1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,708 --> 00:00:55,125 It's the titanium joint. 4 00:01:13,458 --> 00:01:14,541 Sorry about that. 5 00:01:14,625 --> 00:01:15,791 No worries. 6 00:01:16,666 --> 00:01:18,333 I'm always causing trouble. 7 00:01:22,750 --> 00:01:27,166 Sir, you're opening boxes 572, 1058, and 1300, correct? 8 00:03:26,958 --> 00:03:28,208 -He's inside! -Go! 9 00:03:28,791 --> 00:03:31,625 -Hurry! -Here! This way! 10 00:04:08,083 --> 00:04:08,958 Stop! 11 00:04:09,041 --> 00:04:12,000 -On the ground! -There's nowhere to go! 12 00:04:12,083 --> 00:04:13,250 You're surrounded! 13 00:04:14,250 --> 00:04:15,916 -Hurry! -Stop right there! 14 00:04:18,708 --> 00:04:19,750 Move! Go! 15 00:04:19,833 --> 00:04:21,333 Hurry! Go! 16 00:04:22,833 --> 00:04:25,083 -Give it up, damn it! -He's there! 17 00:04:25,958 --> 00:04:28,333 -What's this? -Game over, motherfucker! 18 00:04:28,416 --> 00:04:29,750 Let the lady go. 19 00:04:29,833 --> 00:04:32,875 Get on your knees, slowly. Raise your hands. Move! 20 00:04:32,958 --> 00:04:35,375 Let her go, man! There's no way out! 21 00:04:35,875 --> 00:04:38,750 Hey! You're done, motherfucker! Give it up! 22 00:04:39,458 --> 00:04:42,625 Open the door, man! There's nowhere to go. Move it! 23 00:04:44,708 --> 00:04:45,958 Go ahead! Go! 24 00:04:48,750 --> 00:04:49,916 Where did he go? 25 00:04:50,708 --> 00:04:51,833 Fuck! Damn it! 26 00:04:53,666 --> 00:04:56,958 POLICE 27 00:05:13,708 --> 00:05:15,375 Let's get out of here! Come! 28 00:05:20,333 --> 00:05:21,791 It's over for me. Stop. 29 00:05:22,875 --> 00:05:24,583 That's nonsense. Get up. 30 00:05:24,666 --> 00:05:25,500 Get up! 31 00:05:28,166 --> 00:05:29,166 Look at me. 32 00:05:29,250 --> 00:05:31,041 We're finishing this together. 33 00:05:31,125 --> 00:05:33,375 You hear me? We're finishing it together. 34 00:05:35,458 --> 00:05:36,416 Here. 35 00:05:36,500 --> 00:05:37,541 Here, take it. 36 00:05:38,708 --> 00:05:41,041 You'll have to finish this by yourself. 37 00:05:41,958 --> 00:05:42,958 Get up. 38 00:05:47,833 --> 00:05:49,041 I'll get the bike. 39 00:05:56,416 --> 00:05:57,250 Brother! 40 00:06:04,416 --> 00:06:05,958 I'm not leaving you here. 41 00:06:10,333 --> 00:06:11,291 I know. 42 00:06:58,500 --> 00:07:01,500 BIONIC 43 00:07:01,583 --> 00:07:03,125 The year is 2035. 44 00:07:03,958 --> 00:07:05,500 And the world has changed. 45 00:07:07,375 --> 00:07:08,875 But that doesn't matter. 46 00:07:08,958 --> 00:07:10,791 Because since the dawn of time, 47 00:07:10,875 --> 00:07:13,708 there have always been three types of people. 48 00:07:14,208 --> 00:07:17,875 Those who fight for themselves, those who fight for others, 49 00:07:17,958 --> 00:07:19,958 and those who fight until the end. 50 00:07:21,708 --> 00:07:22,875 My name is Maria. 51 00:07:22,958 --> 00:07:25,708 And I was born destined to be a champion. 52 00:07:26,291 --> 00:07:27,416 Like my mother. 53 00:07:30,458 --> 00:07:32,250 LIVERPOOL 2008 54 00:07:34,125 --> 00:07:36,041 What an incredible jump! 55 00:07:36,125 --> 00:07:38,416 Helena Santos, from Brazil! 56 00:07:38,500 --> 00:07:42,208 I gave my life for this dream. I trained like a motherfucker. 57 00:07:42,291 --> 00:07:43,541 Go! Don't give up! 58 00:07:45,500 --> 00:07:47,291 That's it! Keep going! 59 00:07:47,375 --> 00:07:50,375 My mom trained me so that I would be ready to take over for her. 60 00:07:54,000 --> 00:07:55,416 And I was ready. 61 00:07:56,791 --> 00:07:58,291 And I'd be a great champion. 62 00:07:59,708 --> 00:08:00,541 Like her. 63 00:08:00,625 --> 00:08:04,250 And the daughter of the great record holder, Helena Santos, 64 00:08:04,333 --> 00:08:08,708 is the next competitor in the long jump event. 65 00:08:09,958 --> 00:08:12,458 She's following in her mother's footsteps, 66 00:08:12,541 --> 00:08:15,500 trying to break yet another world record. 67 00:08:37,708 --> 00:08:38,541 Wait! 68 00:08:38,625 --> 00:08:39,833 Hold on a second. 69 00:08:39,916 --> 00:08:41,875 There's only two things here. 70 00:08:41,958 --> 00:08:44,625 I'm not sure you noticed, but that's not me. 71 00:08:44,708 --> 00:08:46,166 That's my sister, Gabi. 72 00:08:47,000 --> 00:08:50,250 And that thing on her right leg is a bionic prosthesis. 