1 00:00:07,674 --> 00:00:09,634 [homem] Pode apresentar essa galera aí. 2 00:00:10,844 --> 00:00:11,845 Esse é o Jô. 3 00:00:12,679 --> 00:00:13,680 Joclecio. 4 00:00:14,472 --> 00:00:16,016 Mais conhecido como Jotinha. 5 00:00:16,516 --> 00:00:17,600 Vulgo Crecreu. 6 00:00:18,893 --> 00:00:19,728 Estamos aí. 7 00:00:20,687 --> 00:00:21,730 É… 8 00:00:21,813 --> 00:00:22,689 Gil. 9 00:00:23,523 --> 00:00:25,483 Mais conhecido como Gil Cebola. 10 00:00:25,567 --> 00:00:26,818 Vulgo Jiu-Jitsu. 11 00:00:28,653 --> 00:00:30,321 E o Bruninho, "Capeta". 12 00:00:31,031 --> 00:00:32,657 Vulgo não posso falar. 13 00:00:33,867 --> 00:00:34,951 Deixa pra lá. 14 00:00:36,036 --> 00:00:38,371 - Deixa isso em off. - Deixa em off. 15 00:00:38,872 --> 00:00:40,415 Ai, caralho. 16 00:00:42,500 --> 00:00:44,878 Eles são os meus amigos. 17 00:00:44,961 --> 00:00:46,963 [música pop] 18 00:01:04,439 --> 00:01:06,649 [Neymar Pai] Não pode ver uma câmera, esse escritório. 19 00:01:07,150 --> 00:01:08,568 [música agitada] 20 00:01:10,028 --> 00:01:13,573 [Neymar Pai] Ele é o maior atleta desse futebol, dessa geração. 21 00:01:14,157 --> 00:01:18,453 Ele vive na constante transformação. 22 00:01:18,536 --> 00:01:20,205 Não só como pessoa, 23 00:01:20,288 --> 00:01:21,956 mas também como atleta. 24 00:01:22,040 --> 00:01:25,418 E nós somos o suporte dele. Todos nós somos o suporte. 25 00:01:25,502 --> 00:01:28,129 UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX 26 00:01:30,256 --> 00:01:33,593 Minuto a minuto, hora a hora, e eu não posso desistir. 27 00:01:34,594 --> 00:01:36,387 Porque, se eu desistir dele, 28 00:01:36,471 --> 00:01:39,849 com certeza ele vai ser corrompido por alguma coisa, 29 00:01:39,933 --> 00:01:42,143 ele vai ser manipulado por alguma coisa, 30 00:01:42,227 --> 00:01:43,978 pela inocência que ele é. 31 00:01:46,648 --> 00:01:49,275 E pode chegar à carreira desse atleta, 32 00:01:49,359 --> 00:01:52,821 e tudo que nós fizemos jogar por água abaixo. 33 00:01:55,824 --> 00:01:58,159 O que pode acontecer 34 00:01:58,243 --> 00:02:01,704 que a gente possa jogar todo esse trabalho que nós fizemos? 35 00:02:02,205 --> 00:02:04,666 Vamos dizer… Vou dar um exemplo. Eu sou o Neymar, certo? 36 00:02:05,166 --> 00:02:07,001 Só o Neymar pode estragar tudo isso aqui. 37 00:02:21,975 --> 00:02:23,518 [Neymar] Porra, ir pro Barcelona… 38 00:02:23,601 --> 00:02:26,187 Primeiro que eu não acreditava em tudo que tava acontecendo. 39 00:02:26,271 --> 00:02:27,188 PRIMEIRA TEMPORADA 40 00:02:27,272 --> 00:02:28,648 [Neymar] Tudo diferente. 41 00:02:29,774 --> 00:02:31,943 [Neymar Pai] Porque, mesmo assim, o Neymar, ainda menino, 42 00:02:33,153 --> 00:02:36,072 sem experiência nenhuma no exterior, eu também não. 43 00:02:36,156 --> 00:02:37,615 {\an8}Mas a gente foi aprendendo aos poucos. 44 00:02:37,699 --> 00:02:38,616 {\an8}PAI/EMPRESÁRIO 45 00:02:42,745 --> 00:02:46,166 [homem em espanhol] Aquele que acabou de chegar, Neymar! 46 00:02:46,249 --> 00:02:48,042 [torcida comemora] 47 00:02:51,713 --> 00:02:54,591 [Neymar] Eu só via esses caras no videogame. 48 00:02:55,091 --> 00:02:58,636 Eu falava assim: "Pô, parece que eu tô dentro de um PlayStation." 49 00:02:59,679 --> 00:03:03,308 Eu não acredito que eu tô… Que eu vou jogar com esses caras. 50 00:03:14,152 --> 00:03:17,780 [Neymar em espanhol] É difícil entrar no jogo do Barça. 51 00:03:20,533 --> 00:03:24,913 É muito diferente, no futebol. Taticamente, tudo. 52 00:03:27,248 --> 00:03:30,251 {\an8}Os jogadores são incríveis, 53 00:03:30,335 --> 00:03:32,712 {\an8}e isso assustava um pouco. 54 00:03:35,298 --> 00:03:37,592 [homem em espanhol] A ideia é que tenha paciência, 55 00:03:37,675 --> 00:03:43,181 {\an8}que fique tranquilo, pois vai melhorar gradualmente. 56 00:03:43,264 --> 00:03:48,061 {\an8}Não tenho dúvidas de que, em breve, veremos a melhor versão do Neymar. 57 00:03:54,150 --> 00:03:56,819 [Neymar] Eu me lembro até hoje. Foi no jogo contra o Bilbao. 58 00:03:58,321 --> 00:04:02,283 Que aí eu tô chorando no vestiário, né, no banheiro. 59 00:04:05,954 --> 00:04:09,624 [Messi em espanhol] Eu o vi, ele entrou rapidamente. 60 00:04:09,707 --> 00:04:11,292 {\an8}Estava com a cabeça baixa. 61 00:04:11,376 --> 00:04:12,460 {\an8}COLEGA DE EQUIPE 62 00:04:12,543 --> 00:04:16,339 {\an8}De repente, vi que ele estava chorando, e isso me surpreendeu. 63 00:04:17,924 --> 00:04:19,759 [Neymar] O Messi chegou pra mim, 64 00:04:19,842 --> 00:04:22,553 aí ele chega pra mim e pergunta por que que eu tava chorando. 65 00:04:22,637 --> 00:04:25,348 Aí eu expliquei. Meu espanhol era mais ou menos. 66 00:04:26,266 --> 00:04:31,354 Aí expliquei. Falei: "Não consigo jogar, não consigo ser eu mesmo." 67 00:04:32,605 --> 00:04:36,609 [Messi] Tentei consolá-lo, acalmá-lo, para que ele pudesse se soltar 68 00:04:36,693 --> 00:04:39,320 e não pensar em nada além de jogar futebol, 69 00:04:39,404 --> 00:04:42,573 porque a situação dele não era fácil, por tudo dito sobre ele, 70 00:04:42,657 --> 00:04:45,410 por toda a expectativa que ele havia criado, 71 00:04:45,493 --> 00:04:48,079 por tudo que já tinha feito anteriormente no Santos. 72 00:04:48,871 --> 00:04:54,085 Ele tinha um grande peso nos ombros, que não o permitia se livrar de tudo. 73 00:04:55,003 --> 00:04:58,339 [Neymar] "Não se preocupa comigo, eu tô aqui para te ajudar. É… 74 00:04:58,423 --> 00:05:00,925 Vai, sabe? Continua." 75 00:05:02,385 --> 00:05:07,557 É… Acho que esse suporte eu precisava naquele momento. 76 00:05:08,641 --> 00:05:10,643 E aí foi onde a chave virou. 77 00:05:14,230 --> 00:05:15,732 [torcida comemora] 78 00:05:18,026 --> 00:05:20,445 [samba tocando] 79 00:05:22,155 --> 00:05:25,074 [Neymar] Aí eu comecei a me sentir mais leve, né? 80 00:05:26,242 --> 00:05:27,285 [homem] Neymar! 81 00:05:28,286 --> 00:05:30,288 [em inglês] Ele anota mais um! 82 00:05:30,371 --> 00:05:31,748 Neymar se estabiliza. 83 00:05:33,124 --> 00:05:36,127 É assim que alguém deve se apresentar! 84 00:05:36,210 --> 00:05:39,630 …mostrando sinais de compreensão entre os dois jogadores. 85 00:05:39,714 --> 00:05:42,258 [homem em espanhol] O Neymar deixou o Camp Nou em pé 86 00:05:42,342 --> 00:05:45,053 na melhor performance do brasileiro até o momento, 87 00:05:45,136 --> 00:05:46,846 usando a camisa do Barcelona. 88 00:05:47,555 --> 00:05:48,890 Nunca ensinei nada a ele. 89 00:05:48,973 --> 00:05:52,727 Só acho que ele foi crescendo e melhorando, como é normal. 90 00:05:52,810 --> 00:05:57,315 Crescendo com a experiência, com a idade, com as partidas. 91 00:05:58,024 --> 00:06:02,904 [homem em inglês] Seguindo o exemplo de Ronaldo, Ronaldinho, Rivaldo, Romário… 92 00:06:03,488 --> 00:06:04,864 E ele faz isso com talento! 93 00:06:13,748 --> 00:06:16,918 [mulher] Vem cá, o look de copa, você pensou muito antes, não? 94 00:06:17,418 --> 00:06:19,170 Não, queria cortar. 95 00:06:20,254 --> 00:06:23,299 Eu não sei qual corte vou fazer, mas pintar, eu vou. 96 00:06:23,383 --> 00:06:24,217 Ficar loirinho. 97 00:06:25,551 --> 00:06:27,595 Combinar com a camisa do Brasil, pronto. 98 00:06:29,013 --> 00:06:30,890 No Brasil, teve uma só, né? 99 00:06:30,973 --> 00:06:33,059 E foi em 1950. 100 00:06:34,811 --> 00:06:36,813 Todos sonham em jogar na Copa do Mundo, 101 00:06:36,896 --> 00:06:38,898 ainda mais no seu país, então. 102 00:06:39,440 --> 00:06:43,945 COPA DO MUNDO 103 00:06:44,028 --> 00:06:45,822 BRASIL 104 00:06:45,905 --> 00:06:46,739 {\an8}Uma Copa do Mundo… 105 00:06:46,823 --> 00:06:47,698 {\an8}VENCEDOR DE COPA 106 00:06:47,782 --> 00:06:50,159 …uma Copa do Mundo de futebol, no país do futebol, 107 00:06:50,827 --> 00:06:56,624 {\an8}onde a paixão é gigantesca, onde ganhar é uma obrigação culturalmente, 108 00:06:56,707 --> 00:06:58,626 o peso ainda é absurdo. 109 00:07:02,338 --> 00:07:03,798 [Juca] Nós somos, 110 00:07:03,881 --> 00:07:08,344 {\an8}nós fomos o país em que se jogou o melhor futebol do mundo 111 00:07:08,428 --> 00:07:09,554 {\an8}por quase cinco décadas. 112 00:07:09,637 --> 00:07:10,513 {\an8}JORNALISTA 113 00:07:10,596 --> 00:07:12,890 [homem em inglês] Carlos Alberto! 114 00:07:12,974 --> 00:07:17,228 Rivaldo deixa para Ronaldo! 115 00:07:17,311 --> 00:07:22,775 O Neymar apareceu como alguém para disputar esta hegemonia, 116 00:07:22,859 --> 00:07:25,361 já com um peso muito grande sobre ele, 117 00:07:25,903 --> 00:07:28,364 porque ele era ainda, aí sim, um menino. 118 00:07:30,074 --> 00:07:32,994 [fãs gritam] 119 00:07:33,077 --> 00:07:36,414 Estou procurando o Neymar. Eu sou apaixonada por ele. 120 00:07:36,497 --> 00:07:39,709 Ah, eu só espero que ele represente bem a Seleção Brasileira 121 00:07:40,293 --> 00:07:42,670 e que ele possa fazer a diferença hoje em campo. 