1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:20,292 --> 00:01:22,250 Mommy? 4 00:01:24,500 --> 00:01:25,958 Mommy? 5 00:01:27,625 --> 00:01:30,542 Mommy, where are you? 6 00:02:23,125 --> 00:02:24,833 Mom? 7 00:02:27,583 --> 00:02:30,250 Suzume, are you up yet? 8 00:02:32,417 --> 00:02:33,833 Yes. 9 00:02:36,083 --> 00:02:37,708 There's a high-pressure system over Kyushu... 10 00:02:38,125 --> 00:02:39,208 - We expect blue skies and... - Looks delicious! 11 00:02:39,917 --> 00:02:42,667 Don't forget your lunch today. 12 00:02:42,792 --> 00:02:43,792 Okay. 13 00:02:43,917 --> 00:02:45,375 Oh, and Suzume... 14 00:02:45,500 --> 00:02:47,250 I'm going to be late tonight, 15 00:02:47,375 --> 00:02:49,083 so figure out dinner on your own. 16 00:02:49,208 --> 00:02:50,875 Do you have a date, Tamaki? 17 00:02:51,000 --> 00:02:52,333 Then, take all night! 18 00:02:52,458 --> 00:02:53,500 It's overtime. 19 00:02:53,625 --> 00:02:55,708 The "Fisherman Experience" event prep. 20 00:03:01,167 --> 00:03:02,375 See you later. 21 00:03:36,417 --> 00:03:37,208 Beautiful... 22 00:03:53,417 --> 00:03:54,375 Hey... 23 00:03:54,875 --> 00:03:55,917 you. 24 00:04:01,042 --> 00:04:03,750 Do you know of any ruins in this area? 25 00:04:03,875 --> 00:04:05,208 Ruins...? 26 00:04:05,417 --> 00:04:07,167 I'm looking for a door. 27 00:04:09,458 --> 00:04:11,792 Well, there's a little abandoned town 28 00:04:11,917 --> 00:04:14,000 over by that mountain... 29 00:04:14,125 --> 00:04:14,875 I see. 30 00:04:15,375 --> 00:04:16,458 Thank you. 31 00:04:19,750 --> 00:04:20,791 Huh? 32 00:04:23,333 --> 00:04:25,625 Did you watch yesterday's livestream? 33 00:04:25,750 --> 00:04:27,708 It was amazing! 34 00:04:27,875 --> 00:04:28,917 Suzume! 35 00:04:29,042 --> 00:04:29,708 Good morning. 36 00:04:29,833 --> 00:04:31,125 Mornin', Aya. 37 00:04:31,500 --> 00:04:35,000 Why's your face all red? 38 00:04:35,125 --> 00:04:36,708 It is!? Seriously? 39 00:04:36,833 --> 00:04:37,625 Yeah. 40 00:04:43,208 --> 00:04:44,667 What's up? 41 00:04:45,750 --> 00:04:46,833 I forgot something! 42 00:04:46,958 --> 00:04:49,125 What!? You're gonna be late... 43 00:04:51,833 --> 00:04:53,000 Why... 44 00:04:54,542 --> 00:04:56,000 did I...? 45 00:04:58,667 --> 00:05:00,375 [TONAMI RESORT VISITOR'S GUIDE] 46 00:05:02,917 --> 00:05:05,125 [DO NOT ENTER] 47 00:05:15,458 --> 00:05:16,625 This is it, right? 48 00:05:17,708 --> 00:05:20,167 I can't think of any other "ruins." 49 00:05:30,500 --> 00:05:33,625 Excuse me? 50 00:05:34,042 --> 00:05:36,000 Hello? 51 00:05:36,708 --> 00:05:39,083 Mister? 52 00:05:45,375 --> 00:05:46,625 I feel like... 53 00:05:47,000 --> 00:05:51,333 we've met somewhere before. 54 00:05:52,625 --> 00:05:55,125 Am I totally stalking him right now? 55 00:05:55,542 --> 00:05:57,125 I should go back. 56 00:06:15,292 --> 00:06:18,375 He said something about a door. 57 00:06:38,500 --> 00:06:39,292 Huh? 58 00:06:47,417 --> 00:06:48,833 What is this? 59 00:06:52,042 --> 00:06:53,042 What!? 60 00:06:58,792 --> 00:07:00,083 Why...? 61 00:07:03,125 --> 00:07:04,083 Huh? 62 00:07:17,292 --> 00:07:18,333 What? 63 00:07:36,875 --> 00:07:38,083 It's cold. 64 00:07:49,333 --> 00:07:51,417 What the heck is going on!? 65 00:07:51,917 --> 00:07:53,000 Creepy! 66 00:08:02,542 --> 00:08:03,583 There you are. 67 00:08:03,708 --> 00:08:06,583 To what do we owe the pleasure? 68 00:08:08,458 --> 00:08:10,167 Lunch from your aunt? 69 00:08:10,292 --> 00:08:11,917 I can taste the love from here. 70 00:08:12,042 --> 00:08:13,292 Right... 71 00:08:13,917 --> 00:08:16,417 Hey, you know those ruins by Kaminoura? 72 00:08:16,542 --> 00:08:18,667 The old bathhouse district. 73 00:08:19,333 --> 00:08:20,375 Really? 74 00:08:20,750 --> 00:08:22,667 I remember it's in the mountains, right? 75 00:08:23,292 --> 00:08:24,750 What about it? 76 00:08:24,875 --> 00:08:26,125 There's this door... 77 00:08:27,833 --> 00:08:28,500 Never mind. 78 00:08:28,625 --> 00:08:29,417 For real!? 79 00:08:29,542 --> 00:08:31,417 - Gonna leave us hanging? - Spill the beans! 80 00:08:33,957 --> 00:08:36,207 Hey, is that a fire? 81 00:08:36,332 --> 00:08:37,375 Where? 82 00:08:37,500 --> 00:08:38,457 Over by the mountains. 83 00:08:38,582 --> 00:08:39,542 Huh? Where? 84 00:08:39,667 --> 00:08:41,207 Look at the smoke! 85 00:08:41,332 --> 00:08:43,167 What are you talking about? 86 00:08:43,457 --> 00:08:44,667 Do you see anything, Aya? 87 00:08:44,792 --> 00:08:45,500 Nope. 88 00:08:45,625 --> 00:08:46,167 But... 89 00:08:46,292 --> 00:08:47,375 Is it from the fields? 90 00:08:47,500 --> 00:08:49,000 It's right there. 91 00:08:52,792 --> 00:08:53,292 W-What!? 92 00:08:53,375 --> 00:08:54,500 [EARTHQUAKE WARNING] 93 00:08:54,583 --> 00:08:55,250 An earthquake? 94 00:08:55,333 --> 00:08:56,250 Intensity 4.0! 95 00:08:56,292 --> 00:08:57,625 Do you feel it? 96 00:09:01,292 --> 00:09:02,417 Yeah, it is... 97 00:09:02,667 --> 00:09:04,167 Oh, it's shaking. 98 00:09:04,625 --> 00:09:05,458 Hey, an earthquake. 99 00:09:05,583 --> 00:09:06,167 Really? 100 00:09:06,542 --> 00:09:07,542 I'm wide open! 101 00:09:07,667 --> 00:09:08,625 Let's go! 102 00:09:09,875 --> 00:09:11,458 What was that? 103 00:09:11,583 --> 00:09:13,083 Think we're okay. 104 00:09:13,208 --> 00:09:14,667 Is it over? 105 00:09:14,792 --> 00:09:16,417 That was nothing. 106 00:09:16,917 --> 00:09:19,042 That was a little scary... 107 00:09:19,167 --> 00:09:20,958 The warning was a bit much. 108 00:09:21,083 --> 00:09:22,167 Hey... 109 00:09:23,292 --> 00:09:24,500 Look... 110 00:09:25,208 --> 00:09:26,333 over there. 111 00:09:34,250 --> 00:09:36,458 What are you talking about? 112 00:09:36,708 --> 00:09:40,167 Suzume, are you okay? 113 00:09:40,917 --> 00:09:42,167 They can't see it...? 114 00:09:44,125 --> 00:09:45,667 Hey, Suzume! 115 00:09:52,542 --> 00:09:53,875 Daddy! 116 00:09:54,917 --> 00:09:56,375 Why can't anyone...? 117 00:09:57,500 --> 00:09:59,000 What IS that thing? 118 00:10:06,917 --> 00:10:07,667 Don't tell me... 119 00:10:09,000 --> 00:10:09,750 It can't be! 120 00:10:11,292 --> 00:10:12,542 There's no way! 121 00:10:19,250 --> 00:10:20,500 It's that door! 122 00:10:26,750 --> 00:10:28,000 It's him! 123 00:10:36,750 --> 00:10:37,500 What are you doing!? 124 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 Get out of here! 125 00:10:52,083 --> 00:10:54,292 Are you all right? 126 00:10:59,333 --> 00:11:00,333 What now? 127 00:11:00,583 --> 00:11:01,833 This is... 128 00:11:02,042 --> 00:11:03,083 ...not good. 129 00:11:37,000 --> 00:11:38,333 [Earthquake warning] - Dammit! 130 00:11:40,167 --> 00:11:41,208 Watch out! 131 00:11:43,792 --> 00:11:45,375 Get away from here! 132 00:11:56,292 --> 00:11:57,375 Dammit... 133 00:11:59,083 --> 00:12:02,417 [Earthquake warning] 134 00:12:15,875 --> 00:12:16,583 Why are--? 135 00:12:17,000 --> 00:12:19,375 You need to close this, right? 136 00:12:28,500 --> 00:12:30,583 O Divine Gods who dwell beneath this land... 137 00:12:30,708 --> 00:12:32,333 You have long protected us for generations... 138 00:12:32,625 --> 00:12:34,958 Thy mountains and rivers... 139 00:12:35,083 --> 00:12:37,000 - that we have long called our own... - (Dad! C'mon, hurry!) 140 00:12:37,000 --> 00:12:38,167 - that we have long called our own... - (Over here!) 141 00:12:38,292 --> 00:12:38,833 What's...!? 142 00:12:38,958 --> 00:12:40,417 (Haven't been to a bathhouse in a while.) 143 00:12:40,542 --> 00:12:43,000 (Mom, let's take a bath again!) 144 00:12:44,125 --> 00:12:46,042 (Honey, are you having another drink?) 145 00:12:46,167 --> 00:12:49,458 (Let's come again next year. On a family trip!) 146 00:12:51,833 --> 00:12:52,458 It's closed! 147 00:12:52,583 --> 00:12:54,125 I return to thee! 148 00:13:23,000 --> 00:13:24,875 What was that? 149 00:13:25,000 --> 00:13:27,708 The Keystone was supposed to keep this place sealed. 150 00:13:28,417 --> 00:13:30,375 Why did you come here? 151 00:13:30,500 --> 00:13:32,042 How can you see the worm? 152 00:13:32,167 --> 00:13:34,000 Where is the Keystone!? 153 00:13:34,167 --> 00:13:35,250 Worm? 154 00:13:35,375 --> 00:13:36,500 Stone...? 155 00:13:36,792 --> 00:13:38,042 What are you talking about? 156 00:13:42,625 --> 00:13:44,792 This place became a Gate. 157 00:13:45,750 --> 00:13:48,292 The worm comes through the Gate. 158 00:13:49,375 --> 00:13:51,542 Thank you for helping me. 159 00:13:51,792 --> 00:13:55,042 Now, forget everything you saw here and go home. 160 00:13:56,583 --> 00:13:57,542 But... 161 00:13:57,958 --> 00:13:59,500 Wait! Your arm! 162 00:14:00,833 --> 00:14:02,792 [MIYAZAKI BROADCASTING] 163 00:14:04,875 --> 00:14:06,333 That was a pretty big earthquake. 164 00:14:06,458 --> 00:14:08,292 Look at these shingles... 165 00:14:08,417 --> 00:14:10,750 I think we got off pretty light. 166 00:14:18,875 --> 00:14:19,917 Please go upstairs. 167 00:14:20,042 --> 00:14:21,125 I'll get the first aid kit. 168 00:14:21,250 --> 00:14:22,208 That's really not-- 169 00:14:22,333 --> 00:14:23,583 If you won't go to the hospital, 170 00:14:23,708 --> 00:14:25,333 at least let me bandage it. 171 00:14:25,542 --> 00:14:27,458 Is he some kinda man-baby? 172 00:14:46,833 --> 00:14:49,333 [HOW TO BECOME A NURSE] 173 00:14:53,625 --> 00:14:55,042 A child's chair. 174 00:15:10,083 --> 00:15:12,292 Around 1:20PM this afternoon 175 00:15:12,542 --> 00:15:14,542 there was an earthquake in Miyazaki 176 00:15:14,667 --> 00:15:18,083 with a recorded magnitude of 6.3. 177 00:15:18,208 --> 00:15:20,917 There is no risk of a tsunami at this time. 178 00:15:21,417 --> 00:15:25,667 We do not have any information regarding injuries-- 179 00:15:27,833 --> 00:15:29,250 You know your stuff. 180 00:15:29,375 --> 00:15:31,375 My mom was a nurse. 181 00:15:31,500 --> 00:15:32,250 But first... 182 00:15:32,375 --> 00:15:34,167 I have a ton of questions. 183 00:15:34,292 --> 00:15:35,667 Figures. 184 00:15:36,458 --> 00:15:39,167 You said "worm." What did you mean? 185 00:15:39,292 --> 00:15:43,167 The worm is a giant force that dwells beneath the Japanese islands. 186 00:15:43,375 --> 00:15:44,750 It has no rhyme or reason. 187 00:15:44,875 --> 00:15:47,583 Yet, it rages and shakes the land if disturbed. 188 00:15:47,708 --> 00:15:50,125 But you just beat it, right? 189 00:15:50,250 --> 00:15:52,250 I only shut it away temporarily. 190 00:15:52,375 --> 00:15:56,292 If we don't seal it with the Keystone, it'll appear again. 191 00:15:57,125 --> 00:15:59,167 You mean there'll be another earthquake? 192 00:15:59,333 --> 00:16:02,042 It's my job to stop that from happening. 193 00:16:02,167 --> 00:16:03,417 Your job... 194 00:16:05,750 --> 00:16:07,375 Hey, who exactly are yo-- 195 00:16:07,500 --> 00:16:09,667 Thanks for patching me up. 196 00:16:10,500 --> 00:16:12,875 My name's Souta Munakata. 197 00:16:13,000 --> 00:16:16,083 I-I'm Suzume Iwato. 198 00:16:19,042 --> 00:16:20,042 A cat...? 199 00:16:20,167 --> 00:16:22,833 Oh my gosh, this kitten's a toothpick. 200 00:16:23,708 --> 00:16:25,125 One sec. 201 00:16:34,875 --> 00:16:36,875 You must've been starving. 202 00:16:37,125 --> 00:16:39,167 That earthquake was scary, huh? 203 00:16:41,458 --> 00:16:42,500 So cute. 204 00:16:42,625 --> 00:16:44,250 Want to become my cat? 205 00:16:44,375 --> 00:16:45,333 Yeah. 206 00:16:48,333 --> 00:16:50,542 Suzume...is kind. 207 00:16:50,667 --> 00:16:51,917 I like you. 208 00:16:53,917 --> 00:16:55,750 You...are in the way. 209 00:17:00,625 --> 00:17:03,458 W-W-Whaaa--!? 210 00:17:03,583 --> 00:17:05,500 Souta? Where are you? 211 00:17:14,708 --> 00:17:15,916 What the... 212 00:17:16,041 --> 00:17:17,125 ...hell!? 213 00:17:17,250 --> 00:17:18,583 Whaaaaa--!? 214 00:17:18,708 --> 00:17:20,416 S-Souta? 215 00:17:20,541 --> 00:17:22,333 Suzume... 216 00:17:22,625 --> 00:17:23,791 What's happening? 217 00:17:26,166 --> 00:17:27,708 Is this your doing!? 218 00:17:27,833 --> 00:17:28,625 Come back here! 219 00:17:29,875 --> 00:17:31,042 Dammit...! 220 00:17:39,750 --> 00:17:41,292 What the--!? 221 00:17:41,667 --> 00:17:43,042 This can't be happening! 222 00:17:47,292 --> 00:17:48,250 No no no no! 223 00:17:48,375 --> 00:17:49,250 Oh, Suzume. 224 00:17:49,375 --> 00:17:50,042 Tamaki! 225 00:17:50,333 --> 00:17:51,500 Sorry, stepping out! 226 00:17:51,625 --> 00:17:53,042 Where are you going? 227 00:17:53,500 --> 00:17:55,958 I came home early, worried about you. 228 00:17:56,083 --> 00:17:56,917 The earthquake!? 229 00:17:57,042 --> 00:17:58,542 You didn't pick up your phone. 230 00:17:58,667 --> 00:17:59,958 Sorry! Missed it. 231 00:18:00,083 --> 00:18:00,875 But, I'm okay. 232 00:18:01,000 --> 00:18:02,042 H-Hey... 233 00:18:02,167 --> 00:18:04,417 Suzume! Answer me! 234 00:18:07,667 --> 00:18:08,917 Hey, a kitty! 235 00:18:19,875 --> 00:18:21,042 What IS that? 236 00:18:21,167 --> 00:18:22,375 Excuse me! 237 00:18:24,125 --> 00:18:26,667 What is even happening right now? 238 00:18:35,500 --> 00:18:38,333 Hey, Suzume! 239 00:18:39,250 --> 00:18:40,500 HEY! 240 00:18:40,833 --> 00:18:41,750 Where... 241 00:18:41,875 --> 00:18:43,167 ...are you going!? 242 00:18:43,708 --> 00:18:45,000 What the--!? 243 00:18:50,000 --> 00:18:51,500 Ack! 244 00:18:52,375 --> 00:18:54,792 I'm SO, SO sorry! 245 00:18:56,833 --> 00:18:59,083 Thank you very much for your patience. 246 00:18:59,833 --> 00:19:02,042 We have been given clearance to depart. 247 00:19:02,167 --> 00:19:04,500 We are now disembarking from the dock. 248 00:19:07,042 --> 00:19:08,000 Hey, did you see that? 249 00:19:08,125 --> 00:19:09,542 - Yeah, I did. - What the heck was that? 250 00:19:09,667 --> 00:19:10,250 A toy? 251 00:19:10,375 --> 00:19:11,292 [NO PETS] You see that chair? 252 00:19:11,292 --> 00:19:12,333 [NO PETS] Very impressive. 253 00:19:12,792 --> 00:19:13,583 Where... 254 00:19:13,708 --> 00:19:14,583 did you go!? 255 00:19:14,792 --> 00:19:16,583 My gosh...! 256 00:19:22,792 --> 00:19:24,167 Why do you run!? 257 00:19:24,583 --> 00:19:26,333 What did you do to me!? 258 00:19:26,500 --> 00:19:28,083 What are you!? 259 00:19:28,375 --> 00:19:29,667 Answer me! 260 00:19:35,000 --> 00:19:35,750 Oh no! 261 00:19:37,000 --> 00:19:37,750 Suzume! 262 00:19:38,667 --> 00:19:39,667 See you. 263 00:19:44,458 --> 00:19:45,917 Whaaaaat!? 264 00:19:53,500 --> 00:19:54,792 Like I said... 265 00:19:54,917 --> 00:19:56,417 I'm spending the night at Aya's. 266 00:19:57,792 --> 00:19:58,542 I'm sorry. 267 00:19:58,667 --> 00:19:59,875 I'll be home tomorrow. 268 00:20:00,000 --> 00:20:01,917 Now wait just one moment, Suzume. 