73 00:08:54,958 --> 00:08:56,375 NEW WORLD RECORD 74 00:08:56,458 --> 00:08:57,875 With that amazing jump, 75 00:08:57,958 --> 00:09:01,708 Gabi Santos is the new world record holder. 76 00:09:02,791 --> 00:09:05,500 That's right. That should've been my place. 77 00:09:05,583 --> 00:09:09,208 I was destined to be a super powerful woman, like my mom. 78 00:09:09,291 --> 00:09:13,000 But just when my career was taking off, the bionic revolution emerged. 79 00:09:13,083 --> 00:09:14,625 I PAN-AMERICAN BIONIC GAMES 80 00:09:14,708 --> 00:09:15,916 And changed everything. 81 00:09:16,000 --> 00:09:17,208 Gabi Santos, 82 00:09:17,291 --> 00:09:21,625 the first Brazilian Para athlete to become bionic. 83 00:09:21,708 --> 00:09:25,166 She wins the gold medal in the first Pan-American Bionic Games. 84 00:09:25,250 --> 00:09:26,458 Amazing! 85 00:09:26,541 --> 00:09:29,125 Yeah! This one is for you! 86 00:09:29,208 --> 00:09:31,375 It's for you, people! 87 00:09:31,958 --> 00:09:34,541 But it turns out I'm the type who fights to the end. 88 00:09:34,625 --> 00:09:37,500 After all, I was destined for this. 89 00:09:38,375 --> 00:09:42,250 And destiny had just given me a second chance. 90 00:09:44,750 --> 00:09:48,666 Átila Hirsh, 36, known as Miúdo. 91 00:09:48,750 --> 00:09:51,458 Former ranked boxer. 92 00:09:51,541 --> 00:09:54,208 The guy was a true rising star in the sport. 93 00:09:54,291 --> 00:09:55,333 Right. 94 00:09:55,416 --> 00:09:58,208 The bionics came along, and his career vanished overnight. 95 00:09:58,291 --> 00:10:03,125 What we know so far is this Miúdo guy amputated his own arm in a fake accident 96 00:10:03,208 --> 00:10:05,333 so he could get a bionic prosthesis. 97 00:10:05,416 --> 00:10:08,958 But the scam was uncovered, and the prosthesis was revoked. 98 00:10:11,958 --> 00:10:13,375 Counterfeit prosthesis. 99 00:10:13,458 --> 00:10:15,083 How can they be controlled? 100 00:10:15,166 --> 00:10:16,708 They require an implant, right? 101 00:10:16,791 --> 00:10:17,958 Yes. A NIM. 102 00:10:18,750 --> 00:10:21,083 It's nearly impossible to get a chip like that. 103 00:10:21,166 --> 00:10:25,166 I know. About a month ago, the body of a bionic Para athlete, 104 00:10:25,250 --> 00:10:29,458 who died from an overdose, was stolen from a morgue in Buenos Aires. 105 00:10:29,541 --> 00:10:33,875 They found the body a few days later with a hole in the head and no NIM. 106 00:10:34,916 --> 00:10:38,000 I bet that NIM ended up in this guy's head. 107 00:10:45,458 --> 00:10:46,916 Take a picture of this tattoo. 108 00:10:47,500 --> 00:10:49,625 See what you can find out about it. 109 00:10:51,916 --> 00:10:52,791 Let's do this. 110 00:10:56,083 --> 00:10:57,000 That's it. 111 00:10:59,333 --> 00:11:01,333 Good! Go! 112 00:11:02,208 --> 00:11:04,333 I trained your brother since he was a kid. 113 00:11:04,833 --> 00:11:05,833 My boy. 114 00:11:06,708 --> 00:11:08,125 My fucking son. 115 00:11:13,125 --> 00:11:14,750 I don't even know what to say, bro. 116 00:11:16,125 --> 00:11:17,291 No need to say anything. 117 00:11:21,166 --> 00:11:22,875 No one needs to say anything. 118 00:11:35,166 --> 00:11:36,000 Who's this? 119 00:11:38,208 --> 00:11:39,458 Who's this guy? 120 00:11:39,541 --> 00:11:41,833 The kid who showed up at the gym the other day. 121 00:11:43,166 --> 00:11:44,291 He's eager to help. 122 00:11:45,416 --> 00:11:48,083 He's a tech whiz, bro. 123 00:11:48,666 --> 00:11:50,125 What's your name, kid? 124 00:11:52,083 --> 00:11:53,083 Uncle Hard. 125 00:11:53,666 --> 00:11:54,666 What? 126 00:11:55,833 --> 00:11:57,083 Uncle Hard. 127 00:11:57,958 --> 00:11:59,041 Uncle Hard. 128 00:12:01,625 --> 00:12:03,666 And why do you wanna join the movement? 129 00:12:05,625 --> 00:12:07,208 I'm the guy you need, bro. 130 00:12:13,958 --> 00:12:16,000 I've just lost my fucking brother. 131 00:12:17,125 --> 00:12:18,875 Why are you here? 132 00:12:18,958 --> 00:12:21,375 I'm tired of being on the sidelines, bro. 133 00:12:22,333 --> 00:12:25,666 I wanna get in the game. I wanna make a difference. 134 00:12:32,250 --> 00:12:33,708 -You hear that? -Oh yeah. 135 00:12:33,791 --> 00:12:35,583 He wants to make a difference. 136 00:12:38,958 --> 00:12:41,041 That's why the movement can't stop. 137 00:12:41,708 --> 00:12:42,791 And it won't stop. 138 00:12:46,958 --> 00:12:48,000 Do your thing. 