122 00:07:43,212 --> 00:07:47,967 Não tem sentimento melhor e maior do que representar teu país. 123 00:07:48,551 --> 00:07:51,304 Só que é bem difícil, é complicado. 124 00:07:51,804 --> 00:07:55,933 [homem em inglês] Essa obsessão nacional se tornou um forte símbolo 125 00:07:56,017 --> 00:07:57,894 dos problemas do Brasil. 126 00:07:57,977 --> 00:08:02,523 Protestantes em todo o país apontam o alto custo da preparação para a Copa 127 00:08:03,024 --> 00:08:05,359 que é bancado principalmente por impostos. 128 00:08:05,443 --> 00:08:08,154 [homem] A FIFA tá saindo daqui com o bolso cheio, 129 00:08:08,237 --> 00:08:09,489 com dez bilhões. 130 00:08:09,572 --> 00:08:13,201 A FIFA tá saindo daqui sem pagar um real de imposto. 131 00:08:13,284 --> 00:08:15,453 [mulher] É um insulto à população brasileira. 132 00:08:16,120 --> 00:08:19,832 Claro que todos apoiam a manifestação. 133 00:08:20,458 --> 00:08:22,043 E, por um Brasil melhor, 134 00:08:22,126 --> 00:08:23,753 a gente fá jogando futebol, 135 00:08:24,337 --> 00:08:26,881 pra fazer as pessoas sorrirem. 136 00:08:33,930 --> 00:08:37,683 [homem] Finalmente, está chegando a hora, o momento tão esperado. 137 00:08:37,767 --> 00:08:40,978 Neymar está pronto para ser um jogador decisivo? 138 00:08:44,857 --> 00:08:46,692 [Neymar] Sempre deixei bem claro pra todo mundo 139 00:08:46,776 --> 00:08:50,571 que o meu sonho é ser campeão da Copa do Mundo. 140 00:08:54,909 --> 00:08:56,911 [música tensa] 141 00:09:00,540 --> 00:09:03,417 [música agitada] 142 00:09:05,002 --> 00:09:07,296 [narração em inglês] 143 00:09:09,674 --> 00:09:12,510 [homem em inglês] Ele é mais confiante jogando pelo Brasil 144 00:09:12,593 --> 00:09:14,512 do que jogando pelo Barcelona. 145 00:09:14,595 --> 00:09:16,264 Seu desempenho foi excelente. 146 00:09:16,347 --> 00:09:20,476 É o Neymar. Ele faz a paradinha, mas manda pra dentro! 147 00:09:21,352 --> 00:09:24,063 [torcida grita e comemora] 148 00:09:26,983 --> 00:09:29,151 [som de tensão] 149 00:09:35,700 --> 00:09:37,034 [Neymar] Eu tomei a pancada. 150 00:09:39,579 --> 00:09:41,414 Um choque até o pé… 151 00:09:42,873 --> 00:09:45,167 que eu não conseguia me virar. 152 00:09:46,210 --> 00:09:47,795 Aí eu comecei a chorar, tal. 153 00:09:57,096 --> 00:10:00,224 [Dani] Era muito mais que futebol, entendeu? 154 00:10:01,100 --> 00:10:04,186 A minha preocupação, naquele momento, ela passou a ser, 155 00:10:04,895 --> 00:10:06,105 {\an8}COLEGA DE EQUIPE 156 00:10:06,188 --> 00:10:09,525 {\an8}tipo, com meu irmão ali que tava naquela angústia, 157 00:10:09,609 --> 00:10:11,319 {\an8}naquela dor de… 158 00:10:12,612 --> 00:10:16,782 de não saber o que ia acontecer com ele. 159 00:10:16,866 --> 00:10:18,868 [música tensa] 160 00:10:25,249 --> 00:10:28,336 [Nadine] Eu falei: "Eu quero só abraçar e chorar junto", 161 00:10:29,128 --> 00:10:33,424 {\an8}e falar: "Deus, perdão", porque eu não tava, não podia fazer nada. 162 00:10:33,507 --> 00:10:35,635 {\an8}MÃE 163 00:10:35,718 --> 00:10:39,388 Eu falei: "Filho, perdão, mas eu não posso fazer nada por você." 164 00:10:44,644 --> 00:10:48,606 Ele buscando força, ele mostrando que tava bem, 165 00:10:48,689 --> 00:10:51,150 que ele tava forte, mas só que mãe conhece, né? 166 00:10:53,819 --> 00:10:55,571 [Neymar] Aí, o médico veio falar comigo. 167 00:10:56,238 --> 00:10:57,865 "Tenho duas notícias pra te dar, 168 00:10:58,824 --> 00:11:01,494 uma boa e uma ruim. 169 00:11:02,578 --> 00:11:03,537 Qual tu quer primeiro?" 170 00:11:03,621 --> 00:11:05,081 Eu falei: "Fala a ruim." 171 00:11:05,164 --> 00:11:09,293 Ele falou assim: "Ó, a ruim é que tu tá fora da Copa do Mundo." 172 00:11:09,960 --> 00:11:12,171 Eu falei: "Ué, qual que é a boa?" 173 00:11:12,713 --> 00:11:15,007 Ele falou: "A boa é que, se fosse dois centímetros pro lado, 174 00:11:15,091 --> 00:11:17,468 tu não andava mais." 175 00:11:18,177 --> 00:11:19,720 [homem] Exames confirmaram: 176 00:11:19,804 --> 00:11:22,973 o atacante da Seleção Brasileira sofreu uma fratura, 177 00:11:23,057 --> 00:11:26,143 e foi na terceira vértebra lombar da coluna. 178 00:11:27,895 --> 00:11:30,022 [Neymar] Foi a minha primeira lesão séria. 179 00:11:30,106 --> 00:11:32,733 Você não pensa que você vai… 180 00:11:32,817 --> 00:11:37,238 Tipo: "Será que eu vou… Eu vou voltar ao que eu era?" 181 00:11:37,321 --> 00:11:39,323 [música melancólica] 182 00:11:41,575 --> 00:11:45,788 [homem em inglês] Bem-vindos à Semifinal da Copa do Mundo de 2014. 183 00:11:46,539 --> 00:11:49,166 Brasil contra Alemanha. 184 00:11:49,667 --> 00:11:52,211 {\an8}Vamos estar jogando não apenas por nós, pelo nosso país, 185 00:11:52,294 --> 00:11:53,129 {\an8}TÉCNICO DO BRASIL 186 00:11:53,212 --> 00:11:56,090 mas também, pouco de cada um de nós, pelo Neymar. 187 00:11:56,173 --> 00:11:57,925 Por tudo que ele fez pela gente. 188 00:11:58,008 --> 00:11:59,719 [música melancólica] 189 00:12:04,640 --> 00:12:06,517 [homem em inglês] A Alemanha marca! 190 00:12:06,600 --> 00:12:10,146 É exatamente o que o Brasil temia! 191 00:12:11,230 --> 00:12:12,982 O Brasil está com problemas! 192 00:12:13,065 --> 00:12:14,900 Problemas enormes agora! 193 00:12:14,984 --> 00:12:18,028 E vão fazer mais um aqui! Três a zero. 194 00:12:18,112 --> 00:12:20,698 Um dia péssimo para o futebol brasileiro. 195 00:12:20,781 --> 00:12:23,576 [homem] Não, não dá para explicar. Tô só triste. 196 00:12:24,076 --> 00:12:28,122 Porque o Brasil tá muito mal-armado e tomando um baile dentro da nossa casa. 197 00:12:29,081 --> 00:12:32,626 Ah, isso… O jogo é inacreditável, inacreditável. 198 00:12:33,544 --> 00:12:35,588 "Meu Deus do céu, o que tá acontecendo? 199 00:12:36,255 --> 00:12:38,382 Vou acordar, vou acordar, vou acordar." 200 00:12:39,258 --> 00:12:42,511 Aí, quando acabou o jogo, eu só chorava. 201 00:12:43,345 --> 00:12:47,641 [homem] Hoje, perdemos de forma horrorosa, triste, 202 00:12:47,725 --> 00:12:49,059 vergonhosa, 203 00:12:49,143 --> 00:12:50,311 uma forma feia. 204 00:12:50,978 --> 00:12:53,355 {\an8}Eu só queria poder dar uma alegria ao meu povo… 205 00:12:53,439 --> 00:12:55,065 {\an8}COLEGA DE EQUIPE 206 00:12:55,149 --> 00:12:57,818 …à minha gente que sofre tanto já com inúmeras coisas. 207 00:12:59,904 --> 00:13:01,280 Desculpa a todo mundo. 208 00:13:01,906 --> 00:13:03,532 Desculpa a todos os brasileiros. 209 00:13:06,410 --> 00:13:09,205 Ah… Mas eu acho que o que me deu força ali 210 00:13:09,288 --> 00:13:13,709 de aguentar, a dar a volta por cima, 211 00:13:13,793 --> 00:13:16,879 de espairecer a cabeça, foram os meus amigos, minha família. 212 00:13:17,379 --> 00:13:19,757 Parabéns pra você! 213 00:13:22,301 --> 00:13:26,263 [Neymar] Eles ficavam me dando banho, me zoando, passando a mão na minha bunda. 214 00:13:26,347 --> 00:13:27,181 [risadas] 215 00:13:27,264 --> 00:13:28,724 Daí o Gu ficava batendo no… 216 00:13:29,975 --> 00:13:30,976 Vai! 217 00:13:31,060 --> 00:13:33,187 E eu não podia me mexer. Nossa, que raiva. 218 00:13:33,270 --> 00:13:34,522 Muito folgado. 219 00:13:37,107 --> 00:13:39,902 [Nadine] Eu tive… Sabe quando você volta ao passado? 220 00:13:39,985 --> 00:13:45,449 Porque o Juninho, com quatro meses, nós sofremos um acidente. 221 00:13:46,200 --> 00:13:47,952 E, na época, o pai jogava bola. 222 00:13:48,619 --> 00:13:52,081 E nós sofremos acidente, o pai ficou em cima de uma cama, 223 00:13:52,164 --> 00:13:54,625 em cima de um aparelho, seis meses. 224 00:13:54,708 --> 00:13:56,919 E o médico falou a mesma coisa pra mim. 225 00:13:57,002 --> 00:14:00,422 "Não assina nada, porque não sei se ele vai voltar a andar." 226 00:14:00,923 --> 00:14:02,758 - Aí voltou. - [homem] Sério? 227 00:14:03,425 --> 00:14:04,468 Sabe quando volta? 228 00:14:08,681 --> 00:14:10,599 A mesma coisa que eu tinha passado com o pai, 229 00:14:10,683 --> 00:14:12,351 eu tava passando com o meu filho. 230 00:14:12,977 --> 00:14:14,478 [música melancólica] 231 00:14:16,564 --> 00:14:19,900 [Neymar Pai] Fui um cara muito prejudicado no futebol. 232 00:14:19,984 --> 00:14:22,903 Eu acabei… Eu joguei futebol até meus 32 anos de idade. 233 00:14:22,987 --> 00:14:28,367 - [homem] É sério? - Sofri problemas físicos, sociais. 234 00:14:29,159 --> 00:14:33,706 E, no final, eu acabei como pedreiro. 235 00:14:39,837 --> 00:14:42,715 Mas tudo que aconteceu comigo me ajudou. 236 00:14:44,091 --> 00:14:47,052 Então eu tentei evitar que o meu filho 237 00:14:47,136 --> 00:14:50,306 tivesse os mesmos receios, né, 238 00:14:50,389 --> 00:14:53,767 os mesmos medos que eu tive, né? 239 00:14:54,727 --> 00:14:58,439 E eu tinha que realmente trabalhar muito o meu psicológico 240 00:14:58,522 --> 00:15:01,066 para não influenciar ele negativamente. 