1 00:00:53,428 --> 00:00:56,974 Once in a while when I wake up 2 00:00:58,100 --> 00:01:00,811 I find myself crying. 3 00:01:01,770 --> 00:01:05,482 The dream I must have had i can never recall. 4 00:01:06,066 --> 00:01:06,984 But... 5 00:01:07,693 --> 00:01:08,485 But... 6 00:01:08,860 --> 00:01:11,822 The sensation that I've lost something 7 00:01:12,114 --> 00:01:15,617 lingers for a long time after I wake up. 8 00:01:23,542 --> 00:01:25,502 I'm always searching 9 00:01:25,752 --> 00:01:28,005 for something, for someone. 10 00:01:28,463 --> 00:01:33,385 This feeling has possessed me i think from that Clay... 11 00:01:34,636 --> 00:01:37,806 That day when the stars came falling. 12 00:01:38,390 --> 00:01:39,766 It was almost as if... 13 00:01:39,891 --> 00:01:42,769 As if a scene from a dream. 14 00:01:43,145 --> 00:01:45,022 Nothing more, nothing less 15 00:01:46,231 --> 00:01:48,525 than a beautiful view. 16 00:01:48,900 --> 00:01:53,030 Ah, if only our voices speak at night 17 00:01:54,323 --> 00:01:59,536 could ever reach the vely edge of this world, and the time 18 00:01:59,911 --> 00:02:04,416 instead of fading into air and dust 19 00:02:04,875 --> 00:02:10,380 then what will the words could ever be? Farthest words from 'probably' 20 00:02:10,547 --> 00:02:16,762 let's make a promise, that will never fade let's say it together in count of three, oh 21 00:02:27,731 --> 00:02:30,692 ah, I'm told that some part of every wish will be heard 22 00:02:30,859 --> 00:02:34,613 but lately I lost sight of the truth in those words 23 00:02:34,696 --> 00:02:38,450 I can't even remember when I gave up believing what could have been the reason? 24 00:02:38,575 --> 00:02:44,122 Ah, the vely moment that the rain will stop and the place rainbow born and dies 25 00:02:44,247 --> 00:02:46,291 and where the end of this life lies 26 00:02:46,416 --> 00:02:50,462 I've always been insisting there was something that I've longing for 27 00:02:54,675 --> 00:02:59,763 one day we'll reach to emotions unexplored unprecedented 28 00:02:59,888 --> 00:03:04,434 we 'll high-five love we've yet to discover and give a kiss to time 29 00:03:04,601 --> 00:03:10,148 the five dimensions keep on teasing me but I will keep on looking at you, dear 30 00:03:10,524 --> 00:03:14,152 let's make a sign for when we say "nice to meet you" again 31 00:03:16,071 --> 00:03:19,408 I'm on my way to you, chasing after your name 32 00:03:45,767 --> 00:03:48,979 taki. Taki. 33 00:03:50,605 --> 00:03:52,274 Don't you remember me? 34 00:03:54,985 --> 00:03:56,528 My name is... 35 00:03:58,071 --> 00:03:58,947 Mitsuha! 36 00:04:35,317 --> 00:04:37,444 Mitsuha, what are you doing? 37 00:04:37,527 --> 00:04:40,989 Well, it feels incredibly realistic... 38 00:04:41,990 --> 00:04:43,950 What? "Mitsuha"? 39 00:04:44,034 --> 00:04:46,661 Are you half asleep? Breakfast! 40 00:04:47,412 --> 00:04:48,830 Hurry up! 41 00:05:08,475 --> 00:05:10,185 What? What? 42 00:05:19,986 --> 00:05:22,447 Do you want last night's leftovers? 43 00:05:22,531 --> 00:05:23,990 You can have it. 44 00:05:24,491 --> 00:05:26,159 - Good morning. - Good morning. 45 00:05:26,284 --> 00:05:27,828 Mitsuha, you're late! 46 00:05:27,953 --> 00:05:30,121 I'll make breakfast tomorrow. 47 00:05:35,877 --> 00:05:37,045 Is this too much? 48 00:05:37,379 --> 00:05:38,713 Oh well. 49 00:05:39,047 --> 00:05:40,632 You're normal today. 50 00:05:41,049 --> 00:05:43,051 You were nuts yesterday. 51 00:05:43,260 --> 00:05:45,303 What are you talking about? 52 00:05:47,013 --> 00:05:50,058 Good morning, even/one. 53 00:05:51,101 --> 00:05:54,729 This is an announcement from ltomori town hall. 54 00:05:55,897 --> 00:05:58,733 Regarding the mayoral election 55 00:05:59,025 --> 00:06:03,405 to be held on the 20th next month, the election committee... 56 00:06:06,491 --> 00:06:06,950 "Comet to pass by in a month: Visible to the naked eye" 57 00:06:12,914 --> 00:06:17,002 the comet will be visible to the naked eye for several days... 58 00:06:17,127 --> 00:06:19,004 Just make it up with him. 59 00:06:19,129 --> 00:06:20,380 It's an adult matter. 60 00:06:20,505 --> 00:06:23,758 "Position of comet tiamat" $4264 are preparing to observe the celestial show of the century. 61 00:06:41,484 --> 00:06:43,111 We're going now! 62 00:07:03,465 --> 00:07:05,425 Study hard! 63 00:07:10,722 --> 00:07:12,015 Mitsuha! 64 00:07:12,265 --> 00:07:14,017 Morning, Sayaka, Tessie. 65 00:07:14,142 --> 00:07:15,060 Morning. 66 00:07:15,185 --> 00:07:18,021 - Get off. - Why? Meanie. 67 00:07:18,146 --> 00:07:19,814 - You're heavy. - That's rude. 68 00:07:19,981 --> 00:07:22,108 You two get along so well. 69 00:07:22,233 --> 00:07:23,568 We do not! 70 00:07:26,029 --> 00:07:28,531 Your hair looks all right today. 71 00:07:28,657 --> 00:07:29,699 What? 72 00:07:29,824 --> 00:07:33,536 - Yeah, did your grandma exorcise you? - Exorcise? 73 00:07:33,662 --> 00:07:35,413 You were totally possessed! 74 00:07:35,747 --> 00:07:40,919 Cut out the occultism. Mitsuha is just stressed. Right? 75 00:07:41,044 --> 00:07:43,755 Huh? What are you talking about? 76 00:07:43,838 --> 00:07:45,048 You don't remember? 77 00:07:46,758 --> 00:07:48,051 And above all, 78 00:07:48,635 --> 00:07:53,723 restoring the town's fiscal health to continue its revitalization project! 79 00:07:54,182 --> 00:07:56,017 Only when these are achieved 80 00:07:56,267 --> 00:07:59,562 can a safe and secure community be created! 81 00:08:00,021 --> 00:08:02,148 As the incumbent mayor... 82 00:08:02,273 --> 00:08:04,985 He'll be reelected again anyway. 83 00:08:05,110 --> 00:08:07,570 I heard he's been dishing out the pork. 84 00:08:08,196 --> 00:08:09,656 Hey, miyamizu. 85 00:08:09,781 --> 00:08:10,907 Morning. 86 00:08:11,241 --> 00:08:14,869 So the mayor's kid and his contractor's kid get along too. 87 00:08:15,036 --> 00:08:16,079 Ew. 88 00:08:20,709 --> 00:08:21,835 Mitsuha! 89 00:08:22,794 --> 00:08:24,713 Stand up straight! 90 00:08:25,797 --> 00:08:28,591 - He's strict with his family. - I'm impressed. 91 00:08:29,009 --> 00:08:31,094 - So embarrassing. - Sucks to be her. 92 00:08:32,220 --> 00:08:33,596 Mitsuha. 93 00:08:34,681 --> 00:08:36,516 In front of everybody... 94 00:08:40,020 --> 00:08:41,104 "Who are you?" 95 00:08:48,737 --> 00:08:50,321 "Tasokare" 96 00:08:56,745 --> 00:08:59,914 twilight, when it's neither day nor night. 97 00:09:00,582 --> 00:09:05,628 When the world blurs and one might encounter something not human. 98 00:09:06,379 --> 00:09:10,008 Older expressions include "karetaso-doki" 99 00:09:10,717 --> 00:09:10,925 "karetaso/kawatare = who is that?" 100 00:09:16,389 --> 00:09:20,185 Kataware-doki? I think that's a local dialect. 101 00:09:20,435 --> 00:09:22,687 I've heard that ltom0ri's elderly still use classical language. 102 00:09:28,568 --> 00:09:30,612 Ok next, mlitsuha. 103 00:09:30,695 --> 00:09:32,113 Yes. 104 00:09:32,906 --> 00:09:36,159 Oh, so you remember your name today. 105 00:09:38,620 --> 00:09:40,163 You don't remember? 106 00:09:42,207 --> 00:09:46,377 Yesterday you forgot where your desk and locker were. 107 00:09:46,503 --> 00:09:49,339 You had bedhead and no ribbon. 108 00:09:52,133 --> 00:09:54,469 What? No way! Really? 109 00:09:54,636 --> 00:09:56,888 It was like you had amnesia. 110 00:09:57,013 --> 00:10:01,351 Well, I do feel like I've been in a strange dream lately... 111 00:10:01,935 --> 00:10:04,854 A dream about someone else's life? 112 00:10:05,063 --> 00:10:08,066 I can't remember clearly. 113 00:10:08,274 --> 00:10:10,652 I know! That was... 114 00:10:10,777 --> 00:10:11,986 Your previous life! 115 00:10:12,070 --> 00:10:16,116 Or maybe your subconscious linked to the Everett multiverse... 116 00:10:16,241 --> 00:10:17,408 Stay out of this. 117 00:10:17,534 --> 00:10:21,079 Oh! Tessie, did you write that in my notebook? 118 00:10:22,872 --> 00:10:24,165 Nothing. 119 00:10:25,375 --> 00:10:28,878 But mitsuha, you really were a bit weird yesterday. 120 00:10:29,087 --> 00:10:31,131 You been feeling alright? 121 00:10:32,173 --> 00:10:35,343 That's so strange. I feel fine. 122 00:10:35,510 --> 00:10:39,305 Maybe it's stress. That ritual is coming up, isn't it? 123 00:10:39,430 --> 00:10:42,016 Oh, don't remind me! 124 00:10:42,142 --> 00:10:44,394 I can't stand this town anymore. 125 00:10:45,145 --> 00:10:50,692 It's too small and close-knit. I want to graduate and go to Tokyo. 126 00:10:50,859 --> 00:10:55,697 I don't blame you. There's really nothing in this town. 127 00:10:57,240 --> 00:10:59,367 Trains come every 2 hours. 128 00:10:59,534 --> 00:11:01,411 The store closes at 9 P.M. 129 00:11:01,536 --> 00:11:03,371 No bookstore. No dentist. 130 00:11:03,538 --> 00:11:05,915 "Pub mother" "pub cat's eye" but 2 pubs for some reason. 131 00:11:06,040 --> 00:11:07,041 No jobs. 132 00:11:07,208 --> 00:11:08,168 No brides. 133 00:11:08,334 --> 00:11:10,170 Short sunlight hours. 134 00:11:12,422 --> 00:11:14,716 - Give me a break! - What? 135 00:11:16,009 --> 00:11:18,344 I mean... how about we stop by a café? 136 00:11:18,469 --> 00:11:19,679 - A café? - Really? 137 00:11:20,180 --> 00:11:21,181 Where? 138 00:11:25,393 --> 00:11:26,561 Hello. 139 00:11:26,769 --> 00:11:28,396 Hello. 140 00:11:33,193 --> 00:11:34,569 This is a café? 141 00:11:34,861 --> 00:11:36,696 You knew there wasn't one. 142 00:11:37,071 --> 00:11:39,365 Mlitsuha just went home. 143 00:11:40,575 --> 00:11:42,952 Things must be rough for her. 144 00:11:43,077 --> 00:11:45,413 Well, she takes center stage. 