269 00:20:02,250 --> 00:20:04,667 You can stay over, 270 00:20:04,833 --> 00:20:07,125 but why is the first aid kit in your room? 271 00:20:07,250 --> 00:20:09,167 Did you have someone over? 272 00:20:09,750 --> 00:20:12,500 I don't even want to think about it, but... 273 00:20:13,083 --> 00:20:14,583 Are you seeing some good-for-noth--! 274 00:20:14,708 --> 00:20:15,208 NO! 275 00:20:15,333 --> 00:20:16,833 No boys! I'm hanging up! 276 00:20:23,250 --> 00:20:25,750 Did you see that runnin' chair, missy? 277 00:20:25,875 --> 00:20:26,667 No. 278 00:20:36,875 --> 00:20:37,833 Souta. 279 00:20:37,958 --> 00:20:40,167 This ship will reach Ehime by morning. 280 00:20:40,750 --> 00:20:43,333 Looks like the cat's ship is heading there too. 281 00:20:43,458 --> 00:20:44,500 I see. 282 00:20:44,917 --> 00:20:46,583 I got some bread. 283 00:20:46,750 --> 00:20:47,750 Thanks. 284 00:20:47,875 --> 00:20:50,208 But I'm not hungry. 285 00:20:50,333 --> 00:20:51,333 Okay. 286 00:20:57,583 --> 00:20:59,833 Um, why are you a chair? 287 00:21:00,458 --> 00:21:03,250 Apparently, that cat placed a curse on me. 288 00:21:03,375 --> 00:21:04,625 A curse!? 289 00:21:04,750 --> 00:21:05,417 Are you okay? 290 00:21:05,542 --> 00:21:07,667 Does it hurt? 291 00:21:07,792 --> 00:21:09,292 I'm fine. 292 00:21:10,500 --> 00:21:11,875 You're warm. 293 00:21:12,000 --> 00:21:15,042 Still, I have to figure this out. 294 00:21:15,500 --> 00:21:20,333 Souta, there's something bothering me. 295 00:21:21,458 --> 00:21:23,000 A relic in the ruins...? 296 00:21:23,125 --> 00:21:24,417 That's the Keystone! 297 00:21:24,542 --> 00:21:25,542 You removed it? 298 00:21:25,667 --> 00:21:27,708 Removed...? 299 00:21:27,958 --> 00:21:28,750 Of course... 300 00:21:28,875 --> 00:21:30,750 That cat is the Keystone! 301 00:21:30,875 --> 00:21:32,875 How dare it leave its post. 302 00:21:33,000 --> 00:21:34,458 What do you mean? 303 00:21:34,583 --> 00:21:38,083 You set the Keystone free, and now it's cursed me. 304 00:21:38,208 --> 00:21:39,333 Oh no... 305 00:21:39,458 --> 00:21:41,167 I'm so sorry, I... 306 00:21:41,917 --> 00:21:43,458 What should I do? 307 00:21:46,125 --> 00:21:47,167 No. 308 00:21:47,375 --> 00:21:50,625 It's my fault for not finding the door sooner. 309 00:21:50,792 --> 00:21:51,875 This isn't on you. 310 00:21:52,000 --> 00:21:52,667 But... 311 00:21:52,792 --> 00:21:55,375 Suzume, I'm a Closer. 312 00:21:55,500 --> 00:21:56,667 A "Closer"? 313 00:21:57,125 --> 00:22:01,250 I close the open doors so that disaster won't spread. 314 00:22:01,458 --> 00:22:04,083 I travel across Japan doing that. 315 00:22:04,792 --> 00:22:07,917 It's our job as Closers. 316 00:22:08,667 --> 00:22:10,000 You're hungry, right? 317 00:22:10,125 --> 00:22:11,375 Eat up. 318 00:22:16,375 --> 00:22:19,958 We must turn the Keystone back and banish the worm. 319 00:22:20,083 --> 00:22:23,625 Surely then, I'll return to my body. 320 00:22:23,833 --> 00:22:26,917 So, don't worry. 321 00:22:27,667 --> 00:22:30,667 Tomorrow, you're going home. 322 00:22:42,292 --> 00:22:43,667 Mommy? 323 00:22:45,917 --> 00:22:47,583 Mommy! 324 00:22:49,208 --> 00:22:50,542 Mommy!! 325 00:22:50,667 --> 00:22:52,250 Where are you!? 326 00:23:14,125 --> 00:23:15,833 Souta? 327 00:23:16,542 --> 00:23:18,417 Do you always sleep like that? 328 00:23:32,625 --> 00:23:34,125 My heart's pounding. 329 00:23:35,333 --> 00:23:37,917 Thank you very much for riding the Shikoku Orange Ferry today. 330 00:23:38,000 --> 00:23:39,667 - Man it's hot. - Finally! 331 00:23:39,708 --> 00:23:41,542 - You're goin' to Osaka? - It's been a while. 332 00:23:41,625 --> 00:23:43,708 Yeah, but I'll spend the night somewhere. 333 00:23:43,792 --> 00:23:46,625 On behalf of the entire crew, we hope to see you again. 334 00:23:46,708 --> 00:23:47,917 Suzume? 335 00:23:49,792 --> 00:23:51,750 Finally, you are up! 336 00:23:52,250 --> 00:23:54,250 You wouldn't wake up, 337 00:23:54,375 --> 00:23:57,292 I was beginning to think this was all a dream. 338 00:23:57,417 --> 00:23:59,458 I was asleep? 339 00:23:59,583 --> 00:24:01,208 Never mind. 340 00:24:01,333 --> 00:24:03,542 Now, how do we find that cat? 341 00:24:03,667 --> 00:24:05,750 We should ask around the harbor first. 342 00:24:06,292 --> 00:24:07,500 But where are we? 343 00:24:07,625 --> 00:24:08,750 Hey, you! 344 00:24:08,917 --> 00:24:10,292 It looks like... 345 00:24:10,417 --> 00:24:11,583 the edge of Ehime? 346 00:24:11,708 --> 00:24:13,083 Wow, we came a long way. 347 00:24:13,208 --> 00:24:16,667 Get on the next ferry, and you can make it home tonight. 348 00:24:16,792 --> 00:24:18,125 - You should-- - Oh no! 349 00:24:18,250 --> 00:24:18,750 What is it!? 350 00:24:18,875 --> 00:24:21,833 [OMG! I FEEL LIKE I'M IN "WHISPER OF THE HEART"] 351 00:24:22,458 --> 00:24:23,583 Hey, a white cat. 352 00:24:23,792 --> 00:24:25,083 It's so cute! 353 00:24:25,375 --> 00:24:26,500 A kitten? 354 00:24:26,625 --> 00:24:27,500 What's your name? 355 00:24:27,625 --> 00:24:28,583 Who are you? 356 00:24:28,750 --> 00:24:29,750 And you are? 357 00:24:29,875 --> 00:24:30,750 Perhaps "Daijin"? 358 00:24:30,875 --> 00:24:31,583 Daijin? 359 00:24:31,750 --> 00:24:33,333 You do seem pretty fancy. 360 00:24:38,667 --> 00:24:40,375 [IT'S SO ADORABLE... SITTING NEXT TO ME.] [#WithDaijin] 361 00:24:40,500 --> 00:24:40,958 [POSTED] 362 00:24:41,083 --> 00:24:41,625 [TWEETED] 363 00:24:41,750 --> 00:24:42,625 [POST UPLOADED] 364 00:24:43,125 --> 00:24:44,750 This is SO him, isn't it? 365 00:24:44,875 --> 00:24:45,792 How could this be... 366 00:24:45,917 --> 00:24:46,500 [LOOK WHO I MET] 367 00:24:46,708 --> 00:24:47,625 [GETTING OFF THE TRAIN] 368 00:24:47,917 --> 00:24:48,917 [CONDUCTING!] 369 00:24:49,042 --> 00:24:49,750 [SNACK TIME] 370 00:24:49,875 --> 00:24:50,500 [INSTAGRAM-ABLE] 371 00:24:50,583 --> 00:24:52,125 [LOOKING SLY...!!] "Daijin"? 372 00:24:52,833 --> 00:24:55,208 I mean he does kind of... 373 00:24:55,333 --> 00:24:56,583 He's moving by train. 374 00:24:56,708 --> 00:24:57,625 I have to go after him. 375 00:24:58,208 --> 00:24:59,875 Thanks for everything, Suzume. 376 00:25:00,000 --> 00:25:01,458 This is goodbye. 377 00:25:01,583 --> 00:25:03,167 Get home safely. 378 00:25:06,958 --> 00:25:08,083 Umm... 379 00:25:08,917 --> 00:25:11,625 Your family's going to worry if you don't go home. 380 00:25:11,750 --> 00:25:13,875 It's fine. They let me make my own choices. 381 00:25:17,083 --> 00:25:18,500 This could be very dangerous. 382 00:25:18,625 --> 00:25:20,500 It's not safe for you to follow me. 383 00:25:20,625 --> 00:25:22,792 I think you've got bigger problems right now. 384 00:25:22,917 --> 00:25:24,125 Look. [I JUST SAW SOMETHING CRAZY!] 385 00:25:24,375 --> 00:25:25,208 [I SAW IT TOO!] 386 00:25:25,458 --> 00:25:26,292 [MYSTERY GIRL AND MOVING CHAIR] 387 00:25:26,625 --> 00:25:27,125 [NEW ROBOT FROM BOST*N DYNAMICS...!?] 388 00:25:27,417 --> 00:25:28,375 [SEND ME INFO!] 389 00:25:28,750 --> 00:25:29,708 Oh no... 390 00:25:29,833 --> 00:25:32,375 It's dangerous for you to walk in public. 391 00:25:32,750 --> 00:25:36,125 Someone's gonna catch you before you catch the cat. 392 00:25:37,833 --> 00:25:39,375 Guess I've got no choice... 393 00:25:39,833 --> 00:25:41,167 Suzume... 394 00:25:41,292 --> 00:25:42,875 Until we find the Keystone... 395 00:25:43,458 --> 00:25:44,917 I'll need your help. 396 00:25:45,125 --> 00:25:46,292 My pleasure. 397 00:25:54,417 --> 00:25:57,500 ["DAIJIN" APPEARS ON TANGERINE FARM #WithDaijin] 398 00:26:07,792 --> 00:26:08,958 Souta. 399 00:26:24,792 --> 00:26:25,958 Oh crap! 400 00:26:26,917 --> 00:26:28,333 Whaaa--!? 401 00:26:33,375 --> 00:26:34,333 Hold that side. 402 00:26:34,458 --> 00:26:35,750 Oh, right. 403 00:26:41,167 --> 00:26:42,250 No way... 404 00:26:45,792 --> 00:26:47,750 You're a lifesaver! 405 00:26:47,875 --> 00:26:48,917 Thanks so much! 406 00:26:49,042 --> 00:26:50,083 It was nothing. 407 00:26:50,208 --> 00:26:52,083 You're like a wizard. 408 00:26:52,208 --> 00:26:53,583 How'd ya do that? 409 00:26:54,083 --> 00:26:56,792 My body reacted before I could think... I guess? 410 00:26:57,625 --> 00:26:59,167 Well, amazin' either way. 411 00:26:59,667 --> 00:27:01,417 I'm Chika. A junior in high school. 412 00:27:01,625 --> 00:27:02,917 Me too! 413 00:27:03,042 --> 00:27:03,917 I'm Suzume. 414 00:27:04,208 --> 00:27:07,958 Your uniform... You're not from 'round here, are ya? 415 00:27:08,083 --> 00:27:09,167 Oh, right. 416 00:27:09,625 --> 00:27:12,417 You came all the way from Kyushu to look for a cat!? 417 00:27:12,542 --> 00:27:13,375 Yeah. 418 00:27:13,500 --> 00:27:14,792 Is it yours? 419 00:27:14,917 --> 00:27:17,208 Not exactly. 420 00:27:17,417 --> 00:27:19,125 Hey, this photo... 421 00:27:19,250 --> 00:27:21,167 I think it's near here. 422 00:27:26,042 --> 00:27:27,333 What's the matter? 423 00:27:28,542 --> 00:27:29,750 Suzume? 424 00:27:37,083 --> 00:27:39,583 Sorry, I just remembered something. 425 00:27:41,542 --> 00:27:42,583 Hey, whaddya mean? 426 00:27:42,708 --> 00:27:43,917 Suzume!? 427 00:27:46,958 --> 00:27:48,667 Can the worm show up anywhere? 428 00:27:48,792 --> 00:27:50,667 The Gate in this area has opened. 429 00:27:50,792 --> 00:27:52,042 We need to close it fast. 430 00:27:52,167 --> 00:27:54,167 We're not going to make it at this rate. 431 00:27:54,292 --> 00:27:54,958 Oh no!! 432 00:27:55,083 --> 00:27:55,917 HEY! 433 00:27:56,250 --> 00:27:57,792 Suzume! 434 00:27:58,417 --> 00:27:59,417 Chika? 435 00:27:59,583 --> 00:28:01,708 Dunno what's goin' on, but you're in a rush, yeah? 436 00:28:02,042 --> 00:28:02,708 Get on! 437 00:28:04,083 --> 00:28:05,708 You sure this is the way? 438 00:28:06,042 --> 00:28:07,792 Few years back, there was a landslide. 439 00:28:07,917 --> 00:28:09,208 There's nothin' past here. 440 00:28:09,500 --> 00:28:10,500 It's abandoned? 441 00:28:10,625 --> 00:28:12,458 That's perfect. Keep going! 442 00:28:12,833 --> 00:28:14,125 Will there be another quake? 443 00:28:14,250 --> 00:28:17,958 We must close the door before the worm falls to the earth. 444 00:28:18,083 --> 00:28:19,542 Or else...! 445 00:28:21,500 --> 00:28:22,958 [DO NOT ENTER] 446 00:28:23,917 --> 00:28:25,083 Here's fine! 447 00:28:25,542 --> 00:28:26,958 Thanks so much, Chika! 448 00:28:27,292 --> 00:28:28,958 Huh? S-Suzume...? 449 00:28:30,000 --> 00:28:32,708 Suzume, you've done enough. 450 00:28:33,583 --> 00:28:34,750 Hey, wait--! Souta! 451 00:28:34,875 --> 00:28:35,875 It's too dangerous. 452 00:28:36,000 --> 00:28:37,250 Go back with that girl. 453 00:28:37,375 --> 00:28:40,083 You can't go with that body! 454 00:28:41,250 --> 00:28:42,833 I have to. 455 00:28:47,125 --> 00:28:49,583 [KASUGA MIDDLE SCHOOL] 456 00:28:50,542 --> 00:28:52,083 The school's become a Gate. 457 00:29:11,292 --> 00:29:12,167 Dammit. 458 00:29:12,292 --> 00:29:14,417 I can't even...! 459 00:29:15,667 --> 00:29:16,792 No! 460 00:29:25,292 --> 00:29:26,417 It's falling. 461 00:29:34,667 --> 00:29:35,792 Souta! 462 00:29:36,083 --> 00:29:37,083 Suzume!? 463 00:29:40,167 --> 00:29:42,625 Are you not afraid to die!? 464 00:29:42,917 --> 00:29:43,875 I'm not! 465 00:29:45,792 --> 00:29:46,667 Suzume? 466 00:29:46,917 --> 00:29:48,208 You lock the door. 467 00:29:48,833 --> 00:29:51,792 Close your eyes and think of the people who lived here. 468 00:29:51,917 --> 00:29:53,125 The keyhole will appear. 469 00:29:53,833 --> 00:29:54,958 You're telling me this now!? 470 00:29:55,083 --> 00:29:57,125 Please! I can't do it! 471 00:29:58,042 --> 00:29:59,167 Close your eyes! 472 00:29:59,292 --> 00:30:02,958 Now feel all the emotion that should be here. 473 00:30:03,083 --> 00:30:04,625 Listen to their voices. 474 00:30:07,042 --> 00:30:08,333 (Mornin'!) 475 00:30:08,458 --> 00:30:09,125 (G'morning.) 476 00:30:09,250 --> 00:30:11,042 (I've got exams tomorrow.) 477 00:30:11,167 --> 00:30:12,125 (Man, it's hot!) 478 00:30:12,250 --> 00:30:14,000 (We can't lose the next match!) 479 00:30:14,125 --> 00:30:17,375 (Come hang out after you graduate.) 480 00:30:17,542 --> 00:30:19,875 O Divine Gods who dwell beneath this land... 481 00:30:20,500 --> 00:30:22,708 You have long protected us for generations... 482 00:30:22,833 --> 00:30:25,875 Thy mountains and rivers... 483 00:30:26,125 --> 00:30:29,625 that we have long called our own... 484 00:30:30,250 --> 00:30:31,042 Now! 485 00:30:31,208 --> 00:30:32,958 I return to thee! 486 00:30:55,875 --> 00:30:57,667 We did it, Suzume. 487 00:30:58,167 --> 00:31:00,833 You just prevented an earthquake. 488 00:31:01,292 --> 00:31:02,500 Really? 489 00:31:02,792 --> 00:31:04,125 I can't believe it... 490 00:31:04,333 --> 00:31:05,958 I did it! 491 00:31:06,083 --> 00:31:08,333 We make a great team! 492 00:31:08,458 --> 00:31:10,167 Suzume, you're amazing. 493 00:31:12,708 --> 00:31:15,167 Another Gate will open. 494 00:31:15,417 --> 00:31:16,458 The Keystone. 495 00:31:16,583 --> 00:31:17,583 Wait! 496 00:31:21,875 --> 00:31:23,750 Did he open the door? 497 00:31:29,833 --> 00:31:31,250 You're in Ehime? 498 00:31:32,792 --> 00:31:38,250 Suzume, you said you were staying at Aya's yesterday. 499 00:31:39,625 --> 00:31:40,917 "A little vacation"...? 500 00:31:41,042 --> 00:31:43,417 Not funny at all. 501 00:31:43,750 --> 00:31:45,792 I had better see you home tomorrow. 502 00:31:45,917 --> 00:31:49,375 - Where are you staying tonight? - Minoru, we got a table. 503 00:31:49,500 --> 00:31:51,375 Go ahead. I'll catch up. 504 00:31:51,500 --> 00:31:53,250 I'll invite Tamaki. 505 00:31:53,750 --> 00:31:55,583 That's NOT what I'm talking about! 506 00:31:55,708 --> 00:31:57,000 What about school? 507 00:31:57,375 --> 00:32:00,250 Suzume going through a rebellious phase? 508 00:32:00,542 --> 00:32:01,333 Anyway! 509 00:32:01,458 --> 00:32:03,125 Tell me where you're staying tonight. 510 00:32:03,250 --> 00:32:06,292 And, I really hope you're alone, young lady. 511 00:32:09,875 --> 00:32:11,000 Minoru... 512 00:32:11,125 --> 00:32:12,167 Something on my face? 513 00:32:12,292 --> 00:32:15,042 Oh, Shige made a reservation... 514 00:32:15,167 --> 00:32:16,500 Huh? Where did--!? 515 00:32:16,833 --> 00:32:18,583 Honestly... 516 00:32:18,792 --> 00:32:20,000 [SORRY FOR HANGING UP] 517 00:32:25,042 --> 00:32:25,458 [I'M GOOD!] 518 00:32:25,583 --> 00:32:26,083 [I PROMISE TO COME HOME SAFELY!] 519 00:32:26,208 --> 00:32:27,750 [PLEASE DON'T WORRY!] 520 00:32:27,875 --> 00:32:29,250 [*BOW*] 521 00:32:29,500 --> 00:32:30,500 [READ] 522 00:32:34,625 --> 00:32:35,250 Yes? 523 00:32:35,375 --> 00:32:37,417 I brought ya dinner. 524 00:32:37,875 --> 00:32:39,583 Wow, thank you! 525 00:32:40,125 --> 00:32:42,667 Mind if I join ya, Suzume? 