1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,708 --> 00:00:55,708 Es la articulación de titanio. 4 00:01:13,458 --> 00:01:14,541 Disculpe. 5 00:01:14,625 --> 00:01:15,791 No se preocupe. 6 00:01:16,666 --> 00:01:18,750 Siempre estoy causando problemas. 7 00:01:18,833 --> 00:01:19,958 BIENVENIDO 8 00:01:22,750 --> 00:01:27,166 Señor, abrirá las cajas 572, 1058 y 1300, ¿correcto? 9 00:03:26,958 --> 00:03:28,208 - ¡Está ahí! - ¡Vamos! 10 00:03:28,791 --> 00:03:31,625 - ¡Rápido! - ¡Aquí! ¡Por aquí! 11 00:04:08,083 --> 00:04:08,958 ¡Alto! 12 00:04:09,041 --> 00:04:12,000 - ¡Al suelo! - ¡No hay escapatoria! 13 00:04:12,083 --> 00:04:13,250 ¡Estás rodeado! 14 00:04:14,208 --> 00:04:15,916 - ¡Rápido! - ¡Alto ahí! 15 00:04:19,250 --> 00:04:21,333 - ¡Caminen! - ¡Rápido! ¡Vamos! 16 00:04:22,833 --> 00:04:25,083 - ¡Entrégate, maldita sea! - ¡Ahí está! 17 00:04:25,958 --> 00:04:28,333 - ¿Qué pasa? - ¡Se acabó, hijo de puta! 18 00:04:28,916 --> 00:04:29,750 Suéltala. 19 00:04:29,833 --> 00:04:32,875 Arrodíllate despacio. Levanta las manos. ¡Muévete! 20 00:04:32,958 --> 00:04:35,375 ¡Suéltala! ¡No tienes escapatoria! 21 00:04:35,875 --> 00:04:38,750 ¡Oye! ¡Se acabó, hijo de puta! ¡Entrégate! 22 00:04:39,458 --> 00:04:42,875 ¡Abre la puerta, hermano! No tienes adónde ir. ¡Muévete! 23 00:04:44,708 --> 00:04:45,958 ¡Adelante! ¡Vamos! 24 00:04:48,750 --> 00:04:49,916 ¿Adónde se fue? 25 00:04:50,500 --> 00:04:51,833 ¡Mierda! ¡Carajo! 26 00:04:53,666 --> 00:04:57,208 POLICÍA 27 00:05:13,708 --> 00:05:15,166 ¡Vámonos de aquí! ¡Ven! 28 00:05:20,333 --> 00:05:21,875 Ya es tarde para mí. Para. 29 00:05:22,875 --> 00:05:25,625 No digas tonterías. Levántate. ¡Levántate! 30 00:05:28,166 --> 00:05:29,166 Mírame. 31 00:05:29,250 --> 00:05:31,041 Terminaremos esto juntos. 32 00:05:31,125 --> 00:05:33,375 ¿Me oyes? Lo terminaremos juntos. 33 00:05:35,458 --> 00:05:36,416 Toma. 34 00:05:36,500 --> 00:05:37,541 Agárralo. 35 00:05:38,708 --> 00:05:41,041 Tendrás que terminarlo por tu cuenta. 36 00:05:41,958 --> 00:05:42,958 Levántate. 37 00:05:47,750 --> 00:05:49,041 Voy a buscar la moto. 38 00:05:56,416 --> 00:05:57,250 ¡Hermano! 39 00:06:04,375 --> 00:06:05,791 No te dejaré aquí. 40 00:06:10,333 --> 00:06:11,291 Lo sé. 41 00:06:58,500 --> 00:07:01,500 BIÓNICOS 42 00:07:01,583 --> 00:07:03,333 Es el año 2035. 43 00:07:03,958 --> 00:07:05,333 Y el mundo ha cambiado. 44 00:07:07,375 --> 00:07:08,875 Pero eso no importa. 45 00:07:08,958 --> 00:07:13,708 Porque, desde que el mundo es mundo, siempre ha habido tres tipos de personas: 46 00:07:14,208 --> 00:07:17,875 las que luchan por ellas mismas, las que luchan por otros 47 00:07:17,958 --> 00:07:19,958 y las que luchan hasta el final. 48 00:07:21,708 --> 00:07:22,875 Mi nombre es Maria. 49 00:07:22,958 --> 00:07:25,708 Y siempre estuve destinada a ser una campeona. 50 00:07:26,291 --> 00:07:27,416 Como mi madre. 51 00:07:34,125 --> 00:07:36,041 ¡Qué salto increíble! 52 00:07:36,125 --> 00:07:38,416 ¡Helena Santos, de Brasil! 53 00:07:38,500 --> 00:07:42,208 Di mi vida por ese sueño. Entrené como una hija de puta. 54 00:07:42,291 --> 00:07:43,541 ¡Vamos! ¡No pares! 55 00:07:45,500 --> 00:07:47,291 ¡Eso es! ¡Vamos! 56 00:07:47,375 --> 00:07:50,375 Mi mamá me preparó para que ocupara su lugar. 57 00:07:54,000 --> 00:07:55,416 Y estaba lista. 58 00:07:56,791 --> 00:07:58,625 Sería una gran campeona. 59 00:07:59,708 --> 00:08:00,541 Como ella. 60 00:08:00,625 --> 00:08:04,250 Y la hija de la gran plusmarquista Helena Santos 61 00:08:04,333 --> 00:08:08,708 es la próxima competidora en la prueba de salto en largo. 62 00:08:09,958 --> 00:08:12,458 Está siguiendo los pasos de su madre. 63 00:08:12,541 --> 00:08:15,500 Intenta batir otro récord mundial. 64 00:08:37,708 --> 00:08:38,541 ¡Esperen! 65 00:08:38,625 --> 00:08:39,833 Esperen un poquito. 66 00:08:39,916 --> 00:08:41,416 Hay dos detalles. 67 00:08:41,958 --> 00:08:44,625 No sé si lo notaron, pero esa no soy yo. 68 00:08:44,708 --> 00:08:46,333 Es mi hermana, Gabi. 69 00:08:47,000 --> 00:08:50,500 Y esa cosa en su pierna derecha es una prótesis biónica. 70 00:08:56,500 --> 00:09:01,708 Con ese supersalto, Gabi Santos marca un nuevo récord mundial. 71 00:09:02,791 --> 00:09:05,500 Así es. Esa debería haber sido yo. 72 00:09:05,583 --> 00:09:09,208 Estaba destinada a ser una mujer superpoderosa, como mi mamá. 73 00:09:09,291 --> 00:09:12,250 Pero, justo cuando mi carrera estaba despegando, 74 00:09:12,333 --> 00:09:14,625 se produjo la revolución biónica. 75 00:09:14,708 --> 00:09:15,791 Y eso cambió todo. 76 00:09:15,875 --> 00:09:17,208 Gabi Santos, 77 00:09:17,291 --> 00:09:21,625 la primera paratleta brasileña en volverse biónica, 78 00:09:21,708 --> 00:09:25,166 gana el oro en los primeros Juegos Biónicos Panamericanos. 79 00:09:25,250 --> 00:09:26,458 ¡Qué maravilla! 80 00:09:26,541 --> 00:09:29,125 ¡Sí! ¡Esta victoria es para ustedes! 81 00:09:29,208 --> 00:09:31,375 ¡Es para ustedes, gente! 82 00:09:31,958 --> 00:09:34,583 Pero yo soy de los que luchan hasta el final. 83 00:09:34,666 --> 00:09:37,500 Después de todo, estaba destinada a hacer esto. 84 00:09:38,375 --> 00:09:42,416 Y el destino me acababa de dar una segunda oportunidad. 85 00:09:44,375 --> 00:09:48,666 Átila Hirsh, 36, conocido como Miúdo. 86 00:09:48,750 --> 00:09:51,458 Exboxeador ranqueado. 87 00:09:51,541 --> 00:09:54,208 El tipo era una verdadera promesa del deporte. 88 00:09:54,291 --> 00:09:57,875 Sí. Aparecieron los biónicos, y su carrera se desvaneció. 89 00:09:57,958 --> 00:10:03,125 Lo que sabemos por ahora es que Miúdo se amputó el brazo en un accidente falso 90 00:10:03,208 --> 00:10:05,333 para conseguir una prótesis biónica. 91 00:10:05,416 --> 00:10:09,250 Pero se descubrió el engaño, y le negaron la prótesis. 92 00:10:11,958 --> 00:10:13,375 Prótesis pirata. 93 00:10:13,458 --> 00:10:15,083 ¿Cómo las controlan? 94 00:10:15,166 --> 00:10:18,166 - Necesitan un implante, ¿no? - Sí. Un NIM. 95 00:10:18,750 --> 00:10:21,791 - Es casi imposible conseguir esos chips. - Lo sé. 96 00:10:21,875 --> 00:10:23,333 Hace más o menos un mes, 97 00:10:23,416 --> 00:10:27,416 robaron el cuerpo de un paratleta que había muerto de una sobredosis 98 00:10:27,500 --> 00:10:29,458 de una morgue en Buenos Aires. 99 00:10:29,541 --> 00:10:33,875 Lo encontraron unos días después, con un agujero en la cabeza y sin NIM. 100 00:10:34,750 --> 00:10:38,000 Apuesto a que ese NIM terminó en la cabeza de este tipo. 101 00:10:45,458 --> 00:10:49,625 Tómale una foto al tatuaje. Fíjate qué puedes descubrir sobre él. 102 00:10:51,916 --> 00:10:52,791 Veamos. 103 00:10:56,083 --> 00:10:57,000 Eso es. 104 00:10:59,333 --> 00:11:01,333 ¡Bien! ¡Vamos! 105 00:11:01,958 --> 00:11:04,333 Entrené a tu hermano desde que era niño. 106 00:11:04,833 --> 00:11:05,833 Mi muchacho. 107 00:11:06,708 --> 00:11:08,125 Mi hijo, maldita sea. 108 00:11:13,125 --> 00:11:14,750 No sé qué decir, hermano. 109 00:11:16,125 --> 00:11:17,291 No digas nada. 110 00:11:21,166 --> 00:11:22,875 No hace falta que digan nada. 111 00:11:35,083 --> 00:11:36,000 ¿Quién es? 112 00:11:38,208 --> 00:11:39,416 ¿Quién es este tipo? 113 00:11:39,500 --> 00:11:41,833 Es el que vino al gimnasio el otro día. 114 00:11:43,083 --> 00:11:44,416 Tiene ganas de ayudar. 115 00:11:45,416 --> 00:11:48,083 Es un genio de la tecnología, hermano. 116 00:11:48,666 --> 00:11:50,250 ¿Cómo te llamas, muchacho? 117 00:11:52,083 --> 00:11:53,083 Tío Hard. 118 00:11:53,666 --> 00:11:54,666 ¿Qué? 119 00:11:55,833 --> 00:11:57,083 Tío Hard. 120 00:11:57,958 --> 00:11:59,041 Tío Hard. 121 00:12:01,416 --> 00:12:03,666 ¿Por qué quieres unirte al movimiento? 122 00:12:05,625 --> 00:12:07,333 Soy la persona que necesitan. 123 00:12:13,958 --> 00:12:16,000 Acabo de perder a mi hermano. 124 00:12:17,125 --> 00:12:18,875 ¿Qué haces aquí? 125 00:12:18,958 --> 00:12:21,250 Estoy cansado de ser espectador. 126 00:12:22,333 --> 00:12:25,666 Quiero participar. Quiero hacer la diferencia. 127 00:12:32,291 --> 00:12:33,958 - ¿Escucharon eso? - Sí. 128 00:12:34,041 --> 00:12:35,791 Quiere hacer la diferencia. 129 00:12:38,958 --> 00:12:41,166 Por eso el movimiento no puede parar. 130 00:12:41,708 --> 00:12:42,791 Y no va a parar. 131 00:12:46,958 --> 00:12:48,000 Haz lo tuyo. 132 00:12:51,708 --> 00:12:55,541 PROCESO DE ESCANEO ANALIZANDO DIAMANTE 133 00:12:56,208 --> 00:12:57,083 ¿Y bien? 134 00:12:58,375 --> 00:13:00,708 En la escala de pureza, son S1. 135 00:13:01,708 --> 00:13:02,958 Y estos de aquí son… 136 00:13:03,458 --> 00:13:04,583 SV2. 137 00:13:05,625 --> 00:13:07,916 - ¿Qué carajo es eso? - La calidad. 138 00:13:08,000 --> 00:13:12,625 Por diamantes de ese grado de pureza, nos darán 500 000 como máximo. 139 00:13:13,250 --> 00:13:16,083 ¿Y no es lo que necesitamos? ¿No es suficiente? 140 00:13:16,166 --> 00:13:19,708 Los hackers pidieron un millón. El precio no es negociable. 141 00:13:19,791 --> 00:13:24,291 Entonces hagamos lo que dije. Armamento pesado y la prótesis gigante. 142 00:13:24,375 --> 00:13:25,958 Necesitamos un biónico. 143 00:13:26,791 --> 00:13:29,000 Claro. ¿Dónde mierda conseguirás uno? 144 00:13:29,083 --> 00:13:30,041 Explícame. 145 00:13:33,500 --> 00:13:35,208 Vamos a crear un biónico. 146 00:13:35,291 --> 00:13:37,125 Como hicimos con mi hermano. 147 00:13:41,000 --> 00:13:45,916 Pero, esta vez, lo haremos de otra manera. Necesitamos a la persona correcta. 148 00:13:46,500 --> 00:13:47,750 Yo conozco a alguien. 149 00:14:33,041 --> 00:14:34,708 ¿Qué pasa, blanquito? 150 00:14:36,333 --> 00:14:37,333 Sí, tú. 151 00:14:39,208 --> 00:14:40,875 ¿Eres un pervertido? 152 00:14:41,833 --> 00:14:45,458 ¿Te excita ver atletas con ropa ajustada? 153 00:14:49,333 --> 00:14:51,708 Es broma. Mira todo lo que quieras, ¿sí? 154 00:14:52,791 --> 00:14:53,666 Además, 155 00:14:55,083 --> 00:14:57,416 los amigos de mi hermano son mis amigos. 156 00:15:00,625 --> 00:15:01,458 ¿Hermano? 157 00:15:03,375 --> 00:15:07,458 Es un buen momento para contarles un poco más sobre la familia Santos. 158 00:15:09,000 --> 00:15:11,416 Gabi y yo vivíamos compitiendo. 159 00:15:11,500 --> 00:15:16,416 Le amputaron la pierna debido a un tumor, pero eso no aplacó su deseo de superarme. 160 00:15:16,500 --> 00:15:17,625 Al contrario. 