1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,708 --> 00:00:55,125 Det er titanium-leddet. 4 00:01:13,458 --> 00:01:15,791 -Undskyld. -Bare rolig. 5 00:01:16,666 --> 00:01:18,333 Jeg skaber altid problemer. 6 00:01:18,833 --> 00:01:19,958 VELKOMMEN 7 00:01:22,750 --> 00:01:27,166 De åbner boksene 572, 1058 og 1300, er det korrekt? 8 00:03:26,958 --> 00:03:28,208 -Han er derinde! -Af sted! 9 00:03:28,791 --> 00:03:31,625 -Hurtigt! -Denne vej! 10 00:04:08,083 --> 00:04:08,958 Stop! 11 00:04:09,041 --> 00:04:12,000 -Ned på jorden! -Du kan ikke flygte! 12 00:04:12,083 --> 00:04:13,250 Du er omringet! 13 00:04:14,250 --> 00:04:15,916 -Hurtigt! -Stop lige der! 14 00:04:18,708 --> 00:04:19,750 Flyt dig! Nu! 15 00:04:19,833 --> 00:04:21,333 Fart på! Kom så! 16 00:04:22,833 --> 00:04:25,083 -Opgiv nu, for helvede!! -Han er der! 17 00:04:25,958 --> 00:04:28,333 -Hvad? -Spillet er slut, din satan! 18 00:04:28,416 --> 00:04:29,750 Slip damen. 19 00:04:29,833 --> 00:04:32,875 Ned på knæ, langsomt. Op med hænderne. Nu! 20 00:04:32,958 --> 00:04:35,375 Slip hende! Du kan ikke flygte! 21 00:04:35,875 --> 00:04:38,750 Hey! Du er færdig! Opgiv nu! 22 00:04:39,458 --> 00:04:42,625 Åbn døren! Du kan ikke flygte! 23 00:04:44,708 --> 00:04:45,958 Af sted! 24 00:04:48,750 --> 00:04:49,916 Hvor er han? 25 00:04:50,708 --> 00:04:51,833 Pis! For helvede! 26 00:05:13,708 --> 00:05:15,375 Lad os komme væk! Kom! 27 00:05:20,333 --> 00:05:21,791 Jeg er færdig. Stop. 28 00:05:22,875 --> 00:05:24,583 Vrøvl. Rejs dig. 29 00:05:24,666 --> 00:05:25,500 Rejs dig op! 30 00:05:28,166 --> 00:05:29,166 Se på mig. 31 00:05:29,250 --> 00:05:33,375 Vi gør det færdigt sammen. Hører du mig? Vi gør det færdigt sammen. 32 00:05:35,458 --> 00:05:36,416 Her. 33 00:05:36,500 --> 00:05:37,541 Her, tag den. 34 00:05:38,708 --> 00:05:41,041 Du må gøre det færdigt alene. 35 00:05:41,958 --> 00:05:42,958 Rejs dig op. 36 00:05:47,833 --> 00:05:49,041 Jeg henter biken. 37 00:05:56,416 --> 00:05:57,250 Bror! 38 00:06:04,416 --> 00:06:05,958 Jeg efterlader dig ikke. 39 00:06:10,333 --> 00:06:11,333 Det ved jeg godt. 40 00:06:58,500 --> 00:07:01,500 BIONISK 41 00:07:01,583 --> 00:07:03,125 Året er 2035. 42 00:07:03,875 --> 00:07:05,500 Og verden har forandret sig. 43 00:07:07,375 --> 00:07:08,875 Men det er lige meget. 44 00:07:08,958 --> 00:07:10,791 For siden tidernes morgen 45 00:07:10,875 --> 00:07:13,708 har der altid været tre typer mennesker. 46 00:07:14,208 --> 00:07:17,875 Dem, der kæmper for sig selv, dem, der kæmper for andre, 47 00:07:17,958 --> 00:07:19,958 og dem, der kæmper til det sidste. 48 00:07:21,708 --> 00:07:22,875 Jeg hedder Maria. 49 00:07:22,958 --> 00:07:25,708 Og jeg blev født til at blive en mester. 50 00:07:26,291 --> 00:07:27,416 Ligesom min mor. 51 00:07:34,125 --> 00:07:36,041 Et utroligt spring! 52 00:07:36,125 --> 00:07:38,416 Helena Santos, fra Brasilien! 53 00:07:38,500 --> 00:07:42,208 Jeg gav mit liv for den drøm. Jeg trænede som en sindssyg. 54 00:07:42,291 --> 00:07:43,541 Af sted! Opgiv ikke! 55 00:07:45,500 --> 00:07:47,291 Sådan! Bliv ved! 56 00:07:47,375 --> 00:07:50,375 Min mor trænede mig, så jeg kunne tage over for hende. 57 00:07:54,000 --> 00:07:55,416 Og jeg var klar. 58 00:07:56,791 --> 00:07:58,291 Jeg ville være en stor mester. 59 00:07:59,708 --> 00:08:00,541 Ligesom hende. 60 00:08:00,625 --> 00:08:04,250 Datteren af rekordholderen, Helena Santos, 61 00:08:04,333 --> 00:08:08,708 er den næste deltager i længdespringskonkurrencen. 62 00:08:09,958 --> 00:08:12,458 Hun følger i sin mors fodspor, 63 00:08:12,541 --> 00:08:15,500 når hun forsøger at slå endnu en verdensrekord. 64 00:08:37,708 --> 00:08:38,541 Vent! 65 00:08:38,625 --> 00:08:41,875 Lige et øjeblik. Der er kun to ting her. 66 00:08:41,958 --> 00:08:44,625 Jeg ved ikke, om du så det, men det er ikke mig. 67 00:08:44,708 --> 00:08:46,166 Det er min søster, Gabi. 68 00:08:47,000 --> 00:08:50,250 Og den ting på hendes højre ben er en bionisk protese. 69 00:08:54,958 --> 00:08:56,375 NY VERDENSREKORD 70 00:08:56,458 --> 00:08:57,875 Med det utrolige spring 71 00:08:57,958 --> 00:09:01,708 er Gabi Santos den nye verdensrekordholder. 72 00:09:02,791 --> 00:09:05,500 Det er rigtigt. Det burde have været min titel. 73 00:09:05,583 --> 00:09:09,208 Jeg var skæbnebestemt til at være en stærk kvinde som min mor. 74 00:09:09,291 --> 00:09:12,250 Men lige da min karriere tog fart, 75 00:09:12,333 --> 00:09:14,625 opstod den bioniske revolution. 76 00:09:14,708 --> 00:09:15,916 Og det ændrede alt. 77 00:09:16,000 --> 00:09:17,208 Gabi Santos, 78 00:09:17,291 --> 00:09:21,625 den første brasilianske para-atlet, der bliver bionisk. 79 00:09:21,708 --> 00:09:25,166 Hun vinder den første guldmedalje i Pan-American Bionic Games. 80 00:09:25,250 --> 00:09:26,458 Fantastisk! 81 00:09:26,541 --> 00:09:29,125 Ja! Den er til jer! 82 00:09:29,208 --> 00:09:31,375 Den er til jer, folkens! 83 00:09:31,958 --> 00:09:34,541 Men jeg er typen, der kæmper til det sidste. 84 00:09:34,625 --> 00:09:37,500 Jeg var jo bestemt til det. 85 00:09:38,375 --> 00:09:42,250 Og skæbnen havde lige givet mig en ny chance. 86 00:09:44,750 --> 00:09:48,666 Átila Hirsh, 36, kendt som Miúdo. 87 00:09:48,750 --> 00:09:51,458 Tidligere rangeret bokser. 88 00:09:51,541 --> 00:09:54,208 Fyren var en opgående stjerne i sporten. 89 00:09:54,291 --> 00:09:55,333 Ja. 90 00:09:55,416 --> 00:09:58,208 Så kom bionikken, og karrieren røg. 91 00:09:58,291 --> 00:10:03,125 Miúdo amputerede sin egen arm i en falsk ulykke, 92 00:10:03,208 --> 00:10:05,333 så han kunne få en bionisk protese. 93 00:10:05,416 --> 00:10:08,958 Men fidusen blev afsløret, og protesen blev tilbagekaldt. 94 00:10:11,958 --> 00:10:15,083 Forfalsket protese. Hvordan kan de kontrolleres? 95 00:10:15,166 --> 00:10:16,708 De kræver et implantat, ikke? 96 00:10:16,791 --> 00:10:17,958 Jo. En NIM. 97 00:10:18,750 --> 00:10:21,083 Det er næsten umuligt at få sådan en chip. 98 00:10:21,166 --> 00:10:25,166 Ja. For en måned siden blev liget af en bionisk Para-atlet, 99 00:10:25,250 --> 00:10:29,458 der døde af en overdosis, stjålet fra et lighus i Buenos Aires. 100 00:10:29,541 --> 00:10:33,875 De fandt liget et par dage senere med hul i hovedet og ingen NIM. 101 00:10:34,916 --> 00:10:38,000 Jeg vil vædde på, at den NIM endte i hans hoved. 102 00:10:45,416 --> 00:10:46,916 Tag et billede af tussen. 103 00:10:47,500 --> 00:10:49,625 Se, hvad du kan finde ud af. 104 00:10:51,875 --> 00:10:52,791 Jeg går i gang. 105 00:10:56,083 --> 00:10:57,000 Ja, sådan. 106 00:10:59,333 --> 00:11:01,333 Godt! Ja! 107 00:11:02,208 --> 00:11:04,333 Jeg trænede din bror helt fra barn. 108 00:11:04,833 --> 00:11:05,833 Min dreng. 109 00:11:06,708 --> 00:11:08,125 Han var sgu min søn. 110 00:11:13,125 --> 00:11:14,750 Jeg har ingen ord. 111 00:11:16,125 --> 00:11:17,291 Bare rolig. 112 00:11:21,166 --> 00:11:22,875 Ingen behøver at sige noget. 113 00:11:35,166 --> 00:11:36,000 Hvem er det? 114 00:11:38,208 --> 00:11:41,833 -Hvem er han? -Han dukkede op i centeret forleden. 115 00:11:43,041 --> 00:11:44,291 Han vil gerne hjælpe. 116 00:11:45,416 --> 00:11:48,083 Han er et tech-geni. 117 00:11:48,666 --> 00:11:50,125 Hvad hedder du, knægt? 118 00:11:52,083 --> 00:11:53,083 Uncle Hard. 119 00:11:53,666 --> 00:11:54,666 Hvad? 120 00:11:55,833 --> 00:11:57,083 Uncle Hard. 121 00:11:57,958 --> 00:11:59,041 Uncle Hard. 122 00:12:01,625 --> 00:12:03,666 Hvorfor vil du være med i bevægelsen? 123 00:12:05,625 --> 00:12:07,208 I har brug for mig. 124 00:12:13,958 --> 00:12:16,000 Jeg har lige mistet min bror. 125 00:12:17,125 --> 00:12:18,875 Hvorfor er du her? 126 00:12:18,958 --> 00:12:21,375 Jeg er træt af at være på sidelinjen. 127 00:12:22,333 --> 00:12:25,666 Jeg vil være med i spillet. Jeg vil gøre en forskel. 128 00:12:32,250 --> 00:12:33,708 -Hørte I det? -Jep. 129 00:12:33,791 --> 00:12:35,583 Han vil gøre en forskel. 130 00:12:38,958 --> 00:12:42,791 Derfor kan bevægelsen ikke stoppe. Og det gør den heller ikke. 131 00:12:46,958 --> 00:12:48,000 Vis, hvad du kan. 132 00:12:51,708 --> 00:12:55,541 SCANNER - ANALYSERER DIAMANT 133 00:12:56,208 --> 00:12:57,083 Nå? 134 00:12:58,375 --> 00:13:00,708 På klarhedsskalaen er de her S1. 135 00:13:01,208 --> 00:13:02,291 Og de her er 136 00:13:03,458 --> 00:13:04,583 SV2. 137 00:13:05,500 --> 00:13:07,916 -Hvad betyder det? -Diamanternes kvalitet. 138 00:13:08,000 --> 00:13:09,500 Med den grad af klarhed 139 00:13:09,583 --> 00:13:12,625 kan vi højst få 500.000 for dem. 140 00:13:13,250 --> 00:13:16,083 Er det ikke det, vi skal bruge? Er det ikke nok? 141 00:13:16,166 --> 00:13:19,708 Hackerne krævede en million. Prisen er ikke til forhandling. 142 00:13:19,791 --> 00:13:21,458 Så gør vi, som jeg sagde. 143 00:13:22,041 --> 00:13:25,375 -Vi finder de tunge våben frem. -Vi skal bruge en bionik. 144 00:13:26,791 --> 00:13:30,041 Og hvor fanden får du den fra? Forklar lige det. 145 00:13:33,541 --> 00:13:35,208 Vi bygger en bionik. 146 00:13:35,291 --> 00:13:37,125 Ligesom vi gjorde med min bror. 147 00:13:41,000 --> 00:13:43,666 Men denne gang gør vi tingene anderledes. 148 00:13:44,250 --> 00:13:45,916 Vi skal finde den rigtige. 149 00:13:46,500 --> 00:13:47,750 Jeg kender en. 150 00:14:33,041 --> 00:14:34,458 Hvad så, hvide? 151 00:14:36,333 --> 00:14:37,166 Ja, dig. 152 00:14:39,208 --> 00:14:40,875 Er du en af de der freaks? 153 00:14:41,833 --> 00:14:45,458 Tænder du på at se på atleter i stramt tøj? 154 00:14:49,458 --> 00:14:51,708 Jeg tager pis på dig. Kig du bare. 155 00:14:52,791 --> 00:14:53,625 Og hør her, 156 00:14:55,083 --> 00:14:57,416 min brors venner er også mine venner. 