145 00:11:45,538 --> 00:11:46,915 Yeah. 146 00:11:49,751 --> 00:11:51,252 Hey, Tessie. 147 00:11:51,377 --> 00:11:53,046 What? 148 00:11:53,129 --> 00:11:55,882 What will you do after you graduate? 149 00:11:56,007 --> 00:11:58,760 What's this? You asking about my future? 150 00:12:00,595 --> 00:12:06,059 Nothing special. I'll probably keep on living a normal life in this town. 151 00:12:21,783 --> 00:12:23,743 I'd rather do that too. 152 00:12:24,118 --> 00:12:26,496 You're not ready yet, yotsuha. 153 00:12:26,829 --> 00:12:28,957 Listen to the thread's voice. 154 00:12:29,249 --> 00:12:32,293 When you keep twining like that, 155 00:12:32,460 --> 00:12:36,631 emotions will eventually start flowing between you and the thread. 156 00:12:36,881 --> 00:12:38,258 Threads don't talk. 157 00:12:38,424 --> 00:12:40,551 She means, "concentrate." 158 00:12:40,677 --> 00:12:46,349 1,000 years of ltomori's history is etched into our braided cords. 159 00:12:46,474 --> 00:12:50,270 Listen. 200 years ago... 160 00:12:50,478 --> 00:12:52,021 Here she goes again. 161 00:12:52,146 --> 00:12:58,778 Sandal maker mayugords bathroom caught on fire and burned down this whole area. 162 00:12:59,320 --> 00:13:02,240 The shrine and old documents were destroyed 163 00:13:02,657 --> 00:13:03,950 and this is known as... 164 00:13:04,158 --> 00:13:05,994 The great fire of mayugoro. 165 00:13:06,327 --> 00:13:09,956 The fire has his name? Poor mayugoro. 166 00:13:10,999 --> 00:13:16,629 So the meaning of our festivals became unknown and only the form lived on. 167 00:13:17,880 --> 00:13:21,592 But even if words are lost, tradition should be handed down. 168 00:13:21,718 --> 00:13:26,097 That's the important task we at miyamizu shrine have. 169 00:13:29,017 --> 00:13:32,812 But that foolish son-in-law... 170 00:13:34,105 --> 00:13:38,026 As if leaving shinto priesthood and this house weren't enough, 171 00:13:38,359 --> 00:13:41,029 now politics? He's hopeless. 172 00:13:41,237 --> 00:13:43,489 Have another, my man. 173 00:13:46,701 --> 00:13:48,911 I'm counting on your help again. 174 00:13:49,037 --> 00:13:50,246 Leave it to me. 175 00:13:50,663 --> 00:13:54,125 You'll get votes from the kadoiri and sakagami districts. 176 00:13:54,250 --> 00:13:55,543 How's it going with her? 177 00:13:55,710 --> 00:13:57,712 It's not that easy. 178 00:13:59,339 --> 00:14:01,424 I smell corruption. 179 00:14:01,549 --> 00:14:03,259 Don't be ridiculous. 180 00:14:03,801 --> 00:14:05,928 Bring us a few more hot sake. 181 00:14:06,054 --> 00:14:07,221 Ok. 182 00:14:07,388 --> 00:14:09,891 Katsuhiko, work on site this weekend. 183 00:14:10,058 --> 00:14:12,143 Learn how to use explosives. 184 00:14:13,353 --> 00:14:14,270 Can't hear you. 185 00:14:14,520 --> 00:14:15,271 Yes! 186 00:14:28,993 --> 00:14:31,913 We both have it rough, don't we? 187 00:14:50,181 --> 00:14:53,059 Is that yotsuha? She's all grown up. 188 00:14:53,142 --> 00:14:55,812 They're both pretty like their mother. 189 00:14:57,522 --> 00:14:58,564 Hey. 190 00:14:58,940 --> 00:14:59,774 Hey. 191 00:15:32,223 --> 00:15:34,600 It's the oldest sake in the world. 192 00:15:35,309 --> 00:15:40,565 By chewing on rice, spitting it out, and letting it ferment, it becomes alcohol. 193 00:15:40,690 --> 00:15:45,611 "Kuchikamisake." Do the gods appreciate sake made that way? 194 00:15:45,736 --> 00:15:47,488 Of course they do. 195 00:15:49,615 --> 00:15:51,826 Hey, look. It's mliyamizu. 196 00:15:57,582 --> 00:15:59,750 Oh! I could never do that! 197 00:15:59,917 --> 00:16:01,544 Isn't she embarrassed? 198 00:16:01,669 --> 00:16:03,421 I can't believe it. 199 00:16:17,643 --> 00:16:22,732 Cheer up, mitsuha. Who cares if a few classmates saw you? 200 00:16:22,857 --> 00:16:25,943 I envy your pre-pubescent lack of concern. 201 00:16:26,194 --> 00:16:30,823 Why not sell lots of kuchikamisake and use the money to go to Tokyo? 202 00:16:31,073 --> 00:16:33,451 Where do you get such ideas? 203 00:16:33,576 --> 00:16:38,831 Sell them with photos and making videos. Name it "shrine maiden's sake." 204 00:16:39,373 --> 00:16:40,708 You'll make money! 205 00:16:41,918 --> 00:16:43,794 "Shrine maiden's sake" 206 00:16:44,337 --> 00:16:46,547 no. That breaks the liquor tax law. 207 00:16:48,508 --> 00:16:49,842 That's the problem? 208 00:16:56,224 --> 00:17:01,103 I hate this town! I hate this life! 209 00:17:01,229 --> 00:17:05,525 Please make me a handsome Tokyo boy in my next life! 210 00:17:09,737 --> 00:17:11,697 What a fool... 211 00:17:39,559 --> 00:17:40,560 Ow! 212 00:17:43,312 --> 00:17:45,398 Ouch... 213 00:17:53,948 --> 00:17:55,283 Where... 214 00:18:06,460 --> 00:18:08,588 Somethings there... 215 00:18:22,643 --> 00:18:23,477 Ow! 216 00:18:23,811 --> 00:18:25,646 Taki! Are you up? 217 00:18:27,898 --> 00:18:31,152 It was your turn to cook. Wake up on time. 218 00:18:31,277 --> 00:18:32,486 I'm sorry. 219 00:18:33,988 --> 00:18:37,325 I'm going now. Drink all the miso soup. 220 00:18:37,783 --> 00:18:38,492 Ok. 221 00:18:38,951 --> 00:18:42,455 Go to school even if you're late. See you. 222 00:18:43,706 --> 00:18:45,333 Have a nice day. 223 00:18:56,260 --> 00:18:57,720 What a strange dream. 224 00:18:59,388 --> 00:19:02,350 "From tsukasa: Run, you're late!" 225 00:19:03,184 --> 00:19:07,355 What? Who's it from? Tsukasa? Who's that? 226 00:19:17,365 --> 00:19:19,033 I have to use the bathroom. 227 00:19:28,042 --> 00:19:29,752 This is too realistic. 228 00:20:20,261 --> 00:20:22,096 "Shinjuku station" 229 00:20:40,865 --> 00:20:42,992 I'm in Tokyo. 230 00:20:47,079 --> 00:20:49,623 "Jingu high school" 231 00:20:49,957 --> 00:20:51,625 - where'd you get it? - Daikanyama. 232 00:20:51,917 --> 00:20:53,627 The front act at the next gig... 233 00:20:53,878 --> 00:20:56,630 Let's skip club and go to a movie. 234 00:21:01,635 --> 00:21:02,636 Taki! 235 00:21:04,472 --> 00:21:07,433 Arriving at noon, huh? Let's eat lunch. 236 00:21:08,642 --> 00:21:10,102 You ignored my text. 237 00:21:10,227 --> 00:21:11,979 Oh, tsukasa? 238 00:21:12,104 --> 00:21:14,899 At least you sound apologetic. 239 00:21:16,734 --> 00:21:18,903 - You got lost? - Yeah. 240 00:21:19,111 --> 00:21:22,656 How could you get lost on the way to school? 241 00:21:22,823 --> 00:21:26,327 - Uh... well... I... - Feminine? 242 00:21:26,494 --> 00:21:27,870 I! 243 00:21:28,496 --> 00:21:29,580 L? 244 00:21:30,164 --> 00:21:30,915 L? 245 00:21:33,459 --> 00:21:38,839 I was enjoying myself. It's so festive and all in Tokyo. 246 00:21:39,590 --> 00:21:41,425 You seem to have a dialect. 247 00:21:42,176 --> 00:21:43,677 Where's your lunch? 248 00:21:44,220 --> 00:21:46,806 - Geez. - Are you half asleep? 249 00:21:46,931 --> 00:21:50,017 - You got something? - Croquette-egg sandwich sounds good! 250 00:21:54,355 --> 00:21:55,773 Thank you. 251 00:21:57,775 --> 00:21:59,026 Let's go to a café. 252 00:21:59,193 --> 00:22:01,695 Oh that one? Ok. Coming, taki? 253 00:22:01,862 --> 00:22:04,490 What? What? What? 254 00:22:04,949 --> 00:22:06,283 A café? 255 00:22:09,703 --> 00:22:11,372 Nice timbervvork up there. 256 00:22:11,539 --> 00:22:13,666 Yeah, attention to detail. 257 00:22:13,791 --> 00:22:15,334 Taki, have you decided? 258 00:22:16,585 --> 00:22:20,798 What? I could live for a month for the price of these! 259 00:22:21,048 --> 00:22:23,634 What age are you from again? 260 00:22:23,759 --> 00:22:27,555 Hmm. Oh well. It's a dream anyway. 261 00:22:34,103 --> 00:22:35,896 What a great dream. 262 00:22:41,360 --> 00:22:44,321 Oh no, what should I do? I'm late for work! 263 00:22:44,989 --> 00:22:46,740 Your shift is today? 264 00:22:46,949 --> 00:22:48,909 - Go, then. - Oh, yeah. 265 00:22:50,244 --> 00:22:52,329 Oh! Um... 266 00:22:53,622 --> 00:22:56,250 Where do I work? 267 00:22:56,417 --> 00:22:57,835 What? 268 00:23:03,966 --> 00:23:06,176 Tables 6, 7, and 10 are waiting! 269 00:23:06,468 --> 00:23:08,387 Table 12! Taki! 270 00:23:09,513 --> 00:23:10,848 Here you go. 271 00:23:10,973 --> 00:23:13,851 Uh, zucchini and tomato salad... 272 00:23:13,976 --> 00:23:15,352 We didn't order that. 273 00:23:15,603 --> 00:23:17,855 Taki, I said no more truffles! 274 00:23:18,188 --> 00:23:19,857 Taki, can't hear you! 275 00:23:20,107 --> 00:23:20,858 Taki! 276 00:23:22,610 --> 00:23:24,862 When is this dream going to end? 277 00:23:33,454 --> 00:23:35,581 Hey. Hey waiter. 278 00:23:35,706 --> 00:23:36,874 Oh, yes? 279 00:23:39,043 --> 00:23:41,795 There was a toothpick in our pizza. 280 00:23:42,671 --> 00:23:45,382 We could have gotten hurt. 281 00:23:45,841 --> 00:23:49,970 Good thing I noticed. What do you have to say? 282 00:23:50,596 --> 00:23:52,139 Uh, we“... 283 00:23:52,932 --> 00:23:56,977 But... there are no toothpicks in an Italian restaurant's... 284 00:23:58,771 --> 00:24:00,064 Excuse me. 285 00:24:00,689 --> 00:24:02,358 Is everything ok? 286 00:24:03,484 --> 00:24:04,401 I'll handle this. 287 00:24:05,986 --> 00:24:08,072 What's wrong with you today? 288 00:24:09,323 --> 00:24:12,660 Please accept our apologies. Your meal is on the house. 289 00:24:12,743 --> 00:24:13,786 Oh, really? 290 00:24:13,911 --> 00:24:16,038 I hope you weren't hurt. 291 00:24:26,548 --> 00:24:27,341 Um... 292 00:24:27,841 --> 00:24:28,842 Okudera... 293 00:24:29,009 --> 00:24:29,885 Ms.Okudera. 