241 00:15:02,526 --> 00:15:07,239 [homem] Como você consegue separar sendo pai dos seus filhos 242 00:15:07,323 --> 00:15:10,117 e o empresário de um deles? 243 00:15:10,868 --> 00:15:12,745 Na verdade, eu não consigo. 244 00:15:13,996 --> 00:15:16,165 Eu não consigo. Não consigo separar. 245 00:15:18,709 --> 00:15:20,294 Eu paguei um preço muito caro. 246 00:15:22,171 --> 00:15:23,923 Você abre mão de família. 247 00:15:25,299 --> 00:15:26,884 Mas não me arrependo. 248 00:15:31,764 --> 00:15:33,933 [bipe, clique] 249 00:15:40,189 --> 00:15:41,148 Senta aqui. 250 00:15:43,859 --> 00:15:47,446 [Neymar] Acho que meu pai sempre foi muito misturado. 251 00:15:47,947 --> 00:15:50,282 Deixa eu bonito. Tá boa essa pose? 252 00:15:51,200 --> 00:15:53,869 [homem] Deixa. Fica um pouquinho mais assim de perfil. 253 00:15:53,953 --> 00:15:56,205 Vira um pouquinho mais pra cá. Não precisa virar a cadeira. 254 00:15:56,288 --> 00:15:57,373 Isso, aí tá bom. 255 00:15:58,499 --> 00:16:04,755 [Neymar] Antigamente, ele era… a gente tinha uma relação mais entre pai e filho. 256 00:16:05,422 --> 00:16:08,592 Hoje, eu acho que a gente se distanciou um pouco mais. 257 00:16:09,760 --> 00:16:13,639 Conversa ainda, óbvio. A gente tem uma relação incrível. 258 00:16:13,722 --> 00:16:16,850 Mas acho que é mais profissional. 259 00:16:27,444 --> 00:16:29,947 - [mulher] O meu flash vai te atrapalhar? - [homem] Não. 260 00:16:31,281 --> 00:16:35,452 [mulher] Davi! O papai tá chegando! Bota a sua fantasia. Vem! 261 00:16:35,536 --> 00:16:37,496 De Bob Esponja. Vem! 262 00:16:38,747 --> 00:16:39,790 [mulher] Pode tirar uma foto? 263 00:16:40,290 --> 00:16:42,626 - [Davi] O papai tá chegando? - [mulher] Tá! 264 00:16:43,127 --> 00:16:44,253 {\an8}[Davi] Tá chegando? 265 00:16:45,254 --> 00:16:47,131 [mulher] É, pô, dá uma de louco. 266 00:16:50,759 --> 00:16:53,804 {\an8}IRMÃ 267 00:16:54,722 --> 00:16:55,723 E aí, moleque? 268 00:16:56,682 --> 00:16:59,184 [Neymar murmura em voz infantil] 269 00:17:01,770 --> 00:17:04,440 [Neymar] Não sei, acho que a gente passou muito perrengue, né? 270 00:17:04,523 --> 00:17:07,735 Então, hoje em dia, a gente tenta economizar os perrengues. 271 00:17:08,861 --> 00:17:11,071 Isso aqui é merda, certeza! 272 00:17:14,408 --> 00:17:15,826 Aê, Vitinho! 273 00:17:15,909 --> 00:17:17,995 - [homem] O que é isso? - Uma banana! 274 00:17:22,583 --> 00:17:24,043 [Neymar] Uma banana! 275 00:17:25,085 --> 00:17:28,547 [Neymar] Eu sempre brinco com meus amigos, né? A gente sempre fala: 276 00:17:28,630 --> 00:17:32,217 "Ah, a gente é favela, que não sei o quê. A gente é favela." 277 00:17:32,301 --> 00:17:36,013 Aí hoje em dia eu brinco com eles, falo: "Não, sou mais favela, não. 278 00:17:36,096 --> 00:17:38,057 Hoje eu virei um playboy, me respeita!" 279 00:17:39,391 --> 00:17:42,478 Aí os moleques ficam me xingando, mas eu falo brincando. 280 00:17:42,561 --> 00:17:45,939 Mas é que, tipo, a gente saiu da favela, mas a favela não saiu da gente. 281 00:17:50,819 --> 00:17:52,988 [homem] Aqui na ponta do pé, sofrendo. 282 00:17:57,618 --> 00:17:59,453 - Assim! - [Neymar] Assim, ó. 283 00:18:00,037 --> 00:18:01,747 Assim, ó. Vai assim de cabeça e ó… 284 00:18:02,748 --> 00:18:04,583 - Vai. - Assim, de cabeça. 285 00:18:04,666 --> 00:18:05,626 Assim! 286 00:18:06,376 --> 00:18:08,837 - [Neymar] Assim, ó. Vai de cabeça. - Assim, de cabeça. 287 00:18:12,174 --> 00:18:13,092 [Neymar] Assim, ó! 288 00:18:17,096 --> 00:18:19,765 [Neymar] O melhor momento foi em 2015, que a gente teve ali. 289 00:18:20,808 --> 00:18:22,601 Os melhores momentos que eu tive no Barcelona. 290 00:18:23,102 --> 00:18:27,815 SEGUNDA TEMPORADA 291 00:18:28,816 --> 00:18:32,694 [Neymar] Foi muito especial, porque o nosso grupo era maravilhoso. 292 00:18:33,278 --> 00:18:37,491 [homem em inglês] Messi para Suárez. Um gol incrível do Barcelona! 293 00:18:37,574 --> 00:18:39,243 [Suárez em espanhol] Quando eu vim pro Barcelona, 294 00:18:39,326 --> 00:18:41,036 acho que a sorte que nós três tivemos 295 00:18:41,120 --> 00:18:43,705 {\an8}foi a de que nenhum de nós pensava que era melhor que o outro, 296 00:18:43,789 --> 00:18:44,957 {\an8}COLEGA DE EQUIPE 297 00:18:45,040 --> 00:18:48,794 {\an8}que nenhum de nós pensava que estava acima dos colegas. 298 00:18:48,877 --> 00:18:51,213 [homem em inglês] A batalha de Messi. Ele passa. 299 00:18:51,296 --> 00:18:53,632 Suárez cai. Neymar põe pra dentro! 300 00:18:54,216 --> 00:18:58,011 Messi, Suárez, Neymar é sinônimo de perigo. 301 00:18:58,095 --> 00:19:02,474 Ele joga por dentro, para Neymar. Ele faz o impossível! 302 00:19:03,517 --> 00:19:06,019 Que absurdo, aqui em Barcelona. 303 00:19:06,103 --> 00:19:09,898 Eles são os atacantes mais temidos, provavelmente da história do futebol. 304 00:19:10,482 --> 00:19:13,443 Messi, para Neymar, para Messi! 305 00:19:14,069 --> 00:19:16,405 Esse pode ser o gol do título! 306 00:19:16,488 --> 00:19:21,076 O Barcelona é, mais uma vez, o campeão do futebol espanhol! 307 00:19:21,160 --> 00:19:22,161 Foi espetacular. 308 00:19:22,244 --> 00:19:24,955 Sinceramente, aquele ano realmente foi incrível, 309 00:19:25,038 --> 00:19:29,334 com nós três juntos, com os títulos que tínhamos ganhado. 310 00:19:29,960 --> 00:19:32,838 [homem em inglês] É simplesmente glorioso! 311 00:19:32,921 --> 00:19:36,300 Outro troféu para o armário lotado deles. 312 00:19:40,512 --> 00:19:43,473 FINAL DA LIGA DOS CAMPEÕES 2015 313 00:19:43,557 --> 00:19:46,643 [Neymar em espanhol] É o jogo mais importante da minha vida. 314 00:19:46,727 --> 00:19:49,813 É por isso que farei o que for necessário para ganhar amanhã. 315 00:19:50,689 --> 00:19:53,817 [homem em espanhol] Neymar para Pedro, Pedro pega a bola, 316 00:19:53,901 --> 00:19:56,278 Pedro para Neymar, Neymar pode marcar! 317 00:19:56,361 --> 00:19:59,406 Gol! 318 00:20:00,240 --> 00:20:03,035 Gol, gol, gol, gol! 319 00:20:04,870 --> 00:20:08,790 Campeões da Europa com um gol de Neymar! 320 00:20:13,545 --> 00:20:17,382 [mulher em espanhol] Que análise pode fazer da temporada do Neymar? 321 00:20:17,466 --> 00:20:20,010 {\an8}[em espanhol] A temporada foi espetacular. 322 00:20:20,093 --> 00:20:23,764 Ele teve um crescimento muito grande em números, 323 00:20:23,847 --> 00:20:25,515 um crescimento muito grande quanto a rendimento, 324 00:20:25,599 --> 00:20:28,644 então podemos confirmar que temos os melhores jogadores 325 00:20:28,727 --> 00:20:29,686 do futebol mundial. 326 00:20:30,187 --> 00:20:32,814 [música agitada tocando] 327 00:20:34,316 --> 00:20:35,984 [Neymar ri] Esse vídeo é muito bom. 328 00:20:38,654 --> 00:20:41,615 [música em espanhol tocando] 329 00:20:51,124 --> 00:20:52,209 [Neymar ri] 330 00:20:53,418 --> 00:20:54,586 [Neymar] Olha o Messi. 331 00:20:55,879 --> 00:20:57,297 Ele ficou dançando! 332 00:21:00,425 --> 00:21:02,344 Ninguém nunca viu o Messi desse jeito. 333 00:21:07,724 --> 00:21:10,560 Eu, Suárez e o Messi. 334 00:21:12,312 --> 00:21:13,230 Nós três. 335 00:21:13,897 --> 00:21:14,731 Cachaçados. 336 00:21:18,443 --> 00:21:20,445 BRASIL 337 00:21:21,613 --> 00:21:24,658 [música agitada] 338 00:21:26,243 --> 00:21:30,831 [mulher] No último fim de semana, Neymar honrou a fama. 339 00:21:30,914 --> 00:21:34,835 O atacante do Barcelona aproveitou a folga aqui no Rio de Janeiro. 340 00:21:34,918 --> 00:21:37,170 [funk tocando] 341 00:21:38,422 --> 00:21:41,049 [Juca] O Messi não tem a menor dúvida 342 00:21:41,133 --> 00:21:44,845 sobre qual é o ofício principal dele: jogar futebol. 343 00:21:48,307 --> 00:21:51,601 O Neymar nem isso, e eu temo que não venha a ser. 344 00:21:52,269 --> 00:21:57,691 O Neymar é manchete muito mais por questões extraesportivas 345 00:21:57,774 --> 00:22:01,028 do que por façanhas que ele cometa dentro de campo. 346 00:22:01,111 --> 00:22:03,739 Agora, acaba em dívida com o futebol. 347 00:22:04,323 --> 00:22:05,407 [homem] Tem muita gente… 348 00:22:05,490 --> 00:22:06,992 A crise no Brasil hoje em dia… 349 00:22:07,075 --> 00:22:09,453 Já tá parado, aí tá gastando tanto dinheiro assim. 350 00:22:09,536 --> 00:22:13,081 [homem] Ele não tem respeito pelo povo, entendeu? Essa que é a realidade. 351 00:22:13,582 --> 00:22:17,419 [Neymar Pai] Então você sustentar a imagem de um atleta desse… 352 00:22:18,211 --> 00:22:19,921 O Neymar jogando futebol, 353 00:22:20,005 --> 00:22:21,590 e o Neymar fora de campo. 