157 00:15:00,625 --> 00:15:01,458 Bror? 158 00:15:03,375 --> 00:15:07,458 Det er et godt tidspunkt at fortælle dig lidt mere om Santos-familien. 159 00:15:09,208 --> 00:15:11,416 Gabi og jeg konkurrerede altid. 160 00:15:11,500 --> 00:15:16,416 En amputation grundet en tumor mindskede ikke hendes ønske om at vinde over mig. 161 00:15:16,500 --> 00:15:17,625 Tværtimod. 162 00:15:18,208 --> 00:15:19,041 Kom nu! 163 00:15:19,125 --> 00:15:22,750 Gus, min bror, voksede op midt i det hele. 164 00:15:23,333 --> 00:15:26,166 På den ene side var far, der trænede Gabi. 165 00:15:28,541 --> 00:15:32,500 På den anden side overvågede mor ubønhørligt min lovende karriere. 166 00:15:34,291 --> 00:15:37,916 Men pludselig var hun væk. 167 00:15:38,875 --> 00:15:41,416 Min mors for tidlige død kom som et chok. 168 00:15:42,458 --> 00:15:45,458 Familien Santos blev aldrig den samme igen. 169 00:15:48,041 --> 00:15:49,166 Men på trods af det 170 00:15:49,750 --> 00:15:53,166 blev mit bånd til Gus stærkere som tiden gik. 171 00:15:55,083 --> 00:15:57,375 Hvad så? Hvordan går det? 172 00:15:57,916 --> 00:15:58,833 Fint, og dig? 173 00:16:03,041 --> 00:16:06,750 Maria, det er Heitor. Heitor, Maria. Han er stor fan af dig. 174 00:16:06,833 --> 00:16:08,125 -Jaså? -Ja. 175 00:16:08,208 --> 00:16:09,583 Vil du have en selfie? 176 00:16:09,666 --> 00:16:11,083 Selfies afslører din alder. 177 00:16:14,083 --> 00:16:17,750 Undskyld. Jeg glemte at sige, at min søster er tudsegammel. 178 00:16:22,916 --> 00:16:24,250 Hvorfor træner du her? 179 00:16:28,083 --> 00:16:29,166 Jeg kan lide det. 180 00:16:30,583 --> 00:16:32,000 Jeg føler mig hjemme. 181 00:16:33,291 --> 00:16:35,833 Det føles nærmest symbolsk. 182 00:16:37,500 --> 00:16:40,333 Det repræsenterer normale atleters nuværende tilstand. 183 00:16:40,916 --> 00:16:42,083 Forladt? 184 00:16:46,041 --> 00:16:48,750 Hvornår er du begyndt at have søde venner, Gus? 185 00:16:48,833 --> 00:16:51,125 -Ikke Gus, men Uncle Hard. -Hvad? 186 00:16:51,208 --> 00:16:53,166 Uncle Hard. Mit navn i gruppen. 187 00:16:54,333 --> 00:16:57,083 Hør, Heitor har det fucking sejeste projekt. 188 00:16:57,166 --> 00:16:59,791 En gruppe, der hjælper atleter med problemer. 189 00:17:00,375 --> 00:17:04,333 Folk, der har brug for det. Folk, der er blevet svigtet. 190 00:17:04,833 --> 00:17:07,375 -Der er også andre ting… -Hvilke ting? 191 00:17:09,250 --> 00:17:11,458 Du er fuld af nyheder, hvad? 192 00:17:13,666 --> 00:17:14,500 Heitor. 193 00:17:14,583 --> 00:17:15,541 Heitor. 194 00:17:16,208 --> 00:17:17,875 Vi ses. Okay? 195 00:17:20,041 --> 00:17:20,875 Maria. 196 00:17:22,708 --> 00:17:23,958 Hvad med min selfie? 197 00:17:33,166 --> 00:17:37,708 Alle ved, vores proteser er de absolutte bedste. 198 00:17:37,791 --> 00:17:40,541 Det er uden tvivl et af de mest eftertragtede 199 00:17:40,625 --> 00:17:43,333 og efterspurgte produkter i verden i dag. 200 00:17:43,416 --> 00:17:45,958 Et projekt, der tilgodeså krigsveteraner, 201 00:17:46,041 --> 00:17:48,250 er nu til gavn for hele samfundet. 202 00:17:48,333 --> 00:17:51,083 Men ingen forventede, at teknologien ville få 203 00:17:51,166 --> 00:17:53,458 en særlig plads i sportsverdenen. 204 00:17:53,541 --> 00:17:54,625 Amen! 205 00:17:56,000 --> 00:17:58,166 På knap fire år har bioniske atleter, 206 00:17:58,250 --> 00:18:02,000 der bruger mere kraftfulde versioner end almindelige proteser, 207 00:18:02,083 --> 00:18:04,916 overtaget konkurrencesporten 208 00:18:05,000 --> 00:18:07,250 og er blevet en verdenssensation. 209 00:18:07,333 --> 00:18:10,208 Men revolutionen er først lige begyndt. 210 00:18:10,791 --> 00:18:12,666 Den næste NIM-opdatering 211 00:18:12,750 --> 00:18:16,083 vil åbne for et nyt kraftniveau på vores hardware. 212 00:18:16,166 --> 00:18:17,125 Hvor meget? 213 00:18:17,750 --> 00:18:18,708 Tredive procent. 214 00:18:18,791 --> 00:18:21,083 Mindst 30 % øget styrke og hastighed. 215 00:18:21,166 --> 00:18:25,166 -Det er ved at blive godkendt, ikke? -Det er klart til Bionic Games. 216 00:18:25,250 --> 00:18:28,833 Legene bliver jo højdepunktet for Bionas marketing i år. 217 00:18:28,916 --> 00:18:31,083 Gabi bliver højdepunktet over dem alle. 218 00:18:31,166 --> 00:18:34,583 Dit brand vil være i toppen af det nye olympiske pantheon. 219 00:18:35,375 --> 00:18:37,958 Jeg tilbyder dig guld på et sølvfad. 220 00:18:38,041 --> 00:18:39,250 Okay! 221 00:18:39,333 --> 00:18:41,291 Hvor meget vil du have? Lad mig se. 222 00:18:42,375 --> 00:18:45,333 Så meget vil sprænge budgettet. 223 00:18:47,833 --> 00:18:48,666 Lad os gå. 224 00:18:50,125 --> 00:18:50,958 Wanda. 225 00:18:51,625 --> 00:18:53,875 Jeg tror, at hun sætter en ny rekord. 226 00:18:56,708 --> 00:18:57,708 Vi har en aftale. 227 00:18:59,041 --> 00:19:00,375 Men, Ricardo, 228 00:19:01,041 --> 00:19:04,333 jeg vil sgu have min verdensrekord. 229 00:19:17,791 --> 00:19:21,500 Det bliver en lang dag! Fyld brændstof på inden træningen. 230 00:19:21,583 --> 00:19:24,333 -Lad os spise, for medicin er dyrt! -Ja! 231 00:19:24,416 --> 00:19:27,375 -Det bliver hård træning i dag. -Tak! 232 00:19:27,458 --> 00:19:30,416 -Her. Pas på, det er varmt. -Hvad så? 233 00:19:30,500 --> 00:19:32,291 Juicen er herovre! 234 00:19:32,375 --> 00:19:34,833 -Du kan tage det. -Tak. 235 00:19:34,916 --> 00:19:35,916 Her er hun! 236 00:19:36,000 --> 00:19:36,916 -Juice. -Tak. 237 00:19:37,000 --> 00:19:39,416 -Hej. Godt gået i dag. -Hej. Tak. 238 00:19:39,500 --> 00:19:41,458 -Værsgo. -Tak. 239 00:19:41,541 --> 00:19:42,666 Undskyld. Vent. 240 00:19:42,750 --> 00:19:46,416 -Jeg er glad for, at du er her. -Hold fokus. Fortsæt. 241 00:19:46,500 --> 00:19:50,416 -Du har misset træningen. -Hvem har misset træningen? 242 00:19:50,500 --> 00:19:52,500 -Avelar, du kom! -Ja. 243 00:19:52,583 --> 00:19:53,875 Det er jeg glad for. 244 00:19:53,958 --> 00:19:55,166 Er du ikke sulten? 245 00:19:55,250 --> 00:19:58,458 Kom så, sidste omgang! Den sidste! Kom så! 246 00:19:58,541 --> 00:20:00,333 Hurtigere! 247 00:20:00,416 --> 00:20:02,333 -Femten! -Gå efter medaljen! 248 00:20:02,416 --> 00:20:03,625 -Kom så! -Løb! 249 00:20:03,708 --> 00:20:05,250 Han forguder dig. 250 00:20:07,541 --> 00:20:10,375 Jeg sagde, han skulle beundre den berømte søster. 251 00:20:11,125 --> 00:20:12,416 Men han lytter ikke. 252 00:20:14,583 --> 00:20:17,416 Jeg havde et lignende forhold med min lillebror. 253 00:20:18,666 --> 00:20:19,500 Fortæl mere. 254 00:20:20,583 --> 00:20:21,666 Baby og Miúdo. 255 00:20:25,375 --> 00:20:26,500 Du var Baby, ikke? 256 00:20:28,750 --> 00:20:29,583 Jo. 257 00:20:31,750 --> 00:20:34,625 Han var på toppen af karrieren, da det begyndte. 258 00:20:35,125 --> 00:20:38,333 Så kom proteserne, og alting blev sværere. 259 00:20:39,416 --> 00:20:43,500 "Sværere"? Det har altid været svært. Nu er det dybest set umuligt. 260 00:20:46,250 --> 00:20:49,166 Jeg ved ikke, hvor meget lort jeg har indsprøjtet. 261 00:20:49,250 --> 00:20:51,291 Jeg kommer ikke i nærheden af dem. 262 00:20:52,708 --> 00:20:54,625 Selvskade er den nye doping. 263 00:20:59,500 --> 00:21:00,375 Pis! 264 00:21:01,625 --> 00:21:05,375 At skære en arm eller et ben af for at få en bionisk protese 265 00:21:05,958 --> 00:21:07,291 er vanvittigt. 266 00:21:08,875 --> 00:21:10,291 For ikke at nævne ulovligt. 267 00:21:11,500 --> 00:21:12,333 Ikke? 268 00:21:14,625 --> 00:21:15,458 Jo. 269 00:21:19,541 --> 00:21:23,041 Men hvis du var bionisk, ville du være nummer et. 270 00:21:31,208 --> 00:21:32,041 Lad os gå! 271 00:21:34,708 --> 00:21:36,541 Kom, det er en smuk dag! 272 00:22:03,375 --> 00:22:05,708 Gabi Santos. 273 00:22:28,500 --> 00:22:32,625 Nu får I Bionas nye eksklusive stjerne, 274 00:22:32,708 --> 00:22:36,166 den nuværende verdensrekordholder i længdespring: 275 00:22:36,250 --> 00:22:39,125 Gabi Santos! 276 00:22:42,958 --> 00:22:43,875 Gabi! 277 00:22:44,708 --> 00:22:46,791 Se hende lige! 278 00:22:51,416 --> 00:22:53,000 Det var fedt, min skat. 279 00:22:56,250 --> 00:22:57,416 Så kører det! 280 00:22:57,500 --> 00:23:00,791 Wow, Gus! Sikke en lækkermås! 281 00:23:00,875 --> 00:23:04,541 -Du hygger dig, hvad? -Jeg er glad. Dejligt, du kom. 282 00:23:05,041 --> 00:23:05,875 Til lykke! 283 00:23:05,958 --> 00:23:07,375 Med din nye sponsor. 284 00:23:11,500 --> 00:23:12,625 Du kan bare ikke, hvad? 285 00:23:13,458 --> 00:23:16,125 -Du kan ikke være glad på krøblingens… -Glem det. 286 00:23:16,208 --> 00:23:17,958 Jeg har aldrig behandlet dig… 287 00:23:20,125 --> 00:23:22,583 Men du ser mig gerne ende på andenpladsen. 288 00:23:22,666 --> 00:23:24,625 Helst bag dig. 289 00:23:24,708 --> 00:23:27,500 Det passer ikke. Jeg har altid støttet dig. 290 00:23:28,708 --> 00:23:29,708 Hvornår? 291 00:23:30,458 --> 00:23:31,500 Hvornår, Maria? 292 00:23:32,416 --> 00:23:35,125 Næ, det har altid handlet om dig. 293 00:23:35,208 --> 00:23:39,291 Mor bekymrede sig kun om Marias træning, Marias mesterskaber. 294 00:23:39,375 --> 00:23:41,583 Uden far havde jeg ikke haft en chance. 295 00:23:42,250 --> 00:23:44,625 Jeg tilbragte hele mit liv på bagsædet. 296 00:23:44,708 --> 00:23:46,708 Tag den, tøs! 297 00:23:49,083 --> 00:23:51,708 Hvad foregår der, piger? 298 00:23:51,791 --> 00:23:53,208 Ingenting! 299 00:23:53,291 --> 00:23:55,958 - Det er en fest. Hav det sjovt. - En fest! 300 00:23:56,666 --> 00:23:57,958 Nu er det min tur. 301 00:23:58,041 --> 00:24:00,833 Nu er det vores tur, skat. 302 00:24:01,541 --> 00:24:05,333 Verden har ændret sig, Maria. Slut fred med det! 303 00:24:05,875 --> 00:24:08,833 Hvad er det, far? Jeg vil have. Kom så, folkens! 304 00:24:08,916 --> 00:24:09,833 Er du okay? 305 00:24:45,291 --> 00:24:49,750 Godaften, alle sammen. Må jeg få jeres opmærksomhed? 