1
00:00:07,674 --> 00:00:09,634
[homem] Pode apresentar essa galera aí.
2
00:00:10,844 --> 00:00:11,845
Esse é o Jô.
3
00:00:12,679 --> 00:00:13,680
Joclecio.
4
00:00:14,472 --> 00:00:16,016
Mais conhecido como Jotinha.
5
00:00:16,516 --> 00:00:17,600
Vulgo Crecreu.
6
00:00:18,893 --> 00:00:19,728
Estamos aí.
7
00:00:20,687 --> 00:00:21,730
É…
8
00:00:21,813 --> 00:00:22,689
Gil.
9
00:00:23,523 --> 00:00:25,483
Mais conhecido como Gil Cebola.
10
00:00:25,567 --> 00:00:26,818
Vulgo Jiu-Jitsu.
11
00:00:28,653 --> 00:00:30,321
E o Bruninho, "Capeta".
12
00:00:31,031 --> 00:00:32,657
Vulgo não posso falar.
13
00:00:33,867 --> 00:00:34,951
Deixa pra lá.
14
00:00:36,036 --> 00:00:38,371
- Deixa isso em off.
- Deixa em off.
15
00:00:38,872 --> 00:00:40,415
Ai, caralho.
16
00:00:42,500 --> 00:00:44,878
Eles são os meus amigos.
17
00:00:44,961 --> 00:00:46,963
[música pop]
18
00:01:04,439 --> 00:01:06,649
[Neymar Pai] Não pode ver uma câmera,
esse escritório.
19
00:01:07,150 --> 00:01:08,568
[música agitada]
20
00:01:10,028 --> 00:01:13,573
[Neymar Pai] Ele é o maior atleta
desse futebol, dessa geração.
21
00:01:14,157 --> 00:01:18,453
Ele vive na constante transformação.
22
00:01:18,536 --> 00:01:20,205
Não só como pessoa,
23
00:01:20,288 --> 00:01:21,956
mas também como atleta.
24
00:01:22,040 --> 00:01:25,418
E nós somos o suporte dele.
Todos nós somos o suporte.
25
00:01:25,502 --> 00:01:28,129
UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX
26
00:01:30,256 --> 00:01:33,593
Minuto a minuto, hora a hora,
e eu não posso desistir.
27
00:01:34,594 --> 00:01:36,387
Porque, se eu desistir dele,
28
00:01:36,471 --> 00:01:39,849
com certeza ele vai ser corrompido
por alguma coisa,
29
00:01:39,933 --> 00:01:42,143
ele vai ser manipulado por alguma coisa,
30
00:01:42,227 --> 00:01:43,978
pela inocência que ele é.
31
00:01:46,648 --> 00:01:49,275
E pode chegar à carreira desse atleta,
32
00:01:49,359 --> 00:01:52,821
e tudo que nós fizemos
jogar por água abaixo.
33
00:01:55,824 --> 00:01:58,159
O que pode acontecer
34
00:01:58,243 --> 00:02:01,704
que a gente possa jogar
todo esse trabalho que nós fizemos?
35
00:02:02,205 --> 00:02:04,666
Vamos dizer… Vou dar um exemplo.
Eu sou o Neymar, certo?
36
00:02:05,166 --> 00:02:07,001
Só o Neymar pode estragar tudo isso aqui.
37
00:02:21,975 --> 00:02:23,518
[Neymar] Porra, ir pro Barcelona…
38
00:02:23,601 --> 00:02:26,187
Primeiro que eu não acreditava
em tudo que tava acontecendo.
39
00:02:26,271 --> 00:02:27,188
PRIMEIRA TEMPORADA
40
00:02:27,272 --> 00:02:28,648
[Neymar] Tudo diferente.
41
00:02:29,774 --> 00:02:31,943
[Neymar Pai] Porque, mesmo assim,
o Neymar, ainda menino,
42
00:02:33,153 --> 00:02:36,072
sem experiência nenhuma no exterior,
eu também não.
43
00:02:36,156 --> 00:02:37,615
{\an8}Mas a gente foi aprendendo aos poucos.
44
00:02:37,699 --> 00:02:38,616
{\an8}PAI/EMPRESÁRIO
45
00:02:42,745 --> 00:02:46,166
[homem em espanhol]
Aquele que acabou de chegar, Neymar!
46
00:02:46,249 --> 00:02:48,042
[torcida comemora]
47
00:02:51,713 --> 00:02:54,591
[Neymar] Eu só via esses caras
no videogame.
48
00:02:55,091 --> 00:02:58,636
Eu falava assim: "Pô, parece
que eu tô dentro de um PlayStation."
49
00:02:59,679 --> 00:03:03,308
Eu não acredito que eu tô…
Que eu vou jogar com esses caras.
50
00:03:14,152 --> 00:03:17,780
[Neymar em espanhol]
É difícil entrar no jogo do Barça.
51
00:03:20,533 --> 00:03:24,913
É muito diferente, no futebol.
Taticamente, tudo.
52
00:03:27,248 --> 00:03:30,251
{\an8}Os jogadores são incríveis,
53
00:03:30,335 --> 00:03:32,712
{\an8}e isso assustava um pouco.
54
00:03:35,298 --> 00:03:37,592
[homem em espanhol]
A ideia é que tenha paciência,
55
00:03:37,675 --> 00:03:43,181
{\an8}que fique tranquilo,
pois vai melhorar gradualmente.
56
00:03:43,264 --> 00:03:48,061
{\an8}Não tenho dúvidas de que, em breve,
veremos a melhor versão do Neymar.
57
00:03:54,150 --> 00:03:56,819
[Neymar] Eu me lembro até hoje.
Foi no jogo contra o Bilbao.
58
00:03:58,321 --> 00:04:02,283
Que aí eu tô chorando no vestiário, né,
no banheiro.
59
00:04:05,954 --> 00:04:09,624
[Messi em espanhol]
Eu o vi, ele entrou rapidamente.
60
00:04:09,707 --> 00:04:11,292
{\an8}Estava com a cabeça baixa.
61
00:04:11,376 --> 00:04:12,460
{\an8}COLEGA DE EQUIPE
62
00:04:12,543 --> 00:04:16,339
{\an8}De repente, vi que ele estava chorando,
e isso me surpreendeu.
63
00:04:17,924 --> 00:04:19,759
[Neymar] O Messi chegou pra mim,
64
00:04:19,842 --> 00:04:22,553
aí ele chega pra mim
e pergunta por que que eu tava chorando.
65
00:04:22,637 --> 00:04:25,348
Aí eu expliquei.
Meu espanhol era mais ou menos.
66
00:04:26,266 --> 00:04:31,354
Aí expliquei. Falei: "Não consigo jogar,
não consigo ser eu mesmo."
67
00:04:32,605 --> 00:04:36,609
[Messi] Tentei consolá-lo, acalmá-lo,
para que ele pudesse se soltar
68
00:04:36,693 --> 00:04:39,320
e não pensar em nada
além de jogar futebol,
69
00:04:39,404 --> 00:04:42,573
porque a situação dele não era fácil,
por tudo dito sobre ele,
70
00:04:42,657 --> 00:04:45,410
por toda a expectativa
que ele havia criado,
71
00:04:45,493 --> 00:04:48,079
por tudo que já tinha feito
anteriormente no Santos.
72
00:04:48,871 --> 00:04:54,085
Ele tinha um grande peso nos ombros,
que não o permitia se livrar de tudo.
73
00:04:55,003 --> 00:04:58,339
[Neymar] "Não se preocupa comigo,
eu tô aqui para te ajudar. É…
74
00:04:58,423 --> 00:05:00,925
Vai, sabe? Continua."
75
00:05:02,385 --> 00:05:07,557
É… Acho que esse suporte
eu precisava naquele momento.
76
00:05:08,641 --> 00:05:10,643
E aí foi onde a chave virou.
77
00:05:14,230 --> 00:05:15,732
[torcida comemora]
78
00:05:18,026 --> 00:05:20,445
[samba tocando]
79
00:05:22,155 --> 00:05:25,074
[Neymar] Aí eu comecei
a me sentir mais leve, né?
80
00:05:26,242 --> 00:05:27,285
[homem] Neymar!
81
00:05:28,286 --> 00:05:30,288
[em inglês] Ele anota mais um!
82
00:05:30,371 --> 00:05:31,748
Neymar se estabiliza.
83
00:05:33,124 --> 00:05:36,127
É assim que alguém deve se apresentar!
84
00:05:36,210 --> 00:05:39,630
…mostrando sinais de compreensão
entre os dois jogadores.
85
00:05:39,714 --> 00:05:42,258
[homem em espanhol]
O Neymar deixou o Camp Nou em pé
86
00:05:42,342 --> 00:05:45,053
na melhor performance do brasileiro
até o momento,
87
00:05:45,136 --> 00:05:46,846
usando a camisa do Barcelona.
88
00:05:47,555 --> 00:05:48,890
Nunca ensinei nada a ele.
89
00:05:48,973 --> 00:05:52,727
Só acho que ele foi crescendo
e melhorando, como é normal.
90
00:05:52,810 --> 00:05:57,315
Crescendo com a experiência,
com a idade, com as partidas.
91
00:05:58,024 --> 00:06:02,904
[homem em inglês] Seguindo o exemplo
de Ronaldo, Ronaldinho, Rivaldo, Romário…
92
00:06:03,488 --> 00:06:04,864
E ele faz isso com talento!
93
00:06:13,748 --> 00:06:16,918
[mulher] Vem cá, o look de copa,
você pensou muito antes, não?
94
00:06:17,418 --> 00:06:19,170
Não, queria cortar.
95
00:06:20,254 --> 00:06:23,299
Eu não sei qual corte vou fazer,
mas pintar, eu vou.
96
00:06:23,383 --> 00:06:24,217
Ficar loirinho.
97
00:06:25,551 --> 00:06:27,595
Combinar com a camisa do Brasil, pronto.
98
00:06:29,013 --> 00:06:30,890
No Brasil, teve uma só, né?
99
00:06:30,973 --> 00:06:33,059
E foi em 1950.
100
00:06:34,811 --> 00:06:36,813
Todos sonham em jogar na Copa do Mundo,
101
00:06:36,896 --> 00:06:38,898
ainda mais no seu país, então.
102
00:06:39,440 --> 00:06:43,945
COPA DO MUNDO
103
00:06:44,028 --> 00:06:45,822
BRASIL
104
00:06:45,905 --> 00:06:46,739
{\an8}Uma Copa do Mundo…
105
00:06:46,823 --> 00:06:47,698
{\an8}VENCEDOR DE COPA
106
00:06:47,782 --> 00:06:50,159
…uma Copa do Mundo de futebol,
no país do futebol,
107
00:06:50,827 --> 00:06:56,624
{\an8}onde a paixão é gigantesca,
onde ganhar é uma obrigação culturalmente,
108
00:06:56,707 --> 00:06:58,626
o peso ainda é absurdo.
109
00:07:02,338 --> 00:07:03,798
[Juca] Nós somos,
110
00:07:03,881 --> 00:07:08,344
{\an8}nós fomos o país em que se jogou
o melhor futebol do mundo
111
00:07:08,428 --> 00:07:09,554
{\an8}por quase cinco décadas.
112
00:07:09,637 --> 00:07:10,513
{\an8}JORNALISTA
113
00:07:10,596 --> 00:07:12,890
[homem em inglês]
Carlos Alberto!
114
00:07:12,974 --> 00:07:17,228
Rivaldo deixa para Ronaldo!
115
00:07:17,311 --> 00:07:22,775
O Neymar apareceu como alguém
para disputar esta hegemonia,
116
00:07:22,859 --> 00:07:25,361
já com um peso muito grande sobre ele,
117
00:07:25,903 --> 00:07:28,364
porque ele era ainda, aí sim, um menino.