139 00:12:51,708 --> 00:12:55,541 SCANNING PROCESS ANALYZING DIAMOND 140 00:12:56,208 --> 00:12:57,083 Well? 141 00:12:58,375 --> 00:13:00,708 On the clarity scale, these are S1. 142 00:13:01,208 --> 00:13:02,291 And these here are 143 00:13:03,458 --> 00:13:04,583 SV2. 144 00:13:05,625 --> 00:13:07,916 -What the fuck is that? -The diamonds' quality. 145 00:13:08,000 --> 00:13:09,500 With this clarity grade, 146 00:13:09,583 --> 00:13:12,625 we're looking at 500K tops for them. 147 00:13:13,250 --> 00:13:16,083 Well, isn't that what we need? Isn't it enough? 148 00:13:16,166 --> 00:13:19,708 The hackers demanded one million. The price isn't negotiable. 149 00:13:19,791 --> 00:13:21,458 So we do as I said. 150 00:13:22,041 --> 00:13:24,291 Heavy weaponry, and we bring out the big one. 151 00:13:24,375 --> 00:13:25,375 We need a bionic. 152 00:13:26,291 --> 00:13:28,958 Right. Where the fuck are you gonna get one? 153 00:13:29,041 --> 00:13:30,041 Explain it to me. 154 00:13:33,541 --> 00:13:35,208 We're gonna build a bionic. 155 00:13:35,291 --> 00:13:37,125 Just like we did with my brother. 156 00:13:41,000 --> 00:13:43,666 But this time, we're doing things differently. 157 00:13:44,250 --> 00:13:45,916 We need to find the right person. 158 00:13:46,500 --> 00:13:47,750 I know someone. 159 00:14:33,041 --> 00:14:34,458 What's up, Whitey? 160 00:14:36,333 --> 00:14:37,166 Yeah, you. 161 00:14:39,208 --> 00:14:40,875 You're one of these freaks, huh? 162 00:14:41,833 --> 00:14:45,458 You get off on watching athletes wearing tight clothes? 163 00:14:49,458 --> 00:14:51,708 I'm messing with you, man. Feel free to look. 164 00:14:52,791 --> 00:14:53,625 And, hey, 165 00:14:55,083 --> 00:14:57,416 my brother's friends are my friends too. 166 00:15:00,625 --> 00:15:01,458 Brother? 167 00:15:03,375 --> 00:15:07,458 I think now is a good time to tell you a bit more about the Santos family. 168 00:15:09,208 --> 00:15:11,416 Gabi and I were always competing. 169 00:15:11,500 --> 00:15:16,416 A childhood amputation due to a tumor didn't diminish her desire to outjump me. 170 00:15:16,500 --> 00:15:17,625 On the contrary. 171 00:15:18,208 --> 00:15:19,041 Go! 172 00:15:19,125 --> 00:15:22,750 Gus, my brother, grew up in the middle of this. 173 00:15:23,333 --> 00:15:26,166 On one side, Dad running Gabi's training. 174 00:15:28,541 --> 00:15:32,500 On the other, Mom relentlessly overseeing my promising career. 175 00:15:34,291 --> 00:15:37,916 But sooner than we could ever expect, she was gone. 176 00:15:38,000 --> 00:15:39,416 ORDER AND PROGRESS 177 00:15:39,500 --> 00:15:41,416 My mother's premature death came as a shock. 178 00:15:42,291 --> 00:15:43,291 HELENA SANTOS FOREVER 179 00:15:43,375 --> 00:15:45,458 The Santos family was never the same after that. 180 00:15:47,208 --> 00:15:48,166 FOREVER IN OUR MEMORIES 181 00:15:48,250 --> 00:15:53,166 But despite it all, my bond with Gus grew stronger as time went on. 182 00:15:55,083 --> 00:15:57,375 What's up? How's it going? 183 00:15:57,916 --> 00:15:58,833 Fine, and you? 184 00:16:03,041 --> 00:16:06,750 Maria, this is Heitor. Heitor, Maria. He's a big fan of yours. 185 00:16:06,833 --> 00:16:08,125 -Yeah? -Yeah. 186 00:16:08,208 --> 00:16:09,583 What do you want, a selfie? 187 00:16:09,666 --> 00:16:11,083 Selfies give away your age. 188 00:16:14,083 --> 00:16:17,750 My bad, man. I forgot to mention my sister's vintage, you know? 189 00:16:22,916 --> 00:16:24,250 Why do you train here? 190 00:16:28,083 --> 00:16:29,166 I like it here. 191 00:16:30,583 --> 00:16:32,000 I feel at home. 192 00:16:33,291 --> 00:16:35,833 I don't know. It's symbolic to me, you know? 193 00:16:37,500 --> 00:16:40,333 I think it represents the current state of regular athletes. 194 00:16:40,916 --> 00:16:42,083 Abandoned? 195 00:16:46,125 --> 00:16:48,750 Since when did you start having nice friends, Gus? 196 00:16:48,833 --> 00:16:51,125 -It's not Gus. It's Uncle Hard. -What? 197 00:16:51,208 --> 00:16:53,166 Uncle Hard. My name in the group. 198 00:16:54,333 --> 00:16:57,208 Listen, Heitor has this fucking cool project. 199 00:16:57,291 --> 00:16:59,791 It's a group that helps athletes facing difficulties. 