354 00:22:21,673 --> 00:22:25,469 Se não é um cara que aguenta pressão e não tem o talento dele, 355 00:22:25,552 --> 00:22:27,095 você destrói esse atleta. 356 00:22:27,846 --> 00:22:31,558 JOGOS OLÍMPICOS 357 00:22:31,641 --> 00:22:33,435 RIO DE JANEIRO BRASIL 358 00:22:35,729 --> 00:22:39,733 [Raí] E a Olimpíada, para o brasileiro, era uma questão de honra. 359 00:22:39,816 --> 00:22:43,570 A Olimpíada era o único título importante que o Brasil não tinha. 360 00:22:43,653 --> 00:22:46,573 [homem] A Olimpíada começou em clima de Copa do Mundo. 361 00:22:46,656 --> 00:22:49,284 No Maracanã, os torcedores começaram a chegar. 362 00:22:49,368 --> 00:22:51,536 Gente vinda de várias partes do Rio, 363 00:22:51,620 --> 00:22:53,872 do país, do mundo. 364 00:22:54,956 --> 00:22:58,210 Porque foi muito foda essas Olimpíadas. Acho que tudo. 365 00:22:59,127 --> 00:23:01,046 E aí começaram a falar 366 00:23:01,546 --> 00:23:04,007 que eu não tava nem aí pra Seleção Brasileira. 367 00:23:04,091 --> 00:23:06,051 E fui muito xingado. 368 00:23:06,802 --> 00:23:08,887 [homem] Eu queria te perguntar, fazendo esse histórico, 369 00:23:08,970 --> 00:23:11,390 qual é o seu comprometimento com a Seleção Brasileira. 370 00:23:11,473 --> 00:23:13,266 O seu comprometimento com a Seleção Brasileira, 371 00:23:13,350 --> 00:23:14,393 se é que você tem. 372 00:23:14,476 --> 00:23:18,438 Olha, eu acho que você tem que começar a ver as coisas 373 00:23:18,522 --> 00:23:20,565 que eu faço dentro de campo, né? 374 00:23:20,649 --> 00:23:23,360 As coisas particulares, a partir do momento que eu tô fora, 375 00:23:23,860 --> 00:23:27,781 né, independente de qualquer coisa, é particular. 376 00:23:28,532 --> 00:23:31,993 São coisas minhas. Eu tô falando com você. Tem como olhar pra mim, por gentileza? 377 00:23:32,077 --> 00:23:33,537 Ah, obrigado. 378 00:23:33,620 --> 00:23:36,706 Meu filho tava sendo massacrado pela opinião pública. 379 00:23:36,790 --> 00:23:41,962 A camisa 10 da Seleção Brasileira, do Neymar, 380 00:23:42,045 --> 00:23:44,881 riscada em plena Olimpíada. 381 00:23:44,965 --> 00:23:46,007 E aí ele vai… 382 00:23:51,179 --> 00:23:53,974 [homem em inglês] Muitos torcedores vieram ao Maracanã 383 00:23:54,057 --> 00:23:56,268 ver o Brasil disputar o ouro olímpico… 384 00:23:56,351 --> 00:23:57,769 FINAL DAS OLIMPÍADAS BRASIL VS. ALEMANHA 385 00:23:57,853 --> 00:23:59,938 contra o velho inimigo, a Alemanha. 386 00:24:00,021 --> 00:24:02,149 Não teria como ser melhor. 387 00:24:02,649 --> 00:24:06,570 Ainda há uma ferida profunda no Brasil. 388 00:24:07,529 --> 00:24:13,034 O Brasil tem consciência da pressão que existe sobre eles. 389 00:24:14,494 --> 00:24:16,705 Chegamos aos 120 minutos. 390 00:24:17,456 --> 00:24:19,958 E, com isso, veremos os pênaltis 391 00:24:20,041 --> 00:24:22,586 {\an8}para decidir as medalhas de ouro e prata. 392 00:24:22,669 --> 00:24:24,713 {\an8}BRASIL 4 : 4 ALEMANHA (PÊNALTIS) 393 00:24:25,547 --> 00:24:28,633 [torcida grita e vaia] 394 00:24:29,301 --> 00:24:32,471 [homem em inglês] A tensão é palpável no estádio. 395 00:24:34,347 --> 00:24:36,725 Petersen bate… Defendeu! 396 00:24:36,808 --> 00:24:38,727 [torcida grita] 397 00:24:38,810 --> 00:24:40,479 Weverton defende! 398 00:24:40,979 --> 00:24:45,066 E o Brasil tem uma cobrança para vencer a medalha de ouro. 399 00:24:45,609 --> 00:24:49,654 E adivinha quem se aproxima? Neymar! 400 00:24:49,738 --> 00:24:52,115 [música tensa] 401 00:24:53,158 --> 00:24:55,410 Tipo assim, fodeu, tá ligado? 402 00:24:55,494 --> 00:24:58,413 Sou eu que vou chutar o pênalti agora. Sei lá, fodeu. 403 00:24:59,623 --> 00:25:02,125 Aí eu só lembro do Marquinhos falando assim: 404 00:25:02,209 --> 00:25:03,627 "Agora é contigo." 405 00:25:03,710 --> 00:25:06,004 {\an8}Ele virou pra mim e falou: "É, até você, né?" 406 00:25:06,087 --> 00:25:07,506 {\an8}COLEGA DE TIME 407 00:25:07,589 --> 00:25:09,257 {\an8}Até você me botando pressão. 408 00:25:10,634 --> 00:25:11,676 [Neymar] Sabe quando dá um… 409 00:25:11,760 --> 00:25:15,680 O coração começou a bater, o Maracanã lotado, todo mundo gritando. 410 00:25:15,764 --> 00:25:17,807 [torcida canta] 411 00:25:19,476 --> 00:25:21,978 Falei assim: "Caralho, mano." 412 00:25:22,062 --> 00:25:23,438 E o goleiro grandão. 413 00:25:24,981 --> 00:25:26,691 Aí eu só fui orando. Falei assim: 414 00:25:26,775 --> 00:25:30,403 "Pai amado, onde eu vou bater esse pênalti?" 415 00:25:32,614 --> 00:25:34,324 "Meu Deus do céu, só me dá força." 416 00:25:34,407 --> 00:25:36,826 Aí comecei a fechar o olho, chegando perto da área assim. 417 00:25:38,495 --> 00:25:42,249 Aí eu vejo o gol, tipo, muito grande, muito, muito grande, 418 00:25:42,332 --> 00:25:43,917 e o goleiro muito pequeno. 419 00:25:44,668 --> 00:25:46,962 Aí foi onde eu fiquei tranquilo. 420 00:25:47,045 --> 00:25:48,630 Falei assim: "Ah, agora é gol." 421 00:25:49,339 --> 00:25:52,300 [batidas sincronizadas] 422 00:26:02,102 --> 00:26:04,187 [torcida comemora] 423 00:26:04,271 --> 00:26:07,023 [homem em inglês] O Brasil leva o ouro olímpico 424 00:26:07,107 --> 00:26:10,569 pela primeira vez na história! 425 00:26:13,071 --> 00:26:17,158 Finalmente, concluíram o conjunto de títulos internacionais. 426 00:26:17,951 --> 00:26:20,787 E Neymar é o herói! 427 00:26:23,123 --> 00:26:24,833 [música melancólica] 428 00:26:27,419 --> 00:26:31,381 [torcida canta] Brasil! Brasil! Brasil! 429 00:26:34,009 --> 00:26:35,468 [Neymar] Eu tô muito feliz, 430 00:26:36,344 --> 00:26:37,345 mas é isso aí. 431 00:26:38,096 --> 00:26:40,473 Fazer o quê? Agora vão ter que me engolir. [ri] 432 00:26:44,519 --> 00:26:46,521 [música tensa] 433 00:26:55,488 --> 00:26:59,075 QUARTA TEMPORADA 434 00:26:59,951 --> 00:27:02,412 [Dani] Pra mim, assim, foi um momento 435 00:27:02,495 --> 00:27:06,249 que, sinceramente, eu comecei a pensar 436 00:27:06,333 --> 00:27:09,836 que estava existindo uma transformação no Ney, né? 437 00:27:09,919 --> 00:27:16,051 O Ney tem uma ambição, assim, de que ganhar é a única opção. 438 00:27:16,134 --> 00:27:18,511 LIGA DOS CAMPEÕES 439 00:27:18,595 --> 00:27:20,180 [homem em inglês] Julian, o que acha? 440 00:27:20,263 --> 00:27:22,682 Esse será o ano em que o recente domínio espanhol 441 00:27:22,766 --> 00:27:23,725 pode ser desafiado, 442 00:27:23,808 --> 00:27:25,685 {\an8}pensando principalmente no PSG? 443 00:27:25,769 --> 00:27:28,563 [homem em espanhol] Aos torcedores do Barça que já estão em Paris. 444 00:27:28,647 --> 00:27:31,483 2.200 torcedores do Barcelona conseguiram apoiar o time de Luis Enrique 445 00:27:31,566 --> 00:27:34,903 nas oitavas de final da Liga dos Campeões. 446 00:27:36,071 --> 00:27:39,574 PARIS FRANÇA 447 00:27:40,575 --> 00:27:43,495 [mulher em espanhol] Os ingressos para PSG/Barcelona estão se esgotando 448 00:27:43,578 --> 00:27:47,832 graças à antecipação das quartas de final da Liga de Campeões. 449 00:27:48,833 --> 00:27:50,251 [Raí] Eu vim, desde a minha época, 450 00:27:50,335 --> 00:27:53,672 com esses objetivos um pouco mais ambiciosos. 451 00:27:54,172 --> 00:27:56,508 {\an8}Você pode ser campeão do seu país, ganhar as copas, 452 00:27:56,591 --> 00:27:58,635 {\an8}chegar a uma quarta de final, semifinal. 453 00:27:58,718 --> 00:28:01,680 Se você não ganha aquilo, parece que é uma decepção. 454 00:28:01,763 --> 00:28:02,639 LIGA DOS CAMPEÕES 455 00:28:02,722 --> 00:28:05,850 [homem em inglês] Há uma história aqui, como sabem, entre esses dois, 456 00:28:05,934 --> 00:28:08,853 com o Barcelona eliminando o Paris Saint-Germain 457 00:28:08,937 --> 00:28:12,190 da Liga dos Campeões duas vezes em temporadas recentes. 458 00:28:12,732 --> 00:28:14,109 [música tensa] 459 00:28:14,192 --> 00:28:16,069 [torcida canta] 460 00:28:21,991 --> 00:28:23,243 [apito] 461 00:28:28,790 --> 00:28:31,000 [homem em inglês] O que houve em Paris? 462 00:28:31,084 --> 00:28:34,504 O PSG foi incrível e o Barça foi terrível? 463 00:28:34,587 --> 00:28:36,756 É o Di María! Perfeito! 464 00:28:36,840 --> 00:28:37,674 Isso mesmo. 465 00:28:40,552 --> 00:28:41,469 Foi um absurdo, 466 00:28:41,553 --> 00:28:43,805 como se nunca tivessem jogado nesse nível. 467 00:28:43,888 --> 00:28:47,225 Agora é o Draxler! E ele faz o segundo! 468 00:28:47,308 --> 00:28:49,227 Nossa, fantástico! 469 00:28:50,353 --> 00:28:52,897 É o paraíso em Paris. 470 00:28:52,981 --> 00:28:54,899 Aí vem Cavani. É o quarto! 471 00:28:56,693 --> 00:28:59,195 Ninguém nunca superou uma diferença de quatro gols 472 00:28:59,279 --> 00:29:01,740 após o jogo de ida na Liga dos Campeões. 473 00:29:02,240 --> 00:29:03,533 {\an8}0x4 (AGREGADO) 474 00:29:03,616 --> 00:29:05,827 {\an8}Será a queda de uma dinastia? 