118
00:07:30,074 --> 00:07:32,994
[fãs gritam]
119
00:07:33,077 --> 00:07:36,414
Estou procurando o Neymar.
Eu sou apaixonada por ele.
120
00:07:36,497 --> 00:07:39,709
Ah, eu só espero que ele represente bem
a Seleção Brasileira
121
00:07:40,293 --> 00:07:42,670
e que ele possa fazer a diferença
hoje em campo.
122
00:07:43,212 --> 00:07:47,967
Não tem sentimento melhor e maior
do que representar teu país.
123
00:07:48,551 --> 00:07:51,304
Só que é bem difícil, é complicado.
124
00:07:51,804 --> 00:07:55,933
[homem em inglês] Essa obsessão nacional
se tornou um forte símbolo
125
00:07:56,017 --> 00:07:57,894
dos problemas do Brasil.
126
00:07:57,977 --> 00:08:02,523
Protestantes em todo o país apontam
o alto custo da preparação para a Copa
127
00:08:03,024 --> 00:08:05,359
que é bancado principalmente por impostos.
128
00:08:05,443 --> 00:08:08,154
[homem] A FIFA tá saindo daqui
com o bolso cheio,
129
00:08:08,237 --> 00:08:09,489
com dez bilhões.
130
00:08:09,572 --> 00:08:13,201
A FIFA tá saindo daqui
sem pagar um real de imposto.
131
00:08:13,284 --> 00:08:15,453
[mulher] É um insulto
à população brasileira.
132
00:08:16,120 --> 00:08:19,832
Claro que todos apoiam a manifestação.
133
00:08:20,458 --> 00:08:22,043
E, por um Brasil melhor,
134
00:08:22,126 --> 00:08:23,753
a gente fá jogando futebol,
135
00:08:24,337 --> 00:08:26,881
pra fazer as pessoas sorrirem.
136
00:08:33,930 --> 00:08:37,683
[homem] Finalmente, está chegando a hora,
o momento tão esperado.
137
00:08:37,767 --> 00:08:40,978
Neymar está pronto
para ser um jogador decisivo?
138
00:08:44,857 --> 00:08:46,692
[Neymar] Sempre deixei bem claro
pra todo mundo
139
00:08:46,776 --> 00:08:50,571
que o meu sonho é ser campeão
da Copa do Mundo.
140
00:08:54,909 --> 00:08:56,911
[música tensa]
141
00:09:00,540 --> 00:09:03,417
[música agitada]
142
00:09:05,002 --> 00:09:07,296
[narração em inglês]
143
00:09:09,674 --> 00:09:12,510
[homem em inglês] Ele é mais confiante
jogando pelo Brasil
144
00:09:12,593 --> 00:09:14,512
do que jogando pelo Barcelona.
145
00:09:14,595 --> 00:09:16,264
Seu desempenho foi excelente.
146
00:09:16,347 --> 00:09:20,476
É o Neymar. Ele faz a paradinha,
mas manda pra dentro!
147
00:09:21,352 --> 00:09:24,063
[torcida grita e comemora]
148
00:09:26,983 --> 00:09:29,151
[som de tensão]
149
00:09:35,700 --> 00:09:37,034
[Neymar] Eu tomei a pancada.
150
00:09:39,579 --> 00:09:41,414
Um choque até o pé…
151
00:09:42,873 --> 00:09:45,167
que eu não conseguia me virar.
152
00:09:46,210 --> 00:09:47,795
Aí eu comecei a chorar, tal.
153
00:09:57,096 --> 00:10:00,224
[Dani] Era muito mais
que futebol, entendeu?
154
00:10:01,100 --> 00:10:04,186
A minha preocupação,
naquele momento, ela passou a ser,
155
00:10:04,895 --> 00:10:06,105
{\an8}COLEGA DE EQUIPE
156
00:10:06,188 --> 00:10:09,525
{\an8}tipo, com meu irmão ali
que tava naquela angústia,
157
00:10:09,609 --> 00:10:11,319
{\an8}naquela dor de…
158
00:10:12,612 --> 00:10:16,782
de não saber o que ia acontecer com ele.
159
00:10:16,866 --> 00:10:18,868
[música tensa]
160
00:10:25,249 --> 00:10:28,336
[Nadine] Eu falei:
"Eu quero só abraçar e chorar junto",
161
00:10:29,128 --> 00:10:33,424
{\an8}e falar: "Deus, perdão",
porque eu não tava, não podia fazer nada.
162
00:10:33,507 --> 00:10:35,635
{\an8}MÃE
163
00:10:35,718 --> 00:10:39,388
Eu falei: "Filho, perdão,
mas eu não posso fazer nada por você."
164
00:10:44,644 --> 00:10:48,606
Ele buscando força,
ele mostrando que tava bem,
165
00:10:48,689 --> 00:10:51,150
que ele tava forte,
mas só que mãe conhece, né?
166
00:10:53,819 --> 00:10:55,571
[Neymar] Aí, o médico veio falar comigo.
167
00:10:56,238 --> 00:10:57,865
"Tenho duas notícias pra te dar,
168
00:10:58,824 --> 00:11:01,494
uma boa e uma ruim.
169
00:11:02,578 --> 00:11:03,537
Qual tu quer primeiro?"
170
00:11:03,621 --> 00:11:05,081
Eu falei: "Fala a ruim."
171
00:11:05,164 --> 00:11:09,293
Ele falou assim: "Ó, a ruim
é que tu tá fora da Copa do Mundo."
172
00:11:09,960 --> 00:11:12,171
Eu falei: "Ué, qual que é a boa?"
173
00:11:12,713 --> 00:11:15,007
Ele falou: "A boa é que,
se fosse dois centímetros pro lado,
174
00:11:15,091 --> 00:11:17,468
tu não andava mais."
175
00:11:18,177 --> 00:11:19,720
[homem] Exames confirmaram:
176
00:11:19,804 --> 00:11:22,973
o atacante da Seleção Brasileira
sofreu uma fratura,
177
00:11:23,057 --> 00:11:26,143
e foi na terceira vértebra lombar
da coluna.
178
00:11:27,895 --> 00:11:30,022
[Neymar] Foi a minha primeira lesão séria.
179
00:11:30,106 --> 00:11:32,733
Você não pensa que você vai…
180
00:11:32,817 --> 00:11:37,238
Tipo: "Será que eu vou…
Eu vou voltar ao que eu era?"
181
00:11:37,321 --> 00:11:39,323
[música melancólica]
182
00:11:41,575 --> 00:11:45,788
[homem em inglês] Bem-vindos à Semifinal
da Copa do Mundo de 2014.
183
00:11:46,539 --> 00:11:49,166
Brasil contra Alemanha.
184
00:11:49,667 --> 00:11:52,211
{\an8}Vamos estar jogando
não apenas por nós, pelo nosso país,
185
00:11:52,294 --> 00:11:53,129
{\an8}TÉCNICO DO BRASIL
186
00:11:53,212 --> 00:11:56,090
mas também, pouco de cada um de nós,
pelo Neymar.
187
00:11:56,173 --> 00:11:57,925
Por tudo que ele fez pela gente.
188
00:11:58,008 --> 00:11:59,719
[música melancólica]
189
00:12:04,640 --> 00:12:06,517
[homem em inglês] A Alemanha marca!
190
00:12:06,600 --> 00:12:10,146
É exatamente o que o Brasil temia!
191
00:12:11,230 --> 00:12:12,982
O Brasil está com problemas!
192
00:12:13,065 --> 00:12:14,900
Problemas enormes agora!
193
00:12:14,984 --> 00:12:18,028
E vão fazer mais um aqui! Três a zero.
194
00:12:18,112 --> 00:12:20,698
Um dia péssimo para o futebol brasileiro.
195
00:12:20,781 --> 00:12:23,576
[homem] Não, não dá para explicar.
Tô só triste.
196
00:12:24,076 --> 00:12:28,122
Porque o Brasil tá muito mal-armado
e tomando um baile dentro da nossa casa.
197
00:12:29,081 --> 00:12:32,626
Ah, isso…
O jogo é inacreditável, inacreditável.
198
00:12:33,544 --> 00:12:35,588
"Meu Deus do céu, o que tá acontecendo?
199
00:12:36,255 --> 00:12:38,382
Vou acordar, vou acordar, vou acordar."
200
00:12:39,258 --> 00:12:42,511
Aí, quando acabou o jogo, eu só chorava.
201
00:12:43,345 --> 00:12:47,641
[homem] Hoje,
perdemos de forma horrorosa, triste,
202
00:12:47,725 --> 00:12:49,059
vergonhosa,
203
00:12:49,143 --> 00:12:50,311
uma forma feia.
204
00:12:50,978 --> 00:12:53,355
{\an8}Eu só queria poder dar uma alegria
ao meu povo…
205
00:12:53,439 --> 00:12:55,065
{\an8}COLEGA DE EQUIPE
206
00:12:55,149 --> 00:12:57,818
…à minha gente
que sofre tanto já com inúmeras coisas.
207
00:12:59,904 --> 00:13:01,280
Desculpa a todo mundo.
208
00:13:01,906 --> 00:13:03,532
Desculpa a todos os brasileiros.
209
00:13:06,410 --> 00:13:09,205
Ah… Mas eu acho que o que me deu força ali
210
00:13:09,288 --> 00:13:13,709
de aguentar, a dar a volta por cima,
211
00:13:13,793 --> 00:13:16,879
de espairecer a cabeça,
foram os meus amigos, minha família.
212
00:13:17,379 --> 00:13:19,757
Parabéns pra você!
213
00:13:22,301 --> 00:13:26,263
[Neymar] Eles ficavam me dando banho,
me zoando, passando a mão na minha bunda.
214
00:13:26,347 --> 00:13:27,181
[risadas]
215
00:13:27,264 --> 00:13:28,724
Daí o Gu ficava batendo no…
216
00:13:29,975 --> 00:13:30,976
Vai!
217
00:13:31,060 --> 00:13:33,187
E eu não podia me mexer. Nossa, que raiva.
218
00:13:33,270 --> 00:13:34,522
Muito folgado.
219
00:13:37,107 --> 00:13:39,902
[Nadine] Eu tive…
Sabe quando você volta ao passado?
220
00:13:39,985 --> 00:13:45,449
Porque o Juninho, com quatro meses,
nós sofremos um acidente.
221
00:13:46,200 --> 00:13:47,952
E, na época, o pai jogava bola.
222
00:13:48,619 --> 00:13:52,081
E nós sofremos acidente,
o pai ficou em cima de uma cama,
223
00:13:52,164 --> 00:13:54,625
em cima de um aparelho, seis meses.
224
00:13:54,708 --> 00:13:56,919
E o médico falou a mesma coisa pra mim.
225
00:13:57,002 --> 00:14:00,422
"Não assina nada,
porque não sei se ele vai voltar a andar."
226
00:14:00,923 --> 00:14:02,758
- Aí voltou.
- [homem] Sério?
227
00:14:03,425 --> 00:14:04,468
Sabe quando volta?
228
00:14:08,681 --> 00:14:10,599
A mesma coisa
que eu tinha passado com o pai,
229
00:14:10,683 --> 00:14:12,351
eu tava passando com o meu filho.
230
00:14:12,977 --> 00:14:14,478
[música melancólica]
231
00:14:16,564 --> 00:14:19,900
[Neymar Pai] Fui um cara
muito prejudicado no futebol.
232
00:14:19,984 --> 00:14:22,903
Eu acabei… Eu joguei futebol
até meus 32 anos de idade.
233
00:14:22,987 --> 00:14:28,367
- [homem] É sério?
- Sofri problemas físicos, sociais.
234
00:14:29,159 --> 00:14:33,706
E, no final, eu acabei como pedreiro.
235
00:14:39,837 --> 00:14:42,715
Mas tudo que aconteceu comigo me ajudou.
