1 00:00:56,600 --> 00:00:58,240 엄마? 2 00:01:00,707 --> 00:01:02,107 엄마! 3 00:01:03,714 --> 00:01:06,540 엄마, 어디 있어? 4 00:01:59,386 --> 00:02:00,706 엄마... 5 00:02:04,060 --> 00:02:06,340 스즈메, 일어났니? 6 00:02:08,660 --> 00:02:09,900 일어났어요 7 00:02:12,340 --> 00:02:13,900 규슈 일대... 8 00:02:13,924 --> 00:02:15,924 잘먹겠습니다 9 00:02:16,220 --> 00:02:18,940 스즈메, 오늘은 도시락 까먹지 마라 10 00:02:19,060 --> 00:02:19,860 네 11 00:02:20,060 --> 00:02:21,460 그리고 스즈메 12 00:02:21,500 --> 00:02:23,500 난 오늘 좀 늦을 것 같아 13 00:02:23,580 --> 00:02:25,700 저녁은 알아서 챙겨먹어~ 14 00:02:25,940 --> 00:02:27,140 에? 타마키 이모 데이트? 15 00:02:27,220 --> 00:02:28,660 알았어요~ 천천히 있다 오세요 16 00:02:28,740 --> 00:02:29,780 야근~~ 17 00:02:29,860 --> 00:02:31,860 요업 체험 준비! 18 00:02:37,500 --> 00:02:38,700 다녀오세요 19 00:03:12,733 --> 00:03:13,533 잘생겼어.. 20 00:03:29,580 --> 00:03:30,460 저기 21 00:03:31,060 --> 00:03:31,700 자네... 22 00:03:37,300 --> 00:03:40,020 이 근방에 폐허는 없니? 23 00:03:40,220 --> 00:03:41,380 폐허? 24 00:03:41,660 --> 00:03:43,060 문을 찾고 있거든 25 00:03:45,660 --> 00:03:47,980 사람이 안 살게 된 동네라면 저쪽 산에 있는데요 26 00:03:50,620 --> 00:03:51,020 그래? 27 00:03:51,620 --> 00:03:52,260 고마워 28 00:03:56,200 --> 00:03:58,200 엥? 29 00:04:01,940 --> 00:04:03,620 최고였어 30 00:04:04,173 --> 00:04:04,973 스즈메! 31 00:04:05,346 --> 00:04:05,946 안녕! 32 00:04:06,086 --> 00:04:07,446 아야, 안녕~ 33 00:04:07,780 --> 00:04:11,180 어라, 너 뭔가 좀 얼굴 빨갛지 않나? 34 00:04:11,300 --> 00:04:13,140 헉 진짜?, 빨개? 35 00:04:13,220 --> 00:04:14,758 응 빨개~ 36 00:04:19,513 --> 00:04:20,673 안 갈 거니? 37 00:04:21,980 --> 00:04:23,620 두고 온 게 생각났어 38 00:04:23,700 --> 00:04:25,300 잠깐, 지각한다구 39 00:04:28,140 --> 00:04:28,820 내가... 40 00:04:30,740 --> 00:04:31,780 왜... 41 00:04:51,660 --> 00:04:52,820 여기가 맞겠지? 42 00:04:53,980 --> 00:04:56,100 폐허 같은 건 따로 없으니 43 00:05:06,893 --> 00:05:08,053 저기요 44 00:05:08,180 --> 00:05:09,780 실례합니다 45 00:05:10,413 --> 00:05:12,149 계세요? 46 00:05:12,900 --> 00:05:15,060 잘생기신 분 47 00:05:21,580 --> 00:05:22,780 제가.. 48 00:05:23,220 --> 00:05:27,340 당신을 어디선가 만난 적이 있는 것 같은 49 00:05:28,820 --> 00:05:31,380 데..이래선 완전 꼬시는 거잖아 50 00:05:32,053 --> 00:05:33,300 하! 그냥가자 51 00:05:51,549 --> 00:05:52,540 문..이라고.. 52 00:05:52,860 --> 00:05:54,260 말했었지? 53 00:06:23,766 --> 00:06:24,886 이게 뭐지? 54 00:06:28,537 --> 00:06:30,536 헉! 55 00:06:35,167 --> 00:06:36,247 어째서... 56 00:06:53,679 --> 00:06:54,376 뭐지? 57 00:07:13,332 --> 00:07:14,292 차가워 58 00:07:25,796 --> 00:07:27,660 뭔데 뭔데 뭔데 뭔데? 59 00:07:28,340 --> 00:07:29,060 무서워! 60 00:07:38,940 --> 00:07:40,020 이제야 왔네 61 00:07:40,140 --> 00:07:42,780 팔자도 좋으셔, 스즈메 62 00:07:44,900 --> 00:07:46,620 나왔다, 아줌마표 도시락 63 00:07:46,780 --> 00:07:48,420 오늘도 사랑이 깊구려! 64 00:07:48,540 --> 00:07:49,420 저기... 65 00:07:50,420 --> 00:07:51,220 있잖아.. 66 00:07:51,860 --> 00:07:53,980 카미노우라 쪽에 폐허 있잖아 67 00:07:54,187 --> 00:07:55,187 오래된 온천가 68 00:07:55,880 --> 00:07:56,680 정말? 69 00:07:57,333 --> 00:07:59,533 아마 있었지? 저쪽 산 속에 70 00:07:59,893 --> 00:08:00,893 그게 어쨌는데? 71 00:08:01,386 --> 00:08:02,186 문이.. 72 00:08:04,220 --> 00:08:05,020 아냐 됐어 73 00:08:05,060 --> 00:08:05,940 이게 뭐야? 74 00:08:06,060 --> 00:08:07,780 - 뭐야, 신경쓰이게~ - 뭐야 똑바로 말해 75 00:08:08,300 --> 00:08:08,780 어라? 76 00:08:10,380 --> 00:08:11,300 저기 77 00:08:11,700 --> 00:08:12,540 불난 거야? 78 00:08:12,740 --> 00:08:13,900 응? 어디? 79 00:08:13,940 --> 00:08:14,940 저기, 산 쪽에 80 00:08:15,060 --> 00:08:16,060 뭐, 어디서? 81 00:08:16,220 --> 00:08:17,740 봐, 연기가 올라오잖아 82 00:08:17,860 --> 00:08:19,540 그러니까, 어디? 83 00:08:19,780 --> 00:08:21,235 아야, 보여? 84 00:08:21,260 --> 00:08:22,076 아니 85 00:08:22,580 --> 00:08:23,980 - 어째서.. - 화재로 인한 연기니? 86 00:08:24,020 --> 00:08:25,140 저렇게... 87 00:08:26,940 --> 00:08:27,820 뭐가 잘못 되었나? 88 00:08:28,860 --> 00:08:29,540 - 뭐? - 위험한건가 89 00:08:30,860 --> 00:08:31,860 지진 90 00:08:31,980 --> 00:08:32,660 지진이래 진도4 91 00:08:32,700 --> 00:08:33,700 흔들려? 92 00:08:37,900 --> 00:08:38,740 들썩여 93 00:08:39,860 --> 00:08:40,540 들썩거리네 94 00:08:41,020 --> 00:08:41,780 지진이래 95 00:08:41,940 --> 00:08:42,580 정말? 96 00:08:44,060 --> 00:08:45,060 가 97 00:08:46,420 --> 00:08:47,380 무슨 일이? 98 00:08:49,740 --> 00:08:50,820 멈췄나? 99 00:08:54,180 --> 00:08:55,580 난 조금 무서워 100 00:08:55,660 --> 00:08:57,460 알림이 너무 요란했어 101 00:08:57,500 --> 00:08:58,180 얘들아 102 00:08:59,700 --> 00:09:00,740 저기.. 103 00:09:01,620 --> 00:09:02,340 봐봐 104 00:09:10,700 --> 00:09:12,820 야, 아까부터 계속 뭔 소리야? 105 00:09:13,460 --> 00:09:14,220 스즈메 106 00:09:14,300 --> 00:09:16,540 너 괜찮아? 107 00:09:17,493 --> 00:09:18,693 보이지 않는거니? 108 00:09:20,713 --> 00:09:22,193 잠깐, 스즈메 109 00:09:29,140 --> 00:09:29,980 아빠 110 00:09:31,380 --> 00:09:33,860 왜 아무도... 111 00:09:33,860 --> 00:09:34,980 뭐야, 저거! 112 00:09:43,340 --> 00:09:44,060 설마... 113 00:09:45,500 --> 00:09:46,300 설마! 114 00:09:47,700 --> 00:09:48,740 설마!! 115 00:09:55,660 --> 00:09:56,660 저 문이야! 116 00:10:03,140 --> 00:10:04,020 저 사람은! 117 00:10:13,220 --> 00:10:14,220 뭐 하는 거야? 118 00:10:14,500 --> 00:10:15,660 얼른 도망쳐! 119 00:10:28,739 --> 00:10:29,499 저기, 괜찮으세요? 120 00:10:35,880 --> 00:10:36,680 뭐지? 121 00:10:37,020 --> 00:10:39,460 이건... 위험해! 122 00:11:13,300 --> 00:11:14,100 지진입니다 123 00:11:14,140 --> 00:11:14,740 제길... 124 00:11:16,540 --> 00:11:17,380 위험해! 125 00:11:20,180 --> 00:11:21,580 여기서 벗어나! 126 00:11:32,460 --> 00:11:33,900 제길... 127 00:11:35,420 --> 00:11:36,500 지진입니다 128 00:11:53,380 --> 00:11:55,540 - 왜? - 닫아야 하는 거죠? 이걸! 129 00:12:04,990 --> 00:12:07,297 입에 담기에도 황송한 히미즈 신이시여 130 00:12:07,337 --> 00:12:08,900 선조가 태어난 땅이여 131 00:12:09,291 --> 00:12:10,924 오래도록 내려주신 이 강산.. 132 00:12:10,925 --> 00:12:10,924 주신 것에 대해 감사하고... 133 00:12:10,948 --> 00:12:12,563 우리는 경외감과 떨림 속에서... 134 00:12:12,588 --> 00:12:14,972 아빠~ 빨리 빨리 거기~ 135 00:12:14,996 --> 00:12:16,040 뭐지 136 00:12:16,094 --> 00:12:25,560 -온천, 오랜만이네 『나, 할아버지 불러올게!』 『엄마, 한 번 더 목욕탕에 가자!』 『어머, 당신 아직도 술 마셔?』 『가족 여행, 내년에도 다시 오자.』 137 00:12:28,456 --> 00:12:29,536 닫혔다! 138 00:12:29,630 --> 00:12:34,224 돌려드리옵나이다! 139 00:12:38,227 --> 00:12:50,863 스즈메의 문단속 140 00:13:01,067 --> 00:13:01,828 그... 141 00:13:02,013 --> 00:13:03,465 금방 그거... 142 00:13:03,978 --> 00:13:06,406 요석(要石)이 봉인하고 있었을 텐데... 143 00:13:06,626 --> 00:13:07,453 네? 144 00:13:07,454 --> 00:13:09,127 너는 왜 여기에 왔니? 145 00:13:09,555 --> 00:13:11,171 어떻게 미미즈를 볼 수 있니? 146 00:13:11,172 --> 00:13:13,012 요석(要石)은 어디있지? 147 00:13:13,279 --> 00:13:14,319 미미즈? 148 00:13:14,320 --> 00:13:15,915 아니, 요석이라니, 돌인가요? 아, 그러니까 149 00:13:15,916 --> 00:13:17,419 무슨 얘기를 하는 건가요? 150 00:13:21,731 --> 00:13:24,251 이곳은 뒷문이 되어 있었어 151 00:13:24,733 --> 00:13:27,213 뒷문으로는 미미즈가 나와... 152 00:13:28,465 --> 00:13:30,599 도와줬으니 고맙다는 인사를 해야겠네 153 00:13:30,600 --> 00:13:33,200 하지만 여기서 본 건 다 잊고 154 00:13:33,280 --> 00:13:34,120 집으로 돌아가 155 00:13:35,638 --> 00:13:36,699 하지만... 156 00:13:36,700 --> 00:13:38,260 잠깐, 당신 팔이.. 157 00:13:39,540 --> 00:13:41,540 [미야자키 방송국] 158 00:13:43,860 --> 00:13:45,220 꽤 큰 지진이었아요! 159 00:13:45,310 --> 00:13:46,820 지붕 기와장이 떨어졌어 160 00:13:46,940 --> 00:13:49,140 다행히 크게 무너지지는 않았어 161 00:13:49,300 --> 00:13:51,460 미리 준비해야해 162 00:13:57,780 --> 00:13:58,786 2층에 가 있어요 163 00:13:58,787 --> 00:14:00,099 구급상자를 가져갈게요 164 00:14:00,100 --> 00:14:01,342 그럴 필요 없어 난... 165 00:14:01,365 --> 00:14:04,260 그렇게 병원이 싫다면 적어도 응급 처치 정도는 해야죠! 166 00:14:04,823 --> 00:14:06,463 어린애야? 투정부리게.. 167 00:14:26,357 --> 00:14:28,077 [간호사 입문서] 168 00:14:32,710 --> 00:14:34,030 유아용 의자 169 00:14:49,213 --> 00:14:51,059 조금 전 13시 20분경 170 00:14:51,060 --> 00:14:53,380 미야자키현 남부를 진원으로 하는 171 00:14:53,460 --> 00:14:56,780 최대 진도 6.3의 지진이 발생했습니다 172 00:14:56,900 --> 00:14:59,740 이 지진으로 인한 쓰나미 우려는 없습니다 173 00:15:00,100 --> 00:15:05,980 또 현재 부상자 등 인명 피해 정보는 아직까지 보고되지 않았습니다 174 00:15:06,699 --> 00:15:08,173 꽤 잘하네 175 00:15:08,447 --> 00:15:10,379 엄마가 간호사셨어요.. 176 00:15:10,572 --> 00:15:13,220 그보다 질문할 게 아주 많은데요! 177 00:15:13,269 --> 00:15:14,589 예상대로네... 178 00:15:15,339 --> 00:15:17,059 미미즈.. 라고 했죠? 179 00:15:17,060 --> 00:15:18,139 그걸.. 180 00:15:18,140 --> 00:15:19,282 미미즈는 181 00:15:19,283 --> 00:15:21,972 일본 열도 밑에서 꿈틀대는 거대한 힘이야 182 00:15:22,440 --> 00:15:23,800 목적도 의지도 없이 뭔가 183 00:15:23,840 --> 00:15:25,280 일그러진 것이 쌓이면 분출해서 184 00:15:25,306 --> 00:15:26,426 대지를 흔들지 185 00:15:26,460 --> 00:15:28,860 그래도 일단 해치운 거죠? 186 00:15:29,179 --> 00:15:31,179 일시적으로 가둔 것 뿐이야 187 00:15:31,180 --> 00:15:32,980 요석으로 봉인하지 않으면 188 00:15:33,020 --> 00:15:34,900 미미즈는 어디선가 또 나와 189 00:15:35,088 --> 00:15:37,928 에~그러면 또 지진이 일어난다는 말인가요? 190 00:15:38,140 --> 00:15:40,860 그런 일이 일어나지 않도록 막는 것이 내 일이야 191 00:15:41,224 --> 00:15:42,736 일.. 192 00:15:44,670 --> 00:15:45,526 아 저.. 193 00:15:45,527 --> 00:15:46,577 당신은 도대체.. 194 00:15:46,578 --> 00:15:48,568 고마워. 시간을 빼앗았네 195 00:15:49,635 --> 00:15:51,673 내 이름은 소타 무나카타 소타라고 해 196 00:15:51,674 --> 00:15:54,854 네? 아! 아.. 전 이와토 스즈메예요 197 00:15:58,116 --> 00:15:58,996 고양이...? 198 00:15:59,303 --> 00:16:01,460 어? 이 애, 너무 야위었네 199 00:16:02,818 --> 00:16:03,858 잠깐 기다려 200 00:16:13,862 --> 00:16:15,902 정말 배가 고팠나 봐… 201 00:16:15,940 --> 00:16:18,380 너 지진때문에 무섭지 않았니? 202 00:16:20,260 --> 00:16:21,220 귀여워~~ 203 00:16:21,500 --> 00:16:23,100 있잖아. 우리 집 아이 할래? 204 00:16:23,403 --> 00:16:23,776 응! 205 00:16:27,140 --> 00:16:29,718 스즈메...착해 206 00:16:29,873 --> 00:16:30,750 좋아 207 00:16:32,965 --> 00:16:34,210 너는... 208 00:16:34,259 --> 00:16:35,345 방해돼 209 00:16:39,670 --> 00:16:42,546 에...에? 에.에에~~? 210 00:16:42,661 --> 00:16:44,461 소타씨, 어디?? 211 00:16:53,616 --> 00:16:55,856 뭐야, 이게… 212 00:16:57,689 --> 00:16:59,409 소타 씨? 213 00:16:59,410 --> 00:17:00,970 스즈메 씨 214 00:17:01,460 --> 00:17:02,683 나는…? 215 00:17:05,179 --> 00:17:06,754 나한테 무슨 짓을 한거야? 216 00:17:06,819 --> 00:17:07,619 기다려! 217 00:17:19,110 --> 00:17:20,630 잠깐, 잠깐, 잠깐! 218 00:17:20,710 --> 00:17:22,030 말도 안 돼!!! 219 00:17:25,956 --> 00:17:27,340 아냐, 아냐, 아냐 220 00:17:27,700 --> 00:17:28,259 스즈메! 221 00:17:28,260 --> 00:17:29,218 타마키 이모 222 00:17:29,219 --> 00:17:30,579 미안. 나 좀! 223 00:17:30,580 --> 00:17:31,780 잠깐, 어디 가니? 224 00:17:32,280 --> 00:17:34,800 네가 걱정되어서 집에 온 거라고! 225 00:17:34,893 --> 00:17:35,898 지진! 226 00:17:35,899 --> 00:17:37,539 너, 전화도 통 안 받고… 227 00:17:37,540 --> 00:17:38,937 미안...몰랐어 228 00:17:38,938 --> 00:17:40,236 나는 괜찮아! 229 00:17:41,089 --> 00:17:42,089 잠깐, 스즈메! 230 00:17:42,106 --> 00:17:43,186 잠깐 기다려! 231 00:17:46,500 --> 00:17:47,620 앗! 냥이? 232 00:17:58,700 --> 00:17:59,700 저게 뭐야? 233 00:17:59,740 --> 00:18:00,740 죄송해요!! 234 00:18:02,740 --> 00:18:05,460 이게 뭐야 뭐야 뭐야~~ 235 00:18:15,260 --> 00:18:17,060 어이~~스즈메양! 236 00:18:19,580 --> 00:18:21,620 어디로 갔지... 237 00:18:22,380 --> 00:18:23,620 ...어디로 간거야!? 238 00:18:25,100 --> 00:18:25,820 저게 뭐야? 239 00:18:28,740 --> 00:18:29,980 아 진쨔~! 240 00:18:31,060 --> 00:18:33,500 저~엉말~~ 죄송합니다! 241 00:18:35,713 --> 00:18:38,073 정말 오래 기다리셨습니다 242 00:18:38,540 --> 00:18:40,860 안전이 확인된 관계로 243 00:18:40,980 --> 00:18:43,100 이제 바로 출항하겠습니다 244 00:18:45,820 --> 00:18:46,780 아까 봤어? 245 00:18:46,820 --> 00:18:47,540 봤어, 봤어! 246 00:18:47,660 --> 00:18:48,420 그거 뭐였지? 247 00:18:48,500 --> 00:18:49,140 장난감...? 248 00:18:49,220 --> 00:18:50,060 의자 아니었어? 249 00:18:50,140 --> 00:18:51,060 놀랍더라구 250 00:18:51,540 --> 00:18:53,340 어디..진짜 어디간거야 251 00:18:53,580 --> 00:18:55,300 아 진짜! 252 00:19:01,540 --> 00:19:02,820 왜 도망치는데! 253 00:19:03,340 --> 00:19:05,060 내 몸에 무슨 짓을 한거야? 254 00:19:05,340 --> 00:19:06,660 너 정체는 뭐야?! 255 00:19:07,180 --> 00:19:08,300 대답해! 256 00:19:15,780 --> 00:19:16,780 스즈메 257 00:19:17,460 --> 00:19:18,380 또 봐! 258 00:19:32,300 --> 00:19:35,316 그러니까~ 오늘은 아야네 집에서 잔다고 259 00:19:36,189 --> 00:19:38,820 응..미안! 어쨌든 내일은 집에 가니까! 260 00:19:38,860 --> 00:19:40,740 잠깐 기다려봐 스즈메! 261 00:19:41,030 --> 00:19:42,620 자고 오는 건 괜찮지만.. 262 00:19:43,010 --> 00:19:45,980 너..방에 있는 구급상자는 왜 쓴거니? 263 00:19:46,020 --> 00:19:47,900 오늘 누군가를 집에 데려온거니 264 00:19:48,540 --> 00:19:50,460 이런 생각은 하고 싶지 않은데.. 265 00:19:50,896 --> 00:19:53,540 너, 혹시 이상한 놈팽이 만나는 거 아니니? 266 00:19:53,580 --> 00:19:55,700 아니라니까! 건전한, 아니 괜찮다고! 267 00:20:02,020 --> 00:20:04,540 너~ 달리는 의자와 같이 있던 애 아니니? 268 00:20:04,740 --> 00:20:05,460 아니요 269 00:20:16,005 --> 00:20:16,925 소타 씨! 270 00:20:16,936 --> 00:20:19,136 이 배, 에히메에 아침에 도착한대요 271 00:20:19,779 --> 00:20:22,530 고양이가 탄배도 그곳으로 향하고 있는것 같아요 272 00:20:22,575 --> 00:20:23,215 그런가.. 273 00:20:23,700 --> 00:20:25,300 빵 좀 사왔어요 274 00:20:25,583 --> 00:20:28,979 고마워.. 