306 00:24:49,833 --> 00:24:52,583 Lad os skabe lidt plads her, tak. 307 00:24:52,666 --> 00:24:54,833 -Flyt jer! -Hvad foregår der? 308 00:24:55,333 --> 00:24:57,125 -Godaften. -Hold kæft. 309 00:24:58,041 --> 00:24:59,541 Du har ret, Gabi. 310 00:25:00,541 --> 00:25:01,958 Verden har forandret sig. 311 00:25:03,333 --> 00:25:05,708 I har slået alle rekorder. 312 00:25:05,791 --> 00:25:08,750 I er blevet uovervindelige, ikke? Helte. 313 00:25:09,333 --> 00:25:11,708 I har overgået de almindelige atleter. 314 00:25:12,583 --> 00:25:13,791 Stop så, Maria! 315 00:25:13,875 --> 00:25:16,625 Hvem vil se en atlet, der springer 7-8 meter, 316 00:25:16,708 --> 00:25:19,500 når en bionisk kan springe dobbelt så langt? 317 00:25:19,583 --> 00:25:21,791 -Nul! -Smut med dig! 318 00:25:24,041 --> 00:25:27,208 -Jeg husker dig… -Ingen vil have dig her! 319 00:25:27,291 --> 00:25:29,250 Du var så meget bedre end det. 320 00:25:29,333 --> 00:25:32,875 Du fik os til at tro, intet var umuligt. 321 00:25:32,958 --> 00:25:33,833 Men nu… 322 00:25:34,583 --> 00:25:39,375 Nu handler det om penge, ikke? Tal til sponsorer. Ikke andet. 323 00:25:40,083 --> 00:25:42,250 -I var de sande helte. -Ricardo! 324 00:25:43,500 --> 00:25:46,041 -Du inspirerer ikke længere nogen. -Forsvind! 325 00:25:46,125 --> 00:25:47,000 Gabi… 326 00:25:48,416 --> 00:25:51,166 Du inspirerer mig ikke mere. 327 00:25:58,333 --> 00:26:00,625 -Hvad fanden var det? -Det er okay. 328 00:26:01,625 --> 00:26:04,166 Jeg accepterer det. Jeg tilpasser mig. 329 00:26:10,416 --> 00:26:12,583 Hun skal ikke ødelægge det for mig. 330 00:26:12,666 --> 00:26:16,416 -Tag det nu roligt… -Festen er ikke slut, folkens! 331 00:26:17,916 --> 00:26:19,791 -Undskyld! -Hey! 332 00:26:20,583 --> 00:26:23,166 -Hvad er der med din søster? -Ingen anelse. 333 00:26:45,708 --> 00:26:51,500 SÆNK FARTEN - SKARPT SVING 334 00:26:54,833 --> 00:26:59,125 Min mor spillede altid en bestemt sang under min træning. 335 00:27:06,000 --> 00:27:07,541 En italiensk opera. 336 00:27:13,541 --> 00:27:16,125 Først syntes jeg, at det var gammeldags. 337 00:27:17,166 --> 00:27:20,083 Men det blev det snart en slags slagsang for mig. 338 00:27:20,833 --> 00:27:22,166 Den beroligede mig. 339 00:27:23,041 --> 00:27:25,125 Bragte mig tilbage til mine rødder. 340 00:27:26,416 --> 00:27:28,833 Af en eller anden grund, måske skæbnen, 341 00:27:29,791 --> 00:27:31,291 blev den sang spillet 342 00:27:32,416 --> 00:27:35,416 den aften, hvor alting ændrede sig. 343 00:28:50,958 --> 00:28:51,791 Maria! 344 00:28:52,500 --> 00:28:53,333 Min skat! 345 00:28:54,041 --> 00:28:55,416 Hvad skete der? 346 00:28:56,416 --> 00:28:59,958 Maria. Hvad skete der, efter du forlod festen? 347 00:29:01,458 --> 00:29:02,291 Rolig nu. 348 00:29:03,208 --> 00:29:04,083 Rolig nu. 349 00:29:06,166 --> 00:29:08,083 -Skat. -Mit… 350 00:29:08,166 --> 00:29:10,083 -Mit ben, far! -Det skal nok gå! 351 00:29:10,166 --> 00:29:11,375 -Mit ben! -Ro på! 352 00:29:11,458 --> 00:29:13,541 -Slip mig! Mit ben! -Ro på, søs! 353 00:29:13,625 --> 00:29:15,291 -Far! -Det skal nok gå! 354 00:29:15,375 --> 00:29:17,791 -Ro på! -Hvor er mit ben? 355 00:29:17,875 --> 00:29:20,416 -Doktor! -Mit ben! 356 00:29:20,500 --> 00:29:21,625 Sygeplejerske! 357 00:29:21,708 --> 00:29:24,458 -Mit ben! -Forsigtig! Maria! 358 00:29:25,208 --> 00:29:27,666 Tag det roligt. 359 00:29:29,000 --> 00:29:30,291 Det er okay. 360 00:29:38,708 --> 00:29:42,791 I 2025 blev kraniet brugt som symbol af ikke-bioniske atleter. 361 00:29:42,875 --> 00:29:45,958 De demonstrerede for at få beskyttet deres rettigheder. 362 00:29:46,041 --> 00:29:48,708 Det samme symbol som på Miúdos tatovering. 363 00:29:48,791 --> 00:29:52,375 Præcis. Se så lige fyren her. 364 00:29:53,375 --> 00:29:56,666 Heitor Hirsh, kendt som Baby. Miúdos bror. 365 00:29:56,750 --> 00:29:58,916 Han var sin brors karrieremanager. 366 00:29:59,000 --> 00:30:02,916 Sammen skabte de en støttegruppe for almindelige atleter. 367 00:30:03,416 --> 00:30:04,750 Og hans straffeattest? 368 00:30:04,833 --> 00:30:08,375 Han er blevet anholdt nogle gange, men det hele var småting 369 00:30:08,458 --> 00:30:12,875 som demonstrationer, civil ulydighed. En typisk ballademager. 370 00:30:12,958 --> 00:30:15,500 Der mangler altså noget. 371 00:30:15,583 --> 00:30:18,416 Ham Miúdo kan have været deres prototype. 372 00:30:18,500 --> 00:30:21,666 Gruppen kræver, at enhver atlet burde have retten 373 00:30:21,750 --> 00:30:24,500 til at amputere lemmer for at blive bionisk. 374 00:30:24,583 --> 00:30:27,625 Vi skal øge overvågningen af Heitor. 375 00:30:27,708 --> 00:30:31,083 Prøv at finde mere information om støttegruppen. 376 00:30:47,291 --> 00:30:49,750 HEITOR // 10.20: HEJ… 377 00:30:49,833 --> 00:30:52,750 HVORDAN GÅR DET? 378 00:30:52,833 --> 00:30:55,708 FIK DU MIN GAVE? 379 00:31:05,291 --> 00:31:11,458 MARIA // 10.21: HVILKEN GAVE? 380 00:31:47,041 --> 00:31:49,375 Se os lige. Hvem skulle have troet det? 381 00:31:50,166 --> 00:31:52,750 To små krøblinge i samme familie. 382 00:31:55,500 --> 00:31:56,916 Sikke et tilfælde. 383 00:31:57,500 --> 00:32:00,625 -Eller skæbnen. -Åh, skæbnen. Fornemt. 384 00:32:01,541 --> 00:32:02,708 Skal vi se? 385 00:32:02,791 --> 00:32:06,208 Hvordan frk. Skæbne klarer sig uden krykker. Skal vi? 386 00:32:07,041 --> 00:32:09,000 Jeg hjælper dig. Nyd det. 387 00:32:16,041 --> 00:32:17,125 Kom. 388 00:32:17,208 --> 00:32:19,000 Kom så! 389 00:32:19,083 --> 00:32:22,791 Først skal vi se, hvordan du har det. Er du okay? 390 00:32:22,875 --> 00:32:25,833 Okay. Jeg tæller til tre og slipper din hånd. 391 00:32:25,916 --> 00:32:26,791 Er du klar? 392 00:32:27,291 --> 00:32:32,833 Hvor er smilet? Kom nu. Tre, to, en. Du kan godt. Nu. 393 00:32:35,541 --> 00:32:36,375 Ups! 394 00:32:36,458 --> 00:32:37,708 -Vent! -For helvede! 395 00:32:37,791 --> 00:32:40,875 Slap af, søster, det er normalt. Det er første gang. 396 00:32:40,958 --> 00:32:43,666 Hold hofterne højt, 397 00:32:43,750 --> 00:32:46,500 og flyt vægten ud til tæerne. 398 00:32:46,583 --> 00:32:47,833 -Du kan godt. -Okay. 399 00:32:47,916 --> 00:32:50,750 Du kan godt. Kom så, vis mig det! 400 00:32:51,250 --> 00:32:54,291 Tre, to, en. 401 00:32:54,375 --> 00:32:56,333 Kom så, Maria! 402 00:32:57,250 --> 00:32:58,500 Hvor fedt! 403 00:32:58,583 --> 00:33:02,250 Du kan lære mig at blive bedre, ikke? Hvad siger du? 404 00:33:04,708 --> 00:33:07,416 -Gider du lige, Maria? -For fanden, Gabi. 405 00:33:07,916 --> 00:33:09,041 Jeg mistede et ben. 406 00:33:13,000 --> 00:33:15,333 Du tænker ikke på, hvad du har mistet. 407 00:33:16,125 --> 00:33:18,750 Snarere, hvad du får. Ikke? 408 00:33:36,291 --> 00:33:37,166 Fly. 409 00:33:38,625 --> 00:33:39,458 Hest. 410 00:33:40,750 --> 00:33:41,583 Kompas. 411 00:33:42,500 --> 00:33:43,583 Timeglas. 412 00:33:45,208 --> 00:33:46,041 Båd. 413 00:33:47,666 --> 00:33:48,500 Bygning. 414 00:33:49,000 --> 00:33:49,958 Det er NIM'en. 415 00:33:51,708 --> 00:33:55,375 Denne chip gjorde den bioniske revolution mulig. 416 00:33:58,125 --> 00:34:02,708 Den kan fange alle nuancer og impulser fra den motoriske cortex 417 00:34:02,791 --> 00:34:05,500 og overfører dem til protesen med præcision. 418 00:34:05,583 --> 00:34:06,458 Tog. 419 00:34:08,166 --> 00:34:09,500 -Maria. -Sommerfugl. 420 00:34:09,583 --> 00:34:11,708 -Du mærker et let pres… -Bæltedyr. 421 00:34:11,791 --> 00:34:13,083 …i nakken. 422 00:34:13,166 --> 00:34:15,291 -Og en snurren i kroppen. -Alligator. 423 00:34:16,125 --> 00:34:17,875 -Hvordan er signalet? -Fly. 424 00:34:22,708 --> 00:34:25,166 -NIM er på plads i… -Kompas. 425 00:34:25,250 --> 00:34:28,125 …L32H76.1. 426 00:34:28,625 --> 00:34:31,750 NIM er implanteret i den motoriske cortex-region. 427 00:34:33,041 --> 00:34:35,125 -Fremragende. -Alt vel. 428 00:34:35,208 --> 00:34:37,458 Maria, alt gik godt. 429 00:34:40,375 --> 00:34:44,333 Først vil jeg bede dig om at bevæge din højre arm, tak. 430 00:34:47,458 --> 00:34:49,166 Sådan. Lidt mere. 431 00:34:53,541 --> 00:34:54,833 Offset påbegyndt. 432 00:34:54,916 --> 00:34:56,291 Oprettelse af parametre. 433 00:34:56,875 --> 00:34:59,791 Trådløst NIM-signal aktiveret. 434 00:35:01,625 --> 00:35:03,500 NIM integreret med succes. 435 00:35:21,166 --> 00:35:23,125 -Er det den samme som Gabis? -Ja. 436 00:35:23,708 --> 00:35:26,958 Den her er bare specialfremstillet til dig. 437 00:35:33,625 --> 00:35:34,458 Hvad så nu? 438 00:35:50,208 --> 00:35:51,833 Sådan! 439 00:35:55,666 --> 00:35:59,125 Symbiosen mellem det mekaniske og det organiske er imponerende. 440 00:35:59,208 --> 00:36:02,375 -Meget naturligt. -Nu vil hun se, 441 00:36:02,458 --> 00:36:05,125 at det er det biologiske ben, det bremser hende. 442 00:36:06,583 --> 00:36:07,541 Gabi… 443 00:36:26,250 --> 00:36:28,250 -Flot. -Se hende lige! 444 00:36:28,333 --> 00:36:30,291 -Flot! -150 kilo. 445 00:36:30,375 --> 00:36:31,625 Det er fantastisk. 446 00:36:31,708 --> 00:36:34,375 For en, der begynder i dag, er det fantastisk. 447 00:36:34,458 --> 00:36:35,500 -Gabi. -Hvad? 448 00:36:35,583 --> 00:36:36,833 Team, gør jer klar. 449 00:36:37,416 --> 00:36:40,083 Tre, to, en. 450 00:37:16,541 --> 00:37:19,083 Den pansrede bil kører ad Francisco Matarazzo. 451 00:37:19,166 --> 00:37:21,250 Vejbroen bliver problemet. 452 00:37:21,333 --> 00:37:25,458 Ikke hvis vi blokerer den her for at tvinge bilen ud på en øde gade. 453 00:37:25,541 --> 00:37:26,958 Vores bedste mulighed. 454 00:37:28,416 --> 00:37:31,458 Vi blokerer den, de kører den vej, vi kører den vej. 455 00:37:34,125 --> 00:37:37,708 Se lige. Din yndlingssøster løber. 