526 00:32:42,792 --> 00:32:43,875 Not at all! 527 00:32:44,000 --> 00:32:45,750 Could you give me a sec? 528 00:32:48,292 --> 00:32:49,000 What do we do? 529 00:32:49,375 --> 00:32:50,875 You two enjoy yourselves. 530 00:32:51,000 --> 00:32:53,667 Looks like this body doesn't get hungry. 531 00:32:56,042 --> 00:32:57,833 [INN - AMABE] 532 00:32:57,917 --> 00:32:59,333 Let's eat! 533 00:33:09,208 --> 00:33:11,083 It tastes sooo good... 534 00:33:11,375 --> 00:33:13,875 Um, are you cryin'? 535 00:33:14,000 --> 00:33:16,042 It just tastes so good. 536 00:33:16,167 --> 00:33:18,417 You must've been starvin'. 537 00:33:19,000 --> 00:33:21,500 For some reason we just had a ton of customers today. 538 00:33:21,708 --> 00:33:23,167 Sorry to keep you waitin'. 539 00:33:23,417 --> 00:33:24,917 No, not at all! 540 00:33:25,083 --> 00:33:27,333 You're the one putting me up tonight. 541 00:33:27,458 --> 00:33:29,167 With a bath, yukata, and food! 542 00:33:29,542 --> 00:33:30,417 [NEW MESSAGE] 543 00:33:31,750 --> 00:33:32,417 Ugh. 544 00:33:32,750 --> 00:33:33,792 Who is it? 545 00:33:34,042 --> 00:33:34,917 My aunt. 546 00:33:35,833 --> 00:33:38,333 Oh man... 547 00:33:42,125 --> 00:33:45,250 She seriously needs a date. 548 00:33:45,375 --> 00:33:46,625 Your aunt's single? 549 00:33:46,750 --> 00:33:47,625 How old is she? 550 00:33:47,750 --> 00:33:49,167 About 40, I think? 551 00:33:50,125 --> 00:33:52,000 She's really pretty, though. 552 00:33:52,125 --> 00:33:53,625 It's just the two of us. 553 00:33:53,750 --> 00:33:55,167 She's my guardian. 554 00:33:55,667 --> 00:33:57,292 Sounds complicated. 555 00:33:57,417 --> 00:33:57,917 Not really. 556 00:33:58,500 --> 00:33:59,708 But sometimes... 557 00:33:59,833 --> 00:34:03,333 I feel like I've stolen her most precious years. 558 00:34:03,625 --> 00:34:05,208 Especially lately. 559 00:34:06,417 --> 00:34:08,167 You sound like her ex-boyfriend. 560 00:34:08,375 --> 00:34:09,667 Oh my gosh! 561 00:34:11,500 --> 00:34:13,917 I wish she'd just leave the nest already. 562 00:34:16,208 --> 00:34:17,417 Speakin' of ex-boyfriends... 563 00:34:18,000 --> 00:34:20,667 Suzume, you ever dated anyone? 564 00:34:20,917 --> 00:34:22,208 Me? No... 565 00:34:22,333 --> 00:34:24,417 Mmm-hmm, that's the best thing for ya. 566 00:34:24,542 --> 00:34:27,458 Nothin' good comes from datin' guys. 567 00:34:28,000 --> 00:34:29,667 Were you going out with someone, Chika? 568 00:34:30,083 --> 00:34:30,708 You wanna hear? 569 00:34:30,833 --> 00:34:32,583 - Not again! - Not again! 570 00:34:33,292 --> 00:34:35,167 Why don't you clean the bath next? 571 00:34:36,000 --> 00:34:37,292 You're kidding! 572 00:34:37,417 --> 00:34:38,583 He DIDN'T...! 573 00:34:38,708 --> 00:34:39,583 Oh, totally. 574 00:34:39,708 --> 00:34:40,417 Not just that... 575 00:34:40,750 --> 00:34:42,417 Whaaa--!? For real? 576 00:34:42,542 --> 00:34:45,125 Right? Boys are dumb. 577 00:34:49,000 --> 00:34:52,667 I got to go there again today thanks to you. 578 00:34:53,625 --> 00:34:56,917 My middle school was over there. 579 00:34:57,375 --> 00:35:01,750 After the landslide a few years ago they abandoned the whole area. 580 00:35:02,542 --> 00:35:03,792 Hey, Suzume. 581 00:35:04,083 --> 00:35:05,917 What were you doin' there? 582 00:35:06,042 --> 00:35:07,417 Covered in mud and all... 583 00:35:08,125 --> 00:35:10,042 And what's with that chair? 584 00:35:10,708 --> 00:35:13,667 Who exactly are ya? 585 00:35:15,208 --> 00:35:18,542 That chair...is a memento from my mom. 586 00:35:18,875 --> 00:35:20,208 But now... 587 00:35:20,875 --> 00:35:23,333 Sorry, it's hard to explain. 588 00:35:24,208 --> 00:35:26,708 Suzume, you're like a wizard. 589 00:35:26,875 --> 00:35:28,583 Full o' secrets. 590 00:35:29,583 --> 00:35:31,417 But why do I feel like... 591 00:35:31,542 --> 00:35:35,042 you're doing somethin' really important? 592 00:35:36,958 --> 00:35:38,375 Thank you, Chika! 593 00:35:38,500 --> 00:35:42,375 Yeah, I think I'm doing something important, too! 594 00:35:43,458 --> 00:35:45,167 Modest much? 595 00:36:04,042 --> 00:36:06,208 Some people just refuse to wake up. 596 00:36:06,708 --> 00:36:08,208 Who? Your BF? 597 00:36:08,500 --> 00:36:09,500 I don't have one! 598 00:36:09,625 --> 00:36:10,917 I mean in general. 599 00:36:11,125 --> 00:36:12,958 If they won't wake up... 600 00:36:15,708 --> 00:36:17,083 just give 'em a kiss. 601 00:36:17,208 --> 00:36:17,958 Wha--!? 602 00:36:18,625 --> 00:36:20,708 I heard you're headin' home? 603 00:36:21,208 --> 00:36:22,000 Yes, I am! 604 00:36:22,125 --> 00:36:23,417 Thank you so much for everything. 605 00:36:23,542 --> 00:36:25,417 You're welcome anytime, y'hear? 606 00:36:25,542 --> 00:36:26,042 Thank you! 607 00:36:26,167 --> 00:36:26,958 Hey, check it out! 608 00:36:27,458 --> 00:36:29,042 This guy's amazin'! 609 00:36:29,875 --> 00:36:32,083 It is unknown where this kitty came from, 610 00:36:32,208 --> 00:36:34,583 but he's crossing the cables of a suspension bridge. 611 00:36:35,667 --> 00:36:36,917 Uhhh... 612 00:36:37,042 --> 00:36:38,208 Ain't that somethin'? 613 00:36:39,917 --> 00:36:42,042 Hey, Souta! 614 00:36:43,000 --> 00:36:45,917 Wake up already! 615 00:36:47,458 --> 00:36:48,708 Ugh. 616 00:36:58,500 --> 00:36:59,583 Wait. 617 00:37:00,167 --> 00:37:01,708 Where's your mouth? 618 00:37:02,625 --> 00:37:04,000 Suzume...? 619 00:37:05,625 --> 00:37:06,417 Good morning. 620 00:37:06,542 --> 00:37:07,542 What is it? 621 00:37:07,708 --> 00:37:09,083 Don't "What is it" me! 622 00:37:09,417 --> 00:37:10,792 - Look, it's Daijin. - This kitty is creating a lot of buzz... 623 00:37:10,792 --> 00:37:12,375 - What's he trying to do? - This kitty is creating a lot of buzz... 624 00:37:12,875 --> 00:37:15,000 Gods follow naught but their own whims, so... 625 00:37:15,417 --> 00:37:16,042 Gods? 626 00:37:16,167 --> 00:37:18,208 That bridge leads to Kobe. 627 00:37:18,417 --> 00:37:19,458 We should--! 628 00:37:19,583 --> 00:37:20,167 Suzume. 629 00:37:20,292 --> 00:37:21,875 You're leavin' soon, right? 630 00:37:22,875 --> 00:37:24,292 Yeah, just getting dressed. 631 00:37:24,417 --> 00:37:25,833 Perfect. 632 00:37:25,958 --> 00:37:27,625 Use these, if ya want. 633 00:37:28,958 --> 00:37:31,125 Yup. Suits ya better than me. 634 00:37:31,792 --> 00:37:34,917 Ya stuck out in your uniform with that chair. 635 00:37:35,208 --> 00:37:35,875 Chika... 636 00:37:36,458 --> 00:37:38,583 How can I ever repay you? 637 00:37:38,708 --> 00:37:40,292 Don't worry nothin' 'bout it. 638 00:37:40,417 --> 00:37:41,875 Come visit sometime? 639 00:37:42,000 --> 00:37:42,708 Yeah. 640 00:37:42,833 --> 00:37:44,083 I promise. 641 00:37:59,208 --> 00:38:00,208 [TO KOBE] 642 00:38:00,292 --> 00:38:01,250 Suzume... 643 00:38:01,375 --> 00:38:03,375 You need to be clearer about what you want. 644 00:38:03,792 --> 00:38:05,792 Like waving your arms or something. 645 00:38:05,917 --> 00:38:08,792 YOU do it and people will be shocked and stop. 646 00:38:08,917 --> 00:38:10,667 Chairs shouldn't be moving. 647 00:38:10,792 --> 00:38:12,208 Thank goodness. 648 00:38:12,333 --> 00:38:13,542 You DO get it. 649 00:38:22,792 --> 00:38:24,125 Can we go by bus? 650 00:38:25,958 --> 00:38:28,125 The next bus is six hours from now. 651 00:38:30,292 --> 00:38:31,625 Suzume. 652 00:38:31,917 --> 00:38:35,125 You said this chair was a memento of your mother? 653 00:38:35,250 --> 00:38:36,667 Yeah. 654 00:38:36,917 --> 00:38:39,292 Why does it only have three legs? 655 00:38:40,042 --> 00:38:43,208 I was so young, I don't really remember. 656 00:38:43,333 --> 00:38:45,375 But, I lost this chair once. 657 00:38:46,875 --> 00:38:49,625 When I found it, a leg was missing. 658 00:39:04,000 --> 00:39:05,833 Where you headed? 659 00:39:05,958 --> 00:39:07,375 Won't be any buses for a while. 660 00:39:09,542 --> 00:39:10,542 Sounds fun. 661 00:39:10,667 --> 00:39:12,500 A little soul searching? 662 00:39:13,250 --> 00:39:14,583 Going to downtown Kobe? 663 00:39:14,708 --> 00:39:16,083 That would be amazing. 664 00:39:16,208 --> 00:39:17,083 Got it. 665 00:39:17,250 --> 00:39:22,208 We were visiting their grandma's and were on our way back to Kobe. 666 00:39:22,333 --> 00:39:23,750 You really lucked out. 667 00:39:25,083 --> 00:39:28,500 - Mom, look at this! - What is it? 668 00:39:28,625 --> 00:39:30,708 Stop touching her stuff! 669 00:39:30,833 --> 00:39:31,625 Okaaaay. 670 00:39:31,750 --> 00:39:32,250 Sorry. 671 00:39:32,375 --> 00:39:34,125 It's fine. 672 00:39:36,042 --> 00:39:39,792 Why are they staring at your stuff...? 673 00:39:39,917 --> 00:39:42,750 It's just a chair. 674 00:39:42,917 --> 00:39:44,542 I see. 675 00:39:45,042 --> 00:39:46,375 Still staring... 676 00:39:52,583 --> 00:39:53,375 [EHIME] 677 00:39:53,583 --> 00:39:54,375 [TOKUSHIMA] 678 00:40:01,083 --> 00:40:04,625 [KOBE] 679 00:40:17,542 --> 00:40:18,250 Careful! 680 00:40:18,375 --> 00:40:19,625 Don't spill anything. 681 00:40:20,458 --> 00:40:21,500 Keep her chair nice and clean. 682 00:40:21,625 --> 00:40:22,875 - I know! - You bet'cha! 683 00:40:38,500 --> 00:40:41,458 Didn't know you could see it from here... 684 00:40:41,583 --> 00:40:42,625 The amusement park. 685 00:40:42,750 --> 00:40:44,792 An amusement park? 686 00:40:45,208 --> 00:40:46,458 Over there, on the mountain. 687 00:40:47,417 --> 00:40:49,958 My folks would take me there when I was little. 688 00:40:50,625 --> 00:40:52,542 But things went downhill. 689 00:40:52,667 --> 00:40:56,208 Now, they don't even have the money to tear it down. 690 00:40:56,958 --> 00:40:59,958 There's lots of lonely places like that these days. 691 00:41:03,000 --> 00:41:05,208 I don't believe it... 692 00:41:06,083 --> 00:41:08,333 The kids' daycare just texted 693 00:41:08,458 --> 00:41:10,458 saying they had to close today. 694 00:41:10,750 --> 00:41:12,042 Hey, knock it off! 695 00:41:12,875 --> 00:41:16,125 Ugh, I have to open the shop soon. 696 00:41:16,333 --> 00:41:17,792 Gotta find someone... 697 00:41:18,000 --> 00:41:18,708 Oh! 698 00:41:18,833 --> 00:41:19,625 Hm? 699 00:41:19,750 --> 00:41:20,667 Huuuuuh!? 700 00:41:20,833 --> 00:41:21,958 [KYUNOMIYA SUJI STRIP MALL] 701 00:41:22,042 --> 00:41:23,625 Umm... 702 00:41:23,833 --> 00:41:25,625 What do you want to play? 703 00:41:25,750 --> 00:41:26,417 House! 704 00:41:26,542 --> 00:41:27,042 Let's make curry! 705 00:41:27,167 --> 00:41:28,250 Ready... 706 00:41:28,375 --> 00:41:28,958 GO! 707 00:41:29,083 --> 00:41:31,042 Whaaa--!? 708 00:41:31,833 --> 00:41:33,042 Don't eat those! 709 00:41:33,167 --> 00:41:34,958 Whoever empties it first wins. 710 00:41:35,083 --> 00:41:36,667 Ready? GO! 711 00:41:36,792 --> 00:41:38,542 Stop that! 712 00:41:40,417 --> 00:41:42,042 You're Mt. Fuji, 'kay? 713 00:41:42,167 --> 00:41:43,750 Ready? GO! 714 00:41:50,000 --> 00:41:50,792 I don't think... 715 00:41:51,500 --> 00:41:53,458 ...I'm cut out for kids. 716 00:41:54,125 --> 00:41:55,583 You need help... 717 00:41:59,625 --> 00:42:01,750 What the--!? 718 00:42:02,958 --> 00:42:05,292 Heeeeey! Isn't it amazing? 719 00:42:05,417 --> 00:42:07,625 What a super cool toy. 720 00:42:12,333 --> 00:42:14,250 [BAR HARBOR] Whoooooa! 721 00:42:14,333 --> 00:42:14,833 Wooooow! 722 00:42:15,042 --> 00:42:16,792 Me too! Me too! 723 00:42:20,500 --> 00:42:21,792 My turn next! 724 00:42:21,917 --> 00:42:23,208 Not you. 725 00:42:23,333 --> 00:42:24,125 It talked! 726 00:42:25,250 --> 00:42:26,417 P-Pretty cool, huh? 727 00:42:26,542 --> 00:42:29,417 It's a chair-shaped robot...with built-in AI? 728 00:42:29,542 --> 00:42:30,792 What's its name? 729 00:42:31,708 --> 00:42:32,542 Souta. 730 00:42:32,667 --> 00:42:33,792 Souta, what's tomorrow's weather!? 731 00:42:33,917 --> 00:42:34,833 Souta, play music! 732 00:42:34,958 --> 00:42:35,708 Souta, a word game! 733 00:42:35,833 --> 00:42:37,208 Souta, are the stocks up today!? 734 00:42:37,333 --> 00:42:38,667 Souta's not that smart, so... 735 00:42:38,792 --> 00:42:40,125 What was that, Suzume? 736 00:42:40,250 --> 00:42:41,917 It spoke again! 737 00:42:44,458 --> 00:42:45,875 Running away from home? 738 00:42:47,958 --> 00:42:51,292 I mean, I did it when I was a kid too. 739 00:42:51,542 --> 00:42:53,208 When you're at that age, 740 00:42:53,333 --> 00:42:57,125 the town, your parents... it's suffocating. 741 00:42:57,750 --> 00:42:58,167 So-- 742 00:42:58,292 --> 00:43:00,375 We're not talking about you. 743 00:43:01,792 --> 00:43:02,708 Right. 744 00:43:04,375 --> 00:43:06,750 Where is she going? 745 00:43:06,875 --> 00:43:08,208 What did I do wrong? 746 00:43:08,333 --> 00:43:10,500 She keeps putting me off. 747 00:43:10,625 --> 00:43:12,625 Won't even tell me where she's staying tonight. 748 00:43:13,583 --> 00:43:15,625 What about her phone's GPS? 749 00:43:15,750 --> 00:43:17,042 I don't have access. 750 00:43:17,167 --> 00:43:19,667 What about her bank account? 751 00:43:20,000 --> 00:43:22,042 Is it linked to her phone? 752 00:43:26,292 --> 00:43:27,333 Where is she? 753 00:43:27,458 --> 00:43:29,417 She's in Kobe... 754 00:43:29,542 --> 00:43:30,375 Kobe? 755 00:43:30,417 --> 00:43:33,625 [TRANSACTION HISTORY] That's a long way from home. 756 00:43:34,125 --> 00:43:35,833 I can't let her be alone anymore... 757 00:43:35,958 --> 00:43:37,458 Um, Tamaki? 758 00:43:37,583 --> 00:43:39,417 If there's anything else I can do-- 759 00:43:39,542 --> 00:43:40,500 Minoru. 760 00:43:40,792 --> 00:43:43,083 I'm taking the day off tomorrow. 761 00:43:43,208 --> 00:43:44,250 What? 762 00:43:44,542 --> 00:43:46,000 Then, I'm taking the day off, too. 763 00:43:46,125 --> 00:43:48,625 Why? You need to work. 764 00:43:49,208 --> 00:43:50,625 Right... 765 00:43:51,750 --> 00:43:52,917 Suzume. 766 00:43:53,042 --> 00:43:54,375 Can you come down? 767 00:43:54,500 --> 00:43:55,833 Okay! 768 00:43:58,625 --> 00:43:59,250 Whoa! 769 00:43:59,375 --> 00:44:00,917 Rumi, you look gorgeous. 770 00:44:01,042 --> 00:44:03,125 Like a different person, huh? 771 00:44:03,250 --> 00:44:04,208 The kids all good? 772 00:44:04,333 --> 00:44:06,417 Yup. Sound asleep. 773 00:44:06,542 --> 00:44:08,625 Then, you can give me a hand over here. 774 00:44:08,875 --> 00:44:11,542 It's never this crowded... 775 00:44:19,250 --> 00:44:20,458 Ma'am. 776 00:44:20,583 --> 00:44:21,708 She's the help? 777 00:44:21,833 --> 00:44:22,250 Yep! 778 00:44:22,375 --> 00:44:22,917 What!? 779 00:44:23,042 --> 00:44:25,042 Welcome! 780 00:44:25,167 --> 00:44:26,833 You don't have to work the floor. 781 00:44:26,958 --> 00:44:27,500 Got it. 782 00:44:30,042 --> 00:44:32,417 - Wash these. Quick. - O-Okay. 783 00:44:32,542 --> 00:44:33,333 - Ice, please! - Coming! 