하지만 배가 고프진 않아 275 00:20:28,980 --> 00:20:30,409 그렇겠지 276 00:20:36,420 --> 00:20:38,740 저기, 그 몸이요 277 00:20:39,220 --> 00:20:42,180 …나, 그 고양이에게 저주받은 것 같아 278 00:20:42,300 --> 00:20:43,763 저주라니… 279 00:20:43,830 --> 00:20:46,500 괜찮아요? 아프진 않아요? 280 00:20:46,620 --> 00:20:48,100 괜찮다니까 281 00:20:49,557 --> 00:20:50,784 따뜻해... 282 00:20:50,862 --> 00:20:51,987 하지만 283 00:20:52,048 --> 00:20:53,768 어떻게든 해야지 284 00:20:54,300 --> 00:20:56,260 저기... 소타 씨 285 00:20:56,500 --> 00:20:58,940 저, 마음에 걸리는 게 있는데… 286 00:21:00,220 --> 00:21:01,860 폐허의 석상!? 287 00:21:01,940 --> 00:21:03,220 그게 요석이야! 288 00:21:03,420 --> 00:21:04,740 너가 뽑았어? 289 00:21:05,060 --> 00:21:06,300 뽑았다기 보다는... 290 00:21:06,352 --> 00:21:07,500 그랬구나 291 00:21:07,580 --> 00:21:09,620 그럼 그 고양이가 요석인 건가! 292 00:21:09,620 --> 00:21:11,740 자기 역할을 내던지고 도망칠 줄이야… 293 00:21:11,820 --> 00:21:13,340 네? 무슨 소리예요? 294 00:21:13,420 --> 00:21:15,340 네가 요석을 자유롭게 해 준 것 때문에 295 00:21:15,460 --> 00:21:17,060 나는 그 녀석의 저주를 받았어 296 00:21:17,060 --> 00:21:18,180 에! 말도 안돼.. 297 00:21:18,180 --> 00:21:19,700 죄송해요. 저는.. 298 00:21:20,980 --> 00:21:22,020 어쩌면 좋죠 299 00:21:25,088 --> 00:21:26,025 아니야 300 00:21:26,220 --> 00:21:29,380 문을 늦게 찾은 내 잘못이야 301 00:21:29,768 --> 00:21:30,829 네 잘못이 아니야 302 00:21:30,830 --> 00:21:31,688 하지만... 303 00:21:31,689 --> 00:21:34,289 스즈메, 나는 토지시(결계로 문을 닫는 자)야 304 00:21:34,300 --> 00:21:35,500 토지시? 305 00:21:36,020 --> 00:21:37,860 재해가 생기지 않도록 306 00:21:38,165 --> 00:21:40,205 열린 문을 이 열쇠로 잠그지 307 00:21:40,484 --> 00:21:43,004 그렇게 일본 전역을 다니고 있어 308 00:21:43,854 --> 00:21:46,894 이게 우리 문 닫는 자인 토지시들의 임무야 309 00:21:47,420 --> 00:21:48,940 배고프지? 310 00:21:48,940 --> 00:21:50,166 자 먹어 311 00:21:55,298 --> 00:21:57,218 고양이를 다시 요석으로 돌려놓고 312 00:21:57,219 --> 00:21:58,899 미미즈를 봉인해야 해 313 00:21:59,048 --> 00:22:02,781 그러면 나도 틀림없이 원래 모습으로 돌아올 거야 314 00:22:02,836 --> 00:22:05,956 그러니까 걱정할 필요 전혀 없어 315 00:22:06,780 --> 00:22:09,460 너는 그냥 내일 집으로 돌아가면 돼 316 00:22:21,134 --> 00:22:22,614 엄마! 317 00:22:24,700 --> 00:22:26,220 엄마! 318 00:22:27,980 --> 00:22:31,060 엄마, 어디 있어~~!? 319 00:22:53,139 --> 00:22:54,459 소타씨.. 320 00:22:55,716 --> 00:22:57,436 진짜 잠버릇 심하네.. 321 00:23:11,420 --> 00:23:12,820 두근두근거려... 322 00:23:13,716 --> 00:23:16,659 오늘도 시코쿠 오렌지 페리를 이용해 주셔서 감사합... 323 00:23:16,660 --> 00:23:18,260 너무 덥다! 드디어 도착! 324 00:23:18,300 --> 00:23:19,860 이 페리는 오사카행입니다 325 00:23:19,963 --> 00:23:21,220 자..그나저나 어디서 숙박을 할까.. 326 00:23:21,300 --> 00:23:25,420 저희 모든 승무원은 진심으로 고객님과 다시 만날 수 있기를 바라며.. 327 00:23:25,460 --> 00:23:26,620 스즈메 씨? 328 00:23:28,560 --> 00:23:30,570 이제야 일어났네요.. 329 00:23:31,100 --> 00:23:33,190 소타씨가 너무 안 일어나서 330 00:23:33,246 --> 00:23:35,936 이게 전부 꿈이아닐까 라고 생각하고 있던 참이었어요 331 00:23:36,240 --> 00:23:38,010 잤다고?...내가? 332 00:23:39,289 --> 00:23:40,149 뭐 됐어요~ 333 00:23:40,150 --> 00:23:42,370 자, 고양이! 어떻게 찾죠? 334 00:23:42,470 --> 00:23:44,370 일단은 항구에서 사람들에게 물어볼까요? 335 00:23:44,746 --> 00:23:45,265 뭐? 336 00:23:45,266 --> 00:23:46,516 그보다 여긴 어디지? 337 00:23:46,564 --> 00:23:47,614 어이 잠깐 너... 338 00:23:47,829 --> 00:23:50,559 에히메현...인건가? 339 00:23:50,715 --> 00:23:52,111 와! 진짜 멀리 와 버렸네 340 00:23:52,112 --> 00:23:55,811 다음 페리를 타면 오늘 안으로 돌아갈 수 있을 거야 341 00:23:55,812 --> 00:23:56,629 너... 342 00:23:57,337 --> 00:23:57,907 무슨 일있어? 343 00:24:01,240 --> 00:24:02,330 하얀 고양이! 344 00:24:02,640 --> 00:24:03,830 앙~ 귀여워! 345 00:24:04,256 --> 00:24:05,316 어? 새끼 고양이네 346 00:24:05,317 --> 00:24:07,844 이름이 뭐니? 새끼 고양이다~ 347 00:24:07,923 --> 00:24:08,596 넌 뭐냐 348 00:24:08,800 --> 00:24:09,719 다이진(대신, 大臣)인 걸까? 349 00:24:09,720 --> 00:24:10,639 다이진? 350 00:24:10,640 --> 00:24:12,542 옛날 다이진(대신, 大臣)처럼 생겼네 351 00:24:17,624 --> 00:24:21,437 [정말 사랑스러운게.. 내 옆에 앉아있어] #다이진과 함께 352 00:24:22,203 --> 00:24:23,976 이 녀석 여기있네요~~! 353 00:24:23,983 --> 00:24:24,644 이건 또..! 354 00:24:30,156 --> 00:24:30,903 다이진(대신, 大臣) 355 00:24:31,643 --> 00:24:33,970 그러고 보니 그쪽 얼굴인가…? 356 00:24:34,120 --> 00:24:35,632 이 녀석, 전차를 타고 동쪽으로 이동하고 있어 357 00:24:35,633 --> 00:24:36,828 쫓아가야 해 358 00:24:36,992 --> 00:24:38,762 지금까지 고마웠어 스즈메씨 359 00:24:38,880 --> 00:24:40,250 여기까지다 빠이~ 360 00:24:40,400 --> 00:24:41,770 조심해서 집에 가구~~ 361 00:24:41,837 --> 00:24:43,123 ... 362 00:24:43,883 --> 00:24:45,470 363 00:24:45,840 --> 00:24:46,770 이게 진짜 364 00:24:47,720 --> 00:24:50,190 너는 돌아가야지 가족이 걱정하잖아? 365 00:24:50,680 --> 00:24:52,650 괜찮아요~ 우린 방임주의라서요 366 00:24:55,880 --> 00:24:57,370 위험한 여행이 될 텐데 367 00:24:57,400 --> 00:24:59,530 너까지 따라오면 곤란해 368 00:24:59,640 --> 00:25:01,870 그런 말이나 하고 있을 때가 아니라구요 소타씨! 369 00:25:02,040 --> 00:25:02,650 이거 봐요 370 00:25:02,730 --> 00:25:03,497 「엄청난 걸 봤어!」 「나도!」 371 00:25:03,550 --> 00:25:06,070 「옆에 있는 교복 차림 수수께끼 소녀의 정체는?!」 「보스톤다이나믹스의 새 로봇?」 372 00:25:06,250 --> 00:25:07,410 [찾습니다] 정보공유요! #달리는의자 373 00:25:07,680 --> 00:25:08,570 이건 또 뭐... 374 00:25:08,657 --> 00:25:11,330 사람들 앞에서 걸어 다니는 건 위험하단 말이에요! 375 00:25:11,646 --> 00:25:12,296 이대로 가다간 376 00:25:12,440 --> 00:25:15,269 소타 씨, 곧 사람들에게 붙잡혀요! 377 00:25:16,760 --> 00:25:17,770 어쩔 수 없겠어… 378 00:25:18,659 --> 00:25:21,589 스즈메양~ 요석을 붙잡을 때까지 379 00:25:22,240 --> 00:25:23,410 잘 부탁해 380 00:25:23,910 --> 00:25:24,930 물론이죠 381 00:25:33,456 --> 00:25:36,256 「우리 농장에 하얀 고양이 방문! #다이진과함께」 382 00:25:46,720 --> 00:25:47,490 소타 씨 383 00:26:03,680 --> 00:26:04,730 큰일났다 384 00:26:12,150 --> 00:26:14,296 이쪽을 잡아! 네? 어어, 아, 응! 385 00:26:20,080 --> 00:26:20,890 말도 안 돼.. 386 00:26:24,720 --> 00:26:26,530 아! 덕분에 살았다 387 00:26:26,760 --> 00:26:27,730 고마워! 388 00:26:27,880 --> 00:26:28,730 천만에요! 천만에요! 389 00:26:29,080 --> 00:26:30,890 너, 마법사 같아! 390 00:26:31,000 --> 00:26:32,250 도대체 어떻게 한 거야? 391 00:26:32,910 --> 00:26:35,530 아... 그냥, 순간적으로 몸이 움직였..다고 해야 하나? 392 00:26:35,816 --> 00:26:37,930 와, 진짜 대단하다 393 00:26:38,480 --> 00:26:40,170 나는 치카야. 고등학교 2학년 394 00:26:40,880 --> 00:26:41,570 아..동갑이네요 395 00:26:41,800 --> 00:26:42,650 저는 스즈메예요 396 00:26:43,120 --> 00:26:44,890 스즈메의 교복…을 봐선 397 00:26:45,103 --> 00:26:46,796 이 동네 사람은 아니네? 398 00:26:47,003 --> 00:26:48,310 아, 응… 399 00:26:48,790 --> 00:26:50,210 어머? 고양이를 찾아서 400 00:26:50,440 --> 00:26:51,530 큐슈에서 ...? 401 00:26:51,763 --> 00:26:52,030 응! 402 00:26:52,360 --> 00:26:53,770 스즈메가 키우는 고양이? 403 00:26:54,169 --> 00:26:55,850 아니, 그런 건 아닌데… 404 00:26:56,676 --> 00:27:00,263 이 사진의 장소가 이 근처인 것 같기도... 405 00:27:04,963 --> 00:27:05,850 왜 그래? 406 00:27:07,480 --> 00:27:08,250 스즈메? 407 00:27:16,000 --> 00:27:17,170 아..저기 미안! 408 00:27:17,360 --> 00:27:18,923 급한 일이 생겼어! 409 00:27:20,400 --> 00:27:21,570 잠깐, 급한 일? 410 00:27:21,640 --> 00:27:22,610 스즈메! 411 00:27:25,760 --> 00:27:27,610 미미즈는 아무데서나 나오는 건가요? 412 00:27:27,680 --> 00:27:29,370 이 땅의 뒷문이 열린 것 같아 413 00:27:29,680 --> 00:27:30,690 빨리 닫아야 해! 414 00:27:31,000 --> 00:27:33,090 이렇게 달려서 가는건 늦어! 415 00:27:33,200 --> 00:27:33,770 이런..! 416 00:27:35,090 --> 00:27:36,210 스즈메! 417 00:27:37,440 --> 00:27:37,930 치카! 418 00:27:38,440 --> 00:27:40,817 무슨 일인지는 모르겠지만 급한 일이라며? 419 00:27:40,880 --> 00:27:41,530 타! 420 00:27:43,000 --> 00:27:44,490 정말 이쪽이 맞아? 421 00:27:44,910 --> 00:27:46,610 몇 년 전에 산사태가 있던 곳이라 422 00:27:46,720 --> 00:27:48,130 여기에는 더 이상 아무도 살지 않죠 423 00:27:48,360 --> 00:27:49,130 폐허인가요? 424 00:27:49,440 --> 00:27:51,010 그러면 거기까지 가줘, 부탁해! 425 00:27:51,680 --> 00:27:52,850 또 지진이 일어나요? 426 00:27:53,080 --> 00:27:55,770 미미즈가 지상으로 떨어지면 지진이 일어나 427 00:27:55,916 --> 00:27:56,776 그 전에 428 00:27:56,910 --> 00:27:58,170 반드시! 429 00:28:02,760 --> 00:28:03,850 그냥 여기 내려주세요 430 00:28:04,480 --> 00:28:06,250 치카, 정말 고마워 431 00:28:06,600 --> 00:28:07,770 기다려. 스즈메! 432 00:28:09,000 --> 00:28:09,610 스즈메 씨 433 00:28:10,120 --> 00:28:11,490 너도 여기까지면 충분해 434 00:28:12,056 --> 00:28:13,610 잠깐, 소타 씨! 435 00:28:13,680 --> 00:28:14,730 더는 위험해 436 00:28:14,840 --> 00:28:16,130 그 여자애한테 돌아가 437 00:28:16,200 --> 00:28:18,770 잠깐만, 그 몸으로는 무리예요 438 00:28:19,880 --> 00:28:21,170 내가 해내야만 해 439 00:28:26,090 --> 00:28:28,550 [카즈가 중학교] 440 00:28:29,360 --> 00:28:31,170 학교가 뒷문이 되었구나?! 441 00:28:50,080 --> 00:28:53,250 젠장. 이래가지곤 나도... 442 00:28:54,277 --> 00:28:55,443 큰일났다 443 00:29:04,080 --> 00:29:05,703 쓰러지려고 한다! 444 00:29:13,480 --> 00:29:14,450 소타 씨 445 00:29:14,960 --> 00:29:15,770 스즈메 양? 446 00:29:19,013 --> 00:29:21,623 넌 죽는 것이 무섭지도 않아? 447 00:29:21,710 --> 00:29:22,577 무섭지 않아요! 448 00:29:24,720 --> 00:29:27,210 스즈메 네가 문을 잠궈! 449 00:29:27,640 --> 00:29:28,370 시간이 없어 450 00:29:28,567 --> 00:29:30,657 전에 여기서 살았던 사람들을 생각해! 451 00:29:30,800 --> 00:29:31,890 그래야 열쇠구멍이 생겨 452 00:29:32,840 --> 00:29:33,890 그렇게 말해도... 453 00:29:34,000 --> 00:29:36,130 부탁해! 난 아무것도 할 수가 없어 454 00:29:36,840 --> 00:29:37,850 눈을 감아 455 00:29:38,143 --> 00:29:40,183 여기 있었을 풍경과 사람들. 그 감정 456 00:29:40,680 --> 00:29:43,490 그것을 상상해 그 목소리를 듣는 거야…! 457 00:29:45,720 --> 00:29:46,490 좋은 아침이에요 458 00:29:46,640 --> 00:29:47,890 좋은 아침이에요 459 00:29:48,240 --> 00:29:49,130 내일 시험이 있습니다 460 00:29:49,240 --> 00:29:50,130 공부하고 있니? 461 00:29:50,240 --> 00:29:51,130 오늘도 역시 덥습니다 462 00:29:51,240 --> 00:29:52,730 다음 시합에선 질수도 있다구 463 00:29:53,000 --> 00:29:53,650 너... 464 00:29:53,760 --> 00:29:56,170 졸업하고 돌아와야 한다 465 00:29:56,420 --> 00:29:59,030 아뢰옵기도 송구한 히미즈의 신이시여 466 00:29:59,320 --> 00:30:01,530 머나먼 선조의 고향 땅이여 467 00:30:01,673 --> 00:30:04,683 오래도록 배령받은 산과 하천이여 468 00:30:05,000 --> 00:30:07,250 경외하고 경외하오며 삼가... 469 00:30:07,320 --> 00:30:08,690 당신의 뜻에... 470 00:30:09,033 --> 00:30:10,083 지금이야! 471 00:30:10,200 --> 00:30:11,930 돌려드리옵나이다! 472 00:30:34,640 --> 00:30:36,290 해냈구나 스즈메양 473 00:30:36,960 --> 00:30:39,450 너가 지진을 막은거야 474 00:30:39,960 --> 00:30:41,330 정말요? 475 00:30:42,280 --> 00:30:44,323 거짓말 같아요! 해냈어, 내가 해냈어. 야호! 476 00:30:44,976 --> 00:30:47,090 저기요. 우리 너무 굉장하지 않아요? 477 00:30:47,320 --> 00:30:49,356 스즈메. 굉장해! 478 00:30:51,560 --> 00:30:53,930 뒷문은, 또 열릴 거야 479 00:30:54,280 --> 00:30:55,370 저 요석놈이 정말! 480 00:30:55,395 --> 00:30:56,395 기다려!! 481 00:31:00,760 --> 00:31:02,530 저 녀석이 문을 여는건가? 482 00:31:08,640 --> 00:31:10,010 에히메에 있다구? 483 00:31:10,600 --> 00:31:11,436 잠.. 484 00:31:11,640 --> 00:31:13,490 잠깐만...스즈메? 485 00:31:14,280 --> 00:31:16,970 너 어제는 아야네집에서 잤다고 했잖아 486 00:31:18,480 --> 00:31:19,770 짧은 여행...? 487 00:31:19,920 --> 00:31:22,090 지금 전혀 웃기지도 않거든? 488 00:31:22,640 --> 00:31:24,530 내일은 틀림없이 집에 오는거지? 489 00:31:24,696 --> 00:31:26,050 너 오늘은 어디서 자는데 490 00:31:26,160 --> 00:31:28,650 미노루, 한잔할까? 491 00:31:28,880 --> 00:31:30,170 먼저가세요 492 00:31:30,280 --> 00:31:31,970 타마키씨에게 할 말이 있어서요 493 00:31:32,480 --> 00:31:34,410 그게 말이 돼! 494 00:31:34,520 --> 00:31:36,090 학교는 어떻하구? 495 00:31:37,133 --> 00:31:39,023 스즈메도 반항기가 왔나봐! 496 00:31:39,440 --> 00:31:41,930 어쨌든, 오늘 자는 곳은 어딘데 497 00:31:42,080 --> 00:31:45,050 그리고 너, 진짜 혼자서 있는게 아니면.. 498 00:31:48,760 --> 00:31:49,810 미노루 499 00:31:50,040 --> 00:31:51,010 그만 좀 쳐다보지? 500 00:31:52,360 --> 00:31:53,770 시기형님이 술한잔 하러가자고 해서 501 00:31:54,000 --> 00:31:55,250 엇 없다... 502 00:31:55,680 --> 00:31:57,490 아..정말... 503 00:31:57,736 --> 00:31:58,843 [전화 끊어서 미안해!] 504 00:32:03,883 --> 00:32:05,477 [나는 잘 있어!] [금방 잘 돌아갈 테니까!] [걱정하지 않아도 돼!] 505 00:32:06,916 --> 00:32:08,509 [미안] 506 00:32:13,316 --> 00:32:14,010 네~ 507 00:32:14,360 --> 00:32:16,250 저녁 식사 대령했습니당~ 508 00:32:17,400 --> 00:32:18,650 고마워~~ 509 00:32:19,019 --> 00:32:21,509 스즈메, 같이 저녁 먹을까? 510 00:32:21,600 --> 00:32:22,410 물론! 511 00:32:22,476 --> 00:32:24,490 아..미안 잠깐만... 512 00:32:27,160 --> 00:32:27,923 어떻지? 513 00:32:28,200 --> 00:32:29,450 둘이서 먹어 514 00:32:29,880 --> 00:32:32,490 아무래도 이 몸은 배가 고프지 않은 것 같아 515 00:32:36,640 --> 00:32:37,850 잘 먹겠습니다! 516 00:32:48,120 --> 00:32:49,730 마이쪄~ 517 00:32:50,280 --> 00:32:52,570 음, 너 지금 울어? 518 00:32:52,880 --> 00:32:54,850 그치만 ...너무 맛있어서 519 00:32:55,080 --> 00:32:57,170 그렇게 배고팠어? 520 00:32:57,800 --> 00:33:00,330 오늘은 유난히 손님이 많아서... 521 00:33:00,560 --> 00:33:02,130 저녁을 너무 늦게 먹게됐어. 미안 522 00:33:02,267 --> 00:33:03,797 괜찮아 523 00:33:03,960 --> 00:33:04,970 사과해야 할 사람은 난데 뭘 524 00:33:05,080 --> 00:33:06,290 이곳에서 잘 수 있게 해 주고 525 00:33:06,320 --> 00:33:08,250 목욕에 유카타에 이 맛있는 저녁 식사도 하게 해줘서 526 00:33:11,560 --> 00:33:12,330 누구야? 527 00:33:12,960 --> 00:33:13,650 엉.이모 528 00:33:21,040 --> 00:33:24,090 아, 진짜 이제 좀 얼른 애인이 생겼으면 좋겠네 529 00:33:24,240 --> 00:33:25,530 이모가 아직 독신? 530 00:33:25,640 --> 00:33:26,530 몇살이신데? 