294 00:24:30,886 --> 00:24:32,972 Msfikudera. Thank you... 295 00:24:33,097 --> 00:24:34,515 A stroke of bad luck today. 296 00:24:34,640 --> 00:24:35,641 No, uh... 297 00:24:35,766 --> 00:24:37,184 Bet it was a set-up. 298 00:24:37,851 --> 00:24:40,813 Handled it according to the manual, but... 299 00:24:41,522 --> 00:24:44,358 Oh, ms.Okudera, your skirt! 300 00:24:45,776 --> 00:24:46,694 You ok? 301 00:24:46,819 --> 00:24:48,696 - What happened? - Slashed. 302 00:24:49,363 --> 00:24:50,698 That dick from earlier? 303 00:24:51,115 --> 00:24:53,242 What now? Do you remember his face? 304 00:24:53,367 --> 00:24:54,618 No. 305 00:24:54,952 --> 00:24:56,453 Come with me. 306 00:24:57,037 --> 00:24:58,372 Hey, taki! 307 00:24:59,373 --> 00:25:01,041 Take off your skirt. 308 00:25:01,166 --> 00:25:03,502 Oh! I'll look the other way! 309 00:25:07,798 --> 00:25:09,675 This won't take long. 310 00:25:14,054 --> 00:25:15,139 Done! 311 00:25:16,807 --> 00:25:19,893 Wow, taki! It looks better than before! 312 00:25:22,062 --> 00:25:25,190 Thank you for saving me today. 313 00:25:27,151 --> 00:25:30,404 Actually, I was concerned about you. 314 00:25:30,946 --> 00:25:33,657 You're weak but quick-tempered. 315 00:25:34,908 --> 00:25:36,410 I like you better today. 316 00:25:37,369 --> 00:25:40,748 Never knew you had a feminine side. 317 00:25:42,041 --> 00:25:43,917 "Jr yamanote line: 8 min." 318 00:25:51,508 --> 00:25:55,012 What a realistic dream if I say so myself. 319 00:25:59,183 --> 00:26:01,435 Oh, he keeps a diary. 320 00:26:06,315 --> 00:26:07,941 He's so organized. 321 00:26:08,400 --> 00:26:10,694 Wish I lived in Tokyo too. 322 00:26:13,614 --> 00:26:15,449 Oh! That's her! 323 00:26:20,996 --> 00:26:22,831 A crush, maybe? 324 00:26:28,629 --> 00:26:34,468 "Walked to the station with ms.Okudera after work, thanks to my feminine powers!" 325 00:26:36,261 --> 00:26:37,304 "Who are you?" 326 00:26:46,855 --> 00:26:50,818 "Mlitsuha" 327 00:27:06,416 --> 00:27:07,835 what is this? 328 00:27:07,960 --> 00:27:09,336 "Mlitsuha" 329 00:27:12,464 --> 00:27:14,842 wham? Wham? 330 00:27:15,008 --> 00:27:16,885 "Thanks to my feminine powers!" What's going on? 331 00:27:18,470 --> 00:27:19,763 Let's go to a café again. 332 00:27:19,888 --> 00:27:22,182 Sorry, I have to go to work. 333 00:27:22,349 --> 00:27:24,184 Do you remember where to go? 334 00:27:26,520 --> 00:27:30,107 Tsukasa, did you prank my phone and... 335 00:27:30,858 --> 00:27:33,694 Oh, never mind. See you. 336 00:27:34,987 --> 00:27:37,489 He's acting normal today. 337 00:27:37,698 --> 00:27:40,325 Yesterday he was kind of cute. 338 00:27:40,450 --> 00:27:41,201 What? 339 00:27:44,079 --> 00:27:46,039 Wha... what? 340 00:27:46,206 --> 00:27:48,417 Taki, you tried to outdo us! 341 00:27:48,542 --> 00:27:50,210 You walked home with her! 342 00:27:53,046 --> 00:27:55,507 Did I really? With ms.Okudera? 343 00:27:55,632 --> 00:27:57,217 What happened afterwards? 344 00:27:58,719 --> 00:28:00,721 I don't really remember. 345 00:28:00,888 --> 00:28:02,306 Oh really, now? 346 00:28:02,764 --> 00:28:04,892 Coming through. 347 00:28:06,101 --> 00:28:07,728 - Hi guys. - Hello. 348 00:28:08,729 --> 00:28:10,981 Let's make this a good one. 349 00:28:11,398 --> 00:28:13,233 Right, taki? 350 00:28:22,910 --> 00:28:26,330 "Mitsuha? Who are you? What are you?" 351 00:28:26,872 --> 00:28:29,833 You're not touching your boobs today. 352 00:28:30,042 --> 00:28:32,336 Breakfast is ready! Hurry up! 353 00:28:35,756 --> 00:28:37,132 Boobs? 354 00:28:39,301 --> 00:28:40,344 Morning. 355 00:28:46,642 --> 00:28:49,436 Why is everyone staring at me? 356 00:28:49,603 --> 00:28:52,940 Well you made quite a scene yesterday. 357 00:28:53,023 --> 00:28:53,607 Huh? 358 00:28:55,234 --> 00:28:56,068 "Still life drawing" 359 00:28:58,278 --> 00:29:01,531 doesn't matter who wins. It's all about how to serve up the grants. 360 00:29:01,657 --> 00:29:04,785 Shh! Someone's livelihood depends on it. 361 00:29:05,869 --> 00:29:08,121 They mean me, right? 362 00:29:08,205 --> 00:29:09,915 Well, yeah. 363 00:29:10,791 --> 00:29:12,292 Hey, mitsuha! 364 00:29:21,969 --> 00:29:26,974 Wha...? Wha...? I did what? 365 00:29:29,434 --> 00:29:30,686 Mitsuha? 366 00:29:37,776 --> 00:29:40,445 Is this... could this be... 367 00:29:42,698 --> 00:29:45,367 Could this be that we're really... 368 00:29:45,492 --> 00:29:47,869 In our dreams, that guy and I are... 369 00:29:48,495 --> 00:29:50,789 In our dreams, that girl and I are... 370 00:29:52,291 --> 00:29:53,458 Switching places? 371 00:30:27,868 --> 00:30:31,079 I'm beginning to get what's going on. 372 00:30:31,204 --> 00:30:34,333 Taki is a boy my age living in Tokyo. 373 00:30:34,708 --> 00:30:37,544 I switch with mitsuha at random, 374 00:30:37,669 --> 00:30:39,588 a few times a week unexpectedly. 375 00:30:40,464 --> 00:30:41,548 Sleep triggers it. The cause is a mystery. 376 00:30:44,051 --> 00:30:48,764 My memory of the switch is hazy after I wake up. 377 00:30:49,139 --> 00:30:52,267 But we're definitely switching places. 378 00:30:52,559 --> 00:30:56,271 It's obvious from the reactions of the people around us. So... 379 00:30:56,396 --> 00:30:59,066 So we laid down some rules to protect each other's lifestyles. 380 00:31:01,234 --> 00:31:01,693 "No baths! No looking! No touching!" 381 00:31:11,203 --> 00:31:15,457 To work together to tide over this mysterious phenomenon. 382 00:31:16,083 --> 00:31:17,417 But... 383 00:31:17,584 --> 00:31:18,960 But... 384 00:31:19,503 --> 00:31:21,713 - That girl! - That guy! 385 00:31:36,311 --> 00:31:39,648 Guys are staring! Watch the skirt! Come on, this is basic! 386 00:31:43,985 --> 00:31:45,904 Stop wasting my money! 387 00:31:46,029 --> 00:31:48,824 It's your body eating. And I'm working too! 388 00:31:48,949 --> 00:31:49,241 "Braided cords..." 389 00:31:51,118 --> 00:31:52,953 You work too many shifts! 390 00:31:53,078 --> 00:31:54,621 It's 'cause you waste money! 391 00:32:15,016 --> 00:32:19,312 Grabbeo' cofiee with Ms. okudera. You two have a good thing going! 392 00:32:19,479 --> 00:32:22,858 Mitsuha, stop changing my relationships! 393 00:32:23,108 --> 00:32:26,361 Taki, why is a girl in love with me? 394 00:32:26,736 --> 00:32:29,406 You're more popular when I'm you. 395 00:32:29,531 --> 00:32:29,990 Don't be full of yourself! Not like you have a girlfriend! 396 00:32:32,492 --> 00:32:33,660 You don't have a boyfriend! 397 00:32:33,827 --> 00:32:35,537 "Fool/idiot" 398 00:32:35,662 --> 00:32:37,581 I'm single because I want to be! 399 00:32:59,603 --> 00:33:01,313 I shouldn't for her sake. 400 00:33:05,358 --> 00:33:07,652 You sure do like your boobs. 401 00:33:07,861 --> 00:33:10,155 We're going now! Get ready! 402 00:33:12,949 --> 00:33:17,370 Comet 77amaz' has been visible to the naked eye fora few days now. 403 00:33:17,454 --> 00:33:19,164 When and where can it be seen? 404 00:33:19,331 --> 00:33:19,915 "Comet tiamat to reach perigee" 405 00:33:25,879 --> 00:33:27,714 so it can be seen above Venus... 406 00:33:27,839 --> 00:33:29,674 Why the uniform? 407 00:33:37,641 --> 00:33:42,646 Grandma, why is the body of our shrine's god so far away? 408 00:33:43,230 --> 00:33:46,274 I don't know because of mayugoro. 409 00:33:46,733 --> 00:33:47,734 Who's that? 410 00:33:47,859 --> 00:33:49,194 What? He's famous! 411 00:33:57,953 --> 00:33:59,746 Here, grandma. 412 00:34:04,543 --> 00:34:06,711 Whoa, mlitsuha. 413 00:34:17,806 --> 00:34:21,726 Mlitsuha, yotsuha, do you know "musubi"? 414 00:34:22,352 --> 00:34:23,270 Mlusubi? 415 00:34:23,395 --> 00:34:28,525 Mlusubi is the old way of calling the local guardian god. 416 00:34:28,942 --> 00:34:31,736 This word has profound meaning. 417 00:34:32,404 --> 00:34:37,701 Tying thread is mlusubi. Connecting people is mlusubi. 418 00:34:37,951 --> 00:34:40,245 The flow of time is mlusubi. 419 00:34:41,121 --> 00:34:43,623 These are all the god's power. 420 00:34:44,332 --> 00:34:47,377 So the braided cords that we make 421 00:34:47,586 --> 00:34:52,924 are the god's art and represent the flow of time itself. 422 00:34:53,842 --> 00:34:56,261 They converge and take shape. 423 00:34:56,595 --> 00:34:58,513 They twist, tangle 424 00:34:59,222 --> 00:35:03,143 sometimes unravel, break, then connect again. 425 00:35:04,311 --> 00:35:07,772 Musub/ - knotting. That's time. 426 00:35:11,151 --> 00:35:12,319 Drink. 427 00:35:12,485 --> 00:35:13,778 Thank you. 428 00:35:14,779 --> 00:35:15,905 I want some too! 429 00:35:16,323 --> 00:35:18,283 That's also mlusubi. 430 00:35:19,701 --> 00:35:22,329 Whether it be water, rice, or sake, 431 00:35:22,454 --> 00:35:27,792 when a person consumes something and it joins their soul, that's musubi. 432 00:35:28,209 --> 00:35:30,462 So today's offering 433 00:35:30,837 --> 00:35:36,301 is an important custom that connects the god and people. 434 00:35:38,053 --> 00:35:39,846 Hey, I see it! 435 00:35:42,849 --> 00:35:47,187 That's the body of miyamizu shrine's god? 436 00:36:04,663 --> 00:36:07,582 Beyond this point is "kakuriyo." 437 00:36:08,375 --> 00:36:10,543 It means the underworld. 438 00:36:11,419 --> 00:36:13,046 It's the underworld! 439 00:36:16,341 --> 00:36:20,845 In exchange for returning to this world, you must leave behind 440 00:36:20,970 --> 00:36:23,223 what is most important to you. 441 00:36:25,141 --> 00:36:27,102 The kuchikamisake. 442 00:36:28,228 --> 00:36:29,604 The kuchikamisake? 