784 00:44:33,458 --> 00:44:35,333 - Two wine glasses. - Huh? 785 00:44:35,458 --> 00:44:37,333 - No, the ones next to those. - Right. 786 00:44:37,458 --> 00:44:38,875 [NOW HIRING HOSTESSES] Welcome! 787 00:44:39,167 --> 00:44:41,125 Suzume, three hot towels. 788 00:44:41,250 --> 00:44:41,708 Okay! 789 00:44:41,833 --> 00:44:42,375 Ow! 790 00:44:42,667 --> 00:44:43,792 Where's the bottle? 791 00:44:43,917 --> 00:44:45,542 - For Sasaki. - R-Right... 792 00:44:45,667 --> 00:44:50,583 ♪ I had too much to drink. And it was all your fault... 793 00:44:51,125 --> 00:44:53,708 ♪ How endearing it is from a tender young lady... 794 00:44:54,000 --> 00:44:56,375 You're awfully young, aren't you? 795 00:44:56,583 --> 00:44:58,042 Come drink with an old lady. 796 00:44:58,167 --> 00:44:59,375 Why don't we sing a duet? 797 00:44:59,500 --> 00:45:01,292 Really? So ya like 'em young, do ya? 798 00:45:01,417 --> 00:45:04,333 Why, thank you! 799 00:45:04,625 --> 00:45:06,208 Miki? You got us there. 800 00:45:06,333 --> 00:45:07,042 Oh well. 801 00:45:07,542 --> 00:45:08,167 What do you mean, "Oh well"? 802 00:45:08,292 --> 00:45:09,792 Hey, Daijin! 803 00:45:10,000 --> 00:45:11,417 Another glass! 804 00:45:12,708 --> 00:45:13,375 Wha--!? 805 00:45:13,500 --> 00:45:14,917 Daijin, you big spender. 806 00:45:15,042 --> 00:45:16,417 You go! 807 00:45:16,958 --> 00:45:18,792 This isn't happening... 808 00:45:19,208 --> 00:45:21,125 U-Umm... That seat over there. 809 00:45:21,250 --> 00:45:24,375 Hm? Oh, he's a first-time customer. 810 00:45:24,875 --> 00:45:25,542 C-Customer-- 811 00:45:25,667 --> 00:45:29,375 He's quiet but getting along with regulars already. 812 00:45:29,542 --> 00:45:32,833 Um, but doesn't he look a bit... 813 00:45:33,042 --> 00:45:34,333 ...cat-like? 814 00:45:34,458 --> 00:45:35,583 You think so? 815 00:45:35,875 --> 00:45:37,375 Seems pretty refined to me. 816 00:45:37,500 --> 00:45:38,708 Seriously!? 817 00:45:42,375 --> 00:45:43,792 Oh, welcome! 818 00:45:43,917 --> 00:45:46,833 Sorry, but gotta go! 819 00:45:50,500 --> 00:45:51,500 Souta! 820 00:45:51,625 --> 00:45:52,833 It's Daijin--! 821 00:45:59,375 --> 00:46:01,625 Hey, just what are you--!? 822 00:46:02,833 --> 00:46:04,583 Suzume. How you doin'? 823 00:46:04,958 --> 00:46:05,833 What? 824 00:46:07,875 --> 00:46:08,542 Look. 825 00:46:08,667 --> 00:46:09,792 Over there. 826 00:46:10,750 --> 00:46:12,083 The worm. 827 00:46:16,000 --> 00:46:16,833 Daijin! 828 00:46:18,417 --> 00:46:19,167 Suzume! 829 00:46:19,292 --> 00:46:20,042 We need to go. 830 00:46:20,167 --> 00:46:21,000 Yeah! 831 00:46:26,208 --> 00:46:27,875 Is it an earthquake? 832 00:46:28,083 --> 00:46:29,292 Huh? Really? 833 00:46:29,417 --> 00:46:32,250 Hey, Miki. Where's Suzume? 834 00:46:33,875 --> 00:46:35,500 It's the amusement park! 835 00:46:38,375 --> 00:46:39,792 [NOTICE OF CLOSURE] 836 00:46:39,917 --> 00:46:41,833 [THANK YOU FOR 40 AMAZING YEARS] 837 00:46:48,000 --> 00:46:49,083 The Ferris wheel! 838 00:46:49,208 --> 00:46:50,583 It's become a Gate! 839 00:46:54,125 --> 00:46:55,333 Souta, look! 840 00:46:58,875 --> 00:47:00,000 Daijin. 841 00:47:01,042 --> 00:47:04,417 I'm going to catch Daijin and turn him back to a Keystone! 842 00:47:04,542 --> 00:47:06,125 While I do that, you... 843 00:47:06,250 --> 00:47:06,792 Yeah. 844 00:47:06,917 --> 00:47:08,750 Close the door and lock it. 845 00:47:09,125 --> 00:47:10,292 I can do this. 846 00:47:17,000 --> 00:47:17,875 Get the door! 847 00:47:18,000 --> 00:47:19,000 Okay! 848 00:47:26,125 --> 00:47:26,917 I can make it! 849 00:47:32,125 --> 00:47:33,042 My body... 850 00:47:33,167 --> 00:47:34,250 I can really move! 851 00:47:34,375 --> 00:47:35,667 I'm getting used to this! 852 00:47:36,292 --> 00:47:37,667 I won't fail again. 853 00:47:54,833 --> 00:47:55,625 Suzume. 854 00:47:55,750 --> 00:47:56,917 You're goood! 855 00:48:00,458 --> 00:48:01,208 Daijin...! 856 00:48:05,417 --> 00:48:09,083 Today, you will turn me back! 857 00:48:23,750 --> 00:48:24,958 Look! The lights are on. 858 00:48:25,208 --> 00:48:26,333 Why? 859 00:48:26,500 --> 00:48:28,125 Wasn't it abandoned? 860 00:48:30,792 --> 00:48:31,833 What? 861 00:48:34,625 --> 00:48:36,042 Wh-Wh-Whoa--! 862 00:48:36,958 --> 00:48:37,875 Wait! 863 00:48:41,708 --> 00:48:42,458 Seriously!? 864 00:49:04,000 --> 00:49:05,250 Mom...? 865 00:49:09,333 --> 00:49:11,750 Become the Keystone, and seal that worm! 866 00:49:12,375 --> 00:49:14,875 The Eastern Pillar alone will not hold. 867 00:49:15,000 --> 00:49:15,458 Can't... 868 00:49:15,583 --> 00:49:16,333 Why!? 869 00:49:16,458 --> 00:49:18,500 I've entrusted this duty to you. 870 00:49:18,625 --> 00:49:20,083 What does that mean? 871 00:49:20,208 --> 00:49:21,500 You go away. 872 00:49:22,083 --> 00:49:24,250 Daijin's gonna play with Suzume. 873 00:49:24,583 --> 00:49:26,083 With Suzume? 874 00:49:30,542 --> 00:49:31,500 Suzume! 875 00:49:31,917 --> 00:49:33,500 What happened, Suzume!? 876 00:49:34,250 --> 00:49:35,000 What's going on? 877 00:49:35,375 --> 00:49:36,750 What do you see? 878 00:49:39,292 --> 00:49:41,083 Suzume!? Come back. 879 00:49:41,208 --> 00:49:42,250 You mustn't go in! 880 00:49:43,125 --> 00:49:44,250 Suzume! 881 00:49:53,250 --> 00:49:56,208 Suzume, you're inside a Ferris wheel! 882 00:49:57,000 --> 00:50:00,208 Wake up! You're going to fall! 883 00:50:00,458 --> 00:50:01,375 Dammit. 884 00:50:01,667 --> 00:50:03,667 O Divine Gods who dwell beneath this land... 885 00:50:06,667 --> 00:50:09,250 You have long protected us for generations... 886 00:50:10,333 --> 00:50:13,292 Thy mountains and rivers... 887 00:50:13,417 --> 00:50:15,292 that we have long called our own... 888 00:50:15,375 --> 00:50:16,958 - (Whoa, it's so high up!) - that we have long called our own... 889 00:50:16,958 --> 00:50:17,625 - (Cool!) - that we have long called our own... 890 00:50:18,042 --> 00:50:19,167 (Don't have too much fun now.) 891 00:50:19,292 --> 00:50:20,750 (We should come here again, together!) 892 00:50:21,625 --> 00:50:23,708 (This is our anniversary. Let's come back.) 893 00:50:23,833 --> 00:50:27,542 (An amusement park on our first date is so cliché!) 894 00:50:28,833 --> 00:50:31,458 (Daddy, let's come back again!) 895 00:50:33,958 --> 00:50:36,000 Suzume! Come! 896 00:50:36,583 --> 00:50:37,750 Souta? 897 00:50:50,167 --> 00:50:52,792 O Divine Gods who dwell beneath this land... 898 00:50:52,917 --> 00:50:55,167 You have long protected us for generations... 899 00:50:55,542 --> 00:50:58,250 Thy mountains and rivers... 900 00:50:59,125 --> 00:51:03,500 that we have long called our own... 901 00:51:03,667 --> 00:51:04,500 Now! 902 00:51:04,708 --> 00:51:06,333 I return to you! 903 00:51:17,708 --> 00:51:19,000 Where's Daijin? 904 00:51:19,417 --> 00:51:21,000 Gone. Again. 905 00:51:25,083 --> 00:51:26,042 Let's go inside. 906 00:51:29,625 --> 00:51:30,750 What's wrong? 907 00:51:31,000 --> 00:51:33,208 I was so scared! 908 00:51:35,625 --> 00:51:37,125 You were amazing. 909 00:51:37,250 --> 00:51:38,500 Thank you. 910 00:51:42,375 --> 00:51:43,500 Suzume... 911 00:51:43,625 --> 00:51:46,625 What were you looking at, beyond the Gate? 912 00:51:48,458 --> 00:51:51,875 A bright night sky filled with stars and fields... 913 00:51:52,000 --> 00:51:53,417 The Ever-After. 914 00:51:53,542 --> 00:51:55,458 So you can see it...!? 915 00:51:55,875 --> 00:51:56,708 "Ever-After"? 916 00:51:56,833 --> 00:51:59,542 This world's other half, where the worm dwells. 917 00:51:59,667 --> 00:52:02,167 And, where all time exists simultaneously. 918 00:52:02,333 --> 00:52:04,208 I could see it, but I couldn't go in. 919 00:52:04,875 --> 00:52:07,958 The Ever-After is where all souls go to rest. 920 00:52:09,167 --> 00:52:12,125 It's not somewhere the living can reach. 921 00:52:12,708 --> 00:52:14,917 Not a place we're supposed to go. 922 00:52:16,708 --> 00:52:18,750 The troublemaker's back. 923 00:52:19,458 --> 00:52:21,792 Suzume, where were you!? 924 00:52:21,917 --> 00:52:23,708 Oh, um... I'm sorry. 925 00:52:23,833 --> 00:52:26,417 You had me worried sick! Running off at this hour. 926 00:52:26,542 --> 00:52:28,250 Well, she's all right, isn't she? 927 00:52:28,375 --> 00:52:29,625 But--! 928 00:52:29,750 --> 00:52:32,167 How many times have we run away from home? 929 00:52:36,292 --> 00:52:38,625 Why don't we have a bite for now. 930 00:52:38,750 --> 00:52:40,083 Sorry... 931 00:52:40,875 --> 00:52:42,167 How about fried udon? 932 00:52:42,292 --> 00:52:44,042 Yeah! With a sunny side up on top. 933 00:52:44,167 --> 00:52:45,250 And tuna-mayo! 934 00:52:45,375 --> 00:52:45,792 Yeah. 935 00:52:45,917 --> 00:52:46,875 And you, Suzume? 936 00:52:47,000 --> 00:52:48,958 We actually put potato salad on top. 937 00:52:49,083 --> 00:52:50,958 - Say what? - On fried udon? 938 00:52:52,500 --> 00:52:54,083 O-M-G. 939 00:52:55,000 --> 00:52:56,875 Think about the calories. 940 00:52:57,000 --> 00:52:58,458 Sooo hungry. 941 00:52:58,958 --> 00:53:00,208 Thanks for the meal! 942 00:53:04,208 --> 00:53:05,625 Delish! 943 00:53:05,750 --> 00:53:06,792 I'll gain some weight. 944 00:53:06,917 --> 00:53:07,708 Needs a beer! 945 00:53:08,042 --> 00:53:08,708 Should we? 946 00:53:09,208 --> 00:53:10,792 After drinking all night? 947 00:53:11,083 --> 00:53:11,958 Sure, why not? 948 00:53:12,125 --> 00:53:13,625 Join us, Souta. 949 00:53:13,750 --> 00:53:15,708 Didn't expect the potato salad, though. 950 00:53:15,833 --> 00:53:17,083 - H-Hey! - I'm making this for my boyfriend. 951 00:53:17,250 --> 00:53:18,708 What boyfriend? 952 00:53:18,833 --> 00:53:20,208 I'll have one in no time. 953 00:53:20,500 --> 00:53:21,917 What's with that chair? 954 00:53:22,042 --> 00:53:23,083 Adorable. 955 00:53:23,208 --> 00:53:24,083 A kid's chair? 956 00:53:24,208 --> 00:53:25,542 Why are you on it? 957 00:53:25,667 --> 00:53:26,750 A Kobe souvenir...? 958 00:53:26,875 --> 00:53:28,458 You're not making any sense. 959 00:53:34,375 --> 00:53:36,208 They must've thought you were weird. 960 00:53:36,458 --> 00:53:37,792 Really? 961 00:53:37,958 --> 00:53:41,208 Do you travel like this all the time? 962 00:53:41,708 --> 00:53:42,708 Not all the time. 963 00:53:42,917 --> 00:53:44,292 I have a flat in Tokyo. 964 00:53:45,167 --> 00:53:48,375 After college, I plan to be a teacher. 965 00:53:49,583 --> 00:53:51,458 What!? You're a university student? 966 00:53:51,708 --> 00:53:52,458 Yeah? 967 00:53:52,708 --> 00:53:53,500 And...a job!? 968 00:53:53,625 --> 00:53:54,875 What about THIS job!? 969 00:53:55,000 --> 00:53:58,250 Being a Closer has been in my family for generations. 970 00:53:58,375 --> 00:53:59,583 I'll continue that. 971 00:54:00,417 --> 00:54:02,333 But it doesn't put food on the table. 972 00:54:02,458 --> 00:54:03,750 I see... 973 00:54:04,375 --> 00:54:05,708 But it's an important job. 974 00:54:06,167 --> 00:54:09,833 Most important jobs, people shouldn't see. 975 00:54:10,375 --> 00:54:12,458 I need to get back into my own body. 976 00:54:12,750 --> 00:54:15,625 So I can continue this and become a teacher. 977 00:54:20,167 --> 00:54:21,792 But... I'm already... 978 00:54:27,667 --> 00:54:29,042 Perhaps, I'm... 979 00:54:30,083 --> 00:54:32,500 already... 980 00:54:39,458 --> 00:54:41,292 It's getting farther. 981 00:54:41,750 --> 00:54:43,542 The light grows dimmer. 982 00:54:43,750 --> 00:54:45,417 And so do the voices. 983 00:54:45,708 --> 00:54:47,333 My body... 984 00:54:47,750 --> 00:54:49,208 My mind... 985 00:54:50,958 --> 00:54:52,125 It's so... 986 00:54:52,375 --> 00:54:53,292 Cold. 987 00:54:53,625 --> 00:54:54,583 I'm so cold. 988 00:54:54,708 --> 00:54:57,250 Cold... 989 00:55:12,750 --> 00:55:13,792 Am I... 990 00:55:25,833 --> 00:55:27,167 Is this where... 991 00:55:27,375 --> 00:55:28,917 I meet my end? 992 00:55:37,958 --> 00:55:39,375 Souta? 993 00:55:40,333 --> 00:55:41,667 Souta!? 994 00:55:48,083 --> 00:55:48,875 Good morning. 995 00:55:49,042 --> 00:55:50,375 Took you long enough. 996 00:55:50,542 --> 00:55:53,458 Hey, there's another photo of Daijin. 997 00:55:54,208 --> 00:55:55,250 See? 998 00:55:56,208 --> 00:55:57,375 Suzume. 999 00:55:58,417 --> 00:55:59,125 Did... 1000 00:55:59,583 --> 00:56:01,250 Did you just do something to me? 1001 00:56:01,708 --> 00:56:02,750 Nope. 1002 00:56:03,833 --> 00:56:08,458 - The Chugoku Expressway south towards Okayama... - I was counting on you to help me at the bar tonight, too. 1003 00:56:09,792 --> 00:56:11,667 Here, this is for you. 1004 00:56:12,458 --> 00:56:15,292 You look even more like a runaway child now. 1005 00:56:16,167 --> 00:56:18,792 Rumi, thank you so much for everything. 1006 00:56:19,250 --> 00:56:20,208 Mmhmm. 1007 00:56:20,750 --> 00:56:23,458 Just be sure to send word to your guardian. 1008 00:56:23,583 --> 00:56:24,417 I will. 1009 00:56:24,792 --> 00:56:25,458 Ah, crap! 1010 00:56:25,625 --> 00:56:27,458 I totally forgot about Tamaki. 1011 00:56:27,958 --> 00:56:28,958 55...unread messages? 1012 00:56:29,375 --> 00:56:30,625 She's coming to get me? 1013 00:56:30,750 --> 00:56:32,708 Suzume, you can make the next train. 1014 00:56:32,833 --> 00:56:34,708 Buy a ticket. Hurry! 1015 00:56:34,917 --> 00:56:36,750 The bullet train? 1016 00:56:36,875 --> 00:56:39,708 We know where Daijin is, so... 1017 00:56:39,917 --> 00:56:41,500 It's the quickest way, right? 1018 00:56:41,625 --> 00:56:42,875 To Tokyo, though? 1019 00:56:43,000 --> 00:56:44,708 That'll take all my savings. 1020 00:56:45,042 --> 00:56:47,625 You better pay me back, Mr. College Man. 1021 00:56:47,792 --> 00:56:49,125 I gotcha. 1022 00:56:50,208 --> 00:56:51,958 Souta, look! 1023 00:56:52,292 --> 00:56:53,125 What is it? 1024 00:56:53,792 --> 00:56:55,583 This train is SO fast. 1025 00:56:55,875 --> 00:56:57,042 Cool! 1026 00:56:57,167 --> 00:56:58,292 Yeah...it's fast. 1027 00:56:58,542 --> 00:57:01,542 We will soon arrive at Atami. The doors on the... 1028 00:57:02,708 --> 00:57:04,708 Souta, did we just... 1029 00:57:04,833 --> 00:57:05,750 What's wrong? 1030 00:57:05,875 --> 00:57:09,167 Did we just miss Mt. Fuji? 1031 00:57:09,292 --> 00:57:10,042 Look! 1032 00:57:10,583 --> 00:57:12,833 Why didn't you say something!? 1033 00:57:12,958 --> 00:57:14,542 Ahh, right... 1034 00:57:15,125 --> 00:57:16,708 I wanted to see it... 1035 00:57:16,958 --> 00:57:18,042 Sorry... 1036 00:57:18,708 --> 00:57:21,542 We'll soon be arriving at Tokyo. 1037 00:57:23,292 --> 00:57:26,417 Tokyo. This is the final stop. 1038 00:57:26,542 --> 00:57:28,208 That way, Suzume. 1039 00:57:28,333 --> 00:57:28,875 Okay! 1040 00:57:29,000 --> 00:57:29,625 Right. 