531 00:33:26,640 --> 00:33:27,970 마흔 정도 되지 않았을까... 532 00:33:29,006 --> 00:33:30,576 정말 예쁜 사람이야 533 00:33:30,920 --> 00:33:32,490 우린 둘이 살아 534 00:33:32,589 --> 00:33:33,970 이모는 내 보호자이고 535 00:33:34,600 --> 00:33:36,130 왠지 복잡한 사정이.. 536 00:33:36,523 --> 00:33:36,877 아냐 537 00:33:37,320 --> 00:33:38,600 하지만 어쩌면 538 00:33:38,680 --> 00:33:42,130 내가 이모의 소중한 시간을 빼앗았을지도 몰라 539 00:33:42,400 --> 00:33:43,970 요즘 들어 그런 생각이 들어 540 00:33:45,326 --> 00:33:47,536 그거 전 남친이 헤어지자고 할 때 하는 말 아니야? 541 00:33:47,720 --> 00:33:48,490 헉 맞네 542 00:33:50,360 --> 00:33:52,570 이제 좀 나를 독립시켜 달라고! 543 00:33:55,073 --> 00:33:56,483 전 남친이 그렇게 말했었어.. 544 00:33:56,920 --> 00:33:59,410 스즈메, 남자친구 사귀어 본 적 있어? 545 00:34:00,320 --> 00:34:01,090 아니 546 00:34:01,680 --> 00:34:03,203 음? 잘했네~잘했어 547 00:34:03,440 --> 00:34:06,170 제대로 된 남자는 하나도 없어 548 00:34:06,720 --> 00:34:07,890 무슨 소리야, 치카? 549 00:34:08,080 --> 00:34:08,783 남자 친구? 550 00:34:09,007 --> 00:34:09,617 듣고 싶어? 551 00:34:09,800 --> 00:34:11,010 - 듣고싶지 않아! - 듣고싶지 않아! 552 00:34:12,186 --> 00:34:13,956 너희들 목욕탕 좀 청소해줄래? 553 00:34:14,880 --> 00:34:17,410 에? 진짜루? 그가 그랬어? 554 00:34:17,560 --> 00:34:19,170 응 진짜루~ 그리고... 555 00:34:19,600 --> 00:34:21,370 믿기지 않아! 556 00:34:21,440 --> 00:34:23,730 맞아 모든 남자는 멍청해~ 557 00:34:27,880 --> 00:34:31,749 오늘, 스즈메 덕분에 오랜만에 그곳에 갔네 558 00:34:32,480 --> 00:34:34,090 오늘 간 곳은 559 00:34:34,320 --> 00:34:36,010 내가 다닌 중학교였어 560 00:34:36,320 --> 00:34:40,642 하지만 몇 년 전 산사태로 마을이 통채로 묻혀버렸어 561 00:34:41,340 --> 00:34:42,180 저기 스즈메 562 00:34:42,900 --> 00:34:44,780 아까 진흙투성이인 채로 563 00:34:44,820 --> 00:34:46,620 거기서 뭘 한거니? 564 00:34:46,940 --> 00:34:48,820 저 의자는 뭐야? 565 00:34:49,523 --> 00:34:52,460 넌 정확히 누구니? 566 00:34:54,140 --> 00:34:54,900 저 의자는 567 00:34:55,580 --> 00:34:57,180 엄마의 유품이야 568 00:34:57,700 --> 00:34:58,420 하지만 지금은... 569 00:34:59,700 --> 00:35:02,020 미안. 뭐라고 더 할 말이 없네.. 570 00:35:03,100 --> 00:35:05,540 스즈메는 마법사인가봐 571 00:35:05,740 --> 00:35:07,380 비밀이 많아~~ 572 00:35:08,460 --> 00:35:10,220 하지만 왠지 말이야.. 573 00:35:10,420 --> 00:35:13,722 너 굉장히 중요한 일을 하는 것 같아 574 00:35:15,740 --> 00:35:17,180 고마워, 치카! 575 00:35:17,980 --> 00:35:19,570 음, 분명 중요한 일을 하고 있어 576 00:35:19,660 --> 00:35:21,020 나도 그렇게 생각해! 577 00:35:21,970 --> 00:35:23,820 갑자기 자화자찬이네 578 00:35:23,890 --> 00:35:25,544 579 00:35:42,900 --> 00:35:45,363 아침에 영 못 일어나는 사람이 있구나… 580 00:35:45,580 --> 00:35:47,140 응 누구. 남자 친구? 581 00:35:47,340 --> 00:35:48,380 난 없다구.. 582 00:35:48,500 --> 00:35:49,856 그냥 일반적으로 말야.. 583 00:35:49,940 --> 00:35:51,740 그럴 때에는 말야.. 584 00:35:54,780 --> 00:35:56,296 키스해주면 일어나! 585 00:35:56,321 --> 00:35:56,777 히익~~! 586 00:35:57,580 --> 00:35:59,463 집으로 돌아간다고..? 587 00:36:00,100 --> 00:36:02,260 네. 잘 챙겨주셔서 정말 고마웠습니다 588 00:36:02,420 --> 00:36:04,229 언제든지 다시 놀러 와도 돼~알았지? 589 00:36:04,380 --> 00:36:04,915 알겠습니다 590 00:36:04,940 --> 00:36:06,140 와 봐봐!! 591 00:36:06,260 --> 00:36:07,700 이 녀석 정말 대단해~~ 592 00:36:08,900 --> 00:36:10,940 이 고양이는 어디에서 왔을까요? 593 00:36:11,020 --> 00:36:13,340 당당하게 현수교위를 걷고 있습니다 594 00:36:13,460 --> 00:36:15,860 보통 보행자는 아카시해협대교를 걸을 수 없는데... 595 00:36:15,940 --> 00:36:17,216 저거 정말 대단하네~! 596 00:36:18,860 --> 00:36:20,820 소타씨! 여기요! 597 00:36:21,900 --> 00:36:24,540 이제 좀 일어나요! 598 00:36:26,260 --> 00:36:27,340 아 진짜~~~! 599 00:36:37,089 --> 00:36:38,340 아. 잠깐 600 00:36:39,020 --> 00:36:40,540 입이 없잖아.. 601 00:36:41,460 --> 00:36:42,500 스즈메 씨 602 00:36:44,460 --> 00:36:46,060 좋은 아침, 무슨일이야? 603 00:36:46,580 --> 00:36:48,140 무슨 일이라니~ 604 00:36:48,340 --> 00:36:49,420 봐 다이진이야! 605 00:36:49,540 --> 00:36:51,140 도대체 이 녀석은 뭘 하고 싶은 걸까요 606 00:36:51,660 --> 00:36:53,780 변덕은 신의 본질이니까… 607 00:36:54,300 --> 00:36:54,860 신? 608 00:36:55,060 --> 00:36:56,940 해협 대교를 건너면 고베야 609 00:36:57,213 --> 00:36:58,093 우리도~! 610 00:36:58,173 --> 00:37:00,693 스즈메, 이제 가야하지 않아? 611 00:37:01,589 --> 00:37:03,060 응! 이제 옷 갈아입으려구 612 00:37:03,266 --> 00:37:04,666 응 잘됐다 613 00:37:04,780 --> 00:37:06,380 이걸로 갈아입어~ 614 00:37:07,836 --> 00:37:09,900 음~ 나보다 더 잘 어울리네 615 00:37:10,620 --> 00:37:13,656 교복 차림으로 의자만 들고 다니면 너무 눈에 띄잖아 616 00:37:14,140 --> 00:37:14,660 치카 617 00:37:15,260 --> 00:37:17,540 나, 어떻게 감사해야 할지… 618 00:37:17,660 --> 00:37:19,100 그런 건 됐고 619 00:37:19,260 --> 00:37:20,500 또 놀러 와 620 00:37:21,620 --> 00:37:22,580 응. 꼭 올게 621 00:37:38,283 --> 00:37:39,116 [고베 방면] 622 00:37:39,260 --> 00:37:40,140 스즈메 씨 623 00:37:40,260 --> 00:37:42,180 좀 더 강한 의지를 표명해야 해 624 00:37:42,660 --> 00:37:44,460 손을 크게 흔들거나 625 00:37:44,700 --> 00:37:47,749 소타씨가 직접하면 사람들이 놀라 멈추지 않을까? 626 00:37:47,826 --> 00:37:49,855 의자가 움직이는 걸 보면 이상하게 생각할 거야 627 00:37:50,013 --> 00:37:50,975 훗 다행이다 628 00:37:51,220 --> 00:37:52,380 머리는 정상이군요~ 629 00:37:52,550 --> 00:37:53,036 에헥 630 00:37:58,380 --> 00:37:59,340 정말~~! 631 00:38:01,580 --> 00:38:04,003 버스를 타면 안 될까? 632 00:38:04,980 --> 00:38:06,860 6시간뒤에 있어 다음버스는.. 633 00:38:09,180 --> 00:38:10,220 스즈메 씨 634 00:38:10,780 --> 00:38:13,700 이 의자는 당신 어머니의 유품인가요? 635 00:38:14,477 --> 00:38:15,457 아...응! 636 00:38:15,740 --> 00:38:18,140 왜 다리가 3개뿐일까요? 637 00:38:18,900 --> 00:38:20,500 그것은 내가 잘 기억하지 못하는 638 00:38:20,500 --> 00:38:21,936 어린 시절의 사건 때문에.. 639 00:38:22,055 --> 00:38:24,612 어릴때 이 의자를 잃어버렸던 적이 있어요 640 00:38:25,700 --> 00:38:29,370 다시 찾고 보니 다리가 하나 빠져 있었어 641 00:38:36,390 --> 00:38:39,337 에? 에에? 642 00:38:42,780 --> 00:38:44,580 너, 어디까지 가니? 643 00:38:44,820 --> 00:38:46,180 버스는 끊어졌어~ 644 00:38:48,420 --> 00:38:51,340 오~~혼자 여행이라니.. 645 00:38:51,980 --> 00:38:53,460 고베 시내까지만 가면 돼? 646 00:38:53,540 --> 00:38:54,980 네! 감사합니다 647 00:38:56,100 --> 00:38:58,940 애들을 할머니에게 보여드리고 오는 길이야 648 00:38:59,532 --> 00:39:01,132 우리도 고베로 돌아가는 길이야 649 00:39:01,220 --> 00:39:02,703 너 운이 좋았어~ 650 00:39:03,860 --> 00:39:05,460 엄마, 뭐가 있어~ 651 00:39:05,540 --> 00:39:06,060 뭔가 있어 652 00:39:06,180 --> 00:39:06,580 뭐야? 653 00:39:06,580 --> 00:39:09,780 안돼~! 언니 물건에 손, 대, 지, 마 654 00:39:09,805 --> 00:39:10,445 네! 655 00:39:10,580 --> 00:39:11,620 미안해요 656 00:39:11,900 --> 00:39:12,940 괜찮습니다 657 00:39:14,860 --> 00:39:17,660 이상하네.. 애들이 엄청나게 보고 있네 658 00:39:17,780 --> 00:39:18,660 뭐야? 659 00:39:19,700 --> 00:39:21,620 아, 그냥 평범한 어린이용 의자인데… 660 00:39:21,780 --> 00:39:23,500 아 그래? 661 00:39:23,940 --> 00:39:25,140 엄청 쳐다보네.. 662 00:39:40,383 --> 00:39:43,356 [고베] 663 00:39:56,380 --> 00:39:58,380 얘들아, 흘리지 않게 조심해! 664 00:39:59,220 --> 00:40:00,420 의자 더럽히면 안된다! 665 00:40:00,500 --> 00:40:01,100 안다구! 666 00:40:01,140 --> 00:40:01,660 알았어요! 667 00:40:16,109 --> 00:40:17,563 - 으~~~응? - 으~~~응? 668 00:40:17,736 --> 00:40:20,475 응? 여기서 보이네 저 유원지 669 00:40:20,500 --> 00:40:21,770 왜 못봤었지? 670 00:40:21,956 --> 00:40:23,740 아..유원지인가요.. 671 00:40:24,020 --> 00:40:25,703 응. 저 산 말이야 672 00:40:26,429 --> 00:40:29,042 나도 어렸을 때 자주 부모님이랑 갔지 673 00:40:29,460 --> 00:40:31,460 손님이 줄어 십 년쯤 전에 문을 닫았지 674 00:40:31,500 --> 00:40:33,220 철거 비용도 없는지 675 00:40:33,300 --> 00:40:34,900 지금은 저렇게 방치되어 있어 676 00:40:35,826 --> 00:40:38,746 요즘 저런 쓸쓸한 곳이 점점 많아지는 것 같네 677 00:40:41,879 --> 00:40:44,039 에에...? 이게 무슨소리야 678 00:40:44,980 --> 00:40:47,220 아이들을 맡기려던 어린이집에 고열환자가 나와서 679 00:40:47,279 --> 00:40:49,199 오늘은 쉰다네 680 00:40:49,583 --> 00:40:50,877 아~~고만! 681 00:40:51,860 --> 00:40:52,940 나..참~ 682 00:40:53,253 --> 00:40:54,893 있다가 가게문을 열어야 하는데.. 683 00:40:55,093 --> 00:40:56,493 누군가 애 봐줄 사람이.. 684 00:40:57,109 --> 00:40:57,363 아~! 685 00:40:57,469 --> 00:40:58,330 에? 686 00:40:58,796 --> 00:40:59,883 에에에~~? 687 00:41:01,116 --> 00:41:02,260 에..그러니까... 688 00:41:02,740 --> 00:41:04,783 자~ 뭐 하고 놀까? 689 00:41:04,883 --> 00:41:05,355 요리 요리! 690 00:41:05,380 --> 00:41:06,336 카레 만들자! 691 00:41:06,436 --> 00:41:07,443 준비~~ 692 00:41:07,483 --> 00:41:07,997 시작! 693 00:41:11,140 --> 00:41:12,020 먹으면 안돼~! 694 00:41:12,100 --> 00:41:13,740 먼저 다 꺼내는 사람이 이기는 거야 695 00:41:14,149 --> 00:41:15,850 준비~~~시작! 696 00:41:16,036 --> 00:41:17,340 아~~안돼요! 697 00:41:19,260 --> 00:41:20,820 언니가 후지산이야 698 00:41:21,276 --> 00:41:22,697 준비~~시작! 699 00:41:28,860 --> 00:41:29,540 나... 700 00:41:30,500 --> 00:41:32,316 애들은 안 될 것 같아… 701 00:41:32,980 --> 00:41:34,300 …어쩔 수 없군 702 00:41:38,830 --> 00:41:40,340 잠깐...소~ㅌ! 703 00:41:40,530 --> 00:41:41,070 으.. 704 00:41:42,150 --> 00:41:44,180 얘들아.. 이것 좀 봐, 대단하지 705 00:41:44,260 --> 00:41:46,500 정말 신기한 장난감이다! 706 00:41:51,270 --> 00:41:53,063 [항구주점] 707 00:41:54,260 --> 00:41:55,860 다음은 나도 나도! 708 00:41:59,696 --> 00:42:00,670 다음은 나도~! 709 00:42:00,700 --> 00:42:01,740 너는 안돼! 710 00:42:02,340 --> 00:42:02,940 - 말했다! - 말했다! 711 00:42:04,420 --> 00:42:05,380 굉장하지? 712 00:42:05,460 --> 00:42:08,380 최신 AI를 탑재한 의자형 로봇…인데? 713 00:42:08,500 --> 00:42:09,669 이름은? 714 00:42:10,620 --> 00:42:11,340 소타 715 00:42:11,420 --> 00:42:13,220 소타, 내일 날씨는? 716 00:42:13,346 --> 00:42:14,266 소타, 음악 좀 틀어줘 717 00:42:14,340 --> 00:42:15,140 소타, 끝말잇기 하자 718 00:42:15,220 --> 00:42:16,140 소타, 오늘 주가는? 719 00:42:16,260 --> 00:42:17,460 저기, 소타는 그렇게 똑똑하지 않아 720 00:42:17,560 --> 00:42:18,880 아니 뭐라고, 스즈메양? 721 00:42:19,100 --> 00:42:20,620 또 말했다! 722 00:42:23,340 --> 00:42:24,700 가출..인가요? 723 00:42:26,820 --> 00:42:30,180 하지만 저도 어릴 때 생각이 나요 724 00:42:30,476 --> 00:42:33,386 그 나이 때는 마을도 부모도 725 00:42:33,420 --> 00:42:35,940 왠지 다 지긋지긋하게 느껴지지 않았어요? 726 00:42:36,376 --> 00:42:37,140 그러니까.. 727 00:42:37,253 --> 00:42:39,509 미노루랑 똑같다는 말은 하지 않았으면 좋겠네 728 00:42:40,580 --> 00:42:41,740 그야 그렇죠… 729 00:42:43,609 --> 00:42:45,700 그애.. 어디로 가려는 걸까 730 00:42:46,056 --> 00:42:49,340 무슨 불만이 있냐고 물어봐도 얼버무리기만 하고… 731 00:42:49,816 --> 00:42:51,556 오늘 밤 어디서 자는지도 전혀 안 가르쳐주고.. 732 00:42:52,460 --> 00:42:54,460 스마트폰 GPS는 보셨어요? 733 00:42:54,580 --> 00:42:55,900 까는 법을 몰라 734 00:42:56,060 --> 00:42:58,220 그렇다면 은행 계좌는 확인하셨어요? 735 00:42:58,900 --> 00:43:00,620 스즈메의 스마트폰과 연결된 계좌요 736 00:43:05,140 --> 00:43:06,260 어떻게 됬나요? 737 00:43:06,300 --> 00:43:08,380 그 아이는 고베에 갔어 738 00:43:08,380 --> 00:43:09,180 고베? 739 00:43:09,820 --> 00:43:12,340 그거 참, 정말 멀리도 갔네요… 740 00:43:12,900 --> 00:43:14,820 더이상 혼자 둘 수 없어 741 00:43:14,853 --> 00:43:18,155 아, 저, 타마키 씨! 달리 뭐든 제가 할 수 있는 일이라면… 742 00:43:18,346 --> 00:43:19,426 미노루 군 743 00:43:19,693 --> 00:43:22,093 나, 내일부터 잠시 회사를 쉴 거야 744 00:43:23,313 --> 00:43:25,149 그러면 저도 같이 쉬어야 하나… 745 00:43:25,242 --> 00:43:27,420 왜? 미노루는 출근해야 해 746 00:43:28,060 --> 00:43:29,260 끙, 그렇죠 747 00:43:30,700 --> 00:43:33,156 스즈메 잠깐 와 볼래? 748 00:43:33,380 --> 00:43:34,420 네~~ 749 00:43:37,889 --> 00:43:39,820 와! 루미 씨, 정말 예뻐요 750 00:43:40,740 --> 00:43:41,780 다른 사람 같지? 751 00:43:42,060 --> 00:43:43,180 애들, 잘 있어? 752 00:43:43,430 --> 00:43:43,982 예 753 00:43:43,983 --> 00:43:45,103 지금은 잠들었어요 754 00:43:45,260 --> 00:43:47,420 자~그렇다면 와서 좀 도와줄 수 있겠어? 755 00:43:47,820 --> 00:43:50,420 이렇게 바쁜 날은 거의 없었는데.. 756 00:43:58,416 --> 00:43:59,340 에에? 마마 757 00:43:59,420 --> 00:44:00,700 이 애가 도우미? 758 00:44:00,740 --> 00:44:01,620 그래 맞아 759 00:44:01,806 --> 00:44:03,846 아~어서오세요~!! 760 00:44:03,980 --> 00:44:05,740 너, 손님 앞에는 안 나가도 돼 761 00:44:05,780 --> 00:44:06,300 네! 762 00:44:08,900 --> 00:44:10,220 미안~이것도! 서둘러 줘 763 00:44:10,276 --> 00:44:10,890 네!! 764 00:44:11,100 --> 00:44:11,740 얼음 좀 줘~ 765 00:44:11,826 --> 00:44:12,306 네~~! 766 00:44:12,340 --> 00:44:13,540 와인잔 두개~~ 767 00:44:13,620 --> 00:44:14,220 네~! 768 00:44:14,340 --> 00:44:15,780 아니 그거말고 그 옆에 769 00:44:15,780 --> 00:44:16,180 네.. 770 00:44:16,740 --> 00:44:17,660 어서오세요! 771 00:44:18,140 --> 00:44:19,900 스즈메~ 핫타올 세장! 772 00:44:20,093 --> 00:44:21,289 네~ 아 뜨! 773 00:44:21,555 --> 00:44:22,595 술병 좀 꺼내줘~ 774 00:44:22,620 --> 00:44:23,900 - 에.그러니까... - 사사키 씨의 술 775 00:44:24,189 --> 00:44:24,863 네~~! 776 00:44:24,917 --> 00:44:29,343 술을 너무 마셨어~~ 너 때문에 777 00:44:30,337 --> 00:44:32,310 그것이 얼마나~ 778 00:44:32,900 --> 00:44:35,176 뭐야? 왜 이렇게 어린 아가씨가 있어? 779 00:44:35,700 --> 00:44:37,020 아줌마랑 같이 한잔하자! 780 00:44:37,100 --> 00:44:38,340 같이 노래 한곡 하자~ 781 00:44:38,433 --> 00:44:40,033 당신 아직도 어린애한테 그래요~? 782 00:44:40,115 --> 00:44:41,315 어머, 좋아라 783 00:44:41,346 --> 00:44:42,866 같이 짠! 784 00:44:43,460 --> 00:44:45,220 뭐, 미키 씨랑 마시는 것도 괜찮지 785 00:44:45,380 --> 00:44:46,300 상관없어 786 00:44:46,380 --> 00:44:47,420 괜찮다니 무슨 소리예요? 787 00:44:47,500 --> 00:44:48,540 다이진? 788 00:44:48,820 --> 00:44:50,140 한 번 더 촬영해 보아요 789 00:44:50,195 --> 00:44:51,435 건배! 790 00:44:51,472 --> 00:44:53,272 다이진! 통도 커! 791 00:44:53,340 --> 00:44:55,180 이야~ 완전 좋네 792 00:44:55,860 --> 00:44:57,180 말도 안돼 793 00:44:58,586 --> 00:45:00,546 어..