236
00:14:44,091 --> 00:14:47,052
Então eu tentei evitar que o meu filho
237
00:14:47,136 --> 00:14:50,306
tivesse os mesmos receios, né,
238
00:14:50,389 --> 00:14:53,767
os mesmos medos que eu tive, né?
239
00:14:54,727 --> 00:14:58,439
E eu tinha que realmente trabalhar muito
o meu psicológico
240
00:14:58,522 --> 00:15:01,066
para não influenciar ele negativamente.
241
00:15:02,526 --> 00:15:07,239
[homem] Como você consegue separar
sendo pai dos seus filhos
242
00:15:07,323 --> 00:15:10,117
e o empresário de um deles?
243
00:15:10,868 --> 00:15:12,745
Na verdade, eu não consigo.
244
00:15:13,996 --> 00:15:16,165
Eu não consigo. Não consigo separar.
245
00:15:18,709 --> 00:15:20,294
Eu paguei um preço muito caro.
246
00:15:22,171 --> 00:15:23,923
Você abre mão de família.
247
00:15:25,299 --> 00:15:26,884
Mas não me arrependo.
248
00:15:31,764 --> 00:15:33,933
[bipe, clique]
249
00:15:40,189 --> 00:15:41,148
Senta aqui.
250
00:15:43,859 --> 00:15:47,446
[Neymar] Acho que meu pai
sempre foi muito misturado.
251
00:15:47,947 --> 00:15:50,282
Deixa eu bonito. Tá boa essa pose?
252
00:15:51,200 --> 00:15:53,869
[homem] Deixa.
Fica um pouquinho mais assim de perfil.
253
00:15:53,953 --> 00:15:56,205
Vira um pouquinho mais pra cá.
Não precisa virar a cadeira.
254
00:15:56,288 --> 00:15:57,373
Isso, aí tá bom.
255
00:15:58,499 --> 00:16:04,755
[Neymar] Antigamente, ele era… a gente
tinha uma relação mais entre pai e filho.
256
00:16:05,422 --> 00:16:08,592
Hoje, eu acho
que a gente se distanciou um pouco mais.
257
00:16:09,760 --> 00:16:13,639
Conversa ainda, óbvio.
A gente tem uma relação incrível.
258
00:16:13,722 --> 00:16:16,850
Mas acho que é mais profissional.
259
00:16:27,444 --> 00:16:29,947
- [mulher] O meu flash vai te atrapalhar?
- [homem] Não.
260
00:16:31,281 --> 00:16:35,452
[mulher] Davi! O papai tá chegando!
Bota a sua fantasia. Vem!
261
00:16:35,536 --> 00:16:37,496
De Bob Esponja. Vem!
262
00:16:38,747 --> 00:16:39,790
[mulher] Pode tirar uma foto?
263
00:16:40,290 --> 00:16:42,626
- [Davi] O papai tá chegando?
- [mulher] Tá!
264
00:16:43,127 --> 00:16:44,253
{\an8}[Davi] Tá chegando?
265
00:16:45,254 --> 00:16:47,131
[mulher] É, pô, dá uma de louco.
266
00:16:50,759 --> 00:16:53,804
{\an8}IRMÃ
267
00:16:54,722 --> 00:16:55,723
E aí, moleque?
268
00:16:56,682 --> 00:16:59,184
[Neymar murmura em voz infantil]
269
00:17:01,770 --> 00:17:04,440
[Neymar] Não sei, acho que a gente passou
muito perrengue, né?
270
00:17:04,523 --> 00:17:07,735
Então, hoje em dia,
a gente tenta economizar os perrengues.
271
00:17:08,861 --> 00:17:11,071
Isso aqui é merda, certeza!
272
00:17:14,408 --> 00:17:15,826
Aê, Vitinho!
273
00:17:15,909 --> 00:17:17,995
- [homem] O que é isso?
- Uma banana!
274
00:17:22,583 --> 00:17:24,043
[Neymar] Uma banana!
275
00:17:25,085 --> 00:17:28,547
[Neymar] Eu sempre brinco
com meus amigos, né? A gente sempre fala:
276
00:17:28,630 --> 00:17:32,217
"Ah, a gente é favela, que não sei o quê.
A gente é favela."
277
00:17:32,301 --> 00:17:36,013
Aí hoje em dia eu brinco com eles, falo:
"Não, sou mais favela, não.
278
00:17:36,096 --> 00:17:38,057
Hoje eu virei um playboy, me respeita!"
279
00:17:39,391 --> 00:17:42,478
Aí os moleques ficam me xingando,
mas eu falo brincando.
280
00:17:42,561 --> 00:17:45,939
Mas é que, tipo, a gente saiu da favela,
mas a favela não saiu da gente.
281
00:17:50,819 --> 00:17:52,988
[homem] Aqui na ponta do pé, sofrendo.
282
00:17:57,618 --> 00:17:59,453
- Assim!
- [Neymar] Assim, ó.
283
00:18:00,037 --> 00:18:01,747
Assim, ó. Vai assim de cabeça e ó…
284
00:18:02,748 --> 00:18:04,583
- Vai.
- Assim, de cabeça.
285
00:18:04,666 --> 00:18:05,626
Assim!
286
00:18:06,376 --> 00:18:08,837
- [Neymar] Assim, ó. Vai de cabeça.
- Assim, de cabeça.
287
00:18:12,174 --> 00:18:13,092
[Neymar] Assim, ó!
288
00:18:17,096 --> 00:18:19,765
[Neymar] O melhor momento foi em 2015,
que a gente teve ali.
289
00:18:20,808 --> 00:18:22,601
Os melhores momentos
que eu tive no Barcelona.
290
00:18:23,102 --> 00:18:27,815
SEGUNDA TEMPORADA
291
00:18:28,816 --> 00:18:32,694
[Neymar] Foi muito especial,
porque o nosso grupo era maravilhoso.
292
00:18:33,278 --> 00:18:37,491
[homem em inglês] Messi para Suárez.
Um gol incrível do Barcelona!
293
00:18:37,574 --> 00:18:39,243
[Suárez em espanhol] Quando eu vim
pro Barcelona,
294
00:18:39,326 --> 00:18:41,036
acho que a sorte que nós três tivemos
295
00:18:41,120 --> 00:18:43,705
{\an8}foi a de que nenhum de nós pensava
que era melhor que o outro,
296
00:18:43,789 --> 00:18:44,957
{\an8}COLEGA DE EQUIPE
297
00:18:45,040 --> 00:18:48,794
{\an8}que nenhum de nós pensava
que estava acima dos colegas.
298
00:18:48,877 --> 00:18:51,213
[homem em inglês] A batalha de Messi.
Ele passa.
299
00:18:51,296 --> 00:18:53,632
Suárez cai. Neymar põe pra dentro!
300
00:18:54,216 --> 00:18:58,011
Messi, Suárez, Neymar
é sinônimo de perigo.
301
00:18:58,095 --> 00:19:02,474
Ele joga por dentro, para Neymar.
Ele faz o impossível!
302
00:19:03,517 --> 00:19:06,019
Que absurdo, aqui em Barcelona.
303
00:19:06,103 --> 00:19:09,898
Eles são os atacantes mais temidos,
provavelmente da história do futebol.
304
00:19:10,482 --> 00:19:13,443
Messi, para Neymar, para Messi!
305
00:19:14,069 --> 00:19:16,405
Esse pode ser o gol do título!
306
00:19:16,488 --> 00:19:21,076
O Barcelona é, mais uma vez,
o campeão do futebol espanhol!
307
00:19:21,160 --> 00:19:22,161
Foi espetacular.
308
00:19:22,244 --> 00:19:24,955
Sinceramente,
aquele ano realmente foi incrível,
309
00:19:25,038 --> 00:19:29,334
com nós três juntos,
com os títulos que tínhamos ganhado.
310
00:19:29,960 --> 00:19:32,838
[homem em inglês] É simplesmente glorioso!
311
00:19:32,921 --> 00:19:36,300
Outro troféu para o armário lotado deles.
312
00:19:40,512 --> 00:19:43,473
FINAL DA LIGA DOS CAMPEÕES
2015
313
00:19:43,557 --> 00:19:46,643
[Neymar em espanhol]
É o jogo mais importante da minha vida.
314
00:19:46,727 --> 00:19:49,813
É por isso que farei o que for necessário
para ganhar amanhã.
315
00:19:50,689 --> 00:19:53,817
[homem em espanhol] Neymar para Pedro,
Pedro pega a bola,
316
00:19:53,901 --> 00:19:56,278
Pedro para Neymar, Neymar pode marcar!
317
00:19:56,361 --> 00:19:59,406
Gol!
318
00:20:00,240 --> 00:20:03,035
Gol, gol, gol, gol!
319
00:20:04,870 --> 00:20:08,790
Campeões da Europa com um gol de Neymar!
320
00:20:13,545 --> 00:20:17,382
[mulher em espanhol] Que análise
pode fazer da temporada do Neymar?
321
00:20:17,466 --> 00:20:20,010
{\an8}[em espanhol] A temporada foi espetacular.
322
00:20:20,093 --> 00:20:23,764
Ele teve um crescimento muito grande
em números,
323
00:20:23,847 --> 00:20:25,515
um crescimento muito grande
quanto a rendimento,
324
00:20:25,599 --> 00:20:28,644
então podemos confirmar
que temos os melhores jogadores
325
00:20:28,727 --> 00:20:29,686
do futebol mundial.
326
00:20:30,187 --> 00:20:32,814
[música agitada tocando]
327
00:20:34,316 --> 00:20:35,984
[Neymar ri] Esse vídeo é muito bom.
328
00:20:38,654 --> 00:20:41,615
[música em espanhol tocando]
329
00:20:51,124 --> 00:20:52,209
[Neymar ri]
330
00:20:53,418 --> 00:20:54,586
[Neymar] Olha o Messi.
331
00:20:55,879 --> 00:20:57,297
Ele ficou dançando!
332
00:21:00,425 --> 00:21:02,344
Ninguém nunca viu o Messi desse jeito.
333
00:21:07,724 --> 00:21:10,560
Eu, Suárez e o Messi.
334
00:21:12,312 --> 00:21:13,230
Nós três.
335
00:21:13,897 --> 00:21:14,731
Cachaçados.
336
00:21:18,443 --> 00:21:20,445
BRASIL
337
00:21:21,613 --> 00:21:24,658
[música agitada]
338
00:21:26,243 --> 00:21:30,831
[mulher] No último fim de semana,
Neymar honrou a fama.
339
00:21:30,914 --> 00:21:34,835
O atacante do Barcelona aproveitou a folga
aqui no Rio de Janeiro.
340
00:21:34,918 --> 00:21:37,170
[funk tocando]
341
00:21:38,422 --> 00:21:41,049
[Juca] O Messi não tem a menor dúvida
342
00:21:41,133 --> 00:21:44,845
sobre qual é o ofício principal dele:
jogar futebol.
343
00:21:48,307 --> 00:21:51,601
O Neymar nem isso,
e eu temo que não venha a ser.
344
00:21:52,269 --> 00:21:57,691
O Neymar é manchete muito mais
por questões extraesportivas
345
00:21:57,774 --> 00:22:01,028
do que por façanhas
que ele cometa dentro de campo.
346
00:22:01,111 --> 00:22:03,739
Agora, acaba em dívida com o futebol.
347
00:22:04,323 --> 00:22:05,407
[homem] Tem muita gente…
348
00:22:05,490 --> 00:22:06,992
A crise no Brasil hoje em dia…
349
00:22:07,075 --> 00:22:09,453
Já tá parado,
aí tá gastando tanto dinheiro assim.
350
00:22:09,536 --> 00:22:13,081
[homem] Ele não tem respeito pelo povo,
entendeu? Essa que é a realidade.