456 00:37:59,875 --> 00:38:01,666 Vi prøver et spring. 457 00:38:01,750 --> 00:38:04,000 Er du med på at prøve et spring? 458 00:38:04,625 --> 00:38:06,083 -Okay, Dário? -Jep. 459 00:38:06,166 --> 00:38:08,541 -Maria, alt i orden? -Ja. Vi gør det! 460 00:38:08,625 --> 00:38:10,833 -Super! -Er du klar? Se her. 461 00:38:10,916 --> 00:38:12,666 Den sang, du bad om. 462 00:38:13,666 --> 00:38:15,000 -Klar til at springe? -Ja. 463 00:38:25,750 --> 00:38:26,791 Sådan, skat! 464 00:38:27,375 --> 00:38:29,041 Det er dit første spring. 465 00:38:29,125 --> 00:38:32,875 Det er nyt for dig. Okay? Tag det roligt. 466 00:38:32,958 --> 00:38:35,375 Jeg ved, du er nervøs. Det er far også. 467 00:38:35,458 --> 00:38:36,666 -Jeg er klar. -Godt. 468 00:38:59,916 --> 00:39:02,000 ADVARSEL 469 00:39:06,416 --> 00:39:07,416 Maria! 470 00:39:14,250 --> 00:39:15,083 Skat? 471 00:39:19,833 --> 00:39:23,208 Tag det roligt, din tosse. Du blev næsten stegt. 472 00:39:25,583 --> 00:39:26,875 Se dit display. 473 00:39:28,583 --> 00:39:31,041 Rammer det nul, går du i koma. 474 00:39:32,333 --> 00:39:37,166 Jeg har sagt det mange gange, men du tager det ikke alvorligt. 475 00:39:42,291 --> 00:39:43,541 Se på displayet igen. 476 00:39:43,625 --> 00:39:48,625 Det viser din hjernes kapacitet til at modstå NIM-impulserne. Okay? 477 00:39:48,708 --> 00:39:50,666 -Okay. Jeg lod mig rive med. -Ja. 478 00:39:50,750 --> 00:39:55,333 -Maskinen føles som en del af min krop. -Deri ligger faren. 479 00:39:56,333 --> 00:40:00,625 Angst påvirker neurotransmitterne direkte. 480 00:40:00,708 --> 00:40:02,416 Det dræner din hjerne. 481 00:40:02,500 --> 00:40:04,958 Det er nøglen. Styr dine følelser. 482 00:40:05,041 --> 00:40:06,125 -Okay? -Okay. 483 00:40:06,625 --> 00:40:08,750 Det gælder også dig. Okay? 484 00:40:09,250 --> 00:40:11,833 Prøver du at lære en fisk at svømme? 485 00:40:11,916 --> 00:40:16,333 -Hvordan bliver jeg normal igen? -Du oplader din hjerne. 486 00:40:16,416 --> 00:40:19,666 -Nemt. Hvordan gør jeg det? -Sover. Hviler dig. 487 00:40:19,750 --> 00:40:22,083 En god nats søvn. Okay, Maria? 488 00:40:29,583 --> 00:40:34,291 I aften bliver du nødt til at besvime. Tolv timers søvn. Mindst. 489 00:41:59,375 --> 00:42:00,208 Det er tid. 490 00:42:04,041 --> 00:42:05,875 Hvorfor gør du det? 491 00:42:13,125 --> 00:42:14,750 Fordi jeg er nødt til det. 492 00:42:16,083 --> 00:42:17,541 Jeg gør det for sveden. 493 00:42:19,083 --> 00:42:20,041 For blodet. 494 00:42:21,041 --> 00:42:24,708 For alle de atleter, som brugte deres liv på at træne forgæves. 495 00:42:29,000 --> 00:42:31,375 Jeg er nødt til at gøre det. 496 00:42:32,541 --> 00:42:33,375 For deres skyld. 497 00:42:35,625 --> 00:42:36,625 For min brors. 498 00:42:38,750 --> 00:42:39,750 For din. 499 00:42:51,375 --> 00:42:52,625 Jeg beder om én ting. 500 00:42:55,250 --> 00:42:57,083 Hold min bror ude af det. 501 00:43:02,416 --> 00:43:05,583 MÅLET ER BEKRÆFTET KØRETØJ I BEVÆGELSE 502 00:43:07,875 --> 00:43:09,375 LYNFORTE VÆRDITRANSPORT 503 00:43:14,833 --> 00:43:16,625 Bilen kører nu ad hovedgaden. 504 00:43:17,333 --> 00:43:19,708 Den kører op ad rampen på vejbroen. 505 00:43:26,500 --> 00:43:30,166 -Der foregår noget derhenne. -Er vejbroen blokeret? 506 00:43:30,250 --> 00:43:32,458 Mærkeligt. Hvordan blokerer den? 507 00:43:33,291 --> 00:43:34,291 OMKØRSEL 508 00:43:36,625 --> 00:43:37,916 Drej til højre nu. 509 00:43:48,250 --> 00:43:51,166 Kom tilbage i live. Og spark så røv! 510 00:43:51,250 --> 00:43:52,375 Kør! 511 00:43:53,791 --> 00:43:55,500 Hej, skat, er du spændt? 512 00:43:55,583 --> 00:43:56,416 Du… 513 00:43:57,250 --> 00:43:58,958 Se på mig. 514 00:43:59,041 --> 00:44:00,875 Du skal ikke være bange. 515 00:44:00,958 --> 00:44:03,375 Onkel Carlão skal nok beskytte dig. 516 00:44:03,958 --> 00:44:04,791 Hey! 517 00:44:05,541 --> 00:44:07,083 Det kan jeg lide. 518 00:44:07,166 --> 00:44:09,375 Jeg kan lide din attitude. 519 00:44:11,958 --> 00:44:13,625 Okay, vi tales ved senere. 520 00:44:18,083 --> 00:44:19,583 Alt er blokeret. Mystisk. 521 00:44:21,791 --> 00:44:23,416 Hey! Vær lige vaks! 522 00:45:30,208 --> 00:45:31,250 Fuck! 523 00:46:29,875 --> 00:46:30,791 Rør dig ikke! 524 00:47:02,375 --> 00:47:05,083 Tre patruljevogne kommer ad Avenida do Estado. 525 00:47:05,166 --> 00:47:07,833 Kom væk nu! Forsvind, for helvede! 526 00:47:07,916 --> 00:47:09,625 Kom nu! 527 00:47:09,708 --> 00:47:11,375 Lad os nu komme væk! 528 00:47:11,458 --> 00:47:12,916 -Kom så! -Vi kommer. 529 00:47:13,958 --> 00:47:14,916 Lad os gå! 530 00:47:16,125 --> 00:47:17,333 Kom så, for helvede! 531 00:47:33,541 --> 00:47:35,166 Tag det lort, og kom med. 532 00:47:38,083 --> 00:47:39,125 Hold da kæft! 533 00:47:43,541 --> 00:47:45,416 Hvad skal det fjæs betyde? 534 00:47:45,500 --> 00:47:48,916 Vil du ikke have beskidte hænder, prinsesse? 535 00:47:50,041 --> 00:47:51,375 Er det sådan? 536 00:47:56,291 --> 00:47:57,708 Godt gået. 537 00:47:57,791 --> 00:47:58,750 Du var sygt god. 538 00:48:03,916 --> 00:48:04,875 Hold da kæft! 539 00:48:06,166 --> 00:48:07,541 Fuck, mand. 540 00:48:07,625 --> 00:48:12,041 Din store lort! Svin! Det skulle du ikke have gjort! 541 00:48:12,541 --> 00:48:13,833 Han så dit ansigt. 542 00:48:13,916 --> 00:48:16,833 Du sagde hjælpe folk, ikke dræbe dem, Heitor. 543 00:48:17,708 --> 00:48:21,125 Hver sejr har en pris, og det ved du godt. 544 00:48:21,208 --> 00:48:22,541 Bedre end nogen anden. 545 00:48:22,625 --> 00:48:25,666 Jeg sagde jo, at du ikke skulle involvere din kæreste. 546 00:48:25,750 --> 00:48:27,166 Hvad laver I her? 547 00:48:27,250 --> 00:48:29,291 Uha! 548 00:48:29,375 --> 00:48:30,708 Hvad fanden er det? 549 00:48:33,625 --> 00:48:34,625 Jeg sagde det jo. 550 00:48:34,708 --> 00:48:38,250 -Min bror skulle ikke involveres. -Jeg er her, fordi jeg vil. 551 00:48:40,500 --> 00:48:42,458 Han er hjernen bag det hele. 552 00:48:44,000 --> 00:48:47,000 Vi kunne ikke engang få dronen til at virke. 553 00:48:49,166 --> 00:48:51,166 -Skal vi tælle? -Ja. 554 00:48:51,250 --> 00:48:52,958 Sorter sedlerne i 100, 50 og 20. 555 00:48:53,041 --> 00:48:54,333 -Og 200? -Og 200. 556 00:48:54,416 --> 00:48:55,833 En fin lille bonus. 557 00:48:55,916 --> 00:48:57,708 Lad os få styr på 200'erne. 558 00:49:03,916 --> 00:49:05,541 Hvorfor så mange penge? 559 00:49:06,333 --> 00:49:10,083 Vi har hørt, at Solid Limbs får en sending på ti NIM. 560 00:49:11,625 --> 00:49:14,750 Men vi ved ikke hvordan, hvor eller hvornår. 561 00:49:14,833 --> 00:49:17,708 Pengene bliver til kryptovaluta og går til hackerne. 562 00:49:17,791 --> 00:49:20,000 Og de sporer NIM-forsendelsen. 563 00:49:20,083 --> 00:49:21,750 Du styrede fandeme! 564 00:49:23,041 --> 00:49:25,208 Vi får ti nye bioniske atleter. 565 00:49:26,208 --> 00:49:28,583 Tidligere atleter, der blev nægtet den ret. 566 00:49:29,583 --> 00:49:30,750 Ligesom dig. 567 00:49:32,666 --> 00:49:33,500 Okay. 568 00:49:34,375 --> 00:49:35,625 Meget flot tale. 569 00:49:36,875 --> 00:49:39,000 Men min bror skal ud af det. 570 00:49:39,083 --> 00:49:41,708 -Kom så, knægt. -Det gør ondt. Slip mig. 571 00:49:41,791 --> 00:49:44,750 -Slip mig! -Du skal væk fra de mennesker! 572 00:49:47,833 --> 00:49:50,583 Jeg så Heitor dræbe en med koldt blod uden grund. 573 00:49:50,666 --> 00:49:52,416 Hvad havde du regnet med? 574 00:49:53,875 --> 00:49:55,125 Jeg er overrasket. 575 00:49:56,375 --> 00:49:57,791 Tænker du småt nu? 576 00:49:58,291 --> 00:50:01,291 Det er kun begyndelsen på en revolution. 577 00:50:01,375 --> 00:50:02,541 Hvilken revolution? 578 00:50:03,583 --> 00:50:06,208 -Jeg tænker på din fremtid. -Rend mig! 579 00:50:06,291 --> 00:50:09,458 Det er altid det samme! Jeg må aldrig noget. 580 00:50:09,541 --> 00:50:13,416 Der er ikke plads til mig i familien. Jeg kan ikke være tæt på jer! 581 00:50:18,083 --> 00:50:19,541 Hvad snakker du om? 582 00:50:20,041 --> 00:50:21,833 Jeg er intet i sammenligning. 583 00:50:24,666 --> 00:50:26,333 Gå din vej. 584 00:50:33,125 --> 00:50:34,666 POLITIETS SPECIALINDSATS 585 00:50:34,750 --> 00:50:36,291 Fire-syv… 586 00:50:36,375 --> 00:50:40,125 -Okay. Fire-syv-otte. -Okay. Tak. 587 00:50:40,208 --> 00:50:41,791 -Du kan hvile dig nu. -Tak. 588 00:50:51,166 --> 00:50:54,541 Jeg så ikke nogen ansigter. Det hele skete så hurtigt. 589 00:50:54,625 --> 00:50:55,833 Bilen væltede? 590 00:50:56,583 --> 00:50:57,750 Mistede I kontrollen? 591 00:50:57,833 --> 00:51:00,375 Den væltede sgu ikke. Nej. 592 00:51:00,458 --> 00:51:02,916 -Vi blev ramt af noget. -Ramt? 593 00:51:03,583 --> 00:51:04,458 Ja. 594 00:51:04,541 --> 00:51:08,625 En af dem havde et mærkeligt ben, et bionisk. 595 00:51:09,125 --> 00:51:10,583 Højre eller venstre ben? 596 00:51:11,083 --> 00:51:12,333 Højre, venstre… 597 00:51:12,416 --> 00:51:14,625 Det ved jeg ikke. Højre ben. 598 00:51:16,791 --> 00:51:20,625 En tragisk ulykke involverer en tidligere eliteatlet, 599 00:51:21,333 --> 00:51:23,541 hvis søster er bionisk superstjerne. 600 00:51:24,416 --> 00:51:25,625 Virker det ikke underligt? 601 00:51:26,750 --> 00:51:29,958 -Det er måske bare et tilfælde. -Et tilfælde, hvad? 602 00:51:30,041 --> 00:51:33,791 Og Heitor Hirsh besøger Maria, der træner i Solid Limbs? 603 00:51:33,875 --> 00:51:37,625 Hvem ved, måske ville hun bare kysse med fyren. 604 00:51:38,416 --> 00:51:41,750 Hvorfor? Tror du, hun er involveret i værditransporten? 605 00:51:41,833 --> 00:51:43,208 Måske. 606 00:51:44,833 --> 00:51:47,916 Med en bionisk protese kan man slå rekorder, men 607 00:51:48,791 --> 00:51:49,958 det er også et våben. 608 00:51:52,666 --> 00:51:53,500 Hør her. 609 00:51:54,041 --> 00:51:57,041 -Hvad er ulykkesdatoen? -Hvorfor? 