잠깐만요 저 자리에.. 794 00:45:01,620 --> 00:45:03,140 처음 보는 사람인데 말이야 795 00:45:03,667 --> 00:45:04,387 손님? 796 00:45:04,460 --> 00:45:08,323 아주 조용한 사람인데도 단골과 금방 친해졌다니까 797 00:45:09,420 --> 00:45:10,380 그러니까 저게. 잠깐만 798 00:45:10,700 --> 00:45:13,220 고양이?...같지 않냐는.. 799 00:45:13,460 --> 00:45:14,420 그래? 800 00:45:14,820 --> 00:45:16,380 시큰둥한 얼굴인데 너무 멋지지 않니! 801 00:45:21,300 --> 00:45:23,020 아~ 어서오세요!! 802 00:45:23,220 --> 00:45:25,660 아, 저, 죄송해요. 저 잠깐! 803 00:45:29,380 --> 00:45:30,380 소타씨! 804 00:45:30,460 --> 00:45:31,380 다이진이! 805 00:45:38,260 --> 00:45:40,340 …너, 무슨 생각이야?! 806 00:45:41,740 --> 00:45:43,380 스즈메, 잘 지내? 807 00:45:46,780 --> 00:45:48,220 여기 봐! 808 00:45:49,620 --> 00:45:50,660 미미즈 809 00:45:55,064 --> 00:45:55,924 다이진!! 810 00:45:57,300 --> 00:45:59,220 스즈메. 가야 해 811 00:45:59,250 --> 00:45:59,570 응! 812 00:46:05,060 --> 00:46:05,380 참 이상해 813 00:46:05,860 --> 00:46:06,700 지진? 814 00:46:06,980 --> 00:46:08,180 정말? 815 00:46:08,300 --> 00:46:09,820 응? 미키 816 00:46:09,900 --> 00:46:11,100 스즈메는? 817 00:46:12,900 --> 00:46:14,420 저 유원지다! 818 00:46:17,704 --> 00:46:20,377 「폐원 알림」 「40년간 감사했습니다」 819 00:46:26,740 --> 00:46:28,140 관람차가... 820 00:46:28,423 --> 00:46:29,663 뒷문이 되었어… 821 00:46:33,020 --> 00:46:34,180 소타, 봐 822 00:46:37,660 --> 00:46:38,820 다이진! 823 00:46:39,940 --> 00:46:40,740 스즈메 824 00:46:40,740 --> 00:46:43,300 난 다이진을 잡아서 다시 요석으로 돌려 놓을게 825 00:46:43,500 --> 00:46:44,980 그동안 너는… 826 00:46:45,343 --> 00:46:47,883 응! 문을 닫고 잠굴게요 827 00:46:48,020 --> 00:46:49,100 해보자구요! 828 00:46:55,900 --> 00:46:57,020 문을 부탁해! 829 00:46:57,163 --> 00:46:57,496 응! 830 00:47:04,740 --> 00:47:05,780 잡아야 해 831 00:47:10,940 --> 00:47:13,220 움직여. 몸이 움직여! 832 00:47:13,220 --> 00:47:14,910 몸이 의자에 익숙해지고 있어 833 00:47:15,040 --> 00:47:16,769 이번엔 반드시!! 834 00:47:33,740 --> 00:47:35,740 스즈메, 굉장해~! 835 00:47:39,260 --> 00:47:39,980 다이진 836 00:47:44,300 --> 00:47:46,020 오늘이야말로 내 원래 모습을… 837 00:47:46,420 --> 00:47:47,700 되찾겠어! 838 00:48:02,617 --> 00:48:03,683 저기 좀 봐 839 00:48:03,980 --> 00:48:05,260 아니 뭐지? 840 00:48:05,340 --> 00:48:07,260 문닫은게 아니었나? 841 00:48:09,613 --> 00:48:10,573 아니! 842 00:48:13,756 --> 00:48:15,029 잠깐 잠깐 잠깐~~ 843 00:48:15,903 --> 00:48:16,443 잠깐만! 844 00:48:20,780 --> 00:48:21,820 이럴수가! 845 00:48:42,780 --> 00:48:44,100 엄마... 846 00:48:48,112 --> 00:48:50,912 요석으로 돌아가서 미미즈를 봉인시켜! 847 00:48:51,195 --> 00:48:53,835 동쪽 요석 하나만으론 붙잡을 수 없어!! 848 00:48:53,860 --> 00:48:54,300 무리야 849 00:48:54,380 --> 00:48:55,260 왜? 850 00:48:55,300 --> 00:48:57,476 내 임무는 너에게로 넘어갔어 851 00:48:57,580 --> 00:48:58,780 그게 무슨 말이야! 852 00:48:59,140 --> 00:49:00,700 넌 사라질거야.. 853 00:49:01,020 --> 00:49:03,060 다이진은 스즈메와 놀거야 854 00:49:03,460 --> 00:49:04,860 스즈메랑? 855 00:49:09,420 --> 00:49:10,300 스즈메! 856 00:49:10,820 --> 00:49:12,340 어째서...스즈메!! 857 00:49:13,226 --> 00:49:14,066 뭐하는거야 858 00:49:14,220 --> 00:49:15,540 뭘 보고 있는거야? 859 00:49:18,140 --> 00:49:18,900 스즈메! 860 00:49:19,100 --> 00:49:21,500 돌아와. 거기로 들어가면 안돼! 861 00:49:22,020 --> 00:49:23,020 스즈메! 862 00:49:32,100 --> 00:49:35,100 스즈메! 거긴 관람차 안이야! 863 00:49:35,833 --> 00:49:39,316 눈을 떠! 그러다간 떨어진다구!! 864 00:49:39,420 --> 00:49:40,140 젠장 865 00:49:40,540 --> 00:49:42,860 …아뢰옵기도 송구한 히미즈의 신이시여 866 00:49:45,580 --> 00:49:48,140 머나먼 선조의 고향 땅이여 867 00:49:49,345 --> 00:49:51,905 오래도록 배령받은 산과 하천이여 경외하고, 경외하오며 868 00:49:52,180 --> 00:49:54,140 바라오니 바라오니.. 869 00:49:54,180 --> 00:49:56,700 당신의 뜻대로 당신께 돌려드리나이다! 870 00:49:56,900 --> 00:49:58,100 말도 안돼! 871 00:49:58,180 --> 00:49:59,540 여러분과 함께 이곳에 다시 오고 싶어요! 872 00:50:00,500 --> 00:50:01,740 오늘은 기념일 873 00:50:01,820 --> 00:50:02,540 우리는 앞으로 여기로 돌아올 거예요 874 00:50:02,620 --> 00:50:04,540 우리는 너무 구식이네요 875 00:50:04,660 --> 00:50:06,380 첫 데이트 때 놀이공원에 왔을 때처럼 876 00:50:07,700 --> 00:50:10,020 아빠, 다음에 또 여기로 데려와 주세요 877 00:50:12,740 --> 00:50:13,660 스즈메씨! 878 00:50:14,220 --> 00:50:14,860 여기로! 879 00:50:15,420 --> 00:50:16,580 소타씨! 880 00:50:28,970 --> 00:50:31,756 아뢰옵기도 송구한 히미즈의 신이시여 881 00:50:31,790 --> 00:50:34,237 머나먼 선조의 고향 땅이여 882 00:50:34,537 --> 00:50:37,100 오래도록 배령받은 산과 하천이여 883 00:50:38,020 --> 00:50:39,780 경외하고, 경외하오며… 884 00:50:40,540 --> 00:50:41,940 당신의 의지에 885 00:50:42,500 --> 00:50:43,300 지금이야! 886 00:50:43,660 --> 00:50:45,180 돌려드립니다…! 887 00:50:56,580 --> 00:50:57,476 다이진은? 888 00:50:58,380 --> 00:50:59,620 또 도망쳤어요 889 00:51:03,860 --> 00:51:04,860 안으로 들어와 890 00:51:08,580 --> 00:51:09,180 왜 그래? 891 00:51:09,820 --> 00:51:11,940 정말 무서웠어.. 892 00:51:13,336 --> 00:51:15,940 하하하! 스즈메, 굉장했어 893 00:51:16,132 --> 00:51:16,852 고마워 894 00:51:21,220 --> 00:51:22,500 스즈메 씨 895 00:51:22,580 --> 00:51:25,220 아까 뒷문 안에서 뭘 본거야... 896 00:51:27,355 --> 00:51:30,875 아주 눈부신 밤하늘과 초원… 897 00:51:30,900 --> 00:51:31,900 그거 저세상인데 898 00:51:32,460 --> 00:51:34,180 네게는 저세상이 보이는구나… 899 00:51:34,792 --> 00:51:35,632 저 세상..? 900 00:51:35,976 --> 00:51:38,420 이 세상의 이면, 미미즈가 사는 곳 901 00:51:38,540 --> 00:51:40,940 모든 시간이 동시에 존재하는 곳 902 00:51:41,260 --> 00:51:43,380 볼 수는 있는데 들어갈 수가 없어요 903 00:51:43,700 --> 00:51:47,420 저세상은 죽은 자가 가는 곳이라고 해 904 00:51:48,100 --> 00:51:51,020 우리 현실 세계 사람들... 905 00:51:51,620 --> 00:51:53,380 들어갈 수 없는 곳, 가면 안 되는 곳이야 906 00:51:55,580 --> 00:51:57,380 아! 불량소녀 돌아왔다 907 00:51:58,380 --> 00:51:59,300 스즈메짱 908 00:51:59,699 --> 00:52:01,019 도대체 어디 갔었어 909 00:52:01,413 --> 00:52:02,613 미안해요... 910 00:52:02,726 --> 00:52:04,486 이렇게 늦게까지 오지 않아서 911 00:52:04,546 --> 00:52:05,386 내가 얼마나 걱정했는지 알아? 912 00:52:05,460 --> 00:52:07,260 됐어요. 그만하세요 913 00:52:07,300 --> 00:52:08,380 그래도.. 914 00:52:08,513 --> 00:52:10,793 가출은 우리도 많이 해봤잖아요... 915 00:52:11,630 --> 00:52:12,530 916 00:52:15,220 --> 00:52:17,460 일단은 뭐 좀 먹을까? 917 00:52:17,660 --> 00:52:18,860 죄송해요.. 918 00:52:19,660 --> 00:52:21,220 튀김 우동은 어때요? 919 00:52:21,220 --> 00:52:22,940 좋아, 위에 계란 후라이와 함께... 920 00:52:22,940 --> 00:52:24,420 참치 샐러드 소스를 드릴까요? 921 00:52:24,683 --> 00:52:25,820 스즈메는? 922 00:52:25,940 --> 00:52:27,940 우리는 보통 집에서 감자 샐러드를 얹어요 923 00:52:28,660 --> 00:52:29,660 감자 샐러드를 곁들인 튀긴 우동? 924 00:52:31,460 --> 00:52:32,980 대단... 925 00:52:34,620 --> 00:52:36,220 이러한 칼로리를 섭취하는 것은 어려울 거예요 926 00:52:36,300 --> 00:52:37,300 배가 너무 고파요 927 00:52:37,820 --> 00:52:39,020 잘먹겠습니다!! 928 00:52:43,860 --> 00:52:44,580 음~~맛있어... 929 00:52:44,620 --> 00:52:45,500 이거 먹으면 확실히 살이 좀 찔 것 같아요 930 00:52:45,500 --> 00:52:46,500 지금은 와인을 마시기에 완벽해요 931 00:52:46,940 --> 00:52:47,500 와인 마실까요? 932 00:52:48,100 --> 00:52:49,660 당신은 너무 많이 취했네요 933 00:52:49,933 --> 00:52:50,813 하지만 좀 먹자 934 00:52:51,009 --> 00:52:52,580 저기, 소타씨도 같이~ 935 00:52:52,660 --> 00:52:53,980 감자 샐러드도 의외로 맛있네 936 00:52:53,980 --> 00:52:54,860 아..니 이래선 937 00:52:54,860 --> 00:52:56,180 저기 자..잠깐! 938 00:52:56,300 --> 00:52:57,580 당신은 전혀 남자 친구가... 939 00:52:57,700 --> 00:52:59,100 그것은 단지 시간 문제... 940 00:52:59,900 --> 00:53:00,900 저 의자는 뭐지? 941 00:53:01,020 --> 00:53:01,940 너무 귀엽다 942 00:53:02,060 --> 00:53:03,060 어린이용인가요? 943 00:53:03,060 --> 00:53:04,180 왜 거기에 앉아 있니? 944 00:53:04,460 --> 00:53:05,580 고베의 추억? 945 00:53:06,380 --> 00:53:07,300 그게 무슨 말이야 946 00:53:13,220 --> 00:53:15,020 이상한 애라고 생각하지 않았을까? 947 00:53:15,740 --> 00:53:16,540 그랬을까? 948 00:53:16,940 --> 00:53:20,260 저기요. 소타 씨는 계속 이렇게 여행을 다녔어요? 949 00:53:20,620 --> 00:53:21,620 계속 그랬던 건 아냐 950 00:53:21,700 --> 00:53:23,100 도쿄에 아파트가 있어요 951 00:53:24,020 --> 00:53:26,830 대학을 졸업하면 교사가 될 생각이야 952 00:53:27,443 --> 00:53:27,743 에? 953 00:53:29,140 --> 00:53:30,300 아니! 대학생이었어요?! 954 00:53:30,690 --> 00:53:31,300 응 맞아 955 00:53:31,580 --> 00:53:34,089 취직도 해요?! 그러면 토지시는? 956 00:53:34,140 --> 00:53:36,940 토지시는 대대로 이어져 온 우리 집 가업이야 957 00:53:37,140 --> 00:53:38,690 앞으로도 계속해야 해 958 00:53:39,160 --> 00:53:41,260 하지만 그것만 해서는 먹고 살 수 없어 959 00:53:41,340 --> 00:53:42,020 그렇구나.. 960 00:53:43,260 --> 00:53:44,580 하지만 아주 중요한 일인데... 961 00:53:45,100 --> 00:53:48,450 중요한 일은 다른 사람에게 보이지 않는 게 더 좋아 962 00:53:49,250 --> 00:53:51,236 얼른 원래 모습으로 돌아가 963 00:53:51,310 --> 00:53:54,140 교사도, 토지시도 다 할 거야 964 00:53:59,020 --> 00:54:01,243 하지만... 이미.. 965 00:54:02,763 --> 00:54:06,137 쿨... 966 00:54:06,580 --> 00:54:08,303 하지만 어쩌면 이미.. 967 00:54:09,020 --> 00:54:11,100 곧... 조만간.. 968 00:54:18,333 --> 00:54:19,813 점점 멀어진다... 969 00:54:20,700 --> 00:54:22,020 빛이 사라진다... 970 00:54:22,700 --> 00:54:23,900 목소리가 사라진다... 971 00:54:24,540 --> 00:54:25,860 몸이 사라진다... 972 00:54:26,660 --> 00:54:28,060 기억이 사라진다... 973 00:54:29,952 --> 00:54:34,312 춥다. 춥다. 춥다 974 00:54:34,900 --> 00:54:35,820 추워… 975 00:54:51,660 --> 00:54:52,540 …나는 976 00:55:04,740 --> 00:55:05,963 여기가 내가... 977 00:55:06,484 --> 00:55:07,717 올 곳인가…? 978 00:55:17,060 --> 00:55:17,980 소타 씨! 979 00:55:19,180 --> 00:55:20,380 소~타씨! 980 00:55:27,020 --> 00:55:27,740 좋은아침.. 981 00:55:27,940 --> 00:55:29,180 …드디어 일어났다 982 00:55:29,460 --> 00:55:32,580 자 봐요, 다이진! 또 사진 찍혀 올라왔어요! 983 00:55:33,100 --> 00:55:33,810 여기~ 984 00:55:35,404 --> 00:55:36,384 스즈메 985 00:55:36,592 --> 00:55:37,232 응? 986 00:55:37,506 --> 00:55:40,255 방금, 내게 뭐 했어? 987 00:55:40,755 --> 00:55:41,845 아무것도 988 00:55:43,260 --> 00:55:45,500 오늘 밤에도 주점에서 989 00:55:45,620 --> 00:55:46,883 카운터 좀 봐 달라고 하려했는데.. 990 00:55:46,908 --> 00:55:47,262 히익.. 991 00:55:48,740 --> 00:55:50,600 자 이거~ 스즈메에게 줄게 992 00:55:51,668 --> 00:55:54,116 이야~ 이제 좀 가출소녀다워졌네 993 00:55:54,960 --> 00:55:57,820 루미 씨, 정말 고마웠어요 994 00:55:58,490 --> 00:55:58,917 응! 995 00:55:59,700 --> 00:56:02,360 부모님께는 꼭 연락해야 한다~? 996 00:56:02,540 --> 00:56:02,940 네 997 00:56:03,450 --> 00:56:04,260 큰일났네! 998 00:56:04,460 --> 00:56:06,583 타마키 이모한테 톡 하는걸 깜빡했어 999 00:56:06,900 --> 00:56:08,200 55건... 1000 00:56:08,225 --> 00:56:10,003 뭐? 데리러 와? 하아~~?! 1001 00:56:10,028 --> 00:56:11,540 스즈메 다음 편이 딱 좋아 1002 00:56:11,820 --> 00:56:13,460 표를 사 어서~ 1003 00:56:13,852 --> 00:56:15,742 어? 신칸센을 타고 가요? 1004 00:56:15,850 --> 00:56:16,689 물론이지.. 1005 00:56:16,772 --> 00:56:18,552 다이진이 사진찍힌 곳을 내가 알아 1006 00:56:18,780 --> 00:56:20,260 그리고 그게 제일 빠르지! 1007 00:56:20,500 --> 00:56:21,720 도쿄까지라니.. 1008 00:56:21,871 --> 00:56:23,695 텅장이 되어버리겠네... 1009 00:56:23,720 --> 00:56:26,520 나중에 꼭 주셔야 해요, 대학생! 1010 00:56:26,545 --> 00:56:27,885 알았다구요~ 1011 00:56:29,416 --> 00:56:31,343 아 소타씨 여기 좀 봐봐요 1012 00:56:31,368 --> 00:56:32,260 뭔데? 1013 00:56:32,415 --> 00:56:34,575 신칸센 완전 빨라~~ 1014 00:56:34,780 --> 00:56:35,940 장난아닌데~? 1015 00:56:36,100 --> 00:56:37,340 응..좀 빠르네.. 1016 00:56:37,460 --> 00:56:40,300 다음 정차역은 아타미역입니다 1017 00:56:41,996 --> 00:56:43,675 앗 소타 씨, 방금... 1018 00:56:43,700 --> 00:56:44,460 무슨 일인데? 1019 00:56:44,780 --> 00:56:48,222 혹시 후지산 지나친거 아닌가요? 1020 00:56:48,340 --> 00:56:49,220 뭐예요~ 1021 00:56:49,420 --> 00:56:51,980 봤으면 알려줬어야죠 1022 00:56:52,136 --> 00:56:53,656 하.. 그렇네.. 1023 00:56:54,066 --> 00:56:55,509 보고싶었는데 1024 00:56:55,900 --> 00:56:56,820 미안 미안.. 1025 00:56:57,666 --> 00:57:01,223 다음 정차 역은 도쿄역입니다 1026 00:57:02,020 --> 00:57:03,780 신칸센을 이용해 주셔서 감사합니다 1027 00:57:03,860 --> 00:57:05,340 종착역인 도쿄역에 도착했습니다 1028 00:57:05,420 --> 00:57:07,429 스즈메 씨, 이쪽! 1029 00:57:07,470 --> 00:57:07,770 네! 1030 00:57:07,879 --> 00:57:08,479 오른쪽 1031 00:57:08,580 --> 00:57:09,136 왼쪽으로 1032 00:57:09,500 --> 00:57:10,620 타고 올라가 1033 00:57:10,900 --> 00:57:11,816 지하철은 왼쪽 1034 00:57:11,936 --> 00:57:12,782 어서~ 1035 00:57:12,820 --> 00:57:13,540 달려~ 1036 00:57:16,340 --> 00:57:17,403 다음 역에서 내려 1037 00:57:22,100 --> 00:57:24,500 장기판의 말이 된 기분이라고요! 1038 00:57:24,900 --> 00:57:27,696 다이진을 찾기 전에 가고 싶은 곳이 있어 1039 00:57:28,140 --> 00:57:29,540 잠깐 전화 좀 걸어줄래? 1040 00:57:37,340 --> 00:57:38,340 어서오세요! 1041 00:57:42,980 --> 00:57:45,580 아, 저, 저는 이와토라고 하는데요 1042 00:57:46,500 --> 00:57:48,220 조금 전에 전화로… 1043 00:57:49,420 --> 00:57:50,660 아 네 네~ 1044 00:57:50,860 --> 00:57:54,410 소타 씨 친척이죠? 그렇게 들었어요 1045 00:57:54,660 --> 00:57:56,700 자, 여기 소타 씨 방 열쇠요 1046 00:57:57,300 --> 00:57:59,220 301호실이랍니다 1047 00:57:59,540 --> 00:58:00,700 편하게 지내요~~ 1048 00:58:03,346 --> 00:58:05,986 인기가 좋네요~ 소타씨는 1049 00:58:06,306 --> 00:58:07,018 에? 1050 00:58:07,019 --> 00:58:09,619 그는, 언제 여행에서 돌아와요 1051 00:58:09,620 --> 00:58:11,540 없으니까 왠지 쓸쓸해~ 1052 00:58:11,620 --> 00:58:13,340 그는 너무 자상하고 귀여워~ 1053 00:58:13,556 --> 00:58:14,989 잘생겼잖아~~그치? 1054 00:58:15,460 --> 00:58:17,162 그렇게 인기있진 않아.. 1055 00:58:20,700 --> 00:58:21,500 들어와 1056 00:58:23,340 --> 00:58:24,620 실례하겠습니다~ 1057 00:58:32,980 --> 00:58:34,420 조사하고 싶은 게 좀 있는데 1058 00:58:35,820 --> 00:58:37,456 저 책장 위에 있는 종이상자 1059 00:58:37,509 --> 00:58:38,390 꺼내서 1060 00:58:38,977 --> 00:58:39,683 나한테 줄 수 있겠니 1061 00:58:39,990 --> 00:58:40,277 응! 1062 00:58:43,983 --> 00:58:45,190 여차! 1063 00:58:53,060 --> 00:58:54,580 소타 씨. 