161 00:15:18,208 --> 00:15:19,041 ¡Vamos! 162 00:15:19,125 --> 00:15:22,750 Gus, mi hermano, creció en medio de todo esto. 163 00:15:23,333 --> 00:15:26,166 Por un lado, papá entrenaba a Gabi. 164 00:15:28,541 --> 00:15:32,500 Por el otro, mamá manejaba implacablemente mi prometedora carrera. 165 00:15:34,291 --> 00:15:37,916 Pero, mucho antes de lo que imaginábamos, ella partió. 166 00:15:38,875 --> 00:15:41,416 La muerte prematura de mi mamá fue un golpe. 167 00:15:42,458 --> 00:15:45,458 La familia Santos nunca volvió a ser la misma. 168 00:15:47,833 --> 00:15:49,166 Pero, a pesar de todo, 169 00:15:49,750 --> 00:15:53,166 mi relación con Gus se fortaleció con el paso del tiempo. 170 00:15:55,083 --> 00:15:57,375 ¿Qué tal? ¿Todo bien? 171 00:15:57,916 --> 00:15:58,833 Bien, ¿y tú? 172 00:15:59,666 --> 00:16:00,541 Todo bien. 173 00:16:03,041 --> 00:16:06,750 Maria, él es Heitor. Heitor, Maria. Es un gran admirador. 174 00:16:06,833 --> 00:16:08,125 - ¿Sí? - Sí. 175 00:16:08,208 --> 00:16:11,083 - ¿Qué quieres? ¿Una selfi? - Eso delata tu edad. 176 00:16:14,000 --> 00:16:17,625 Lo siento. Olvidé mencionar que mi hermana es un poco antigua. 177 00:16:22,916 --> 00:16:24,291 ¿Por qué entrenas aquí? 178 00:16:28,041 --> 00:16:29,250 Me gusta este lugar. 179 00:16:30,583 --> 00:16:32,000 Me siento como en casa. 180 00:16:33,291 --> 00:16:35,833 No lo sé. Es simbólico para mí, ¿sabes? 181 00:16:37,375 --> 00:16:40,333 Representa el estado actual de los atletas comunes. 182 00:16:40,916 --> 00:16:42,083 ¿Abandonados? 183 00:16:46,125 --> 00:16:48,750 ¿Desde cuándo tienes amigos buenos, Gus? 184 00:16:48,833 --> 00:16:51,166 - No me digas Gus. Tío Hard. - ¿Qué? 185 00:16:51,250 --> 00:16:53,166 Tío Hard. Mi nombre en el grupo. 186 00:16:54,333 --> 00:16:57,041 Escucha, Heitor tiene un proyecto genial. 187 00:16:57,125 --> 00:16:59,791 Un grupo que ayuda a atletas con dificultades. 188 00:17:00,375 --> 00:17:04,333 Gente que lo necesita de verdad, ¿sabes? Gente que fue abandonada. 189 00:17:04,833 --> 00:17:07,541 - También hay otras cosas… - ¿Qué cosas? 190 00:17:09,166 --> 00:17:11,541 Tienes muchas novedades, ¿no, Tío Hard? 191 00:17:13,666 --> 00:17:14,500 Heitor. 192 00:17:14,583 --> 00:17:15,541 Heitor. 193 00:17:16,208 --> 00:17:17,875 Nos vemos, entonces. ¿Bien? 194 00:17:20,041 --> 00:17:20,875 Maria. 195 00:17:23,208 --> 00:17:24,041 ¿Y mi selfi? 196 00:17:33,166 --> 00:17:37,708 Todos saben que nuestras prótesis son las protagonistas absolutas del show. 197 00:17:37,791 --> 00:17:38,916 Sin lugar a dudas, 198 00:17:39,000 --> 00:17:43,333 hoy en día son uno de los productos más deseados y codiciados del mundo. 199 00:17:43,416 --> 00:17:48,250 Un proyecto para rehabilitar veteranos evolucionó para beneficiar a la sociedad. 200 00:17:48,333 --> 00:17:50,708 Pero nadie esperaba que esta tecnología 201 00:17:50,791 --> 00:17:53,458 tuviera un lugar tan especial en el deporte. 202 00:17:53,541 --> 00:17:54,625 ¡Amén! 203 00:17:56,000 --> 00:17:58,208 En cuatro años, los atletas biónicos, 204 00:17:58,291 --> 00:18:02,000 que usan prótesis más potentes que las del público en general, 205 00:18:02,083 --> 00:18:04,916 pasaron a dominar los deportes competitivos 206 00:18:05,000 --> 00:18:07,250 y se volvieron una sensación mundial. 207 00:18:07,333 --> 00:18:10,208 Pero la revolución recién empieza. 208 00:18:10,791 --> 00:18:12,666 La nueva actualización del NIM 209 00:18:12,750 --> 00:18:16,083 liberará un mayor nivel de potencia en nuestro hardware. 210 00:18:16,166 --> 00:18:17,125 ¿Cuánto? 211 00:18:17,750 --> 00:18:18,708 Un 30 %. 212 00:18:18,791 --> 00:18:21,083 Un 30 % más de fuerza y velocidad. 213 00:18:21,166 --> 00:18:23,125 Lo están homologando, ¿no, Dário? 214 00:18:23,208 --> 00:18:25,166 Estará listo para los Juegos. 215 00:18:25,250 --> 00:18:28,833 Los Juegos serán el evento principal de marketing de Biona. 216 00:18:28,916 --> 00:18:31,000 Y Gabi será la estrella del evento. 217 00:18:31,083 --> 00:18:34,541 Su marca estará en la cima del nuevo panteón olímpico. 218 00:18:35,375 --> 00:18:37,958 Te ofrezco el oro en bandeja de plata. 219 00:18:38,541 --> 00:18:40,250 ¡Bueno! ¿Cuánto quieren? 220 00:18:40,333 --> 00:18:41,291 Déjame ver. 221 00:18:42,375 --> 00:18:45,333 No podemos permitírnoslo. Se sale del presupuesto. 222 00:18:47,833 --> 00:18:48,666 Vámonos. 223 00:18:50,125 --> 00:18:50,958 Oye, Wanda. 224 00:18:51,625 --> 00:18:54,208 Sé que va a marcar un nuevo récord. 225 00:18:56,708 --> 00:18:57,791 Trato hecho. 226 00:18:58,958 --> 00:18:59,791 Pero, Ricardo, 227 00:19:01,541 --> 00:19:04,666 quiero mi puto récord mundial. 228 00:19:17,791 --> 00:19:19,416 Vamos. ¡Será un día largo! 229 00:19:19,500 --> 00:19:21,458 Coman. Entrenaremos mucho hoy. 230 00:19:21,541 --> 00:19:24,458 - A comer, que los medicamentos son caros. - ¡Eso! 231 00:19:24,541 --> 00:19:27,375 - El entrenamiento será duro hoy. - ¡Gracias! 232 00:19:27,458 --> 00:19:30,416 - Toma. Cuidado, está caliente. - ¿Qué tal, amigo? 233 00:19:30,500 --> 00:19:32,291 ¡El jugo está aquí, gente! 234 00:19:32,375 --> 00:19:34,833 - Puedes tomarlo. Eso es. - Gracias. 235 00:19:34,916 --> 00:19:35,833 ¡Aquí está! 236 00:19:35,916 --> 00:19:36,916 - Jugo. - Gracias. 237 00:19:37,000 --> 00:19:39,416 - ¡Hola! Bien hecho. - Hola. Gracias. 238 00:19:39,500 --> 00:19:41,458 - Toma. Eso es. - Gracias. 239 00:19:41,541 --> 00:19:42,666 Disculpa. Espera. 240 00:19:42,750 --> 00:19:44,916 Me alegra mucho que estés aquí. 241 00:19:45,000 --> 00:19:46,416 Eso es. Sigue así. 242 00:19:46,500 --> 00:19:50,458 - Estuviste faltando a los entrenamientos. - ¿Quién estuvo faltando? 243 00:19:50,541 --> 00:19:52,500 - Avelar, ¡viniste! - Sí. 244 00:19:52,583 --> 00:19:53,875 Qué bueno. 245 00:19:53,958 --> 00:19:55,166 ¿No tienes hambre? 246 00:19:55,250 --> 00:19:57,250 ¡Vamos! ¡La última! ¡Vamos! 247 00:19:57,333 --> 00:19:58,458 ¡La última! ¡Vamos! 248 00:19:58,541 --> 00:20:00,333 ¡Más rápido! ¡Vamos! 249 00:20:00,416 --> 00:20:02,333 - ¡Quince! - ¡Por la medalla! 250 00:20:02,416 --> 00:20:03,625 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 251 00:20:03,708 --> 00:20:05,250 Te adora, ¿sabes? 252 00:20:05,333 --> 00:20:06,958 ¡Eso es! ¡Vamos! 253 00:20:07,541 --> 00:20:10,375 Le dije que debería adorar a la hermana famosa, 254 00:20:11,125 --> 00:20:12,416 pero no me escucha. 255 00:20:12,500 --> 00:20:14,500 ¡Excelente! ¡Sigan así! 256 00:20:14,583 --> 00:20:17,416 Tenía una relación parecida con mi hermano menor. 257 00:20:17,500 --> 00:20:18,583 ¡Eso es! ¡Bien! 258 00:20:18,666 --> 00:20:19,500 Cuéntame. 259 00:20:20,583 --> 00:20:21,666 Baby y Miúdo. 260 00:20:21,750 --> 00:20:22,791 ¡Concéntrense! 261 00:20:25,375 --> 00:20:26,500 Tú eras Baby, ¿no? 262 00:20:28,750 --> 00:20:29,583 Así es. 263 00:20:31,750 --> 00:20:34,625 Él estaba en la cima cuando empezó la revolución. 264 00:20:35,125 --> 00:20:38,583 Aparecieron las prótesis, y todo se volvió más difícil. 265 00:20:39,416 --> 00:20:41,666 "Difícil". Siempre fue difícil, ¿no? 266 00:20:41,750 --> 00:20:43,500 Ahora es casi imposible. 267 00:20:46,291 --> 00:20:51,291 Ni sé cuánta mierda tuve que inyectarme. Todo para no acercarme ni un poco a ellos. 268 00:20:52,791 --> 00:20:55,208 La automutilación es el nuevo doping. 269 00:20:59,500 --> 00:21:00,375 Carajo. 270 00:21:01,625 --> 00:21:05,375 Cortarte un brazo o una pierna para conseguir una prótesis es… 271 00:21:05,958 --> 00:21:07,291 Es una locura. 272 00:21:08,875 --> 00:21:10,291 Además de ser ilegal. 273 00:21:11,500 --> 00:21:12,333 ¿Cierto? 274 00:21:14,625 --> 00:21:15,458 Cierto. 275 00:21:19,541 --> 00:21:23,291 Pero, si fueras biónica, sé que serías la número uno. 276 00:21:31,208 --> 00:21:32,041 ¡Vamos! 277 00:21:34,708 --> 00:21:36,541 ¡Vamos, que el día está lindo! 278 00:21:42,791 --> 00:21:45,000 EXPANDE TUS SENTIDOS 279 00:21:45,083 --> 00:21:47,625 BIENVENIDOS 280 00:21:47,708 --> 00:21:49,125 VELOCIDAD 281 00:21:49,208 --> 00:21:50,208 ESTILO 282 00:21:50,291 --> 00:21:53,625 ALTO RENDIMIENTO 283 00:22:03,375 --> 00:22:05,708 Gabi Santos. 284 00:22:28,500 --> 00:22:32,666 Y ahora, la nueva estrella exclusiva de Biona 285 00:22:32,750 --> 00:22:36,166 y poseedora del récord mundial actual de salto en largo, 286 00:22:36,250 --> 00:22:39,125 ¡Gabi Santos! 287 00:22:42,958 --> 00:22:43,875 ¡Gabi! 288 00:22:44,708 --> 00:22:46,791 ¡Guau! ¡Mírenla! 289 00:22:51,416 --> 00:22:53,000 Estuviste genial, hija. 290 00:22:56,250 --> 00:22:57,416 ¡Vamos! 291 00:22:57,500 --> 00:23:00,791 ¡Guau, Gus! ¡Qué sexi te ves, cariño! 292 00:23:00,875 --> 00:23:02,208 Estás emocionada, ¿eh? 293 00:23:02,291 --> 00:23:04,541 Estoy feliz de que hayan venido. 294 00:23:05,041 --> 00:23:07,375 Te felicito por tu nuevo patrocinador. 295 00:23:11,500 --> 00:23:12,625 No puedes, ¿no? 296 00:23:13,458 --> 00:23:16,125 - No puedes alegrarte por la lisi… - No jodas. 297 00:23:16,708 --> 00:23:18,208 Nunca te traté como una… 298 00:23:20,125 --> 00:23:22,583 Pero te gustaba verme en segundo lugar. 299 00:23:22,666 --> 00:23:24,625 Y, aún mejor, detrás de ti. 300 00:23:24,708 --> 00:23:27,500 No es cierto. Siempre te apoyé. 301 00:23:28,708 --> 00:23:29,708 ¿Cuándo? 302 00:23:30,458 --> 00:23:31,500 ¿Cuándo, Maria? 303 00:23:32,416 --> 00:23:35,125 Si mal no recuerdo, todo giraba en torno a ti. 304 00:23:35,208 --> 00:23:39,291 A mamá solo le importaban el entrenamiento y los campeonatos de Maria. 305 00:23:39,375 --> 00:23:41,583 Si no fuera por papá, estaría jodida. 306 00:23:42,250 --> 00:23:44,625 Me pasé toda la vida en segundo plano. 307 00:23:44,708 --> 00:23:46,708 Ahora debes aguantártela. ¡Vamos! 308 00:23:49,083 --> 00:23:51,708 ¿Qué pasa, niñas? ¿Qué sucede aquí? 309 00:23:51,791 --> 00:23:53,208 ¡Nada! 310 00:23:53,291 --> 00:23:55,958 - Es una fiesta. Divirtámonos. - ¡Una fiesta! 311 00:23:56,666 --> 00:23:57,958 Este es mi momento. 312 00:23:58,041 --> 00:24:00,833 Es nuestro momento, cariño. 313 00:24:01,541 --> 00:24:03,208 El mundo cambió, Maria. 314 00:24:03,291 --> 00:24:05,333 ¡Acéptalo, nena! 315 00:24:05,875 --> 00:24:07,666 ¿Qué es eso, papá? ¡Quiero! 316 00:24:07,750 --> 00:24:08,833 ¡Vamos, gente! 