443 00:36:30,146 --> 00:36:33,608 You'll offer it inside the god's body. 444 00:36:34,025 --> 00:36:37,404 It's half of you. 445 00:36:38,571 --> 00:36:41,324 Half of mitsuha... 446 00:36:59,050 --> 00:37:01,302 It's twilight - "kataware-d0ki" already. 447 00:37:01,428 --> 00:37:03,388 Katawa re-d o ki? 448 00:37:13,815 --> 00:37:14,816 Oh yeah, 449 00:37:14,941 --> 00:37:16,776 maybe I can see the comet. 450 00:37:18,111 --> 00:37:19,779 The comet? 451 00:37:20,405 --> 00:37:21,406 Oh, 452 00:37:21,823 --> 00:37:23,408 mitsuha, 453 00:37:23,616 --> 00:37:26,911 you're dreaming right now, aren't you? 454 00:37:38,298 --> 00:37:40,800 Tears? Why? 455 00:37:43,011 --> 00:37:45,430 "L'm almost there. Looking forward to it!" 456 00:37:46,139 --> 00:37:49,434 Ms.Okudera? What's she talking about? 457 00:37:50,810 --> 00:37:52,645 What did i\/litsuha do this time? 458 00:37:54,397 --> 00:37:55,440 A date? 459 00:38:02,989 --> 00:38:05,992 A date with ms.Okudera tomorrow! 460 00:38:06,493 --> 00:38:08,453 Meet at 70:30 A.M. at the station! 461 00:38:10,205 --> 00:38:13,458 ...was what I'd planned, but... 462 00:38:27,680 --> 00:38:28,473 Taki. 463 00:38:30,350 --> 00:38:31,559 Sorry. Did you wait long? 464 00:38:31,684 --> 00:38:33,228 Yes. No... 465 00:38:33,603 --> 00:38:35,438 Um... 466 00:38:43,863 --> 00:38:45,198 I just got here. 467 00:38:45,365 --> 00:38:47,492 Good. Let's go. 468 00:38:49,244 --> 00:38:53,081 He's so lucky. They must be together around now... 469 00:38:57,043 --> 00:38:57,961 Hey? 470 00:39:02,048 --> 00:39:03,508 I... 471 00:39:04,467 --> 00:39:05,718 Why? 472 00:39:12,267 --> 00:39:14,519 I wanted to go on this date, 473 00:39:14,811 --> 00:39:20,024 but if it so happens that you end up going, you better enjoy it! 474 00:39:24,612 --> 00:39:29,033 However, I'm sure you've never gone out on a date before, 475 00:39:30,994 --> 00:39:33,079 I don't know what to say... 476 00:39:33,204 --> 00:39:37,500 So below are some links to help you out, you late bloomer. 477 00:39:37,625 --> 00:39:38,918 Really? 478 00:39:39,294 --> 00:39:40,295 "You can get a girlfriend too!" 479 00:39:42,297 --> 00:39:45,800 "I suffer anxiety but got a girl! The dos and don'ts of texting." 480 00:39:46,426 --> 00:39:48,303 She's making fun of me. 481 00:39:48,428 --> 00:39:52,307 "Photo exhibition: Nostalgia" 482 00:40:17,290 --> 00:40:18,333 taki... 483 00:40:19,709 --> 00:40:22,795 You're like a different person today. 484 00:40:33,139 --> 00:40:37,352 Urn, ms.Okudera. Are you hungry? How about dinner... 485 00:40:39,020 --> 00:40:40,813 Let's call it a day. 486 00:40:42,607 --> 00:40:43,650 Yes. 487 00:40:43,983 --> 00:40:47,320 Taki, you... sorry if I'm wrong. 488 00:40:48,821 --> 00:40:52,367 You used to have a bit of a crush on me, right? 489 00:40:53,826 --> 00:40:56,871 But now you like someone else. 490 00:40:59,082 --> 00:41:00,500 No I don't! 491 00:41:00,625 --> 00:41:01,417 Really? 492 00:41:01,542 --> 00:41:03,878 No! That's not true at all. 493 00:41:04,295 --> 00:41:05,964 I wonder. 494 00:41:07,340 --> 00:41:10,760 Oh well. Thanks for today. See you at work. 495 00:41:25,233 --> 00:41:30,655 By the time the date is over, the comet will be visible in the sky. 496 00:41:34,075 --> 00:41:36,369 What is she saying? 497 00:41:40,081 --> 00:41:43,167 "Mitsuha miyamizu" 498 00:42:05,064 --> 00:42:07,191 oh, it's you, Tessie. 499 00:42:08,818 --> 00:42:13,740 No, I just didn't feel like going, that's all. I'm fine. 500 00:42:14,449 --> 00:42:18,119 What? The festival? Well... 501 00:42:18,244 --> 00:42:24,167 Oh yeah, the comet. Today's the peak of its brightness, isn't it? 502 00:42:24,834 --> 00:42:27,712 Ok, got it. Later, then. 503 00:42:29,839 --> 00:42:33,092 You just want to see her in ayukata. 504 00:42:33,217 --> 00:42:35,178 What!? No! 505 00:42:35,261 --> 00:42:37,305 That didn't even occur to me. 506 00:42:39,348 --> 00:42:41,434 Hey, she sounded kind of down. 507 00:42:41,601 --> 00:42:43,561 Maybe you annoyed her. 508 00:42:43,686 --> 00:42:44,771 Come on! 509 00:42:44,937 --> 00:42:45,813 Sorry I'm late. 510 00:42:45,938 --> 00:42:47,356 - Here she is! - Finally! 511 00:42:49,025 --> 00:42:52,779 - Your... your... - Oh! What happened, i\/litsuha? 512 00:42:53,696 --> 00:42:55,073 Your hair! 513 00:42:56,115 --> 00:42:58,910 Looks kinda funny, I guess? 514 00:43:07,460 --> 00:43:10,963 You think some guy is the reason? Ditched, maybe? 515 00:43:11,089 --> 00:43:13,925 Why do guys associate cutting hair with breakups? 516 00:43:14,300 --> 00:43:16,427 She said she just felt like it. 517 00:43:16,552 --> 00:43:19,972 Really? She just felt like cutting off that much hair? 518 00:43:20,098 --> 00:43:22,934 Oh! Hey! You can see it! 519 00:43:41,494 --> 00:43:43,538 Wow! 520 00:44:01,931 --> 00:44:07,103 The number you are trying to call is not reachable or has been turned offi... 521 00:44:10,148 --> 00:44:15,361 I'll tell her about the disastrous date the next time we switch, 522 00:44:15,486 --> 00:44:18,239 I thought. But... 523 00:44:18,865 --> 00:44:21,117 For some reason, after that, 524 00:44:21,868 --> 00:44:25,997 mitsuha and I never switched places again. 525 00:45:01,157 --> 00:45:04,035 "Mountains in gifu prefecture" 526 00:45:14,921 --> 00:45:16,464 "hida mountains" 527 00:46:18,985 --> 00:46:23,572 what the... what are you doing here? 528 00:46:26,325 --> 00:46:28,953 Tsukasa told me and here I am! 529 00:46:32,665 --> 00:46:38,087 Tsukasa, I asked you to cover for me at home and at work. 530 00:46:38,212 --> 00:46:39,463 Takagi will cover your shift. 531 00:46:39,797 --> 00:46:42,717 Leave it to me! But you owe me a meal! 532 00:46:43,342 --> 00:46:44,844 This isn't funny. 533 00:46:45,011 --> 00:46:47,263 - We were worried about you. - Huh? 534 00:46:47,388 --> 00:46:50,516 You can't go alone. What if it's a con act? 535 00:46:50,683 --> 00:46:51,767 A con act? 536 00:46:51,892 --> 00:46:54,061 You're meeting an online friend. 537 00:46:54,186 --> 00:46:56,522 Well no, not exactly... 538 00:46:56,689 --> 00:46:58,858 - I think he's using a dating site. - No! 539 00:46:59,734 --> 00:47:03,446 You've been acting weird lately. We'll keep an eye on you. 540 00:47:03,571 --> 00:47:05,239 I'm not a kid! 541 00:47:07,533 --> 00:47:12,079 The switching stopped. My calls and texts didn't go through. 542 00:47:12,747 --> 00:47:16,751 So I decided to go see mitsuha in person. 543 00:47:17,543 --> 00:47:20,004 I wanted to meet her. But... 544 00:47:22,340 --> 00:47:27,553 What? You don't know where? The town's scenery is your only clue? 545 00:47:27,720 --> 00:47:28,512 Yes. 546 00:47:31,432 --> 00:47:34,894 And you can't contact her? What's this all about? 547 00:47:35,019 --> 00:47:37,730 Seriously. What a lousy tour planner. 548 00:47:37,855 --> 00:47:39,065 I did not plan a tour! 549 00:47:39,190 --> 00:47:42,526 Oh well. We'll help you look for her. 550 00:47:42,651 --> 00:47:45,696 Oh how cute! Look! 551 00:47:45,905 --> 00:47:46,864 So annoying. 552 00:47:46,989 --> 00:47:49,033 Oh, it moved! 553 00:48:17,061 --> 00:48:19,188 So it's impossible after all... 554 00:48:19,313 --> 00:48:23,067 What? After all the trouble we went through? 555 00:48:25,945 --> 00:48:28,239 You haven't done anything. 556 00:48:31,617 --> 00:48:33,035 Atakayama ramen. 557 00:48:33,160 --> 00:48:34,578 Atakayama ramen. 558 00:48:34,703 --> 00:48:36,414 Oh, then a takayama ramen. 559 00:48:36,497 --> 00:48:39,625 - Ok. 3 ramens. - Ok. 560 00:48:41,794 --> 00:48:44,171 Can we return to Tokyo today? 561 00:48:44,296 --> 00:48:47,466 We could be cutting it close. I'll check. 562 00:48:47,633 --> 00:48:48,342 Thanks. 563 00:48:48,467 --> 00:48:50,803 Are you all right with that? 564 00:48:53,472 --> 00:48:57,685 I'm starting to feel like I'm barking up the wrong tree. 565 00:49:01,856 --> 00:49:05,443 Why young man, that's ltomori, isn't it? 566 00:49:06,819 --> 00:49:09,989 It's a very good drawing. Isn't it, dear? 567 00:49:11,657 --> 00:49:15,161 Yeah, it's ltomori. Brings back memories. 568 00:49:15,327 --> 00:49:17,496 He was born in ltomori. 569 00:49:17,663 --> 00:49:19,081 Itomori...? 570 00:49:20,833 --> 00:49:25,588 Yes! Ltomori town! That's it! It's nearby, isn't it? 571 00:49:25,880 --> 00:49:28,507 - What are you... - Ltomori was... 572 00:49:28,841 --> 00:49:31,510 Ltomori? No way! 573 00:49:31,635 --> 00:49:34,305 Is it where that comet...? 574 00:49:42,396 --> 00:49:45,274 "Keep out" 575 00:50:23,729 --> 00:50:26,899 hey. Ls this really the place? 576 00:50:27,066 --> 00:50:30,903 No way! Taki must be misremembering. 577 00:50:31,237 --> 00:50:34,698 No. I'm sure this is it. 578 00:50:35,157 --> 00:50:40,412 This schoolyard. The mountains. I remember this high school clearly! 579 00:50:40,579 --> 00:50:42,331 That can't be true! 580 00:50:42,748 --> 00:50:47,711 Surely you remember that disaster that took hundreds of lives 3 years ago! 581 00:50:48,671 --> 00:50:49,838 Died? 582 00:50:51,006 --> 00:50:54,343 Died 3 years ago? 583 00:50:56,303 --> 00:50:57,596 That can't be. 584 00:50:57,846 --> 00:51:02,184 I still have the memos that she left behind... 585 00:51:19,410 --> 00:51:21,203 They're disappearing... 586 00:51:30,296 --> 00:51:33,424 Comet tiamat, with an orbital period of 1,200 years, 587 00:51:38,053 --> 00:51:41,724 "meteor strikes, wipes out town" nobody predicted that its nucleus would split at its perigee. 