이렇게 밟아도 괜찮아요? 1064 00:58:54,860 --> 00:58:56,636 …올라가기 전에 물어! 1065 00:59:06,580 --> 00:59:07,260 이건... 1066 00:59:08,020 --> 00:59:09,976 아마도...미미즈? 1067 00:59:12,100 --> 00:59:12,820 맞아 1068 00:59:13,620 --> 00:59:15,116 그리고 그게 요석이야 1069 00:59:15,780 --> 00:59:18,300 서쪽 기둥과 동쪽 기둥이지 1070 00:59:18,900 --> 00:59:19,900 요석이란게... 1071 00:59:20,020 --> 00:59:20,980 맞아. 두 개야 1072 00:59:23,340 --> 00:59:26,260 문을 닫는 것만으로 재앙을 막지 못하면 1073 00:59:26,340 --> 00:59:28,260 요석을 사용해서 봉인을 해야 해 1074 00:59:29,392 --> 00:59:30,191 그리고 1075 00:59:30,192 --> 00:59:31,912 시대에 따라 그 장소를 바꿔 1076 00:59:34,700 --> 00:59:36,300 규슈에 있던 요석은 1077 00:59:36,340 --> 00:59:38,340 지금 다이진의 모습으로 도망치고 있잖아 1078 00:59:38,790 --> 00:59:39,331 응! 1079 00:59:39,332 --> 00:59:40,922 다른 요석이 있는 곳은.. 1080 00:59:40,923 --> 00:59:42,473 여기! 바로 도쿄야... 1081 00:59:42,707 --> 00:59:45,010 지금도 미미즈의 머리를 누르고 있지 1082 00:59:45,506 --> 00:59:48,457 우리가 알아내야 하는 건 좀 더 자세한 위치야 1083 00:59:48,507 --> 00:59:50,067 도쿄의 어디에 있을까? 1084 00:59:50,140 --> 00:59:52,540 거기엔 거대한 뒷문도 있다고 해 1085 00:59:53,340 --> 00:59:55,060 백 년 전에 한 번 열려선 1086 00:59:55,516 --> 00:59:57,469 칸토 일대에 커다란 재해를 일으키고 (주: 관동대지진을 말함) 1087 00:59:57,586 --> 01:00:00,106 그 당시의 토지시에 의해 닫혔다고 해 1088 01:00:00,140 --> 01:00:01,609 도쿄의 뒷문..어쩌면.. 1089 01:00:02,460 --> 01:00:03,220 다이진은 1090 01:00:03,460 --> 01:00:06,260 그 문을 다시 열려는 것일지 몰라 1091 01:00:13,140 --> 01:00:14,020 …틀렸어 1092 01:00:14,499 --> 01:00:17,579 중요한 부분을 검게 칠해 놨어 1093 01:00:17,740 --> 01:00:18,500 왠가요? 1094 01:00:18,580 --> 01:00:19,780 위치는 비밀이라서? 1095 01:00:20,260 --> 01:00:22,020 할아버지에게 물어보는 수밖에.. 1096 01:00:22,500 --> 01:00:23,425 할아버지? 1097 01:00:23,426 --> 01:00:25,099 응. 나를 키워준 분이야 1098 01:00:25,100 --> 01:00:26,740 얼마전 입원해계셔 1099 01:00:27,239 --> 01:00:29,439 이런 모습을 보여드리게 되면.. 1100 01:00:29,923 --> 01:00:30,776 정말 실망하실텐데.. 1101 01:00:33,170 --> 01:00:35,010 소타, 안에 있어? 1102 01:00:35,178 --> 01:00:36,298 이봐, 거기 있는거 안다고.. 1103 01:00:36,299 --> 01:00:37,098 창문도 열려 있고~ 1104 01:00:37,099 --> 01:00:38,139 세리자와구나.. 1105 01:00:38,140 --> 01:00:39,545 참, 하필 이럴 때 1106 01:00:39,546 --> 01:00:40,666 헤! 누구죠? 1107 01:00:40,740 --> 01:00:41,460 아는 사람 1108 01:00:41,540 --> 01:00:42,980 적당히 둘러대 줄래? 1109 01:00:43,325 --> 01:00:44,885 야, 소타! 문 연다? 1110 01:00:44,980 --> 01:00:46,500 연다고! 1111 01:00:46,620 --> 01:00:47,980 나쁜 놈은 아니야 1112 01:00:50,117 --> 01:00:50,560 에? 1113 01:00:50,561 --> 01:00:51,561 안녕하세요 1114 01:00:52,269 --> 01:00:53,780 에...? 당신은 누구... 1115 01:00:54,223 --> 01:00:55,578 아..여동생입니다 1116 01:00:55,579 --> 01:00:56,979 녀석에게 여동생이 있었나 1117 01:00:56,980 --> 01:00:59,820 아니, 동생이나 마찬가지인 사이…? 사촌이에요! 1118 01:00:59,976 --> 01:01:01,298 - 하아? - 아 저! 1119 01:01:01,368 --> 01:01:03,368 세리자와씨 되시죠? 1120 01:01:05,647 --> 01:01:06,887 교원 채용 시험이요? 1121 01:01:07,314 --> 01:01:09,554 아..어제가 2차 시험이었는데 1122 01:01:09,580 --> 01:01:12,222 녀석이 오질 않았어. 말도 안 돼 1123 01:01:12,776 --> 01:01:14,096 어제가 시험일… 1124 01:01:15,220 --> 01:01:17,158 바보같다니까... 1125 01:01:17,159 --> 01:01:19,634 4년간의 노력이 완전히 물거품이 된다고 1126 01:01:19,881 --> 01:01:23,121 걱정하는 바람에 나까지 시험을 망쳤다고 1127 01:01:23,869 --> 01:01:24,745 너... 1128 01:01:24,746 --> 01:01:25,826 스즈메 씨 맞죠? 1129 01:01:26,260 --> 01:01:27,940 소타를 만나면 말이야 1130 01:01:27,940 --> 01:01:30,780 열 받으니까 두 번 다시 내 눈에 띄지 말라고 전해 1131 01:01:31,096 --> 01:01:32,216 잠깐..2만엔 1132 01:01:32,380 --> 01:01:33,780 2만…엔 빌려줬지 1133 01:01:34,011 --> 01:01:35,391 그건 빨리 갚으라고 해요 1134 01:01:35,438 --> 01:01:35,784 네? 1135 01:01:35,785 --> 01:01:39,227 왠지 가업이 힘들다는 얘기를 듣기는 했는데… 1136 01:01:39,539 --> 01:01:41,939 녀석은 자신을 제대로 돌보질 않아… 1137 01:01:42,026 --> 01:01:43,066 정말 화가 나… 1138 01:01:45,110 --> 01:01:46,173 그럼 간다~ 1139 01:01:48,844 --> 01:01:49,997 지진경보 1140 01:01:50,390 --> 01:01:51,356 흔들렸어? 1141 01:01:52,740 --> 01:01:53,660 어이 잠깐~ 1142 01:01:54,063 --> 01:01:55,500 아. 멈췄다.. 1143 01:01:57,187 --> 01:01:58,390 괜찮은거야? 1144 01:01:58,782 --> 01:02:00,533 아...가까워.. 1145 01:02:05,340 --> 01:02:06,900 하..새떼 들 좀 봐 1146 01:02:07,500 --> 01:02:07,989 가자~ 1147 01:02:08,237 --> 01:02:08,643 응! 1148 01:02:09,780 --> 01:02:10,780 어이 잠깐 1149 01:02:10,820 --> 01:02:11,776 이봐요~ 1150 01:02:13,100 --> 01:02:14,740 나 몰랐네요 1151 01:02:15,230 --> 01:02:16,423 소타 씨 시험 얘기요 1152 01:02:16,460 --> 01:02:17,180 어쩌면 좋죠? 1153 01:02:17,180 --> 01:02:18,380 네 탓이 아니야 1154 01:02:18,460 --> 01:02:20,580 하지만… 아무래도 내가 요석을 빼는 바람에 1155 01:02:20,620 --> 01:02:21,995 오늘 바로잡는 거야 1156 01:02:22,039 --> 01:02:23,639 고양이를 요석으로 돌려놓고 1157 01:02:23,740 --> 01:02:25,860 나는 원래 모습으로 돌아와야 해 1158 01:02:29,180 --> 01:02:30,109 아니..이게 무슨 일이지? 1159 01:02:30,202 --> 01:02:31,096 세떼 좀 봐 1160 01:02:31,580 --> 01:02:32,700 지진때문인건가.. 1161 01:02:37,146 --> 01:02:38,826 저 안에, 뒷문이 있어요…? 1162 01:02:39,316 --> 01:02:40,860 아아..저기 앞쪽 1163 01:02:40,940 --> 01:02:42,583 강 아래쪽이다! 1164 01:02:46,296 --> 01:02:47,550 아휴 귀여워라 1165 01:02:47,740 --> 01:02:48,500 응? 고양이다... 1166 01:02:49,330 --> 01:02:50,330 에?..앗! 1167 01:02:51,020 --> 01:02:51,740 스즈메 1168 01:02:52,546 --> 01:02:53,266 어서~! 1169 01:02:53,380 --> 01:02:54,060 다이진!! 1170 01:02:54,310 --> 01:02:55,056 앗 잠깐!! 1171 01:02:57,100 --> 01:02:57,900 오! 1172 01:02:58,100 --> 01:02:58,780 의자? 1173 01:03:11,540 --> 01:03:12,020 뭐지! 1174 01:03:12,700 --> 01:03:13,140 다이진 1175 01:03:14,020 --> 01:03:15,269 요석으로 돌아가라! 1176 01:03:15,740 --> 01:03:17,340 하나가지곤 부족다구!! 1177 01:03:17,540 --> 01:03:18,180 무리야! 1178 01:03:18,260 --> 01:03:19,256 어째서냐!! 1179 01:03:19,460 --> 01:03:20,155 넌 1180 01:03:20,180 --> 01:03:21,796 아직도 모르는거야? 1181 01:03:25,740 --> 01:03:26,460 어디냐!! 1182 01:03:27,750 --> 01:03:28,820 소타 씨!! 1183 01:03:39,460 --> 01:03:41,082 도쿄의 뒷문! 1184 01:03:41,580 --> 01:03:42,460 저 안인가! 1185 01:03:43,260 --> 01:03:44,980 저런 곳을, 어떻게 가… 1186 01:04:04,236 --> 01:04:06,460 어?...멈췄다 1187 01:04:07,100 --> 01:04:07,860 아니야.. 1188 01:04:12,260 --> 01:04:13,220 어어? 1189 01:04:18,580 --> 01:04:19,543 …틀렸어 1190 01:04:29,340 --> 01:04:30,300 지진입니다 1191 01:04:32,543 --> 01:04:34,350 「긴급 지진 속보·간토 내륙· 강한 흔들림에 대비하시기 바랍니다」 1192 01:04:34,420 --> 01:04:36,740 경고가 멈췄어. 왜 그래요?! 1193 01:04:36,940 --> 01:04:38,140 …빠져버렸어.. 1194 01:04:39,020 --> 01:04:40,740 두 번째 요석(要石)이...!! 1195 01:04:46,180 --> 01:04:47,709 …몸통 전체가 나오고 있어! 1196 01:04:50,296 --> 01:04:51,220 앗! 다이진! 1197 01:04:51,620 --> 01:04:53,660 무슨 일이 있어도 지진을 막아야 해! 1198 01:04:53,780 --> 01:04:54,580 스즈메 씨 1199 01:04:55,060 --> 01:04:55,749 가볼게 1200 01:04:56,980 --> 01:04:57,900 거짓말!! 1201 01:04:58,380 --> 01:04:59,496 소타 씨~~! 1202 01:05:09,940 --> 01:05:10,540 잠깐!! 1203 01:05:10,620 --> 01:05:11,390 으앗! 1204 01:05:12,620 --> 01:05:13,736 스즈메 씨!!! 1205 01:05:17,740 --> 01:05:18,500 아니..? 1206 01:05:18,660 --> 01:05:19,460 저거 봤어? 1207 01:05:21,380 --> 01:05:22,180 이게 무슨 일이야... 1208 01:05:22,580 --> 01:05:23,436 어어...? 1209 01:05:28,180 --> 01:05:30,183 너는..왜 이런 무모한 짓을?? 1210 01:05:30,289 --> 01:05:30,700 하지만!! 1211 01:05:33,300 --> 01:05:34,500 스즈메 씨! 1212 01:05:41,740 --> 01:05:42,780 지금 구해줄게!! 1213 01:05:49,540 --> 01:05:50,420 소타씨! 1214 01:05:50,450 --> 01:05:52,300 미미즈의 표면은 불안정해 1215 01:05:52,540 --> 01:05:53,780 서로 떨어지지 않는 게 좋겠어 1216 01:05:54,070 --> 01:05:54,864 응! 1217 01:06:12,396 --> 01:06:16,290 이번에 지진이 발생한 23개 지역은... 1218 01:06:51,420 --> 01:06:52,140 미미즈가~~ 1219 01:06:53,180 --> 01:06:54,660 도시 전체를 뒤덮고 있어요!! 1220 01:06:59,340 --> 01:07:00,300 소타 씨! 1221 01:07:01,220 --> 01:07:03,936 이제는 요석을 꽂는 것 밖에는 방법이 없어! 다이진으로! 1222 01:07:04,060 --> 01:07:04,980 스~즈메?! 1223 01:07:07,300 --> 01:07:08,820 미미즈가 떨어져 1224 01:07:09,387 --> 01:07:10,827 지진이 올거야 1225 01:07:11,140 --> 01:07:11,900 다이진!!! 1226 01:07:13,089 --> 01:07:14,383 으윽...! 1227 01:07:15,460 --> 01:07:16,260 소타씨!? 1228 01:07:17,665 --> 01:07:18,505 왜그래요? 1229 01:07:18,530 --> 01:07:19,403 흐흣~ 1230 01:07:20,256 --> 01:07:21,380 지금부터 많은 사람이 1231 01:07:21,900 --> 01:07:22,940 죽어 나갈 거야 1232 01:07:23,020 --> 01:07:24,740 왜 이런 짓을? 1233 01:07:25,140 --> 01:07:27,020 요석(要石)으로 돌아가 줘!! 1234 01:07:27,220 --> 01:07:27,780 무리! 1235 01:07:28,066 --> 01:07:30,830 다이진은 더 이상 요석(要石)이 아니야 1236 01:07:34,900 --> 01:07:36,500 너가 바로 요석(要石)이야.. 1237 01:07:36,740 --> 01:07:37,620 이 녀석! 1238 01:07:42,300 --> 01:07:43,580 이제 어떻해요 소타 씨! 1239 01:07:44,460 --> 01:07:45,500 소타 씨? 1240 01:07:45,700 --> 01:07:47,300 스즈메 씨.. 1241 01:07:47,340 --> 01:07:48,300 미안해요.. 1242 01:07:49,620 --> 01:07:50,860 드디어 알게됬어… 1243 01:07:51,226 --> 01:07:52,666 지금까지는 전혀 몰랐어… 1244 01:07:53,260 --> 01:07:54,700 알아차리지 못했어… 1245 01:07:55,100 --> 01:07:56,380 잠깐, 소타 씨! 1246 01:07:56,460 --> 01:07:57,220 당신의 몸이... 1247 01:07:57,300 --> 01:07:57,900 난... 1248 01:07:57,980 --> 01:07:59,220 몸이 얼어붙고 있다구요!! 1249 01:08:00,220 --> 01:08:00,700 나는... 1250 01:08:01,300 --> 01:08:03,140 내가 요석(要石)이 됐다는 것을... 1251 01:08:03,660 --> 01:08:05,140 의자로 변했을 때… 1252 01:08:05,483 --> 01:08:08,533 요석의 역할도 내게 옮겨진 거야... 1253 01:08:09,780 --> 01:08:10,900 어떻게..그런... 1254 01:08:12,532 --> 01:08:13,772 아…, 이제 끝인가… 1255 01:08:14,020 --> 01:08:15,220 결국 이런 꼴로... 1256 01:08:15,940 --> 01:08:16,780 소타 씨 1257 01:08:16,873 --> 01:08:17,753 그래도 1258 01:08:17,780 --> 01:08:19,860 내가 너를 당신을 만났다는 것으로.. 1259 01:08:21,426 --> 01:08:23,946 소타 씨...? 아..소타씨!!! 1260 01:08:24,463 --> 01:08:25,820 저 소타 씨~~~~!! 1261 01:08:26,740 --> 01:08:27,860 소타 씨~~~!!! 1262 01:08:29,460 --> 01:08:31,060 이미 그거, 소타가 아니야 1263 01:08:31,380 --> 01:08:33,543 다이진!!! 너~~~! 1264 01:08:33,580 --> 01:08:36,100 그 요석, 미미즈에 안 꽂아? 1265 01:08:36,540 --> 01:08:37,300 어떻게 그런.. 1266 01:08:37,620 --> 01:08:39,780 안그럼 미미즈가 떨어지는데? 1267 01:08:40,180 --> 01:08:41,460 지진이 일어나는데? 1268 01:08:50,340 --> 01:08:51,620 떨어지기 시작했어.. 1269 01:08:52,060 --> 01:08:52,940 소타 씨 1270 01:08:52,980 --> 01:08:54,380 제발 깨어나줘!! 1271 01:08:54,466 --> 01:08:55,266 소타 씨~! 1272 01:08:55,500 --> 01:08:57,900 정말..소타가 아니라니깐? 1273 01:08:58,587 --> 01:09:00,427 소타 씨, 정신차려요! 1274 01:09:00,620 --> 01:09:02,540 나혼자 어떻게 하라구 1275 01:09:02,860 --> 01:09:05,116 소타 씨! 소타 씨!!! 1276 01:09:05,180 --> 01:09:06,969 사람이, 잔뜩 죽어 1277 01:09:07,900 --> 01:09:09,500 이제 곧이야! 1278 01:09:28,660 --> 01:09:29,340 싫어.. 1279 01:09:30,660 --> 01:09:32,956 이제..다 싫다구... 1280 01:09:33,103 --> 01:09:33,750 이런 거... 1281 01:09:55,900 --> 01:09:56,460 저것 봐 1282 01:09:56,460 --> 01:09:57,300 놀랍네요 1283 01:09:57,580 --> 01:09:58,220 오로라인가? 1284 01:09:58,380 --> 01:09:59,420 무지개? 하지만 지금은 밤인데.. 1285 01:09:59,540 --> 01:10:00,500 예쁘다... 1286 01:10:47,133 --> 01:10:48,933 엄마, 아직이야? 1287 01:10:49,020 --> 01:10:50,860 아직~아직이야 1288 01:10:58,900 --> 01:10:59,620 아직? 1289 01:11:00,140 --> 01:11:00,900 아직 1290 01:11:08,300 --> 01:11:09,100 아직이야? 1291 01:11:10,020 --> 01:11:11,020 음..좀만 더? 1292 01:11:14,340 --> 01:11:15,660 저기...아직? 1293 01:11:15,740 --> 01:11:17,260 그렇네~~ 1294 01:11:19,780 --> 01:11:20,700 완성! 1295 01:11:21,580 --> 01:11:23,500 생일 축하해, 스즈메~ 1296 01:11:24,083 --> 01:11:25,056 우아~~~ 1297 01:11:25,796 --> 01:11:27,980 저기 이 애 얼굴이 여기야? 1298 01:11:29,060 --> 01:11:31,403 이건 의자야 스즈메만 앉을 수 있는~ 1299 01:11:35,540 --> 01:11:36,820 자~어때? 1300 01:11:40,940 --> 01:11:42,500 스즈메 전용이다! 1301 01:11:43,100 --> 01:11:45,020 엄마, 고마워! 1302 01:11:46,639 --> 01:11:49,479 꼭, 영원히, 평생 소중하게 쓸게! 1303 01:11:49,620 --> 01:11:50,660 영원히? 1304 01:11:51,260 --> 01:11:53,730 와, 엄마가 만든 보람이 있네 1305 01:11:53,896 --> 01:11:55,910 4월 24일 오늘은 엄마가 내 전용의자를 만들어 준 날 1306 01:11:58,316 --> 01:11:59,900 언제까지나... 1307 01:12:00,740 --> 01:12:02,740 영원히 간직하겠다고 말했었지... 1308 01:12:12,620 --> 01:12:13,540 여기는... 1309 01:12:16,660 --> 01:12:17,340 어디지…? 1310 01:12:22,700 --> 01:12:24,140 소타 씨...? 1311 01:12:33,700 --> 01:12:34,700 여긴...?! 1312 01:12:37,860 --> 01:12:39,220 도쿄의 뒷문... 1313 01:12:47,003 --> 01:12:48,237 이아~~앗!! 1314 01:12:50,260 --> 01:12:51,340 소타 씨~~!! 1315 01:13:04,260 --> 01:13:05,140 들어가지지가..않아! 1316 01:13:06,516 --> 01:13:07,860 어디에 있는 거예요 1317 01:13:08,500 --> 01:13:11,820 소타 씨!? 소타씨!! 1318 01:13:12,300 --> 01:13:13,620 소타 씨~~~!! 1319 01:13:16,660 --> 01:13:17,380 스~즈메~! 1320 01:13:22,700 --> 01:13:24,300 드디어 단둘이 되었네 1321 01:13:25,300 --> 01:13:27,260 다이진! 