317 00:24:08,916 --> 00:24:09,833 ¿Estás bien? 318 00:24:45,000 --> 00:24:47,541 ¡Atención! Buenas noches. 319 00:24:47,625 --> 00:24:49,750 Les pido un minuto de su atención. 320 00:24:49,833 --> 00:24:52,583 Hagamos un poco de espacio aquí. ¡Disculpen! 321 00:24:52,666 --> 00:24:54,833 - ¡Hagan lugar! - ¿Qué pasa? 322 00:24:55,333 --> 00:24:57,125 - Buenas noches. - Cállense. 323 00:24:58,041 --> 00:24:59,541 Tienes razón, Gabi. 324 00:25:00,541 --> 00:25:02,125 El mundo ha cambiado. 325 00:25:03,333 --> 00:25:05,708 Ustedes batieron todos los récords. 326 00:25:05,791 --> 00:25:08,750 Se volvieron invencibles, ¿no? Héroes. 327 00:25:09,333 --> 00:25:11,583 Superaron a todos los atletas comunes. 328 00:25:12,583 --> 00:25:13,791 ¡Basta, Maria! 329 00:25:13,875 --> 00:25:16,625 ¿Quién quiere ver a un atleta saltar 8 metros 330 00:25:16,708 --> 00:25:19,500 si un biónico puede saltar el doble de largo? 331 00:25:19,583 --> 00:25:21,791 - ¡Nadie! - ¡Vete de aquí! 332 00:25:24,041 --> 00:25:25,666 Recuerdo que ustedes… 333 00:25:25,750 --> 00:25:27,208 ¡Nadie te quiere aquí! 334 00:25:27,291 --> 00:25:29,250 Ustedes eran mucho más que esto. 335 00:25:29,333 --> 00:25:32,458 Nos hacían creer que nada era imposible. 336 00:25:32,958 --> 00:25:33,833 Pero ahora… 337 00:25:34,583 --> 00:25:39,375 Ahora todo se trata de dinero, ¿no? Números para los patrocinadores. Nada más. 338 00:25:40,083 --> 00:25:42,500 - Eran héroes de verdad. - ¡Ricardo! 339 00:25:43,500 --> 00:25:46,041 - Ahora ya no inspiran a nadie. - ¡Vete! 340 00:25:46,125 --> 00:25:47,000 Gabi… 341 00:25:47,083 --> 00:25:48,333 Dios, ¡qué molesta! 342 00:25:48,416 --> 00:25:49,750 - Tú… - ¡Qué tontería! 343 00:25:49,833 --> 00:25:51,166 …ya no me inspiras. 344 00:25:58,333 --> 00:26:00,666 - ¿Qué carajo, Maria? - Está bien, Gabi. 345 00:26:01,625 --> 00:26:03,916 Aceptaré que todo cambió. Me adaptaré. 346 00:26:10,416 --> 00:26:12,583 - No arruinará mi momento. - Cálmate. 347 00:26:12,666 --> 00:26:13,666 - ¡Oigan! - Calma… 348 00:26:13,750 --> 00:26:16,416 La fiesta continúa, ¿sí, gente? 349 00:26:18,291 --> 00:26:19,791 - ¡Disculpen! - ¡Oye! 350 00:26:20,583 --> 00:26:23,166 - ¿Qué le pasa a tu hermana? - No sé, papá. 351 00:26:37,875 --> 00:26:40,750 METRO 352 00:26:45,708 --> 00:26:51,500 DESPACIO CURVA PELIGROSA 353 00:26:51,583 --> 00:26:54,750 GENERACIÓN BIÓNICA 354 00:26:54,833 --> 00:26:59,125 Recuerdo que mi mamá siempre ponía una canción cuando entrenaba. 355 00:27:06,000 --> 00:27:07,541 Era una ópera italiana. 356 00:27:07,625 --> 00:27:09,916 LISTA DE REPRODUCCIÓN DE MARIA 357 00:27:13,541 --> 00:27:16,125 Al principio, me parecía algo anticuada. 358 00:27:17,166 --> 00:27:20,083 Pero luego se volvió una especie de himno para mí. 359 00:27:20,958 --> 00:27:22,166 Me tranquilizaba. 360 00:27:23,166 --> 00:27:25,000 Me transportaba a mis orígenes. 361 00:27:26,333 --> 00:27:28,833 Y, por algún motivo, quizá fue el destino, 362 00:27:29,750 --> 00:27:31,291 esa canción estaba sonando 363 00:27:32,416 --> 00:27:35,416 la noche en que todo cambió. 364 00:28:50,958 --> 00:28:51,791 ¡Maria! 365 00:28:52,500 --> 00:28:53,333 ¡Hija! 366 00:28:54,041 --> 00:28:55,416 ¿Qué pasó? 367 00:28:56,416 --> 00:28:57,333 Maria. 368 00:28:57,416 --> 00:28:59,958 ¿Qué pasó cuando te fuiste de la fiesta? 369 00:29:01,458 --> 00:29:02,291 Cálmate. 370 00:29:03,208 --> 00:29:04,083 Cálmate. 371 00:29:06,166 --> 00:29:07,083 Cariño. 372 00:29:07,166 --> 00:29:08,000 Mi… 373 00:29:08,083 --> 00:29:10,000 - ¡Mi pierna, papá! - ¡Tranquila! 374 00:29:10,083 --> 00:29:11,416 - ¡Mi pierna! - ¡Calma! 375 00:29:11,500 --> 00:29:13,541 - ¡Suéltame! - ¡Cálmate, hermana! 376 00:29:13,625 --> 00:29:15,291 - ¡Papá! - ¡Todo está bien! 377 00:29:15,375 --> 00:29:17,791 - ¡Cálmate! - ¿Dónde está mi pierna? 378 00:29:17,875 --> 00:29:20,416 - ¡Doctora! - ¡Mi pierna! 379 00:29:20,500 --> 00:29:21,625 ¡Enfermera! 380 00:29:21,708 --> 00:29:24,458 - ¡Mi pierna! - ¡Cuidado! ¡Maria! 381 00:29:25,208 --> 00:29:27,666 Relájate. 382 00:29:29,000 --> 00:29:30,291 Todo está bien. 383 00:29:38,708 --> 00:29:42,791 En 2025, la calavera era el símbolo de los atletas no biónicos. 384 00:29:42,875 --> 00:29:45,958 Protestaban para que se protegieran sus derechos. 385 00:29:46,041 --> 00:29:48,708 El tatuaje de Miúdo es ese mismo símbolo. 386 00:29:48,791 --> 00:29:49,708 Exacto. 387 00:29:49,791 --> 00:29:52,375 Ahora mira a este tipo. 388 00:29:53,375 --> 00:29:56,666 Heitor Hirsh, conocido como Baby. El hermano de Miúdo. 389 00:29:56,750 --> 00:29:59,000 Era el representante de su hermano. 390 00:29:59,083 --> 00:30:02,916 Juntos crearon un grupo de apoyo para atletas comunes. 391 00:30:03,416 --> 00:30:04,750 ¿Tiene antecedentes? 392 00:30:04,833 --> 00:30:08,375 Lo detuvieron algunas veces, pero solo por cosas menores, 393 00:30:08,458 --> 00:30:10,666 como protestas y desobediencia civil. 394 00:30:10,750 --> 00:30:12,875 Típicas cosas de rebelde, ¿viste? 395 00:30:12,958 --> 00:30:15,083 No sé. Tiene que haber algo más. 396 00:30:15,583 --> 00:30:18,416 Miúdo pudo haber sido su prototipo. 397 00:30:18,500 --> 00:30:20,166 Este grupo promueve la idea 398 00:30:20,250 --> 00:30:24,500 de que todo atleta debería poder amputarse para volverse biónico. 399 00:30:24,583 --> 00:30:27,625 Necesitamos conseguir más inteligencia sobre Heitor. 400 00:30:27,708 --> 00:30:30,666 Intenta encontrar más información sobre este grupo. 401 00:30:47,291 --> 00:30:49,750 HEITOR: HOLA… 402 00:30:49,833 --> 00:30:52,750 ¿CÓMO ESTÁS? 403 00:30:52,833 --> 00:30:55,708 ¿RECIBISTE MI REGALO? 404 00:31:05,291 --> 00:31:11,458 MARIA: ¿QUÉ REGALO? 405 00:31:47,083 --> 00:31:49,375 Míranos. ¿Quién lo hubiera dicho? 406 00:31:50,166 --> 00:31:52,166 Dos lisiadas en la misma familia. 407 00:31:55,500 --> 00:31:56,916 Qué coincidencia, ¿no? 408 00:31:57,458 --> 00:31:58,708 Quizá fue el destino. 409 00:31:58,791 --> 00:32:00,625 "El destino". Qué sofisticada. 410 00:32:01,541 --> 00:32:02,708 Bueno, vamos a ver 411 00:32:02,791 --> 00:32:06,375 cómo se las arregla la señorita Destino sin las muletas, ¿sí? 412 00:32:06,916 --> 00:32:09,000 Aprovecha que me siento bondadosa. 413 00:32:16,041 --> 00:32:17,125 Ven aquí. 414 00:32:17,208 --> 00:32:19,000 ¡Ven! 415 00:32:19,083 --> 00:32:22,791 Primero, tenemos que ver cómo estás. ¿Estás bien ahí? 416 00:32:22,875 --> 00:32:25,833 Bueno. A la cuenta de tres, te soltaré la mano. 417 00:32:25,916 --> 00:32:26,791 ¿Preparada? 418 00:32:27,291 --> 00:32:28,916 ¿Y la sonrisa? Vamos. 419 00:32:29,000 --> 00:32:33,083 Tres, dos, uno. Tú puedes, vamos. 420 00:32:35,541 --> 00:32:36,375 ¡Epa! 421 00:32:36,458 --> 00:32:37,708 - ¡Espera! - Mierda. 422 00:32:37,791 --> 00:32:39,583 Cálmate, hermana. Es normal. 423 00:32:39,666 --> 00:32:40,875 Es tu primera vez. 424 00:32:40,958 --> 00:32:43,583 Mira, mantén la cadera en alto 425 00:32:43,666 --> 00:32:46,500 y transfiere todo tu peso hacia la punta del pie. 426 00:32:46,583 --> 00:32:47,833 - Tú puedes. - Bien. 427 00:32:47,916 --> 00:32:50,750 ¡Puedes hacerlo! Vamos. ¡Quiero ver! 428 00:32:51,250 --> 00:32:54,291 Tres, dos, uno. 429 00:32:54,375 --> 00:32:56,333 ¡Vamos, Maria! 430 00:32:57,250 --> 00:33:01,083 - ¡Vaya! ¡Me encantó! - Puedes ayudarme a mejorar en esto. 431 00:33:01,166 --> 00:33:02,250 ¿Qué te parece? 432 00:33:04,708 --> 00:33:06,375 Por favor, Maria. 433 00:33:06,458 --> 00:33:07,458 Mierda, Gabi. 434 00:33:07,958 --> 00:33:09,041 Perdí una pierna. 435 00:33:13,125 --> 00:33:15,333 No estás pensando en lo que perdiste, 436 00:33:16,125 --> 00:33:18,750 sino en lo que vas a ganar, ¿verdad? 437 00:33:36,291 --> 00:33:37,166 Avión. 438 00:33:38,625 --> 00:33:39,541 Caballo. 439 00:33:40,750 --> 00:33:41,791 Compás. 440 00:33:42,500 --> 00:33:43,791 Reloj de arena. 441 00:33:45,208 --> 00:33:46,041 Barco. 442 00:33:47,666 --> 00:33:48,500 Edificio. 443 00:33:49,000 --> 00:33:49,958 Este es el NIM. 444 00:33:51,708 --> 00:33:55,625 Este chip es lo que hizo que la revolución biónica fuera posible. 445 00:33:58,125 --> 00:34:02,708 Captura todos los matices e impulsos del córtex motor, 446 00:34:02,791 --> 00:34:05,500 y se los trasmite a la prótesis con precisión. 447 00:34:05,583 --> 00:34:06,458 Tren. 448 00:34:08,166 --> 00:34:09,500 - Maria. - Mariposa. 449 00:34:09,583 --> 00:34:13,083 - Sentirás una leve presión en la nuca… - Armadillo. 450 00:34:13,166 --> 00:34:15,291 - …y un cosquilleo. - Caimán. 451 00:34:16,125 --> 00:34:17,958 - ¿Cómo está la señal? - Avión. 452 00:34:22,708 --> 00:34:25,166 - NIM posicionado en… - Compás. 453 00:34:25,250 --> 00:34:28,125 …L32H76.1. 454 00:34:28,625 --> 00:34:31,750 El NIM se implantó con éxito en el córtex motor. 455 00:34:33,041 --> 00:34:35,125 - Excelente. - Todo bien por aquí. 456 00:34:35,208 --> 00:34:37,458 Maria, todo salió bien. 457 00:34:40,375 --> 00:34:44,333 Primero, te voy a pedir que muevas el brazo derecho, por favor. 458 00:34:47,458 --> 00:34:49,166 Eso es. Un poco más. 459 00:34:53,541 --> 00:34:56,291 - Compensación iniciada. - Creando parámetros. 460 00:34:56,875 --> 00:34:59,791 Señal inalámbrica del NIM activada. 461 00:35:01,625 --> 00:35:03,500 NIM integrado con éxito. 462 00:35:21,125 --> 00:35:23,125 - ¿Es igual a la de Gabi? - Así es. 463 00:35:23,708 --> 00:35:27,041 La única diferencia es que esta se hizo a medida para ti. 464 00:35:33,625 --> 00:35:34,458 ¿Y ahora qué? 465 00:35:50,208 --> 00:35:51,833 ¡Vamos, nena! 466 00:35:55,666 --> 00:35:59,125 Es increíble la simbiosis entre lo mecánico y lo orgánico. 467 00:35:59,208 --> 00:36:02,375 - Es muy natural. - Ahora va a notar que todo cambió. 468 00:36:02,458 --> 00:36:04,666 Su pierna biológica la ralentiza. 469 00:36:06,583 --> 00:36:07,541 Gabi… 470 00:36:26,250 --> 00:36:28,250 - Bien. - ¡Mira eso! 471 00:36:28,333 --> 00:36:30,291 - ¡Bien! - Ciento cincuenta kilos. 472 00:36:30,375 --> 00:36:31,791 Es increíble. 473 00:36:31,875 --> 00:36:34,291 Para alguien que recién empieza, lo es. 474 00:36:34,375 --> 00:36:35,500 - Gabi. - ¿Qué? 475 00:36:35,583 --> 00:36:36,833 Prepárense, equipo. 476 00:36:37,416 --> 00:36:40,083 Tres, dos, uno. 477 00:37:16,541 --> 00:37:19,083 El camión blindado irá por Francisco Matarazzo. 478 00:37:19,166 --> 00:37:21,250 El paso elevado es el problema. 