200 00:17:00,375 --> 00:17:04,333 People who really need it, you know? People who've been left behind. 201 00:17:04,833 --> 00:17:07,375 -There's some other stuff too-- -What stuff? 202 00:17:09,250 --> 00:17:11,458 Full of news, Uncle Hard, aren't you? 203 00:17:13,666 --> 00:17:14,500 Heitor. 204 00:17:14,583 --> 00:17:15,541 Heitor. 205 00:17:16,208 --> 00:17:17,875 See you around, then. Okay? 206 00:17:20,041 --> 00:17:20,875 Maria. 207 00:17:22,708 --> 00:17:23,958 What about my selfie? 208 00:17:33,166 --> 00:17:37,708 Everyone knows our prosthetics are the absolute stars of the show. 209 00:17:37,791 --> 00:17:40,541 Without a doubt, one of the most desired 210 00:17:40,625 --> 00:17:43,333 and sought-after products in the world today. 211 00:17:43,416 --> 00:17:45,958 A project born from rehabilitating war veterans 212 00:17:46,041 --> 00:17:48,250 has grown to benefit society. 213 00:17:48,333 --> 00:17:51,083 But what nobody expected is that this technology would find 214 00:17:51,166 --> 00:17:53,458 such a special place in the world of sports. 215 00:17:53,541 --> 00:17:54,625 Amen! 216 00:17:56,000 --> 00:17:58,166 In less than four years, bionic athletes, 217 00:17:58,250 --> 00:18:02,000 using more powerful versions than prosthetics intended for the public, 218 00:18:02,083 --> 00:18:04,916 have taken over the competitive sports scene 219 00:18:05,000 --> 00:18:06,166 and become a world sensation. 220 00:18:06,250 --> 00:18:07,250 WORLD SENSATION 221 00:18:07,333 --> 00:18:10,208 But the revolution has only just begun. 222 00:18:10,791 --> 00:18:12,666 The next NIM update 223 00:18:12,750 --> 00:18:16,083 will unlock a new level of power in our hardware. 224 00:18:16,166 --> 00:18:17,125 How much? 225 00:18:17,750 --> 00:18:18,708 Thirty percent. 226 00:18:18,791 --> 00:18:21,083 At least 30% more strength and speed. 227 00:18:21,166 --> 00:18:23,083 It's already being approved, right, Dário? 228 00:18:23,166 --> 00:18:25,166 It'll be ready for the next Bionic Games. 229 00:18:25,250 --> 00:18:28,833 You know the Games will be Biona's marketing highlight this year, right? 230 00:18:28,916 --> 00:18:31,083 And Gabi will be the highlight of the highlight. 231 00:18:31,166 --> 00:18:34,583 Your brand will be at the top of the new Olympic pantheon. 232 00:18:35,375 --> 00:18:37,958 I'm offering you gold, my dear, on a silver platter. 233 00:18:38,041 --> 00:18:39,250 Right! 234 00:18:39,333 --> 00:18:41,291 How much do you want? Let me see. 235 00:18:42,375 --> 00:18:45,333 We can't accommodate this. It will blow the budget. 236 00:18:47,833 --> 00:18:48,666 Let's go. 237 00:18:50,125 --> 00:18:50,958 Hey, Wanda. 238 00:18:51,625 --> 00:18:53,875 I'm positive she'll set a new record. 239 00:18:56,708 --> 00:18:57,666 We have a deal. 240 00:18:59,041 --> 00:19:00,375 But listen, Ricardo, 241 00:19:01,041 --> 00:19:04,333 I want my fucking world record. 242 00:19:17,791 --> 00:19:19,416 Come on, guys. It'll be a long day! 243 00:19:19,500 --> 00:19:21,500 Fuel up. Some heavy training today. 244 00:19:21,583 --> 00:19:24,333 -Let's eat, because medicine is expensive! -That's right! 245 00:19:24,416 --> 00:19:27,375 -Training is gonna be heavy today, guys. -Thanks! 246 00:19:27,458 --> 00:19:30,416 -Here. Be careful, it's hot. -What's up, bro? 247 00:19:30,500 --> 00:19:32,291 The juice is over here, people! 248 00:19:32,375 --> 00:19:34,833 -You can take it. That's right. -Thanks. 249 00:19:34,916 --> 00:19:35,916 Here she is! 250 00:19:36,000 --> 00:19:36,916 -Juice. -Thanks. 251 00:19:37,000 --> 00:19:39,416 -Hey! Well done today. -Hey. Thanks. 252 00:19:39,500 --> 00:19:41,458 -Here. That's it. -Thanks. 253 00:19:41,541 --> 00:19:42,666 My bad. Hold on. 254 00:19:42,750 --> 00:19:44,916 I'm glad you're here. So glad. 255 00:19:45,000 --> 00:19:46,416 That's it, focus. Keep it up. 256 00:19:46,500 --> 00:19:48,500 Hey, you've been missing training. 257 00:19:48,583 --> 00:19:50,416 Who's been missing training? 258 00:19:50,500 --> 00:19:52,500 -Avelar, you came! -I did. 259 00:19:52,583 --> 00:19:53,875 I'm glad. 260 00:19:53,958 --> 00:19:55,166 You good? Not hungry? 261 00:19:55,250 --> 00:19:57,250 Go! Last one, go! 262 00:19:57,333 --> 00:19:58,458 Last one! Go! 263 00:19:58,541 --> 00:20:00,333 Faster! Go! 264 00:20:00,416 --> 00:20:02,333 -That's 15! -Let's go for the medal! 