351
00:22:13,582 --> 00:22:17,419
[Neymar Pai] Então você sustentar a imagem
de um atleta desse…
352
00:22:18,211 --> 00:22:19,921
O Neymar jogando futebol,
353
00:22:20,005 --> 00:22:21,590
e o Neymar fora de campo.
354
00:22:21,673 --> 00:22:25,469
Se não é um cara que aguenta pressão
e não tem o talento dele,
355
00:22:25,552 --> 00:22:27,095
você destrói esse atleta.
356
00:22:27,846 --> 00:22:31,558
JOGOS OLÍMPICOS
357
00:22:31,641 --> 00:22:33,435
RIO DE JANEIRO
BRASIL
358
00:22:35,729 --> 00:22:39,733
[Raí] E a Olimpíada, para o brasileiro,
era uma questão de honra.
359
00:22:39,816 --> 00:22:43,570
A Olimpíada era o único título importante
que o Brasil não tinha.
360
00:22:43,653 --> 00:22:46,573
[homem] A Olimpíada começou em clima
de Copa do Mundo.
361
00:22:46,656 --> 00:22:49,284
No Maracanã,
os torcedores começaram a chegar.
362
00:22:49,368 --> 00:22:51,536
Gente vinda de várias partes do Rio,
363
00:22:51,620 --> 00:22:53,872
do país, do mundo.
364
00:22:54,956 --> 00:22:58,210
Porque foi muito foda essas Olimpíadas.
Acho que tudo.
365
00:22:59,127 --> 00:23:01,046
E aí começaram a falar
366
00:23:01,546 --> 00:23:04,007
que eu não tava nem aí
pra Seleção Brasileira.
367
00:23:04,091 --> 00:23:06,051
E fui muito xingado.
368
00:23:06,802 --> 00:23:08,887
[homem] Eu queria te perguntar,
fazendo esse histórico,
369
00:23:08,970 --> 00:23:11,390
qual é o seu comprometimento
com a Seleção Brasileira.
370
00:23:11,473 --> 00:23:13,266
O seu comprometimento
com a Seleção Brasileira,
371
00:23:13,350 --> 00:23:14,393
se é que você tem.
372
00:23:14,476 --> 00:23:18,438
Olha, eu acho que você tem
que começar a ver as coisas
373
00:23:18,522 --> 00:23:20,565
que eu faço dentro de campo, né?
374
00:23:20,649 --> 00:23:23,360
As coisas particulares,
a partir do momento que eu tô fora,
375
00:23:23,860 --> 00:23:27,781
né, independente de qualquer coisa,
é particular.
376
00:23:28,532 --> 00:23:31,993
São coisas minhas. Eu tô falando com você.
Tem como olhar pra mim, por gentileza?
377
00:23:32,077 --> 00:23:33,537
Ah, obrigado.
378
00:23:33,620 --> 00:23:36,706
Meu filho tava sendo massacrado
pela opinião pública.
379
00:23:36,790 --> 00:23:41,962
A camisa 10
da Seleção Brasileira, do Neymar,
380
00:23:42,045 --> 00:23:44,881
riscada em plena Olimpíada.
381
00:23:44,965 --> 00:23:46,007
E aí ele vai…
382
00:23:51,179 --> 00:23:53,974
[homem em inglês] Muitos torcedores
vieram ao Maracanã
383
00:23:54,057 --> 00:23:56,268
ver o Brasil disputar o ouro olímpico…
384
00:23:56,351 --> 00:23:57,769
FINAL DAS OLIMPÍADAS
BRASIL VS. ALEMANHA
385
00:23:57,853 --> 00:23:59,938
contra o velho inimigo, a Alemanha.
386
00:24:00,021 --> 00:24:02,149
Não teria como ser melhor.
387
00:24:02,649 --> 00:24:06,570
Ainda há uma ferida profunda no Brasil.
388
00:24:07,529 --> 00:24:13,034
O Brasil tem consciência da pressão
que existe sobre eles.
389
00:24:14,494 --> 00:24:16,705
Chegamos aos 120 minutos.
390
00:24:17,456 --> 00:24:19,958
E, com isso, veremos os pênaltis
391
00:24:20,041 --> 00:24:22,586
{\an8}para decidir as medalhas de ouro e prata.
392
00:24:22,669 --> 00:24:24,713
{\an8}BRASIL 4 : 4 ALEMANHA
(PÊNALTIS)
393
00:24:25,547 --> 00:24:28,633
[torcida grita e vaia]
394
00:24:29,301 --> 00:24:32,471
[homem em inglês]
A tensão é palpável no estádio.
395
00:24:34,347 --> 00:24:36,725
Petersen bate… Defendeu!
396
00:24:36,808 --> 00:24:38,727
[torcida grita]
397
00:24:38,810 --> 00:24:40,479
Weverton defende!
398
00:24:40,979 --> 00:24:45,066
E o Brasil tem uma cobrança
para vencer a medalha de ouro.
399
00:24:45,609 --> 00:24:49,654
E adivinha quem se aproxima? Neymar!
400
00:24:49,738 --> 00:24:52,115
[música tensa]
401
00:24:53,158 --> 00:24:55,410
Tipo assim, fodeu, tá ligado?
402
00:24:55,494 --> 00:24:58,413
Sou eu que vou chutar o pênalti agora.
Sei lá, fodeu.
403
00:24:59,623 --> 00:25:02,125
Aí eu só lembro
do Marquinhos falando assim:
404
00:25:02,209 --> 00:25:03,627
"Agora é contigo."
405
00:25:03,710 --> 00:25:06,004
{\an8}Ele virou pra mim e falou:
"É, até você, né?"
406
00:25:06,087 --> 00:25:07,506
{\an8}COLEGA DE TIME
407
00:25:07,589 --> 00:25:09,257
{\an8}Até você me botando pressão.
408
00:25:10,634 --> 00:25:11,676
[Neymar] Sabe quando dá um…
409
00:25:11,760 --> 00:25:15,680
O coração começou a bater,
o Maracanã lotado, todo mundo gritando.
410
00:25:15,764 --> 00:25:17,807
[torcida canta]
411
00:25:19,476 --> 00:25:21,978
Falei assim: "Caralho, mano."
412
00:25:22,062 --> 00:25:23,438
E o goleiro grandão.
413
00:25:24,981 --> 00:25:26,691
Aí eu só fui orando. Falei assim:
414
00:25:26,775 --> 00:25:30,403
"Pai amado,
onde eu vou bater esse pênalti?"
415
00:25:32,614 --> 00:25:34,324
"Meu Deus do céu, só me dá força."
416
00:25:34,407 --> 00:25:36,826
Aí comecei a fechar o olho,
chegando perto da área assim.
417
00:25:38,495 --> 00:25:42,249
Aí eu vejo o gol, tipo, muito grande,
muito, muito grande,
418
00:25:42,332 --> 00:25:43,917
e o goleiro muito pequeno.
419
00:25:44,668 --> 00:25:46,962
Aí foi onde eu fiquei tranquilo.
420
00:25:47,045 --> 00:25:48,630
Falei assim: "Ah, agora é gol."
421
00:25:49,339 --> 00:25:52,300
[batidas sincronizadas]
422
00:26:02,102 --> 00:26:04,187
[torcida comemora]
423
00:26:04,271 --> 00:26:07,023
[homem em inglês] O Brasil leva
o ouro olímpico
424
00:26:07,107 --> 00:26:10,569
pela primeira vez na história!
425
00:26:13,071 --> 00:26:17,158
Finalmente, concluíram
o conjunto de títulos internacionais.
426
00:26:17,951 --> 00:26:20,787
E Neymar é o herói!
427
00:26:23,123 --> 00:26:24,833
[música melancólica]
428
00:26:27,419 --> 00:26:31,381
[torcida canta] Brasil! Brasil! Brasil!
429
00:26:34,009 --> 00:26:35,468
[Neymar] Eu tô muito feliz,
430
00:26:36,344 --> 00:26:37,345
mas é isso aí.
431
00:26:38,096 --> 00:26:40,473
Fazer o quê?
Agora vão ter que me engolir. [ri]
432
00:26:44,519 --> 00:26:46,521
[música tensa]
433
00:26:55,488 --> 00:26:59,075
QUARTA TEMPORADA
434
00:26:59,951 --> 00:27:02,412
[Dani] Pra mim, assim, foi um momento
435
00:27:02,495 --> 00:27:06,249
que, sinceramente, eu comecei a pensar
436
00:27:06,333 --> 00:27:09,836
que estava existindo
uma transformação no Ney, né?
437
00:27:09,919 --> 00:27:16,051
O Ney tem uma ambição, assim,
de que ganhar é a única opção.
438
00:27:16,134 --> 00:27:18,511
LIGA DOS CAMPEÕES
439
00:27:18,595 --> 00:27:20,180
[homem em inglês] Julian, o que acha?
440
00:27:20,263 --> 00:27:22,682
Esse será o ano
em que o recente domínio espanhol
441
00:27:22,766 --> 00:27:23,725
pode ser desafiado,
442
00:27:23,808 --> 00:27:25,685
{\an8}pensando principalmente no PSG?
443
00:27:25,769 --> 00:27:28,563
[homem em espanhol] Aos torcedores
do Barça que já estão em Paris.
444
00:27:28,647 --> 00:27:31,483
2.200 torcedores do Barcelona
conseguiram apoiar o time de Luis Enrique
445
00:27:31,566 --> 00:27:34,903
nas oitavas de final da Liga dos Campeões.
446
00:27:36,071 --> 00:27:39,574
PARIS
FRANÇA
447
00:27:40,575 --> 00:27:43,495
[mulher em espanhol] Os ingressos
para PSG/Barcelona estão se esgotando
448
00:27:43,578 --> 00:27:47,832
graças à antecipação
das quartas de final da Liga de Campeões.
449
00:27:48,833 --> 00:27:50,251
[Raí] Eu vim, desde a minha época,
450
00:27:50,335 --> 00:27:53,672
com esses objetivos
um pouco mais ambiciosos.
451
00:27:54,172 --> 00:27:56,508
{\an8}Você pode ser campeão do seu país,
ganhar as copas,
452
00:27:56,591 --> 00:27:58,635
{\an8}chegar a uma quarta de final, semifinal.
453
00:27:58,718 --> 00:28:01,680
Se você não ganha aquilo,
parece que é uma decepção.
454
00:28:01,763 --> 00:28:02,639
LIGA DOS CAMPEÕES
455
00:28:02,722 --> 00:28:05,850
[homem em inglês] Há uma história aqui,
como sabem, entre esses dois,
456
00:28:05,934 --> 00:28:08,853
com o Barcelona eliminando
o Paris Saint-Germain
457
00:28:08,937 --> 00:28:12,190
da Liga dos Campeões duas vezes
em temporadas recentes.
458
00:28:12,732 --> 00:28:14,109
[música tensa]
459
00:28:14,192 --> 00:28:16,069
[torcida canta]
460
00:28:21,991 --> 00:28:23,243
[apito]
461
00:28:28,790 --> 00:28:31,000
[homem em inglês] O que houve em Paris?
462
00:28:31,084 --> 00:28:34,504
O PSG foi incrível e o Barça foi terrível?
463
00:28:34,587 --> 00:28:36,756
É o Di María! Perfeito!
464
00:28:36,840 --> 00:28:37,674
Isso mesmo.
465
00:28:40,552 --> 00:28:41,469
Foi um absurdo,
466
00:28:41,553 --> 00:28:43,805
como se nunca tivessem jogado nesse nível.
467
00:28:43,888 --> 00:28:47,225
Agora é o Draxler! E ele faz o segundo!
468
00:28:47,308 --> 00:28:49,227
Nossa, fantástico!
469
00:28:50,353 --> 00:28:52,897
É o paraíso em Paris.
470
00:28:52,981 --> 00:28:54,899
Aí vem Cavani. É o quarto!