479 00:37:21,333 --> 00:37:25,458 No si lo bloqueamos y los forzamos a ir por una calle desierta, ¿no? 480 00:37:25,541 --> 00:37:26,958 Es la mejor opción. 481 00:37:28,416 --> 00:37:31,458 Lo bloqueamos, van por aquí, y nos desviamos aquí. 482 00:37:34,125 --> 00:37:37,708 Mira. Tu hermana favorita corriendo. 483 00:38:00,375 --> 00:38:04,000 Intentemos hacer un salto. ¿Sí, Maria? Haremos un salto. 484 00:38:04,625 --> 00:38:06,083 - ¿Bien, Dário? - Vamos. 485 00:38:06,166 --> 00:38:08,541 - Maria, ¿todo bien? - Todo bien. ¡Vamos! 486 00:38:08,625 --> 00:38:10,833 - Muy bien. - ¿Lo hacemos? Aquí está. 487 00:38:11,416 --> 00:38:12,791 La canción que pediste. 488 00:38:13,666 --> 00:38:14,958 - ¿Lista? - Sí. 489 00:38:25,750 --> 00:38:26,791 Eso es, cariño. 490 00:38:27,375 --> 00:38:29,041 Es tu primer salto. 491 00:38:29,125 --> 00:38:32,875 Esto es nuevo para ti, ¿sí? Mantén la calma, no te sobreexijas. 492 00:38:32,958 --> 00:38:35,375 - Sé que estás ansiosa como papá. - Bien. 493 00:38:35,458 --> 00:38:36,666 - Vamos. - Vamos. 494 00:38:59,916 --> 00:39:02,000 ADVERTENCIA 495 00:39:06,416 --> 00:39:07,416 ¡Maria! 496 00:39:14,250 --> 00:39:15,208 ¡Cariño! 497 00:39:19,833 --> 00:39:21,750 Tranquila, loca. 498 00:39:21,833 --> 00:39:23,333 Casi te fríes el cerebro. 499 00:39:25,375 --> 00:39:26,291 Mira tu muñeca. 500 00:39:28,583 --> 00:39:31,041 Si eso llega a cero, terminas en coma. 501 00:39:32,333 --> 00:39:34,791 Ya te lo dije muchas veces, Maria. 502 00:39:34,875 --> 00:39:37,041 Parece que no te lo tomas en serio. 503 00:39:42,291 --> 00:39:43,541 Míralo otra vez. 504 00:39:43,625 --> 00:39:48,625 Esto muestra la capacidad del cerebro para soportar los impulsos del NIM, ¿okey? 505 00:39:48,708 --> 00:39:50,666 - Okey. Me dejé llevar. - Sí. 506 00:39:50,750 --> 00:39:53,333 Es como si siempre hubiera sido parte de mí. 507 00:39:53,416 --> 00:39:55,333 Ahí está el peligro, cariño. 508 00:39:56,333 --> 00:40:00,625 La ansiedad afecta directamente a los neurotransmisores, 509 00:40:00,708 --> 00:40:02,416 lo que te drena el cerebro. 510 00:40:02,500 --> 00:40:04,958 Esa es la clave. Controla tus emociones. 511 00:40:05,041 --> 00:40:06,125 - ¿Bien? - Bien. 512 00:40:06,625 --> 00:40:08,750 También va para ti. ¿Sí, jovencita? 513 00:40:09,250 --> 00:40:11,833 ¿Le quieres enseñar a la experta? 514 00:40:11,916 --> 00:40:14,583 ¿Cómo hago que el número vuelva a la normalidad? 515 00:40:14,666 --> 00:40:16,333 Recargando el cerebro. 516 00:40:16,416 --> 00:40:19,666 - Fácil. ¿Cómo lo recargo? - Duerme. Descansa. 517 00:40:19,750 --> 00:40:22,083 Necesitas dormir bien. ¿Sí, Maria? 518 00:40:29,583 --> 00:40:34,291 Esta noche, deberás dormir bien profundo. Doce horas de sueño como mínimo. 519 00:41:59,375 --> 00:42:00,416 Llegó la hora. 520 00:42:04,041 --> 00:42:06,125 ¿Por qué tienes que hacer esto? 521 00:42:13,125 --> 00:42:14,916 Porque tengo que hacerlo. 522 00:42:16,083 --> 00:42:17,541 Lo hago por el sudor, 523 00:42:19,083 --> 00:42:20,041 por la sangre, 524 00:42:21,166 --> 00:42:24,708 por el alma de los atletas que vivieron entrenando en vano. 525 00:42:29,000 --> 00:42:31,500 Tengo que hacerlo, Maria. 526 00:42:32,541 --> 00:42:33,541 Por ellos. 527 00:42:35,625 --> 00:42:36,625 Por mi hermano. 528 00:42:38,750 --> 00:42:39,750 Por ti. 529 00:42:51,375 --> 00:42:52,875 Solo te pido una cosa. 530 00:42:55,250 --> 00:42:57,083 No metas a mi hermano en esto. 531 00:43:02,416 --> 00:43:05,583 OBJETIVO CONFIRMADO VEHÍCULO EN MOVIMIENTO 532 00:43:07,875 --> 00:43:09,375 TRANSPORTE DE VALORES 533 00:43:14,833 --> 00:43:16,625 Tomó la avenida principal. 534 00:43:17,333 --> 00:43:19,708 Está subiendo al paso elevado. 535 00:43:26,500 --> 00:43:28,875 Oye, hay algo ahí arriba. 536 00:43:28,958 --> 00:43:32,458 ¿El paso está cortado? Qué raro. ¿Cómo van a cortarlo? 537 00:43:33,291 --> 00:43:34,333 DESVÍO 538 00:43:36,625 --> 00:43:37,916 Dobla a la derecha. 539 00:43:48,250 --> 00:43:51,166 Por el amor de Dios, no mueras. ¡Dales una paliza! 540 00:43:51,250 --> 00:43:52,375 ¡Vamos! 541 00:43:53,791 --> 00:43:55,500 Cariño, ¿estás emocionada? 542 00:43:55,583 --> 00:43:56,416 Oye. 543 00:43:57,250 --> 00:43:58,958 Oye. Mírame. 544 00:43:59,041 --> 00:44:00,875 No tienes que tener miedo. 545 00:44:00,958 --> 00:44:03,375 El tío Carlão está aquí para protegerte. 546 00:44:03,958 --> 00:44:04,791 ¡Oye! 547 00:44:05,541 --> 00:44:07,083 Me gusta eso. 548 00:44:07,166 --> 00:44:09,375 ¡Epa! Me gusta tu estilo. 549 00:44:11,958 --> 00:44:13,625 Bien, después hablamos. 550 00:44:18,083 --> 00:44:19,583 Está todo cortado. 551 00:44:21,791 --> 00:44:23,416 ¡Oigan! ¡Estén atentos! 552 00:45:30,708 --> 00:45:31,833 ¡Mierda! 553 00:46:29,875 --> 00:46:30,791 ¡Alto ahí! 554 00:47:02,375 --> 00:47:05,083 Se acercan patrullas por la avenida do Estado. 555 00:47:05,166 --> 00:47:06,666 Salgan de ahí ahora. 556 00:47:06,750 --> 00:47:07,833 ¡Váyanse, carajo! 557 00:47:07,916 --> 00:47:10,208 ¡Vamos! 558 00:47:10,291 --> 00:47:11,375 ¡Vámonos, carajo! 559 00:47:11,458 --> 00:47:12,916 - ¡Vengan! - Vamos. 560 00:47:13,958 --> 00:47:14,916 ¡Vamos! 561 00:47:16,125 --> 00:47:17,333 ¡Vamos, carajo! 562 00:47:33,541 --> 00:47:35,166 Toma esa mierda, y vámonos. 563 00:47:38,083 --> 00:47:39,125 ¡Mierda! 564 00:47:43,541 --> 00:47:45,416 ¿Por qué tienes esa puta cara? 565 00:47:45,500 --> 00:47:48,916 ¿Quieres hacer lo tuyo y no ensuciarte las manos, princesa? 566 00:47:50,041 --> 00:47:51,458 ¿Eh, princesa? ¿Es eso? 567 00:47:56,291 --> 00:47:58,750 Te felicito. Estuviste muy bien. 568 00:48:03,916 --> 00:48:04,875 ¡Vamos, carajo! 569 00:48:06,166 --> 00:48:07,541 Vamos, carajo. 570 00:48:07,625 --> 00:48:11,916 ¡Hijo de puta! ¡Eres una mierda! ¡No deberías haber hecho eso! 571 00:48:12,500 --> 00:48:13,833 Te vio la cara. 572 00:48:13,916 --> 00:48:16,833 Dijiste que ayudabas a la gente, no que matabas. 573 00:48:17,708 --> 00:48:21,125 Toda victoria requiere sacrificios, y tú lo sabes muy bien. 574 00:48:21,208 --> 00:48:22,458 Mejor que nadie. 575 00:48:22,541 --> 00:48:25,750 Te dije que no metieras a tu novia en esto. Te lo dije. 576 00:48:25,833 --> 00:48:27,166 ¿Y tú qué haces aquí? 577 00:48:27,250 --> 00:48:29,291 ¡Vaya! 578 00:48:29,375 --> 00:48:30,708 ¿Qué mierda es esto? 579 00:48:33,583 --> 00:48:36,666 Te dije que no metieras a mi hermano en esto. 580 00:48:36,750 --> 00:48:38,250 Estoy aquí porque quiero. 581 00:48:40,458 --> 00:48:42,458 Es el cerebro detrás de todo esto. 582 00:48:44,000 --> 00:48:47,000 Nosotros ni podíamos hacer que el dron funcionara. 583 00:48:49,166 --> 00:48:51,166 - ¿Empezamos a contar? - Claro. 584 00:48:51,250 --> 00:48:52,958 Separa los de 100, 50 y 20. 585 00:48:53,041 --> 00:48:54,333 - ¿Y 200? - Y 200. 586 00:48:54,416 --> 00:48:55,833 Qué lindo regalito. 587 00:48:55,916 --> 00:48:57,708 Entonces separemos los de 200. 588 00:49:03,916 --> 00:49:05,541 ¿Para qué necesitan dinero? 589 00:49:06,333 --> 00:49:10,083 Escuchamos que Solid Limbs recibirá un cargamento de diez NIM. 590 00:49:11,625 --> 00:49:14,750 Pero no sabemos cómo, dónde ni cuándo. 591 00:49:14,833 --> 00:49:17,666 Con esto, compraremos cripto para los hackers. 592 00:49:17,750 --> 00:49:20,000 Ellos rastrearán el cargamento de NIM. 593 00:49:20,083 --> 00:49:21,750 ¡Te luciste, amigo! 594 00:49:23,041 --> 00:49:25,208 Habrá diez nuevos atletas biónicos. 595 00:49:26,208 --> 00:49:28,708 Excolegas a quienes les negaron su derecho. 596 00:49:29,583 --> 00:49:30,750 Gente como tú. 597 00:49:32,750 --> 00:49:33,583 Bien. 598 00:49:34,375 --> 00:49:35,625 Bonito discurso. 599 00:49:36,875 --> 00:49:39,000 Pero quiero a mi hermano afuera. 600 00:49:39,083 --> 00:49:41,708 - Ven, muchacho. - Me lastimas. ¡Suéltame! 601 00:49:41,791 --> 00:49:44,791 - ¡Suéltame, carajo! - Te quiero lejos de esa gente. 602 00:49:47,833 --> 00:49:50,583 Vi a Heitor matar a sangre fría sin motivo. 603 00:49:50,666 --> 00:49:52,416 ¿Y qué carajo esperabas? 604 00:49:53,875 --> 00:49:55,458 Qué sorpresa, hermana. 605 00:49:56,291 --> 00:49:57,791 ¿Ya no piensas en grande? 606 00:49:58,291 --> 00:50:01,291 Bueno, este es solo el comienzo de una revolución. 607 00:50:01,375 --> 00:50:02,541 ¿Qué revolución? 608 00:50:03,541 --> 00:50:06,250 - Estoy pensando en tu futuro. - ¡Y una mierda! 609 00:50:06,333 --> 00:50:09,333 ¡Siempre lo mismo! Nunca me dejan hacer nada. 610 00:50:09,416 --> 00:50:13,416 No hay lugar para mí en esta familia. ¡No puedo hacer mi propia vida! 611 00:50:18,083 --> 00:50:21,833 - ¿De qué estás hablando? - No soy nada comparado con ustedes. 612 00:50:24,666 --> 00:50:26,333 Lárgate. Vete. 613 00:50:34,750 --> 00:50:36,291 Cuatro, siete… 614 00:50:36,375 --> 00:50:38,708 Okey. Cuatro, siete, ocho. 615 00:50:38,791 --> 00:50:40,125 Muy bien. Gracias. 616 00:50:40,208 --> 00:50:41,791 - Descansa. - Gracias. 617 00:50:51,166 --> 00:50:54,541 No le vi la cara a ninguno. Todo pasó muy rápido. 618 00:50:54,625 --> 00:50:55,833 ¿El camión volcó? 619 00:50:56,583 --> 00:51:00,375 - ¿Perdieron el control? - No. No volcó. De ninguna manera. 620 00:51:00,458 --> 00:51:02,125 Recibimos un golpe. 621 00:51:02,208 --> 00:51:03,500 ¿Un golpe? 622 00:51:03,583 --> 00:51:04,458 Sí. 623 00:51:04,541 --> 00:51:08,625 Uno de ellos tenía una pierna rara, algo que parecía biónico. 624 00:51:09,125 --> 00:51:12,333 - ¿Pierna derecha o izquierda? - Derecha, izquierda… 625 00:51:12,416 --> 00:51:13,500 No lo sé. 626 00:51:13,583 --> 00:51:14,625 Derecha. 627 00:51:16,791 --> 00:51:20,791 Un trágico accidente que involucra a una exatleta de alto rendimiento 628 00:51:21,333 --> 00:51:23,750 cuya hermana es una estrella biónica. 629 00:51:24,416 --> 00:51:25,625 ¿No parece extraño? 630 00:51:26,750 --> 00:51:28,750 Quizá solo sea una coincidencia. 631 00:51:28,833 --> 00:51:29,958 ¿Coincidencia? 632 00:51:30,041 --> 00:51:33,791 Heitor Hirsh visitó a Maria mientras entrenaba en Solid Limbs. 633 00:51:33,875 --> 00:51:37,625 Quién sabe. Quizá solo quería darse unos besos con el tipo. 634 00:51:38,500 --> 00:51:41,750 ¿Crees que tuvo algo que ver con lo del camión blindado? 635 00:51:41,833 --> 00:51:43,208 No sé. Tal vez. 636 00:51:44,833 --> 00:51:47,916 Una prótesis biónica sirve para batir récords, 637 00:51:48,708 --> 00:51:50,125 pero también es un arma. 638 00:51:52,666 --> 00:51:53,500 Escucha. 