610 00:52:06,458 --> 00:52:07,541 Jeg er ikke sikker. 611 00:52:07,625 --> 00:52:11,458 Når man ser på det, virker det ikke overlagt, vel? 612 00:52:11,541 --> 00:52:14,333 På en overvåget gade fuld af kameraer. 613 00:52:14,416 --> 00:52:16,833 Præcis for at udløse den tankegang. 614 00:52:19,666 --> 00:52:21,291 Find alarmopkaldet frem. 615 00:52:25,625 --> 00:52:27,458 Alarmcentralen, godaften. 616 00:52:27,541 --> 00:52:30,333 -Jeg har lige set en motorcykelulykke. -Okay. 617 00:52:30,416 --> 00:52:32,041 -Det er slemt. -Og adressen… 618 00:52:32,125 --> 00:52:34,875 Vent. Hvornår skete ulykken ifølge kameraerne? 619 00:52:37,208 --> 00:52:38,250 1.45. 620 00:52:39,250 --> 00:52:40,083 Og opkaldet? 621 00:52:41,125 --> 00:52:43,250 Opkaldet… Lad os se. 622 00:52:44,125 --> 00:52:45,291 Et øjeblik. 623 00:52:57,541 --> 00:52:58,375 Ja. 624 00:52:59,166 --> 00:53:01,708 Jeg tror, at ingenting sker tilfældigt. 625 00:53:06,375 --> 00:53:08,500 Tingene følger en hemmelig plan. 626 00:53:09,791 --> 00:53:11,541 Og planen kan virke mystisk. 627 00:53:12,875 --> 00:53:14,708 Eller lidt kaotisk i starten. 628 00:53:19,875 --> 00:53:21,666 Men sådan er skæbnen. 629 00:53:24,708 --> 00:53:27,125 Vi må bare blive ved med at tro. 630 00:53:28,083 --> 00:53:29,375 Vi må stole på, at, 631 00:53:30,291 --> 00:53:31,666 før eller senere, 632 00:53:32,541 --> 00:53:34,333 så skal alt nok gå. 633 00:53:36,958 --> 00:53:38,708 Godmorgen, søs. 634 00:53:39,208 --> 00:53:41,833 Se, hun vågnede og havde lyst til vand i dag. 635 00:53:43,291 --> 00:53:45,833 Hvad med i går? Hvor var du, unge dame? 636 00:53:46,625 --> 00:53:47,958 Er du nu min mor? 637 00:53:48,625 --> 00:53:51,541 Var jeg din mor, ville tingene være anderledes. 638 00:53:51,625 --> 00:53:54,875 Ja ja. Glem ikke, at hun også var din mor. 639 00:54:03,500 --> 00:54:06,000 Hvad er der sket med protesen? 640 00:54:06,083 --> 00:54:08,250 Ikke noget. Jeg faldt. 641 00:54:09,000 --> 00:54:10,833 Det var en af mine landinger. 642 00:54:15,125 --> 00:54:15,958 Jaså. 643 00:54:18,625 --> 00:54:19,583 Hvad er der nu? 644 00:54:23,833 --> 00:54:25,291 Jeg har nyt til jer to. 645 00:54:25,375 --> 00:54:28,250 Begynder dagen med godt eller dårligt nyt? 646 00:54:28,333 --> 00:54:29,916 -Hvad? -Det ved jeg ikke. 647 00:54:31,750 --> 00:54:34,250 Fra nu af vil der ske ændringer i familien. 648 00:54:34,333 --> 00:54:36,250 Hold da op! Nu er jeg nysgerrig. 649 00:54:36,916 --> 00:54:41,916 Vi får to bioniske atleter i Games! 650 00:54:43,000 --> 00:54:47,125 -Var holdet ikke allerede på plads? -De gjorde en undtagelse. 651 00:54:47,708 --> 00:54:52,416 Og, Maria! Du får samme sponsor som Gabi. 652 00:54:53,083 --> 00:54:57,833 Biona elskede idéen med to bioniske søstre i Games. 653 00:54:57,916 --> 00:54:59,875 -Du er med!! -Hold da kæft, far! 654 00:54:59,958 --> 00:55:01,666 Vi gjorde det, min skat! 655 00:55:03,750 --> 00:55:04,791 Hold nu op! 656 00:55:05,833 --> 00:55:07,291 Det er da fantastisk. 657 00:55:07,791 --> 00:55:09,125 Tag et billede af os. 658 00:55:09,708 --> 00:55:10,875 Seriøst? 659 00:55:10,958 --> 00:55:12,166 Seriøst. Kom nu. 660 00:55:13,833 --> 00:55:14,916 Vær med, skat. 661 00:55:15,000 --> 00:55:16,458 -Skal jeg? -Selvfølgelig. 662 00:55:20,000 --> 00:55:20,833 Smil. 663 00:55:24,416 --> 00:55:26,750 POLITIDISTRIKT IV 664 00:55:28,750 --> 00:55:32,333 Biona Solid Limbs Team er stolt af at kunne meddele, 665 00:55:32,416 --> 00:55:35,041 at Maria Santos er den nye atlet. 666 00:55:35,125 --> 00:55:37,125 Hun får sin debut… 667 00:55:37,208 --> 00:55:40,125 -Maria Santos. -…i de kommende Bionic Games i år. 668 00:55:40,208 --> 00:55:41,458 Bionic Games. 669 00:55:50,416 --> 00:55:53,166 Tror du virkelig, du kan slå mig? 670 00:55:54,291 --> 00:55:58,125 Jeg ved det ikke. Vinder jeg nu, er der ikke flere undskyldninger. 671 00:55:58,708 --> 00:56:01,541 Vi konkurrerer trods alt på lige vilkår, ikke? 672 00:56:02,958 --> 00:56:05,083 Fint. Du afslører dit sande jeg. 673 00:56:05,166 --> 00:56:08,458 Jeg skulle have filmet din tale til festen. 674 00:56:09,291 --> 00:56:11,916 Du er blevet det, du hadede mest, Maria. 675 00:56:12,625 --> 00:56:15,250 Du opmuntrede mig, Gabi. 676 00:56:15,333 --> 00:56:18,208 -Hvad mener du? -Gå væk. Så irriterende. 677 00:56:18,291 --> 00:56:20,791 -Du skal sgu ikke køre på mig! -Piger! 678 00:56:21,416 --> 00:56:23,458 For guds skyld, mine elskede. 679 00:56:24,541 --> 00:56:26,666 Der er kun en uge til legene. 680 00:56:27,166 --> 00:56:28,500 I er et hold. 681 00:56:29,333 --> 00:56:30,166 Far, 682 00:56:31,291 --> 00:56:35,291 -det er altså ikke en holdsport. -Maria! 683 00:56:48,000 --> 00:56:50,791 Adidas, Nike, Fila. Hvem er det denne gang? 684 00:56:51,916 --> 00:56:52,750 Politiet. 685 00:56:52,833 --> 00:56:54,125 Hurtigere! Kom så! 686 00:56:56,875 --> 00:56:58,000 Hvad med dig? 687 00:56:58,541 --> 00:57:00,500 Du viderefører ikke familiearven? 688 00:57:00,583 --> 00:57:01,916 Det er ikke lige mig. 689 00:57:02,000 --> 00:57:03,625 Jeg kan ikke lide sport. 690 00:57:03,708 --> 00:57:06,083 Og for mange kokke ødelægger maden. 691 00:57:12,291 --> 00:57:13,750 Vil du steges, Maria? 692 00:57:24,666 --> 00:57:25,541 Undskyld mig. 693 00:57:32,541 --> 00:57:33,375 Hey! 694 00:57:37,166 --> 00:57:41,166 -Du vandt kun, fordi jeg lod dig gøre det. -Vis respekt! 695 00:57:41,250 --> 00:57:44,333 -Du kan ikke acceptere, jeg vinder! -Tal til hånden! 696 00:57:44,416 --> 00:57:46,291 -Stop! -Hold op med at skubbe! 697 00:57:46,375 --> 00:57:48,000 -Er du skør? -Gå væk! 698 00:57:48,083 --> 00:57:50,083 Du skal respektere og acceptere det! 699 00:57:50,166 --> 00:57:52,791 -Stop! -Accepter, at jeg er vinderen! 700 00:57:52,875 --> 00:57:54,125 Lad mig være! 701 00:58:01,166 --> 00:58:02,500 Undskyld. 702 00:58:06,666 --> 00:58:08,875 -Politiet, Maria. -Politiet? 703 00:58:09,583 --> 00:58:10,625 Kriminalbetjent Guerra. 704 00:58:12,208 --> 00:58:14,708 Jeg skal tale med dig om ulykken. 705 00:58:14,791 --> 00:58:15,833 Tale om hvad? 706 00:58:16,708 --> 00:58:18,875 Fandt du svinet, der kørte mig over? 707 00:58:21,125 --> 00:58:22,500 Nej, faktisk ikke. 708 00:58:22,583 --> 00:58:25,958 Så har vi intet at tale om. Jeg fortalte alt den aften. 709 00:58:27,208 --> 00:58:29,458 -Hvorfor er du så sur? -Lad mig være. 710 00:58:38,458 --> 00:58:40,916 Det er nok. Jeg vil ikke se den mere. 711 00:58:41,541 --> 00:58:43,666 Må jeg se den igen? 712 00:58:44,333 --> 00:58:45,166 Ja. 713 00:58:45,250 --> 00:58:48,083 I har altså ikke fundet chaufføren? 714 00:58:48,166 --> 00:58:52,083 Bilen forsvandt, og køretøjet står i en død persons navn. 715 00:58:52,166 --> 00:58:54,208 Blev hun kørt over af et spøgelse? 716 00:58:54,291 --> 00:58:56,333 Eller en, der vil være et spøgelse. 717 00:58:56,916 --> 00:58:59,333 Der er noget andet, du skal høre. 718 00:58:59,416 --> 00:59:01,083 Fra alarmcentralen. 719 00:59:06,083 --> 00:59:10,000 -Alarmcentralen, godaften. -Jeg har lige set en motorcykelulykke. 720 00:59:10,083 --> 00:59:11,208 -Okay. -Det er slemt. 721 00:59:11,291 --> 00:59:13,166 Hvad er adressen? 722 00:59:13,250 --> 00:59:14,916 På Vemag og Presidente Wilson. 723 00:59:15,000 --> 00:59:19,583 -Hjælpen er på vej. -Så hurtigt som muligt. Tak. 724 00:59:19,666 --> 00:59:21,208 Jeg forstår det ikke. 725 00:59:21,291 --> 00:59:25,125 Opkaldet blev foretaget, før kameraerne registrerede ulykken. 726 00:59:25,208 --> 00:59:27,000 Hvad mener du med før? 727 00:59:27,083 --> 00:59:28,125 Underligt, hvad? 728 00:59:28,833 --> 00:59:32,166 Insinuerer du, at min datter forfalskede ulykken? 729 00:59:32,250 --> 00:59:34,625 Mange vil have superkræfter nu om dage. 730 00:59:35,333 --> 00:59:38,000 -Det må være en spøg. -Slap af, far. 731 00:59:38,083 --> 00:59:41,041 -De efterforsker bare. -Et spørgsmål mere. 732 00:59:42,416 --> 00:59:46,166 -Hvad kan I fortælle mig om Heitor Hirsh? -Er det vigtigt? 733 00:59:46,250 --> 00:59:48,208 Han er farlig. Udnytter han Maria? 734 00:59:48,291 --> 00:59:51,166 -Har de kendt hinanden længe? -Ikke flere spørgsmål! 735 00:59:52,416 --> 00:59:57,583 Hvis I vil tale med mig eller mine børn, bliver det gennem min advokat. 736 00:59:58,583 --> 00:59:59,416 Okay. 737 01:00:00,000 --> 01:00:02,750 Jeg har lavet en kopi og sendt dig et link. 738 01:00:03,833 --> 01:00:05,291 Som et tegn på god vilje. 739 01:00:05,875 --> 01:00:06,916 Tak. 740 01:00:16,375 --> 01:00:17,458 Hvad var det, far? 741 01:00:17,541 --> 01:00:19,625 Hvorfor opfører du dig sådan? 742 01:00:20,583 --> 01:00:22,916 Du skal ikke presse mig, Gabriela! 743 01:00:24,291 --> 01:00:25,875 Hey! 744 01:00:26,458 --> 01:00:29,416 Og dig, hvad fanden? Hvad er der med ham Heitor? 745 01:00:29,500 --> 01:00:30,666 Hvad er dit problem? 746 01:00:31,833 --> 01:00:33,250 Maria kunne være død. 747 01:00:34,583 --> 01:00:36,958 Men det gjorde hun ikke. Tværtimod. 748 01:00:37,041 --> 01:00:39,666 Hun har det fint. Det ved du, men spiller dum. 749 01:00:39,750 --> 01:00:41,291 I er begge sådan. 750 01:00:42,541 --> 01:00:44,791 Kan I ikke bare være… Jeg ved ikke… 751 01:00:46,041 --> 01:00:47,583 -Hvad? -Søstre. 752 01:00:48,083 --> 01:00:49,416 Bare søstre. 753 01:00:49,958 --> 01:00:52,041 Og du burde være på hendes side! 754 01:00:57,333 --> 01:00:58,166 Lige stød. 755 01:00:59,291 --> 01:01:01,291 -En gang til. -Et øjeblik. 756 01:01:01,791 --> 01:01:03,500 -Går den løs? -Den føles underligt. 757 01:01:03,583 --> 01:01:08,041 Jeg justerer for at få en fornemmelse af det. Jeg vil have dit input. 758 01:01:11,000 --> 01:01:11,833 Stop ikke. 759 01:01:13,500 --> 01:01:15,000 Jeg kommer om et øjeblik. 760 01:01:18,041 --> 01:01:19,041 Hvad så, Maria? 