475 00:29:06,327 --> 00:29:07,579 Logo quando a gente perdeu, 476 00:29:07,662 --> 00:29:10,457 demorou acho que umas três semanas para ter o jogo de volta, 477 00:29:10,540 --> 00:29:11,458 se não me engano. 478 00:29:11,958 --> 00:29:16,337 E, na primeira semana, foi muito ruim, porque a gente ficou chateado. 479 00:29:17,005 --> 00:29:21,009 Na semana do jogo, parece que a chave de todo mundo virou, sabe? 480 00:29:21,092 --> 00:29:23,094 E eu já sabia que a gente ia ganhar o jogo. 481 00:29:23,178 --> 00:29:26,306 CASA DO BARCELONA 482 00:29:27,474 --> 00:29:30,727 [homem em espanhol] O objetivo do Barça é tentar conseguir 483 00:29:30,810 --> 00:29:33,938 a grande virada que ninguém nunca conseguiu na Europa. 484 00:29:36,274 --> 00:29:37,317 [Suárez] Eu vi o Ney, 485 00:29:37,400 --> 00:29:40,028 como ele estava tentando animar os companheiros, 486 00:29:40,111 --> 00:29:44,449 o desejo dele de vencer, e você percebe que ele queria ganhar. 487 00:29:44,532 --> 00:29:46,117 E isso contagiava todo o time. 488 00:29:46,618 --> 00:29:47,660 [em inglês] Começa o jogo, 489 00:29:47,744 --> 00:29:50,079 com os franceses tentando se classificar pela primeira vez. 490 00:29:50,163 --> 00:29:51,790 E aí começou o jogo, 491 00:29:52,791 --> 00:29:54,417 e as coisas foram acontecendo. 492 00:29:54,501 --> 00:29:56,127 [música tensa] 493 00:29:56,211 --> 00:29:57,545 [homem em inglês] Ele cruza e… 494 00:29:58,463 --> 00:30:00,507 Eles ficaram presos, ele avança… 495 00:30:01,257 --> 00:30:02,300 Passou da linha? 496 00:30:02,383 --> 00:30:04,511 Um gol logo cedo para o Barcelona? 497 00:30:04,594 --> 00:30:06,304 Sim! Eles marcaram! 498 00:30:06,387 --> 00:30:09,140 Que início de jogo sensacional! 499 00:30:09,224 --> 00:30:13,019 {\an8}O Barcelona marca aos dois minutos de jogo! 500 00:30:13,645 --> 00:30:15,605 O PSG está incomodado. 501 00:30:16,231 --> 00:30:20,068 Nós fomos com tudo, já que não tínhamos nada a perder. 502 00:30:20,151 --> 00:30:23,571 [em inglês] Iniesta avança, tenta alcançar Marquinhos… 503 00:30:23,655 --> 00:30:24,781 Iniesta! 504 00:30:24,864 --> 00:30:26,991 É o segundo gol! 505 00:30:27,075 --> 00:30:29,160 O jogo está pegando fogo! 506 00:30:29,244 --> 00:30:32,455 Kurzawa estava só defendendo para o Paris Saint-Germain! 507 00:30:32,539 --> 00:30:34,707 [em espanhol] O Camp Nou explodiu! 508 00:30:34,791 --> 00:30:38,503 Agora sim, se havia alguma dúvida, todos acreditam na virada! 509 00:30:38,586 --> 00:30:40,171 2x0 (2-4 AGREGADO) 510 00:30:40,255 --> 00:30:44,592 Quando foi no 2x0 pro vestiário, aí falei: "Ó, vai dar nós." 511 00:30:44,676 --> 00:30:47,971 [em espanhol] Iniesta espera Neymar, a bola passa pela zaga, 512 00:30:48,054 --> 00:30:50,598 Neymar cai, pede pênalti! 513 00:30:51,182 --> 00:30:53,726 {\an8}Sim, é pênalti! É pênalti! 514 00:30:54,602 --> 00:30:59,232 Messi pode deixá-los a um gol do empate no placar agregado. 515 00:31:00,316 --> 00:31:01,734 [torcida comemora] 516 00:31:01,818 --> 00:31:06,114 [em inglês] Três a zero! É aterrorizante para o Paris Saint-Germain. 517 00:31:06,906 --> 00:31:09,742 {\an8}3X0 (3-4 AGREGADO) 518 00:31:09,826 --> 00:31:12,078 A torcida começa a acreditar, 519 00:31:12,161 --> 00:31:14,414 e a pressão aumenta sobre os parisienses. 520 00:31:15,748 --> 00:31:18,209 Mas, é claro, tudo pode mudar em um segundo. 521 00:31:21,212 --> 00:31:22,922 Cavani! 522 00:31:23,006 --> 00:31:27,468 Era o gol que o PSG esperava desesperadamente! 523 00:31:27,552 --> 00:31:31,598 E, de repente, eles já estão se sentindo muito melhor. 524 00:31:31,681 --> 00:31:34,517 O Barcelona terá muito mais trabalho agora. 525 00:31:35,643 --> 00:31:37,520 {\an8}3x1 (3-5 AGREGADO) 526 00:31:38,187 --> 00:31:41,524 "Vai dar nós aqui. Vai dar nós. Acho que dá." 527 00:31:42,358 --> 00:31:45,486 As chances eram difíceis, mas fé, a gente tem. 528 00:31:49,115 --> 00:31:52,493 [Neymar] Aos 87 ou 88 minutos. 529 00:31:52,577 --> 00:31:54,120 E aí foi quando deu falta. 530 00:31:55,079 --> 00:31:56,789 [música de suspense] 531 00:32:08,968 --> 00:32:11,304 - [torcida grita] - [narrador em espanhol] Golaço! 532 00:32:11,387 --> 00:32:15,391 Golaço de Neymar Jr., que faz aqueles que ainda creem sonharem no Camp Nou. 533 00:32:15,475 --> 00:32:19,687 {\an8}4x1 (4-5 AGREGADO) 534 00:32:20,980 --> 00:32:23,232 {\an8}O Ney tava numa noite brilhante. 535 00:32:23,316 --> 00:32:24,525 {\an8}COLEGA DE EQUIPE 536 00:32:24,609 --> 00:32:26,819 Uma noite abençoada lá. 537 00:32:26,903 --> 00:32:29,530 O Neymar estando bem, o time voa. 538 00:32:29,614 --> 00:32:32,533 [em espanhol] A bola procura Suárez, Suárez cai, 539 00:32:32,617 --> 00:32:35,870 pede pênalti e o juiz marca! É pênalti! 540 00:32:35,954 --> 00:32:38,373 É pênalti para o Barcelona! 541 00:32:38,456 --> 00:32:40,416 [Neymar] Aí, quando o Suárez sofre pênalti… 542 00:32:41,000 --> 00:32:44,045 Quando eu pego a bola e giro, olho pra ele assim, 543 00:32:44,128 --> 00:32:46,506 ele faz assim e aponta pra mim. 544 00:32:47,465 --> 00:32:48,716 [em inglês] Neymar. 545 00:32:48,800 --> 00:32:49,759 89 MINUTOS 546 00:32:49,842 --> 00:32:53,054 Para levar o placar de hoje a 5 a 1. 547 00:32:56,516 --> 00:32:57,433 Ele marca! 548 00:32:57,934 --> 00:33:01,813 Dois gols rápidos para Neymar! Bem no fim do jogo! 549 00:33:01,896 --> 00:33:07,318 {\an8}É 5 a 1 para o Barcelona! E 5 a 5 no placar agregado! 550 00:33:07,402 --> 00:33:09,612 Agora, restam trinta segundos. 551 00:33:09,696 --> 00:33:11,280 90 MINUTOS + 3 552 00:33:11,364 --> 00:33:14,033 Muita pressão agora sobre a zaga do Paris Saint-Germain. 553 00:33:14,117 --> 00:33:15,952 Neymar na bola, será que ela passa? 554 00:33:16,035 --> 00:33:18,037 [música grandiosa] 555 00:33:23,751 --> 00:33:24,627 E entrou! 556 00:33:24,711 --> 00:33:28,214 Não lembro a última vez que vi algo assim! 557 00:33:28,297 --> 00:33:31,259 Coisas extraordinárias rolando no Camp Nou! 558 00:33:31,342 --> 00:33:37,890 É a maior virada em rodadas eliminatórias da história da Liga dos Campeões! 559 00:33:44,689 --> 00:33:48,109 O Paris Saint-Germain está em choque. 560 00:33:48,192 --> 00:33:52,822 [Neymar] Eu nunca tive uma sensação, não sei, de arrepio, de felicidade. 561 00:33:52,905 --> 00:33:56,659 Aquele dia foi um dos melhores dias pra mim no esporte, assim. 562 00:33:57,285 --> 00:33:58,995 Foi de onde saiu essa tatuagem. 563 00:33:59,704 --> 00:34:02,206 "1% de chance, 99% de fé." 564 00:34:04,417 --> 00:34:07,754 {\an8}[em inglês] Quero ver como a hierarquia do PSG viu esse jogo. 565 00:34:07,837 --> 00:34:08,755 {\an8}PRESIDENTE DO PSG 566 00:34:17,346 --> 00:34:19,098 [Vincent, em francês] Na noite da "Remontada", 567 00:34:19,182 --> 00:34:21,350 {\an8}o melhor jogador do Barcelona foi o Neymar. 568 00:34:21,434 --> 00:34:22,602 {\an8}JORNALISTA ESPORTIVO 569 00:34:22,685 --> 00:34:25,229 {\an8}Mas a imagem da "Remontada" foi o Messi. 570 00:34:26,481 --> 00:34:29,692 Messi estava em todas as fotos, é o triunfo dele que vemos. 571 00:34:31,694 --> 00:34:33,738 Mesmo Neymar sendo responsável pela vitória. 572 00:34:35,782 --> 00:34:38,117 Acho que, naquela noite, Neymar percebeu 573 00:34:38,659 --> 00:34:40,953 que nunca seria o melhor jogador do Barcelona, 574 00:34:41,037 --> 00:34:44,290 e que nunca seria o melhor do mundo jogando pelo Barcelona. 575 00:34:50,004 --> 00:34:52,715 [homem em francês] Quarta, no Camp Nou, o PSG estragou tudo. 576 00:34:57,178 --> 00:34:59,514 Eles vão sobreviver? Essa é a questão. 577 00:35:03,476 --> 00:35:05,895 [repórter em francês] Paciência não é uma virtude 578 00:35:05,978 --> 00:35:08,314 que os executivos do PSG têm. 579 00:35:08,815 --> 00:35:12,235 {\an8}Sabemos que eles querem resultados rápidos. 580 00:35:13,402 --> 00:35:16,447 Porque nós tivemos algumas decepções que, com certeza, 581 00:35:16,531 --> 00:35:18,741 deixou o Nasser muito triste. 582 00:35:19,325 --> 00:35:22,161 Ele tinha uma convicção clara na cabeça dele 583 00:35:22,245 --> 00:35:26,040 que o PSG, o mais rápido possível, vai conquistar essa Liga dos Campeões. 584 00:35:27,375 --> 00:35:28,668 [repórter] Ney. 585 00:35:34,006 --> 00:35:36,259 [homem em inglês] O jogador brasileiro Neymar 586 00:35:36,342 --> 00:35:39,679 {\an8}parece estar prestes a ir para o Paris Saint-Germain. 587 00:35:40,429 --> 00:35:42,932 Ele superará o contrato recorde anterior. 588 00:35:43,015 --> 00:35:45,643 {\an8}[em francês] São 222 milhões de euros. 589 00:35:46,936 --> 00:35:49,856 [homem em francês] Quando expliquei o projeto do PSG a ele, 590 00:35:49,939 --> 00:35:53,693 ele disse: "Eu topo. Eu vou. Quero jogar no Paris Saint-Germain." 591 00:35:55,069 --> 00:35:57,113 [em portunhol] É a vontade do meu filho. 