471
00:28:56,693 --> 00:28:59,195
Ninguém nunca superou
uma diferença de quatro gols
472
00:28:59,279 --> 00:29:01,740
após o jogo de ida
na Liga dos Campeões.
473
00:29:02,240 --> 00:29:03,533
{\an8}0x4
(AGREGADO)
474
00:29:03,616 --> 00:29:05,827
{\an8}Será a queda de uma dinastia?
475
00:29:06,327 --> 00:29:07,579
Logo quando a gente perdeu,
476
00:29:07,662 --> 00:29:10,457
demorou acho que umas três semanas
para ter o jogo de volta,
477
00:29:10,540 --> 00:29:11,458
se não me engano.
478
00:29:11,958 --> 00:29:16,337
E, na primeira semana, foi muito ruim,
porque a gente ficou chateado.
479
00:29:17,005 --> 00:29:21,009
Na semana do jogo, parece
que a chave de todo mundo virou, sabe?
480
00:29:21,092 --> 00:29:23,094
E eu já sabia
que a gente ia ganhar o jogo.
481
00:29:23,178 --> 00:29:26,306
CASA DO BARCELONA
482
00:29:27,474 --> 00:29:30,727
[homem em espanhol] O objetivo
do Barça é tentar conseguir
483
00:29:30,810 --> 00:29:33,938
a grande virada que ninguém
nunca conseguiu na Europa.
484
00:29:36,274 --> 00:29:37,317
[Suárez] Eu vi o Ney,
485
00:29:37,400 --> 00:29:40,028
como ele estava tentando animar
os companheiros,
486
00:29:40,111 --> 00:29:44,449
o desejo dele de vencer,
e você percebe que ele queria ganhar.
487
00:29:44,532 --> 00:29:46,117
E isso contagiava todo o time.
488
00:29:46,618 --> 00:29:47,660
[em inglês] Começa o jogo,
489
00:29:47,744 --> 00:29:50,079
com os franceses
tentando se classificar pela primeira vez.
490
00:29:50,163 --> 00:29:51,790
E aí começou o jogo,
491
00:29:52,791 --> 00:29:54,417
e as coisas foram acontecendo.
492
00:29:54,501 --> 00:29:56,127
[música tensa]
493
00:29:56,211 --> 00:29:57,545
[homem em inglês] Ele cruza e…
494
00:29:58,463 --> 00:30:00,507
Eles ficaram presos, ele avança…
495
00:30:01,257 --> 00:30:02,300
Passou da linha?
496
00:30:02,383 --> 00:30:04,511
Um gol logo cedo para o Barcelona?
497
00:30:04,594 --> 00:30:06,304
Sim! Eles marcaram!
498
00:30:06,387 --> 00:30:09,140
Que início de jogo sensacional!
499
00:30:09,224 --> 00:30:13,019
{\an8}O Barcelona marca
aos dois minutos de jogo!
500
00:30:13,645 --> 00:30:15,605
O PSG está incomodado.
501
00:30:16,231 --> 00:30:20,068
Nós fomos com tudo,
já que não tínhamos nada a perder.
502
00:30:20,151 --> 00:30:23,571
[em inglês] Iniesta avança,
tenta alcançar Marquinhos…
503
00:30:23,655 --> 00:30:24,781
Iniesta!
504
00:30:24,864 --> 00:30:26,991
É o segundo gol!
505
00:30:27,075 --> 00:30:29,160
O jogo está pegando fogo!
506
00:30:29,244 --> 00:30:32,455
Kurzawa estava só defendendo
para o Paris Saint-Germain!
507
00:30:32,539 --> 00:30:34,707
[em espanhol] O Camp Nou explodiu!
508
00:30:34,791 --> 00:30:38,503
Agora sim, se havia alguma dúvida,
todos acreditam na virada!
509
00:30:38,586 --> 00:30:40,171
2x0
(2-4 AGREGADO)
510
00:30:40,255 --> 00:30:44,592
Quando foi no 2x0 pro vestiário,
aí falei: "Ó, vai dar nós."
511
00:30:44,676 --> 00:30:47,971
[em espanhol] Iniesta espera Neymar,
a bola passa pela zaga,
512
00:30:48,054 --> 00:30:50,598
Neymar cai, pede pênalti!
513
00:30:51,182 --> 00:30:53,726
{\an8}Sim, é pênalti! É pênalti!
514
00:30:54,602 --> 00:30:59,232
Messi pode deixá-los a um gol
do empate no placar agregado.
515
00:31:00,316 --> 00:31:01,734
[torcida comemora]
516
00:31:01,818 --> 00:31:06,114
[em inglês] Três a zero! É aterrorizante
para o Paris Saint-Germain.
517
00:31:06,906 --> 00:31:09,742
{\an8}3X0
(3-4 AGREGADO)
518
00:31:09,826 --> 00:31:12,078
A torcida começa a acreditar,
519
00:31:12,161 --> 00:31:14,414
e a pressão aumenta sobre os parisienses.
520
00:31:15,748 --> 00:31:18,209
Mas, é claro,
tudo pode mudar em um segundo.
521
00:31:21,212 --> 00:31:22,922
Cavani!
522
00:31:23,006 --> 00:31:27,468
Era o gol que o PSG
esperava desesperadamente!
523
00:31:27,552 --> 00:31:31,598
E, de repente, eles já estão
se sentindo muito melhor.
524
00:31:31,681 --> 00:31:34,517
O Barcelona terá
muito mais trabalho agora.
525
00:31:35,643 --> 00:31:37,520
{\an8}3x1
(3-5 AGREGADO)
526
00:31:38,187 --> 00:31:41,524
"Vai dar nós aqui.
Vai dar nós. Acho que dá."
527
00:31:42,358 --> 00:31:45,486
As chances eram difíceis,
mas fé, a gente tem.
528
00:31:49,115 --> 00:31:52,493
[Neymar] Aos 87 ou 88 minutos.
529
00:31:52,577 --> 00:31:54,120
E aí foi quando deu falta.
530
00:31:55,079 --> 00:31:56,789
[música de suspense]
531
00:32:08,968 --> 00:32:11,304
- [torcida grita]
- [narrador em espanhol] Golaço!
532
00:32:11,387 --> 00:32:15,391
Golaço de Neymar Jr., que faz aqueles
que ainda creem sonharem no Camp Nou.
533
00:32:15,475 --> 00:32:19,687
{\an8}4x1
(4-5 AGREGADO)
534
00:32:20,980 --> 00:32:23,232
{\an8}O Ney tava numa noite brilhante.
535
00:32:23,316 --> 00:32:24,525
{\an8}COLEGA DE EQUIPE
536
00:32:24,609 --> 00:32:26,819
Uma noite abençoada lá.
537
00:32:26,903 --> 00:32:29,530
O Neymar estando bem, o time voa.
538
00:32:29,614 --> 00:32:32,533
[em espanhol] A bola procura Suárez,
Suárez cai,
539
00:32:32,617 --> 00:32:35,870
pede pênalti e o juiz marca! É pênalti!
540
00:32:35,954 --> 00:32:38,373
É pênalti para o Barcelona!
541
00:32:38,456 --> 00:32:40,416
[Neymar] Aí, quando o Suárez
sofre pênalti…
542
00:32:41,000 --> 00:32:44,045
Quando eu pego a bola e giro,
olho pra ele assim,
543
00:32:44,128 --> 00:32:46,506
ele faz assim e aponta pra mim.
544
00:32:47,465 --> 00:32:48,716
[em inglês] Neymar.
545
00:32:48,800 --> 00:32:49,759
89 MINUTOS
546
00:32:49,842 --> 00:32:53,054
Para levar o placar de hoje a 5 a 1.
547
00:32:56,516 --> 00:32:57,433
Ele marca!
548
00:32:57,934 --> 00:33:01,813
Dois gols rápidos para Neymar!
Bem no fim do jogo!
549
00:33:01,896 --> 00:33:07,318
{\an8}É 5 a 1 para o Barcelona!
E 5 a 5 no placar agregado!
550
00:33:07,402 --> 00:33:09,612
Agora, restam trinta segundos.
551
00:33:09,696 --> 00:33:11,280
90 MINUTOS + 3
552
00:33:11,364 --> 00:33:14,033
Muita pressão agora
sobre a zaga do Paris Saint-Germain.
553
00:33:14,117 --> 00:33:15,952
Neymar na bola, será que ela passa?
554
00:33:16,035 --> 00:33:18,037
[música grandiosa]
555
00:33:23,751 --> 00:33:24,627
E entrou!
556
00:33:24,711 --> 00:33:28,214
Não lembro a última vez que vi algo assim!
557
00:33:28,297 --> 00:33:31,259
Coisas extraordinárias rolando
no Camp Nou!
558
00:33:31,342 --> 00:33:37,890
É a maior virada em rodadas eliminatórias
da história da Liga dos Campeões!
559
00:33:44,689 --> 00:33:48,109
O Paris Saint-Germain está em choque.
560
00:33:48,192 --> 00:33:52,822
[Neymar] Eu nunca tive uma sensação,
não sei, de arrepio, de felicidade.
561
00:33:52,905 --> 00:33:56,659
Aquele dia foi um dos melhores dias
pra mim no esporte, assim.
562
00:33:57,285 --> 00:33:58,995
Foi de onde saiu essa tatuagem.
563
00:33:59,704 --> 00:34:02,206
"1% de chance, 99% de fé."
564
00:34:04,417 --> 00:34:07,754
{\an8}[em inglês] Quero ver como a hierarquia
do PSG viu esse jogo.
565
00:34:07,837 --> 00:34:08,755
{\an8}PRESIDENTE DO PSG
566
00:34:17,346 --> 00:34:19,098
[Vincent, em francês] Na noite
da "Remontada",
567
00:34:19,182 --> 00:34:21,350
{\an8}o melhor jogador do Barcelona
foi o Neymar.
568
00:34:21,434 --> 00:34:22,602
{\an8}JORNALISTA ESPORTIVO
569
00:34:22,685 --> 00:34:25,229
{\an8}Mas a imagem da "Remontada" foi o Messi.
570
00:34:26,481 --> 00:34:29,692
Messi estava em todas as fotos,
é o triunfo dele que vemos.
571
00:34:31,694 --> 00:34:33,738
Mesmo Neymar sendo responsável
pela vitória.
572
00:34:35,782 --> 00:34:38,117
Acho que, naquela noite, Neymar percebeu
573
00:34:38,659 --> 00:34:40,953
que nunca seria
o melhor jogador do Barcelona,
574
00:34:41,037 --> 00:34:44,290
e que nunca seria o melhor do mundo
jogando pelo Barcelona.
575
00:34:50,004 --> 00:34:52,715
[homem em francês] Quarta,
no Camp Nou, o PSG estragou tudo.
576
00:34:57,178 --> 00:34:59,514
Eles vão sobreviver? Essa é a questão.
577
00:35:03,476 --> 00:35:05,895
[repórter em francês] Paciência
não é uma virtude
578
00:35:05,978 --> 00:35:08,314
que os executivos do PSG têm.
579
00:35:08,815 --> 00:35:12,235
{\an8}Sabemos que eles querem
resultados rápidos.
580
00:35:13,402 --> 00:35:16,447
Porque nós tivemos algumas decepções
que, com certeza,
581
00:35:16,531 --> 00:35:18,741
deixou o Nasser muito triste.
582
00:35:19,325 --> 00:35:22,161
Ele tinha uma convicção clara
na cabeça dele
583
00:35:22,245 --> 00:35:26,040
que o PSG, o mais rápido possível,
vai conquistar essa Liga dos Campeões.
584
00:35:27,375 --> 00:35:28,668
[repórter] Ney.
585
00:35:34,006 --> 00:35:36,259
[homem em inglês]
O jogador brasileiro Neymar
586
00:35:36,342 --> 00:35:39,679
{\an8}parece estar prestes a ir
para o Paris Saint-Germain.