588 00:51:43,434 --> 00:51:44,977 "Town annihilated" 589 00:51:45,311 --> 00:51:46,729 "over 500 dead or missing" 590 00:51:46,854 --> 00:51:48,230 "lt0m0ri, the town that vanished" 591 00:51:49,815 --> 00:51:53,235 a fragment of the comet became a meteor that struck Japan. 592 00:51:53,569 --> 00:51:55,529 "It0m0ri, comet, damage" 593 00:51:59,700 --> 00:52:01,869 the point of impact was here. 594 00:52:02,703 --> 00:52:08,250 At 8:42 P.M., it struck where people were gathered for the festival. 595 00:52:10,377 --> 00:52:12,129 "List of the names of victims" 596 00:52:16,467 --> 00:52:19,511 and now nobody lives in ltomori anymore. 597 00:52:28,145 --> 00:52:31,273 Tessie and Sayaka... 598 00:52:32,900 --> 00:52:35,611 "Mitsuha miyamizu" 599 00:52:37,738 --> 00:52:42,618 it has to be some kind of mistake. This person died 3 years ago! 600 00:52:42,743 --> 00:52:48,916 Just 2, 3 weeks ago, she said to me that the comet would be visible. 601 00:52:49,083 --> 00:52:50,042 So... 602 00:52:50,167 --> 00:52:51,835 You 're dreaming now... 603 00:52:52,711 --> 00:52:53,295 I... 604 00:52:53,420 --> 00:52:55,297 ...aren'tyou? 605 00:52:56,048 --> 00:52:57,383 I... 606 00:52:59,385 --> 00:53:00,719 What did l...? 607 00:53:14,983 --> 00:53:16,735 Lively up there. 608 00:53:16,902 --> 00:53:19,446 I'm sorry we could only get one room. 609 00:53:19,571 --> 00:53:20,823 No problem. 610 00:53:22,157 --> 00:53:23,033 How's taki? 611 00:53:23,158 --> 00:53:26,453 He's still reading articles on ltomori. 612 00:53:26,578 --> 00:53:29,832 Newspapers and magazines at the time at random it seems. 613 00:53:34,962 --> 00:53:38,257 - What? - Nothing. I didn't know you smoked. 614 00:53:38,674 --> 00:53:42,052 Oh. I'd quit recently, but... 615 00:53:42,761 --> 00:53:45,264 What do you think about taki's story? 616 00:53:49,101 --> 00:53:50,936 I liked him. 617 00:53:51,854 --> 00:53:57,401 The way he was recently. He was always a nice guy, but even more so lately. 618 00:53:58,193 --> 00:54:01,739 Like he was trying so hard. It was cute. 619 00:54:02,823 --> 00:54:06,869 What he's saying doesn't make sense to me... 620 00:54:09,246 --> 00:54:14,793 But I'm sure he met someone and that someone changed him. 621 00:54:16,128 --> 00:54:16,962 That much is for sure, I think. 622 00:54:32,853 --> 00:54:34,897 It was all just a dream. 623 00:54:36,648 --> 00:54:42,571 I recognized the scenery because i remembered the news from 3 years ago. 624 00:54:43,655 --> 00:54:46,658 If not that, then... a ghost? 625 00:54:47,159 --> 00:54:51,914 No... was I fantasizing? 626 00:54:55,793 --> 00:54:59,254 Her name... what was it? 627 00:55:02,174 --> 00:55:04,426 Tsukasa went to take a bath. 628 00:55:05,052 --> 00:55:08,430 Oh, ms.Okudera. I, uh... 629 00:55:08,889 --> 00:55:14,436 I've been saying such strange things. Thank you for coming along today. 630 00:55:18,690 --> 00:55:19,942 No problem. 631 00:55:20,067 --> 00:55:21,652 "Tatara iron making site" 632 00:55:21,777 --> 00:55:23,445 "braided cords of ltomori" 633 00:55:26,573 --> 00:55:29,868 ls that a braided cord you're wearing? 634 00:55:30,661 --> 00:55:35,958 Oh, this... I think someone gave it to me a long time ago. 635 00:55:36,708 --> 00:55:40,254 I wear it sometimes as kind of a lucky charm... 636 00:55:42,840 --> 00:55:43,966 Who was it? 637 00:55:46,218 --> 00:55:49,221 Why don't you go take a bath, too? 638 00:55:49,388 --> 00:55:51,265 Yes. ...No. 639 00:55:54,142 --> 00:55:58,730 Someone who makes braided cords told me before... 640 00:55:58,897 --> 00:56:01,942 The cords represent the flow of time itself. 641 00:56:02,067 --> 00:56:08,073 The threads twist, tangle, unravel, and connect again. That's time... 642 00:56:10,325 --> 00:56:12,286 Maybe at that place... 643 00:56:29,595 --> 00:56:31,138 "Around here?" 644 00:56:37,769 --> 00:56:39,021 Taki. 645 00:56:39,855 --> 00:56:41,148 Taki. 646 00:56:42,065 --> 00:56:43,275 Taki. 647 00:56:44,735 --> 00:56:46,445 Don't you remember me? 648 00:57:00,959 --> 00:57:05,797 "I have to go somewhere. Return to Tokyo without me. I'll return later. Thanks." 649 00:57:09,217 --> 00:57:10,552 Taki... 650 00:57:34,368 --> 00:57:36,328 Eat this up there. 651 00:57:37,746 --> 00:57:41,333 Your drawing of ltomori... it was good. 652 00:58:18,912 --> 00:58:23,709 They converge and take shape. They twist, tangle, 653 00:58:23,834 --> 00:58:27,379 sometimes unravel, then connect again... 654 00:58:28,505 --> 00:58:32,884 Musubi - knotting. That's time. 655 00:58:43,395 --> 00:58:44,646 There it is! 656 00:58:46,732 --> 00:58:48,316 It's really there! 657 00:58:49,860 --> 00:58:52,320 It wasn't just a dream! 658 00:59:23,018 --> 00:59:25,854 From here is the underworld. 659 00:59:49,127 --> 00:59:51,838 It's the sake we brought. 660 00:59:53,131 --> 00:59:56,468 This is my sister's, and this is mine. 661 00:59:59,387 --> 01:00:05,894 Before the comet struck... so the i\/litsuha I know is from 3 years ago? 662 01:00:08,063 --> 01:00:10,899 Our timelines weren't in step. 663 01:00:12,776 --> 01:00:15,112 Half of her... 664 01:00:29,584 --> 01:00:30,836 Mlusubi. 665 01:00:32,379 --> 01:00:35,048 If time can really be turned back, 666 01:00:36,341 --> 01:00:38,301 give me one last chance... 667 01:00:52,440 --> 01:00:53,733 The comet! 668 01:01:59,132 --> 01:02:02,093 Your name is i\/litsuha. 669 01:02:08,600 --> 01:02:10,727 You're both my treasures. 670 01:02:11,102 --> 01:02:13,271 You're a big sister now. 671 01:02:13,438 --> 01:02:15,857 "Get well soon, mom." 672 01:02:16,149 --> 01:02:18,526 I'm so sorry, my dears. 673 01:02:20,111 --> 01:02:23,657 Dad, when is morn going to come home? 674 01:02:24,783 --> 01:02:25,992 I couldn't save her. 675 01:02:26,117 --> 01:02:28,036 Get a hold of yourself! 676 01:02:28,161 --> 01:02:29,412 Who cares about the shrine? 677 01:02:29,537 --> 01:02:31,206 You're the adopted son-in-law! 678 01:02:31,289 --> 01:02:34,417 I loved my wife futaba. Not miyamizu shrine. 679 01:02:34,501 --> 01:02:36,002 Get out of here! 680 01:02:38,380 --> 01:02:40,966 L\/litsuha, yotsuha, 681 01:02:41,132 --> 01:02:44,636 you'll be with grandma from now on. 682 01:02:49,140 --> 01:02:50,350 "Who are you?" Who am I? No, who are you? 683 01:02:51,810 --> 01:02:52,143 "Fool" 684 01:02:55,355 --> 01:02:58,984 he's so lucky. They must be together around now... 685 01:03:00,485 --> 01:03:01,444 I... 686 01:03:01,569 --> 01:03:02,821 I'm going to Tokyo. 687 01:03:02,946 --> 01:03:04,030 What? Hey, mitsuha! 688 01:03:07,158 --> 01:03:10,662 Grandma, could you do me a favor? 689 01:03:11,997 --> 01:03:14,124 Oh yeah, the comet. 690 01:03:14,916 --> 01:03:17,836 Today's the peak of its brightness... 691 01:03:18,086 --> 01:03:19,963 Mitsuha! Don't stay there! 692 01:03:21,131 --> 01:03:25,510 Mitsuha, get out of there before the comet strikes! 693 01:03:28,096 --> 01:03:30,015 Mitsuha, get out of there! 694 01:03:30,849 --> 01:03:33,143 Mitsuha! Mitsuha! 695 01:03:33,435 --> 01:03:35,353 Mitsuha! 696 01:03:53,663 --> 01:03:56,666 I'm i\/litsuha! She's still alive! 697 01:04:07,635 --> 01:04:09,429 L\/litsuha, are you touching... 698 01:04:12,307 --> 01:04:14,100 My sister! 699 01:04:16,227 --> 01:04:18,355 Yotsuha! 700 01:04:21,399 --> 01:04:23,777 L\/litsuha has finally lost it. 701 01:04:24,277 --> 01:04:26,446 I'm leaving without her. 702 01:04:27,072 --> 01:04:29,032 She's lost it. 703 01:04:29,157 --> 01:04:31,701 She's completely lost it. 704 01:04:31,826 --> 01:04:33,161 Scary. 705 01:04:33,286 --> 01:04:37,665 Comet 77amaz' has been visible to the naked eye fora few days now. 706 01:04:37,791 --> 01:04:41,628 Tonight it will finally reach its perigee around 7:40 P.M., 707 01:04:41,753 --> 01:04:44,381 and will achieve its maximum brightness. 708 01:04:44,506 --> 01:04:47,384 It's tonight. There's still time. 709 01:04:48,093 --> 01:04:49,761 Good morning, mitsuha. 710 01:04:50,303 --> 01:04:51,596 Oh... 711 01:04:52,472 --> 01:04:55,308 You're not i\/iitsuha, are you? 712 01:04:56,267 --> 01:04:59,604 You knew, grandma? 713 01:05:00,063 --> 01:05:06,152 No, but watching the way you behaved lately triggered some memories. 714 01:05:07,445 --> 01:05:12,659 I also remember seeing strange dreams when I was a young girl. 715 01:05:13,993 --> 01:05:19,707 Although now I've forgotten about whose life I was dreaming about. 716 01:05:20,458 --> 01:05:21,584 Forgotten... 717 01:05:21,668 --> 01:05:26,673 Treasure the experience. Dreams fade away after you wake up. 718 01:05:27,298 --> 01:05:31,678 There were times your mother and i had similar experiences. 719 01:05:32,720 --> 01:05:36,391 Maybe those dreams that the miyamizu people had 720 01:05:37,100 --> 01:05:40,145 were all for what will happen today. 721 01:05:40,562 --> 01:05:42,689 Grandma, listen. 722 01:05:43,148 --> 01:05:48,069 A comet will strike ltomori tonight and everyone will die. 723 01:05:55,326 --> 01:06:00,665 "Nobody will believe that"? What a surprisingly ordinary reply, grandma. 724 01:06:01,166 --> 01:06:03,501 I won't let them die! 725 01:06:04,627 --> 01:06:07,172 Oh! What happened, i\/litsuha? 726 01:06:07,297 --> 01:06:11,593 Your... your hair! 727 01:06:11,718 --> 01:06:14,262 Oh, this. It looked better before, huh? 728 01:06:14,387 --> 01:06:15,847 Oh, that's it? 729 01:06:15,972 --> 01:06:20,143 Forget that! If nothing is done, everyone will die tonight! 730 01:06:22,353 --> 01:06:24,564 So we have to act! 731 01:06:29,277 --> 01:06:31,070 Why aren't you at school? 