1041 00:57:29,750 --> 00:57:30,292 Left. 1042 00:57:30,625 --> 00:57:31,458 Go up. 1043 00:57:31,958 --> 00:57:33,833 Train on the left. 1044 00:57:33,958 --> 00:57:34,792 Run! 1045 00:57:37,417 --> 00:57:38,042 Get off, next stop. 1046 00:57:38,167 --> 00:57:38,917 Wha--!? 1047 00:57:43,125 --> 00:57:45,417 Why do I feel like your horse? 1048 00:57:46,000 --> 00:57:48,292 Before Daijin, there's a place I want to go. 1049 00:57:49,250 --> 00:57:50,958 Could you make a call? 1050 00:57:58,458 --> 00:57:59,542 Welcome! 1051 00:58:04,000 --> 00:58:06,667 Um, my name is Iwato. 1052 00:58:07,125 --> 00:58:09,333 I just phoned... 1053 00:58:10,500 --> 00:58:11,792 Oh, right. 1054 00:58:11,917 --> 00:58:13,667 Souta's relative. 1055 00:58:13,792 --> 00:58:15,417 I heard about you. 1056 00:58:15,833 --> 00:58:17,917 Here's the key to his room. 1057 00:58:18,333 --> 00:58:20,333 Room 301. 1058 00:58:20,708 --> 00:58:21,792 Take your time. 1059 00:58:24,458 --> 00:58:27,125 Well, aren't you popular, Souta? 1060 00:58:28,125 --> 00:58:30,583 When is he coming back from his trip? 1061 00:58:30,708 --> 00:58:32,542 It's a bit lonely without him. 1062 00:58:32,667 --> 00:58:34,458 "He's so sweet and cute!" 1063 00:58:34,583 --> 00:58:35,917 And gorgeous. 1064 00:58:36,542 --> 00:58:38,083 Don't take them seriously... 1065 00:58:38,208 --> 00:58:39,167 Really...? 1066 00:58:41,792 --> 00:58:42,875 Welcome. 1067 00:58:44,458 --> 00:58:45,833 Scuse me... 1068 00:58:54,042 --> 00:58:55,667 I want to look something up. 1069 00:58:56,875 --> 00:58:59,167 See the cardboard box on top of the shelf? 1070 00:58:59,708 --> 00:59:00,625 Grab it for me. 1071 00:59:00,750 --> 00:59:01,625 Sure. 1072 00:59:04,708 --> 00:59:05,792 Oof... 1073 00:59:14,125 --> 00:59:15,708 Souta, can I step on you? 1074 00:59:16,042 --> 00:59:17,417 Ask that BEFORE you do it! 1075 00:59:22,958 --> 00:59:24,750 [SECRET ARTS OF CLOSERS VOL.1] 1076 00:59:27,667 --> 00:59:28,417 Is this... 1077 00:59:29,125 --> 00:59:30,875 the worm? 1078 00:59:33,375 --> 00:59:34,333 Yeah. 1079 00:59:34,625 --> 00:59:36,167 And this is the Keystone. 1080 00:59:36,833 --> 00:59:38,125 The Western Pillar. 1081 00:59:38,250 --> 00:59:39,417 And the Eastern Pillar. 1082 00:59:39,542 --> 00:59:40,958 Then does that mean... 1083 00:59:41,083 --> 00:59:42,292 ...there are two Keystones. 1084 00:59:44,458 --> 00:59:47,375 Disasters that couldn't be contained by closing the Gate 1085 00:59:47,500 --> 00:59:49,417 were sealed away using the Keystones. 1086 00:59:50,333 --> 00:59:50,917 So... 1087 00:59:51,167 --> 00:59:53,042 The locations change era to era. 1088 00:59:55,792 --> 00:59:59,500 The Keystone from Kyushu is now running around as Daijin. 1089 00:59:59,625 --> 01:00:00,292 Yeah. 1090 01:00:00,417 --> 01:00:02,333 The other Keystone is here. 1091 01:00:02,583 --> 01:00:03,708 In Tokyo. 1092 01:00:03,833 --> 01:00:05,667 Keeping the worm's head at bay. 1093 01:00:06,625 --> 01:00:09,167 What I want to know is exactly where... 1094 01:00:09,542 --> 01:00:11,208 Where in Tokyo it is. 1095 01:00:11,333 --> 01:00:13,667 Apparently, there's a huge Gate there too. 1096 01:00:14,333 --> 01:00:18,458 It opened 100 years ago and decimated the Kanto region. 1097 01:00:18,625 --> 01:00:21,083 And was shut by the Closers of that time. 1098 01:00:21,208 --> 01:00:22,667 Tokyo's Gate. 1099 01:00:22,708 --> 01:00:23,583 [CLOSER'S JOURNAL] 1100 01:00:23,625 --> 01:00:27,458 Perhaps Daijin is trying to open that door once more. 1101 01:00:34,250 --> 01:00:35,500 It's no use... 1102 01:00:35,625 --> 01:00:38,625 The information has been blotted out. 1103 01:00:38,833 --> 01:00:39,625 Why? 1104 01:00:39,750 --> 01:00:40,917 Is the location a secret? 1105 01:00:41,292 --> 01:00:42,917 I've gotta ask Grandpa. 1106 01:00:43,042 --> 01:00:44,333 Grandpa? 1107 01:00:44,458 --> 01:00:46,042 He pretty much raised me. 1108 01:00:46,167 --> 01:00:47,708 He's in a hospital nearby. 1109 01:00:48,375 --> 01:00:50,458 I didn't want to disappoint him... 1110 01:00:50,708 --> 01:00:51,917 looking like this. 1111 01:00:54,125 --> 01:00:55,875 Souta, you in there? 1112 01:00:56,000 --> 01:00:56,917 I know you are. 1113 01:00:57,292 --> 01:00:59,125 - The window's open. - It's Serizawa. 1114 01:00:59,250 --> 01:01:00,500 Of all the times... 1115 01:01:00,625 --> 01:01:01,708 Wh-Who? 1116 01:01:01,833 --> 01:01:02,542 Someone I know. 1117 01:01:02,667 --> 01:01:04,000 Just make him go away. 1118 01:01:04,125 --> 01:01:05,875 Souta! I'm opening the door, dude. 1119 01:01:06,000 --> 01:01:06,417 I'm coming in. 1120 01:01:06,667 --> 01:01:07,417 I warned ya. 1121 01:01:07,667 --> 01:01:09,167 He's a good guy. 1122 01:01:11,500 --> 01:01:12,625 Hello. 1123 01:01:13,000 --> 01:01:14,917 Um, and you are? 1124 01:01:15,083 --> 01:01:16,375 His younger sister. 1125 01:01:16,667 --> 01:01:17,917 He's got a sister? 1126 01:01:18,042 --> 01:01:20,625 Well... A cousin who's LIKE a younger sister, really. 1127 01:01:20,750 --> 01:01:21,333 What? 1128 01:01:21,458 --> 01:01:22,125 Umm... 1129 01:01:22,250 --> 01:01:24,333 You're Serizawa, right? 1130 01:01:25,833 --> 01:01:27,917 Teacher employment exam? 1131 01:01:28,250 --> 01:01:28,833 Yeah. 1132 01:01:28,958 --> 01:01:33,167 Yesterday was the second one, but he didn't show up. 1133 01:01:33,667 --> 01:01:35,417 He had a test yesterday? 1134 01:01:36,250 --> 01:01:37,875 What an idiot... 1135 01:01:38,000 --> 01:01:40,417 [TEACHER EMPLOYMENT EXAM PREP] Four years right down the drain. 1136 01:01:40,875 --> 01:01:44,042 It bothered me so much, I couldn't focus on my test. 1137 01:01:44,792 --> 01:01:45,417 Say, you... 1138 01:01:45,833 --> 01:01:46,917 Suzume, was it? 1139 01:01:47,375 --> 01:01:48,917 When you get a hold of Souta, 1140 01:01:49,042 --> 01:01:52,000 tell him that I'm pissed, and that he's dead to me. 1141 01:01:52,125 --> 01:01:53,375 Ah, wait. 1142 01:01:53,500 --> 01:01:54,917 He owes me 20,000 yen. 1143 01:01:55,042 --> 01:01:56,333 I want that first. 1144 01:01:56,833 --> 01:02:00,167 I heard his family business was in trouble and all... 1145 01:02:00,542 --> 01:02:02,958 But, he doesn't take care of himself enough. 1146 01:02:03,083 --> 01:02:04,333 Ticks me off. 1147 01:02:05,917 --> 01:02:07,000 See ya. 1148 01:02:10,208 --> 01:02:11,375 [EARTHQUAKE WARNING] 1149 01:02:11,583 --> 01:02:12,875 Is there gonna be a quake? 1150 01:02:13,292 --> 01:02:14,417 Hey, what are you--? 1151 01:02:15,292 --> 01:02:16,792 It stopped... 1152 01:02:17,917 --> 01:02:18,917 You okay? 1153 01:02:20,958 --> 01:02:21,917 It's close. 1154 01:02:26,375 --> 01:02:28,167 Whoa, that's a lot of birds. 1155 01:02:28,292 --> 01:02:28,917 Let's go. 1156 01:02:29,208 --> 01:02:29,667 Yeah. 1157 01:02:30,875 --> 01:02:32,667 Hey, where are you going? 1158 01:02:34,208 --> 01:02:35,875 I had no idea. 1159 01:02:36,000 --> 01:02:37,167 About your test! 1160 01:02:37,583 --> 01:02:38,208 What do we do? 1161 01:02:38,333 --> 01:02:39,417 It's not your fault! 1162 01:02:39,542 --> 01:02:41,500 But it's all because I freed the Keystone! 1163 01:02:41,625 --> 01:02:42,958 We put an end to it today. 1164 01:02:43,083 --> 01:02:46,958 We return the cat to the Keystone, and I become human again. 1165 01:02:50,042 --> 01:02:50,792 What's going on? 1166 01:02:50,917 --> 01:02:51,667 There's so many birds! 1167 01:02:52,500 --> 01:02:53,917 Because of the earthquake? 1168 01:02:58,292 --> 01:02:59,917 Hey, where's the Gate!? 1169 01:03:00,042 --> 01:03:00,667 Yeah. 1170 01:03:01,083 --> 01:03:03,292 Looks like it's downriver. 1171 01:03:07,250 --> 01:03:08,250 Oh my. 1172 01:03:08,792 --> 01:03:09,667 A cat? 1173 01:03:12,125 --> 01:03:12,917 Suzume! 1174 01:03:13,625 --> 01:03:14,375 Let's play. 1175 01:03:14,708 --> 01:03:15,167 Daijin! 1176 01:03:15,292 --> 01:03:16,167 H-Hey--! 1177 01:03:18,208 --> 01:03:19,208 What was that? 1178 01:03:19,333 --> 01:03:19,917 A chair!? 1179 01:03:30,000 --> 01:03:31,417 - Did you see that? - What was it? 1180 01:03:32,458 --> 01:03:33,167 What? 1181 01:03:33,792 --> 01:03:34,750 Daijin! 1182 01:03:35,042 --> 01:03:36,417 Return to the Keystone! 1183 01:03:36,875 --> 01:03:38,417 One is not enough! 1184 01:03:38,708 --> 01:03:39,292 Nope. 1185 01:03:39,417 --> 01:03:40,167 Why!? 1186 01:03:40,500 --> 01:03:42,667 You still don't get it? 1187 01:03:46,833 --> 01:03:47,958 Where'd you go!? 1188 01:03:49,042 --> 01:03:50,125 Souta? 1189 01:04:00,583 --> 01:04:01,917 Tokyo's Gate is... 1190 01:04:02,667 --> 01:04:03,667 down there? 1191 01:04:04,292 --> 01:04:06,167 How do we even get there!? 1192 01:04:26,625 --> 01:04:27,625 It stopped? 1193 01:04:28,208 --> 01:04:29,250 No. 1194 01:04:33,333 --> 01:04:34,417 What the...? 1195 01:04:39,625 --> 01:04:40,875 It's no use... 1196 01:04:50,333 --> 01:04:53,750 [Earthquake warning] 1197 01:04:53,958 --> 01:04:54,500 [EARTHQUAKE WARNING] 1198 01:04:55,500 --> 01:04:56,417 The warning stopped. 1199 01:04:56,542 --> 01:04:57,875 What's going on? 1200 01:04:58,083 --> 01:04:59,500 The second Keystone... 1201 01:05:00,167 --> 01:05:02,125 It couldn't hold it. 1202 01:05:07,208 --> 01:05:08,417 The whole body is coming out! 1203 01:05:11,208 --> 01:05:12,417 Daijin!? 1204 01:05:12,750 --> 01:05:14,625 We WILL prevent a major earthquake. 1205 01:05:14,917 --> 01:05:16,000 Suzume. 1206 01:05:16,125 --> 01:05:17,333 I'm going. 1207 01:05:17,958 --> 01:05:19,167 You can't be serious! 1208 01:05:19,417 --> 01:05:20,417 Souta! 1209 01:05:29,333 --> 01:05:30,083 Hey, is that...? 1210 01:05:30,958 --> 01:05:31,583 Wait! 1211 01:05:31,792 --> 01:05:32,333 Wha--!? 1212 01:05:33,667 --> 01:05:35,083 Suzume!? 1213 01:05:38,792 --> 01:05:40,167 What's going on? 1214 01:05:42,375 --> 01:05:43,042 What's that? 1215 01:05:43,167 --> 01:05:44,333 Something's weird... 1216 01:05:49,292 --> 01:05:51,250 Are you crazy!? 1217 01:05:51,375 --> 01:05:52,250 But... 1218 01:05:54,292 --> 01:05:55,417 Suzume!! 1219 01:06:02,792 --> 01:06:03,917 I'm coming! 1220 01:06:10,542 --> 01:06:11,375 Souta? 1221 01:06:11,625 --> 01:06:13,417 The surface is unstable. 1222 01:06:13,583 --> 01:06:14,625 Don't let go. 1223 01:06:15,333 --> 01:06:16,167 Okay. 1224 01:06:33,167 --> 01:06:37,875 [EARTHQUAKE EPICENTER THE 23 DISTRICTS] 1225 01:07:12,542 --> 01:07:13,292 The worm... 1226 01:07:14,250 --> 01:07:15,792 is covering the city. 1227 01:07:20,375 --> 01:07:21,333 Souta! 1228 01:07:21,458 --> 01:07:22,042 I know! 1229 01:07:22,333 --> 01:07:24,417 We need to pierce it with the Keystone... 1230 01:07:24,583 --> 01:07:25,208 with Daijin. 1231 01:07:25,333 --> 01:07:26,458 Suzume! 1232 01:07:28,292 --> 01:07:30,042 When the worm falls... 1233 01:07:30,417 --> 01:07:32,042 the earth will break. 1234 01:07:32,333 --> 01:07:33,292 Daijin! 1235 01:07:36,500 --> 01:07:37,417 Souta? 1236 01:07:38,667 --> 01:07:39,875 What's the matter? 1237 01:07:41,042 --> 01:07:42,542 A lot of people... 1238 01:07:43,000 --> 01:07:44,000 are about to die. 1239 01:07:44,125 --> 01:07:45,792 Why would you let that happen!? 1240 01:07:46,292 --> 01:07:47,625 Become the Keystone again! 1241 01:07:48,208 --> 01:07:49,000 Can't. 1242 01:07:49,125 --> 01:07:51,625 I'm no longer the Keystone. 1243 01:07:56,000 --> 01:07:57,625 You are the Keystone. 1244 01:07:57,750 --> 01:07:58,792 Hey! 1245 01:08:03,375 --> 01:08:04,958 What should we do, Souta? 1246 01:08:05,542 --> 01:08:06,625 Souta? 1247 01:08:06,792 --> 01:08:09,417 Suzume... I'm sorry. 1248 01:08:10,708 --> 01:08:12,083 I finally understand. 1249 01:08:12,292 --> 01:08:13,875 I didn't realize... 1250 01:08:14,375 --> 01:08:16,042 or maybe didn't want to. 1251 01:08:16,167 --> 01:08:17,292 Um, Souta? 1252 01:08:17,457 --> 01:08:18,292 Your body... 1253 01:08:18,417 --> 01:08:18,957 Now... 1254 01:08:19,082 --> 01:08:20,375 It's freezing! 1255 01:08:21,250 --> 01:08:21,875 I am... 1256 01:08:22,332 --> 01:08:24,082 the Keystone. 1257 01:08:24,750 --> 01:08:26,207 The moment I became a chair, 1258 01:08:26,667 --> 01:08:29,625 the role of a Keystone was passed on to me. 1259 01:08:30,832 --> 01:08:31,917 That can't be... 1260 01:08:32,542 --> 01:08:34,792 This is it... 1261 01:08:35,125 --> 01:08:36,375 This is where I end? 1262 01:08:36,832 --> 01:08:37,832 Souta? 1263 01:08:37,957 --> 01:08:40,832 But, I was able to meet you. 1264 01:08:42,500 --> 01:08:45,042 Souta? Souta!? 1265 01:08:45,167 --> 01:08:46,457 Hey! Souta! 1266 01:08:47,832 --> 01:08:49,332 SOUTA!? 1267 01:08:50,542 --> 01:08:52,207 That's not Souta anymore. 1268 01:08:52,500 --> 01:08:53,667 Daijin... 1269 01:08:53,792 --> 01:08:54,457 How dare you--! 1270 01:08:54,625 --> 01:08:57,000 Aren't you going to stick that into the worm? 1271 01:08:57,625 --> 01:08:58,457 How could I!? 1272 01:08:58,707 --> 01:09:00,957 The worm's gonna fall. 1273 01:09:01,250 --> 01:09:02,957 The earth will break. 1274 01:09:11,375 --> 01:09:12,957 It's falling... 1275 01:09:13,082 --> 01:09:13,875 Souta! 1276 01:09:14,042 --> 01:09:15,582 Please, wake up! 1277 01:09:15,707 --> 01:09:16,457 Souta! 1278 01:09:16,625 --> 01:09:18,957 That's not Souta anymore! 1279 01:09:19,625 --> 01:09:21,207 Souta, wake up! 1280 01:09:21,707 --> 01:09:23,542 What am I supposed to do? 1281 01:09:23,832 --> 01:09:24,957 Souta!? 1282 01:09:25,082 --> 01:09:25,957 SOUTA! 1283 01:09:26,332 --> 01:09:27,957 Lots'a people are gonna die. 1284 01:09:29,042 --> 01:09:30,500 History will repeat... 1285 01:09:49,667 --> 01:09:50,750 I don't... 1286 01:09:51,667 --> 01:09:53,542 I never wanted this... 1287 01:09:53,667 --> 01:09:55,333 How can this...!? 1288 01:10:16,583 --> 01:10:17,375 Hey, look at that! 1289 01:10:17,500 --> 01:10:18,583 Wow! 1290 01:10:18,708 --> 01:10:19,208 Aurora? 1291 01:10:19,333 --> 01:10:20,458 Rainbow at night? 1292 01:10:20,583 --> 01:10:21,917 Beautiful... 1293 01:11:08,208 --> 01:11:09,042 Mommy! 1294 01:11:09,167 --> 01:11:09,958 Is it ready yet? 1295 01:11:10,083 --> 01:11:11,583 Not even close. 1296 01:11:20,000 --> 01:11:20,792 Now? 1297 01:11:21,125 --> 01:11:22,083 Not yet. 1298 01:11:29,417 --> 01:11:30,167 Now? 1299 01:11:30,375 --> 01:11:32,375 Hmm, almost? 1300 01:11:35,208 --> 01:11:36,750 Nooow!? 1301 01:11:36,875 --> 01:11:38,417 Let's see... 1302 01:11:40,792 --> 01:11:42,083 Here you go! 1303 01:11:42,625 --> 01:11:44,583 Happy birthday, Suzume. 1304 01:11:44,708 --> 01:11:46,208 Whoooa. 1305 01:11:46,583 --> 01:11:49,125 Hey, is its face here? 1306 01:11:49,292 --> 01:11:49,917 What? 1307 01:11:50,042 --> 01:11:50,917 This is a chair. 1308 01:11:51,042 --> 01:11:52,167 Just for you. 1309 01:11:56,583 --> 01:11:58,083 How's that? 1310 01:12:02,000 --> 01:12:04,042 A chair for me! 1311 01:12:04,167 --> 01:12:06,500 Thank you, Mommy! 