587
00:35:40,429 --> 00:35:42,932
Ele superará o contrato recorde anterior.
588
00:35:43,015 --> 00:35:45,643
{\an8}[em francês] São 222 milhões de euros.
589
00:35:46,936 --> 00:35:49,856
[homem em francês] Quando expliquei
o projeto do PSG a ele,
590
00:35:49,939 --> 00:35:53,693
ele disse: "Eu topo. Eu vou.
Quero jogar no Paris Saint-Germain."
591
00:35:55,069 --> 00:35:57,113
[em portunhol] É a vontade do meu filho.
592
00:35:57,613 --> 00:35:58,990
E temos que respeitar.
593
00:35:59,490 --> 00:36:02,493
Não era uma vontade minha
que meu filho saísse do Barcelona.
594
00:36:03,327 --> 00:36:05,788
Era uma zona de conforto
muito grande pra ele.
595
00:36:05,872 --> 00:36:08,583
E você vê ele querer mudar de caminho.
596
00:36:09,125 --> 00:36:12,170
Ele já tinha traçado seu objetivo.
597
00:36:12,253 --> 00:36:13,796
"Não, eu quero sair,
598
00:36:14,338 --> 00:36:16,048
eu quero correr esse risco."
599
00:36:16,132 --> 00:36:17,550
"Você tem certeza?"
600
00:36:19,510 --> 00:36:20,887
{\an8}[homem em inglês] O que diria
601
00:36:20,970 --> 00:36:24,765
{\an8}para quem acha que essa mudança
é só por dinheiro?
602
00:36:24,849 --> 00:36:26,475
{\an8}O que eu tenho pra dizer pra essas pessoas
603
00:36:26,559 --> 00:36:29,478
{\an8}é que eles não sabem exatamente nada
da minha vida.
604
00:36:29,562 --> 00:36:32,607
Nunca fui movido a dinheiro,
605
00:36:32,690 --> 00:36:35,401
nunca foi a primeira coisa
que eu sempre pensei.
606
00:36:36,027 --> 00:36:40,656
[Suárez] Eu disse a ele o que eu sentia,
como um amigo que queria ajudá-lo.
607
00:36:40,740 --> 00:36:43,367
Falei a ele que eu não concordava
608
00:36:43,451 --> 00:36:45,328
com a decisão que ele estava tomando.
609
00:36:46,162 --> 00:36:49,790
{\an8}[em espanhol] Foi uma facada nas costas
da torcida do Barça,
610
00:36:49,874 --> 00:36:50,917
essa saída dele.
611
00:36:51,500 --> 00:36:54,754
[Neymar] Falaram que eu saí
de uma forma errada.
612
00:36:54,837 --> 00:36:58,007
Eu fico triste de escutar isso,
mas não foi o que eu queria.
613
00:36:58,090 --> 00:37:00,885
Infelizmente,
não dá para agradar todos os lados.
614
00:37:00,968 --> 00:37:05,139
Né? E o jogador tem as suas vontades.
615
00:37:05,723 --> 00:37:08,476
[Messi] Realmente não sei
qual foi o motivo da mudança,
616
00:37:08,559 --> 00:37:11,812
e ele nunca me contou.
617
00:37:13,022 --> 00:37:16,067
[Neymar Pai] O Neymar nunca quis
ser melhor que o Messi.
618
00:37:16,150 --> 00:37:19,028
Não era porque ele queria sair debaixo.
619
00:37:19,111 --> 00:37:21,447
Pelo contrário, Neymar ama o Messi.
620
00:37:25,660 --> 00:37:27,828
[Neymar Pai] O nosso objetivo era o quê?
621
00:37:27,912 --> 00:37:32,792
Era ir pra… Era ajudar uma liga
a alcançar um patamar diferente,
622
00:37:32,875 --> 00:37:36,837
que, até aquele momento,
a Liga Francesa não era reconhecida.
623
00:37:37,964 --> 00:37:39,924
[Neymar] O projeto que me propuseram
624
00:37:40,007 --> 00:37:41,968
mexeu muito comigo, me moveu,
625
00:37:42,051 --> 00:37:44,929
e eu aceitei esse grande desafio.
626
00:37:45,012 --> 00:37:46,764
[torcida grita]
627
00:38:02,154 --> 00:38:05,032
[Neymar] Tipo, eu passei quatro anos
jogando no Barcelona.
628
00:38:05,950 --> 00:38:07,451
E óbvio que eu aprendi muito.
629
00:38:08,869 --> 00:38:11,664
Mas eu senti que era o momento certo.
630
00:38:13,833 --> 00:38:15,793
Ao mesmo tempo, aquele frio na barriga.
631
00:38:16,335 --> 00:38:20,715
Né? Com aquela sensação
de que tudo ia mudar na minha vida.
632
00:38:22,717 --> 00:38:25,803
PRIMEIRA TEMPORADA
633
00:38:27,763 --> 00:38:30,266
[homem em inglês] Todos os olhos,
não só na França,
634
00:38:30,850 --> 00:38:34,395
mas no mundo do futebol,
estão voltados para Neymar.
635
00:38:36,772 --> 00:38:40,609
É onde ele quer estar.
Mostrando ao mundo do que é capaz.
636
00:38:40,693 --> 00:38:42,361
Neymar!
637
00:38:49,452 --> 00:38:52,246
Enquanto ele jogou no Barcelona,
era sempre o time do Messi, não?
638
00:38:52,330 --> 00:38:53,372
Sempre será.
639
00:38:53,456 --> 00:38:55,708
Enquanto ele…
Agora é tudo sobre ele, cara.
640
00:38:55,791 --> 00:38:57,585
Dá pra ver que ele gosta disso.
641
00:38:57,668 --> 00:39:00,296
É, parece que ele se alimenta
do próprio ego, não é?
642
00:39:02,256 --> 00:39:04,467
[Frank em inglês] A questão toda
foi que Neymar disse a si mesmo:
643
00:39:04,550 --> 00:39:07,928
"Quer saber? Essa plataforma é minha,
não ligo pra mais ninguém."
644
00:39:11,223 --> 00:39:13,267
{\an8}Quando você é um herói, uma estrela,
645
00:39:14,101 --> 00:39:18,189
{\an8}e você está no seu sonho, na sua nuvem,
voando assim…
646
00:39:18,272 --> 00:39:19,523
{\an8}COMUNICADOR
647
00:39:20,107 --> 00:39:21,984
Um dia, claro, você é humano.
648
00:39:22,860 --> 00:39:24,820
Mesmo que aja como o Super-Homem,
649
00:39:25,529 --> 00:39:27,031
tudo pode acabar assim.
650
00:39:38,584 --> 00:39:44,673
[Juca] Porque se você olhar, inclusive,
as lesões que o Neymar teve mais graves,
651
00:39:45,383 --> 00:39:47,510
nenhuma delas foi perto da área,
652
00:39:48,219 --> 00:39:51,931
foi no meio de campo,
fazendo coisas desnecessárias,
653
00:39:52,014 --> 00:39:53,933
dando um drible a mais.
654
00:39:55,226 --> 00:39:57,520
Ninguém vai embora do Barcelona.
655
00:39:58,604 --> 00:40:00,689
Ninguém vai embora do Barcelona.
656
00:40:01,649 --> 00:40:05,903
Ele foi embora pra ser protagonista
e se arrependeu rapidamente.
657
00:40:05,986 --> 00:40:09,073
[mulher] Se Neymar, o jogador mais caro
da história do futebol,
658
00:40:09,156 --> 00:40:10,616
passar por uma cirurgia,
659
00:40:10,699 --> 00:40:14,703
significa uma ausência de, pelo menos,
dois meses para recuperação.
660
00:40:16,539 --> 00:40:19,875
[homem em inglês] Acho que Messi
estava se preparando pra entregar a chave.
661
00:40:20,584 --> 00:40:24,046
Ele nunca se deu o tempo
de crescer como indivíduo,
662
00:40:24,130 --> 00:40:28,426
de entender o que significa
ser uma estrela em um grande time.
663
00:40:30,845 --> 00:40:33,764
[homem em inglês] A questão
é o que acontecerá com o PSG.
664
00:40:33,848 --> 00:40:35,891
Como compensar essa ausência?
665
00:40:35,975 --> 00:40:40,896
OITAVAS DE FINAL
LIGA DOS CAMPEÕES
666
00:40:40,980 --> 00:40:44,775
[homem em inglês] Acabou.
O Real Madrid está nas quartas de final.
667
00:40:45,359 --> 00:40:49,613
O Paris Saint-Germain,
deixa seu sonho da gloria europeia
668
00:40:49,697 --> 00:40:52,366
morrer aqui novamente,
perante à sua torcida,
669
00:40:52,450 --> 00:40:54,243
no Parc des Princes.
670
00:40:54,743 --> 00:41:00,666
O placar final aqui, então,
é PSG 1, Real Madrid 2.
671
00:41:10,259 --> 00:41:12,636
[Dani] Os acidentes, eles vão acontecer.
672
00:41:12,720 --> 00:41:15,431
Os imprevistos, eles acontecerão,
673
00:41:15,514 --> 00:41:16,765
mas a diferença
674
00:41:17,349 --> 00:41:20,186
de um campeão da vida
675
00:41:20,895 --> 00:41:24,398
pra um frustrado é se ele vai continuar
676
00:41:24,482 --> 00:41:25,941
ou se ele não vai continuar,
677
00:41:26,025 --> 00:41:27,568
se ele vai parar no caminho.
678
00:41:29,653 --> 00:41:32,531
[Neymar] Sofri bastante com a lesão,
fiquei muito triste.
679
00:41:33,824 --> 00:41:35,659
Né? Mas superei aquilo
680
00:41:35,743 --> 00:41:39,747
e fiz de tudo
pra tá com meu país na Copa do Mundo.
681
00:41:41,081 --> 00:41:42,791
[homem em inglês]
Da perspectiva do Neymar,
682
00:41:42,875 --> 00:41:44,668
se ele conseguir voltar antes da Copa,
683
00:41:44,752 --> 00:41:46,879
será bom pro Brasil?
Ele estará descansado.
684
00:41:46,962 --> 00:41:50,216
[homem 2] Me preocupa, pois não sei
como essas lesões perduram.
685
00:41:50,299 --> 00:41:52,718
Não sei quais serão as consequências.
686
00:41:52,801 --> 00:41:55,846
COPA DO MUNDO
687
00:41:55,930 --> 00:41:58,557
[música de tensão]
688
00:42:12,029 --> 00:42:14,573
[Juca] Aí, em 2018, então…
689
00:42:15,366 --> 00:42:19,036
Bom, é agora a copa do Neymar.
690
00:42:19,119 --> 00:42:22,915
[homem em inglês] É o Neymar. De calcanhar
pra Willian, entra na área…
691
00:42:22,998 --> 00:42:26,210
Willian! O Brasil marca!
692
00:42:26,293 --> 00:42:28,128
Neymar!
693
00:42:29,547 --> 00:42:31,549
[música de tensão]
694
00:42:33,759 --> 00:42:36,262
{\an8}[homem em inglês] Neymar caiu
com a mão no tornozelo,
695
00:42:36,345 --> 00:42:38,722
{\an8}mas não pareceu ter muito contato
696
00:42:38,806 --> 00:42:40,474
{\an8}com o oponente, preciso dizer.
697
00:42:41,725 --> 00:42:45,563
Ali está. Um pisão em cima…
698
00:42:45,646 --> 00:42:49,567
Na Copa do Mundo,
falaram que eu era Cai-Cai,
699
00:42:49,650 --> 00:42:50,776
tudo, não sei o quê.
700
00:42:52,528 --> 00:42:53,487
Cai-Cai…
701
00:42:53,571 --> 00:42:54,655
Por quê?
702
00:42:54,738 --> 00:42:57,283
Sabe? Eu pulava sem motivo? Não, pô.