너 때문에… 1322 01:13:27,466 --> 01:13:28,746 소타 씨를 돌려줘! 1323 01:13:28,860 --> 01:13:29,380 무리 1324 01:13:29,580 --> 01:13:30,460 어째서!? 1325 01:13:30,500 --> 01:13:32,380 소타는 더이상 인간이 아니야 1326 01:13:34,940 --> 01:13:36,620 소타씨를 돌려줘!! 1327 01:13:36,700 --> 01:13:38,340 스즈메 아프다니까~ 1328 01:13:38,420 --> 01:13:39,420 내놓으라고! 1329 01:13:39,466 --> 01:13:41,146 아프다고, 스즈메 1330 01:13:41,180 --> 01:13:42,380 너 정말…! 1331 01:13:43,060 --> 01:13:45,583 에에? 좋아하지 않아? 다이진을? 1332 01:13:45,723 --> 01:13:47,100 하아? 좋아할리가~!! 1333 01:13:47,140 --> 01:13:47,900 좋아하잖아~ 1334 01:13:48,020 --> 01:13:49,420 진짜 싫어…! 1335 01:13:59,220 --> 01:14:00,420 가버려... 1336 01:14:01,820 --> 01:14:03,660 다시는 내게 말 걸지 마… 1337 01:14:04,740 --> 01:14:05,660 스즈메... 1338 01:14:06,060 --> 01:14:07,860 좋아하지 않게되었구나… 1339 01:14:22,420 --> 01:14:24,656 무슨 일이 있어도 당신을 구하러 올게.. 1340 01:14:25,820 --> 01:14:27,060 돌려드리옵니다... 1341 01:14:52,550 --> 01:14:54,103 어..어어? 1342 01:15:09,736 --> 01:15:11,483 저 여자애 좀 봐 1343 01:15:11,816 --> 01:15:13,150 신발도 안 신고 있어 1344 01:15:13,740 --> 01:15:15,343 정말이네.. 저런... 1345 01:15:20,900 --> 01:15:23,776 야. 옷이 다 찟어져있어 저 여자애 1346 01:15:23,976 --> 01:15:24,668 그리고 맨발로? 1347 01:15:24,906 --> 01:15:25,746 정말이네? 1348 01:15:27,860 --> 01:15:30,140 이제 좀 안정되었어요 무나카타상이.. 1349 01:15:30,690 --> 01:15:32,580 어젠 좀 위험했어 1350 01:15:33,820 --> 01:15:35,030 무나카타 1351 01:15:48,140 --> 01:15:51,140 소타는.. 실패했나? 1352 01:15:51,348 --> 01:15:52,546 죄, 죄송해요. 함부로 들어와.. 1353 01:15:52,573 --> 01:15:55,241 아 저..소타씨에게 1354 01:15:55,266 --> 01:15:58,163 할아버지가 입원하고 계신다는 얘기를 들어서… 1355 01:16:00,820 --> 01:16:03,620 자네도 휘말렸었던 건가... 1356 01:16:05,016 --> 01:16:07,230 내 손자는 어떻게 됐나... 1357 01:16:07,383 --> 01:16:07,577 아.. 1358 01:16:08,820 --> 01:16:11,300 요석(要石)이 되서, 저세상에… 1359 01:16:12,020 --> 01:16:13,300 그런가.. 1360 01:16:14,420 --> 01:16:18,703 어제, 이 창으로 미미즈를 봤다네 1361 01:16:18,900 --> 01:16:21,403 나도 달려가고 싶었으나 1362 01:16:21,620 --> 01:16:25,860 은 몸이 도통 말을 듣지 않아서... 1363 01:16:26,296 --> 01:16:26,709 그래서! 1364 01:16:26,740 --> 01:16:30,143 저세상으로 들어갈 방법을 알고 싶어요! 1365 01:16:32,749 --> 01:16:33,596 왜인건가...? 1366 01:16:33,949 --> 01:16:36,564 아니, 소타 씨를 구해야 하니까요! 1367 01:16:36,589 --> 01:16:37,820 쓸데없는 짓이야.. 1368 01:16:38,223 --> 01:16:38,656 네..? 1369 01:16:39,060 --> 01:16:42,460 소타는 앞으로 수십 년 동안 1370 01:16:42,500 --> 01:16:45,820 신을 품은 요석으로 지내야 해 1371 01:16:46,226 --> 01:16:50,056 현세에 사는 우리 손길은 이제 닿을 수 없어... 1372 01:16:50,469 --> 01:16:51,183 그럴수가... 1373 01:16:51,260 --> 01:16:53,110 그래도 뭔가 방법이~! 1374 01:16:53,290 --> 01:16:57,436 자네는 소타의 마음을 저버릴 생각인가? 1375 01:16:57,500 --> 01:17:00,395 요석은 누가 꽂았나? 1376 01:17:00,420 --> 01:17:01,349 에..그게.. 1377 01:17:01,536 --> 01:17:03,209 자네가 소타를 꽂았나? 1378 01:17:03,250 --> 01:17:03,878 네. 그게… 그치만 1379 01:17:03,903 --> 01:17:05,115 대답하게!! 1380 01:17:05,140 --> 01:17:06,323 네 저예요! 1381 01:17:06,743 --> 01:17:07,660 그래? 1382 01:17:08,230 --> 01:17:09,380 그걸로 됐어! 1383 01:17:09,500 --> 01:17:13,249 자네가 꼽지 않았으면 어젯밤에 수백만 명이 죽었어 1384 01:17:13,282 --> 01:17:16,022 자네는 그걸 막은 거야 그것을 평생 자랑으로 가슴에 새기고 1385 01:17:16,060 --> 01:17:18,602 입 다물고 원래 있던 세계로 돌아가! 1386 01:17:24,220 --> 01:17:28,180 일반인은 관여하지 말아야 할 일이야... 1387 01:17:28,740 --> 01:17:31,300 다 잊어버리게나... 1388 01:17:32,460 --> 01:17:34,349 잊을 수 없어요 1389 01:17:34,623 --> 01:17:37,636 저는 지하의 뒷문을 다시 열 겁니다 1390 01:17:37,702 --> 01:17:39,483 뭐...뭐...무슨 소리야 1391 01:17:39,862 --> 01:17:41,703 어떻게든 안에 들어갈 거예요 1392 01:17:41,728 --> 01:17:42,476 무리다... 1393 01:17:42,643 --> 01:17:46,256 거기부터는 못 들어가! 뒷문을 열어선 안 돼! 1394 01:17:46,610 --> 01:17:47,276 기다려! 1395 01:17:59,937 --> 01:18:01,930 저세상은 아름답지만 1396 01:18:02,503 --> 01:18:04,023 죽은 자들의 장소야... 1397 01:18:04,670 --> 01:18:07,096 자네는, 무섭지 않나? 1398 01:18:08,036 --> 01:18:09,303 무섭지 않습니다! 1399 01:18:09,775 --> 01:18:11,029 죽고 사는건 1400 01:18:11,141 --> 01:18:14,549 그냥 운이라고 어려서부터 쭉 생각해 왔어요 1401 01:18:14,723 --> 01:18:15,243 근데 지금은! 1402 01:18:16,083 --> 01:18:19,583 소타 씨가 없는 이 세상이 제겐 가장 두려워요!! 1403 01:18:20,730 --> 01:18:25,890 하하하, 하하, 하… 1404 01:18:28,342 --> 01:18:33,130 인간이 통과할 수 있는 뒷문은 평생에 딱 하나뿐... 1405 01:18:33,559 --> 01:18:36,629 자네는 뒷문 속 저세상을 봤었겠지? 1406 01:18:37,036 --> 01:18:39,456 거기서 무엇을 봤나? 1407 01:18:40,066 --> 01:18:40,826 그게… 1408 01:18:41,516 --> 01:18:43,429 어릴 때의 나와… 1409 01:18:43,981 --> 01:18:46,887 돌아가신 엄마..요 1410 01:18:47,226 --> 01:18:53,786 아무래도 자네는 어릴 때 저세상에 들어가 헤맨 적이 있는 것 같군 1411 01:18:59,642 --> 01:19:03,942 그 문이.. 자네가 들어갈 수 있는 유일한 뒷문이라네... 1412 01:19:14,437 --> 01:19:16,843 오랫만에 뵙습니다 1413 01:19:17,503 --> 01:19:20,870 드디어 당신을 볼 수 있게 되었군요 1414 01:19:23,290 --> 01:19:25,620 그 아이와 함께 가 주실 수 있으실까요 1415 01:19:26,709 --> 01:19:29,976 부디 잘 부탁드리옵나이다 1416 01:20:08,060 --> 01:20:10,143 신발 좀 빌릴게요 1417 01:20:10,376 --> 01:20:10,820 소타 씨 1418 01:20:23,455 --> 01:20:24,095 어어..? 1419 01:20:24,500 --> 01:20:26,620 어이~ 어이 잠깐! 1420 01:20:27,106 --> 01:20:27,706 이봐요.. 1421 01:20:28,059 --> 01:20:29,259 스즈메 양! 1422 01:20:30,183 --> 01:20:32,635 어? 세리자와 씨..? 1423 01:20:32,713 --> 01:20:33,713 아딜 가는건데.. 1424 01:20:33,980 --> 01:20:35,456 소타한테 가는건가... 1425 01:20:36,625 --> 01:20:37,865 문을 찾으러 가요.. 1426 01:20:38,256 --> 01:20:40,436 에? 죄송.. 이만 바빠서.. 1427 01:20:40,487 --> 01:20:42,636 어이, 너를 얼마나 찾았는데… 1428 01:20:42,694 --> 01:20:42,956 왜요? 1429 01:20:43,182 --> 01:20:44,556 사촌이란 거 거짓말이잖아 1430 01:20:44,742 --> 01:20:45,749 상관없잖아요 1431 01:20:45,873 --> 01:20:46,753 타~ 하아~? 1432 01:20:47,089 --> 01:20:48,093 소타에게 가는 거지? 1433 01:20:48,510 --> 01:20:50,170 어디든 내가 데려다줄게 1434 01:20:50,721 --> 01:20:51,761 왜 당신이?! 1435 01:20:52,043 --> 01:20:53,793 친구를 걱정하는 게 나빠?! 1436 01:20:54,416 --> 01:20:55,696 무슨 일이지? 다투나? 1437 01:20:56,083 --> 01:20:58,326 아, 있다! 스즈메~~! 1438 01:20:58,876 --> 01:20:59,620 에에? 타마키 이모! 1439 01:20:59,956 --> 01:21:01,250 아아..다행이다.. 1440 01:21:01,410 --> 01:21:03,023 너를 얼마나 찾았는지 알아! 1441 01:21:03,323 --> 01:21:05,570 당신! 더는 이 애에게 접근하지 마! 1442 01:21:05,641 --> 01:21:06,761 경찰 부를 거야! 1443 01:21:06,903 --> 01:21:07,590 엣? 누구? 1444 01:21:07,843 --> 01:21:11,156 이 남자가 우리 집에 왔던 녀석이야? 너~ 속은 거야! 1445 01:21:11,181 --> 01:21:11,557 에에? 1446 01:21:11,706 --> 01:21:12,506 돌아가자! 1447 01:21:12,996 --> 01:21:14,016 미안해요, 타마키 이모 1448 01:21:14,041 --> 01:21:14,377 잠깐! 1449 01:21:14,443 --> 01:21:15,033 갈 수 없어~ 1450 01:21:15,132 --> 01:21:15,852 스즈메? 1451 01:21:16,343 --> 01:21:17,763 세리자와 씨, 출발해요! 1452 01:21:17,790 --> 01:21:18,723 아.아..으응.. 1453 01:21:21,020 --> 01:21:22,790 잠깐, 스즈메 1454 01:21:22,896 --> 01:21:24,583 너 무슨 문제라도 일으킨거야? 1455 01:21:24,656 --> 01:21:25,975 혼자는 절대 못 가! 1456 01:21:26,116 --> 01:21:27,723 제발! 타마키 이모 좀 내려요! 스즈메, 가자구! 1457 01:21:27,790 --> 01:21:29,765 차는 문을 열고 타는거라구요.. 1458 01:21:30,309 --> 01:21:31,670 삼각관계인건가...? 1459 01:21:31,830 --> 01:21:32,876 남자가 별로네.. 1460 01:21:33,210 --> 01:21:35,056 그냥 읽고 씹었잖아! 여보세요들~ 좀 진정해요 1461 01:21:35,256 --> 01:21:36,003 흥! 1462 01:21:36,033 --> 01:21:36,956 시끄러워! 1463 01:21:37,323 --> 01:21:39,270 ... 1464 01:21:39,756 --> 01:21:40,355 다이진 1465 01:21:40,570 --> 01:21:42,130 고양이가 말을~!?? 고양이가 말했어!? 1466 01:21:42,155 --> 01:21:43,729 헤? 말을 할리가 없잖아요~ 1467 01:21:44,293 --> 01:21:45,933 그…그렇지..? 1468 01:21:46,795 --> 01:21:48,775 고양이는 말을 못해... 고양이는 말을 못하지... 1469 01:21:48,853 --> 01:21:50,173 그보다도!! 1470 01:21:50,842 --> 01:21:52,309 『목적지를 설정했습니다』 세리자와 씨 1471 01:21:52,382 --> 01:21:54,235 그러면 여기까지 가주세요 1472 01:21:54,260 --> 01:21:55,569 에..와 너무 멀어 1473 01:21:55,643 --> 01:21:57,470 아.. 너, 여기는… 1474 01:21:57,755 --> 01:21:59,915 어디가 되었든 가겠다고.. 말했었잖아요 1475 01:22:00,518 --> 01:22:02,798 부탁해요. 꼭 가야 해요 1476 01:22:08,333 --> 01:22:09,373 이거 실화야...? 1477 01:22:10,239 --> 01:22:12,529 이거 원.. 오늘 안으로는 못 돌아오겠네 1478 01:22:17,172 --> 01:22:20,176 너 도대체 무슨 꿍꿍이니... 1479 01:22:26,593 --> 01:22:29,490 루즈의 전언 (영화 '마녀배달부 키키' 삽입곡) 가수: Arai Yumi 1480 01:22:30,003 --> 01:22:33,836 あのひとのママに会うために 그 사람의 엄마를 만나러 1481 01:22:36,503 --> 01:22:40,463 今ひとり列車に乗ったの 지금 혼자서 기차를 탔어 1482 01:22:42,037 --> 01:22:48,036 たそがれせまる街並や車の流れ 황혼이 내린 거리와 차의 흐름 1483 01:22:48,683 --> 01:22:53,616 横目で追い越して 곁눈질로 흘려버리고 1484 01:22:53,660 --> 01:22:55,123 참 시끄럽네~~ 1485 01:22:55,190 --> 01:22:57,576 에에? 여행에는 당연히 이 노래 아닌가요? 1486 01:22:57,721 --> 01:22:59,481 마침 고양이도 있고.. 1487 01:22:59,956 --> 01:23:01,736 스즈메는 질색해요~ 1488 01:23:02,463 --> 01:23:03,176 계속 자고 있잖아요 1489 01:23:03,303 --> 01:23:06,570 아... 저 고양이, 스즈메의 고양이인가요? 1490 01:23:06,715 --> 01:23:08,875 우리는 고양이 안 키워 1491 01:23:09,266 --> 01:23:10,466 세리자와 군 1492 01:23:10,595 --> 01:23:12,370 교육학부? 1493 01:23:12,769 --> 01:23:15,153 뭐.. 교사가 되고 싶어서요 1494 01:23:17,653 --> 01:23:19,317 차는 비싸보이네..? 1495 01:23:19,657 --> 01:23:21,783 이거, 중고로 엄청나게 싸게 샀어요! 1496 01:23:21,857 --> 01:23:22,795 죽이죠? 1497 01:23:23,317 --> 01:23:25,130 자네..정말 괜찮겠어? 1498 01:23:25,643 --> 01:23:27,683 가는데만 일곱 시간이나 걸린다고.. 1499 01:23:28,243 --> 01:23:31,376 소타를 찾는 사람은 따님만이 아니에요 1500 01:23:32,279 --> 01:23:33,719 딸은 아니고.. 1501 01:23:33,969 --> 01:23:36,140 스즈메는 제 조카예요 1502 01:23:36,340 --> 01:23:38,983 언니가 세상을 떠나고 내가 맡았어 1503 01:23:39,303 --> 01:23:41,100 이 아이, 엄마랑 둘이 살았거든 1504 01:23:41,390 --> 01:23:41,737 아..네 1505 01:23:42,395 --> 01:23:45,355 그때 스스메..겨우 4살이었어요 1506 01:23:45,843 --> 01:23:48,843 이앤 사라진 엄마를 찾는 것을 포기하지 않았어요 1507 01:23:49,076 --> 01:23:51,969 그러다가 어느 순간 찾는 것을 멈췄지 1508 01:23:52,416 --> 01:23:53,940 스즈메, 스즈메 1509 01:23:54,336 --> 01:23:55,100 어디니? 1510 01:23:55,983 --> 01:23:57,143 스즈메~~! 1511 01:24:00,236 --> 01:24:01,869 어? 이모? 1512 01:24:01,903 --> 01:24:02,995 이제 괜찮아... 1513 01:24:03,290 --> 01:24:04,155 미안해 1514 01:24:04,180 --> 01:24:06,260 더 빨리 데리러 오지 못해서... 1515 01:24:06,675 --> 01:24:07,835 스즈메 1516 01:24:07,860 --> 01:24:09,380 우리 집 아이가 되렴 1517 01:24:12,630 --> 01:24:14,550 12년...그로부터 1518 01:24:14,817 --> 01:24:18,297 규슈로 데리고 돌아와 줄곧 둘이 둘이서만 살았어 1519 01:24:21,457 --> 01:24:22,224 아...아 1520 01:24:23,303 --> 01:24:25,301 아. 연기 싫으세요? 1521 01:24:25,563 --> 01:24:27,835 뭐...당신 차니까 1522 01:24:28,323 --> 01:24:30,980 그런데요, 이제부터 그 스즈메의 본가로 돌아가는 거잖아요 1523 01:24:31,849 --> 01:24:33,020 거기에 소타가 있다는 걸까요? 1524 01:24:33,349 --> 01:24:34,816 글쎄.. 1525 01:24:35,076 --> 01:24:37,263 그곳에는 이제 아무것도 없어... 1526 01:24:37,716 --> 01:24:40,309 저기.. 지금 도쿄로 돌아가 주지 않을래? 1527 01:24:40,996 --> 01:24:42,683 그러면 이 아이도 그만 포기할지도 모르고... 1528 01:24:42,910 --> 01:24:44,036 아니요..전~ 1529 01:24:44,103 --> 01:24:46,616 소타에게 빌려준 2만 엔을 받아야 해서요~ 1530 01:24:47,300 --> 01:24:50,340 자네.. 빚쟁이같아~~ 1531 01:24:51,510 --> 01:24:58,376 しかってもらうわ My Darling! 야단맞을 거야 내 사랑 1532 01:25:01,930 --> 01:25:03,269 [오염된 흙] 1533 01:25:04,683 --> 01:25:05,810 [전방 대피소] 1534 01:25:07,050 --> 01:25:08,863 Sweet Memories 가수: Matsuda Seiko 1535 01:25:08,909 --> 01:25:16,050 なつかしい痛みだわ 그리운 아픔이네요 1536 01:25:16,523 --> 01:25:19,863 ずっと前に忘れていた 오래전에 잊고 있었던 1537 01:25:20,317 --> 01:25:21,323 でもあなたを見たとき 하지만 널 봤을땐 1538 01:25:21,393 --> 01:25:22,147 지금! 1539 01:25:22,148 --> 01:25:23,434 흔들리지 않았나요? 1540 01:25:23,435 --> 01:25:25,496 아, 드디어 일어났어? 1541 01:25:25,648 --> 01:25:27,334 지금은 이모님이 주무신다 1542 01:25:27,596 --> 01:25:29,402 둘 다 수면 부족이었나 봐 1543 01:25:29,769 --> 01:25:31,109 [지진경보 진도3] 1544 01:25:31,502 --> 01:25:32,980 진짜였네. 달리느라 몰랐어 1545 01:25:33,120 --> 01:25:33,949 세워요! 1546 01:25:40,463 --> 01:25:42,697 어이, 잠깐만, 스즈메 양! 1547 01:26:03,726 --> 01:26:04,646 안 나오네… 1548 01:26:06,046 --> 01:26:07,766 소타씨가 누르고 있는거야… 1549 01:26:10,046 --> 01:26:10,846 다이진 1550 01:26:11,519 --> 01:26:13,319 너, 도대체 어떻게 하고 싶은 거야? 1551 01:26:14,499 --> 01:26:17,096 왜 말을 안 해? …응! 1552 01:26:17,746 --> 01:26:18,786 요석(要石)은.. 1553 01:26:19,300 --> 01:26:20,660 토지시가 아니라도 1554 01:26:21,413 --> 01:26:23,013 누구든 될 수 있어...? 1555 01:26:23,397 --> 01:26:24,250 어이~~ 1556 01:26:25,233 --> 01:26:26,473 스즈메양~ 1557 01:26:28,070 --> 01:26:30,590 아... 왜 그래? 괜찮아? 1558 01:26:30,835 --> 01:26:32,875 죄송해요. 아무것도 아니에요 1559 01:26:33,153 --> 01:26:34,233 어서가요~ 1560 01:26:37,306 --> 01:26:39,506 이제 반쯤 온 건가...? 1561 01:26:54,557 --> 01:26:57,910 이 근처, 이렇게 아름다운 곳이었구나.. 1562 01:26:58,953 --> 01:26:59,873 에? 여기가..? 1563 01:27:00,353 --> 01:27:01,273 아름다워? 1564 01:27:07,445 --> 01:27:08,285 미안해요 1565 01:27:08,491 --> 01:27:09,611 어서 가요~ 1566 01:27:18,546 --> 01:27:20,083 어이~ 너 1567 01:27:20,366 --> 01:27:21,829 고양아~ 어이 1568 01:27:22,675 --> 01:27:23,595 뭔가.. 1569 01:27:24,013 --> 01:27:26,333 사연이 많은 가족 같네 1570 01:27:29,409 --> 01:27:32,343 夢の中へ(꿈속으로) 그남자와 그여자의 사정 O.S.T中 가수:井上陽水 1571 01:27:32,542 --> 01:27:36,330 さがしものは なんですか 찾는 것은 무엇입니까? 