1312 01:12:07,708 --> 01:12:09,083 I'm gonna keep it 1313 01:12:09,208 --> 01:12:10,458 forever and ever! 1314 01:12:10,583 --> 01:12:12,042 Forever? 1315 01:12:12,375 --> 01:12:15,250 Well, thank goodness I built it for you. 1316 01:12:15,292 --> 01:12:18,917 [MAY 24: TODAY MY MOM BUILT ME A CHAIR...] 1317 01:12:19,458 --> 01:12:21,167 How long... 1318 01:12:21,833 --> 01:12:24,167 did I actually care for it? 1319 01:12:33,708 --> 01:12:35,083 Where... 1320 01:12:37,708 --> 01:12:38,958 ...am I? 1321 01:12:43,792 --> 01:12:45,500 Souta? 1322 01:12:54,750 --> 01:12:56,083 Is this...? 1323 01:12:58,917 --> 01:13:00,542 Tokyo's Gate!? 1324 01:13:11,333 --> 01:13:12,542 Souta!? 1325 01:13:25,417 --> 01:13:26,292 I can't get in. 1326 01:13:27,458 --> 01:13:29,250 He's in the Ever-After. 1327 01:13:29,417 --> 01:13:30,708 Souta. 1328 01:13:30,833 --> 01:13:31,750 Souta? 1329 01:13:31,875 --> 01:13:33,042 Souta! 1330 01:13:33,375 --> 01:13:35,000 SOUTA! 1331 01:13:37,792 --> 01:13:38,542 Suzume? 1332 01:13:43,792 --> 01:13:45,542 Finally, just the two of us! 1333 01:13:46,333 --> 01:13:48,417 This is all your fault! 1334 01:13:48,542 --> 01:13:49,792 Give me Souta back! 1335 01:13:49,917 --> 01:13:50,625 Can't. 1336 01:13:50,750 --> 01:13:51,500 Why? 1337 01:13:51,625 --> 01:13:53,500 He's not human anymore. 1338 01:13:56,000 --> 01:13:57,583 Then make him human! 1339 01:13:57,708 --> 01:13:59,292 Suzume, that hurts. 1340 01:13:59,417 --> 01:14:00,250 Bring him BACK! 1341 01:14:00,375 --> 01:14:02,167 I said that hurts! 1342 01:14:02,292 --> 01:14:03,542 You--! 1343 01:14:04,167 --> 01:14:06,500 You don't love me? 1344 01:14:06,625 --> 01:14:07,792 How could I--!? 1345 01:14:07,917 --> 01:14:08,958 You love me, right? 1346 01:14:09,083 --> 01:14:10,042 I HATE--! 1347 01:14:20,333 --> 01:14:21,542 Go away. 1348 01:14:22,792 --> 01:14:24,792 Don't ever talk to me again. 1349 01:14:25,667 --> 01:14:29,042 Suzume doesn't love me... 1350 01:14:43,500 --> 01:14:45,833 I promise, I'll come save you. 1351 01:14:46,833 --> 01:14:48,500 I return to you... 1352 01:15:13,500 --> 01:15:14,250 What--!? 1353 01:15:30,708 --> 01:15:32,500 Hey, look at that girl. 1354 01:15:32,750 --> 01:15:34,000 She's not wearing any shoes. 1355 01:15:34,208 --> 01:15:36,250 You're right. Ew. 1356 01:15:41,958 --> 01:15:43,500 Just look at her clothes. 1357 01:15:43,750 --> 01:15:44,833 That girl over there. 1358 01:15:44,958 --> 01:15:45,708 Is she barefoot? 1359 01:15:45,833 --> 01:15:46,750 For real? 1360 01:15:49,000 --> 01:15:51,042 Munakata's condition has stabilized. 1361 01:15:51,167 --> 01:15:54,167 Yeah, it was pretty bad yesterday. 1362 01:15:54,208 --> 01:15:56,042 [HITSUJIRO MUNAKATA] Souta's... 1363 01:16:09,208 --> 01:16:12,333 Souta failed, didn't he? 1364 01:16:12,458 --> 01:16:13,667 I-I'm sorry for barging in... 1365 01:16:13,792 --> 01:16:18,250 I heard from Souta that you were in the hospital. 1366 01:16:21,875 --> 01:16:24,750 Did he drag you into this? 1367 01:16:25,542 --> 01:16:28,458 What is the fate of my grandson? 1368 01:16:29,875 --> 01:16:32,583 He became a Keystone and went to the Ever-After... 1369 01:16:33,000 --> 01:16:34,750 I see. 1370 01:16:35,458 --> 01:16:39,250 I saw the worm from my window yesterday. 1371 01:16:39,875 --> 01:16:42,625 I wanted nothing more than to go myself... 1372 01:16:42,750 --> 01:16:46,875 but this old body of mine wouldn't listen. 1373 01:16:47,000 --> 01:16:51,333 That's why I want to know how to enter the Ever-After. 1374 01:16:53,500 --> 01:16:54,500 Why? 1375 01:16:54,792 --> 01:16:56,958 Huh? Because... we have to save Souta! 1376 01:16:57,083 --> 01:16:58,917 That isn't necessary. 1377 01:16:59,042 --> 01:16:59,958 What? 1378 01:17:00,083 --> 01:17:03,458 Souta will spend decades now 1379 01:17:03,583 --> 01:17:07,125 as a Keystone housing the gods. 1380 01:17:07,250 --> 01:17:10,750 He is no longer of our realm. 1381 01:17:10,958 --> 01:17:12,208 How could... 1382 01:17:12,333 --> 01:17:13,500 But there must be a way to-- 1383 01:17:13,625 --> 01:17:17,500 Are you trying to waste my grandson's sacrifice? 1384 01:17:17,625 --> 01:17:18,458 What? 1385 01:17:18,583 --> 01:17:21,417 Who is the one who pierced the worm? 1386 01:17:21,667 --> 01:17:23,833 Did you, with Souta? 1387 01:17:23,958 --> 01:17:24,667 But that was... 1388 01:17:24,792 --> 01:17:26,000 ANSWER ME! 1389 01:17:26,125 --> 01:17:27,000 It was me! 1390 01:17:27,375 --> 01:17:28,667 I see. 1391 01:17:28,792 --> 01:17:30,417 That's fine! 1392 01:17:30,542 --> 01:17:33,833 If you didn't, millions would have died! 1393 01:17:33,958 --> 01:17:36,958 Take pride in your deed, keep your mouth shut, 1394 01:17:37,083 --> 01:17:39,875 and return to whence you came! 1395 01:17:45,250 --> 01:17:49,583 This world is not for the ordinary. 1396 01:17:49,750 --> 01:17:52,708 Forget everything that happened. 1397 01:17:53,458 --> 01:17:55,375 How could I forget? 1398 01:17:55,500 --> 01:17:58,292 I'll open the underground Gate again. 1399 01:17:58,417 --> 01:18:00,625 What!? What are you saying? 1400 01:18:00,750 --> 01:18:02,250 I have to get in! 1401 01:18:02,375 --> 01:18:03,208 Impossible. 1402 01:18:03,333 --> 01:18:04,958 You cannot enter it there! 1403 01:18:05,083 --> 01:18:07,208 You mustn't open the Gate! 1404 01:18:07,333 --> 01:18:08,458 Wait! 1405 01:18:20,542 --> 01:18:23,000 The Ever-After is a beautiful place. 1406 01:18:23,125 --> 01:18:25,125 But it is the domain of the departed. 1407 01:18:25,417 --> 01:18:28,375 Does that not scare you? 1408 01:18:28,708 --> 01:18:30,208 It doesn't. 1409 01:18:30,500 --> 01:18:33,250 Whether one lives or dies is a matter of luck. 1410 01:18:33,375 --> 01:18:35,000 I've always felt that way. 1411 01:18:35,458 --> 01:18:36,250 But... 1412 01:18:37,000 --> 01:18:40,542 I'm afraid of a world without Souta. 1413 01:18:49,000 --> 01:18:54,208 There is but one Gate through which people may traverse in their lifetime. 1414 01:18:54,583 --> 01:18:57,250 You've been to the Ever-After before, no? 1415 01:18:57,667 --> 01:19:00,125 What did you see there? 1416 01:19:00,625 --> 01:19:02,000 That was... 1417 01:19:02,250 --> 01:19:04,000 A young version of myself. 1418 01:19:04,500 --> 01:19:07,667 And, my mom...who passed away. 1419 01:19:08,083 --> 01:19:14,250 I suspect you got lost in the Ever-After when you were young. 1420 01:19:20,417 --> 01:19:24,750 You must find THAT Gate. From back then. 1421 01:19:35,250 --> 01:19:37,792 It has been far too long. 1422 01:19:38,292 --> 01:19:41,667 I see you are finally unbound. 1423 01:19:43,875 --> 01:19:46,958 Do you wish to follow that girl? 1424 01:19:47,375 --> 01:19:50,292 I entrust everything to you. 1425 01:20:29,167 --> 01:20:32,042 I'm borrowing your shoes, Souta. 1426 01:20:45,625 --> 01:20:46,500 Hey! 1427 01:20:46,625 --> 01:20:48,458 Hey, you! 1428 01:20:48,833 --> 01:20:50,250 Suzume! 1429 01:20:51,583 --> 01:20:53,292 Serizawa? 1430 01:20:53,417 --> 01:20:54,458 Where are you going? 1431 01:20:54,958 --> 01:20:56,292 To find Souta? 1432 01:20:57,333 --> 01:20:58,708 To find a door. 1433 01:20:58,833 --> 01:20:59,542 What? 1434 01:20:59,667 --> 01:21:01,042 Sorry, I'm in a hurry. 1435 01:21:01,167 --> 01:21:03,125 Hey, I looked everywhere for you! 1436 01:21:03,250 --> 01:21:03,750 What are-- 1437 01:21:03,875 --> 01:21:05,167 The cousin thing's a lie, right? 1438 01:21:05,292 --> 01:21:06,208 Why does it matter? 1439 01:21:06,542 --> 01:21:07,458 - Get in. - What? 1440 01:21:07,792 --> 01:21:09,083 You're going after Souta, right? 1441 01:21:09,208 --> 01:21:11,125 Then, I'll take you. 1442 01:21:11,458 --> 01:21:12,542 Why would you--!? 1443 01:21:12,667 --> 01:21:14,708 I'm worried about my friend, okay!? 1444 01:21:15,042 --> 01:21:16,458 - What's that? - A fight? 1445 01:21:16,583 --> 01:21:17,250 There you are! 1446 01:21:17,375 --> 01:21:18,542 Suzume!! 1447 01:21:18,667 --> 01:21:20,583 W-What? Tamaki? 1448 01:21:20,708 --> 01:21:23,792 Do you have ANY idea how worried I've been!? 1449 01:21:23,958 --> 01:21:26,208 And you! You stay away from her. 1450 01:21:26,333 --> 01:21:27,458 Or I'll call the police. 1451 01:21:27,583 --> 01:21:28,292 Who're you? 1452 01:21:28,500 --> 01:21:30,125 Is this the guy who came to our house? 1453 01:21:30,250 --> 01:21:32,167 Whatever he told you is a lie. 1454 01:21:32,333 --> 01:21:33,542 We're going. 1455 01:21:33,792 --> 01:21:35,250 I'm sorry, but I can't yet. 1456 01:21:35,375 --> 01:21:36,625 Suzume! 1457 01:21:37,000 --> 01:21:38,417 Serizawa, let's go. 1458 01:21:38,542 --> 01:21:39,875 O-Okay. 1459 01:21:41,958 --> 01:21:42,708 H-Hey! 1460 01:21:42,833 --> 01:21:43,458 Suzume! 1461 01:21:43,583 --> 01:21:45,000 What the heck is wrong with you!? 1462 01:21:45,125 --> 01:21:46,667 I can't let you go alone. 1463 01:21:46,792 --> 01:21:48,958 - Tamaki, get out. - Come here, Suzume. 1464 01:21:49,083 --> 01:21:50,792 This car has doors, you know! 1465 01:21:50,917 --> 01:21:52,333 Is he two-timing? 1466 01:21:52,458 --> 01:21:53,542 Men are such pigs. 1467 01:21:53,667 --> 01:21:55,833 - Yeah, and you ignored them! - Let's all calm dow-- 1468 01:21:55,958 --> 01:21:56,542 Are you guys... 1469 01:21:56,833 --> 01:21:57,958 done yet? 1470 01:22:00,667 --> 01:22:02,708 - Daijin? - A cat spoke!? 1471 01:22:02,833 --> 01:22:04,292 What? Of course not... 1472 01:22:04,875 --> 01:22:06,583 Yeah, you're right. 1473 01:22:06,750 --> 01:22:09,208 Sure, cats don't talk. 1474 01:22:09,333 --> 01:22:10,792 More importantly... 1475 01:22:11,417 --> 01:22:14,542 [Destination confirmed.] - Serizawa, can you take us here? 1476 01:22:14,708 --> 01:22:16,292 W-Whaaat!? This is far! 1477 01:22:16,417 --> 01:22:18,125 Suzume, isn't this...? 1478 01:22:18,250 --> 01:22:20,542 You said you would take me, didn't you? 1479 01:22:21,250 --> 01:22:23,708 Please, I have to go there. 1480 01:22:28,500 --> 01:22:30,042 Seriously...? 1481 01:22:30,875 --> 01:22:33,042 Guess we're not comin' back tonight... 1482 01:22:37,875 --> 01:22:40,292 What are you trying to pull? 1483 01:22:50,833 --> 01:22:55,583 ♪ In order to see his mom... 1484 01:22:56,958 --> 01:23:01,792 ♪ I boarded the train all on my own! 1485 01:23:02,333 --> 01:23:09,042 ♪ ...the twilit cityscape and cars passing by 1486 01:23:09,167 --> 01:23:14,000 ♪ I watched out the corner of my eye. 1487 01:23:14,125 --> 01:23:15,625 Do you mind? 1488 01:23:15,750 --> 01:23:18,542 What? This is the perfect road trip song. 1489 01:23:18,667 --> 01:23:20,458 And we have a cat... 1490 01:23:20,583 --> 01:23:22,542 Suzume's not listening. 1491 01:23:22,708 --> 01:23:24,375 She's asleep. 1492 01:23:25,083 --> 01:23:27,292 Hey, is that cat hers? 1493 01:23:27,500 --> 01:23:29,750 We don't have any cats. 1494 01:23:29,875 --> 01:23:31,292 Serizawa... 1495 01:23:31,542 --> 01:23:33,333 You're a teacher in training? 1496 01:23:33,458 --> 01:23:34,292 Um, yeah... 1497 01:23:34,417 --> 01:23:35,792 I wanna become one. 1498 01:23:38,375 --> 01:23:40,000 Is this car okay? 1499 01:23:40,125 --> 01:23:42,375 It's used. I got it super cheap. 1500 01:23:42,500 --> 01:23:43,542 Cool, huh? 1501 01:23:43,875 --> 01:23:46,083 Are you sure you want to do this? 1502 01:23:46,208 --> 01:23:48,542 It's more than seven hours one way. 1503 01:23:48,917 --> 01:23:52,167 Your daughter's not the only one looking for Souta. 1504 01:23:52,792 --> 01:23:54,292 She's not my daughter... 1505 01:23:54,875 --> 01:23:56,917 She's my niece. 1506 01:23:57,458 --> 01:23:59,792 My older sister passed away, so I took her in. 1507 01:24:00,000 --> 01:24:02,000 She was a single mom. 1508 01:24:02,125 --> 01:24:02,792 I see. 1509 01:24:03,208 --> 01:24:06,292 Back then, Suzume was only four. 1510 01:24:06,458 --> 01:24:09,583 She couldn't process her mother disappearing so suddenly... 1511 01:24:09,708 --> 01:24:12,542 and got lost trying to search for her. 1512 01:24:12,667 --> 01:24:13,875 Suzume! 1513 01:24:14,000 --> 01:24:15,792 Suzume, where are you? 1514 01:24:16,417 --> 01:24:18,125 Suzume!! 1515 01:24:20,875 --> 01:24:23,917 - Auntie? - Everything's all right now. 1516 01:24:24,042 --> 01:24:27,458 I'm so sorry it took me so long to find you. 1517 01:24:27,667 --> 01:24:30,708 Starting today, you're my daughter, okay? 1518 01:24:33,250 --> 01:24:35,333 It's been 12 years since that day. 1519 01:24:35,458 --> 01:24:38,958 I took her with me to Kyushu, and we've lived together ever since. 1520 01:24:43,875 --> 01:24:45,542 Oh, do you mind the smoke? 1521 01:24:46,750 --> 01:24:48,542 It's your car. 1522 01:24:48,958 --> 01:24:52,083 So, we're headed for Suzume's hometown then? 1523 01:24:52,208 --> 01:24:54,042 Is Souta really gonna be there? 1524 01:24:54,167 --> 01:24:55,042 I don't know... 1525 01:24:55,167 --> 01:24:58,042 But there's nothing left there. 1526 01:24:58,458 --> 01:25:01,042 Say, why don't we head back to Tokyo? 1527 01:25:01,500 --> 01:25:03,542 That'll make her give up. 1528 01:25:03,667 --> 01:25:07,083 Souta owes me money, and I need it back. 1529 01:25:08,417 --> 01:25:11,375 So you're a loan shark now? 1530 01:25:12,083 --> 01:25:17,792 ♪ And she'll be so mad at you, my darling! 1531 01:25:23,083 --> 01:25:24,208 [CONTAMINATED SOIL] 1532 01:25:25,542 --> 01:25:26,792 [EVACUATION ZONE AHEAD] 1533 01:25:30,083 --> 01:25:36,292 ♪ I guess it's the pain that brings back those memories 1534 01:25:37,125 --> 01:25:41,542 ♪ All of the ones that I Thought were all dead and gone 1535 01:25:42,125 --> 01:25:44,083 Did you just feel something shake? 1536 01:25:44,208 --> 01:25:46,083 Look who decided to join us. 1537 01:25:46,333 --> 01:25:47,958 Now your aunt's asleep. 1538 01:25:48,167 --> 01:25:50,292 Does your family not know how to sleep? 1539 01:25:50,875 --> 01:25:52,333 [EARTHQUAKE WARNING INTENSITY 3.0] 1540 01:25:52,375 --> 01:25:54,000 You're right. I didn't realize it. 1541 01:25:54,083 --> 01:25:54,792 Stop! 1542 01:26:01,083 --> 01:26:02,375 Hey, wa--! 1543 01:26:02,500 --> 01:26:03,792 Suzume! 1544 01:26:24,417 --> 01:26:25,375 It's not appearing. 1545 01:26:26,500 --> 01:26:28,667 Souta must be containing it. 1546 01:26:30,792 --> 01:26:31,875 Daijin... 1547 01:26:32,250 --> 01:26:34,125 What are you trying to do? 1548 01:26:35,125 --> 01:26:36,917 Why won't you say anything? 1549 01:26:37,458 --> 01:26:39,583 Hey, can anyone... 1550 01:26:40,000 --> 01:26:41,333 become a Keystone? 1551 01:26:42,167 --> 01:26:43,875 Not just Closers? 1552 01:26:44,042 --> 01:26:44,875 Heeey! 1553 01:26:45,875 --> 01:26:47,375 Suzume. 1554 01:26:49,750 --> 01:26:51,375 What's up with you? 1555 01:26:51,500 --> 01:26:53,625 Sorry, it's nothing. 