265 00:20:02,416 --> 00:20:03,625 -Let's go, guys! -Go! 266 00:20:03,708 --> 00:20:05,250 He worships you, you know? 267 00:20:05,333 --> 00:20:06,958 That's it! Go! 268 00:20:07,541 --> 00:20:10,375 I told him he's better off admiring the famous sister. 269 00:20:11,125 --> 00:20:12,416 But he won't listen. 270 00:20:12,500 --> 00:20:14,500 Awesome! Keep it up! 271 00:20:14,583 --> 00:20:17,416 I had a similar relationship with my younger brother. 272 00:20:17,500 --> 00:20:18,583 That's it! Good! 273 00:20:18,666 --> 00:20:19,500 Tell me more. 274 00:20:20,583 --> 00:20:21,666 Baby and Miúdo. 275 00:20:21,750 --> 00:20:22,791 Focus! 276 00:20:25,375 --> 00:20:26,500 You were Baby, right? 277 00:20:28,750 --> 00:20:29,583 I was. 278 00:20:31,750 --> 00:20:34,625 He was at the peak of his career when this revolution started. 279 00:20:35,125 --> 00:20:38,333 Then came the prosthetics, and everything got harder. 280 00:20:39,416 --> 00:20:41,625 "Harder." It was always hard, right? 281 00:20:41,708 --> 00:20:43,500 Now it's basically impossible. 282 00:20:46,291 --> 00:20:49,250 I've lost count of how much shit I've had to inject 283 00:20:49,333 --> 00:20:51,291 not to even come close to these guys. 284 00:20:52,708 --> 00:20:54,625 They say self-mutilation is the new doping. 285 00:20:59,500 --> 00:21:00,375 Fuck. 286 00:21:01,625 --> 00:21:05,375 Cutting off an arm or a leg to get a bionic prosthesis is… 287 00:21:05,958 --> 00:21:07,291 is insane. 288 00:21:08,875 --> 00:21:10,291 Not to mention illegal. 289 00:21:11,500 --> 00:21:12,333 Right? 290 00:21:14,625 --> 00:21:15,458 Right. 291 00:21:19,541 --> 00:21:23,041 But if you were bionic, I'm sure you'd be number one. 292 00:21:31,208 --> 00:21:32,041 Let's go! 293 00:21:34,708 --> 00:21:36,541 Let's go, it's a beautiful day! 294 00:21:42,791 --> 00:21:45,000 EXPAND YOUR SENSES 295 00:21:45,083 --> 00:21:47,625 WELCOME 296 00:21:50,291 --> 00:21:53,625 HIGH PERFORMANCE 297 00:22:03,375 --> 00:22:05,708 Gabi Santos. 298 00:22:28,500 --> 00:22:32,625 And now, I give you Biona's exclusive new star 299 00:22:32,708 --> 00:22:36,166 and current long jump world record holder, 300 00:22:36,250 --> 00:22:39,125 Gabi Santos! 301 00:22:42,958 --> 00:22:43,875 Gabi! 302 00:22:44,708 --> 00:22:46,791 Wow, look at her go! 303 00:22:51,416 --> 00:22:53,000 You rocked it, honey. 304 00:22:56,250 --> 00:22:57,416 Let's do this! 305 00:22:57,500 --> 00:23:00,791 Oh wow, Gus! What a hottie, babe! 306 00:23:00,875 --> 00:23:02,166 You're excited, huh? 307 00:23:02,250 --> 00:23:04,541 I'm happy. I'm happy you came. 308 00:23:05,041 --> 00:23:05,875 Congrats. 309 00:23:05,958 --> 00:23:07,375 On your new sponsor. 310 00:23:11,500 --> 00:23:12,625 You just can't, can you? 311 00:23:13,458 --> 00:23:16,125 -You can't be happy for the amputee… -Don't fuck with me. 312 00:23:16,708 --> 00:23:18,208 I've never treated you like… 313 00:23:20,125 --> 00:23:22,583 But you didn't mind seeing me come in second place. 314 00:23:22,666 --> 00:23:24,625 Even better, behind you. 315 00:23:24,708 --> 00:23:27,500 That's not true. I've always supported you. 316 00:23:28,708 --> 00:23:29,708 When? 317 00:23:30,458 --> 00:23:31,500 When, Maria? 318 00:23:32,416 --> 00:23:35,125 If I remember correctly, it was all about you. 319 00:23:35,208 --> 00:23:39,291 Mom only cared about Maria's training, Maria's championships. 320 00:23:39,375 --> 00:23:41,583 If it wasn't for Dad, I'd be fucked. 321 00:23:42,250 --> 00:23:44,625 I spent my whole life in the back seat. 322 00:23:44,708 --> 00:23:46,708 Now deal with it, girl! Come on! 323 00:23:49,083 --> 00:23:51,708 What's this, girls? What's going on here? 324 00:23:51,791 --> 00:23:53,208 Nothing! 325 00:23:53,291 --> 00:23:55,958 -It's a party, girls. Let's have fun. -It's a party! 326 00:23:56,666 --> 00:23:57,958 Now it's my time. 327 00:23:58,041 --> 00:24:00,833 Now it's our time, sweetheart. 328 00:24:01,541 --> 00:24:05,333 The world has changed, Maria. Make your peace with it, babe! 329 00:24:05,875 --> 00:24:07,666 What's that, Dad? I want some! 330 00:24:07,750 --> 00:24:08,833 Come on, people! 