592 00:35:57,613 --> 00:35:58,990 E temos que respeitar. 593 00:35:59,490 --> 00:36:02,493 Não era uma vontade minha que meu filho saísse do Barcelona. 594 00:36:03,327 --> 00:36:05,788 Era uma zona de conforto muito grande pra ele. 595 00:36:05,872 --> 00:36:08,583 E você vê ele querer mudar de caminho. 596 00:36:09,125 --> 00:36:12,170 Ele já tinha traçado seu objetivo. 597 00:36:12,253 --> 00:36:13,796 "Não, eu quero sair, 598 00:36:14,338 --> 00:36:16,048 eu quero correr esse risco." 599 00:36:16,132 --> 00:36:17,550 "Você tem certeza?" 600 00:36:19,510 --> 00:36:20,887 {\an8}[homem em inglês] O que diria 601 00:36:20,970 --> 00:36:24,765 {\an8}para quem acha que essa mudança é só por dinheiro? 602 00:36:24,849 --> 00:36:26,475 {\an8}O que eu tenho pra dizer pra essas pessoas 603 00:36:26,559 --> 00:36:29,478 {\an8}é que eles não sabem exatamente nada da minha vida. 604 00:36:29,562 --> 00:36:32,607 Nunca fui movido a dinheiro, 605 00:36:32,690 --> 00:36:35,401 nunca foi a primeira coisa que eu sempre pensei. 606 00:36:36,027 --> 00:36:40,656 [Suárez] Eu disse a ele o que eu sentia, como um amigo que queria ajudá-lo. 607 00:36:40,740 --> 00:36:43,367 Falei a ele que eu não concordava 608 00:36:43,451 --> 00:36:45,328 com a decisão que ele estava tomando. 609 00:36:46,162 --> 00:36:49,790 {\an8}[em espanhol] Foi uma facada nas costas da torcida do Barça, 610 00:36:49,874 --> 00:36:50,917 essa saída dele. 611 00:36:51,500 --> 00:36:54,754 [Neymar] Falaram que eu saí de uma forma errada. 612 00:36:54,837 --> 00:36:58,007 Eu fico triste de escutar isso, mas não foi o que eu queria. 613 00:36:58,090 --> 00:37:00,885 Infelizmente, não dá para agradar todos os lados. 614 00:37:00,968 --> 00:37:05,139 Né? E o jogador tem as suas vontades. 615 00:37:05,723 --> 00:37:08,476 [Messi] Realmente não sei qual foi o motivo da mudança, 616 00:37:08,559 --> 00:37:11,812 e ele nunca me contou. 617 00:37:13,022 --> 00:37:16,067 [Neymar Pai] O Neymar nunca quis ser melhor que o Messi. 618 00:37:16,150 --> 00:37:19,028 Não era porque ele queria sair debaixo. 619 00:37:19,111 --> 00:37:21,447 Pelo contrário, Neymar ama o Messi. 620 00:37:25,660 --> 00:37:27,828 [Neymar Pai] O nosso objetivo era o quê? 621 00:37:27,912 --> 00:37:32,792 Era ir pra… Era ajudar uma liga a alcançar um patamar diferente, 622 00:37:32,875 --> 00:37:36,837 que, até aquele momento, a Liga Francesa não era reconhecida. 623 00:37:37,964 --> 00:37:39,924 [Neymar] O projeto que me propuseram 624 00:37:40,007 --> 00:37:41,968 mexeu muito comigo, me moveu, 625 00:37:42,051 --> 00:37:44,929 e eu aceitei esse grande desafio. 626 00:37:45,012 --> 00:37:46,764 [torcida grita] 627 00:38:02,154 --> 00:38:05,032 [Neymar] Tipo, eu passei quatro anos jogando no Barcelona. 628 00:38:05,950 --> 00:38:07,451 E óbvio que eu aprendi muito. 629 00:38:08,869 --> 00:38:11,664 Mas eu senti que era o momento certo. 630 00:38:13,833 --> 00:38:15,793 Ao mesmo tempo, aquele frio na barriga. 631 00:38:16,335 --> 00:38:20,715 Né? Com aquela sensação de que tudo ia mudar na minha vida. 632 00:38:22,717 --> 00:38:25,803 PRIMEIRA TEMPORADA 633 00:38:27,763 --> 00:38:30,266 [homem em inglês] Todos os olhos, não só na França, 634 00:38:30,850 --> 00:38:34,395 mas no mundo do futebol, estão voltados para Neymar. 635 00:38:36,772 --> 00:38:40,609 É onde ele quer estar. Mostrando ao mundo do que é capaz. 636 00:38:40,693 --> 00:38:42,361 Neymar! 637 00:38:49,452 --> 00:38:52,246 Enquanto ele jogou no Barcelona, era sempre o time do Messi, não? 638 00:38:52,330 --> 00:38:53,372 Sempre será. 639 00:38:53,456 --> 00:38:55,708 Enquanto ele… Agora é tudo sobre ele, cara. 640 00:38:55,791 --> 00:38:57,585 Dá pra ver que ele gosta disso. 641 00:38:57,668 --> 00:39:00,296 É, parece que ele se alimenta do próprio ego, não é? 642 00:39:02,256 --> 00:39:04,467 [Frank em inglês] A questão toda foi que Neymar disse a si mesmo: 643 00:39:04,550 --> 00:39:07,928 "Quer saber? Essa plataforma é minha, não ligo pra mais ninguém." 644 00:39:11,223 --> 00:39:13,267 {\an8}Quando você é um herói, uma estrela, 645 00:39:14,101 --> 00:39:18,189 {\an8}e você está no seu sonho, na sua nuvem, voando assim… 646 00:39:18,272 --> 00:39:19,523 {\an8}COMUNICADOR 647 00:39:20,107 --> 00:39:21,984 Um dia, claro, você é humano. 648 00:39:22,860 --> 00:39:24,820 Mesmo que aja como o Super-Homem, 649 00:39:25,529 --> 00:39:27,031 tudo pode acabar assim. 650 00:39:38,584 --> 00:39:44,673 [Juca] Porque se você olhar, inclusive, as lesões que o Neymar teve mais graves, 651 00:39:45,383 --> 00:39:47,510 nenhuma delas foi perto da área, 652 00:39:48,219 --> 00:39:51,931 foi no meio de campo, fazendo coisas desnecessárias, 653 00:39:52,014 --> 00:39:53,933 dando um drible a mais. 654 00:39:55,226 --> 00:39:57,520 Ninguém vai embora do Barcelona. 655 00:39:58,604 --> 00:40:00,689 Ninguém vai embora do Barcelona. 656 00:40:01,649 --> 00:40:05,903 Ele foi embora pra ser protagonista e se arrependeu rapidamente. 657 00:40:05,986 --> 00:40:09,073 [mulher] Se Neymar, o jogador mais caro da história do futebol, 658 00:40:09,156 --> 00:40:10,616 passar por uma cirurgia, 659 00:40:10,699 --> 00:40:14,703 significa uma ausência de, pelo menos, dois meses para recuperação. 660 00:40:16,539 --> 00:40:19,875 [homem em inglês] Acho que Messi estava se preparando pra entregar a chave. 661 00:40:20,584 --> 00:40:24,046 Ele nunca se deu o tempo de crescer como indivíduo, 662 00:40:24,130 --> 00:40:28,426 de entender o que significa ser uma estrela em um grande time. 663 00:40:30,845 --> 00:40:33,764 [homem em inglês] A questão é o que acontecerá com o PSG. 664 00:40:33,848 --> 00:40:35,891 Como compensar essa ausência? 665 00:40:35,975 --> 00:40:40,896 OITAVAS DE FINAL LIGA DOS CAMPEÕES 666 00:40:40,980 --> 00:40:44,775 [homem em inglês] Acabou. O Real Madrid está nas quartas de final. 667 00:40:45,359 --> 00:40:49,613 O Paris Saint-Germain, deixa seu sonho da gloria europeia 668 00:40:49,697 --> 00:40:52,366 morrer aqui novamente, perante à sua torcida, 669 00:40:52,450 --> 00:40:54,243 no Parc des Princes. 670 00:40:54,743 --> 00:41:00,666 O placar final aqui, então, é PSG 1, Real Madrid 2. 671 00:41:10,259 --> 00:41:12,636 [Dani] Os acidentes, eles vão acontecer. 672 00:41:12,720 --> 00:41:15,431 Os imprevistos, eles acontecerão, 673 00:41:15,514 --> 00:41:16,765 mas a diferença 674 00:41:17,349 --> 00:41:20,186 de um campeão da vida 675 00:41:20,895 --> 00:41:24,398 pra um frustrado é se ele vai continuar 676 00:41:24,482 --> 00:41:25,941 ou se ele não vai continuar, 677 00:41:26,025 --> 00:41:27,568 se ele vai parar no caminho. 678 00:41:29,653 --> 00:41:32,531 [Neymar] Sofri bastante com a lesão, fiquei muito triste. 679 00:41:33,824 --> 00:41:35,659 Né? Mas superei aquilo 680 00:41:35,743 --> 00:41:39,747 e fiz de tudo pra tá com meu país na Copa do Mundo. 681 00:41:41,081 --> 00:41:42,791 [homem em inglês] Da perspectiva do Neymar, 682 00:41:42,875 --> 00:41:44,668 se ele conseguir voltar antes da Copa, 683 00:41:44,752 --> 00:41:46,879 será bom pro Brasil? Ele estará descansado. 684 00:41:46,962 --> 00:41:50,216 [homem 2] Me preocupa, pois não sei como essas lesões perduram. 685 00:41:50,299 --> 00:41:52,718 Não sei quais serão as consequências. 686 00:41:52,801 --> 00:41:55,846 COPA DO MUNDO 687 00:41:55,930 --> 00:41:58,557 [música de tensão] 688 00:42:12,029 --> 00:42:14,573 [Juca] Aí, em 2018, então… 689 00:42:15,366 --> 00:42:19,036 Bom, é agora a copa do Neymar. 690 00:42:19,119 --> 00:42:22,915 [homem em inglês] É o Neymar. De calcanhar pra Willian, entra na área… 691 00:42:22,998 --> 00:42:26,210 Willian! O Brasil marca! 692 00:42:26,293 --> 00:42:28,128 Neymar! 693 00:42:29,547 --> 00:42:31,549 [música de tensão] 694 00:42:33,759 --> 00:42:36,262 {\an8}[homem em inglês] Neymar caiu com a mão no tornozelo, 695 00:42:36,345 --> 00:42:38,722 {\an8}mas não pareceu ter muito contato 696 00:42:38,806 --> 00:42:40,474 {\an8}com o oponente, preciso dizer. 697 00:42:41,725 --> 00:42:45,563 Ali está. Um pisão em cima… 698 00:42:45,646 --> 00:42:49,567 Na Copa do Mundo, falaram que eu era Cai-Cai, 699 00:42:49,650 --> 00:42:50,776 tudo, não sei o quê. 700 00:42:52,528 --> 00:42:53,487 Cai-Cai… 701 00:42:53,571 --> 00:42:54,655 Por quê? 702 00:42:54,738 --> 00:42:57,283 Sabe? Eu pulava sem motivo? Não, pô. 703 00:43:00,494 --> 00:43:02,997 [Neymar] Teve um jogo que eu sofri nove faltas. 704 00:43:03,080 --> 00:43:05,457 Foram nove faltas, no mínimo. 705 00:43:06,500 --> 00:43:10,254 [homem em inglês] Ah, é patético. Absolutamente patético. 