1556 01:26:53,958 --> 01:26:55,292 Gotta hurry. 1557 01:26:58,000 --> 01:27:00,250 We're about halfway now. 1558 01:27:15,250 --> 01:27:18,875 I didn't know this area was so beautiful. 1559 01:27:19,667 --> 01:27:22,208 This place is...beautiful? 1560 01:27:28,083 --> 01:27:30,542 Sorry, we need to get going. 1561 01:27:39,250 --> 01:27:39,917 Hey. 1562 01:27:40,042 --> 01:27:40,625 Hey, you... 1563 01:27:41,042 --> 01:27:42,542 Cat! 1564 01:27:43,458 --> 01:27:44,125 Man... 1565 01:27:44,708 --> 01:27:47,042 Your family's got some serious issues... 1566 01:27:53,583 --> 01:27:56,750 ♪ What is it you're looking for? 1567 01:27:56,875 --> 01:27:59,917 ♪ Something hard to find? 1568 01:28:00,042 --> 01:28:02,875 ♪ In your bag, through your desk 1569 01:28:03,167 --> 01:28:06,208 ♪ you looked but can't find it. 1570 01:28:06,375 --> 01:28:09,125 ♪ Do you want to keep searching? 1571 01:28:09,292 --> 01:28:12,458 ♪ Why not dance with me instead? 1572 01:28:12,583 --> 01:28:15,875 ♪ Into our dreams, on into our dreams. 1573 01:28:16,000 --> 01:28:19,458 ♪ Wouldn't you rather roam a bit? 1574 01:28:21,083 --> 01:28:21,708 Rain? 1575 01:28:22,125 --> 01:28:23,708 Seriously? 1576 01:28:23,833 --> 01:28:25,375 Well, that's not good... 1577 01:28:25,708 --> 01:28:27,625 Why? You have a roof, don't you? 1578 01:28:27,750 --> 01:28:29,083 Just close it. 1579 01:28:30,167 --> 01:28:31,875 Let's give it a go. 1580 01:28:49,750 --> 01:28:51,000 Hey... 1581 01:28:51,208 --> 01:28:52,667 Yep, still broken. 1582 01:28:52,792 --> 01:28:53,625 Haha. 1583 01:28:53,750 --> 01:28:55,042 Don't "Haha" me! 1584 01:28:55,167 --> 01:28:56,208 How're you gonna fix this!? 1585 01:28:56,333 --> 01:28:57,125 No worries. 1586 01:28:57,250 --> 01:28:59,375 We're almost to the next rest stop. 1587 01:28:59,500 --> 01:29:02,833 [Approximately 40km to your destination. ETA 35 minutes.] 1588 01:29:02,958 --> 01:29:04,917 Almost, my foot! 1589 01:29:06,250 --> 01:29:09,208 [OYA KAIGAN - REST STOP] The time is 3:30PM. 1590 01:29:10,500 --> 01:29:11,708 Thanks for the grub! 1591 01:29:15,250 --> 01:29:15,708 What? 1592 01:29:15,833 --> 01:29:17,750 You're with some shady playboy? 1593 01:29:17,875 --> 01:29:21,833 Well, more like a discount hustler, 1594 01:29:22,000 --> 01:29:24,750 but I don't think he's up to anything. 1595 01:29:24,917 --> 01:29:26,792 That's super dangerous! 1596 01:29:27,125 --> 01:29:29,000 It's just you two girls. 1597 01:29:29,125 --> 01:29:30,333 A closed car's dangerous! 1598 01:29:30,458 --> 01:29:32,292 Well, it's a convertible. 1599 01:29:32,542 --> 01:29:33,542 That's even worse! 1600 01:29:33,750 --> 01:29:37,083 - Tamaki, where in Miyagi are you now? - Tamaki again? 1601 01:29:37,458 --> 01:29:39,792 - Wait one sec. - Minoru doesn't give up, does he? 1602 01:29:40,708 --> 01:29:44,667 There's a bus at that rest stop headed for Tokyo. 1603 01:29:44,958 --> 01:29:46,583 And there are open seats. 1604 01:29:46,792 --> 01:29:48,125 I can book 'em right now. 1605 01:29:48,250 --> 01:29:49,917 Just hold up, Minoru. 1606 01:29:50,292 --> 01:29:52,167 We've come quite a ways... 1607 01:29:52,292 --> 01:29:53,708 I don't think that... 1608 01:29:59,000 --> 01:30:00,167 [EARTHQUAKE WARNING INTENSITY 3.0] 1609 01:30:07,375 --> 01:30:08,708 Souta. 1610 01:30:08,833 --> 01:30:09,708 Souta. 1611 01:30:09,833 --> 01:30:10,583 Souta. 1612 01:30:10,708 --> 01:30:12,083 Souta... 1613 01:30:13,583 --> 01:30:15,833 Suzume, it just shook again, huh? 1614 01:30:16,167 --> 01:30:18,125 There are so many earthquakes lately. 1615 01:30:20,083 --> 01:30:22,667 Hey, you sure you don't want anything to eat? 1616 01:30:23,250 --> 01:30:24,292 Yup. 1617 01:30:27,333 --> 01:30:28,667 Suzume... 1618 01:30:28,792 --> 01:30:31,667 Could you tell me? 1619 01:30:31,792 --> 01:30:32,583 What? 1620 01:30:33,333 --> 01:30:36,208 Why are you so hell-bent on returning home? 1621 01:30:36,750 --> 01:30:38,125 A door... 1622 01:30:38,708 --> 01:30:40,417 Sorry, it's hard to explain. 1623 01:30:41,083 --> 01:30:42,167 What's that mean? 1624 01:30:42,500 --> 01:30:44,625 After all the trouble you've caused! 1625 01:30:44,750 --> 01:30:45,958 Trouble? 1626 01:30:46,292 --> 01:30:49,167 You wouldn't understand anyway, Tamaki. 1627 01:30:50,750 --> 01:30:52,750 That's it. We're taking that bus home. 1628 01:30:52,875 --> 01:30:54,250 You won't tell me anything. 1629 01:30:54,375 --> 01:30:55,417 You look depressed. 1630 01:30:55,542 --> 01:30:56,708 You won't eat. 1631 01:30:56,833 --> 01:30:57,292 Let me go! 1632 01:30:57,417 --> 01:30:58,208 Suzume! 1633 01:30:58,333 --> 01:31:00,042 You go home, Tamaki! 1634 01:31:00,292 --> 01:31:01,917 I never asked you to come after me! 1635 01:31:02,458 --> 01:31:03,667 Do you have any idea!? 1636 01:31:04,125 --> 01:31:05,958 I was worried sick! 1637 01:31:06,083 --> 01:31:08,167 That's exactly why I'm suffocating! 1638 01:31:17,875 --> 01:31:20,417 I can't...take this anymore. 1639 01:31:21,917 --> 01:31:24,500 I had to take you in. 1640 01:31:24,625 --> 01:31:27,333 I devoted the last 10 years to you. 1641 01:31:27,583 --> 01:31:29,417 I'm such an idiot... 1642 01:31:30,542 --> 01:31:31,917 Every day I walk on eggshells. 1643 01:31:32,333 --> 01:31:34,458 A child who lost her mother? 1644 01:31:34,792 --> 01:31:37,625 I could never have anyone over because of you. 1645 01:31:37,833 --> 01:31:40,792 And who would marry someone who's basically got a kid? 1646 01:31:40,917 --> 01:31:44,917 Even with my sister's money, there's no balancing that scale. 1647 01:31:46,667 --> 01:31:48,417 Is that...? 1648 01:31:50,708 --> 01:31:51,917 But it's not like I... 1649 01:31:52,042 --> 01:31:53,417 "Sorry it took me so long..." 1650 01:31:53,833 --> 01:31:55,542 had a choice, either. 1651 01:31:55,958 --> 01:31:57,083 "You're my daughter..." 1652 01:31:58,500 --> 01:32:01,417 You're the one who said, "You're my daughter"! 1653 01:32:01,625 --> 01:32:03,375 I don't remember that. 1654 01:32:03,708 --> 01:32:05,917 Get out of my house. 1655 01:32:06,208 --> 01:32:08,500 Give me back my life! 1656 01:32:12,708 --> 01:32:15,000 Who... are you? 1657 01:32:16,000 --> 01:32:17,500 Sadaijin. 1658 01:32:19,583 --> 01:32:20,917 Sadaijin...? 1659 01:32:28,208 --> 01:32:30,375 H-Hey, Tamaki? 1660 01:32:33,167 --> 01:32:34,667 What happened!? 1661 01:32:51,167 --> 01:32:52,958 Are you okay? 1662 01:32:53,333 --> 01:32:54,875 What did I...? 1663 01:32:55,208 --> 01:32:57,417 Sorry, I have to--! 1664 01:33:00,958 --> 01:33:02,333 Serizawa. 1665 01:33:02,458 --> 01:33:03,250 Yeah? 1666 01:33:03,875 --> 01:33:07,000 I think I'm losing it... 1667 01:33:08,083 --> 01:33:11,792 Why would I say something like that? 1668 01:33:11,917 --> 01:33:13,250 Uh... 1669 01:33:13,375 --> 01:33:15,375 Hey, hey, hey! 1670 01:33:16,125 --> 01:33:17,875 Are you okay? 1671 01:33:22,500 --> 01:33:24,417 Yup... Seriously big issues. 1672 01:33:25,542 --> 01:33:27,667 ♪ I took the button on my uniform... 1673 01:33:27,792 --> 01:33:29,083 Nope. 1674 01:33:29,208 --> 01:33:30,625 ♪ A Valentine's day kiss! 1675 01:33:30,750 --> 01:33:31,417 Not this. 1676 01:33:31,542 --> 01:33:32,250 [STOP FIGHTING] 1677 01:33:32,375 --> 01:33:33,250 There ya go. 1678 01:33:33,375 --> 01:33:39,125 ♪ Please stop the fighting, both of you... 1679 01:33:39,250 --> 01:33:45,958 ♪ I don't want you two... to fight over me 1680 01:33:46,708 --> 01:33:49,250 This car's pretty great when it's sunny, right? 1681 01:33:49,625 --> 01:33:51,083 Umm... Do you mind? 1682 01:33:51,375 --> 01:33:52,042 Huh? 1683 01:33:52,167 --> 01:33:54,667 I'm choosing the songs that suit my audience. 1684 01:33:54,917 --> 01:33:57,583 You appreciate the oldies, right, Suzume? 1685 01:34:00,667 --> 01:34:02,250 Guess the rain ain't done yet... 1686 01:34:02,375 --> 01:34:03,333 Right, newcomer? 1687 01:34:03,958 --> 01:34:06,042 How did we pick up another stray? 1688 01:34:06,542 --> 01:34:08,083 And a huge one, at that. 1689 01:34:08,792 --> 01:34:10,083 Hey, a rainbow. 1690 01:34:10,208 --> 01:34:12,000 Now there's a good sign. 1691 01:34:14,875 --> 01:34:15,708 Man. 1692 01:34:15,833 --> 01:34:18,083 Tough crowd. 1693 01:34:20,792 --> 01:34:24,708 Suzume, cats don't follow people without a reason. 1694 01:34:25,000 --> 01:34:26,583 Unlike dogs. 1695 01:34:27,417 --> 01:34:28,833 Those black and white cats... 1696 01:34:29,208 --> 01:34:32,208 must really want something from you. 1697 01:34:32,333 --> 01:34:33,458 Precisely. 1698 01:34:33,583 --> 01:34:34,333 Wha--!? 1699 01:34:34,667 --> 01:34:37,333 Return everything as it was, with human hands. 1700 01:34:40,125 --> 01:34:41,333 It spoke! 1701 01:34:44,167 --> 01:34:46,708 Ah...hey, hey, he-- 1702 01:34:47,583 --> 01:34:49,000 You're kidding me... 1703 01:35:00,333 --> 01:35:01,833 Hey, it's fixed. 1704 01:35:06,125 --> 01:35:07,333 Oh, come on! 1705 01:35:08,042 --> 01:35:09,833 That could've ended much worse. 1706 01:35:10,167 --> 01:35:13,375 Never mind that. Did those cats just talk? 1707 01:35:13,500 --> 01:35:16,792 T-They totally did, didn't they? 1708 01:35:17,042 --> 01:35:17,875 What the heck was that? 1709 01:35:18,000 --> 01:35:18,792 Supernatural stuff? 1710 01:35:18,917 --> 01:35:20,542 Nah, that can't be possible. 1711 01:35:20,667 --> 01:35:22,083 Excuse me! 1712 01:35:22,792 --> 01:35:24,000 They won't stop. 1713 01:35:25,500 --> 01:35:26,583 Serizawa! 1714 01:35:26,708 --> 01:35:28,583 We're about 10km out, right? 1715 01:35:28,917 --> 01:35:31,708 [Approximately 20km to your destination.] 1716 01:35:31,875 --> 01:35:33,375 More like 20. 1717 01:35:33,500 --> 01:35:34,875 It's still quite a ways away. 1718 01:35:34,917 --> 01:35:36,083 [Return to the designated route.] 1719 01:35:36,125 --> 01:35:36,958 I KNOW! 1720 01:35:37,042 --> 01:35:38,333 I'm gonna run the rest. 1721 01:35:39,208 --> 01:35:41,250 Thank you so much, Serizawa! 1722 01:35:41,375 --> 01:35:42,542 You too, Tamaki! 1723 01:35:52,750 --> 01:35:54,792 I'm going too. 1724 01:35:55,125 --> 01:35:57,917 Thanks for getting us this far. 1725 01:36:00,458 --> 01:36:04,125 I think you might actually make a great teacher... 1726 01:36:05,667 --> 01:36:08,333 H-Hey, you guys...! 1727 01:36:10,292 --> 01:36:12,833 What the heck was that all about? 1728 01:36:17,958 --> 01:36:20,792 Man, I envy you, Souta. 1729 01:36:34,250 --> 01:36:35,542 Tamaki? 1730 01:36:36,292 --> 01:36:37,708 I give up. 1731 01:36:39,208 --> 01:36:43,375 This is about you chasing someone you love, right? 1732 01:36:44,625 --> 01:36:46,333 Th-This isn't a love thing. 1733 01:36:50,083 --> 01:36:51,125 Hey, Suzume... 1734 01:36:51,333 --> 01:36:52,917 Who are these guys? 1735 01:36:53,042 --> 01:36:54,583 They're supposed to be gods? 1736 01:36:54,792 --> 01:36:55,875 Gods!? 1737 01:36:59,792 --> 01:37:02,375 What I said, in the parking lot... 1738 01:37:03,250 --> 01:37:05,500 Sure, I've felt that way at times... 1739 01:37:05,625 --> 01:37:07,917 But that's not the only thing I've felt. 1740 01:37:08,250 --> 01:37:08,875 Yeah. 1741 01:37:09,458 --> 01:37:12,208 You understand it's not the only thing... 1742 01:37:13,667 --> 01:37:14,792 Me too. 1743 01:37:15,917 --> 01:37:17,625 I'm sorry, Tamaki. 1744 01:37:19,292 --> 01:37:22,667 Your first time home in 12 years. 1745 01:37:35,250 --> 01:37:37,708 I'm home, Mommy! 1746 01:37:41,625 --> 01:37:44,208 I'm home, Mom. 1747 01:37:46,583 --> 01:37:49,625 Look at how much she's grown, Sis. 1748 01:37:50,667 --> 01:37:54,375 I have no idea what she's about to do. 1749 01:38:01,250 --> 01:38:02,792 Found it. 1750 01:38:07,917 --> 01:38:13,625 [SUZUME'S IMPORTANT STUFF] 1751 01:38:14,583 --> 01:38:16,125 A diary? 1752 01:38:16,417 --> 01:38:17,167 Yeah. 1753 01:38:17,292 --> 01:38:19,875 I don't remember exactly what happened back then. 1754 01:38:20,000 --> 01:38:22,958 But, I do remember wandering through a door... 1755 01:38:27,917 --> 01:38:36,375 [MARCH 11] 1756 01:38:37,625 --> 01:38:41,208 [Tsunami warning.] 1757 01:38:42,667 --> 01:38:47,875 [Those near the ocean, please evacuate to high ground immediately.] 1758 01:38:49,542 --> 01:38:50,542 Have you seen my mommy? 1759 01:38:50,583 --> 01:38:52,917 - Are you alone? - She was working at the hospital. 1760 01:38:53,000 --> 01:38:54,042 Have you seen my mommy? 1761 01:38:54,083 --> 01:38:57,542 - They haven't found Tsubame? - That girl's still looking today. 1762 01:38:57,583 --> 01:38:59,292 Do you know where my mommy is? 1763 01:38:59,333 --> 01:39:01,333 - She's only four... - Her mother's probably-- 1764 01:39:01,375 --> 01:39:03,250 - The poor thing. - Have you seen my mommy...? 1765 01:39:03,292 --> 01:39:04,208 She's all alone. 1766 01:39:04,250 --> 01:39:06,833 - I'm sorry, Suzume. - My mommy...! 1767 01:39:06,958 --> 01:39:08,333 Sorry. 1768 01:39:08,458 --> 01:39:09,708 Mommy...! 1769 01:39:09,833 --> 01:39:11,708 Where are you? 1770 01:39:15,583 --> 01:39:18,000 It wasn't...a dream. 1771 01:39:18,833 --> 01:39:21,125 That's right, the moon was full that night. 1772 01:39:21,542 --> 01:39:23,917 Right by that telephone pole. 1773 01:39:24,792 --> 01:39:25,833 What? 1774 01:39:25,958 --> 01:39:27,500 You're looking for this door? 1775 01:39:27,625 --> 01:39:29,875 Hey, Suzume! 1776 01:39:30,208 --> 01:39:33,708 It's been 12 years! The rubble's probably long gone! 1777 01:39:38,792 --> 01:39:39,833 Where...? 1778 01:39:42,708 --> 01:39:43,708 Suzume. 1779 01:39:45,042 --> 01:39:46,042 Daijin? 1780 01:39:49,208 --> 01:39:50,958 Hey, what're...? 1781 01:40:06,958 --> 01:40:09,458 Daijin, have you...? 1782 01:40:09,792 --> 01:40:13,458 Have you been guiding us to the open doors all this time? 1783 01:40:14,458 --> 01:40:15,625 This whole time... 1784 01:40:21,542 --> 01:40:22,917 Whoa...! 1785 01:40:23,542 --> 01:40:25,292 Thank you so much, Daijin! 1786 01:40:27,917 --> 01:40:29,208 Let's go, Suzume! 1787 01:40:31,208 --> 01:40:32,708 Suzume! 1788 01:40:33,000 --> 01:40:33,875 Tamaki. 1789 01:40:34,000 --> 01:40:35,375 I'm going! 1790 01:40:35,500 --> 01:40:36,958 Going where? 1791 01:40:37,125 --> 01:40:38,458 To see the person I love! 1792 01:40:46,000 --> 01:40:47,208 Suzume...? 1793 01:40:59,333 --> 01:41:01,083 The ground is on fire. 1794 01:41:04,417 --> 01:41:05,208 That's... 1795 01:41:05,750 --> 01:41:06,917 The worm! 1796 01:41:11,750 --> 01:41:13,583 It's going for the Gate! 1797 01:41:24,708 --> 01:41:25,708 Sadaijin? 1798 01:41:41,958 --> 01:41:42,958 Is that...? 1799 01:41:43,583 --> 01:41:44,458 Souta!? 1800 01:42:03,875 --> 01:42:04,958 Daijin, you...! 1801 01:42:07,417 --> 01:42:09,208 Suzume, are you okay? 1802 01:42:11,917 --> 01:42:13,458 What is this place? 