331 00:24:08,916 --> 00:24:09,833 Are you okay? 332 00:24:45,291 --> 00:24:49,750 Hey, listen up! Good evening. Can I get your attention for a minute? 333 00:24:49,833 --> 00:24:52,583 Let's make some room here, please. Excuse me! 334 00:24:52,666 --> 00:24:54,833 -Move! -What's going on? 335 00:24:55,333 --> 00:24:57,125 -Good evening. -Shut up. 336 00:24:58,041 --> 00:24:59,541 You're right, Gabi. 337 00:25:00,541 --> 00:25:01,958 The world has changed. 338 00:25:03,333 --> 00:25:05,708 You guys broke all records. 339 00:25:05,791 --> 00:25:08,750 You've become invincible, right? Heroes. 340 00:25:09,333 --> 00:25:11,583 You've surpassed all regular athletes. 341 00:25:12,583 --> 00:25:13,791 Knock it off, Maria! 342 00:25:13,875 --> 00:25:16,625 Who'd wanna see an athlete jumping seven, eight meters, 343 00:25:16,708 --> 00:25:19,500 when a bionic can easily jump twice as much? 344 00:25:19,583 --> 00:25:21,791 -Zero! -Get out of here! 345 00:25:24,041 --> 00:25:25,666 I remember you… 346 00:25:25,750 --> 00:25:27,208 No one wants you here! 347 00:25:27,291 --> 00:25:29,250 You were so much better than that. 348 00:25:29,333 --> 00:25:32,875 You made us believe nothing was impossible. 349 00:25:32,958 --> 00:25:33,833 But now… 350 00:25:34,583 --> 00:25:36,500 Now it's all about money, right? 351 00:25:36,583 --> 00:25:39,375 Numbers for sponsors. Nothing more. 352 00:25:40,083 --> 00:25:42,250 -You were the true heroes. -Ricardo! 353 00:25:43,500 --> 00:25:46,041 -You no longer inspire anyone. -Get out! 354 00:25:46,125 --> 00:25:47,000 Gabi… 355 00:25:47,083 --> 00:25:48,333 Oh God, so annoying! 356 00:25:48,416 --> 00:25:49,750 -You… -That's nonsense! 357 00:25:49,833 --> 00:25:51,166 …no longer inspire me. 358 00:25:58,333 --> 00:26:00,625 -What the fuck was that, Maria? -It's okay, Gabi. 359 00:26:01,625 --> 00:26:04,166 I'll accept things have changed. I'm gonna adapt. 360 00:26:10,416 --> 00:26:12,583 -She's not ruining my moment. -Calm down. 361 00:26:12,666 --> 00:26:13,666 -Hey! -Calm down-- 362 00:26:13,750 --> 00:26:16,416 The party isn't over, okay, people? 363 00:26:17,916 --> 00:26:19,791 -Excuse me! -Hey! 364 00:26:20,583 --> 00:26:23,166 -What's wrong with your sister? -I don't know, Dad. 365 00:26:37,875 --> 00:26:40,750 SUBWAY 366 00:26:45,708 --> 00:26:51,500 SLOW DOWN SHARP TURN AHEAD 367 00:26:54,833 --> 00:26:59,125 I remember there was this song my mom always played during my training. 368 00:27:06,000 --> 00:27:07,541 An Italian opera. 369 00:27:07,625 --> 00:27:08,583 MARIA'S PLAYLIST 370 00:27:13,541 --> 00:27:16,125 At first, I thought it was kind of square. 371 00:27:17,166 --> 00:27:20,083 But soon it became a sort of anthem for me. 372 00:27:20,833 --> 00:27:22,166 It would calm me down. 373 00:27:23,166 --> 00:27:25,125 Bring me back to my roots. 374 00:27:26,416 --> 00:27:28,833 And for some reason, or maybe fate, 375 00:27:29,791 --> 00:27:31,291 this song was playing 376 00:27:32,416 --> 00:27:35,416 right on the night that everything changed. 377 00:28:50,958 --> 00:28:51,791 Maria! 378 00:28:52,500 --> 00:28:53,333 Sweetheart! 379 00:28:54,041 --> 00:28:55,416 What happened? 380 00:28:56,416 --> 00:28:57,333 Maria. 381 00:28:57,416 --> 00:28:59,958 What happened after you left the party? 382 00:29:01,458 --> 00:29:02,291 Calm down. 383 00:29:03,208 --> 00:29:04,083 Calm down. 384 00:29:06,166 --> 00:29:07,083 Honey. 385 00:29:07,166 --> 00:29:08,083 My… 386 00:29:08,166 --> 00:29:10,083 -My leg, Dad! -It's okay, honey! 387 00:29:10,166 --> 00:29:11,375 -My leg! -Calm down! 388 00:29:11,458 --> 00:29:13,541 -Let me go! My leg! -Stay calm, sis! 389 00:29:13,625 --> 00:29:15,291 -Dad! -It's okay, sweetheart! 390 00:29:15,375 --> 00:29:17,791 -Stay calm! -Where's my leg? 391 00:29:17,875 --> 00:29:20,416 -Doctor! -My leg! 392 00:29:20,500 --> 00:29:21,625 Nurse! 393 00:29:21,708 --> 00:29:24,458 -My leg! -Careful! Maria! 394 00:29:25,208 --> 00:29:27,666 Relax. 395 00:29:29,000 --> 00:29:30,291 It's okay. 396 00:29:38,708 --> 00:29:42,791 In 2025, the skull was used as a symbol by non-bionic athletes. 397 00:29:42,875 --> 00:29:45,958 They protested, demanding that their rights be protected. 398 00:29:46,041 --> 00:29:48,708 The exact same symbol on Miúdo's tattoo. 399 00:29:48,791 --> 00:29:49,708 Exactly. 