639 00:51:54,041 --> 00:51:56,125 Dime la fecha y hora del accidente. 640 00:51:56,208 --> 00:51:57,041 ¿Por qué? 641 00:52:06,458 --> 00:52:07,541 No lo sé. 642 00:52:07,625 --> 00:52:11,458 Cuando lo ves, no parece algo premeditado, ¿sabes? 643 00:52:11,541 --> 00:52:14,333 Hacer algo así en una calle llena de cámaras… 644 00:52:14,416 --> 00:52:16,916 Justo eso es lo que quieren que pienses. 645 00:52:19,666 --> 00:52:21,375 Pon la llamada a Emergencias. 646 00:52:25,625 --> 00:52:27,458 Emergencias, buenas noches. 647 00:52:27,541 --> 00:52:30,333 - Acabo de ver un accidente de moto. - Bien. 648 00:52:30,416 --> 00:52:32,041 - Fue grave. - ¿Dirección…? 649 00:52:32,125 --> 00:52:34,875 ¿A qué hora fue el accidente según las cámaras? 650 00:52:37,208 --> 00:52:38,250 1:45. 651 00:52:39,250 --> 00:52:40,083 ¿Y la llamada? 652 00:52:41,125 --> 00:52:43,250 La llamada… A ver. 653 00:52:44,125 --> 00:52:45,291 Un segundo. 654 00:52:57,541 --> 00:52:58,375 Sí. 655 00:52:59,166 --> 00:53:01,708 Realmente creo que nada es casualidad. 656 00:53:06,375 --> 00:53:08,500 En el fondo, hay un plan secreto. 657 00:53:09,625 --> 00:53:11,541 El plan puede parecer misterioso 658 00:53:12,875 --> 00:53:14,708 o un poco caótico al principio. 659 00:53:19,875 --> 00:53:21,666 Pero el destino es así. 660 00:53:24,708 --> 00:53:27,416 Solo tenemos que seguir creyendo 661 00:53:28,083 --> 00:53:29,125 y confiar en que, 662 00:53:30,125 --> 00:53:31,666 tarde o temprano, 663 00:53:32,541 --> 00:53:34,333 todo se resolverá. 664 00:53:36,958 --> 00:53:39,125 Buen día, hermana. 665 00:53:39,208 --> 00:53:41,833 Vaya, hoy se levantó acuática. 666 00:53:43,291 --> 00:53:45,833 ¿Y ayer? ¿Dónde estabas, señorita? 667 00:53:46,625 --> 00:53:48,083 ¿Eres mi mamá ahora? 668 00:53:48,625 --> 00:53:51,541 Si fuera tu mamá, Maria, todo sería muy diferente. 669 00:53:51,625 --> 00:53:54,875 Claro, Gabi. No olvides que también era tu mamá. 670 00:54:03,500 --> 00:54:06,000 ¿Qué tiene esa prótesis? ¿Qué pasó? 671 00:54:06,083 --> 00:54:08,250 Nada. Tuve una caída fuerte. 672 00:54:09,000 --> 00:54:10,833 Fue en uno de mis saltos. 673 00:54:15,125 --> 00:54:15,958 Claro. 674 00:54:18,625 --> 00:54:19,583 ¿Qué pasa? 675 00:54:23,833 --> 00:54:25,291 Tengo una noticia. 676 00:54:25,375 --> 00:54:28,250 ¿Empezamos el día así? ¿Es buena o mala? 677 00:54:28,333 --> 00:54:29,916 - ¿Eh, Gus? - No lo sé. 678 00:54:31,708 --> 00:54:34,333 De ahora en más, habrá cambios en la familia. 679 00:54:34,416 --> 00:54:36,250 ¡Vaya! Qué intriga. 680 00:54:36,916 --> 00:54:41,916 ¡Vamos a tener dos atletas biónicas en los Juegos! 681 00:54:43,000 --> 00:54:45,458 Espera. ¿El equipo no estaba armado? 682 00:54:45,541 --> 00:54:47,125 Hicieron una excepción. 683 00:54:47,708 --> 00:54:49,250 Y, Maria, 684 00:54:49,333 --> 00:54:52,416 tendrás el mismo patrocinador que Gabi. 685 00:54:53,083 --> 00:54:57,833 A Biona le encantó la idea de tener dos hermanas biónicas en los Juegos. 686 00:54:57,916 --> 00:54:59,875 - ¡Participarás! - ¡Mierda, papá! 687 00:54:59,958 --> 00:55:01,666 ¡Lo hicimos, cariño! 688 00:55:03,750 --> 00:55:04,791 ¡Guau, papá! 689 00:55:05,833 --> 00:55:07,625 ¡Qué maravilloso! 690 00:55:07,708 --> 00:55:09,125 Sácanos una foto, Gus. 691 00:55:09,708 --> 00:55:10,875 ¿En serio, papá? 692 00:55:10,958 --> 00:55:12,166 En serio. Vamos. 693 00:55:13,833 --> 00:55:14,916 Ven, cariño. 694 00:55:15,000 --> 00:55:16,458 - ¿Es necesario? - Claro. 695 00:55:20,000 --> 00:55:20,833 Sonríe. 696 00:55:24,416 --> 00:55:26,750 IV DISTRITO POLICIAL 697 00:55:28,750 --> 00:55:32,333 El equipo Biona Solid Limbs tiene el orgullo de anunciar 698 00:55:32,416 --> 00:55:35,041 que Maria Santos es su nueva atleta. 699 00:55:35,125 --> 00:55:36,916 Debutará próximamente… 700 00:55:37,000 --> 00:55:40,125 - Maria Santos. - …en los Juegos Biónicos de este año. 701 00:55:40,208 --> 00:55:41,583 Juegos Biónicos. 702 00:55:50,416 --> 00:55:53,458 ¿De verdad crees que me vas a ganar, nena? 703 00:55:54,458 --> 00:55:55,750 Bueno, no lo sé. 704 00:55:55,833 --> 00:55:58,125 Si gano, no tendrás más excusas. 705 00:55:58,708 --> 00:56:01,541 Competiremos en igualdad de condiciones, ¿no? 706 00:56:02,958 --> 00:56:05,083 Te quitaste la careta. Me gusta. 707 00:56:05,166 --> 00:56:08,458 Debería haber filmado tu discurso en la fiesta, ¿sabes? 708 00:56:09,291 --> 00:56:11,916 Te convertiste en lo que más odiabas, Maria. 709 00:56:12,625 --> 00:56:15,250 Tú me incentivaste, Gabi. 710 00:56:15,333 --> 00:56:16,500 ¿Qué quieres decir? 711 00:56:16,583 --> 00:56:18,208 Déjame en paz. Qué molesta. 712 00:56:18,291 --> 00:56:20,791 - Déjame, carajo. - Oigan, niñas. ¡Oigan! 713 00:56:21,416 --> 00:56:23,458 Por el amor de Dios, mis amores. 714 00:56:24,541 --> 00:56:26,666 Falta una semana para los Juegos. 715 00:56:27,166 --> 00:56:28,500 Son un equipo. 716 00:56:29,333 --> 00:56:30,166 Oye, papá, 717 00:56:31,250 --> 00:56:34,250 no sé si lo sabías, pero no es un deporte de equipo. 718 00:56:34,333 --> 00:56:35,291 ¡Maria! 719 00:56:48,000 --> 00:56:50,791 Adidas, Nike, Fila… ¿Cuál es esta vez? 720 00:56:51,916 --> 00:56:52,750 La policía. 721 00:56:52,833 --> 00:56:54,125 ¡Rápido! ¡Vamos! 722 00:56:56,875 --> 00:57:00,500 ¿Qué hay de ti? ¿No quieres seguir con el legado familiar? 723 00:57:00,583 --> 00:57:01,916 No es lo mío. 724 00:57:02,000 --> 00:57:03,625 No me gustan los deportes. 725 00:57:03,708 --> 00:57:06,083 Además, muchas manos en un plato… 726 00:57:12,291 --> 00:57:13,750 ¿Quieres freírte, Maria? 727 00:57:24,666 --> 00:57:25,541 Permiso. 728 00:57:32,541 --> 00:57:33,375 ¡Oye! 729 00:57:37,166 --> 00:57:39,541 Te dejé ganar, ¿sí, querida? 730 00:57:39,625 --> 00:57:41,166 - ¡Respétame! - No grites. 731 00:57:41,250 --> 00:57:44,333 - ¡No aceptas que soy la ganadora! - Cállate, mocosa. 732 00:57:44,416 --> 00:57:46,291 - ¡Basta! - ¡No me empujes! 733 00:57:46,375 --> 00:57:48,000 - ¿Estás loca? - ¡Déjame! 734 00:57:48,083 --> 00:57:50,083 - ¡Debes respetarme! - ¿Ah, sí? 735 00:57:50,166 --> 00:57:52,958 - ¡Paren! - ¡Acepta que soy la ganadora! 736 00:57:53,041 --> 00:57:54,083 ¡Suéltame! 737 00:58:01,166 --> 00:58:02,333 Disculpa, hermano. 738 00:58:06,666 --> 00:58:07,916 La policía, Maria. 739 00:58:08,000 --> 00:58:08,875 ¿La policía? 740 00:58:09,583 --> 00:58:10,750 Detective Guerra. 741 00:58:12,291 --> 00:58:14,708 Quería hablar contigo sobre tu accidente. 742 00:58:14,791 --> 00:58:16,000 ¿Hablar de qué? 743 00:58:16,708 --> 00:58:18,708 ¿Encontraron al que me atropelló? 744 00:58:21,125 --> 00:58:22,458 No. De hecho, no. 745 00:58:22,541 --> 00:58:25,958 Entonces no hay nada que hablar. Ya dije todo esa noche. 746 00:58:27,208 --> 00:58:29,541 - ¿Por qué estás tan nerviosa? - Déjame. 747 00:58:38,458 --> 00:58:39,291 Basta. 748 00:58:39,375 --> 00:58:40,916 No quiero verlo más. 749 00:58:41,541 --> 00:58:43,833 ¿Puedo verlo de nuevo? 750 00:58:44,333 --> 00:58:48,083 - Claro. - Entonces, ¿no encontraron al culpable? 751 00:58:48,166 --> 00:58:51,208 La camioneta se esfumó. Está a nombre de un muerto. 752 00:58:52,166 --> 00:58:54,208 ¿La atropelló un fantasma? 753 00:58:54,291 --> 00:58:56,333 Alguien haciéndose pasar por uno. 754 00:58:56,916 --> 00:59:01,083 Hay algo más que me gustaría mostrarles. Del servicio de emergencias. 755 00:59:06,083 --> 00:59:09,916 - Emergencias, buenas noches. - Acabo de ver un accidente de moto. 756 00:59:10,000 --> 00:59:11,208 - Bien. - Fue grave. 757 00:59:11,291 --> 00:59:13,166 ¿Dirección, por favor? 758 00:59:13,250 --> 00:59:14,916 Vemag y Presidente Wilson. 759 00:59:15,000 --> 00:59:17,208 Bien, señor. La ayuda está en camino. 760 00:59:17,291 --> 00:59:19,583 Apúrense, por favor. Gracias. 761 00:59:19,666 --> 00:59:21,208 Sigo sin entender. 762 00:59:21,291 --> 00:59:25,125 Llamaron antes de que las cámaras registraran el accidente. 763 00:59:25,208 --> 00:59:28,125 - ¿Qué? ¿La llamada se hizo antes? - Raro, ¿no? 764 00:59:28,833 --> 00:59:32,166 Espere. ¿Está insinuando que mi hija armó el accidente? 765 00:59:32,250 --> 00:59:34,625 Mucha gente quiere superpoderes, ¿sabe? 766 00:59:35,333 --> 00:59:38,000 - Debe ser una broma. - Cálmate, papá. 767 00:59:38,083 --> 00:59:39,833 Solo están investigando. 768 00:59:39,916 --> 00:59:41,041 Una pregunta más. 769 00:59:42,416 --> 00:59:44,916 ¿Qué pueden decirme sobre Heitor Hirsh? 770 00:59:45,000 --> 00:59:46,166 ¿Qué tiene que ver? 771 00:59:46,250 --> 00:59:48,208 Podría estar usando a Maria. 772 00:59:48,291 --> 00:59:51,166 - ¿Se conocen hace mucho? - ¡Basta! ¡Suficiente! 773 00:59:52,416 --> 00:59:55,125 Si quieren hablar conmigo o con mis hijos, 774 00:59:55,208 --> 00:59:57,916 a partir de ahora, será a través de mi abogado. 775 00:59:58,583 --> 00:59:59,416 Está bien. 776 01:00:00,000 --> 01:00:02,875 Hice una copia de todo y se la envié a su correo. 777 01:00:03,833 --> 01:00:06,916 - Como muestra de buena voluntad. - Se lo agradezco. 778 01:00:16,375 --> 01:00:19,625 ¿Qué haces, papá? ¿Por qué actúas así para protegerla? 779 01:00:20,583 --> 01:00:22,916 No me hagas enojar, Gabriela. 780 01:00:24,291 --> 01:00:25,875 ¡Oye! 781 01:00:26,458 --> 01:00:29,416 ¿Y tú, Gus? ¿Qué carajo? ¿Quién es ese Heitor? 782 01:00:29,500 --> 01:00:30,666 ¿Qué te pasa? 783 01:00:31,833 --> 01:00:33,666 Maria podría haber muerto. 784 01:00:34,500 --> 01:00:36,916 Pero no murió. Todo lo contrario. 785 01:00:37,000 --> 01:00:39,666 Está más viva que nunca. No te hagas el tonto. 786 01:00:39,750 --> 01:00:41,291 Ustedes son así, ¿no? 787 01:00:42,541 --> 01:00:44,791 ¿No pueden ser…? No lo sé. 788 01:00:46,041 --> 01:00:47,583 - ¿Qué? - Hermanas. 789 01:00:48,083 --> 01:00:49,416 Simplemente hermanas. 790 01:00:49,958 --> 01:00:52,041 ¡Y tú deberías estar de su lado! 791 01:00:57,333 --> 01:00:58,166 Jab directo. 792 01:00:59,291 --> 01:01:00,375 Uno más. 793 01:01:00,458 --> 01:01:01,291 Un minuto. 794 01:01:01,791 --> 01:01:03,500 - ¿Se aflojó? - Está raro. 795 01:01:03,583 --> 01:01:06,208 Haré algunos ajustes para ver cómo se siente. 796 01:01:06,291 --> 01:01:08,041 Quiero tu opinión, ¿sí? 797 01:01:11,000 --> 01:01:11,833 No pares. 