706 00:43:11,463 --> 00:43:14,508 [Frank em inglês] É outro circo. Tudo é sempre sobre ele. 707 00:43:15,926 --> 00:43:17,219 [em inglês] Um toquinho! 708 00:43:17,303 --> 00:43:20,055 E ele começa a gritar, chorar 709 00:43:20,139 --> 00:43:22,057 e rolar pelo chão. 710 00:43:23,100 --> 00:43:24,727 É um dos melhores jogadores. 711 00:43:24,810 --> 00:43:26,228 Qual é o seu problema? 712 00:43:26,312 --> 00:43:28,606 {\an8}[em inglês] É uma atitude petulante e infantil, 713 00:43:28,689 --> 00:43:30,357 porque ele não estava 100% na Copa. 714 00:43:30,441 --> 00:43:31,650 Como não conseguiu, 715 00:43:31,734 --> 00:43:34,320 {\an8}ele se jogou, fingindo, rolando pelo chão. 716 00:43:34,403 --> 00:43:36,238 {\an8}É a birra dele. 717 00:43:36,989 --> 00:43:41,452 E, muitas das vezes, eu sou mais rápido que os jogadores e mais leve, né? 718 00:43:41,535 --> 00:43:42,661 Aí acaba fazendo a falta. 719 00:43:42,745 --> 00:43:44,079 O juiz tá ali pra isso. 720 00:43:44,163 --> 00:43:46,749 Né, eu… Acha que eu quero ficar sofrendo falta toda hora? 721 00:43:46,832 --> 00:43:48,792 Não, porque dói, machuca. 722 00:43:48,876 --> 00:43:51,086 [em inglês] A poderosa seleção brasileira tem 723 00:43:51,170 --> 00:43:55,215 o maior mestre de lesões falsas que o futebol já viu: 724 00:43:55,299 --> 00:43:56,508 O Divo! 725 00:43:58,927 --> 00:44:00,179 [Juca] Ele virou piada. 726 00:44:00,262 --> 00:44:02,056 A copa que era pra ser a dele. 727 00:44:02,806 --> 00:44:04,808 [samba tocando] 728 00:44:22,242 --> 00:44:23,118 [homem] Neymar! 729 00:44:24,244 --> 00:44:26,246 [crianças gritam] 730 00:44:29,792 --> 00:44:33,087 QUARTAS DE FINAL DA COPA DO MUNDO BRASIL VS. BÉLGICA 731 00:44:34,505 --> 00:44:37,174 [homem em inglês] Olá, bem-vindos ao Kazan. 732 00:44:37,257 --> 00:44:40,052 {\an8}Brasil contra Bélgica. 733 00:44:40,886 --> 00:44:45,140 [Neymar] Eu fui pro jogo com as minhas costas, sabe, travada. 734 00:44:45,724 --> 00:44:47,226 Não conseguia me mexer direito. 735 00:44:48,310 --> 00:44:50,771 Porque eu sempre tive um problema nas costas, né? 736 00:44:50,854 --> 00:44:54,108 Desde a pancada que eu tive, que eu sofri na Copa do Mundo. 737 00:44:54,983 --> 00:44:57,027 - Mas você vai pro pau, né? - [homem] Lógico. 738 00:44:57,528 --> 00:44:58,987 Não tem o que fazer. 739 00:45:01,115 --> 00:45:02,783 [homem em inglês] Era o momento dele. 740 00:45:02,866 --> 00:45:05,536 Eles imploravam por um líder para levá-los em frente. 741 00:45:06,286 --> 00:45:08,580 [homem 2 em inglês] Mandou pra área, e eles saem na frente! 742 00:45:09,248 --> 00:45:11,542 E o Brasil leva o gol primeiro. 743 00:45:12,584 --> 00:45:16,922 [homem em inglês] Essa era a chance de ele chegar a outro patamar, 744 00:45:17,005 --> 00:45:19,508 e, mesmo assim, ele meio que se afastou. 745 00:45:19,591 --> 00:45:22,511 De Bruyne! Dois a zero! Bélgica! 746 00:45:24,054 --> 00:45:26,557 A coisa fica complicada para o Brasil. 747 00:45:26,640 --> 00:45:29,810 [homem 2 em inglês] Falamos dos melhores do mundo, Messi, Ronaldo, Neymar. 748 00:45:29,893 --> 00:45:32,563 Porém, isso precisa ser reavaliado. 749 00:45:33,731 --> 00:45:37,609 [homem em inglês] Que bela defesa de Courtois para impedir Neymar de marcar. 750 00:45:37,693 --> 00:45:39,194 Eles estão eliminados. 751 00:45:39,737 --> 00:45:41,321 Os favoritos caíram. 752 00:45:41,822 --> 00:45:44,032 A Bélgica conquista uma das maiores, 753 00:45:44,116 --> 00:45:46,702 se não a maior vitória de sua história. 754 00:45:47,619 --> 00:45:54,543 E o Brasil não consegue exorcizar os demônios de quatro anos atrás 755 00:45:54,626 --> 00:45:57,212 aqui na Rússia, com tantas pessoas… 756 00:46:07,848 --> 00:46:08,932 [Neymar] Uma das coisas que… 757 00:46:09,016 --> 00:46:12,352 Uma das derrotas mais doloridas que eu tive. 758 00:46:13,812 --> 00:46:15,773 [música melancólica] 759 00:46:15,856 --> 00:46:19,193 Não queria ver ninguém, não queria falar com ninguém, porque… 760 00:46:20,235 --> 00:46:21,695 acho que tudo me machucava. 761 00:46:21,779 --> 00:46:25,282 Televisão, eu não ligava. Internet, não entrava. 762 00:46:27,326 --> 00:46:30,078 SEGUNDA TEMPORADA 763 00:46:33,832 --> 00:46:35,834 [música sombria] 764 00:46:45,427 --> 00:46:47,179 [Frank] Ele está sempre lesionado. 765 00:46:47,262 --> 00:46:50,891 Ou o tornozelo, ou as costas, ou… Não! 766 00:46:50,974 --> 00:46:52,643 Tudo começa aqui. 767 00:46:53,602 --> 00:46:54,478 Aqui. 768 00:46:55,103 --> 00:46:57,981 O mais decepcionante é que pode ser o segundo ano seguido 769 00:46:58,065 --> 00:47:01,568 que ele vai perder os maiores jogos, e foi por isso que o PSG o contratou. 770 00:47:03,237 --> 00:47:08,033 Não é o maior conto preventivo das transferências no futebol? 771 00:47:12,329 --> 00:47:14,581 [música de ação] 772 00:47:14,665 --> 00:47:18,252 Isso foi difícil, pra ele sair dessa lesão, 773 00:47:18,335 --> 00:47:21,380 e a cabeça não funcionava, e não acontecia. 774 00:47:21,922 --> 00:47:25,008 [homem em inglês] De novo, Neymar nas manchetes pelos motivos errados. 775 00:47:25,092 --> 00:47:28,512 [mulher] Ele agrediu fisicamente o torcedor com um soco na cara. 776 00:47:30,389 --> 00:47:33,058 [homem em inglês] Ele também teve a suspensão de três jogos 777 00:47:33,141 --> 00:47:35,143 por insultar os oficiais da partida. 778 00:47:35,853 --> 00:47:37,646 [homem] Então o Neymar é o eterno garoto, 779 00:47:37,729 --> 00:47:39,273 o eterno nenê, 780 00:47:39,356 --> 00:47:41,024 {\an8}o eterno menino. 781 00:47:41,108 --> 00:47:43,652 Pô, você tem tudo na vida, você é um monstro de jogador, 782 00:47:43,735 --> 00:47:46,989 mas parece que a gente tem que ficar babando ovo pra você, cara. 783 00:47:47,698 --> 00:47:49,700 {\an8}O staff do Neymar é péssimo. 784 00:47:50,200 --> 00:47:52,995 O Neymar abre a boca, ele só fala besteira. 785 00:47:54,621 --> 00:47:58,709 {\an8}Mostrar pro mundo inteiro que você vai ser o maior jogador de todos os tempos. 786 00:48:05,632 --> 00:48:08,594 Em momentos na minha vida, eu prefiro muito mais ser anônimo 787 00:48:08,677 --> 00:48:09,511 do que famoso. 788 00:48:10,387 --> 00:48:15,267 Óbvio. Mas você vai falar: "Ah, mas ser famoso te traz benefícios." 789 00:48:15,350 --> 00:48:16,393 E traz? Traz. 790 00:48:16,894 --> 00:48:20,272 Mas tem os malefícios também, que acho que são muito maiores. 791 00:48:21,440 --> 00:48:24,234 JUNHO DE 2019 792 00:48:25,402 --> 00:48:27,362 SÃO PAULO BRASIL 793 00:48:27,446 --> 00:48:28,864 [Nadine] Eu acordei 5h30. 794 00:48:28,947 --> 00:48:30,324 - [homem 1] Calma! - [homem 2] Para. 795 00:48:30,949 --> 00:48:32,868 [Nadine] Aí o aplicativo fez "plim". 796 00:48:32,951 --> 00:48:35,954 Aí eu falei assim: "Ah, deixa eu ver a escalação, quem vai jogar." 797 00:48:36,538 --> 00:48:39,041 - Neymar, por favor. - Neymar, uma foto, por favor. 798 00:48:39,833 --> 00:48:41,793 [Nadine] Aí, na hora que eu olho assim, 799 00:48:43,253 --> 00:48:46,506 chega: "Neymar é acusado em São Paulo de estupro." 800 00:48:46,590 --> 00:48:48,008 Aí, a minha perna, assim, 801 00:48:48,967 --> 00:48:49,801 tremeu. 802 00:48:49,885 --> 00:48:53,430 Eu sentei no sofazinho que eu tenho no meu quarto, 803 00:48:53,513 --> 00:48:56,391 aí falei: "Senhor, não acredito. O que é isso?" 804 00:48:56,475 --> 00:49:00,520 [mulher em inglês] Neymar chegou na quinta à delegacia de São Paulo 805 00:49:00,604 --> 00:49:04,149 {\an8}para depor sobre uma denúncia de estupro contra ele. 806 00:49:05,525 --> 00:49:07,444 Estou sendo acusado de estupro. 807 00:49:08,153 --> 00:49:12,407 É, é uma palavra pesada, uma coisa muito forte. 808 00:49:12,491 --> 00:49:15,202 [homem] Neymar conheceu a mulher por uma rede social. 809 00:49:15,285 --> 00:49:18,163 O crime teria acontecido em 15 de maio, 810 00:49:18,246 --> 00:49:21,500 mesmo dia em que ela teria desembarcado em Paris, 811 00:49:21,583 --> 00:49:25,212 com passagem e estadia custeadas pelo jogador. 812 00:49:25,295 --> 00:49:28,006 [homem em inglês] A vítima diz que Neymar parecia bêbado, 813 00:49:28,090 --> 00:49:29,091 agressivo, violento, 814 00:49:29,174 --> 00:49:32,469 e a forçou a ter relações sexuais contra a sua vontade. 815 00:49:32,552 --> 00:49:36,181 {\an8}Ela disse que pra ela foi muito difícil assimilar 816 00:49:36,264 --> 00:49:39,726 {\an8}que aquela condição que ela estava vivendo era de fato um estupro. 817 00:49:40,686 --> 00:49:43,105 Tá tudo errado. Tipo, minha vida virou do avesso. 818 00:49:43,188 --> 00:49:46,108 E não tem como. Eu tento gritar, mas ninguém me escuta. 819 00:49:47,818 --> 00:49:49,194 Quem me conhece sabe. 820 00:49:50,028 --> 00:49:52,572 É… Sabe do meu caráter, da minha índole. 