400 00:29:49,791 --> 00:29:52,375 Now take a look at this guy over here. 401 00:29:53,375 --> 00:29:56,666 Heitor Hirsch, known as Baby. Miúdo's brother. 402 00:29:56,750 --> 00:29:58,916 He was sort of his brother's career manager. 403 00:29:59,000 --> 00:30:02,916 Together, they created a support group for regular athletes. 404 00:30:03,416 --> 00:30:04,750 What about his record? 405 00:30:04,833 --> 00:30:08,375 He's been brought in a few times, but it was all minor stuff, 406 00:30:08,458 --> 00:30:10,583 like protests, civil disobedience. 407 00:30:10,666 --> 00:30:12,875 Typical troublemaker stuff, you know? 408 00:30:12,958 --> 00:30:15,500 I don't know. There's something missing. 409 00:30:15,583 --> 00:30:18,416 This Miúdo guy could've been their prototype. 410 00:30:18,500 --> 00:30:21,666 I've heard this group promotes the idea that every athlete should have 411 00:30:21,750 --> 00:30:24,500 the right to amputate their limbs to become bionic. 412 00:30:24,583 --> 00:30:27,625 We need to step up the intelligence efforts on Heitor. 413 00:30:27,708 --> 00:30:31,083 Try to dig up more information about this support group. 414 00:30:47,291 --> 00:30:49,750 HEITOR // 10:20 A.M. HEY… 415 00:30:49,833 --> 00:30:52,750 HOW ARE YOU? 416 00:30:52,833 --> 00:30:55,708 DID YOU GET MY GIFT? 417 00:31:05,291 --> 00:31:11,458 MARIA // 10:21 A.M. WHAT GIFT? 418 00:31:47,083 --> 00:31:49,375 Look at us, girl. Who'd have thought? 419 00:31:50,166 --> 00:31:52,750 Two little cripples in the same family. 420 00:31:55,500 --> 00:31:56,916 What a coincidence, huh? 421 00:31:57,500 --> 00:31:58,708 Or fate. 422 00:31:58,791 --> 00:32:00,625 Oh, fate. Fancy. 423 00:32:01,541 --> 00:32:02,708 So, shall we see? 424 00:32:02,791 --> 00:32:06,208 How Ms. Fate manages without crutches. Shall we? 425 00:32:07,041 --> 00:32:09,000 I'll help out. Enjoy while I'm feeling nice. 426 00:32:16,041 --> 00:32:17,125 Come here. 427 00:32:17,208 --> 00:32:19,000 Come! 428 00:32:19,083 --> 00:32:22,791 First, we need to see how you're doing. Are you okay over there? 429 00:32:22,875 --> 00:32:25,833 Okay. I'll count to three and let go of your hand. 430 00:32:25,916 --> 00:32:26,791 Ready? 431 00:32:27,291 --> 00:32:28,916 Where's the smile? Come on. 432 00:32:29,000 --> 00:32:32,833 Three, two, one. You can do it, go. 433 00:32:35,541 --> 00:32:36,375 Oops! 434 00:32:36,458 --> 00:32:37,708 -Oops, hold on! -Damn it. 435 00:32:37,791 --> 00:32:40,875 Relax, sis, this is normal. It's your first time. 436 00:32:40,958 --> 00:32:43,666 Look, hold your hips high, 437 00:32:43,750 --> 00:32:46,500 shift all your weight to the tips of your toes. 438 00:32:46,583 --> 00:32:47,833 -You can do it. -Okay. 439 00:32:47,916 --> 00:32:50,750 You can do it! Come on, show me! 440 00:32:51,250 --> 00:32:54,291 Three, two, one. 441 00:32:54,375 --> 00:32:56,333 Go, Maria! 442 00:32:57,250 --> 00:32:58,500 Wow! I loved it! 443 00:32:58,583 --> 00:33:01,083 You could teach me how to get better at this stuff, huh? 444 00:33:01,166 --> 00:33:02,250 What do you think? 445 00:33:04,708 --> 00:33:06,375 Give me a break, Maria. 446 00:33:06,458 --> 00:33:07,458 Fuck, Gabi. 447 00:33:07,958 --> 00:33:09,041 I lost a leg. 448 00:33:13,000 --> 00:33:15,333 I don't believe you're thinking about what you lost. 449 00:33:16,125 --> 00:33:18,750 More like what you'll gain. Right? 450 00:33:36,291 --> 00:33:37,166 Airplane. 451 00:33:38,625 --> 00:33:39,458 Horse. 452 00:33:40,750 --> 00:33:41,583 Compass. 453 00:33:42,500 --> 00:33:43,583 Hourglass. 454 00:33:45,208 --> 00:33:46,041 Boat. 455 00:33:47,666 --> 00:33:48,500 Building. 456 00:33:49,000 --> 00:33:49,958 This is the NIM. 457 00:33:51,708 --> 00:33:55,375 This chip is what made the bionic revolution truly possible. 458 00:33:58,125 --> 00:34:02,708 It can capture all the nuances and impulses of the motor cortex, 459 00:34:02,791 --> 00:34:05,500 transmitting them to the prosthesis with absolute precision. 460 00:34:05,583 --> 00:34:06,458 Train. 461 00:34:08,166 --> 00:34:09,500 -Maria. -Butterfly. 462 00:34:09,583 --> 00:34:11,708 -You'll now feel a slight pressure… -Armadillo. 463 00:34:11,791 --> 00:34:13,083 …on the back of your neck. 464 00:34:13,166 --> 00:34:15,291 -And some tingling in your body -Alligator. 