761 01:01:19,958 --> 01:01:20,791 Er du okay? 762 01:01:21,375 --> 01:01:23,333 Nej. 763 01:01:25,833 --> 01:01:26,833 Det er… 764 01:01:27,666 --> 01:01:31,708 Hvis det hjælper, skal du bare vide, jeg er her. 765 01:01:32,208 --> 01:01:35,291 Hvad end du har brug for, når du har brug for det. 766 01:01:36,083 --> 01:01:39,458 Dário, du virker som en flink fyr. 767 01:01:41,125 --> 01:01:43,333 Men jeg orker ikke flere flinke fyre. 768 01:01:47,125 --> 01:01:48,333 Nyd din træning. 769 01:01:58,583 --> 01:02:00,125 Tog du ikke til træning? 770 01:02:01,375 --> 01:02:03,041 Jeg har det ikke så godt. 771 01:02:08,791 --> 01:02:11,416 Jeg har ringet til dig. Hvor fanden er du? 772 01:02:12,333 --> 01:02:14,375 Politiet er efter min søster. 773 01:02:14,458 --> 01:02:17,083 De har knyttet dig, hende og gruppen sammen. 774 01:02:17,166 --> 01:02:18,958 Vi er på skideren. Hvad nu? 775 01:02:21,125 --> 01:02:23,041 Okay, vi ses der. 776 01:02:42,625 --> 01:02:44,250 Hej. Er du okay, skat? 777 01:02:44,333 --> 01:02:47,875 Jeg er ikke sikker. Jeg er rystet over det, der skete i går. 778 01:02:47,958 --> 01:02:51,208 Så hvil dig, og kom tilbage i morgen. 779 01:02:51,291 --> 01:02:53,041 Tak, far. Jeg elsker dig. 780 01:03:01,125 --> 01:03:01,958 Maria. 781 01:03:03,583 --> 01:03:04,416 Hey! 782 01:03:08,750 --> 01:03:09,666 Hvad er der nu? 783 01:03:11,375 --> 01:03:12,500 Ikke noget, bare… 784 01:03:13,166 --> 01:03:15,083 Din søster kommer ikke i dag. 785 01:03:15,166 --> 01:03:16,833 -Godt. -Det er bare dig og mig. 786 01:03:17,333 --> 01:03:18,583 Så lad os gå i gang. 787 01:03:19,666 --> 01:03:20,791 Ja, lad os det. 788 01:03:33,083 --> 01:03:37,000 -Alarmcentralen, godaften. -Jeg har lige set en motorcykelulykke. 789 01:03:37,083 --> 01:03:38,625 -Okay. -Det er slemt. 790 01:03:38,708 --> 01:03:42,000 -Hvad er adressen? -På Vemag og Presidente Wilson. 791 01:03:42,083 --> 01:03:46,666 -Okay, hjælpen er på vej. -Så hurtigt som muligt. Tak. 792 01:03:54,083 --> 01:03:56,208 Alarmcentralen, godaften. 793 01:03:56,291 --> 01:03:58,083 Jeg har lige set en motorcykelulykke. 794 01:03:58,166 --> 01:03:59,458 -Okay. -Det er slemt. 795 01:03:59,541 --> 01:04:00,916 Hvad er adressen? 796 01:04:01,000 --> 01:04:05,041 -På Vemag og Presidente Wilson. -Okay, hjælpen er på vej. 797 01:04:09,166 --> 01:04:13,000 -Alarmcentralen, godaften. -Jeg har lige set en motorcykelulykke. 798 01:04:13,083 --> 01:04:14,291 -Okay. -Det er slemt. 799 01:04:14,375 --> 01:04:18,083 -Hvad er adressen? -På Vemag og Presidente Wilson. 800 01:04:18,166 --> 01:04:20,250 Okay, hjælpen er på vej. 801 01:04:22,333 --> 01:04:24,291 Alarmcentralen, godaften. 802 01:04:24,375 --> 01:04:26,625 Alarmcentralen, godaften. 803 01:04:26,708 --> 01:04:29,416 Alarmcentralen. Hvad er adressen? 804 01:04:29,500 --> 01:04:31,291 Alarmcentralen, godaften. 805 01:04:31,375 --> 01:04:33,666 Okay, hjælpen er på vej… 806 01:04:50,500 --> 01:04:53,791 Det var den amerikanske atlets andet forsøg. 807 01:04:53,875 --> 01:04:58,583 Det er utroligt at se mænd og kvinder konkurrere på lige vilkår, ikke? 808 01:04:58,666 --> 01:05:00,708 Endnu en revolution muliggjort med… 809 01:05:00,791 --> 01:05:02,708 -Okay? -…bioniske proteser. 810 01:05:05,750 --> 01:05:07,000 Kom så, Gabi. 811 01:05:07,083 --> 01:05:10,750 Justering af knæskallen. Quadriceps ved maksimal kraft. 812 01:05:10,833 --> 01:05:12,833 Det er op til dig nu. 813 01:05:12,916 --> 01:05:14,750 -Dario? -Det er op til hende nu. 814 01:05:14,833 --> 01:05:17,666 Og nu, min yndlingsatlet, Gabi Santos. 815 01:05:19,208 --> 01:05:21,375 -Så er det nu! -Giv den gas, Gabs! 816 01:05:21,458 --> 01:05:23,041 Styrke og kraft! 817 01:05:27,125 --> 01:05:29,083 Så er det nu. Okay? 818 01:05:29,166 --> 01:05:31,666 Pas på støttebenet. Pres ikke for meget. 819 01:05:31,750 --> 01:05:33,000 -Ja, far. -Godt. 820 01:05:33,083 --> 01:05:35,000 Det er fucking Gabi! 821 01:05:35,500 --> 01:05:36,541 Fint. Giv den gas. 822 01:05:45,958 --> 01:05:47,166 Gabi! 823 01:05:47,250 --> 01:05:49,291 Sådan! Kom så! 824 01:05:49,791 --> 01:05:51,541 Gabi! 825 01:05:53,708 --> 01:05:56,958 Det er hendes første spring ved Bionic Games 826 01:05:57,041 --> 01:05:59,041 siden hendes banebrydende rekord. 827 01:06:00,875 --> 01:06:03,750 Det er vores helt egen Gabi Santos. 828 01:06:03,833 --> 01:06:05,041 Giv den gas, Gabi! 829 01:06:17,416 --> 01:06:18,875 VERDENSREKORD 15,18 830 01:06:20,208 --> 01:06:21,708 NY VERDENSREKORD 831 01:06:21,791 --> 01:06:24,208 Fantastisk! Sikke et spring! 832 01:06:24,291 --> 01:06:26,458 Gabi Santos slår sin egen rekord. 833 01:06:26,541 --> 01:06:31,083 Og sikrer sin plads som den største atlet i bionisk sport. 834 01:06:31,166 --> 01:06:32,458 Vil I se dansen? 835 01:06:32,541 --> 01:06:35,333 Det er utroligt, hvordan den nye protesegeneration 836 01:06:35,416 --> 01:06:38,583 bringer præstationerne op på et helt nyt niveau. 837 01:06:38,666 --> 01:06:42,833 Den næste deltager er Maria Santos fra Brasilien. 838 01:06:43,416 --> 01:06:46,833 -Gabi Santos' storesøster. -Gå efter det. Giv alt. 839 01:06:46,916 --> 01:06:48,583 -Held og lykke. -Kom så! 840 01:06:48,666 --> 01:06:50,791 -Maria er på banen. -Så er det nu. 841 01:06:51,791 --> 01:06:52,708 Søde. 842 01:06:53,708 --> 01:06:55,041 Det er for din mor. 843 01:06:56,666 --> 01:06:57,708 Santos-familien. 844 01:07:02,000 --> 01:07:04,916 Pas på bæstet, alle sammen! 845 01:07:05,000 --> 01:07:06,791 -Godt gået, Gabs. -Flot, Gabi! 846 01:07:06,875 --> 01:07:10,250 -Må den bedste vinde, søs. -Må den bedste vinde. 847 01:07:10,333 --> 01:07:11,166 Søster. 848 01:07:15,458 --> 01:07:16,458 Godt gået, skat. 849 01:07:22,375 --> 01:07:25,958 Maria blev betragtet som en kommende stjerne i længdespring. 850 01:07:26,041 --> 01:07:28,833 Faktisk var hun sin mors bedste protegé, 851 01:07:28,916 --> 01:07:30,416 den afdøde Helena Santos. 852 01:07:30,500 --> 01:07:33,458 Men nu har hun en stor udfordring foran sig. 853 01:07:33,541 --> 01:07:36,875 Glem ikke, det er hendes debut i bioniske konkurrencer. 854 01:07:36,958 --> 01:07:40,208 Ja, og presset er stort. Nu kommer hun. Pas på! 855 01:08:02,125 --> 01:08:03,125 VERDENSREKORD 16,78 856 01:08:06,083 --> 01:08:07,833 NY VERDENSREKORD 857 01:08:09,666 --> 01:08:11,500 Jeg vidste det fandeme! 858 01:08:14,458 --> 01:08:16,083 Hvad i alverden, folkens? 859 01:08:16,583 --> 01:08:17,750 17,67! 860 01:08:18,666 --> 01:08:20,666 Helt utroligt! 861 01:08:20,750 --> 01:08:23,208 Maria Santos slår sin søsters rekord 862 01:08:23,291 --> 01:08:26,375 og er den nye verdensrekordholder i længdespring. 863 01:08:26,458 --> 01:08:27,500 Er det rigtigt? 864 01:08:27,583 --> 01:08:31,291 Det er rigtigt! Det virker utroligt, men det er præcis sådan. 865 01:08:31,375 --> 01:08:34,416 To verdensrekorder slået ved samme konkurrence. 866 01:08:34,500 --> 01:08:36,375 Sikke en historisk aften. 867 01:08:37,000 --> 01:08:38,791 For helvede da! 868 01:08:41,666 --> 01:08:44,166 Flot! Godt gået! 869 01:08:45,583 --> 01:08:47,291 Wanda! Det sagde det jo! 870 01:08:47,375 --> 01:08:50,416 -En ny rekord! -Du er den bedste, min ven! 871 01:08:55,458 --> 01:08:59,708 Vent. Vi har vist problemer med amerikaneren. 872 01:08:59,791 --> 01:09:04,541 Ja. Han kæmpede allerede med at holde NIM i en sikker zone. 873 01:09:04,625 --> 01:09:06,000 Det er vist det. 874 01:09:06,083 --> 01:09:09,500 Og han er ude. Martinez er ude. 875 01:09:09,583 --> 01:09:11,625 Atletens sikkerhed kommer først. 876 01:09:12,541 --> 01:09:16,791 Det betyder, at vi får en familiefinale. 877 01:09:16,875 --> 01:09:21,541 Men det er stadig en kamp. Hvilken kamp, mine damer og herrer. 878 01:09:21,625 --> 01:09:27,458 Man kan mærke elektriciteten i luften. Gabi Santos tager sit andet spring. 879 01:09:27,541 --> 01:09:31,208 Blot en påmindelse om, at hver atlet har op til tre forsøg 880 01:09:31,291 --> 01:09:33,250 til at opnå deres bedste resultat. 881 01:09:33,333 --> 01:09:36,291 Og der kommer hun! Gabi Santos! 882 01:09:42,041 --> 01:09:43,208 NY VERDENSREKORD 883 01:09:43,916 --> 01:09:46,333 Sindssygt, mine damer og herrer! 884 01:09:46,416 --> 01:09:47,833 Sindssygt! 885 01:09:47,916 --> 01:09:50,083 Helt utroligt! 886 01:09:50,166 --> 01:09:52,208 Endnu en verdensrekord. 887 01:10:02,416 --> 01:10:07,458 Og nu løber Maria Santos til sit andet spring. 888 01:10:28,875 --> 01:10:29,958 VERDENSREKORD 18,03 889 01:10:33,833 --> 01:10:35,583 Spektakulært! 890 01:10:35,666 --> 01:10:38,625 Maria Santos tager føringen igen. 891 01:10:38,708 --> 01:10:42,500 18 meter og 25 centimeter. 892 01:10:42,583 --> 01:10:44,000 Det er sindssygt! 893 01:10:47,208 --> 01:10:51,666 Det, der sker her i aften, vil gå over i historien. 894 01:10:51,750 --> 01:10:53,833 -Det er helt fantastisk… -Hvad så? 895 01:10:53,916 --> 01:10:56,416 Hackerne. De afleverede pakken. 896 01:10:56,500 --> 01:10:59,208 -Godt. -Det hele er her. 897 01:10:59,291 --> 01:11:00,666 Dato, tid, sted. 898 01:11:01,416 --> 01:11:04,291 -Vi gjorde det. -Ikke endnu, knægt. 899 01:11:04,791 --> 01:11:06,458 Men det skal nok lykkes. 900 01:11:06,541 --> 01:11:09,500 Begge atleter giver os noget af et show. 901 01:11:09,583 --> 01:11:12,791 Nu hviler presset på Gabi Santos, 902 01:11:12,875 --> 01:11:16,375 som endnu en gang skal slå sin søsters resultat. 903 01:11:16,458 --> 01:11:17,500 Dário. 904 01:11:18,083 --> 01:11:19,291 Kom lige. 905 01:11:19,375 --> 01:11:21,208 NIM/B.1 7,38 % 906 01:11:21,291 --> 01:11:23,000 Hendes NIM-niveau er for lavt. 907 01:11:23,791 --> 01:11:25,375 Hun er alt for anspændt. 