798 01:01:13,500 --> 01:01:15,000 Ya vengo. Un minuto. 799 01:01:18,041 --> 01:01:19,041 ¿Qué tal, Maria? 800 01:01:19,958 --> 01:01:20,791 ¿Estás bien? 801 01:01:21,375 --> 01:01:23,541 No. No estoy bien. 802 01:01:25,833 --> 01:01:26,833 Esto es… 803 01:01:27,666 --> 01:01:31,708 Bueno, si sirve de algo, quiero que sepas que estoy aquí 804 01:01:32,208 --> 01:01:35,291 para todo lo que necesites, en todo momento, ¿bien? 805 01:01:36,083 --> 01:01:39,708 Mira, Dário, pareces un buen tipo. 806 01:01:41,125 --> 01:01:43,333 Pero ya he conocido a muchos de esos. 807 01:01:47,125 --> 01:01:48,375 Disfruta la práctica. 808 01:01:58,583 --> 01:02:00,125 ¿No fuiste a entrenar? 809 01:02:01,375 --> 01:02:03,041 No me siento muy bien. 810 01:02:08,791 --> 01:02:11,416 Mierda, te estuve llamando. ¿Dónde estabas? 811 01:02:12,250 --> 01:02:14,375 Un detective investiga a mi hermana. 812 01:02:14,458 --> 01:02:17,041 Ya la conectó contigo y con el grupo. 813 01:02:17,125 --> 01:02:18,958 Estamos jodidos. ¿Ahora qué? 814 01:02:21,125 --> 01:02:23,208 Bien. Nos vemos allí. 815 01:02:42,625 --> 01:02:44,375 Hola. ¿Estás bien, cariño? 816 01:02:44,458 --> 01:02:47,875 No sé. Sigo angustiada por todo lo que pasó ayer, ¿sabes? 817 01:02:47,958 --> 01:02:51,208 Bueno, descansa y volverás con más fuerzas mañana. 818 01:02:51,291 --> 01:02:53,041 Gracias, papá. Te quiero. 819 01:03:01,125 --> 01:03:01,958 Maria. 820 01:03:03,583 --> 01:03:04,416 ¡Oye! 821 01:03:08,750 --> 01:03:09,666 ¿Qué pasa? 822 01:03:11,375 --> 01:03:12,500 Nada, es que… 823 01:03:13,166 --> 01:03:15,083 Tu hermana no vendrá hoy. 824 01:03:15,166 --> 01:03:16,833 - Bien. - Somos tú y yo. 825 01:03:17,333 --> 01:03:18,583 Vamos a trabajar. 826 01:03:19,666 --> 01:03:20,791 A trabajar. 827 01:03:33,083 --> 01:03:37,000 - Emergencias, buenas noches. - Acabo de ver un accidente de moto. 828 01:03:37,083 --> 01:03:38,625 - Bien. - Fue grave. 829 01:03:38,708 --> 01:03:40,125 ¿Dirección, por favor? 830 01:03:40,208 --> 01:03:41,958 Vemag y Presidente Wilson. 831 01:03:42,041 --> 01:03:44,250 Bien, señor. La ayuda está en camino. 832 01:03:44,333 --> 01:03:46,666 Apúrense, por favor. Gracias. 833 01:03:54,083 --> 01:03:58,083 - Emergencias, buenas noches. - Acabo de ver un accidente de moto. 834 01:03:58,166 --> 01:03:59,458 - Bien. - Fue grave. 835 01:03:59,541 --> 01:04:00,916 ¿Dirección, por favor? 836 01:04:01,000 --> 01:04:02,750 Vemag y Presidente Wilson. 837 01:04:02,833 --> 01:04:05,041 Bien, señor. La ayuda está en camino. 838 01:04:09,166 --> 01:04:13,000 - Emergencias, buenas noches. - Acabo de ver un accidente de moto. 839 01:04:13,083 --> 01:04:14,291 - Bien. - Fue grave. 840 01:04:14,375 --> 01:04:16,166 ¿Dirección, por favor? 841 01:04:16,250 --> 01:04:18,083 Vemag y Presidente Wilson. 842 01:04:18,166 --> 01:04:20,375 Bien, señor. La ayuda está en camino. 843 01:04:22,333 --> 01:04:24,291 Emergencias, buenas noches. 844 01:04:24,375 --> 01:04:26,625 Emergencias, buenas noches. 845 01:04:26,708 --> 01:04:29,416 Emergencias… ¿Dirección, por favor? 846 01:04:29,500 --> 01:04:31,291 Emergencias, buenas noches. 847 01:04:31,375 --> 01:04:33,666 Bien, señor. La ayuda está en camino. 848 01:04:50,500 --> 01:04:53,791 Y ese fue el segundo intento del atleta estadounidense. 849 01:04:53,875 --> 01:04:58,583 Es increíble ver a hombres y mujeres compitiendo en igualdad de condiciones. 850 01:04:58,666 --> 01:05:00,708 Otra revolución que fue posible… 851 01:05:00,791 --> 01:05:02,708 - ¿OK? - …gracias a las prótesis. 852 01:05:05,750 --> 01:05:07,000 Vamos, Gabi. 853 01:05:07,083 --> 01:05:08,250 Ajuste de rótula. 854 01:05:08,333 --> 01:05:10,875 Cuádriceps a máxima potencia. 855 01:05:10,958 --> 01:05:12,833 Bien, ahora depende de ti. 856 01:05:12,916 --> 01:05:14,750 - ¿Y, Dário? - Depende de ella. 857 01:05:14,833 --> 01:05:17,666 Ahora, mi atleta favorita, Gabi Santos. 858 01:05:19,208 --> 01:05:21,375 - ¡Vamos, equipo! - ¡Vamos, Gabs! 859 01:05:21,458 --> 01:05:23,541 ¡Fuerza y poder! 860 01:05:27,125 --> 01:05:29,083 Llegó la hora, cariño. ¿Bien? 861 01:05:29,166 --> 01:05:31,708 Cuida la pierna de apoyo. No te sobreexijas. 862 01:05:31,791 --> 01:05:33,000 - Sí, papá. - Genial. 863 01:05:33,083 --> 01:05:35,000 ¡Aquí está Gabi, carajo! 864 01:05:35,500 --> 01:05:36,541 Bien. Choca. 865 01:05:45,958 --> 01:05:47,166 ¡Gabi! 866 01:05:47,250 --> 01:05:49,291 ¡Eso es! ¡Vamos! 867 01:05:49,791 --> 01:05:51,541 ¡Gabi! 868 01:05:53,708 --> 01:05:56,958 Este será su primer salto en los Juegos Biónicos 869 01:05:57,041 --> 01:05:59,041 desde su récord histórico. 870 01:06:00,875 --> 01:06:03,750 Nada más y nada menos que nuestra Gabi Santos. 871 01:06:03,833 --> 01:06:05,041 ¡Vamos, Gabi! 872 01:06:17,416 --> 01:06:18,875 RÉCORD MUNDIAL 15.18 873 01:06:20,208 --> 01:06:21,708 NUEVO RÉCORD MUNDIAL 874 01:06:21,791 --> 01:06:24,208 ¡Increíble, amigos! ¡Qué salto! 875 01:06:24,291 --> 01:06:26,458 Gabi Santos bate su propio récord 876 01:06:26,541 --> 01:06:31,083 y asegura su lugar como la mejor atleta del deporte biónico. 877 01:06:31,166 --> 01:06:32,458 ¿Quieren el baile? 878 01:06:32,541 --> 01:06:35,291 Es increíble cómo esta generación de prótesis 879 01:06:35,375 --> 01:06:38,583 está subiendo el nivel de las actuaciones. 880 01:06:38,666 --> 01:06:42,833 Y la siguiente competidora es Maria Santos, de Brasil. 881 01:06:43,416 --> 01:06:46,833 - La hermana mayor de Gabi Santos. - Vamos. Haz lo mejor. 882 01:06:46,916 --> 01:06:48,583 - Suerte. - ¡Vamos, equipo! 883 01:06:48,666 --> 01:06:50,791 - Maria está en la pista. - Vamos. 884 01:06:51,791 --> 01:06:52,708 Cariño. 885 01:06:53,708 --> 01:06:55,041 Esto es por tu mamá. 886 01:06:56,625 --> 01:06:57,708 La familia Santos. 887 01:07:02,000 --> 01:07:04,875 ¡Cuidado con la bestia, gente! 888 01:07:04,958 --> 01:07:06,791 - Felicitaciones. - ¡Bien, Gabi! 889 01:07:06,875 --> 01:07:08,791 Que gane la mejor, hermana. 890 01:07:08,875 --> 01:07:10,250 Que gane la mejor, 891 01:07:10,333 --> 01:07:11,166 hermana. 892 01:07:15,458 --> 01:07:16,458 Bien hecho, hija. 893 01:07:22,375 --> 01:07:25,958 ¿Sabían que Maria era una promesa del salto en largo? 894 01:07:26,041 --> 01:07:30,416 De hecho, era la principal protegida de su madre, la difunta Helena Santos. 895 01:07:30,500 --> 01:07:33,458 Pero ahora se enfrenta a un gran desafío. 896 01:07:33,541 --> 01:07:36,875 No olviden que es su debut en competiciones biónicas. 897 01:07:36,958 --> 01:07:40,208 Sí, hay mucha presión. Ahí va. ¡Atención! 898 01:08:01,708 --> 01:08:03,125 RÉCORD MUNDIAL 16.78 899 01:08:06,083 --> 01:08:07,833 NUEVO RÉCORD MUNDIAL 900 01:08:09,666 --> 01:08:11,500 ¡Lo sabía, carajo! 901 01:08:14,458 --> 01:08:16,083 ¿Qué acaba de pasar, gente? 902 01:08:16,583 --> 01:08:17,750 ¡17.67! 903 01:08:18,666 --> 01:08:20,500 ¡Increíble! 904 01:08:20,583 --> 01:08:23,250 Maria Santos bate el récord de su hermana 905 01:08:23,333 --> 01:08:26,375 y es la nueva plusmarquista de salto en largo. 906 01:08:26,458 --> 01:08:27,500 ¿No es así? 907 01:08:27,583 --> 01:08:31,291 ¡Así es! Parece mentira, pero eso fue exactamente lo que pasó. 908 01:08:31,375 --> 01:08:34,416 Se batieron dos récords en la misma competición. 909 01:08:34,500 --> 01:08:36,375 Qué noche histórica. 910 01:08:37,000 --> 01:08:38,791 ¡Vamos, carajo! 911 01:08:41,666 --> 01:08:44,166 ¡Bien hecho! ¡Buen trabajo! 912 01:08:45,583 --> 01:08:47,291 ¡Wanda! Te lo dije, carajo. 913 01:08:47,375 --> 01:08:48,291 ¡Nuevo récord! 914 01:08:48,375 --> 01:08:50,416 ¡Eres un genio, amigo! 915 01:08:55,458 --> 01:08:59,708 Esperen. Parece que hay problemas con el estadounidense. 916 01:08:59,791 --> 01:09:04,541 Sí. Ya venía teniendo dificultades para mantener su NIM en un nivel seguro. 917 01:09:04,625 --> 01:09:06,000 Creo que eso fue todo. 918 01:09:06,083 --> 01:09:09,500 Y está fuera. Martinez queda afuera. 919 01:09:09,583 --> 01:09:11,833 La seguridad del atleta es lo primero. 920 01:09:12,541 --> 01:09:16,791 Eso significa que tendremos una final en familia. 921 01:09:16,875 --> 01:09:19,166 Pero no deja de ser un duelo. 922 01:09:19,250 --> 01:09:21,541 Y qué duelo, señoras y señores. 923 01:09:21,625 --> 01:09:24,583 Se siente la electricidad en el aire. 924 01:09:24,666 --> 01:09:27,458 Y Gabi Santos va por su segundo salto. 925 01:09:27,541 --> 01:09:31,208 Les recordamos que cada atleta tiene tres intentos 926 01:09:31,291 --> 01:09:33,250 para conseguir su mejor marca. 927 01:09:33,333 --> 01:09:35,750 ¡Y ahí va, amigos! ¡Gabi Santos! 928 01:09:42,041 --> 01:09:43,208 NUEVO RÉCORD MUNDIAL 929 01:09:43,916 --> 01:09:46,333 ¡Qué locura, señoras y señores! 930 01:09:46,416 --> 01:09:47,833 ¡Qué locura! 931 01:09:47,916 --> 01:09:50,083 ¡Increíble! 932 01:09:50,166 --> 01:09:52,416 Otro récord mundial. 933 01:10:02,416 --> 01:10:07,458 Y ahora, Maria Santos corre para hacer su segundo salto. 934 01:10:28,583 --> 01:10:29,958 RÉCORD MUNDIAL 18.03 935 01:10:34,250 --> 01:10:35,583 ¡Sensacional! 936 01:10:35,666 --> 01:10:38,625 Maria Santos vuelve a ponerse al frente. 937 01:10:38,708 --> 01:10:42,500 Dieciocho metros y veinticinco centímetros. 938 01:10:42,583 --> 01:10:44,000 ¡Es una locura! 939 01:10:47,208 --> 01:10:51,666 Bueno, lo que está pasando aquí hoy quedará en la historia. 940 01:10:51,750 --> 01:10:53,833 - Es increíble… - ¿Qué pasa? 941 01:10:53,916 --> 01:10:56,416 Los hackers entregaron el paquete. 942 01:10:56,500 --> 01:10:57,458 Genial. 943 01:10:57,541 --> 01:10:59,208 Está todo aquí. 944 01:10:59,291 --> 01:11:00,666 Fecha, hora, lugar. 945 01:11:01,416 --> 01:11:02,791 Lo logramos. 946 01:11:02,875 --> 01:11:04,291 Aún no, muchacho. 947 01:11:04,791 --> 01:11:06,458 Pero lo lograremos. 948 01:11:06,541 --> 01:11:09,500 Ambas competidoras nos están dando un espectáculo. 949 01:11:09,583 --> 01:11:12,791 Ahora Gabi Santos tiene toda la presión. 950 01:11:12,875 --> 01:11:16,375 Debe superar de nuevo la marca de su hermana. 951 01:11:16,458 --> 01:11:17,500 Dário. 952 01:11:18,083 --> 01:11:19,291 Por favor. 953 01:11:21,291 --> 01:11:23,250 El nivel de su NIM está muy bajo. 954 01:11:23,791 --> 01:11:25,375 Está demasiado nerviosa. 955 01:11:26,250 --> 01:11:27,416 - Ricardo. - ¿Sí? 956 01:11:30,208 --> 01:11:31,041 ¿Qué pasa? 957 01:11:31,125 --> 01:11:32,458 - Su NIM. - ¿Qué tiene? 