1572 01:27:36,390 --> 01:27:39,763 みつけにくいものですか 찾기 어려운 것입니까 1573 01:27:39,803 --> 01:27:42,476 カバンのなかも つくえのなかも 가방속에도 책상속에도 1574 01:27:42,537 --> 01:27:45,703 さがしたけれど みつからないのに 찾아봤지만 찾을 수 없는데 1575 01:27:45,763 --> 01:27:48,083 まだまだ さがす きですか 아직 찾아볼 생각입니까 1576 01:27:48,157 --> 01:27:51,716 それより ぼくと おどりませんか 그보다 저와 춤추지 않겠습니까 1577 01:27:51,802 --> 01:27:53,449 ゆめの なかへ 꿈속으로 냐냐냐냐~ 1578 01:27:53,523 --> 01:27:55,083 ゆめの なかへ 꿈속으로 냐냐냐냐~ 1579 01:27:55,137 --> 01:27:58,343 いってみたいと おもいませんか 가보고 싶다고 생각하지 않습니까? 냐냐냐 냐냐냐냐 냐냐냐냐냐냐냐냐~ 1580 01:27:58,368 --> 01:27:59,776 ウフフ ウフフ ウフフ さあ 우후후 우후후 우후후 어서~ 냐냐냐~ 1581 01:27:59,870 --> 01:28:01,053 어? 비? 1582 01:28:01,195 --> 01:28:02,923 -냐..? ~ 진짜네.. 1583 01:28:03,155 --> 01:28:04,555 이거 좋지 않은데... 1584 01:28:04,849 --> 01:28:05,590 왜? 1585 01:28:05,861 --> 01:28:08,289 지붕 있잖아, 얼른 닫아 1586 01:28:08,330 --> 01:28:11,396 아… 일단 해볼까나... 1587 01:28:25,437 --> 01:28:28,083 ... 1588 01:28:28,396 --> 01:28:30,023 응? 이게 뭐야? 1589 01:28:30,349 --> 01:28:32,670 역시 안 고쳐졌구나 하하하! 1590 01:28:32,943 --> 01:28:34,363 하하거릴 때가 아니잖아~ 1591 01:28:34,703 --> 01:28:35,836 어떻게 할껀데.. 1592 01:28:35,863 --> 01:28:38,583 괜찮아요. 이제 곧 다음 휴게소가 나오니까요~ 1593 01:28:38,956 --> 01:28:42,463 『다음 휴게소까지 약 40킬로미터 소요 시간은 35분입니다.』 1594 01:28:42,488 --> 01:28:44,426 전혀 가깝지 않잖아! 1595 01:28:46,180 --> 01:28:48,140 현재 시간 오후 3시 30분.. 1596 01:28:49,163 --> 01:28:51,269 흐으.. 잘먹겠습니다~ 1597 01:28:54,295 --> 01:28:56,962 에엣? 호빠 도우미와 말입니까?! 1598 01:28:57,075 --> 01:28:58,063 아냐.. 1599 01:28:58,156 --> 01:29:01,183 진짜 호스트는 아니고.. 분위기가 가난한 호빠도우미 같달까… 1600 01:29:01,343 --> 01:29:04,016 속이거나 하는 분위기는 아니야 1601 01:29:04,289 --> 01:29:06,109 이야...그거 위험하다고요! 1602 01:29:06,296 --> 01:29:07,990 힘없는 여자 둘뿐인데다 1603 01:29:08,416 --> 01:29:09,723 그리고 차는 밀실이라구요 1604 01:29:09,790 --> 01:29:11,110 아냐, 오픈카라서... 1605 01:29:11,135 --> 01:29:12,963 오..? 그건 더 안 되지! 1606 01:29:13,076 --> 01:29:14,610 타마키 씨, 지금 미야기 어디에요? 1607 01:29:14,643 --> 01:29:16,170 또 그 타마키 씨.. 1608 01:29:16,309 --> 01:29:17,563 미노루는 포기안해~ 1609 01:29:17,588 --> 01:29:18,616 잠깐 기다려주세요~ 1610 01:29:19,986 --> 01:29:23,483 마침 거기 주차장에 지금 도쿄행 고속버스가 정차해 있어요 1611 01:29:23,900 --> 01:29:25,750 좌석도 많이 남아 있구요 1612 01:29:26,123 --> 01:29:27,349 내가 지금 예매할 테니까 1613 01:29:27,396 --> 01:29:29,650 잠깐 기다려 미노루군~ 1614 01:29:29,830 --> 01:29:32,556 뭐 지금 여기까지 왔는데 이제와서... 1615 01:29:37,870 --> 01:29:39,243 [지진경보 진도 3.0] 1616 01:29:46,688 --> 01:29:47,808 소타 씨 1617 01:29:48,079 --> 01:29:51,450 소타 씨, 소타씨... 소타씨.. 1618 01:29:52,793 --> 01:29:53,793 스즈메 1619 01:29:53,916 --> 01:29:55,612 지금 막 흔들렸었지? 1620 01:29:55,773 --> 01:29:58,050 예감이 안 좋아. 지진만 계속… 1621 01:29:59,446 --> 01:30:01,966 너는 정말 밥 안 먹어도 돼? 1622 01:30:02,303 --> 01:30:03,150 응 1623 01:30:06,526 --> 01:30:07,926 저기..스즈메~ 1624 01:30:08,123 --> 01:30:10,755 아무래도 제대로 얘기해야 할 것 같은데 1625 01:30:10,949 --> 01:30:11,849 뭔데..? 1626 01:30:12,613 --> 01:30:15,373 왜 그렇게 본가에 가고 싶어? 1627 01:30:15,999 --> 01:30:17,079 문을… 1628 01:30:17,942 --> 01:30:19,955 미안해. 말하기가 좀 힘들어 1629 01:30:20,195 --> 01:30:21,395 그게 무슨 소리야… 1630 01:30:21,749 --> 01:30:23,756 너, 이렇게 폐를 끼치면서 1631 01:30:23,963 --> 01:30:24,870 폐를 끼치다니.. 1632 01:30:25,616 --> 01:30:27,403 말해줘도 모를테니까~ 1633 01:30:27,536 --> 01:30:28,899 타마키 이모는 1634 01:30:29,936 --> 01:30:32,070 돌아가자. 버스가 있으니까~ 1635 01:30:32,203 --> 01:30:33,355 제대로 설명도 못 하고 1636 01:30:33,380 --> 01:30:34,683 그렇게 창백한 얼굴로 1637 01:30:34,843 --> 01:30:35,900 거 보란 듯 아무것도 안 먹고! 1638 01:30:35,976 --> 01:30:36,936 으~ 이거 놔~! 1639 01:30:37,037 --> 01:30:37,403 스즈메!? 1640 01:30:37,510 --> 01:30:39,116 타마키 이모야말로 돌아가! 1641 01:30:39,597 --> 01:30:41,322 따라와 달라고 부탁한 적 없으니까! 1642 01:30:41,786 --> 01:30:43,026 아무것도 모르는구나! 1643 01:30:43,409 --> 01:30:45,230 내가 얼마나 널 걱정했는지! 1644 01:30:45,363 --> 01:30:47,633 그게 내게는 너무 부담이라고! 1645 01:30:57,163 --> 01:31:00,290 이제 정말 나는… 지쳤어 1646 01:31:01,157 --> 01:31:03,456 너를 데려와야 하는 처지가 된 뒤 1647 01:31:03,540 --> 01:31:06,060 벌써 10년이나 너를 위해 최선을 다했어… 1648 01:31:06,500 --> 01:31:08,510 진짜 바보 같네..나~ 1649 01:31:08,963 --> 01:31:09,590 어? 1650 01:31:09,763 --> 01:31:11,300 언제든 조심했어 1651 01:31:11,300 --> 01:31:13,540 엄마를 잃은 아이니까 1652 01:31:14,014 --> 01:31:15,088 네가 내게 온 뒤로 난 1653 01:31:15,342 --> 01:31:17,123 늘 정신없이 바쁘고 여유도 없었어 1654 01:31:17,147 --> 01:31:20,122 혹 달린 처지이니 결혼도 제대로 될 리 없었어 1655 01:31:20,222 --> 01:31:21,163 이런 인생! 1656 01:31:21,309 --> 01:31:24,102 언니의 돈이 있다고 해도 전혀 수지가 안 맞아 1657 01:31:25,766 --> 01:31:27,650 그런… 거였어…? 1658 01:31:29,969 --> 01:31:31,371 하지만 나도… 1659 01:31:31,435 --> 01:31:33,110 너무 늦게 찾아서 미안해 1660 01:31:33,423 --> 01:31:35,249 나도 있고 싶어서 같이 있었던 건 아니야 1661 01:31:35,380 --> 01:31:36,860 이제부턴 넌 내 딸이야.. 1662 01:31:37,460 --> 01:31:39,483 타마키 이모가 그랬잖아! 1663 01:31:39,596 --> 01:31:40,823 우리 집 아이가 되라며! 1664 01:31:40,996 --> 01:31:42,588 그런 거 나는 몰라! 1665 01:31:42,850 --> 01:31:43,656 너... 1666 01:31:43,715 --> 01:31:45,155 이제 우리 집에서 나가! 1667 01:31:45,383 --> 01:31:47,856 내 인생을 돌려줘! 1668 01:31:47,897 --> 01:31:48,837 크~~~학!! 1669 01:31:49,203 --> 01:31:50,810 으르릉~~ 1670 01:31:51,983 --> 01:31:54,313 당신은... 누구야? 1671 01:31:54,980 --> 01:31:56,516 사다이진! 1672 01:31:58,923 --> 01:32:00,459 사다이진? 1673 01:32:07,517 --> 01:32:09,793 에..잠깐, 타마키 이모!! 1674 01:32:12,527 --> 01:32:14,167 왜 그래? 괜찮아? 1675 01:32:30,446 --> 01:32:32,206 타마키 이모! 괜찮아? 1676 01:32:33,013 --> 01:32:33,933 나... 1677 01:32:34,459 --> 01:32:35,083 미안 1678 01:32:35,149 --> 01:32:37,040 나 잠깐만...!! 1679 01:32:40,373 --> 01:32:41,533 세리자와군~ 1680 01:32:41,779 --> 01:32:42,579 네? 1681 01:32:43,300 --> 01:32:46,716 나, 좀 이상해진 것 같아… 1682 01:32:46,741 --> 01:32:47,323 네? 1683 01:32:47,422 --> 01:32:48,875 왜 그런 말을… 1684 01:32:49,236 --> 01:32:51,009 해버렸을까... 1685 01:32:51,292 --> 01:32:54,389 에에? 에에~! 자..잠깐, 자..잠깐~! 1686 01:32:54,825 --> 01:32:56,025 에..자..잠깐만.. 1687 01:32:56,070 --> 01:32:56,936 진정하시고~ 1688 01:32:57,093 --> 01:32:57,650 어? 1689 01:32:59,437 --> 01:33:00,297 하아... 1690 01:33:01,540 --> 01:33:03,396 사연이 많타니깐... 1691 01:33:06,999 --> 01:33:08,270 아냐 이건~ 1692 01:33:10,013 --> 01:33:10,893 아냐 1693 01:33:11,606 --> 01:33:12,903 けんかをやめて(싸움을 멈추고) 가수: 카와이 나오코(河合奈保子) 이거다~ 1694 01:33:13,037 --> 01:33:18,717 けんかをやめて 二人を止めて 싸움을 멈추게 두 사람을 말려줘 1695 01:33:19,676 --> 01:33:25,223 私のために争わないで もうこれ以上 나 때문에 싸우지마 더 이상은 1696 01:33:25,255 --> 01:33:25,883 헤헤 1697 01:33:25,916 --> 01:33:28,402 날이 맑으니까 기분 좋지? 1698 01:33:28,932 --> 01:33:30,689 참..나, 성가시네! 1699 01:33:30,730 --> 01:33:31,276 에에~~?? 1700 01:33:31,463 --> 01:33:33,750 게스트에 맞춰 고른 건데요 1701 01:33:34,230 --> 01:33:34,995 스즈메양~ 1702 01:33:35,279 --> 01:33:37,450 이 옛날가요 좋지~~? 1703 01:33:39,959 --> 01:33:41,519 분위기 참.. 무겁네 1704 01:33:41,716 --> 01:33:42,793 안그래 신입? 1705 01:33:43,283 --> 01:33:45,610 설마 한 마리가 더 늘 줄이야… 1706 01:33:45,980 --> 01:33:47,580 그건 그렇고 정말 큰 고양이야 1707 01:33:47,983 --> 01:33:51,020 어? 무지개! 좋은 징조네~~ 1708 01:33:54,700 --> 01:33:57,889 …전원 반응 없고 1709 01:34:00,193 --> 01:34:01,193 스즈메양! 1710 01:34:01,302 --> 01:34:02,409 고양이 말이야 1711 01:34:02,434 --> 01:34:04,302 이유도 없이 따라오지는 않았을 거 아냐? 1712 01:34:04,327 --> 01:34:06,355 개도 아니고... 1713 01:34:06,676 --> 01:34:08,276 저 깜냥이 말이야~ 1714 01:34:08,543 --> 01:34:11,100 네게 원하는 게 있는 거 아닐까? 1715 01:34:11,646 --> 01:34:12,876 니 말이 맞아 1716 01:34:12,963 --> 01:34:13,297 에? 1717 01:34:13,940 --> 01:34:16,849 사람의 힘으로 원래 자리에 되돌려줘 1718 01:34:19,452 --> 01:34:22,188 고양이가 말했다~~아? 고양이가 말했다~~ 1719 01:34:23,805 --> 01:34:24,725 자, 잠, 잠깐만… 1720 01:34:25,176 --> 01:34:26,646 잠까~~안!!! 어이 어이~이런~~ 1721 01:34:26,882 --> 01:34:28,385 말들어야지~~~~ 1722 01:34:31,543 --> 01:34:34,543 二人の心 もて遊んで 두 사람의 마음을 갖고 놀고싶어서 1723 01:34:34,583 --> 01:34:38,530 ちょっぴり楽しんでたの 조금 즐겼던~거~야 1724 01:34:39,628 --> 01:34:40,910 아. 고쳤다 1725 01:34:45,477 --> 01:34:46,317 이거 실화냐... 1726 01:34:46,783 --> 01:34:49,349 하...정말 위험할 뻔했어 1727 01:34:49,576 --> 01:34:52,170 그보다 말이야! 역시 말하지 않았어? 그 고양이~! 1728 01:34:52,809 --> 01:34:55,700 말했…어요. 역시 1729 01:34:56,056 --> 01:34:58,463 이게 뭐죠.. 심령현상? 1730 01:34:58,488 --> 01:35:00,010 아니. 그런 말도 안 되는… 1731 01:35:00,283 --> 01:35:01,616 여기요~~! 1732 01:35:02,073 --> 01:35:03,273 태워주질 않아.. 1733 01:35:04,858 --> 01:35:05,715 세리자와 씨! 1734 01:35:05,946 --> 01:35:07,803 앞으로 10킬로미터쯤 남았다고 했죠? 1735 01:35:08,150 --> 01:35:10,700 [목적지까지 앞으로 20킬로미터 남았습니다] 1736 01:35:11,130 --> 01:35:14,270 20km 남았다는데..아직 좀 머네.. 1737 01:35:14,302 --> 01:35:15,303 경로를 이탈했... 1738 01:35:15,328 --> 01:35:16,370 알았다구!!! 1739 01:35:16,395 --> 01:35:17,796 저 뛰어서 갈게요! 1740 01:35:17,843 --> 01:35:18,310 에헤~? 에헤~? 1741 01:35:18,535 --> 01:35:19,576 여기까지 고마웠어요~ 1742 01:35:19,750 --> 01:35:22,728 세리자와 씨~ 타마키 이모도! 1743 01:35:32,233 --> 01:35:34,683 세리자와군! 나도 갈게! 1744 01:35:34,708 --> 01:35:37,842 여기까지 데려다줘서 고마웠어! 1745 01:35:39,693 --> 01:35:43,322 당신~ 의외로 좋은 선생이 될지도 모르겠어! 1746 01:35:44,883 --> 01:35:46,300 에엣..자.잠깐 1747 01:35:46,663 --> 01:35:47,686 잠깐만요…! 1748 01:35:48,203 --> 01:35:52,046 하아...도대체 뭐야? 저 두사람.. 1749 01:35:57,183 --> 01:35:58,686 좋겠다... 1750 01:35:58,787 --> 01:35:59,947 소타 자식! 1751 01:36:13,567 --> 01:36:15,036 타마키 이모? 1752 01:36:15,640 --> 01:36:17,160 이제..됐어~ 1753 01:36:18,360 --> 01:36:20,305 그러니까... 너 1754 01:36:20,330 --> 01:36:22,050 좋아하는 사람에게 가고 싶은 거잖아? 1755 01:36:22,075 --> 01:36:22,850 헤?!! 1756 01:36:24,493 --> 01:36:26,253 사, 사랑 같은 거 아니야! 1757 01:36:29,286 --> 01:36:30,543 저기 스즈메~ 1758 01:36:30,756 --> 01:36:31,996 이 고양이들 말이야… 1759 01:36:32,021 --> 01:36:33,902 아, 그러니까… 뭐랄까, 신 같은 거야 1760 01:36:33,942 --> 01:36:35,269 신님? 1761 01:36:35,456 --> 01:36:38,110 하하하하!! 1762 01:36:39,109 --> 01:36:39,660 저기.. 1763 01:36:39,880 --> 01:36:42,163 주차장에서 내가 한 말은… 1764 01:36:42,513 --> 01:36:47,116 속으로 생각한 적 있기는 해… 하지만 그게 다는 아니야 1765 01:36:47,570 --> 01:36:48,137 응! 1766 01:36:48,500 --> 01:36:51,209 진짜 그게 다는 아니야 1767 01:36:52,866 --> 01:36:53,786 저도요 1768 01:36:55,186 --> 01:36:56,826 미안해요, 타마키 이모 1769 01:36:58,606 --> 01:36:59,996 …12년 만의 1770 01:37:00,389 --> 01:37:02,420 귀향이네... 1771 01:37:14,686 --> 01:37:15,766 다녀왔어요! 1772 01:37:15,993 --> 01:37:17,113 엄마~~ 1773 01:37:20,932 --> 01:37:21,932 저 왔어요.. 1774 01:37:22,619 --> 01:37:23,419 엄마 1775 01:37:25,946 --> 01:37:28,963 스즈메가 다 컸어...언니~ 1776 01:37:29,875 --> 01:37:33,976 저 애가 정확히 뭘 하려하는 걸까... 1777 01:37:40,469 --> 01:37:41,780 아~! 있다!! 1778 01:37:46,690 --> 01:37:52,090 [스즈메의 보물] 1779 01:37:54,210 --> 01:37:55,043 일기장? 1780 01:37:55,657 --> 01:37:56,217 응~! 1781 01:37:56,290 --> 01:37:58,915 나, 그 무렵 일은 이제 거의 기억하지 못해서… 1782 01:37:59,239 --> 01:37:59,719 하지만 1783 01:37:59,803 --> 01:38:02,466 헤매다가 문으로 들어갔을 텐데.. 1784 01:38:06,430 --> 01:38:06,956 [3월 11일] 앗!! 1785 01:38:06,981 --> 01:38:11,970 [3월 11일] ! 1786 01:38:16,460 --> 01:38:21,180 쓰나미 경보가 발령되었습니다 1787 01:38:22,010 --> 01:38:23,743 해안가에 계신 주민들은 1788 01:38:24,135 --> 01:38:27,208 피난할 수 있도록 높은 곳으로 대피하시길 바랍니다 1789 01:38:27,336 --> 01:38:28,942 지금 엄청난 쓰나미를 관측되었... 1790 01:38:29,003 --> 01:38:29,783 우리 엄마 보셨나요? 1791 01:38:29,814 --> 01:38:31,129 - 너 혼자인거니? - 우리 엄마 보셨나요? 1792 01:38:31,156 --> 01:38:32,383 아까 병원에서 있는 것 같던데.. 1793 01:38:32,408 --> 01:38:33,803 우리 엄마 아시나요? 1794 01:38:33,883 --> 01:38:35,165 아직도 츠바메 씨를 찾지 못했나요? 1795 01:38:35,190 --> 01:38:37,057 그 아이도 오늘도 그녀를 찾으러 갔어요 1796 01:38:37,376 --> 01:38:38,803 스즈메의 어머니를 아십니까? 1797 01:38:38,910 --> 01:38:39,910 겨우 네 살인데... 1798 01:38:40,255 --> 01:38:41,445 너무 잔인해요... 1799 01:38:41,470 --> 01:38:42,563 - 저희 엄마를 아세요? - 불쌍한 것... 1800 01:38:42,710 --> 01:38:43,488 고아가 됐네.. 1801 01:38:43,759 --> 01:38:44,359 미안하다... 1802 01:38:44,623 --> 01:38:45,786 우리 엄마 알아요? 1803 01:38:46,263 --> 01:38:47,697 미안하구나... 미안 미안하다.. 1804 01:38:47,843 --> 01:38:48,909 엄마~~~ 1805 01:38:48,953 --> 01:38:50,983 어디있어~~~? 1806 01:38:54,956 --> 01:38:56,110 꿈이 아니었어… 1807 01:38:56,263 --> 01:38:57,143 찾았다.. 1808 01:38:58,012 --> 01:39:00,129 맞아. 그날 달이 떴어! 1809 01:39:00,202 --> 01:39:02,869 저기! 저 전파탑에 달이 걸려 있었어! 1810 01:39:03,938 --> 01:39:04,658 뭐? 1811 01:39:04,683 --> 01:39:06,780 정말? 그 문을 찾았어?! 1812 01:39:07,462 --> 01:39:09,056 잠깐, 스즈메 1813 01:39:09,556 --> 01:39:12,990 12년 전 잔해 외에는 아무것도 없을 텐데? 1814 01:39:18,090 --> 01:39:19,033 어디지? 1815 01:39:22,040 --> 01:39:23,000 스~즈메! 1816 01:39:24,099 --> 01:39:25,059 다이진? 1817 01:39:28,573 --> 01:39:30,373 잠깐! 