908 01:11:26,250 --> 01:11:27,416 -Ricardo. -Ja? 909 01:11:30,208 --> 01:11:31,041 Hvad er det? 910 01:11:31,125 --> 01:11:32,458 -Hendes NIM. -Ja? 911 01:11:32,541 --> 01:11:34,708 -Niveauet faldt pludseligt. -Hvordan? 912 01:11:34,791 --> 01:11:37,625 -Slap af. -Jeg kan ikke lade hende springe. 913 01:11:37,708 --> 01:11:41,125 -Det er for risikabelt. Gør noget. -Vi kan intet gøre. 914 01:11:41,208 --> 01:11:43,416 Jeg kan ikke lade hende springe. 915 01:11:45,416 --> 01:11:46,250 Skat. 916 01:11:46,333 --> 01:11:48,500 Lille skat? 917 01:11:49,083 --> 01:11:50,541 -Gabi! -Vent. 918 01:11:50,625 --> 01:11:51,458 Slip mig. 919 01:11:51,541 --> 01:11:53,291 -Hør på Dário. -Du kan ikke springe. 920 01:11:53,375 --> 01:11:55,208 -Det kan jeg faktisk godt. -Nej. 921 01:11:55,291 --> 01:11:59,291 -Min NIM er stadig inden for grænsen. -På grænsen. Det er farligt. 922 01:12:00,041 --> 01:12:00,875 Spring ikke. 923 01:12:01,750 --> 01:12:02,833 Det er min beslutning. 924 01:12:05,125 --> 01:12:05,958 Gabi… 925 01:12:06,875 --> 01:12:07,791 Gabi! 926 01:12:24,750 --> 01:12:26,000 Stop. Nok er nok. 927 01:12:27,333 --> 01:12:30,916 Tag ikke pis på mig. Du skal sgu ikke sige, at det er slut. 928 01:12:36,166 --> 01:12:37,291 Hvad kan jeg gøre? 929 01:12:37,375 --> 01:12:39,666 Hvad kan få dig til at ændre mening? 930 01:12:40,916 --> 01:12:42,708 Kan du fortryde dit sidste spring? 931 01:12:50,916 --> 01:12:52,125 Hun springer. 932 01:12:52,208 --> 01:12:55,666 Gabi Santos vil prøve at slå Marias resultat. 933 01:12:55,750 --> 01:12:58,208 Får vi en ny rekord? 934 01:12:58,291 --> 01:13:00,208 Utroligt. Lad os vente og se. 935 01:13:00,291 --> 01:13:02,958 Så meget forventning, hvilket øjeblik. 936 01:13:55,708 --> 01:14:00,875 Maria Santos er den nye verdensmester i bionisk længdespring. 937 01:14:00,958 --> 01:14:06,333 Hun bliver straks den nyeste sensation i sporten. 938 01:14:06,416 --> 01:14:08,250 Efter i aften har hun 939 01:14:08,333 --> 01:14:12,541 slået sit navn fast blandt de største atleter i den nye generation. 940 01:14:12,625 --> 01:14:15,125 Der findes ikke ord for det her øjeblik. 941 01:14:15,208 --> 01:14:16,875 Spektakulært. 942 01:14:41,958 --> 01:14:43,291 Hun er bedøvet. 943 01:14:44,500 --> 01:14:45,333 Hun… 944 01:14:45,416 --> 01:14:48,083 Hun skal nok klare sig. Bare rolig. 945 01:14:48,166 --> 01:14:51,416 Grænsefladen mellem NIM og den motoriske cortex 946 01:14:51,500 --> 01:14:54,125 blev totalskadet. Det er det. 947 01:14:54,708 --> 01:14:55,708 Det er så det. 948 01:14:56,791 --> 01:14:58,916 Hun kommer ikke til at konkurrere mere. 949 01:15:14,666 --> 01:15:17,000 Sådan troede jeg ikke, dagen ville gå, Herre. 950 01:15:17,083 --> 01:15:18,541 Hvad troede du da, far? 951 01:15:19,750 --> 01:15:21,583 At lade os begge to konkurrere? 952 01:15:22,958 --> 01:15:25,916 -Du har ikke ret til at tale sådan. -Men du har? 953 01:15:28,375 --> 01:15:30,125 For dig var det godt, ikke? 954 01:15:34,625 --> 01:15:36,958 Du tænkte aldrig over, hvad der skete. 955 01:15:39,166 --> 01:15:40,416 To bionikker… 956 01:15:42,375 --> 01:15:44,625 -Så bekvemt. -Bekvemt? 957 01:15:46,333 --> 01:15:49,250 Jeg har altid gjort alt for jer tre. 958 01:15:50,708 --> 01:15:52,958 Jeg tænker kun på jeres fremtid. 959 01:16:19,041 --> 01:16:19,958 Hør her. 960 01:16:20,500 --> 01:16:24,041 Vi har et job, der skal afsluttes. Heitor vil tale med dig. 961 01:16:25,125 --> 01:16:26,083 Tag dig sammen. 962 01:17:16,083 --> 01:17:17,000 Maria. 963 01:17:20,166 --> 01:17:21,125 Hej. Hvad så? 964 01:17:21,625 --> 01:17:22,583 Hvordan går det? 965 01:17:23,375 --> 01:17:25,166 Jeg ved det hele. 966 01:17:25,250 --> 01:17:27,291 Det var ikke en ulykke. 967 01:17:28,666 --> 01:17:32,000 Du arrangerede ulykken med benet, ikke? 968 01:17:34,750 --> 01:17:35,875 Det var arrangeret. 969 01:17:47,708 --> 01:17:50,500 -Alarmcentralen, godaften. -Lyt. 970 01:17:50,583 --> 01:17:52,708 Jeg har lige set en motorcykelulykke. 971 01:17:52,791 --> 01:17:53,958 -Okay. -Det er slemt. 972 01:17:54,041 --> 01:17:57,708 -Hvad er adressen? -På Vemag og Presidente Wilson. 973 01:17:59,875 --> 01:18:01,583 Jeg kunne høre den. 974 01:18:02,083 --> 01:18:04,208 Jeg kunne høre din sang. 975 01:18:04,291 --> 01:18:05,666 Den spillede i baggrunden. 976 01:18:05,750 --> 01:18:07,250 Hvad er adressen? 977 01:18:25,083 --> 01:18:27,125 Jeg har lige set en motorcykelulykke. 978 01:18:27,208 --> 01:18:28,125 Det er slemt. 979 01:18:30,750 --> 01:18:32,416 På Vemag og Presidente Wilson. 980 01:18:34,875 --> 01:18:36,375 Så hurtigt som muligt. 981 01:18:46,416 --> 01:18:47,375 BREMSER 982 01:19:26,666 --> 01:19:28,166 Sangen var min idé. 983 01:19:28,666 --> 01:19:30,875 For at synkronisere cyklen og bilen. 984 01:19:33,208 --> 01:19:36,666 Hvad bad den satan Heitor om for at hjælpe dig? 985 01:19:37,666 --> 01:19:38,625 Det er slut. 986 01:19:39,208 --> 01:19:42,041 Glem det, okay? Der er ikke andet. Det er slut. 987 01:19:42,875 --> 01:19:44,375 Det er ikke slut, søster. 988 01:19:46,125 --> 01:19:48,541 Det hele er først lige begyndt. 989 01:19:57,875 --> 01:20:00,750 Vi fandt ud af alt om NIM-forsendelsen. Alt. 990 01:20:04,708 --> 01:20:06,583 Dato, tid, sted. 991 01:20:12,083 --> 01:20:14,208 Vi vil ændre verden, Maria. 992 01:20:14,958 --> 01:20:16,291 En ny revolution. 993 01:20:20,666 --> 01:20:22,000 Det ved du. 994 01:20:28,625 --> 01:20:29,958 Men vi må handle. 995 01:20:31,458 --> 01:20:32,708 Og det skal være nu. 996 01:20:39,666 --> 01:20:40,833 Det kan jeg ikke. 997 01:20:43,375 --> 01:20:44,291 Beklager. 998 01:20:49,666 --> 01:20:51,333 Vi havde en aftale. 999 01:20:55,250 --> 01:20:56,375 Jeg gav dig et ben. 1000 01:20:57,708 --> 01:20:58,625 Sponsorering. 1001 01:20:59,291 --> 01:21:00,500 Du vandt en medalje. 1002 01:21:02,500 --> 01:21:03,625 Du skylder mig. 1003 01:21:12,458 --> 01:21:14,416 Jeg vil ikke gøre dig fortræd. 1004 01:21:47,083 --> 01:21:49,916 Ricardo, kan du huske, hvad lovede du mig? 1005 01:21:50,000 --> 01:21:53,875 To bioniske atleter. Jeg har investeret en masse penge. 1006 01:21:53,958 --> 01:21:57,625 Nu, hvor Gabi er sygemeldt, har jeg brug for Maria. 1007 01:21:57,708 --> 01:22:01,916 Men din lille pige er allerede blevet væk fra to pressekonferencer. 1008 01:22:02,000 --> 01:22:04,083 Det er uacceptabelt! Ring tilbage! 1009 01:24:04,250 --> 01:24:06,666 Hvad fanden? Hvad sker der? 1010 01:24:45,375 --> 01:24:48,708 Maria! 1011 01:24:48,791 --> 01:24:50,041 Maria! 1012 01:24:51,916 --> 01:24:53,041 Maria! 1013 01:24:59,291 --> 01:25:01,000 Hvad laver du, mand? 1014 01:25:01,500 --> 01:25:03,041 -Far, tal med mig. -Hey. 1015 01:25:03,125 --> 01:25:04,583 Det er sgu min familie! 1016 01:25:04,666 --> 01:25:07,166 Vi sagde, vi ville hente Gabi og gå igen. 1017 01:25:07,250 --> 01:25:10,750 Du holder dig ikke til planen. Rør ikke min far igen. 1018 01:25:10,833 --> 01:25:13,291 -Rør ikke… -Hør så her! 1019 01:25:13,375 --> 01:25:15,625 Stol nu på mig, for fanden. 1020 01:25:17,458 --> 01:25:19,791 -Stol på mig. Ind i bilen. -Gus… 1021 01:25:20,583 --> 01:25:22,250 -Kom, knægt. Ja, sådan. -Gus… 1022 01:25:36,916 --> 01:25:38,291 Jeg mener det. 1023 01:25:41,583 --> 01:25:43,458 Du er med til det sidste. 1024 01:25:47,000 --> 01:25:48,000 Til det sidste. 1025 01:26:07,625 --> 01:26:11,583 VINDER MARIA SANTOS 1026 01:26:13,250 --> 01:26:15,541 Om en time forlader en VTOL lufthavnen 1027 01:26:15,625 --> 01:26:18,708 og flyver direkte til Solid Limbs-bygningen. 1028 01:26:20,583 --> 01:26:22,208 Der er en mappe med NIM'erne. 1029 01:26:23,958 --> 01:26:26,208 Man kan kun få fat i mappen på ruten 1030 01:26:26,291 --> 01:26:28,458 mellem helikopterpladsen og boksen. 1031 01:26:28,958 --> 01:26:31,083 Som er på en etage med begrænset adgang. 1032 01:26:33,458 --> 01:26:36,541 Vi kommer ind gennem bygningen ved siden af. 1033 01:26:37,208 --> 01:26:39,083 -Kan du se det her? -Lad mig se. 1034 01:26:39,166 --> 01:26:44,583 Afstanden mellem bygningerne, inklusive alléen, er 25,60 meter. 1035 01:26:44,666 --> 01:26:47,458 Hendes seneste rekord var 18,25 meter. 1036 01:26:47,541 --> 01:26:49,708 Det er sgu et stort spring. 1037 01:26:49,791 --> 01:26:50,791 Se der. 1038 01:26:51,291 --> 01:26:53,333 Lige præcis der. 1039 01:26:54,625 --> 01:26:57,250 Du har tre minutter til at springe, 1040 01:26:57,333 --> 01:26:58,875 komme ind i bygningen 1041 01:27:00,000 --> 01:27:02,458 og hente mappen, før den når til boksen. 1042 01:27:03,916 --> 01:27:05,583 Den afstand er umulig. 1043 01:27:12,583 --> 01:27:14,041 Spring nu bare. 1044 01:27:15,166 --> 01:27:16,208 Hent NIM'erne. 1045 01:27:17,166 --> 01:27:19,583 Jeg lover, du får din søster tilbage. 1046 01:27:22,541 --> 01:27:25,541 Hvis mappen når boksen, er det slut. 1047 01:27:34,458 --> 01:27:35,666 Det er tid. Spring. 1048 01:27:36,250 --> 01:27:37,083 Nu! 1049 01:28:40,500 --> 01:28:44,833 Nu skal du bare væk derfra. Vær rolig, og husk planen, okay? 1050 01:28:45,458 --> 01:28:47,375 Garage. Grøn SUV. 1051 01:28:48,583 --> 01:28:49,500 Grib hende! 1052 01:28:49,583 --> 01:28:50,458 Kom nu! 1053 01:29:18,208 --> 01:29:20,416 Jeg vidste, du klarede den. 1054 01:29:21,541 --> 01:29:22,750 Min rekordholder. 1055 01:29:30,208 --> 01:29:31,416 Det er ufatteligt. 1056 01:29:32,375 --> 01:29:33,666 Det er hende, ikke? 1057 01:29:36,000 --> 01:29:38,541 Vi prøver stadig at forstå, hvad der skete. 1058 01:29:38,625 --> 01:29:41,791 Ricardo Santos er på hospitalet. Gabi Santos er forsvundet. 1059 01:29:42,791 --> 01:29:45,458 Er det den bedste måde at beskytte Maria på? 1060 01:29:56,750 --> 01:29:59,708 Se her. Hendes ansigt er helt afsløret. 1061 01:30:00,291 --> 01:30:01,791 Hun er gået ren kamikaze. 1062 01:30:24,000 --> 01:30:24,833 Heitor? 