732 01:06:31,196 --> 01:06:35,909 Uh... we have to save the town. 733 01:06:37,535 --> 01:06:38,703 The community wireless system? 734 01:06:38,828 --> 01:06:41,331 Yeah, those speakers you see everywhere. 735 01:06:43,041 --> 01:06:44,834 "Superimposition, frequency" 736 01:06:46,044 --> 01:06:49,881 I see! That could work! You're awesome, Tessie! 737 01:06:50,048 --> 01:06:52,509 Hey! Don't come so close! 738 01:06:52,592 --> 01:06:54,719 What, embarrassed? Hey, hey! 739 01:06:54,886 --> 01:06:57,889 Stop! You're a girl of marriageable age! 740 01:06:58,473 --> 01:07:00,099 "Club discontinued - keep out" 741 01:07:06,231 --> 01:07:08,399 got them. Here's your change. 742 01:07:08,525 --> 01:07:09,817 Sorry, Sayaka. 743 01:07:09,943 --> 01:07:11,319 It's all right. 744 01:07:11,444 --> 01:07:13,863 - What a cheap fee. - Deal with it. 745 01:07:15,782 --> 01:07:19,827 What about you? Have you come up with an escape plan? 746 01:07:23,164 --> 01:07:25,542 What? A bomb? 747 01:07:26,167 --> 01:07:30,213 We have water gel explosives for construction at our storage site. 748 01:07:30,505 --> 01:07:31,714 Broadcast hijacking? 749 01:07:32,382 --> 01:07:37,053 The town's wireless system can be easily jacked using the startup frequency. 750 01:07:37,178 --> 01:07:40,640 So we can broadcast an evacuation warning from the school. 751 01:07:41,432 --> 01:07:45,937 The school is outside the disaster area, so people can evacuate here. 752 01:07:46,646 --> 01:07:49,232 It's... it's totally a crime! 753 01:07:49,357 --> 01:07:50,900 You do the broadcast. 754 01:07:51,025 --> 01:07:53,611 - Why? - You're in the broadcast club. 755 01:07:53,778 --> 01:07:55,405 I'm in charge of explosives. 756 01:07:55,530 --> 01:07:57,615 I'll go talk to the mayor. 757 01:07:58,157 --> 01:08:01,995 In the end, the city council has to evacuate everyone. 758 01:08:02,120 --> 01:08:05,123 I'm his daughter. I can persuade him. 759 01:08:05,290 --> 01:08:07,417 It's a perfect plan. 760 01:08:08,501 --> 01:08:13,172 Oh, whatever. It's just a what-if fantasy, isn't it? 761 01:08:13,381 --> 01:08:15,633 What? Well... 762 01:08:15,758 --> 01:08:19,679 Not necessarily! Do you know how lake ltomori was formed? 763 01:08:19,804 --> 01:08:20,305 "A meteor crater lake formed 1,200 years ago." 764 01:08:25,893 --> 01:08:27,437 Oh! So that's why... 765 01:08:27,937 --> 01:08:29,814 You're right, Tessie! 766 01:08:33,610 --> 01:08:35,445 Let's do it together! 767 01:08:39,574 --> 01:08:41,951 What on earth are you talking about? 768 01:08:43,995 --> 01:08:47,665 I said we have to evacuate everyone in town before tonight or... 769 01:08:47,790 --> 01:08:48,958 Shut your mouth. 770 01:08:54,881 --> 01:08:57,967 "The comet will split and strike the town"? 771 01:08:58,092 --> 01:08:58,468 "It0m0ri town hall" 772 01:09:01,512 --> 01:09:03,973 how dare you spout such nonsense? 773 01:09:04,974 --> 01:09:07,560 If you're serious, then you're sick. 774 01:09:08,519 --> 01:09:10,980 Madness must be from the miyamizu side. 775 01:09:12,732 --> 01:09:16,611 I'll get someone to drive you to a hospital in the city. 776 01:09:17,320 --> 01:09:20,823 I'll listen to you after a doctor examines you. 777 01:09:24,410 --> 01:09:25,578 You son of a...! 778 01:09:34,379 --> 01:09:37,924 Mitsuha! No... 779 01:09:38,800 --> 01:09:40,051 Who... 780 01:09:41,719 --> 01:09:43,179 Who are you? 781 01:09:57,402 --> 01:09:59,404 See you later at the festival. 782 01:09:59,570 --> 01:10:01,280 Let's meet at the shrine. 783 01:10:01,406 --> 01:10:02,448 - Don't be late. - Bye! 784 01:10:02,573 --> 01:10:04,117 - See you. - Later. 785 01:10:05,743 --> 01:10:07,120 You shouldn't go! 786 01:10:07,704 --> 01:10:10,123 Get out of town. Tell your friends. 787 01:10:10,248 --> 01:10:11,499 What are you saying? 788 01:10:11,624 --> 01:10:12,625 Mitsuha! 789 01:10:12,750 --> 01:10:15,086 - What was that? - Let's go. 790 01:10:15,420 --> 01:10:17,588 What are you doing? 791 01:10:18,297 --> 01:10:19,882 Could i\/litsuha... 792 01:10:20,091 --> 01:10:23,636 Could she have persuaded them? Ls it my fault? 793 01:10:24,137 --> 01:10:27,890 Yotsuha, leave town with grandma before nightfall. 794 01:10:28,266 --> 01:10:29,934 You'll die if you stay here! 795 01:10:30,017 --> 01:10:31,978 What are you saying? 796 01:10:32,103 --> 01:10:36,524 Yesterday you suddenly went to Tokyo. What's wrong with you? 797 01:10:38,359 --> 01:10:39,610 Tokyo? 798 01:10:39,819 --> 01:10:42,572 Hey, mitsuha! 799 01:10:44,782 --> 01:10:46,909 How did it go with your old man? 800 01:10:49,036 --> 01:10:50,705 Hey, i\/litsuha? 801 01:10:51,330 --> 01:10:52,540 What's wrong with her? 802 01:10:52,665 --> 01:10:53,791 No idea. 803 01:11:03,968 --> 01:11:05,511 Are you there? 804 01:11:06,596 --> 01:11:08,931 Is something over there? 805 01:11:09,140 --> 01:11:10,600 Let me use your bike. 806 01:11:10,725 --> 01:11:11,726 Hey, what the... 807 01:11:11,851 --> 01:11:13,060 Hey, mitsuha! 808 01:11:14,312 --> 01:11:15,646 What about our plan? 809 01:11:15,813 --> 01:11:17,648 Get ready as planned! 810 01:11:18,107 --> 01:11:19,692 Please! 811 01:11:45,468 --> 01:11:48,179 I'm taki again. 812 01:11:51,557 --> 01:11:54,519 What's taki doing here? 813 01:12:03,528 --> 01:12:04,320 The town... 814 01:12:05,530 --> 01:12:06,656 Is gone. 815 01:12:16,374 --> 01:12:19,877 At that moment... did I... 816 01:12:23,339 --> 01:12:24,841 Die? 817 01:12:34,642 --> 01:12:37,228 Taki. Taki. 818 01:12:40,064 --> 01:12:41,732 Don't you remember me? 819 01:12:54,370 --> 01:12:56,330 I'm going to Tokyo. 820 01:12:56,455 --> 01:12:57,748 What? Now? 821 01:12:58,165 --> 01:12:59,250 Why? 822 01:12:59,750 --> 01:13:00,751 A date. 823 01:13:00,918 --> 01:13:03,087 You have a boyfriend in Tokyo? 824 01:13:03,212 --> 01:13:05,131 Not my date. 825 01:13:06,716 --> 01:13:08,426 I'll come home tonight. 826 01:13:11,304 --> 01:13:16,267 If I suddenly showed up, would I bother him? Surprise him? 827 01:13:16,767 --> 01:13:18,978 He might not like it. 828 01:13:27,153 --> 01:13:30,823 The number you are trying to call is not reachable... 829 01:13:30,948 --> 01:13:32,909 There's no way we could meet. 830 01:13:33,034 --> 01:13:35,286 But what if we did? 831 01:13:35,912 --> 01:13:40,291 What should I do? Would I annoy him? Would it be awkward? 832 01:13:40,458 --> 01:13:41,042 "Tiamat makes closest approach tomorrow" 833 01:13:44,170 --> 01:13:47,214 he'd be a bit glad to see me? 834 01:13:48,132 --> 01:13:52,303 The number you are trying to call is not reachable... 835 01:13:53,054 --> 01:13:55,222 There's no way we could meet. 836 01:13:56,599 --> 01:13:57,892 But... 837 01:13:59,310 --> 01:14:01,812 ...one thing is certain. 838 01:14:02,939 --> 01:14:06,651 If we see each other, we'll know. 839 01:14:07,485 --> 01:14:10,738 That you were the one who was inside me. 840 01:14:11,656 --> 01:14:14,659 That I was the one who was inside you. 841 01:14:14,825 --> 01:14:16,494 I'm sorry. 842 01:14:47,692 --> 01:14:48,859 Excuse me. 843 01:15:21,392 --> 01:15:25,396 That time 3 years ago, before I got to know you... 844 01:15:29,275 --> 01:15:30,401 Taki. 845 01:15:31,736 --> 01:15:32,903 Taki. 846 01:15:34,905 --> 01:15:35,990 Taki. 847 01:15:37,324 --> 01:15:39,160 Um... it's me. 848 01:15:41,620 --> 01:15:43,748 Don't you remember me? 849 01:15:45,249 --> 01:15:46,417 Who are you? 850 01:15:51,380 --> 01:15:52,590 I'm sorry. 851 01:16:00,598 --> 01:16:01,932 But he's taki. 852 01:16:03,225 --> 01:16:04,935 Weird girl. 853 01:16:13,861 --> 01:16:14,820 Hey! 854 01:16:16,113 --> 01:16:17,323 What's your name? 855 01:16:18,074 --> 01:16:18,991 Mitsuha! 856 01:16:19,617 --> 01:16:21,952 My name is mitsuha! 857 01:16:28,918 --> 01:16:34,215 That time 3 years ago, you came... 858 01:16:34,799 --> 01:16:36,425 To see me! 859 01:16:47,561 --> 01:16:48,646 Taki? 860 01:16:57,321 --> 01:16:59,073 Mitsuha! 861 01:17:00,324 --> 01:17:01,617 Taki? 862 01:17:16,048 --> 01:17:17,800 Mitsuha! 863 01:17:18,050 --> 01:17:21,804 You're here, aren't you? Inside my body! 864 01:17:22,346 --> 01:17:23,973 Taki! 865 01:17:24,390 --> 01:17:26,475 Taki, where are you? 866 01:17:27,226 --> 01:17:28,519 It's i\/litsuha. 867 01:17:28,853 --> 01:17:30,771 I can hear her, but... 868 01:17:31,689 --> 01:17:34,859 Taki, where are you? 869 01:17:35,067 --> 01:17:35,943 Taki! 870 01:17:49,331 --> 01:17:51,375 Taki, are you... 871 01:17:52,918 --> 01:17:54,170 There? 872 01:18:19,111 --> 01:18:20,863 It's twilight - "kataware-doki." 873 01:18:35,920 --> 01:18:36,879 Mitsuha. 874 01:18:43,385 --> 01:18:44,553 Taki. 875 01:18:46,013 --> 01:18:49,350 Taki. It's really you. 876 01:18:53,604 --> 01:18:54,605 Taki! 877 01:18:54,730 --> 01:18:56,899 I came to see you. 878 01:18:57,274 --> 01:19:01,237 It wasn't easy because you were so far away. 879 01:19:01,362 --> 01:19:06,116 But how? At that moment, I... 880 01:19:06,242 --> 01:19:08,661 I drank your kuchikamisake. 881 01:19:12,748 --> 01:19:14,625 You drank that? 882 01:19:16,043 --> 01:19:17,127 You idiot! Pervert! 883 01:19:18,254 --> 01:19:21,215 Oh yeah, and you touched my boobs! 884 01:19:21,340 --> 01:19:23,300 How do you know that? 885 01:19:23,425 --> 01:19:25,052 Yotsuha saw it. 886 01:19:25,177 --> 01:19:28,889 Oh! Sorry, I couldn't help it! It was just once. 887 01:19:29,014 --> 01:19:30,432 Just once? 888 01:19:32,726 --> 01:19:34,395 Doesn't matter how many times! Jerk. 889 01:19:35,271 --> 01:19:36,438 Sorry. 