뭐 하는 거야! 1818 01:39:46,216 --> 01:39:47,290 아, 다이진! 1819 01:39:47,554 --> 01:39:49,049 너 혹시 1820 01:39:49,156 --> 01:39:52,110 지금까지 문이 열리는 곳으로 인도해주려고 했던 거니? 1821 01:39:53,693 --> 01:39:54,933 아..계속? 1822 01:40:00,897 --> 01:40:01,990 아... 1823 01:40:02,906 --> 01:40:03,706 고마워!! 1824 01:40:03,812 --> 01:40:04,652 다이진! 1825 01:40:07,266 --> 01:40:08,386 가자, 스즈메 1826 01:40:10,393 --> 01:40:11,833 스즈메~~ 1827 01:40:12,219 --> 01:40:13,219 타마키 이모 1828 01:40:13,704 --> 01:40:14,903 나, 다녀올게! 1829 01:40:14,928 --> 01:40:16,103 에? 어디를? 1830 01:40:16,646 --> 01:40:18,889 좋아하는 사람한테로~!! 1831 01:40:24,795 --> 01:40:26,357 스즈메... 1832 01:40:38,700 --> 01:40:40,740 온 땅이..불타고있어.. 1833 01:40:43,612 --> 01:40:44,412 저건!! 1834 01:40:44,820 --> 01:40:46,303 미미즈다!! 1835 01:40:50,966 --> 01:40:53,126 뒷문밖으로 나가려 해! 1836 01:41:03,920 --> 01:41:05,590 사다이진이~!! 1837 01:41:21,060 --> 01:41:22,180 저건…? 1838 01:41:22,839 --> 01:41:24,069 소타 씨? 1839 01:41:32,356 --> 01:41:33,956 꺄~~악!! 1840 01:41:42,623 --> 01:41:44,460 앗! 다이진~! 너~? 1841 01:41:46,559 --> 01:41:48,319 스즈메~ 괜찮아?? 1842 01:41:50,683 --> 01:41:52,340 여긴...뭐지? 1843 01:41:53,793 --> 01:41:55,650 여기가 저세상이야? 1844 01:41:56,096 --> 01:41:58,100 앗! 소타씨다~! 1845 01:42:19,342 --> 01:42:20,502 으아앗! 1846 01:42:46,446 --> 01:42:47,869 소타씨!! 1847 01:42:47,894 --> 01:42:50,054 소타씨..소타씨~~!! 1848 01:42:56,386 --> 01:42:57,306 스즈메? 1849 01:42:57,865 --> 01:43:01,017 요석(要石)을 뽑으면 미미즈가 밖으로 나가버릴 거야 1850 01:43:01,095 --> 01:43:03,036 내가 요석(要石)이 될 거야~!!! 1851 01:43:03,061 --> 01:43:03,623 앗! 1852 01:43:04,204 --> 01:43:05,770 그러니까 제발... 1853 01:43:06,573 --> 01:43:07,773 제발 깨어나 1854 01:43:08,263 --> 01:43:09,896 소타씨…! 1855 01:43:12,503 --> 01:43:13,710 앗 너... 1856 01:43:26,620 --> 01:43:30,769 소타 씨, 나, 여기까지 왔어요…!! 1857 01:43:31,426 --> 01:43:33,346 대답해요. 소타씨…! 1858 01:43:34,115 --> 01:43:37,075 소타씨, 목소리를 듣게 해 주세요... 1859 01:43:37,592 --> 01:43:40,752 소타씨~ 소타씨~~!!!! 1860 01:43:47,439 --> 01:43:49,462 저기.. 자네~ 1861 01:43:50,832 --> 01:43:52,952 이 근처에 폐허가 없니? 1862 01:43:53,539 --> 01:43:54,419 폐허? 1863 01:43:57,043 --> 01:43:59,856 너는…, 죽는 게 무섭지 않아? 1864 01:43:59,915 --> 01:44:00,715 무섭지 않아!! 1865 01:44:00,740 --> 01:44:02,595 저기요. 우리 너무 굉장하지 않아요? 1866 01:44:02,690 --> 01:44:04,496 응! 분명 중요한 일을 하고 있어! 1867 01:44:04,521 --> 01:44:06,150 저기, 소타 씨도 같이~ 1868 01:44:06,349 --> 01:44:08,576 참, 인기도 많아. 소타 씨는 1869 01:44:08,849 --> 01:44:09,782 잠깐!! 1870 01:44:10,486 --> 01:44:11,709 이것은... 1871 01:44:11,989 --> 01:44:13,936 아…, 이렇게… 1872 01:44:13,969 --> 01:44:15,295 이렇게 끝나는건가...? 1873 01:44:15,646 --> 01:44:17,086 이런 곳에서 1874 01:44:17,989 --> 01:44:19,936 소타 씨의 기억~~?? 1875 01:44:20,840 --> 01:44:21,650 하지만 1876 01:44:21,913 --> 01:44:23,993 나는…, 너를 만나… 1877 01:44:24,280 --> 01:44:25,600 저기 소타씨~!! 1878 01:44:26,287 --> 01:44:27,950 너를 만났는데…!! 1879 01:44:27,975 --> 01:44:28,660 소타 씨~~!! 1880 01:44:28,903 --> 01:44:30,143 사라지고 싶지 않아! 1881 01:44:30,235 --> 01:44:31,410 더 살고 싶어! 1882 01:44:31,713 --> 01:44:32,713 살고 싶어~! 1883 01:44:32,929 --> 01:44:34,555 죽는 게 무서워 1884 01:44:34,870 --> 01:44:35,676 살고 싶어 1885 01:44:35,916 --> 01:44:36,515 살고 싶어... 1886 01:44:36,696 --> 01:44:37,613 살고 싶어~! 1887 01:44:38,139 --> 01:44:39,383 좀 더... 1888 01:44:41,467 --> 01:44:43,530 나도 그렇단 말야!! 1889 01:44:43,983 --> 01:44:45,900 좀 더.. 좀 더 살고 싶어.. 1890 01:44:46,356 --> 01:44:48,030 목소리를 듣고 싶어.. 1891 01:44:48,055 --> 01:44:49,356 혼자는 무서워 1892 01:44:49,590 --> 01:44:50,947 죽는다는 것도 무섭단말야... 1893 01:44:51,490 --> 01:44:52,830 소타 씨~? 1894 01:45:24,643 --> 01:45:25,323 아~! 1895 01:45:30,060 --> 01:45:31,910 아아...소타씨... 1896 01:45:33,626 --> 01:45:35,346 스즈메씨...? 1897 01:45:37,486 --> 01:45:38,566 나는… 1898 01:45:40,217 --> 01:45:40,837 앗! 1899 01:45:41,566 --> 01:45:42,446 다이진! 1900 01:45:43,872 --> 01:45:44,952 왜 그러니... 1901 01:45:45,332 --> 01:45:46,950 괜찮아? 1902 01:45:48,903 --> 01:45:50,263 다이진은 이제.. 1903 01:45:50,650 --> 01:45:53,780 스즈메의 냥이가 되지 못할 것 같아... 1904 01:45:53,805 --> 01:45:54,210 에? 1905 01:45:55,123 --> 01:45:57,075 스즈메의 손으로... 1906 01:45:57,492 --> 01:45:59,492 원래 자리로 돌려놓아 줘... 1907 01:46:02,030 --> 01:46:03,057 아...아... 1908 01:46:03,860 --> 01:46:05,130 다이진... 1909 01:46:14,666 --> 01:46:16,586 두 번째의 요석(要石)인가!! 1910 01:46:17,546 --> 01:46:19,906 미미즈가 문 밖으로 나가려 하고 있어!! 1911 01:46:43,246 --> 01:46:44,063 스즈메씨! 1912 01:46:44,155 --> 01:46:45,155 괜찮아요! 1913 01:46:45,682 --> 01:46:46,675 이제 어떻게 해야 해요?! 1914 01:46:46,705 --> 01:46:48,215 목소리를 듣고, 들려줘 1915 01:46:48,350 --> 01:46:48,717 네? 1916 01:46:48,742 --> 01:46:49,916 나를 따라와! 1917 01:46:49,941 --> 01:46:50,290 응! 1918 01:46:59,619 --> 01:47:02,579 …아뢰옵기도 송구한 히미즈의 신이시여~! 1919 01:47:03,469 --> 01:47:05,510 머나먼 선조의 고향 땅이여 1920 01:47:06,830 --> 01:47:09,443 오래도록 배령받은 산과 하천이여 1921 01:47:09,627 --> 01:47:11,743 경외하고, 경외하오며 1922 01:47:11,869 --> 01:47:14,382 삼가 돌려드리나이다!!! 1923 01:47:19,469 --> 01:47:20,056 좋은아침~! 1924 01:47:20,100 --> 01:47:20,809 좋은 아침~ 1925 01:47:21,003 --> 01:47:21,850 좋은아침~! 1926 01:47:22,306 --> 01:47:23,916 - 좋은아침이에요 - ...잘 먹겠습니다! 1927 01:47:24,014 --> 01:47:24,934 잘 먹었습니다 1928 01:47:25,070 --> 01:47:25,716 빨리 와~ 1929 01:47:25,741 --> 01:47:26,221 다녀오겠습니다~ 1930 01:47:26,270 --> 01:47:27,296 다녀오겠습니다~ 1931 01:47:27,570 --> 01:47:29,163 - 조심해서 다녀와 - ...조심해서 다녀와 1932 01:47:29,323 --> 01:47:30,363 빨리 와야 해? 1933 01:47:30,450 --> 01:47:31,063 다녀올게요! 1934 01:47:31,097 --> 01:47:31,850 잘 다녀와~ 1935 01:47:31,923 --> 01:47:33,316 - 다녀올게요 - ...다녀와~! 1936 01:47:33,630 --> 01:47:34,171 조심하구~ 1937 01:47:34,196 --> 01:47:35,620 다녀오세요~ 다녀올게요! 1938 01:47:35,746 --> 01:47:36,909 다녀올게요~ 다녀와~ 1939 01:47:36,936 --> 01:47:37,860 다녀와요.. 1940 01:47:38,016 --> 01:47:39,460 저 이제가요. 다녀오겠습니다 1941 01:47:41,046 --> 01:47:43,766 목숨이 덧없다는 것은 알고 있습니다... 1942 01:47:44,273 --> 01:47:47,313 죽음이 항상 곁에 있음을 알고 있습니다! 1943 01:47:48,152 --> 01:47:50,988 그럼에도 앞으로 1년, 앞으로 하루! 1944 01:47:51,486 --> 01:47:53,415 앞으로 아니 아주 잠시라도 1945 01:47:53,713 --> 01:47:55,433 저희는 오래 살고 싶습니다! 1946 01:47:56,516 --> 01:47:58,275 용맹하신 큰 신이시여! 1947 01:47:58,702 --> 01:48:00,420 부디, 부디…! 1948 01:48:00,876 --> 01:48:02,776 굽어살펴주시옵소서!!! 1949 01:48:08,853 --> 01:48:09,813 괜찮아~ 1950 01:48:10,373 --> 01:48:11,413 몸을 맡겨 1951 01:48:30,517 --> 01:48:31,377 으아~~!! 1952 01:48:31,402 --> 01:48:32,476 아아~~!!! 1953 01:48:32,656 --> 01:48:34,063 돌려드리옵나이다~!!! 1954 01:49:22,386 --> 01:49:23,476 스즈메 씨 1955 01:49:41,759 --> 01:49:42,599 스즈메 씨~! 1956 01:49:42,846 --> 01:49:43,646 누가 있어! 1957 01:49:43,671 --> 01:49:43,957 에? 1958 01:49:44,992 --> 01:49:45,792 아이...? 1959 01:49:46,143 --> 01:49:47,755 아..저애.. 1960 01:49:48,136 --> 01:49:49,646 나야… 가야 해요! 1961 01:49:50,667 --> 01:49:51,747 스즈메 씨? 1962 01:50:01,673 --> 01:50:02,873 그랬구나... 1963 01:50:03,799 --> 01:50:05,519 그런거구나... 1964 01:50:06,532 --> 01:50:08,410 이제야 알았어... 1965 01:50:17,066 --> 01:50:18,026 스즈메 1966 01:50:19,833 --> 01:50:20,553 스즈메! 1967 01:50:26,519 --> 01:50:27,490 엄마...? 1968 01:50:30,175 --> 01:50:31,022 아..니 1969 01:50:33,103 --> 01:50:35,020 스즈메의 엄마를 모르세요? 1970 01:50:35,501 --> 01:50:39,381 엄마도 스즈메를 계속 찾으며 걱정하고 있을 테니까 1971 01:50:39,410 --> 01:50:41,990 얼른 엄마한테 가야 해요! 1972 01:50:42,116 --> 01:50:43,163 스즈메. 있잖아..? 1973 01:50:43,188 --> 01:50:45,355 스즈메의 엄마는 병원에서 일해요 1974 01:50:45,380 --> 01:50:47,740 요리도 목공도 잘해서 1975 01:50:48,075 --> 01:50:50,856 언제나 좋아하는 것이라면 무엇이든... 1976 01:50:50,895 --> 01:50:51,375 스즈메 1977 01:50:51,400 --> 01:50:52,480 집이... 1978 01:50:52,913 --> 01:50:55,273 집이 없어져서… 1979 01:50:55,952 --> 01:50:57,352 엄마는... 1980 01:50:58,089 --> 01:51:02,029 스즈메가 어디 있는지 몰라서… 1981 01:51:02,164 --> 01:51:02,996 이제 그만해...! 1982 01:51:05,590 --> 01:51:09,389 나, 사실은 이미 다 알고 있었어…! 1983 01:51:09,743 --> 01:51:12,423 왜?! 엄마는 살아있어! 1984 01:51:12,610 --> 01:51:14,616 스즈메를 찾고 있다구요~!!! 1985 01:51:14,721 --> 01:51:15,370 스즈메~! 1986 01:51:15,550 --> 01:51:17,723 엄마, 어딨어? 1987 01:51:17,757 --> 01:51:18,210 으앗! 1988 01:51:20,436 --> 01:51:22,180 엄…마…!!!!!!!! 1989 01:51:26,086 --> 01:51:27,406 엄마... 1990 01:51:30,300 --> 01:51:32,060 어떻게 해야 해요... 1991 01:51:40,926 --> 01:51:42,926 자, 스즈메, 봐 1992 01:51:43,233 --> 01:51:44,723 스즈메, 이거~ 1993 01:51:46,093 --> 01:51:47,693 스즈메의 의자다… 1994 01:51:48,550 --> 01:51:49,213 왜 그게...? 1995 01:51:49,787 --> 01:51:51,707 어떻게 말해야 좋을까... 1996 01:51:52,672 --> 01:51:54,272 있잖아. 스즈메 1997 01:51:54,753 --> 01:51:57,383 지금은 정말 슬퍼도… 1998 01:51:57,743 --> 01:52:00,683 스즈메는 앞으로, 아주 잘 자랄 거야 1999 01:52:03,669 --> 01:52:05,035 그러니까 걱정하지 마 2000 01:52:05,626 --> 01:52:06,870 미래 같은 거, 무섭지 않아! 2001 01:52:08,490 --> 01:52:11,140 넌 앞으로 누군가를 정말 좋아하게 되고 2002 01:52:11,710 --> 01:52:15,229 너를 아주 좋아하는 누군가와 많이 만날 거야 2003 01:52:15,882 --> 01:52:18,580 지금은 캄캄하기만 한 밤일지 몰라도... 2004 01:52:18,982 --> 01:52:20,936 언젠가는 꼭 아침이 와! 2005 01:52:21,509 --> 01:52:24,402 너는 빛 속에서 어른이 될 거야 2006 01:52:25,036 --> 01:52:26,340 틀림없이 그렇게 돼 2007 01:52:26,936 --> 01:52:29,736 그렇게 되도록 다 정해져 있어 2008 01:52:31,780 --> 01:52:32,980 언니는... 2009 01:52:33,020 --> 01:52:34,100 누구야? 2010 01:52:36,926 --> 01:52:37,886 나 말이야...? 2011 01:52:39,826 --> 01:52:40,746 스즈메의 2012 01:52:40,839 --> 01:52:42,136 내일이야! 2013 01:53:05,266 --> 01:53:07,066 나, 잊고 있었어요... 2014 01:53:08,875 --> 01:53:11,315 소중한 것은 이미 다~ 2015 01:53:11,753 --> 01:53:13,633 아주 오래전에 받았다는 것을... 2016 01:53:17,826 --> 01:53:19,630 다녀오겠습니다! 2017 01:53:19,784 --> 01:53:20,936 カナタハルカ / KANATA HALUKA 가수: Radwimps 2018 01:53:20,961 --> 01:53:25,830 恋の意味も手触りも 相対性理論も 사랑의 의미와 감촉도 상대성 이론도 2019 01:53:26,524 --> 01:53:31,610 同じくらい絵空事なこの僕だったんだ 모두 다 나에게는 허구와 같은 것이었어 2020 01:53:32,417 --> 01:53:37,737 人になる その時には 出逢えているのかな 어른이 된 그때에도 우린 만났을까? 2021 01:53:38,356 --> 01:53:39,150 스즈메! 2022 01:53:40,999 --> 01:53:42,279 타마키 이모~~! 2023 01:53:42,352 --> 01:53:43,392 세리자와? 2024 01:53:44,550 --> 01:53:50,003 君の笑い方はなぜか淋しさに似てた 너의 웃는 모습은 왠지 쓸쓸함을 닮았어 2025 01:53:50,583 --> 01:53:52,376 이제 말하지만... 2026 01:53:52,416 --> 01:53:54,333 돈을 받으러 여기까지 온 거 아닌가요? 2027 01:53:54,370 --> 01:53:55,170 소타군한테... 2028 01:53:55,703 --> 01:53:57,300 아..그거 뻥이었어요 2029 01:53:57,809 --> 01:53:58,916 실제로는 사실... 2030 01:53:59,010 --> 01:54:00,700 내가 소타에게 돈을 빌린건데.. 2031 01:54:00,983 --> 01:54:03,176 그녀석이 까먹었을지도 모르니까.. 2032 01:54:03,216 --> 01:54:04,283 말하기 없기! 2033 01:54:06,179 --> 01:54:07,819 꿈도 야무져... 2034 01:54:08,150 --> 01:54:12,390 でも恋は革命でも焦燥でも天変地異でもなくて 하지만 사랑은 혁명도 초조도 천변지이도 아닌 2035 01:54:12,500 --> 01:54:14,340 함께 돌아가면 좋을 텐데… 2036 01:54:14,660 --> 01:54:18,180 사람이 품은 마음의 무게가 이 토지를 누르고 있어.. 2037 01:54:18,656 --> 01:54:22,422 그 마음이 사라져 뒷문이 열려 버린 곳이 틀림없이 아직 있어 2038 01:54:23,036 --> 01:54:25,876 문을 닫으면서 도쿄로 돌아갈게 2039 01:54:27,096 --> 01:54:31,550 君の笑い方はなぜか淋しさに似てた 너의 웃는 모습은 왠지 쓸쓸함을 닮았어 2040 01:54:31,670 --> 01:54:33,100 소타씨...! 저.. 2041 01:54:36,903 --> 01:54:37,456 에? 2042 01:54:39,256 --> 01:54:41,816 나를 구해줘서 고마워 2043 01:54:42,429 --> 01:54:44,556 만나러 올게 반드시...! 2044 01:54:44,803 --> 01:54:49,910 まだ誰も知らない顔で 笑う君を見たい 아직 아무도 모르는 얼굴로, 웃고 있는 널 보고 싶어 2045 01:54:51,623 --> 01:54:56,670 僕にはない 僕にはないものでできてる 나에게는 없는, 나에게는 없는 모습을 가진 2046 01:54:57,450 --> 01:55:02,577 君がこの僕を形作ってる 네가 나의 형태를 만들어가 2047 01:55:03,303 --> 01:55:08,870 そんなこと言うと笑うんでしょ? 그렇게 말하면 웃겠지? 2048 01:55:09,303 --> 01:55:14,863 そんな顔でさえ見たいと思ってる 그런 얼굴조차도 보고 싶다 2049 01:55:15,357 --> 01:55:20,823 僕にはない 僕にはないものでできてる 나에게는 없는, 나에게는 없는 모습을 가진 2050 01:55:21,663 --> 01:55:26,610 君がこの僕を形作ってる 네가 나의 형태를 만들어가 2051 01:55:39,302 --> 01:55:44,435 「あなたさえいれば」 「あなたさえいれば」 너만 있다면, 너만 있다면 2052 01:55:44,497 --> 01:55:53,943 そのあとに続く言葉が どれだけ恐ろしい姿をしていても 그 후에 이어지는 말들이 아무리 무서운 모습을 하고 있어도 2053 01:55:54,063 --> 01:55:59,436 この両の腕でいざ 抱きしめにいけるよ 이 두 팔로 껴안으러 갈수 있어 2054 01:55:59,862 --> 01:56:13,962 あなたと見る絶望は あなた無しの希望など霞むほど輝くから 당신과 보는 절망은 당신이 없는 희망 따위는 흐릿하게 보일 만큼 반짝이니까 2055 01:56:16,039 --> 01:56:17,039 잘 돌아왔어요 2056 01:56:17,977 --> 01:56:22,943 君の笑い方はなぜか優しさに似てた 너의 웃는 모습은 왠지 상냥함과 닮았어 2057 01:56:24,117 --> 01:56:29,663 君の歌い方は今日の夕立に見えた 네가 노래하는 모습은 오늘의 소나기처럼 보였어 2058 01:56:30,116 --> 01:56:35,569 何千年後の人類が何をしているかより 몇 천 년 후의 인류가 무엇을 하고 있는지 보다 2059 01:56:35,883 --> 01:56:40,823 まだ誰も知らない顔で 笑う君を見たい 아직 아무도 모르는 얼굴로 웃는 너를 보고 싶어 2060 01:56:42,016 --> 01:56:47,302 僕にはない 僕にはないものでできてる 나에게는 없는 나에게는 없는 것들로 이루어진 2061 01:56:48,430 --> 01:56:53,563 君がこの僕を形作ってる 네가 이런 나의 형태를 만들고 있어 2062 01:56:54,262 --> 01:57:00,029 枯れるほど君の名前叫んだら 목이 쉬도록 너의 이름을 외친다면 2063 01:57:00,337 --> 01:57:05,970 君に届くなら今叫ぶよ 너에게 닿는다면 지금 외칠게