1063 01:31:00,500 --> 01:31:02,958 POLITI 1064 01:31:31,666 --> 01:31:33,583 Hvor er min søster, dit svin? 1065 01:31:33,666 --> 01:31:34,541 Hvor er min… 1066 01:31:37,250 --> 01:31:38,083 Gus? 1067 01:31:39,208 --> 01:31:40,041 Gus! 1068 01:31:40,833 --> 01:31:42,458 Gus! Hey! 1069 01:31:43,041 --> 01:31:43,875 Gus! 1070 01:31:44,833 --> 01:31:47,500 Hvad fanden lavede du på den bike? 1071 01:31:47,583 --> 01:31:49,958 Heitor… Heitor fik mig til det. 1072 01:31:50,041 --> 01:31:51,333 Hey! 1073 01:31:52,625 --> 01:31:54,625 Flygt. 1074 01:31:54,708 --> 01:31:56,125 Hjælp! 1075 01:31:56,208 --> 01:31:57,041 Gus! 1076 01:31:57,625 --> 01:31:58,791 Gus! Hey! 1077 01:31:58,875 --> 01:32:00,375 Hey! Gus! 1078 01:32:00,958 --> 01:32:01,916 Gus! 1079 01:32:03,000 --> 01:32:04,000 Gus… 1080 01:32:12,791 --> 01:32:14,375 Hvad har du gjort, Maria? 1081 01:32:21,708 --> 01:32:24,250 Undskyld, jeg kunne ikke være alene med dig. 1082 01:32:24,333 --> 01:32:26,333 Ikke med dit dræber-ben. 1083 01:32:30,541 --> 01:32:32,166 Jeg slår dig ihjel, din… 1084 01:32:45,541 --> 01:32:46,916 Hvordan har far det? 1085 01:32:50,958 --> 01:32:51,791 Og Gus? 1086 01:32:58,458 --> 01:33:00,083 Nå, hr. Hirsh, 1087 01:33:00,583 --> 01:33:04,333 får jeg de NIM'er, du har lovet mig denne gang? 1088 01:33:05,916 --> 01:33:08,000 Kryptooverførslen er klar. 1089 01:33:08,791 --> 01:33:11,875 Jeg trykker på en knap. Du bliver et par millioner rigere. 1090 01:33:13,125 --> 01:33:13,958 Alt er her. 1091 01:33:16,541 --> 01:33:17,958 Hvad sker der, Maria? 1092 01:33:18,791 --> 01:33:20,958 Var din plan at sælge NIM'erne? 1093 01:33:21,958 --> 01:33:24,375 Du fik mig til at tro, det var for atleterne. 1094 01:33:24,875 --> 01:33:26,583 Du manipulerede mig, Heitor. 1095 01:33:27,083 --> 01:33:28,708 Du manipulerede Gus. 1096 01:33:30,875 --> 01:33:33,083 Du gjorde nok det samme med din bror. 1097 01:33:34,958 --> 01:33:38,958 Interessant samtale, men jeg må lukke aftalen. 1098 01:33:40,333 --> 01:33:41,541 Har vi koden? 1099 01:33:44,625 --> 01:33:46,166 Den er lige kommet. 1100 01:33:48,666 --> 01:33:49,750 Luk den op. 1101 01:33:55,708 --> 01:33:58,083 Skulle der ikke kun være ti NIM'er? 1102 01:33:58,166 --> 01:34:01,541 -Vi bliver milliardærer. -Hold ud, cowboy! 1103 01:34:01,625 --> 01:34:02,750 Glem banden. 1104 01:34:02,833 --> 01:34:06,291 Jeg vil have en bionisk hær. 1105 01:34:09,916 --> 01:34:10,791 Maria. 1106 01:34:11,875 --> 01:34:13,083 Kom og se. 1107 01:34:13,750 --> 01:34:16,583 Se, hvad du har skaffet os. Kom. 1108 01:35:51,833 --> 01:35:52,750 Hej, røvhul! 1109 01:36:11,875 --> 01:36:12,958 Nej! 1110 01:36:14,708 --> 01:36:16,250 Jeg nakker dig, luder! 1111 01:36:16,333 --> 01:36:17,750 Du forrådte mig. 1112 01:37:05,083 --> 01:37:07,333 Jeg slår dig ihjel, din skide kælling! 1113 01:37:16,541 --> 01:37:18,041 Kom, Gabi. Vi må væk! 1114 01:37:19,458 --> 01:37:21,375 -Løb, Maria. Løb! -Nej. 1115 01:37:21,458 --> 01:37:23,291 -Løb. Du kan godt. -Nej. 1116 01:37:27,208 --> 01:37:28,625 Løb, Maria, løb! 1117 01:37:28,708 --> 01:37:30,500 Nu! 1118 01:37:34,583 --> 01:37:35,416 Fremad! 1119 01:37:35,500 --> 01:37:37,916 Denne vej. Hurtigt! 1120 01:37:38,000 --> 01:37:40,500 -Den ene bag den anden. -På række. 1121 01:37:40,583 --> 01:37:41,625 Denne vej. 1122 01:37:49,458 --> 01:37:51,166 Alle sammen. Ja, sådan. 1123 01:37:52,416 --> 01:37:54,666 Sådan. Ingen vold, okay? 1124 01:37:54,750 --> 01:37:55,583 Maria! 1125 01:37:55,666 --> 01:37:58,166 Denne vej. Kom nu! 1126 01:37:58,250 --> 01:37:59,708 -Maria! -Den anden vej! 1127 01:38:07,500 --> 01:38:09,375 Gabi. Er du kommet noget til? 1128 01:38:09,458 --> 01:38:10,458 Alle enheder. 1129 01:38:10,541 --> 01:38:12,708 Eftersætter Maria Santos gennem tunnelen. 1130 01:38:12,791 --> 01:38:14,083 Forstærkninger, tak. 1131 01:38:17,333 --> 01:38:18,291 Af sted! 1132 01:38:18,375 --> 01:38:19,625 Ja, drej her. 1133 01:38:19,708 --> 01:38:20,541 Maria! 1134 01:38:20,625 --> 01:38:21,666 Derop. 1135 01:38:24,625 --> 01:38:27,208 Mistænkte flygter gennem tribunerne. 1136 01:38:31,291 --> 01:38:32,416 Maria! 1137 01:38:32,500 --> 01:38:33,875 Stop, Maria! 1138 01:38:35,375 --> 01:38:36,416 Stop! 1139 01:38:37,166 --> 01:38:38,041 Nok er nok! 1140 01:38:39,166 --> 01:38:40,375 Ingen skyder! 1141 01:38:45,541 --> 01:38:46,458 Maria! 1142 01:38:56,125 --> 01:38:57,833 Den mistænkte sidder fast. 1143 01:38:57,916 --> 01:39:01,625 Hun er fanget i pigtråden. Alle enheder mødes. 1144 01:39:01,708 --> 01:39:02,541 Pas på! 1145 01:39:03,583 --> 01:39:06,125 -Hun falder ned. -Lad mig hjælpe dig. 1146 01:39:06,833 --> 01:39:08,833 Alt for mange er kommet til skade. 1147 01:39:20,291 --> 01:39:21,583 Maria! 1148 01:39:24,625 --> 01:39:28,291 Den mistænkte sidder fast. Hjælp udenfor stadion, tak. 1149 01:39:28,375 --> 01:39:30,166 Kom ind, enhed 6. Modtager du? 1150 01:39:30,250 --> 01:39:32,875 Guerra har brug for hjælp på tribunen. 1151 01:39:37,125 --> 01:39:39,250 Miranda! Bliv her, okay? 1152 01:39:39,333 --> 01:39:41,166 I to holder øje med hende. 1153 01:39:41,250 --> 01:39:43,000 -Javel. -Kom. 1154 01:40:28,333 --> 01:40:31,625 Hurtigt! Alle enheder mødes! 1155 01:40:36,708 --> 01:40:38,208 Hun er der! Skynd jer! 1156 01:40:39,083 --> 01:40:41,625 Nu! Hun ligger på jorden. Hurtigt 1157 01:40:49,125 --> 01:40:49,958 Løb! 1158 01:40:51,416 --> 01:40:52,833 Hvis bil er det? 1159 01:40:59,500 --> 01:41:01,416 Stop! 1160 01:41:01,500 --> 01:41:02,416 Maria. 1161 01:41:05,458 --> 01:41:06,500 Stop! 1162 01:41:08,916 --> 01:41:10,041 Det er vildt! 1163 01:41:15,125 --> 01:41:16,333 For helvede da! 1164 01:41:17,208 --> 01:41:18,041 Pis. 1165 01:41:19,625 --> 01:41:20,583 De er væk. 1166 01:41:57,916 --> 01:41:59,291 SEKS MÅNEDER SENERE 1167 01:41:59,375 --> 01:42:02,958 Søstrene Maria og Gabi Santos forbliver på fri fod. 1168 01:42:03,041 --> 01:42:08,083 Politiet ved ikke, hvor de tidligere bioniske atleter er. 1169 01:42:08,166 --> 01:42:11,666 Men efterforskeren, kriminalbetjent Guerra, 1170 01:42:11,750 --> 01:42:14,083 har erklæret operationen for en succes, 1171 01:42:14,583 --> 01:42:17,125 da de stjålne NIM'er blev fundet, 1172 01:42:17,208 --> 01:42:20,583 og banden, ledet af Heitor Hirsh, blev nedlagt. 1173 01:42:30,916 --> 01:42:32,250 HELENA SANTOS GYMNASIUM 1174 01:42:32,333 --> 01:42:34,125 Det er længe siden, jeg… 1175 01:42:34,208 --> 01:42:36,916 Hurtigere! Sådan. Endnu hurtigere på den næste! 1176 01:42:37,000 --> 01:42:38,541 Kom så, Nicole! Ja! 1177 01:42:38,625 --> 01:42:41,083 -Kom så, Maria! -Flot, Maria! 1178 01:42:41,166 --> 01:42:43,083 Kom tilbage på den næste. 1179 01:42:43,166 --> 01:42:46,125 Min mor sagde altid, jeg var forudbestemt. 1180 01:42:46,208 --> 01:42:49,666 Men jeg har lært, at man selv må jagte skæbnen. 1181 01:42:49,750 --> 01:42:53,666 Fem minutters pause, og så tilbage på banen, okay? 1182 01:42:53,750 --> 01:42:56,875 Jeg er stolt af jer. Godt gået. 1183 01:42:59,000 --> 01:43:01,000 Jeg endte med at finde min skæbne. 1184 01:43:02,625 --> 01:43:05,833 Stræk armen ud. Ja, sådan. 1185 01:43:06,625 --> 01:43:07,875 Godt, venner. 1186 01:43:10,083 --> 01:43:10,916 Pas på! 1187 01:43:11,000 --> 01:43:12,791 Det er sgu tungt. 1188 01:43:13,375 --> 01:43:15,041 Godt gået! 1189 01:43:15,125 --> 01:43:16,750 Tænk, at jeg gjorde det. 1190 01:43:18,166 --> 01:43:20,208 Godt at se dig her. 1191 01:43:20,291 --> 01:43:23,708 Ikke rigtigt. Når de opdager, jeg stjal den, er jeg færdig. 1192 01:43:25,666 --> 01:43:27,708 Ja, det er imponerende. 1193 01:43:29,083 --> 01:43:30,000 Smukt projekt. 1194 01:43:30,875 --> 01:43:33,208 Det tjener et formål. 1195 01:43:33,291 --> 01:43:34,833 Tillykke. 1196 01:43:34,916 --> 01:43:38,041 Men hvordan vil du holde stedet i gang? 1197 01:43:41,083 --> 01:43:42,250 Vi har en plan. 1198 01:43:48,666 --> 01:43:49,708 Nemlig. 1199 01:43:49,791 --> 01:43:52,791 Det ironiske er, at vi ofte finder vores sande skæbne… 1200 01:43:55,416 --> 01:43:58,041 på de stier, vi prøver at undgå. 1201 01:44:18,333 --> 01:44:20,666 Måtte I gemme jer så langt væk? 1202 01:44:20,750 --> 01:44:22,458 Hvad tilbyder I? 1203 01:44:24,625 --> 01:44:27,541 Ville du ikke have en bionisk hær? 1204 01:44:27,625 --> 01:44:28,791 Det vil jeg stadig. 1205 01:44:29,708 --> 01:44:32,458 Det er det, du vil, men ikke, hvad du har brug for. 1206 01:44:33,416 --> 01:44:34,958 Hvad har jeg brug for? 1207 01:44:35,750 --> 01:44:39,875 -Tre. Bare tre bionikker. -Du sagde tre. 1208 01:44:39,958 --> 01:44:42,291 Jeg ser kun to. 1209 01:45:39,166 --> 01:45:40,416 Dig kan jeg lide. 1210 01:45:41,333 --> 01:45:42,333 Hvad hedder du? 1211 01:45:43,750 --> 01:45:45,416 Du kan kalde mig Uncle Hard. 1212 01:45:45,916 --> 01:45:47,166 Uncle Hard. 1213 01:45:47,666 --> 01:45:48,791 Det lyder godt. 1214 01:45:50,250 --> 01:45:52,541 -Kom så! -Så kører vi! 1215 01:45:54,208 --> 01:45:55,666 Han er Uncle Hard, okay? 1216 01:45:56,208 --> 01:45:58,916 -Kunne du lide det? -Jeg kunne skam lide det. 1217 01:45:59,000 --> 01:45:59,875 Her, chef. 1218 01:46:00,375 --> 01:46:01,708 Nu er vi iværksættere. 1219 01:46:01,791 --> 01:46:05,208 Ingen kunne forestille sig, at det ville blive vores skæbne. 1220 01:46:07,500 --> 01:46:09,958 Men ved du hvad? Fuck skæbnen. 1221 01:46:11,666 --> 01:46:14,583 Fra nu af er det kun rejsen, der betyder noget. 1222 01:46:14,666 --> 01:46:17,583 Og denne gang gør vi det sammen. 1223 01:46:22,250 --> 01:46:27,041 BIONISK 1224 01:46:27,125 --> 01:46:28,416 Vent! 1225 01:46:29,250 --> 01:46:31,500 Sejrsdans! Her! 1226 01:46:32,333 --> 01:46:33,583 Så se lige her! 1227 01:46:36,416 --> 01:46:37,250 Kom! 1228 01:49:06,875 --> 01:49:10,041 Tekster af: Karen Dyrholm