1803 01:42:14,458 --> 01:42:16,417 This is the Ever-After? 1804 01:42:18,000 --> 01:42:19,042 It's Souta! 1805 01:43:07,125 --> 01:43:07,875 Souta! 1806 01:43:08,250 --> 01:43:09,333 Souta!! 1807 01:43:09,458 --> 01:43:10,125 SOUTA! 1808 01:43:17,208 --> 01:43:17,875 Suzume. 1809 01:43:18,458 --> 01:43:19,708 If you take the Keystone, 1810 01:43:19,833 --> 01:43:21,583 the worm will escape. 1811 01:43:21,708 --> 01:43:23,375 I'll become the Keystone! 1812 01:43:24,833 --> 01:43:26,208 So please... 1813 01:43:27,250 --> 01:43:30,417 Wake up, Souta! 1814 01:43:33,500 --> 01:43:34,250 You... 1815 01:43:47,500 --> 01:43:48,542 Souta! 1816 01:43:48,667 --> 01:43:51,500 I've come this far! 1817 01:43:52,167 --> 01:43:54,083 Please, answer me! 1818 01:43:54,917 --> 01:43:56,083 Souta! 1819 01:43:56,208 --> 01:43:57,833 Let me hear your voice. 1820 01:43:58,042 --> 01:43:59,458 SOUTA! 1821 01:43:59,833 --> 01:44:01,333 SOUTA!!! 1822 01:44:07,625 --> 01:44:09,208 Hey, you... 1823 01:44:11,500 --> 01:44:13,708 Do you know of any ruins in this area? 1824 01:44:14,125 --> 01:44:15,083 Ruins...? 1825 01:44:17,667 --> 01:44:20,417 Are you not afraid to die!? 1826 01:44:20,542 --> 01:44:21,333 I'm not! 1827 01:44:21,458 --> 01:44:23,208 We make a great team! 1828 01:44:23,333 --> 01:44:25,333 I think I'm doing something pretty important! 1829 01:44:25,583 --> 01:44:26,667 Join us. 1830 01:44:26,917 --> 01:44:29,333 Well, aren't you popular, Souta? 1831 01:44:29,500 --> 01:44:30,708 Wait! 1832 01:44:31,083 --> 01:44:32,208 Is this...? 1833 01:44:32,333 --> 01:44:33,208 Yeah. 1834 01:44:33,417 --> 01:44:35,958 This is it... 1835 01:44:36,375 --> 01:44:38,083 This is where I end? 1836 01:44:38,375 --> 01:44:40,667 Souta's memories? 1837 01:44:41,500 --> 01:44:43,917 - Souta? - But, I was able to meet you. 1838 01:44:43,917 --> 01:44:44,750 - Souta! - But, I was able to meet you. 1839 01:44:44,917 --> 01:44:46,250 Hey! Souta! 1840 01:44:47,000 --> 01:44:48,333 I finally met you! 1841 01:44:48,458 --> 01:44:49,417 SOUTA! 1842 01:44:49,708 --> 01:44:50,917 I don't want to disappear. 1843 01:44:51,042 --> 01:44:52,167 I want to live! 1844 01:44:52,375 --> 01:44:53,417 I want to keep living! 1845 01:44:53,542 --> 01:44:55,083 I'm afraid to die! 1846 01:44:55,625 --> 01:44:56,458 I want to live. 1847 01:44:56,583 --> 01:44:57,583 To live... 1848 01:44:57,708 --> 01:44:58,583 To live. 1849 01:44:58,958 --> 01:45:00,250 More! 1850 01:45:02,250 --> 01:45:04,042 So do I! 1851 01:45:04,708 --> 01:45:06,792 I want to live more... 1852 01:45:07,083 --> 01:45:08,333 I want to hear your voice. 1853 01:45:08,542 --> 01:45:09,958 I don't want to be alone. 1854 01:45:10,083 --> 01:45:12,042 I'm afraid to die. 1855 01:45:12,167 --> 01:45:13,375 Souta... 1856 01:45:51,167 --> 01:45:52,375 Souta...? 1857 01:45:54,333 --> 01:45:55,875 Suzume? 1858 01:45:58,167 --> 01:45:59,458 What was I...? 1859 01:46:02,292 --> 01:46:03,542 Daijin? 1860 01:46:04,500 --> 01:46:05,542 What's wrong? 1861 01:46:06,208 --> 01:46:07,417 You okay? 1862 01:46:09,667 --> 01:46:11,125 I... 1863 01:46:11,500 --> 01:46:14,875 couldn't become your cat, Suzume. 1864 01:46:15,625 --> 01:46:17,917 Return me... 1865 01:46:18,208 --> 01:46:20,125 ...with your hands. 1866 01:46:24,792 --> 01:46:26,167 Daijin... 1867 01:46:35,500 --> 01:46:37,167 The second Keystone...! 1868 01:46:38,250 --> 01:46:40,292 The worm's going to escape from the Gate! 1869 01:47:03,750 --> 01:47:04,500 Suzume! 1870 01:47:04,625 --> 01:47:05,583 I'm fine. 1871 01:47:06,208 --> 01:47:07,083 What now? 1872 01:47:07,208 --> 01:47:09,083 Hear their voices, and they'll hear us. 1873 01:47:09,708 --> 01:47:10,750 Follow me! 1874 01:47:20,333 --> 01:47:22,750 O Divine Gods who dwell beneath this land... 1875 01:47:23,875 --> 01:47:26,250 You have long protected us for generations... 1876 01:47:27,167 --> 01:47:30,167 Thy mountains and rivers that we have long called our own... 1877 01:47:30,625 --> 01:47:35,000 We respectfully return to thee! 1878 01:47:39,875 --> 01:47:40,625 "Morning!" 1879 01:47:40,750 --> 01:47:43,292 "Good morning!" 1880 01:47:43,417 --> 01:47:44,083 "Bon appetit!" 1881 01:47:44,208 --> 01:47:45,583 "Thanks for the food." 1882 01:47:45,708 --> 01:47:47,750 "I'll see you later!" 1883 01:47:47,875 --> 01:47:49,750 "See you soon." 1884 01:47:49,958 --> 01:47:50,750 "Come home soon." 1885 01:47:50,875 --> 01:47:52,000 - "See you later!" - "Come home soon." 1886 01:47:52,125 --> 01:47:53,167 - "See you soon!" - "See you soon." 1887 01:47:53,292 --> 01:47:54,583 - "I'm off now." - "Take care." 1888 01:47:54,708 --> 01:47:55,917 - "See you later." - "Come home soon." 1889 01:47:56,042 --> 01:47:57,417 - "Don't be too late." - "I'll see you soon." 1890 01:47:57,542 --> 01:47:59,083 - "Take care!" - "See you soon." 1891 01:47:59,208 --> 01:48:00,542 "See you later." 1892 01:48:01,667 --> 01:48:04,417 I know that life is fleeting. 1893 01:48:04,833 --> 01:48:07,667 We live side-by-side with death. 1894 01:48:08,667 --> 01:48:10,167 Even then... 1895 01:48:10,500 --> 01:48:11,917 once more... 1896 01:48:12,125 --> 01:48:13,917 even for just one moment more 1897 01:48:14,333 --> 01:48:16,167 we wish to live! 1898 01:48:17,167 --> 01:48:18,833 Divine gods...! 1899 01:48:19,333 --> 01:48:21,458 Please... Please! 1900 01:48:21,708 --> 01:48:23,167 I beg of you! 1901 01:48:29,583 --> 01:48:30,458 It's okay. 1902 01:48:30,583 --> 01:48:31,708 Entrust yourself. 1903 01:48:53,750 --> 01:48:55,000 I return to you!! 1904 01:49:42,833 --> 01:49:44,208 Suzume... 1905 01:50:02,417 --> 01:50:04,542 Suzume, there's someone here... 1906 01:50:05,625 --> 01:50:06,542 A child? 1907 01:50:07,583 --> 01:50:08,542 That girl... 1908 01:50:08,792 --> 01:50:11,042 I...need to go! 1909 01:50:11,375 --> 01:50:12,750 Suzume? 1910 01:50:22,208 --> 01:50:23,292 I see... 1911 01:50:24,125 --> 01:50:25,708 That's right. 1912 01:50:27,208 --> 01:50:29,000 I finally understand! 1913 01:50:37,792 --> 01:50:39,042 Suzume. 1914 01:50:40,458 --> 01:50:41,667 Suzume! 1915 01:50:47,333 --> 01:50:48,292 Mommy? 1916 01:50:50,833 --> 01:50:52,042 No... 1917 01:50:53,667 --> 01:50:55,917 Do you know where my mommy is? 1918 01:50:56,042 --> 01:50:57,958 I know she's looking for me, too! 1919 01:50:58,083 --> 01:50:59,792 And she must be super worried! 1920 01:51:00,000 --> 01:51:02,250 I need to go to where she is! 1921 01:51:02,375 --> 01:51:03,542 Suzume, you're... 1922 01:51:03,667 --> 01:51:06,292 My mommy works at the hospital, 1923 01:51:06,458 --> 01:51:08,917 and she's really good at cooking and wood stuff. 1924 01:51:09,750 --> 01:51:10,792 She can make anything! 1925 01:51:10,917 --> 01:51:11,875 Suzume--! 1926 01:51:12,000 --> 01:51:13,250 And my house is... 1927 01:51:13,583 --> 01:51:15,875 It's gone, so... 1928 01:51:16,708 --> 01:51:18,042 Mommy... 1929 01:51:19,000 --> 01:51:22,583 She just doesn't know where to look for me, so...! 1930 01:51:22,750 --> 01:51:24,375 That's enough!! 1931 01:51:26,417 --> 01:51:30,000 Deep down, I already knew... 1932 01:51:30,667 --> 01:51:31,500 Why? 1933 01:51:31,625 --> 01:51:35,000 Mommy's still out there! She's looking for me! 1934 01:51:35,125 --> 01:51:35,875 Suzume! 1935 01:51:36,000 --> 01:51:38,458 Mommy, where are you? 1936 01:51:41,083 --> 01:51:43,250 MOMMY!! 1937 01:51:46,833 --> 01:51:48,417 Mom... 1938 01:51:50,875 --> 01:51:52,792 What am I supposed to do? 1939 01:52:01,583 --> 01:52:03,583 Suzume, look. 1940 01:52:03,875 --> 01:52:05,708 See? 1941 01:52:06,542 --> 01:52:08,250 It's my chair. 1942 01:52:09,125 --> 01:52:10,250 Huh? 1943 01:52:10,375 --> 01:52:12,250 How can I say this... 1944 01:52:13,292 --> 01:52:15,083 You see, Suzume... 1945 01:52:15,333 --> 01:52:17,583 No matter how sad you are now, 1946 01:52:18,125 --> 01:52:21,083 you're going to grow up. 1947 01:52:24,042 --> 01:52:26,000 So, don't worry. 1948 01:52:26,125 --> 01:52:28,083 The future's not that scary. 1949 01:52:29,042 --> 01:52:31,917 You'll meet a lot of people you care for... 1950 01:52:32,208 --> 01:52:36,167 And you'll meet lots of people who'll care for you, too. 1951 01:52:36,583 --> 01:52:39,417 The night might seem endless right now 1952 01:52:39,708 --> 01:52:41,958 but one day, morning will come. 1953 01:52:42,208 --> 01:52:45,042 You'll grow up basking in that light. 1954 01:52:45,667 --> 01:52:47,500 I'm sure of it. 1955 01:52:47,667 --> 01:52:50,500 It's written in the stars. 1956 01:52:52,875 --> 01:52:54,000 Miss... 1957 01:52:54,125 --> 01:52:55,167 who are you? 1958 01:52:57,458 --> 01:52:58,708 I'm... 1959 01:53:00,375 --> 01:53:03,083 your tomorrow. 1960 01:53:25,917 --> 01:53:27,750 I completely forgot. 1961 01:53:29,583 --> 01:53:34,208 I'd been given everything that matters a long time ago. 1962 01:53:38,458 --> 01:53:39,667 Okay, I'm off! 1963 01:53:41,625 --> 01:53:46,917 ♪ Meaning of love, the touch, 1964 01:53:47,042 --> 01:53:52,042 ♪ the theory of relativity 1965 01:53:53,125 --> 01:53:58,833 ♪ It all seems so unreal to me, 1966 01:53:59,083 --> 01:54:00,125 - Suzume...! ♪ like a pipe dream in my mind 1967 01:54:00,125 --> 01:54:01,625 - Hey! ♪ like a pipe dream in my mind 1968 01:54:01,625 --> 01:54:02,792 - Tamaki! ♪ like a pipe dream in my mind 1969 01:54:02,792 --> 01:54:04,167 - Serizawa? ♪ like a pipe dream in my mind 1970 01:54:05,125 --> 01:54:11,000 ♪ By the time I grow up, 1971 01:54:11,167 --> 01:54:15,958 - Say, did you get your money back from Souta? ♪ will we ever meet? 1972 01:54:16,333 --> 01:54:17,958 Oh, that... was a lie. 1973 01:54:18,000 --> 01:54:21,833 - I actually owe Souta. ♪ By then, will I know the meaning of 1974 01:54:21,917 --> 01:54:23,458 Looks like he forgot, so... 1975 01:54:23,500 --> 01:54:27,000 - Could you keep it between us? ♪ thousands of love songs? 1976 01:54:27,042 --> 01:54:28,375 You're hopeless. 1977 01:54:28,500 --> 01:54:33,458 ♪ But love was not a revolution or frustration or catastrophe 1978 01:54:33,500 --> 01:54:35,458 Why don't you come back with us? 1979 01:54:35,708 --> 01:54:39,208 - The weight of people's feelings is what quells the land. ♪ Love was you 1980 01:54:39,375 --> 01:54:43,208 There are still places where that's disappeared, causing the Gates to open. 1981 01:54:43,750 --> 01:54:46,958 I'll close them as I return to Tokyo. 1982 01:54:47,542 --> 01:54:52,083 ♪ The way you laughed somehow resembled loneliness 1983 01:54:52,125 --> 01:54:53,458 Souta! Um... 1984 01:54:53,500 --> 01:54:58,583 ♪ The way you sang reminded me of a glow in this morning's sky 1985 01:54:59,542 --> 01:55:03,042 - Thank you for saving me. ♪ Rather than humans acting thousands of years from now 1986 01:55:03,042 --> 01:55:04,792 - I'll come see you. I promise. ♪ Rather than humans acting thousands of years from now 1987 01:55:05,542 --> 01:55:10,917 ♪ I'd love to see you laugh with a face no one knows yet 1988 01:55:11,875 --> 01:55:17,083 ♪ What I don't have, what I don't have is what you are made of 1989 01:55:17,917 --> 01:55:23,083 ♪ You make me who I am 1990 01:55:23,708 --> 01:55:29,333 ♪ You're gonna laugh when I say this, right? 1991 01:55:29,750 --> 01:55:35,417 ♪ I wanna see that face even 1992 01:55:35,875 --> 01:55:41,292 ♪ What I don't have, what I don't have is what you are made of 1993 01:55:42,125 --> 01:55:46,958 ♪ And who the world sings praises to 1994 01:55:59,542 --> 01:56:02,458 ♪ "If only you were here" 1995 01:56:02,500 --> 01:56:05,125 [HOW TO BECOME A NURSE] ♪ "If only you were here" 1996 01:56:05,250 --> 01:56:14,208 ♪ No matter how horrendous the words that follow may be 1997 01:56:14,333 --> 01:56:20,042 ♪ I'll embrace those words in my arms 1998 01:56:20,292 --> 01:56:30,750 ♪ Despair I see with you will shine brighter than the hope without you 1999 01:56:36,708 --> 01:56:37,833 Welcome back. 2000 01:56:38,583 --> 01:56:44,000 ♪ The way you laughed somehow resembled tenderness 2001 01:56:44,500 --> 01:56:49,750 ♪ The way you sang was like today's evening rain 2002 01:56:50,375 --> 01:56:56,042 ♪ Rather than humans acting thousands of years from now 2003 01:56:56,417 --> 01:57:01,667 ♪ I'd love to see you laugh with a face no one knows yet 2004 01:57:02,917 --> 01:57:08,333 ♪ What I don't have, what I don't have is what you are made of 2005 01:57:08,875 --> 01:57:14,000 ♪ You make me who I am 2006 01:57:14,917 --> 01:57:20,167 ♪ If I call your name out till my voice is gone 2007 01:57:20,875 --> 01:57:27,208 ♪ And if that's what it takes to reach you, then I will call right now 2008 01:58:06,167 --> 01:58:11,833 ♪ Red lines, blues lines you carry inside 2009 01:58:12,250 --> 01:58:18,000 ♪ The twain shall meet at the center of your heart 2010 01:58:18,583 --> 01:58:24,083 ♪ In a voice that withstands the wind 2011 01:58:24,708 --> 01:58:30,208 ♪ I'm bringing up the words to deliver 2012 01:58:30,375 --> 01:58:36,042 ♪ Time is a sleeper, wind the soft skin, 2013 01:58:36,208 --> 01:58:43,042 ♪ the star is a cradle, people are a mirage 2014 01:58:43,208 --> 01:58:49,250 ♪ If this tear answers your question of why I'm crying 2015 01:58:49,375 --> 01:58:55,167 ♪ It's not as close to the meaning of us finding each other 2016 01:58:55,333 --> 01:59:01,333 ♪ It's the shout that this body alone will never be enough 2017 01:59:01,583 --> 01:59:07,667 ♪ Found a heart that trembles only when I touch your hand 2018 01:59:07,792 --> 01:59:13,625 ♪ How many meanings must we get over to be there? 2019 01:59:13,750 --> 01:59:19,792 ♪ Could be stupidity, could be ugliness, 2020 01:59:19,958 --> 01:59:27,875 ♪ beyond what's right, I want to hold hands with you 2021 01:59:38,208 --> 01:59:44,042 ♪ Precious memories I can't recall 2022 01:59:44,250 --> 01:59:50,000 ♪ These are the thoughts that can't be put into words 2023 01:59:50,458 --> 01:59:56,292 ♪ Maybe, just maybe 2024 01:59:56,542 --> 02:00:02,417 ♪ That's all this heart is made of 2025 02:00:02,792 --> 02:00:08,458 ♪ Maybe, just maybe 2026 02:00:08,917 --> 02:00:14,750 ♪ It still beats your heart 2027 02:00:15,125 --> 02:00:18,042 ♪ Wanting you to "notice me" 2028 02:00:32,375 --> 02:00:38,458 ♪ If this tear answers your question of why I'm crying 2029 02:00:38,583 --> 02:00:44,500 ♪ It's not as close to the meaning of us finding each other 2030 02:00:44,625 --> 02:00:50,542 ♪ It's the shout that this body alone will never be enough 2031 02:00:50,833 --> 02:00:56,833 ♪ Found a heart that trembles only when I touch your hand 2032 02:00:56,958 --> 02:01:02,917 ♪ How many meanings must we get over to be there? 2033 02:01:03,042 --> 02:01:08,958 ♪ Could be stupidity, could be ugliness, 2034 02:01:09,125 --> 02:01:16,875 ♪ beyond what's right, I want to live with you