821 00:49:53,073 --> 00:49:55,534 Sabe que jamais faria uma coisa desse tipo. 822 00:49:56,451 --> 00:49:58,495 [música tensa] 823 00:49:59,997 --> 00:50:02,541 [Neymar] A verdade aparece cedo ou tarde, 824 00:50:03,208 --> 00:50:05,377 e o único desejo que eu tenho nesse momento agora 825 00:50:05,460 --> 00:50:09,423 é que esse caso acabe o mais rápido possível. 826 00:50:09,506 --> 00:50:10,590 Obrigado aí, galera. 827 00:50:11,299 --> 00:50:16,054 Eu não tô defendendo o Neymar, porque ele pode ter cometido isso, sim. 828 00:50:16,138 --> 00:50:18,015 Às vezes, o vídeo passa só uma parte. 829 00:50:18,098 --> 00:50:20,183 A gente não sabe de todo o contexto, 830 00:50:20,267 --> 00:50:24,896 então fica difícil de você acusar ou não. 831 00:50:26,023 --> 00:50:28,567 [Neymar] Não, não, não. Não me bate, não. 832 00:50:32,237 --> 00:50:34,573 [Najila] Mas eu vou te bater. Sabe por que vou te bater? 833 00:50:34,656 --> 00:50:36,366 Sabe por quê? 834 00:50:36,450 --> 00:50:39,494 Porque você me agrediu ontem! Você me deixou aqui sozinha. 835 00:50:39,578 --> 00:50:44,166 {\an8}Ela começa a agredir ele, ele se joga pra cama e fala assim: "Poxa." 836 00:50:44,249 --> 00:50:46,585 {\an8}E tenta acalmar ela, porque tá dentro do hotel. 837 00:50:47,252 --> 00:50:50,547 Ele fala: "Poxa, você não vai criar uma confusão pra mim. Vai embora." 838 00:50:52,174 --> 00:50:55,969 {\an8}Que a gente já sabia que era um absurdo aquilo, né? 839 00:50:56,053 --> 00:51:01,850 {\an8}Tanto que se comprovou que realmente havia uma mentira nessa acusação. 840 00:51:03,685 --> 00:51:07,522 [mulher] Porque o que acontece entre quatro paredes não é possível saber. 841 00:51:07,606 --> 00:51:11,276 Tem a palavra dela, num sentido, a palavra dele, em outro, 842 00:51:11,359 --> 00:51:13,737 {\an8}e depois toda a prova que foi colhida, 843 00:51:13,820 --> 00:51:16,364 {\an8}que são provas circunstanciais. 844 00:51:16,448 --> 00:51:20,952 {\an8}Elas estavam todas em contradição com o que foi alegado. 845 00:51:22,079 --> 00:51:25,207 [Flávia] Decidimos pelo arquivamento do processo 846 00:51:25,290 --> 00:51:28,710 por não haver provas suficientes 847 00:51:28,794 --> 00:51:32,422 do que foi alegado pela vítima protegida. 848 00:51:34,424 --> 00:51:36,426 [música melancólica] 849 00:51:40,347 --> 00:51:42,766 PARIS FRANÇA 850 00:51:46,394 --> 00:51:48,188 [Neymar Pai] Quero que realmente você entenda. 851 00:51:48,271 --> 00:51:50,899 Você não precisa correr mais risco. 852 00:51:50,982 --> 00:51:53,401 Porque, na hora que eu falo pra você… Porra. 853 00:51:53,985 --> 00:51:55,904 Quando acontece alguma coisa com você, 854 00:51:55,987 --> 00:51:57,405 a minha preocupação 855 00:51:57,489 --> 00:52:00,367 é que a gente derruba aquilo que a gente criou de mais importante, 856 00:52:00,450 --> 00:52:02,369 que é a estruturação da tua imagem. 857 00:52:02,452 --> 00:52:05,080 Entende? Nem toda hora eu acompanho. 858 00:52:05,914 --> 00:52:08,834 Teve um tempo que eu acompanhava você. Você até gostava. 859 00:52:08,917 --> 00:52:11,503 Hoje, você detesta que eu esteja perto. 860 00:52:11,586 --> 00:52:14,923 Mas que você tem que tá protegido, tem. 861 00:52:15,006 --> 00:52:16,299 Sempre fomos assim. 862 00:52:16,383 --> 00:52:18,260 É que o negócio parou de ser assim. 863 00:52:18,927 --> 00:52:22,514 Entendeu? Porque o Neymar começou a falar assim: 864 00:52:22,597 --> 00:52:24,307 "Não, pô, tenho minha… Sou eu. 865 00:52:24,391 --> 00:52:26,268 Não preciso mais. Não sou filhinho de papai. 866 00:52:26,351 --> 00:52:28,520 Eu não sou… Meu pai vai ficar governando a minha vida." 867 00:52:28,603 --> 00:52:30,105 Eu não quero governar a vida. 868 00:52:30,188 --> 00:52:32,691 Meu filho tá sendo acusado de estupro. 869 00:52:32,774 --> 00:52:34,568 Eu sou chato por proteção. 870 00:52:34,651 --> 00:52:37,904 Concordo, mas eu não concordo da forma que às vezes você fala com todo mundo. 871 00:52:37,988 --> 00:52:39,364 Sabe por quê? Porque o cara escuta… 872 00:52:39,447 --> 00:52:41,533 - Então, mas daí eu não concordo. - Eu sei, eu entendo. 873 00:52:41,616 --> 00:52:42,659 Tudo bem, mas… 874 00:52:42,742 --> 00:52:46,121 Não, não tô falando nem do que aconteceu agora ou com… 875 00:52:46,204 --> 00:52:48,123 - Eu sei. - Acho que no contexto geral. 876 00:52:48,206 --> 00:52:49,207 Eu não concordo. 877 00:52:49,291 --> 00:52:51,960 [Neymar] Da forma agressiva que às vezes você fala. 878 00:52:52,043 --> 00:52:52,878 Olha, eu tenho… 879 00:52:52,961 --> 00:52:55,172 Eu falo isso e eu vejo isso com todo mundo, pai. 880 00:52:55,255 --> 00:52:58,258 Seja com meus amigos, seja com segurança, funcionário seu. 881 00:52:58,341 --> 00:52:59,217 Eu já vi isso. 882 00:52:59,301 --> 00:53:02,554 E eu… Então, isso é uma… Não, não importa. 883 00:53:02,637 --> 00:53:05,140 Mas eu não falaria como você fala. Isso que tô tentando te falar. 884 00:53:05,223 --> 00:53:06,183 Qual minha opinião? 885 00:53:06,266 --> 00:53:08,935 Quando eu tô errado, eu tento fazer de uma forma mais sadia. 886 00:53:09,019 --> 00:53:09,853 Qual a minha… 887 00:53:09,936 --> 00:53:13,023 Tentar me divertir quando eu posso, só que eu não posso. 888 00:53:13,106 --> 00:53:15,942 - Então qual minha opinião? - Essa é a minha briga comigo mesmo. 889 00:53:16,026 --> 00:53:17,569 Essa é a minha briga com a minha cabeça. 890 00:53:17,652 --> 00:53:20,030 Quando você fala que faço merda, é por quê? É por isso. 891 00:53:20,113 --> 00:53:23,074 Mas qual é a minha opinião? Eu vou embora agora, Neymar. 892 00:53:23,158 --> 00:53:25,619 - Você berra desse jeito, aí… - Tô te falando o meu exemplo. 893 00:53:25,702 --> 00:53:27,204 É que você não gosta de contradição. 894 00:53:27,287 --> 00:53:29,748 Você não gosta que contradiz você, só isso. 895 00:53:29,831 --> 00:53:32,292 Eu não gosto de ter essas conversas sobre você… 896 00:53:32,375 --> 00:53:34,711 [Neymar Pai] Mas a gente precisa! 897 00:53:34,794 --> 00:53:37,255 É por isso que eu acato tudo, é isso que tô te falando. 898 00:53:37,339 --> 00:53:39,174 - Sabe o que… - Por isso que eu acato tudo. 899 00:53:39,257 --> 00:53:40,675 Pra não criar conflito. 900 00:53:40,759 --> 00:53:43,803 - [Neymar Pai] Arrogância é um nome feio. - Não gosto de conflito. 901 00:53:43,887 --> 00:53:45,138 Arrogância é feio, não é? 902 00:53:45,972 --> 00:53:49,893 Mas sabe o que significa arrogância? É quando você não escuta. 903 00:53:49,976 --> 00:53:52,395 Você fala assim: "Eu tenho uma opinião e não deixo…" 904 00:53:52,479 --> 00:53:54,231 Eu estou pedindo para você ter humildade. 905 00:53:54,314 --> 00:53:57,567 Quando eu vejo que você não escuta mais ninguém, 906 00:53:57,651 --> 00:53:59,027 essa é a minha preocupação. 907 00:53:59,110 --> 00:54:02,447 E quando a gente não escuta mais ninguém, 908 00:54:02,530 --> 00:54:03,823 as armadilhas acontecem. 909 00:54:03,907 --> 00:54:06,534 Porque armadilha e casca de banana é todo dia. 910 00:54:07,285 --> 00:54:10,622 Não adianta, eu não quero chorar, cara. Porra, eu cheguei até aqui. 911 00:54:10,705 --> 00:54:13,583 Daqui a dez anos, você já parou a sua carreira. 912 00:54:13,667 --> 00:54:15,961 A gente cumpriu o nosso trabalho. 913 00:54:16,044 --> 00:54:17,212 Eu vou descansar, 914 00:54:17,295 --> 00:54:19,756 você vai assumir tudo o que nós fizemos aqui. 915 00:54:20,590 --> 00:54:22,842 Sem sofrer, sem lamentar, 916 00:54:22,926 --> 00:54:24,386 porque eu tenho certeza, 917 00:54:24,469 --> 00:54:27,389 se a gente passar por essa carreira agora que tá na metade… 918 00:54:28,056 --> 00:54:29,849 [música de tensão] 919 00:54:34,312 --> 00:54:36,648 [Neymar] Meu pai ensina praticamente tudo. 920 00:54:36,731 --> 00:54:39,818 Sempre cuidou de mim 24 horas. 921 00:54:42,237 --> 00:54:46,157 Chega um momento que você já não quer mais tanto aquilo. 922 00:54:48,535 --> 00:54:51,705 Você acaba perdendo o pai. 923 00:55:08,847 --> 00:55:13,018 Infelizmente, você não pode forçar o cara a mudar completamente. 924 00:55:15,645 --> 00:55:19,941 Toda a minha carreira foi assim. Sempre as coisas caíram no meu colo. 925 00:55:21,026 --> 00:55:24,654 [em inglês] Notícia de última hora sobre o futuro de Neymar. 926 00:55:25,530 --> 00:55:28,700 Neymar não quer continuar em Paris na próxima temporada. 927 00:55:29,242 --> 00:55:31,328 Ele quer ir pra casa, para o Barcelona. 928 00:55:32,245 --> 00:55:34,456 O Barcelona está disposto a comprá-lo. 929 00:55:35,832 --> 00:55:38,460 [Neymar] Pisei no acelerador e foda-se o mundo. 930 00:55:38,543 --> 00:55:41,588 Foda-se o que vão pensar. Eu tenho que viver isso agora. 931 00:55:42,088 --> 00:55:45,508 [música pesada] 932 00:59:16,052 --> 00:59:21,057 Legendas: Lara Scheffer