703
00:43:00,494 --> 00:43:02,997
[Neymar] Teve um jogo
que eu sofri nove faltas.
704
00:43:03,080 --> 00:43:05,457
Foram nove faltas, no mínimo.
705
00:43:06,500 --> 00:43:10,254
[homem em inglês] Ah, é patético.
Absolutamente patético.
706
00:43:11,463 --> 00:43:14,508
[Frank em inglês]
É outro circo. Tudo é sempre sobre ele.
707
00:43:15,926 --> 00:43:17,219
[em inglês] Um toquinho!
708
00:43:17,303 --> 00:43:20,055
E ele começa a gritar, chorar
709
00:43:20,139 --> 00:43:22,057
e rolar pelo chão.
710
00:43:23,100 --> 00:43:24,727
É um dos melhores jogadores.
711
00:43:24,810 --> 00:43:26,228
Qual é o seu problema?
712
00:43:26,312 --> 00:43:28,606
{\an8}[em inglês] É uma atitude
petulante e infantil,
713
00:43:28,689 --> 00:43:30,357
porque ele não estava 100% na Copa.
714
00:43:30,441 --> 00:43:31,650
Como não conseguiu,
715
00:43:31,734 --> 00:43:34,320
{\an8}ele se jogou, fingindo, rolando pelo chão.
716
00:43:34,403 --> 00:43:36,238
{\an8}É a birra dele.
717
00:43:36,989 --> 00:43:41,452
E, muitas das vezes, eu sou mais rápido
que os jogadores e mais leve, né?
718
00:43:41,535 --> 00:43:42,661
Aí acaba fazendo a falta.
719
00:43:42,745 --> 00:43:44,079
O juiz tá ali pra isso.
720
00:43:44,163 --> 00:43:46,749
Né, eu… Acha que eu quero ficar
sofrendo falta toda hora?
721
00:43:46,832 --> 00:43:48,792
Não, porque dói, machuca.
722
00:43:48,876 --> 00:43:51,086
[em inglês] A poderosa
seleção brasileira tem
723
00:43:51,170 --> 00:43:55,215
o maior mestre de lesões falsas
que o futebol já viu:
724
00:43:55,299 --> 00:43:56,508
O Divo!
725
00:43:58,927 --> 00:44:00,179
[Juca] Ele virou piada.
726
00:44:00,262 --> 00:44:02,056
A copa que era pra ser a dele.
727
00:44:02,806 --> 00:44:04,808
[samba tocando]
728
00:44:22,242 --> 00:44:23,118
[homem] Neymar!
729
00:44:24,244 --> 00:44:26,246
[crianças gritam]
730
00:44:29,792 --> 00:44:33,087
QUARTAS DE FINAL DA COPA DO MUNDO
BRASIL VS. BÉLGICA
731
00:44:34,505 --> 00:44:37,174
[homem em inglês] Olá,
bem-vindos ao Kazan.
732
00:44:37,257 --> 00:44:40,052
{\an8}Brasil contra Bélgica.
733
00:44:40,886 --> 00:44:45,140
[Neymar] Eu fui pro jogo
com as minhas costas, sabe, travada.
734
00:44:45,724 --> 00:44:47,226
Não conseguia me mexer direito.
735
00:44:48,310 --> 00:44:50,771
Porque eu sempre tive
um problema nas costas, né?
736
00:44:50,854 --> 00:44:54,108
Desde a pancada que eu tive,
que eu sofri na Copa do Mundo.
737
00:44:54,983 --> 00:44:57,027
- Mas você vai pro pau, né?
- [homem] Lógico.
738
00:44:57,528 --> 00:44:58,987
Não tem o que fazer.
739
00:45:01,115 --> 00:45:02,783
[homem em inglês] Era o momento dele.
740
00:45:02,866 --> 00:45:05,536
Eles imploravam por um líder
para levá-los em frente.
741
00:45:06,286 --> 00:45:08,580
[homem 2 em inglês] Mandou pra área,
e eles saem na frente!
742
00:45:09,248 --> 00:45:11,542
E o Brasil leva o gol primeiro.
743
00:45:12,584 --> 00:45:16,922
[homem em inglês] Essa era a chance
de ele chegar a outro patamar,
744
00:45:17,005 --> 00:45:19,508
e, mesmo assim, ele meio que se afastou.
745
00:45:19,591 --> 00:45:22,511
De Bruyne! Dois a zero! Bélgica!
746
00:45:24,054 --> 00:45:26,557
A coisa fica complicada para o Brasil.
747
00:45:26,640 --> 00:45:29,810
[homem 2 em inglês] Falamos dos melhores
do mundo, Messi, Ronaldo, Neymar.
748
00:45:29,893 --> 00:45:32,563
Porém, isso precisa ser reavaliado.
749
00:45:33,731 --> 00:45:37,609
[homem em inglês] Que bela defesa
de Courtois para impedir Neymar de marcar.
750
00:45:37,693 --> 00:45:39,194
Eles estão eliminados.
751
00:45:39,737 --> 00:45:41,321
Os favoritos caíram.
752
00:45:41,822 --> 00:45:44,032
A Bélgica conquista uma das maiores,
753
00:45:44,116 --> 00:45:46,702
se não a maior vitória de sua história.
754
00:45:47,619 --> 00:45:54,543
E o Brasil não consegue exorcizar
os demônios de quatro anos atrás
755
00:45:54,626 --> 00:45:57,212
aqui na Rússia, com tantas pessoas…
756
00:46:07,848 --> 00:46:08,932
[Neymar] Uma das coisas que…
757
00:46:09,016 --> 00:46:12,352
Uma das derrotas mais doloridas
que eu tive.
758
00:46:13,812 --> 00:46:15,773
[música melancólica]
759
00:46:15,856 --> 00:46:19,193
Não queria ver ninguém,
não queria falar com ninguém, porque…
760
00:46:20,235 --> 00:46:21,695
acho que tudo me machucava.
761
00:46:21,779 --> 00:46:25,282
Televisão, eu não ligava.
Internet, não entrava.
762
00:46:27,326 --> 00:46:30,078
SEGUNDA TEMPORADA
763
00:46:33,832 --> 00:46:35,834
[música sombria]
764
00:46:45,427 --> 00:46:47,179
[Frank] Ele está sempre lesionado.
765
00:46:47,262 --> 00:46:50,891
Ou o tornozelo, ou as costas, ou… Não!
766
00:46:50,974 --> 00:46:52,643
Tudo começa aqui.
767
00:46:53,602 --> 00:46:54,478
Aqui.
768
00:46:55,103 --> 00:46:57,981
O mais decepcionante
é que pode ser o segundo ano seguido
769
00:46:58,065 --> 00:47:01,568
que ele vai perder os maiores jogos,
e foi por isso que o PSG o contratou.
770
00:47:03,237 --> 00:47:08,033
Não é o maior conto preventivo
das transferências no futebol?
771
00:47:12,329 --> 00:47:14,581
[música de ação]
772
00:47:14,665 --> 00:47:18,252
Isso foi difícil,
pra ele sair dessa lesão,
773
00:47:18,335 --> 00:47:21,380
e a cabeça não funcionava,
e não acontecia.
774
00:47:21,922 --> 00:47:25,008
[homem em inglês] De novo, Neymar
nas manchetes pelos motivos errados.
775
00:47:25,092 --> 00:47:28,512
[mulher] Ele agrediu fisicamente
o torcedor com um soco na cara.
776
00:47:30,389 --> 00:47:33,058
[homem em inglês] Ele também teve
a suspensão de três jogos
777
00:47:33,141 --> 00:47:35,143
por insultar os oficiais da partida.
778
00:47:35,853 --> 00:47:37,646
[homem] Então o Neymar é o eterno garoto,
779
00:47:37,729 --> 00:47:39,273
o eterno nenê,
780
00:47:39,356 --> 00:47:41,024
{\an8}o eterno menino.
781
00:47:41,108 --> 00:47:43,652
Pô, você tem tudo na vida,
você é um monstro de jogador,
782
00:47:43,735 --> 00:47:46,989
mas parece que a gente tem
que ficar babando ovo pra você, cara.
783
00:47:47,698 --> 00:47:49,700
{\an8}O staff do Neymar é péssimo.
784
00:47:50,200 --> 00:47:52,995
O Neymar abre a boca,
ele só fala besteira.
785
00:47:54,621 --> 00:47:58,709
{\an8}Mostrar pro mundo inteiro que você vai ser
o maior jogador de todos os tempos.
786
00:48:05,632 --> 00:48:08,594
Em momentos na minha vida,
eu prefiro muito mais ser anônimo
787
00:48:08,677 --> 00:48:09,511
do que famoso.
788
00:48:10,387 --> 00:48:15,267
Óbvio. Mas você vai falar:
"Ah, mas ser famoso te traz benefícios."
789
00:48:15,350 --> 00:48:16,393
E traz? Traz.
790
00:48:16,894 --> 00:48:20,272
Mas tem os malefícios também,
que acho que são muito maiores.
791
00:48:21,440 --> 00:48:24,234
JUNHO DE 2019
792
00:48:25,402 --> 00:48:27,362
SÃO PAULO
BRASIL
793
00:48:27,446 --> 00:48:28,864
[Nadine] Eu acordei 5h30.
794
00:48:28,947 --> 00:48:30,324
- [homem 1] Calma!
- [homem 2] Para.
795
00:48:30,949 --> 00:48:32,868
[Nadine] Aí o aplicativo fez "plim".
796
00:48:32,951 --> 00:48:35,954
Aí eu falei assim: "Ah, deixa eu ver
a escalação, quem vai jogar."
797
00:48:36,538 --> 00:48:39,041
- Neymar, por favor.
- Neymar, uma foto, por favor.
798
00:48:39,833 --> 00:48:41,793
[Nadine] Aí, na hora que eu olho assim,
799
00:48:43,253 --> 00:48:46,506
chega: "Neymar é acusado
em São Paulo de estupro."
800
00:48:46,590 --> 00:48:48,008
Aí, a minha perna, assim,
801
00:48:48,967 --> 00:48:49,801
tremeu.
802
00:48:49,885 --> 00:48:53,430
Eu sentei no sofazinho
que eu tenho no meu quarto,
803
00:48:53,513 --> 00:48:56,391
aí falei:
"Senhor, não acredito. O que é isso?"
804
00:48:56,475 --> 00:49:00,520
[mulher em inglês] Neymar chegou na quinta
à delegacia de São Paulo
805
00:49:00,604 --> 00:49:04,149
{\an8}para depor sobre uma denúncia
de estupro contra ele.
806
00:49:05,525 --> 00:49:07,444
Estou sendo acusado de estupro.
807
00:49:08,153 --> 00:49:12,407
É, é uma palavra pesada,
uma coisa muito forte.
808
00:49:12,491 --> 00:49:15,202
[homem] Neymar conheceu a mulher
por uma rede social.
809
00:49:15,285 --> 00:49:18,163
O crime teria acontecido em 15 de maio,
810
00:49:18,246 --> 00:49:21,500
mesmo dia
em que ela teria desembarcado em Paris,
811
00:49:21,583 --> 00:49:25,212
com passagem e estadia
custeadas pelo jogador.
812
00:49:25,295 --> 00:49:28,006
[homem em inglês] A vítima diz
que Neymar parecia bêbado,
813
00:49:28,090 --> 00:49:29,091
agressivo, violento,
814
00:49:29,174 --> 00:49:32,469
e a forçou a ter relações sexuais
contra a sua vontade.
815
00:49:32,552 --> 00:49:36,181
{\an8}Ela disse que pra ela
foi muito difícil assimilar
816
00:49:36,264 --> 00:49:39,726
{\an8}que aquela condição que ela estava vivendo
era de fato um estupro.
817
00:49:40,686 --> 00:49:43,105
Tá tudo errado.
Tipo, minha vida virou do avesso.