890 01:19:36,647 --> 01:19:38,941 Oh, this... 891 01:19:39,316 --> 01:19:43,445 Oh. Really, why'd you come see me before I knew you? 892 01:19:43,821 --> 01:19:45,781 There's no way I'd recognize you. 893 01:19:45,906 --> 01:19:49,326 Here. I kept it for 3 years. 894 01:19:50,452 --> 01:19:51,912 Now you keep it. 895 01:19:53,706 --> 01:19:54,957 Yes. 896 01:20:02,840 --> 01:20:04,174 How is it? 897 01:20:05,175 --> 01:20:06,468 Not bad. 898 01:20:06,885 --> 01:20:08,012 You're lying! 899 01:20:08,178 --> 01:20:10,472 No, I... sorry. 900 01:20:10,597 --> 01:20:13,017 You're really so...! 901 01:20:25,946 --> 01:20:29,491 Mitsuha, you still have things to do. Listen. 902 01:20:32,703 --> 01:20:33,579 It's coming. 903 01:20:34,246 --> 01:20:36,623 Don't worry. You've still got time. 904 01:20:36,749 --> 01:20:38,584 Yes, I'll try. 905 01:20:41,045 --> 01:20:43,047 Kataware-d0ki is almost... 906 01:20:43,464 --> 01:20:44,673 Over. 907 01:20:46,675 --> 01:20:50,554 Hey, mitsuha. So we don't forget when we wake up... 908 01:20:55,267 --> 01:20:58,687 Let's write our names on each other. Here. 909 01:21:00,439 --> 01:21:01,231 Ok! 910 01:21:10,908 --> 01:21:11,909 Mitsuha? 911 01:21:14,411 --> 01:21:16,038 Hey, i\/litsuha? 912 01:21:25,172 --> 01:21:26,840 I wanted to tell you. 913 01:21:28,717 --> 01:21:33,639 Wherever you are in the world, I'll search for you. 914 01:21:37,184 --> 01:21:39,561 Your name is i\/litsuha. 915 01:21:41,271 --> 01:21:43,315 It's ok. I remember. 916 01:21:43,732 --> 01:21:47,611 L\/litsuha. Mitsuha. I\/iitsuha. Your name is i\/litsuha. 917 01:21:47,736 --> 01:21:49,238 Your name is... 918 01:21:59,623 --> 01:22:02,626 Who are you? 919 01:22:05,087 --> 01:22:07,714 Why did I come here? 920 01:22:08,799 --> 01:22:11,760 I came here to see her. 921 01:22:12,177 --> 01:22:15,597 To save her. I wanted her to be alive. 922 01:22:16,473 --> 01:22:20,018 Who was it? Who? Who did I come to see? 923 01:22:21,562 --> 01:22:25,399 Someone dear to me. I don't want to forget. I shouldn't forget! 924 01:22:26,817 --> 01:22:31,530 Who? Who? Who? Who? 925 01:22:31,822 --> 01:22:33,615 What's your name? 926 01:22:48,505 --> 01:22:51,675 Taki. Taki. Taki. 927 01:22:52,009 --> 01:22:55,512 It's ok. I remember. /'ii never forget! 928 01:22:56,221 --> 01:22:58,307 Taki. Taki. 929 01:22:58,682 --> 01:23:01,643 Your name is taki! 930 01:23:11,528 --> 01:23:13,363 "Ltomori substation" 931 01:23:15,949 --> 01:23:17,618 Tessie! 932 01:23:17,743 --> 01:23:20,370 Mitsuha! Where've you been? 933 01:23:20,496 --> 01:23:22,372 He said sorry for breaking your bike. 934 01:23:22,748 --> 01:23:25,000 - Huh? Who did? - I did. 935 01:23:26,710 --> 01:23:29,338 Explain everything to me later. 936 01:23:33,383 --> 01:23:36,011 That's going to fall? Really? 937 01:23:36,136 --> 01:23:38,180 Yes! Saw it with my own eyes! 938 01:23:38,430 --> 01:23:40,974 What? You saw it, huh? 939 01:23:41,099 --> 01:23:46,188 Then I guess we got no choice. Now we're both criminals! 940 01:23:47,272 --> 01:23:48,023 "Broadcasting room" 941 01:23:51,068 --> 01:23:57,407 when the town's power goes out, the equipment there should work on backup. 942 01:23:57,741 --> 01:24:00,827 Please, Sayaka! Repeat it as much as you can! 943 01:24:00,953 --> 01:24:03,497 Woo-hoo! You can do it! 944 01:24:03,914 --> 01:24:07,042 Oh, to heck with it! 945 01:24:13,340 --> 01:24:16,218 - Soon, you think? - I've no idea! 946 01:24:26,353 --> 01:24:28,146 - What was that? - What's that sound? 947 01:24:28,272 --> 01:24:29,606 Hey, look! 948 01:24:55,424 --> 01:24:57,217 Hey, look! 949 01:25:06,643 --> 01:25:10,272 This is /tomori town hall. 950 01:25:10,731 --> 01:25:14,484 An explosion has occurred at the substation. 951 01:25:14,901 --> 01:25:18,780 There is danger of further explosions and forest fires. 952 01:25:19,489 --> 01:25:25,287 Residents in the following areas, please evacuate to ltomori high school. 953 01:25:26,288 --> 01:25:30,334 Kadoiri district, sakagami district, 954 01:25:31,335 --> 01:25:34,296 the broadcast isn't from here? Who is it, then? 955 01:25:34,421 --> 01:25:35,881 Miyamori district... 956 01:25:37,424 --> 01:25:38,800 Oyazawa district... 957 01:25:40,260 --> 01:25:41,303 Let's go, i\/litsuha! 958 01:25:42,846 --> 01:25:44,264 Tessie! 959 01:25:51,146 --> 01:25:53,398 Run, everyone! Forest fire! 960 01:25:53,523 --> 01:25:55,859 Forest fire! Please evacuate! 961 01:25:56,526 --> 01:25:57,694 Run! Fire! 962 01:25:57,819 --> 01:26:00,822 It's not safe here! Please evacuate! 963 01:26:02,115 --> 01:26:04,326 We don't have enough time! Mitsuha! 964 01:26:06,495 --> 01:26:07,663 What's wrong? 965 01:26:08,497 --> 01:26:12,167 His name... I can't remember his name. 966 01:26:15,128 --> 01:26:18,215 Look, I don't know. You started all this! 967 01:26:19,299 --> 01:26:22,052 We can't evacuate everyone by ourselves! 968 01:26:22,386 --> 01:26:24,763 Go persuade your father! 969 01:26:33,063 --> 01:26:36,316 Everyone run! Go to the high school! 970 01:26:38,902 --> 01:26:40,195 Oh, i\/litsuha. 971 01:26:43,740 --> 01:26:46,952 It's no terrorist attack! What's chubu electric saying? 972 01:26:47,077 --> 01:26:48,578 They're still checking! 973 01:26:48,745 --> 01:26:52,082 No forest fire yet? Are you sure? 974 01:26:52,207 --> 01:26:53,208 Ok! 975 01:26:54,543 --> 01:26:58,422 Stop this broadcast! Figure out where it's coming from! 976 01:26:58,547 --> 01:27:01,216 The takayama sensor station called! 977 01:27:02,259 --> 01:27:03,719 The high school? 978 01:27:04,094 --> 01:27:10,100 Again, residents in the following areas, evacuate to itomori high school. ...Oh! 979 01:27:10,267 --> 01:27:12,602 What are you doing? Turn that off! 980 01:27:14,980 --> 01:27:15,731 Sayaka! 981 01:27:15,939 --> 01:27:17,607 Oh no. 982 01:27:20,819 --> 01:27:23,613 What have you done, Sayaka! 983 01:27:26,950 --> 01:27:29,703 This is /tomori town hall. 984 01:27:31,037 --> 01:27:34,624 We are currently checking on the accident. 985 01:27:35,292 --> 01:27:40,130 Please don't panic and stay where you are for further notice. 986 01:27:40,297 --> 01:27:41,339 Stay put, they said. 987 01:27:42,132 --> 01:27:44,301 - What's going on? - So we stay put? 988 01:27:45,427 --> 01:27:50,432 Come on, you should all evacuate! The high school is the shelter! 989 01:27:50,557 --> 01:27:51,933 Katsuhiko! 990 01:27:54,936 --> 01:27:56,897 What are you doing? 991 01:28:00,525 --> 01:28:02,110 Sorry, mitsuha. 992 01:28:03,487 --> 01:28:04,821 It's over. 993 01:28:07,157 --> 01:28:10,827 It's really splitting apart! 994 01:28:17,334 --> 01:28:19,002 - Look at that! - Wow! 995 01:28:19,169 --> 01:28:21,838 Please look! The comet has split in two 996 01:28:22,255 --> 01:28:23,757 and meteors are falling! 997 01:28:24,174 --> 01:28:26,593 Nobody predicted this. 998 01:28:26,718 --> 01:28:28,345 We have a mystical view here. 999 01:28:28,512 --> 01:28:30,430 So the comet's nucleus split? 1000 01:28:30,555 --> 01:28:31,848 Did tidal forces affect... 1001 01:28:32,015 --> 01:28:36,853 The comet isn't within the roche limit so the nucleus itself must have... 1002 01:28:36,978 --> 01:28:42,234 In the pest; Comet shoemaker-lew 9 broke and collided with Jupiter in 7994. 1003 01:28:42,359 --> 01:28:43,610 At least 27 fragments... 1004 01:28:43,735 --> 01:28:45,862 I'm going to go look! 1005 01:28:46,530 --> 01:28:49,866 They will probably melt before reaching the ground 1006 01:28:50,200 --> 01:28:54,371 and the probability of a meteor crashing into a residential area is small... 1007 01:28:54,538 --> 01:28:56,122 To predict the trajecto/y... 1008 01:28:56,248 --> 01:28:59,584 7'0 be witnessing such a magnificent celestial event and... 1009 01:28:59,709 --> 01:29:02,462 That we're witnessing this live 1010 01:29:02,587 --> 01:29:07,175 is extremely fortunate for those of us living in this age. 1011 01:29:09,594 --> 01:29:12,472 Hey. Who are you? 1012 01:29:16,810 --> 01:29:18,478 Who? Who? 1013 01:29:19,145 --> 01:29:20,897 Who is that? 1014 01:29:21,022 --> 01:29:25,652 Someone clear to me. I shouldn't forget. I didn't want to forget! 1015 01:29:27,320 --> 01:29:30,824 Who? Who? Who are you? 1016 01:29:32,242 --> 01:29:33,910 What's your name? 1017 01:29:40,750 --> 01:29:42,002 It's broken! 1018 01:30:01,605 --> 01:30:06,484 So we don't forget when we wake up, let's write our names on each other. 1019 01:30:16,036 --> 01:30:18,455 "I love you" 1020 01:30:33,678 --> 01:30:38,016 I can't remember your name with this... 1021 01:30:51,488 --> 01:30:52,906 Dad! 1022 01:30:54,824 --> 01:30:56,201 - Mitsuha! - Mitsuha! 1023 01:30:56,993 --> 01:30:58,745 Not you again... 1024 01:31:02,832 --> 01:31:06,419 Lz' was almost as if it were a scene from a dream. 1025 01:31:06,628 --> 01:31:10,799 Nothing more, nothing less than a beautiful view. 1026 01:32:42,140 --> 01:32:48,104 What am I doing here? 1027 01:33:20,470 --> 01:33:23,473 I'm always searching for something. 1028 01:33:24,307 --> 01:33:28,103 This feeling has possessed me for some time. 1029 01:33:30,271 --> 01:33:32,065 I applied because... 1030 01:33:32,190 --> 01:33:33,566 The landscapes people live in... 1031 01:33:33,858 --> 01:33:35,568 To build a city's landscape... 1032 01:33:35,860 --> 01:33:39,864 You never know when Tokyo might disappear as well. 1033 01:33:39,989 --> 01:33:46,079 So I want to help build landscapes that leave heartwarming memories... 1034 01:33:48,248 --> 01:33:50,375 How many interviews have you had? 1035 01:33:50,500 --> 01:33:51,584 I haven't kept track. 