958 01:11:32,541 --> 01:11:34,708 - El nivel se derrumbó. - ¡Mierda! 959 01:11:34,791 --> 01:11:37,625 - Cálmate. - No puedo dejarla saltar así. 960 01:11:37,708 --> 01:11:41,125 - Es riesgoso. Haz algo, Dário. - No podemos hacer nada. 961 01:11:41,208 --> 01:11:43,416 Es riesgoso. No puedo dejarla saltar. 962 01:11:45,416 --> 01:11:46,250 Cariño. 963 01:11:46,333 --> 01:11:48,500 ¡Cariño! 964 01:11:49,083 --> 01:11:50,500 - ¡Gabi! - Espera. 965 01:11:50,583 --> 01:11:51,416 Suéltame. 966 01:11:51,500 --> 01:11:53,291 - Escucha. - No puedes saltar. 967 01:11:53,375 --> 01:11:55,208 - De hecho, sí puedo. - No. 968 01:11:55,291 --> 01:11:59,291 - Estoy dentro de los límites, Dário. - Al límite. Es peligroso. 969 01:12:00,041 --> 01:12:00,875 No saltes. 970 01:12:01,750 --> 01:12:02,833 Es mi decisión. 971 01:12:05,125 --> 01:12:05,958 Gabi… 972 01:12:06,875 --> 01:12:09,166 ¡Gabi! 973 01:12:24,750 --> 01:12:26,000 Para, Gabi. Basta. 974 01:12:27,333 --> 01:12:30,916 No me jodas, Maria. ¿Quién eres tú para decirme que se acabó? 975 01:12:36,166 --> 01:12:39,833 ¿Qué puedo hacer? ¿Qué puedo hacer para que cambies de opinión? 976 01:12:40,916 --> 01:12:42,875 ¿Puedes deshacer tu último salto? 977 01:12:50,916 --> 01:12:52,125 Va a saltar. 978 01:12:52,208 --> 01:12:55,666 Gabi Santos intentará superar la marca de Maria. 979 01:12:55,750 --> 01:12:58,208 ¿Tendremos un nuevo récord? 980 01:12:58,291 --> 01:13:00,208 Increíble, amigos. Veamos. 981 01:13:00,291 --> 01:13:01,791 Cuánta expectativa. 982 01:13:01,875 --> 01:13:02,958 ¡Qué momento! 983 01:13:55,708 --> 01:14:00,875 Maria Santos es la nueva campeona mundial de salto en largo biónico. 984 01:14:00,958 --> 01:14:06,333 De forma instantánea, se vuelve la nueva sensación del deporte. 985 01:14:06,416 --> 01:14:09,875 Sin duda, después de lo de hoy, ha puesto su nombre 986 01:14:09,958 --> 01:14:12,583 entre los grandes atletas de esta generación. 987 01:14:12,666 --> 01:14:15,125 Este momento es indescriptible. 988 01:14:15,208 --> 01:14:16,875 Sensacional. 989 01:14:41,958 --> 01:14:43,541 Está sedada por ahora. 990 01:14:44,500 --> 01:14:45,333 Ella… 991 01:14:45,416 --> 01:14:48,083 Va a estar bien. Tranquilo, va a estar bien. 992 01:14:48,166 --> 01:14:51,416 Pero la interfaz entre el NIM y el córtex motor 993 01:14:51,500 --> 01:14:53,166 se dañó por completo. 994 01:14:53,250 --> 01:14:54,083 Eso fue todo. 995 01:14:54,583 --> 01:14:55,708 Se acabó, entonces. 996 01:14:56,833 --> 01:14:58,916 No volverá a competir. Maldita sea. 997 01:15:14,666 --> 01:15:17,000 No imaginé que este día terminaría así. 998 01:15:17,083 --> 01:15:18,708 ¿Y qué esperabas, papá? 999 01:15:19,750 --> 01:15:21,583 Nos hiciste competir a las dos. 1000 01:15:22,958 --> 01:15:25,333 - No puedes hablarme así. - ¿Y tú sí? 1001 01:15:28,375 --> 01:15:30,125 Para ti fue genial, ¿no? 1002 01:15:34,625 --> 01:15:36,958 Nunca cuestionaste lo que pasó, ¿no? 1003 01:15:39,125 --> 01:15:40,541 Dos biónicas… 1004 01:15:42,375 --> 01:15:44,750 - Qué conveniente. - ¿Conveniente? 1005 01:15:46,333 --> 01:15:49,250 Siempre hice todo por ustedes tres. 1006 01:15:50,708 --> 01:15:52,958 Solo pienso en su futuro. 1007 01:16:19,041 --> 01:16:19,958 Escucha. 1008 01:16:20,500 --> 01:16:24,208 Tenemos un trabajo que terminar, y Heitor quiere hablar contigo. 1009 01:16:25,125 --> 01:16:26,083 Cálmate. 1010 01:17:16,083 --> 01:17:17,000 Maria. 1011 01:17:20,166 --> 01:17:21,125 ¿Todo bien? 1012 01:17:21,625 --> 01:17:22,541 ¿Cómo estás? 1013 01:17:23,375 --> 01:17:25,166 Lo sé todo, Maria. 1014 01:17:25,250 --> 01:17:27,458 Sé que no fue un accidente. 1015 01:17:28,666 --> 01:17:32,000 Lo de tu pierna no fue un accidente, ¿no? 1016 01:17:34,791 --> 01:17:36,291 Estaba todo armado. 1017 01:17:47,708 --> 01:17:50,500 - Emergencias, buenas noches. - Escucha. 1018 01:17:50,583 --> 01:17:52,666 Acabo de ver un accidente de moto. 1019 01:17:52,750 --> 01:17:53,958 - Bien. - Fue grave. 1020 01:17:54,041 --> 01:17:55,750 ¿Dirección, por favor? 1021 01:17:55,833 --> 01:17:57,708 Vemag y Presidente Wilson. 1022 01:17:59,875 --> 01:18:01,583 La oí, Maria. 1023 01:18:02,083 --> 01:18:04,208 Oí tu canción. 1024 01:18:04,291 --> 01:18:05,666 Sonando en el fondo. 1025 01:18:05,750 --> 01:18:07,250 ¿Dirección, por favor? 1026 01:18:25,083 --> 01:18:27,125 Acabo de ver un accidente de moto. 1027 01:18:27,208 --> 01:18:28,125 Fue grave. 1028 01:18:30,750 --> 01:18:32,416 Vemag y Presidente Wilson. 1029 01:18:34,875 --> 01:18:36,375 Apúrense, por favor. 1030 01:18:46,416 --> 01:18:47,375 PASTILLAS DE FRENO 1031 01:19:26,666 --> 01:19:28,583 Lo de la canción fue idea mía. 1032 01:19:28,666 --> 01:19:31,125 Para sincronizar la moto y el auto. 1033 01:19:33,208 --> 01:19:36,833 ¿Qué te pidió el hijo de puta de Heitor para ayudarte? 1034 01:19:37,666 --> 01:19:38,625 Se acabó, Gabi. 1035 01:19:39,208 --> 01:19:40,375 Olvídalo, ¿sí? 1036 01:19:40,458 --> 01:19:42,041 Eso fue todo. Se acabó. 1037 01:19:42,875 --> 01:19:44,375 No se acabó, hermana. 1038 01:19:46,125 --> 01:19:48,708 Toda esta mierda acaba de comenzar. 1039 01:19:57,833 --> 01:20:00,750 Descubrimos todo sobre el cargamento de NIM. Todo. 1040 01:20:04,708 --> 01:20:06,583 Fecha, hora, lugar. 1041 01:20:12,083 --> 01:20:14,208 Vamos a cambiar el mundo, Maria. 1042 01:20:14,958 --> 01:20:16,500 Una nueva revolución. 1043 01:20:20,666 --> 01:20:22,000 Lo sabes. 1044 01:20:28,625 --> 01:20:30,041 Pero tenemos que actuar. 1045 01:20:31,375 --> 01:20:32,708 Y tiene que ser ahora. 1046 01:20:39,666 --> 01:20:40,833 No puedo. 1047 01:20:43,375 --> 01:20:44,291 Disculpa. 1048 01:20:49,666 --> 01:20:51,500 ¡Teníamos un puto trato! 1049 01:20:55,250 --> 01:20:56,583 Te di una pierna, 1050 01:20:57,666 --> 01:20:58,833 un patrocinador. 1051 01:20:59,375 --> 01:21:00,625 Ganaste una medalla. 1052 01:21:02,500 --> 01:21:03,875 Estás en deuda conmigo. 1053 01:21:12,458 --> 01:21:14,250 No quiero lastimarte, Heitor. 1054 01:21:47,083 --> 01:21:49,916 Ricardo, ¿recuerdas lo que me prometiste, amigo? 1055 01:21:50,000 --> 01:21:51,416 Dos atletas biónicas. 1056 01:21:51,500 --> 01:21:53,875 Invertí muchísimo dinero en esto. 1057 01:21:53,958 --> 01:21:57,625 Y, con Gabi fuera de combate, necesito a Maria en el frente. 1058 01:21:57,708 --> 01:22:01,916 Pero tu bebé ya me dejó plantada en dos conferencias de prensa, amigo. 1059 01:22:02,000 --> 01:22:04,083 ¡Es inaceptable! ¡Llámame! 1060 01:24:04,750 --> 01:24:06,666 ¿Qué carajo? ¿Qué está pasando? 1061 01:24:45,375 --> 01:24:50,041 ¡Maria! 1062 01:24:51,916 --> 01:24:53,041 ¡Maria! 1063 01:24:59,291 --> 01:25:00,875 ¿Qué haces, hermano? 1064 01:25:01,375 --> 01:25:03,041 - Papá, di algo. - Oye. 1065 01:25:03,125 --> 01:25:04,583 ¡Es mi familia, carajo! 1066 01:25:04,666 --> 01:25:07,166 Dijiste que solo nos llevaríamos a Gabi. 1067 01:25:07,250 --> 01:25:10,750 No estás siguiendo el plan. No vuelvas a tocar a mi papá. 1068 01:25:10,833 --> 01:25:13,291 - No toques… - ¡Oye! ¡Presta atención! 1069 01:25:13,375 --> 01:25:15,625 Confía en mí, carajo. 1070 01:25:17,458 --> 01:25:19,833 - Confía en mí. Ve al auto. - Gus… 1071 01:25:20,625 --> 01:25:22,250 - Ven, muchacho. Eso. - Gus… 1072 01:25:36,916 --> 01:25:38,291 No estoy bromeando. 1073 01:25:41,583 --> 01:25:43,458 Estás en esto hasta el final. 1074 01:25:47,000 --> 01:25:48,000 Hasta el final. 1075 01:26:09,958 --> 01:26:11,583 CAMPEONA 1076 01:26:13,125 --> 01:26:15,541 En minutos, un VTOL saldrá del aeropuerto 1077 01:26:15,625 --> 01:26:18,708 y volará directo aquí, al edificio de Solid Limbs. 1078 01:26:20,583 --> 01:26:22,208 Llevan un maletín con NIM. 1079 01:26:23,958 --> 01:26:28,458 Solo podemos quitárselo en el camino entre el helipuerto y la bóveda, 1080 01:26:28,958 --> 01:26:31,083 la cual está en un piso restringido. 1081 01:26:33,458 --> 01:26:36,541 Entraremos desde el edificio de al lado. 1082 01:26:37,208 --> 01:26:39,083 - ¿Lo ves aquí? - Déjame ver. 1083 01:26:39,166 --> 01:26:44,583 La distancia entre los edificios, incluyendo la avenida, es de 25.60 metros. 1084 01:26:44,666 --> 01:26:47,458 Su último récord fue de 18.25 metros. 1085 01:26:47,541 --> 01:26:49,708 Es un gran salto, hermano. 1086 01:26:49,791 --> 01:26:50,791 Mira para allá. 1087 01:26:51,291 --> 01:26:53,333 Exactamente en ese lugar. 1088 01:26:54,625 --> 01:26:57,250 Tendrás tres minutos para saltar, 1089 01:26:57,333 --> 01:27:02,458 entrar al edificio y tomar el maletín antes de que llegue a la bóveda. 1090 01:27:03,916 --> 01:27:05,583 Esa distancia es imposible. 1091 01:27:12,583 --> 01:27:14,041 Solo salta, carajo. 1092 01:27:15,166 --> 01:27:16,208 Consigue los NIM, 1093 01:27:17,166 --> 01:27:19,583 y prometo que te devolveré a tu hermana. 1094 01:27:22,541 --> 01:27:25,750 Si el maletín llega a la bóveda, se acabó. 1095 01:27:34,458 --> 01:27:35,666 Es hora. Ve. 1096 01:27:36,250 --> 01:27:37,083 ¡Vamos! 1097 01:28:40,500 --> 01:28:42,500 Ahora solo debes salir de ahí. 1098 01:28:42,583 --> 01:28:44,958 Mantén la calma y recuerda el plan, ¿sí? 1099 01:28:45,458 --> 01:28:47,416 Garaje de planta baja. SUV verde. 1100 01:28:48,583 --> 01:28:49,500 ¡Atrápenla! 1101 01:28:49,583 --> 01:28:50,458 ¡Vamos! 1102 01:29:18,208 --> 01:29:20,416 Sabía que lo lograrías, Maria. 1103 01:29:21,541 --> 01:29:22,750 Mi plusmarquista. 1104 01:29:30,208 --> 01:29:31,416 No lo puedo creer. 1105 01:29:32,375 --> 01:29:33,666 Es ella, ¿no? 1106 01:29:36,000 --> 01:29:38,541 Aún estamos intentando entender lo que pasó. 1107 01:29:38,625 --> 01:29:41,791 Ricardo Santos está en el hospital. Gabi desapareció. 1108 01:29:42,750 --> 01:29:45,583 ¿Crees que es la mejor forma de proteger a Maria? 1109 01:29:56,750 --> 01:29:59,708 Mira. Tiene la cara totalmente expuesta. 1110 01:30:00,291 --> 01:30:01,791 Está hecha una kamikaze. 1111 01:30:24,000 --> 01:30:24,833 ¿Heitor? 1112 01:31:00,500 --> 01:31:02,958 POLICÍA 1113 01:31:31,666 --> 01:31:34,541 ¿Dónde está mi hermana, hijo de puta? Mi hermana… 1114 01:31:37,250 --> 01:31:38,083 ¿Gus? 1115 01:31:39,208 --> 01:31:40,041 ¡Gus! 1116 01:31:40,833 --> 01:31:42,458 ¡Gus! ¡Oye! 1117 01:31:43,041 --> 01:31:43,875 ¡Gus! 1118 01:31:44,833 --> 01:31:47,500 ¿Qué carajo hacías en esa moto? 1119 01:31:47,583 --> 01:31:49,958 Heitor… Heitor me obligó. 