818
00:49:43,188 --> 00:49:46,108
E não tem como.
Eu tento gritar, mas ninguém me escuta.
819
00:49:47,818 --> 00:49:49,194
Quem me conhece sabe.
820
00:49:50,028 --> 00:49:52,572
É… Sabe do meu caráter, da minha índole.
821
00:49:53,073 --> 00:49:55,534
Sabe que jamais faria
uma coisa desse tipo.
822
00:49:56,451 --> 00:49:58,495
[música tensa]
823
00:49:59,997 --> 00:50:02,541
[Neymar] A verdade aparece cedo ou tarde,
824
00:50:03,208 --> 00:50:05,377
e o único desejo
que eu tenho nesse momento agora
825
00:50:05,460 --> 00:50:09,423
é que esse caso acabe
o mais rápido possível.
826
00:50:09,506 --> 00:50:10,590
Obrigado aí, galera.
827
00:50:11,299 --> 00:50:16,054
Eu não tô defendendo o Neymar,
porque ele pode ter cometido isso, sim.
828
00:50:16,138 --> 00:50:18,015
Às vezes, o vídeo passa só uma parte.
829
00:50:18,098 --> 00:50:20,183
A gente não sabe de todo o contexto,
830
00:50:20,267 --> 00:50:24,896
então fica difícil de você acusar ou não.
831
00:50:26,023 --> 00:50:28,567
[Neymar] Não, não, não. Não me bate, não.
832
00:50:32,237 --> 00:50:34,573
[Najila] Mas eu vou te bater.
Sabe por que vou te bater?
833
00:50:34,656 --> 00:50:36,366
Sabe por quê?
834
00:50:36,450 --> 00:50:39,494
Porque você me agrediu ontem!
Você me deixou aqui sozinha.
835
00:50:39,578 --> 00:50:44,166
{\an8}Ela começa a agredir ele,
ele se joga pra cama e fala assim: "Poxa."
836
00:50:44,249 --> 00:50:46,585
{\an8}E tenta acalmar ela,
porque tá dentro do hotel.
837
00:50:47,252 --> 00:50:50,547
Ele fala: "Poxa, você não vai criar
uma confusão pra mim. Vai embora."
838
00:50:52,174 --> 00:50:55,969
{\an8}Que a gente já sabia
que era um absurdo aquilo, né?
839
00:50:56,053 --> 00:51:01,850
{\an8}Tanto que se comprovou que realmente havia
uma mentira nessa acusação.
840
00:51:03,685 --> 00:51:07,522
[mulher] Porque o que acontece
entre quatro paredes não é possível saber.
841
00:51:07,606 --> 00:51:11,276
Tem a palavra dela, num sentido,
a palavra dele, em outro,
842
00:51:11,359 --> 00:51:13,737
{\an8}e depois toda a prova que foi colhida,
843
00:51:13,820 --> 00:51:16,364
{\an8}que são provas circunstanciais.
844
00:51:16,448 --> 00:51:20,952
{\an8}Elas estavam todas em contradição
com o que foi alegado.
845
00:51:22,079 --> 00:51:25,207
[Flávia] Decidimos pelo arquivamento
do processo
846
00:51:25,290 --> 00:51:28,710
por não haver provas suficientes
847
00:51:28,794 --> 00:51:32,422
do que foi alegado pela vítima protegida.
848
00:51:34,424 --> 00:51:36,426
[música melancólica]
849
00:51:40,347 --> 00:51:42,766
PARIS
FRANÇA
850
00:51:46,394 --> 00:51:48,188
[Neymar Pai] Quero que realmente
você entenda.
851
00:51:48,271 --> 00:51:50,899
Você não precisa correr mais risco.
852
00:51:50,982 --> 00:51:53,401
Porque, na hora que eu falo
pra você… Porra.
853
00:51:53,985 --> 00:51:55,904
Quando acontece alguma coisa com você,
854
00:51:55,987 --> 00:51:57,405
a minha preocupação
855
00:51:57,489 --> 00:52:00,367
é que a gente derruba aquilo
que a gente criou de mais importante,
856
00:52:00,450 --> 00:52:02,369
que é a estruturação da tua imagem.
857
00:52:02,452 --> 00:52:05,080
Entende? Nem toda hora eu acompanho.
858
00:52:05,914 --> 00:52:08,834
Teve um tempo que eu acompanhava você.
Você até gostava.
859
00:52:08,917 --> 00:52:11,503
Hoje, você detesta que eu esteja perto.
860
00:52:11,586 --> 00:52:14,923
Mas que você tem que tá protegido, tem.
861
00:52:15,006 --> 00:52:16,299
Sempre fomos assim.
862
00:52:16,383 --> 00:52:18,260
É que o negócio parou de ser assim.
863
00:52:18,927 --> 00:52:22,514
Entendeu? Porque o Neymar
começou a falar assim:
864
00:52:22,597 --> 00:52:24,307
"Não, pô, tenho minha… Sou eu.
865
00:52:24,391 --> 00:52:26,268
Não preciso mais.
Não sou filhinho de papai.
866
00:52:26,351 --> 00:52:28,520
Eu não sou… Meu pai vai ficar governando
a minha vida."
867
00:52:28,603 --> 00:52:30,105
Eu não quero governar a vida.
868
00:52:30,188 --> 00:52:32,691
Meu filho tá sendo acusado de estupro.
869
00:52:32,774 --> 00:52:34,568
Eu sou chato por proteção.
870
00:52:34,651 --> 00:52:37,904
Concordo, mas eu não concordo da forma
que às vezes você fala com todo mundo.
871
00:52:37,988 --> 00:52:39,364
Sabe por quê? Porque o cara escuta…
872
00:52:39,447 --> 00:52:41,533
- Então, mas daí eu não concordo.
- Eu sei, eu entendo.
873
00:52:41,616 --> 00:52:42,659
Tudo bem, mas…
874
00:52:42,742 --> 00:52:46,121
Não, não tô falando nem
do que aconteceu agora ou com…
875
00:52:46,204 --> 00:52:48,123
- Eu sei.
- Acho que no contexto geral.
876
00:52:48,206 --> 00:52:49,207
Eu não concordo.
877
00:52:49,291 --> 00:52:51,960
[Neymar] Da forma agressiva
que às vezes você fala.
878
00:52:52,043 --> 00:52:52,878
Olha, eu tenho…
879
00:52:52,961 --> 00:52:55,172
Eu falo isso
e eu vejo isso com todo mundo, pai.
880
00:52:55,255 --> 00:52:58,258
Seja com meus amigos,
seja com segurança, funcionário seu.
881
00:52:58,341 --> 00:52:59,217
Eu já vi isso.
882
00:52:59,301 --> 00:53:02,554
E eu… Então, isso é uma… Não, não importa.
883
00:53:02,637 --> 00:53:05,140
Mas eu não falaria como você fala.
Isso que tô tentando te falar.
884
00:53:05,223 --> 00:53:06,183
Qual minha opinião?
885
00:53:06,266 --> 00:53:08,935
Quando eu tô errado,
eu tento fazer de uma forma mais sadia.
886
00:53:09,019 --> 00:53:09,853
Qual a minha…
887
00:53:09,936 --> 00:53:13,023
Tentar me divertir quando eu posso,
só que eu não posso.
888
00:53:13,106 --> 00:53:15,942
- Então qual minha opinião?
- Essa é a minha briga comigo mesmo.
889
00:53:16,026 --> 00:53:17,569
Essa é a minha briga com a minha cabeça.
890
00:53:17,652 --> 00:53:20,030
Quando você fala que faço merda,
é por quê? É por isso.
891
00:53:20,113 --> 00:53:23,074
Mas qual é a minha opinião?
Eu vou embora agora, Neymar.
892
00:53:23,158 --> 00:53:25,619
- Você berra desse jeito, aí…
- Tô te falando o meu exemplo.
893
00:53:25,702 --> 00:53:27,204
É que você não gosta de contradição.
894
00:53:27,287 --> 00:53:29,748
Você não gosta que contradiz você,
só isso.
895
00:53:29,831 --> 00:53:32,292
Eu não gosto
de ter essas conversas sobre você…
896
00:53:32,375 --> 00:53:34,711
[Neymar Pai] Mas a gente precisa!
897
00:53:34,794 --> 00:53:37,255
É por isso que eu acato tudo,
é isso que tô te falando.
898
00:53:37,339 --> 00:53:39,174
- Sabe o que…
- Por isso que eu acato tudo.
899
00:53:39,257 --> 00:53:40,675
Pra não criar conflito.
900
00:53:40,759 --> 00:53:43,803
- [Neymar Pai] Arrogância é um nome feio.
- Não gosto de conflito.
901
00:53:43,887 --> 00:53:45,138
Arrogância é feio, não é?
902
00:53:45,972 --> 00:53:49,893
Mas sabe o que significa arrogância?
É quando você não escuta.
903
00:53:49,976 --> 00:53:52,395
Você fala assim:
"Eu tenho uma opinião e não deixo…"
904
00:53:52,479 --> 00:53:54,231
Eu estou pedindo para você ter humildade.
905
00:53:54,314 --> 00:53:57,567
Quando eu vejo
que você não escuta mais ninguém,
906
00:53:57,651 --> 00:53:59,027
essa é a minha preocupação.
907
00:53:59,110 --> 00:54:02,447
E quando a gente não escuta mais ninguém,
908
00:54:02,530 --> 00:54:03,823
as armadilhas acontecem.
909
00:54:03,907 --> 00:54:06,534
Porque armadilha
e casca de banana é todo dia.
910
00:54:07,285 --> 00:54:10,622
Não adianta, eu não quero chorar, cara.
Porra, eu cheguei até aqui.
911
00:54:10,705 --> 00:54:13,583
Daqui a dez anos,
você já parou a sua carreira.
912
00:54:13,667 --> 00:54:15,961
A gente cumpriu o nosso trabalho.
913
00:54:16,044 --> 00:54:17,212
Eu vou descansar,
914
00:54:17,295 --> 00:54:19,756
você vai assumir tudo
o que nós fizemos aqui.
915
00:54:20,590 --> 00:54:22,842
Sem sofrer, sem lamentar,
916
00:54:22,926 --> 00:54:24,386
porque eu tenho certeza,
917
00:54:24,469 --> 00:54:27,389
se a gente passar por essa carreira agora
que tá na metade…
918
00:54:28,056 --> 00:54:29,849
[música de tensão]
919
00:54:34,312 --> 00:54:36,648
[Neymar] Meu pai ensina praticamente tudo.
920
00:54:36,731 --> 00:54:39,818
Sempre cuidou de mim 24 horas.
921
00:54:42,237 --> 00:54:46,157
Chega um momento
que você já não quer mais tanto aquilo.
922
00:54:48,535 --> 00:54:51,705
Você acaba perdendo o pai.
923
00:55:08,847 --> 00:55:13,018
Infelizmente, você não pode forçar o cara
a mudar completamente.
924
00:55:15,645 --> 00:55:19,941
Toda a minha carreira foi assim.
Sempre as coisas caíram no meu colo.
925
00:55:21,026 --> 00:55:24,654
[em inglês] Notícia de última hora
sobre o futuro de Neymar.
926
00:55:25,530 --> 00:55:28,700
Neymar não quer continuar
em Paris na próxima temporada.
927
00:55:29,242 --> 00:55:31,328
Ele quer ir pra casa, para o Barcelona.
928
00:55:32,245 --> 00:55:34,456
O Barcelona está disposto a comprá-lo.
929
00:55:35,832 --> 00:55:38,460
[Neymar] Pisei no acelerador
e foda-se o mundo.
930
00:55:38,543 --> 00:55:41,588
Foda-se o que vão pensar.
Eu tenho que viver isso agora.
931
00:55:42,088 --> 00:55:45,508
[música pesada]
932
00:59:16,052 --> 00:59:21,057
Legendas: Lara Scheffer