1036 01:33:51,709 --> 01:33:54,045 - Can't see you landing a job. - Thanks a lot! 1037 01:33:54,170 --> 01:33:55,588 Maybe it's because of that suit. 1038 01:33:55,880 --> 01:33:57,590 We're not that different! 1039 01:33:58,007 --> 01:33:59,843 - I have 2 job offers. - I have 8. 1040 01:34:03,680 --> 01:34:05,723 You have a new message." 1041 01:34:05,849 --> 01:34:10,603 I'm not sure /'f/'rr2 searching for a person or a place, 1042 01:34:11,813 --> 01:34:16,609 or if I'm just searching for a job. 1043 01:34:18,069 --> 01:34:20,280 Oh, you're job-hunting. 1044 01:34:20,405 --> 01:34:22,448 I haven't had much luck. 1045 01:34:23,491 --> 01:34:25,410 Maybe it's because of that suit. 1046 01:34:25,535 --> 01:34:27,453 Does it look that bad? 1047 01:34:32,083 --> 01:34:34,377 What brings you here today? 1048 01:34:34,544 --> 01:34:39,382 I came nearby for work so I figured I'd say hi to you. 1049 01:34:39,549 --> 01:34:42,010 "8 years since the comet disaster" 1050 01:34:46,181 --> 01:34:49,475 you were still in high school, so it was... 1051 01:34:50,226 --> 01:34:52,353 - 5 years ago. - That long? 1052 01:34:53,021 --> 01:34:55,815 Seems like I've forgotten a lot. 1053 01:34:57,192 --> 01:35:01,404 I, too, no longer remember much from back then. 1054 01:35:02,864 --> 01:35:07,410 Maybe we had a disagreement'; The other two returned to Tokyo without me. 1055 01:35:08,203 --> 01:35:11,706 I spent the night alone on some mountain. 1056 01:35:11,831 --> 01:35:13,416 That's about all I remember. 1057 01:35:16,085 --> 01:35:19,505 But at one point, i was inexplicably drawn 1058 01:35:19,631 --> 01:35:22,842 to the events surrounding that comet. 1059 01:35:25,094 --> 01:35:28,681 Ha/f of a comet destroyed a town in that disaster. 1060 01:35:29,057 --> 01:35:29,224 "Evacuation of residents to high school grounds confirmed" 1061 01:35:34,145 --> 01:35:35,271 the entire town happened to be holding an emergency drill 1062 01:35:37,440 --> 01:35:38,274 "an unprecedented natural disaster" 1063 01:35:42,320 --> 01:35:42,904 "disaster foretold?" 1064 01:35:46,616 --> 01:35:47,700 "Mayor i\/liyamizu's hidden agenda" 1065 01:35:53,164 --> 01:35:59,462 what had caught my interest so much is now a mystery to me. 1066 01:36:00,630 --> 01:36:04,300 I didn't even know anybody in that town. 1067 01:36:06,094 --> 01:36:08,888 Thanks for today. This is far enough. 1068 01:36:10,139 --> 01:36:15,478 You be happy someday too. 1069 01:36:19,148 --> 01:36:24,612 I feel like I'm always searching for something, for someone. 1070 01:36:31,619 --> 01:36:33,997 "Construction company job interview" 1071 01:36:36,833 --> 01:36:39,794 I want to go to another bridal fair. 1072 01:36:39,919 --> 01:36:41,546 They're all the same. 1073 01:36:41,671 --> 01:36:43,589 Shinto-style is nice too. 1074 01:36:43,715 --> 01:36:46,175 You wanted a wedding in a chapel. 1075 01:36:46,884 --> 01:36:48,428 Oh, and Tessie. 1076 01:36:48,928 --> 01:36:52,765 Lose the beard before the wedding. I'll lose 3 kg. 1077 01:36:53,391 --> 01:36:55,143 You're eating a cake. 1078 01:36:55,518 --> 01:36:57,478 I'll start tomorrow. 1079 01:37:41,939 --> 01:37:43,066 "It0m0ri, the town that vanished" 1080 01:37:43,191 --> 01:37:45,360 "October 4, 2013 - ltomori vanished." 1081 01:37:45,485 --> 01:37:47,362 "Kadoiri bridge" 1082 01:37:47,487 --> 01:37:48,863 "lt0m0ri elementary school" 1083 01:37:49,572 --> 01:37:51,866 "i\/liyamizu shrine" 1084 01:37:56,162 --> 01:37:58,623 why does the scenely 1085 01:37:59,540 --> 01:38:04,003 of a town that no longer exists wring my heart so? 1086 01:38:40,248 --> 01:38:45,628 Now, just a little more onlyjust a little more 1087 01:38:46,212 --> 01:38:49,966 let's stay here a little longer now 1088 01:38:51,717 --> 01:38:57,348 just a little more on ly just a little more 1089 01:38:57,765 --> 01:39:02,019 let's stick together just a little bit longer 1090 01:39:03,438 --> 01:39:08,651 just a little more on ly just a little more 1091 01:39:09,026 --> 01:39:12,822 let's stay here a little longer now 1092 01:39:14,699 --> 01:39:19,370 now, just a little more onlyjust a little more 1093 01:39:20,371 --> 01:39:23,374 let's stick together just a little bit longer 1094 01:39:23,583 --> 01:39:25,334 I was always searching... 1095 01:39:25,501 --> 01:39:26,836 Searching... 1096 01:39:27,670 --> 01:39:29,130 For someone! 1097 01:39:29,380 --> 01:39:34,510 Oh yes, we are time flyers scaling the walls of time, climber 1098 01:39:34,677 --> 01:39:41,017 tired of playing hide and seek with time and always coming just short 1099 01:39:41,100 --> 01:39:45,354 I never let you go now promise I will never let you go now 1100 01:39:45,480 --> 01:39:50,193 cause my hand finally has reached yours why would I have to 1101 01:39:52,320 --> 01:39:57,200 oh yes, you're quite a showy crier want to stop your tears, see your eyes drier 1102 01:39:57,325 --> 01:40:00,453 but when I went to wipe your tears dry you refused 1103 01:40:00,536 --> 01:40:03,998 but I saw them pouring down your face, i knew why 1104 01:40:04,081 --> 01:40:08,294 crying even when you're happy smiling even when you're feeling lonely 1105 01:40:08,419 --> 01:40:13,549 it's because the part of you has made it here before the rest has 1106 01:40:26,771 --> 01:40:27,563 hey! 1107 01:40:28,606 --> 01:40:30,942 Haven't we met? 1108 01:40:41,577 --> 01:40:43,287 I thought so too! 1109 01:40:47,875 --> 01:40:50,378 Your name is...? 1110 01:40:51,170 --> 01:40:56,676 The sorrowful gust of wind that blew right between you and me 1111 01:40:57,093 --> 01:41:02,265 where did it find the loneliness it carried on the breeze? 1112 01:41:02,682 --> 01:41:07,937 Looking up at the sky afier shedding a stream of tears 1113 01:41:08,521 --> 01:41:13,609 I could see for miles of blue, it's never been so clear 1114 01:41:25,663 --> 01:41:26,581 speeches that my father gave me would always make me despair 1115 01:41:42,763 --> 01:41:43,681 I knew nothing, so honestly, I've always copied you 1116 01:41:48,185 --> 01:41:51,230 shin ta takag/ Kaito lshikawa now, just a i/tt/e more on ly just a i/tt/e more 1117 01:42:05,286 --> 01:42:06,120 let's stick together just a little bit longer 1118 01:42:10,625 --> 01:42:13,628 yuka kato / kana hanazawa 1119 01:42:14,128 --> 01:42:15,129 oh yes, we are time flyers scaling the walls of time, climber 1120 01:42:19,300 --> 01:42:19,634 tired of playing hide and seek with time and always coming just short 1121 01:42:38,653 --> 01:42:41,656 original story / screenplay i\/lakoto shinkai 1122 01:42:43,157 --> 01:42:46,160 character design i\/lasayoshi Tanaka / i\/lasashi Ando 1123 01:42:47,662 --> 01:42:50,665 music radwimps 1124 01:42:52,166 --> 01:42:56,170 animation directors: Ivlasashi anclo ei lnoue / kenichi tsuchiya shunsuke hirota / kazuchika kise 1125 01:42:57,129 --> 01:42:57,672 I used to wish upon the stars, the toys that I once adored 1126 01:43:14,355 --> 01:43:15,606 someday, I'll trade them all for just the very one 1127 01:43:20,111 --> 01:43:23,155 com positing supervisor hitomi fukuzawa 1128 01:43:24,615 --> 01:43:25,825 3dcg supervisor yoshitaka takeuchi 1129 01:43:37,086 --> 01:43:38,129 it's not really that bad trying something new every once in a while 1130 01:43:48,305 --> 01:43:49,140 now, just a little more onlyjust a little more 1131 01:43:53,644 --> 01:43:53,936 line producer yuichi sakai 1132 01:43:58,149 --> 01:43:59,734 (io-producers katsuhiro takei / koichiro ito 1133 01:44:14,373 --> 01:44:19,295 oh yes, we are time flyers so, and I, i knew who you were way before... 1134 01:44:19,420 --> 01:44:28,763 Way before I even knew my own name there's no clue but I'm sure I swear 1135 01:44:32,308 --> 01:44:35,060 even if you 're not around in this wide world 1136 01:44:35,144 --> 01:44:37,521 of course it surely would have some kind of meaning 1137 01:44:37,646 --> 01:44:40,441 but if when you 're not around in this crazy world 1138 01:44:40,524 --> 01:44:43,652 would be like the month ofaugust without summer brake 1139 01:44:43,736 --> 01:44:46,322 and if you 're not around in this great world 1140 01:44:46,447 --> 01:44:49,366 would be like Santa claus without any glee 1141 01:44:49,492 --> 01:44:54,121 if you 're not around in this wide world 1142 01:45:22,983 --> 01:45:27,905 oh yes, we are time flyers scaling the walls of time, climber 1143 01:45:28,030 --> 01:45:34,703 tired of playing hide and seek with time and always coming just short 1144 01:45:34,870 --> 01:45:39,041 no, never mind that no, never mind what I said now 1145 01:45:39,166 --> 01:45:41,794 cause I'm on my way to you 1146 01:45:43,629 --> 01:45:48,717 oh we are time flyers dashing up the steps of time now 1147 01:45:48,843 --> 01:45:53,222 no more playing hide and seek with you and time 1148 01:45:53,347 --> 01:45:55,099 and always coming just short 1149 01:45:55,224 --> 01:46:00,104 you're quite a showy crier want to stop your tears, see your eyes drier 1150 01:46:00,229 --> 01:46:03,357 but when I went to wipe your tears dry you refused 1151 01:46:03,440 --> 01:46:06,944 but I saw them pouring down your face, I knew why 1152 01:46:07,069 --> 01:46:11,073 crying even when I'm happy smiling even when I'm feeling lonely 1153 01:46:11,240 --> 01:46:14,034 production: Colvlix wave films ltis because the heart ofrn/ne has made it here before my body 1154 01:46:18,706 --> 01:46:25,087 director i\/lakoto shinkai