1120 01:31:50,041 --> 01:31:51,333 ¡Oye! 1121 01:31:52,625 --> 01:31:54,625 Huye. 1122 01:31:54,708 --> 01:31:56,125 ¡Ayuda! 1123 01:31:56,208 --> 01:31:57,041 ¡Gus! 1124 01:31:57,625 --> 01:31:58,791 ¡Gus! ¡Oye! 1125 01:31:58,875 --> 01:32:00,375 ¡Oye! ¡Gus! 1126 01:32:00,958 --> 01:32:01,916 ¡Gus! 1127 01:32:03,000 --> 01:32:04,000 Gus… 1128 01:32:12,791 --> 01:32:14,375 ¿Qué hiciste, Maria? 1129 01:32:21,708 --> 01:32:24,250 Perdón, pero no podía estar a solas contigo. 1130 01:32:24,333 --> 01:32:26,208 No con esa pierna letal. 1131 01:32:30,541 --> 01:32:32,166 Te voy a matar, hijo de… 1132 01:32:45,541 --> 01:32:46,916 ¿Cómo está papá, Maria? 1133 01:32:50,958 --> 01:32:51,791 ¿Y Gus? 1134 01:32:58,458 --> 01:33:00,083 Entonces, señor Hirsh, 1135 01:33:00,583 --> 01:33:04,541 ¿esta vez me darán los NIM que me prometieron? 1136 01:33:05,916 --> 01:33:08,000 La transferencia está lista. 1137 01:33:08,958 --> 01:33:11,875 Si aprieto un botón, tendrá unos millones más. 1138 01:33:13,125 --> 01:33:14,041 Está todo aquí. 1139 01:33:16,541 --> 01:33:18,041 ¿Qué está pasando, Maria? 1140 01:33:18,791 --> 01:33:20,958 ¿Tu plan siempre fue vender los NIM? 1141 01:33:21,958 --> 01:33:24,791 Me hiciste creer que todo era por los atletas. 1142 01:33:24,875 --> 01:33:26,958 Me manipulaste, Heitor. 1143 01:33:27,041 --> 01:33:28,708 Manipulaste a Gus. 1144 01:33:30,958 --> 01:33:33,083 Seguro manipulaste a tu hermano. 1145 01:33:34,958 --> 01:33:38,958 Esta charla está interesante, pero tengo que cerrar este negocio. 1146 01:33:40,333 --> 01:33:41,541 ¿Tenemos el código? 1147 01:33:44,625 --> 01:33:46,166 Acaba de llegar, señor. 1148 01:33:48,666 --> 01:33:49,750 Ábrelo. 1149 01:33:55,708 --> 01:33:58,083 Espera. ¿No eran solo diez NIM? 1150 01:33:58,166 --> 01:34:01,541 - Vamos a ser billonarios. - ¡Agárrate, vaquero! 1151 01:34:01,625 --> 01:34:02,750 Olvida la banda. 1152 01:34:02,833 --> 01:34:06,291 Voy a tener un maldito ejército biónico. 1153 01:34:09,916 --> 01:34:10,791 Maria. 1154 01:34:11,875 --> 01:34:13,083 Ven a ver esto. 1155 01:34:13,750 --> 01:34:15,625 Mira lo que nos conseguiste. 1156 01:34:15,708 --> 01:34:16,583 Ven aquí. 1157 01:35:51,833 --> 01:35:52,750 ¡Oye, imbécil! 1158 01:36:11,875 --> 01:36:12,958 ¡No! 1159 01:36:14,708 --> 01:36:17,750 Te voy a matar, hija de puta. Me traicionaste. 1160 01:37:05,083 --> 01:37:07,333 ¡Te voy a matar, hija de puta! 1161 01:37:16,541 --> 01:37:18,041 Vamos. ¡Vamos, Gabi! 1162 01:37:19,458 --> 01:37:21,375 - Huye, Maria. ¡Huye! - No. 1163 01:37:21,458 --> 01:37:23,291 - Huye. Puedes hacerlo. - No. 1164 01:37:27,208 --> 01:37:28,625 Vete, Maria. ¡Vete! 1165 01:37:28,708 --> 01:37:30,500 ¡Vamos! 1166 01:37:34,583 --> 01:37:35,416 ¡Vamos! 1167 01:37:35,500 --> 01:37:37,916 Por aquí. ¡Vamos! ¡Rápido! 1168 01:37:38,000 --> 01:37:40,500 - Uno detrás del otro. - Vamos. En fila. 1169 01:37:40,583 --> 01:37:41,625 Por aquí. 1170 01:37:49,458 --> 01:37:51,166 Todos juntos. Eso es. 1171 01:37:52,416 --> 01:37:54,666 Eso es. Nada de violencia, ¿sí? 1172 01:37:54,750 --> 01:37:55,583 ¡Maria! 1173 01:37:55,666 --> 01:37:57,791 - Vamos. Por aquí. - ¡Vamos! 1174 01:37:57,875 --> 01:37:59,708 - ¡Maria! - ¡Por allá! 1175 01:38:07,666 --> 01:38:09,625 ¿Estás bien? ¿Te lastimaron? 1176 01:38:09,708 --> 01:38:12,666 Atención. Perseguimos a Maria Santos por el túnel. 1177 01:38:12,750 --> 01:38:14,083 Necesitamos refuerzos. 1178 01:38:17,333 --> 01:38:18,291 ¡Corran! 1179 01:38:18,375 --> 01:38:19,625 Eso es. Dobla aquí. 1180 01:38:19,708 --> 01:38:21,666 - ¡Maria! - Ahí arriba. Vamos. 1181 01:38:24,625 --> 01:38:27,208 Atención, sospechosa huye por la tribuna. 1182 01:38:27,291 --> 01:38:28,875 ¡Por la escalera! ¡Arriba! 1183 01:38:31,291 --> 01:38:32,416 ¡Maria! 1184 01:38:32,500 --> 01:38:33,875 ¡Para, Maria! 1185 01:38:35,375 --> 01:38:36,416 ¡Detente! 1186 01:38:37,166 --> 01:38:38,041 ¡Basta, Maria! 1187 01:38:39,166 --> 01:38:40,375 ¡No disparen! 1188 01:38:45,541 --> 01:38:46,458 ¡Maria! 1189 01:38:56,125 --> 01:38:57,791 La sospechosa está atrapada. 1190 01:38:57,875 --> 01:39:01,625 Se enredó en el alambre de púas. Diríjanse todos allí. 1191 01:39:01,708 --> 01:39:02,541 ¡Cuidado! 1192 01:39:03,583 --> 01:39:06,125 - ¡Se va a caer! - Déjame ayudarte, Maria. 1193 01:39:06,833 --> 01:39:08,833 Ya tuvimos suficientes heridos. 1194 01:39:20,291 --> 01:39:21,583 ¡Maria! 1195 01:39:24,625 --> 01:39:26,333 Sospechosa inmovilizada. 1196 01:39:26,416 --> 01:39:28,333 Necesito refuerzos afuera. 1197 01:39:28,416 --> 01:39:30,166 Unidad seis, ¿me copian? 1198 01:39:30,250 --> 01:39:32,875 El detective Guerra necesita refuerzos. 1199 01:39:37,125 --> 01:39:39,250 ¡Miranda! No te muevas, ¿bien? 1200 01:39:39,333 --> 01:39:41,166 Ustedes dos, quédense con ella. 1201 01:39:41,250 --> 01:39:42,083 Claro. 1202 01:39:42,166 --> 01:39:43,000 Vamos. 1203 01:40:28,333 --> 01:40:29,875 ¡Vamos! 1204 01:40:29,958 --> 01:40:31,625 ¡Todas las unidades! 1205 01:40:36,708 --> 01:40:38,208 ¡Ahí está! ¡Rápido! 1206 01:40:39,083 --> 01:40:39,916 ¡Vamos! 1207 01:40:40,000 --> 01:40:41,625 Está en el suelo. ¡Rápido! 1208 01:40:45,791 --> 01:40:47,333 Todas las unidades, ¡ya! 1209 01:40:49,125 --> 01:40:49,958 ¡Corran! 1210 01:40:51,416 --> 01:40:52,833 ¿De quién es ese auto? 1211 01:40:56,541 --> 01:40:57,750 ¡Corran! 1212 01:40:59,500 --> 01:41:01,416 ¡Alto! 1213 01:41:01,500 --> 01:41:02,416 Maria. 1214 01:41:05,458 --> 01:41:06,500 ¡Alto! 1215 01:41:08,916 --> 01:41:10,041 ¡Qué locura! 1216 01:41:15,125 --> 01:41:16,333 ¡Carajo! 1217 01:41:17,208 --> 01:41:18,041 Mierda. 1218 01:41:19,625 --> 01:41:20,583 Se fueron. 1219 01:41:57,916 --> 01:41:59,291 6 MESES DESPUÉS 1220 01:41:59,375 --> 01:42:02,958 Las hermanas Maria y Gabi Santos continúan prófugas. 1221 01:42:03,041 --> 01:42:04,833 La policía no tiene pistas 1222 01:42:04,916 --> 01:42:07,625 sobre el paradero de las ex atletas biónicas. 1223 01:42:08,166 --> 01:42:11,666 Aun así, el responsable del caso, el detective Guerra, 1224 01:42:11,750 --> 01:42:14,500 declaró que la operación fue un éxito, 1225 01:42:14,583 --> 01:42:17,125 ya que recuperaron los NIM robados 1226 01:42:17,208 --> 01:42:20,333 y desmantelaron la banda liderada por Heitor Hirsh. 1227 01:42:30,916 --> 01:42:32,625 GIMNASIO HELENA SANTOS 1228 01:42:32,708 --> 01:42:34,125 Hace mucho que… 1229 01:42:34,208 --> 01:42:36,916 ¡Rápido! Eso es. ¡Más rápido la próxima! 1230 01:42:37,000 --> 01:42:38,541 ¡Vamos, Nicole! ¡Eso es! 1231 01:42:38,625 --> 01:42:41,083 - ¡Vamos, Maria! - ¡Bien, Maria! ¡Vamos! 1232 01:42:41,166 --> 01:42:43,083 Regresa por la otra, ¿sí? 1233 01:42:43,166 --> 01:42:46,125 Mi mamá siempre dijo que estaba predestinada. 1234 01:42:46,208 --> 01:42:49,666 Pero descubrí que uno debe ir en busca de su destino. 1235 01:42:49,750 --> 01:42:53,666 Cinco minutos de descanso, y hacemos el circuito de nuevo, ¿bien? 1236 01:42:53,750 --> 01:42:56,875 Estoy muy orgullosa de ustedes. Buen trabajo, chicos. 1237 01:42:59,041 --> 01:43:01,000 Y terminé encontrando mi destino. 1238 01:43:02,625 --> 01:43:04,583 Extiendan el brazo para estirar. 1239 01:43:04,666 --> 01:43:05,833 Eso es. 1240 01:43:06,625 --> 01:43:07,875 ¡Bien, chicos! 1241 01:43:10,083 --> 01:43:10,916 Cuidado. 1242 01:43:11,000 --> 01:43:12,791 Traes cosas pesadas, amigo. 1243 01:43:13,375 --> 01:43:17,000 - Bien. ¡Bien hecho! - No puedo creer que haya hecho eso. 1244 01:43:18,166 --> 01:43:20,208 - Qué bueno que estés aquí. - ¡Eso! 1245 01:43:20,291 --> 01:43:23,708 En realidad, no. Cuando sepan que robé esto, estaré jodido. 1246 01:43:25,666 --> 01:43:27,708 Sí, es impresionante. 1247 01:43:29,083 --> 01:43:30,000 Lindo proyecto. 1248 01:43:30,875 --> 01:43:33,208 - ¡Vamos! ¡Sigan! - Es una buena causa. 1249 01:43:33,291 --> 01:43:34,833 - ¡Vamos! - Felicitaciones. 1250 01:43:34,916 --> 01:43:38,041 Me da curiosidad saber cómo vas a mantenerlo. 1251 01:43:38,541 --> 01:43:40,583 ¡Vamos! ¡Con más ganas! ¡Vamos! 1252 01:43:41,083 --> 01:43:42,250 Tenemos un plan. 1253 01:43:43,458 --> 01:43:44,916 ¡Eso es! ¡Muy bien! 1254 01:43:48,666 --> 01:43:49,625 Así es. 1255 01:43:49,708 --> 01:43:52,791 La ironía es que a veces encontramos nuestro destino… 1256 01:43:55,416 --> 01:43:58,041 en los caminos que intentábamos evitar. 1257 01:44:18,333 --> 01:44:20,666 ¿Tenían que esconderse tan lejos? 1258 01:44:20,750 --> 01:44:22,625 ¿Qué ofrecen? 1259 01:44:24,625 --> 01:44:27,541 ¿No querías un ejército biónico? 1260 01:44:27,625 --> 01:44:28,791 Todavía lo quiero. 1261 01:44:29,708 --> 01:44:32,750 Eso es lo que quieres, pero no lo que necesitas. 1262 01:44:33,416 --> 01:44:34,958 ¿Y qué necesito? 1263 01:44:35,750 --> 01:44:36,583 Tres. 1264 01:44:36,666 --> 01:44:38,291 Solo tres biónicos. 1265 01:44:38,375 --> 01:44:39,875 Dijiste tres. 1266 01:44:39,958 --> 01:44:42,291 Solo veo dos. 1267 01:45:39,166 --> 01:45:40,750 Me agradas, muchacho. 1268 01:45:41,333 --> 01:45:42,333 ¿Cómo te llamas? 1269 01:45:43,791 --> 01:45:45,416 Puedes llamarme Tío Hard. 1270 01:45:45,916 --> 01:45:47,166 Tío Hard. 1271 01:45:47,666 --> 01:45:48,916 Me gusta el nombre. 1272 01:45:50,250 --> 01:45:51,333 Vengan, vamos. 1273 01:45:51,416 --> 01:45:52,541 - ¡Vengan! - ¡Vamos! 1274 01:45:52,625 --> 01:45:53,458 Vamos. 1275 01:45:54,208 --> 01:45:56,125 Es el Tío Hard, ¿bien? 1276 01:45:56,208 --> 01:45:57,041 ¿Te gustó? 1277 01:45:57,125 --> 01:45:58,916 - Seriedad, chicos. - Me gustó. 1278 01:45:59,000 --> 01:45:59,875 Tome, jefe. 1279 01:46:00,375 --> 01:46:01,708 Somos empresarios. 1280 01:46:01,791 --> 01:46:05,291 Nadie podría haber imaginado que este sería nuestro destino. 1281 01:46:07,500 --> 01:46:10,000 Pero ¿saben qué? Al carajo con el destino. 1282 01:46:11,666 --> 01:46:14,583 De ahora en más, solo importa el camino. 1283 01:46:14,666 --> 01:46:17,916 Y, esta vez, lo recorreremos juntos. 1284 01:46:22,250 --> 01:46:27,041 BIÓNICOS 1285 01:46:27,125 --> 01:46:28,416 ¡Esperen! 1286 01:46:29,250 --> 01:46:31,500 ¡Baile de la victoria! ¡Vamos! 1287 01:46:32,333 --> 01:46:33,583 ¡Miren esto! 1288 01:46:36,416 --> 01:46:37,250 ¡Vamos! 1289 01:49:07,916 --> 01:49:10,041 Subtítulos: María Sol Punturere