465 00:34:16,125 --> 00:34:17,875 -How's the signal? -Plane. 466 00:34:22,708 --> 00:34:25,166 -NIM positioned in… -Compass. 467 00:34:25,250 --> 00:34:28,125 …L32H76.1. 468 00:34:28,625 --> 00:34:31,750 NIM successfully implanted in the motor cortex region. 469 00:34:33,041 --> 00:34:35,125 -Excellent. -All good in here. 470 00:34:35,208 --> 00:34:37,458 Maria, everything went well. 471 00:34:40,375 --> 00:34:44,333 First, I'll ask you to move your right arm, please. 472 00:34:47,458 --> 00:34:49,166 That's it. A little more. 473 00:34:53,541 --> 00:34:54,833 Offset initiated. 474 00:34:54,916 --> 00:34:56,291 Creating parameters. 475 00:34:56,875 --> 00:34:59,791 NIM wireless signal activated. 476 00:35:01,625 --> 00:35:03,500 NIM successfully integrated. 477 00:35:21,166 --> 00:35:23,125 -Is it the same as Gabi's? -It is. 478 00:35:23,708 --> 00:35:26,958 The only difference is this one was custom-made for you. 479 00:35:33,625 --> 00:35:34,458 Now what? 480 00:35:50,208 --> 00:35:51,833 Go, girl! 481 00:35:55,666 --> 00:35:59,125 The symbiosis between the mechanical and organic is impressive. 482 00:35:59,208 --> 00:36:02,375 -It's so natural. -Now she'll see the game has changed. 483 00:36:02,458 --> 00:36:05,125 And it's her biological leg that's slowing her down. 484 00:36:06,583 --> 00:36:07,541 Gabi… 485 00:36:26,250 --> 00:36:28,250 -Nice. -Look at her go! 486 00:36:28,333 --> 00:36:30,291 -Nice! -A hundred and fifty kilos. 487 00:36:30,375 --> 00:36:31,791 That's awesome. 488 00:36:31,875 --> 00:36:34,291 For someone starting today, it's awesome. 489 00:36:34,375 --> 00:36:35,500 -Gabi. -What? 490 00:36:35,583 --> 00:36:36,833 Get ready, team. 491 00:36:37,416 --> 00:36:40,083 Three, two, one. 492 00:36:57,375 --> 00:36:59,041 SWITZERLAND BOXING ATHLETICISM 493 00:37:16,541 --> 00:37:19,083 The armored car will be going up Francisco Matarazzo, 494 00:37:19,166 --> 00:37:21,250 and going up the overpass is our problem. 495 00:37:21,333 --> 00:37:25,458 Not if we block it here to force the car onto a deserted street, get it? 496 00:37:25,541 --> 00:37:26,958 That's our best option. 497 00:37:28,416 --> 00:37:31,458 We block it, they go this way, and we detour here. 498 00:37:34,125 --> 00:37:37,708 Check this out. Your favorite sister running. 499 00:37:59,875 --> 00:38:01,666 I think we're trying a jump. 500 00:38:01,750 --> 00:38:04,000 Okay, Maria? We're trying a jump. 501 00:38:04,625 --> 00:38:06,083 -Okay, Dário? -Let's do it. 502 00:38:06,166 --> 00:38:08,541 -Maria, all good? -All good. Let's do this! 503 00:38:08,625 --> 00:38:10,833 -Very well. -Let's do this? Here. 504 00:38:10,916 --> 00:38:12,666 The song you requested. 505 00:38:13,666 --> 00:38:15,000 -Ready to jump? -Ready. 506 00:38:25,750 --> 00:38:26,791 That's it, honey. 507 00:38:27,375 --> 00:38:29,041 It's your first jump. 508 00:38:29,125 --> 00:38:31,291 This is new to you. Okay? 509 00:38:31,375 --> 00:38:32,875 Keep calm, don't push it. 510 00:38:32,958 --> 00:38:35,375 -I know you're anxious. Dad is too. -Okay. 511 00:38:35,458 --> 00:38:36,666 -Let's go. -Let's go. 512 00:39:06,416 --> 00:39:07,416 Maria! 513 00:39:14,250 --> 00:39:15,083 Honey! 514 00:39:19,833 --> 00:39:21,750 Easy, you nutcase. 515 00:39:21,833 --> 00:39:23,208 You nearly got fried. 516 00:39:25,583 --> 00:39:26,875 Take a look at your display. 517 00:39:28,583 --> 00:39:31,041 If it hits zero, you go into a coma. 518 00:39:32,333 --> 00:39:34,875 I've already told you this many times, Maria. 519 00:39:34,958 --> 00:39:37,166 But it seems you're not taking it seriously. 520 00:39:42,291 --> 00:39:43,541 Look at your display again. 521 00:39:43,625 --> 00:39:48,625 This is what shows your brain's capacity to withstand the NIM impulses. Okay? 522 00:39:48,708 --> 00:39:50,666 -Okay, I got carried away. -Okay. Yeah. 523 00:39:50,750 --> 00:39:53,333 It's like this machine has always been a part of my body. 524 00:39:53,416 --> 00:39:55,333 That's where the danger lies, honey. 525 00:39:56,333 --> 00:40:00,625 Anxiety directly affects the neurotransmitters, 526 00:40:00,708 --> 00:40:02,416 which drains your brain. 527 00:40:02,500 --> 00:40:04,958 That's the key. Control your emotions. 528 00:40:05,041 --> 00:40:06,125 -Okay? -Okay. 529 00:40:06,625 --> 00:40:08,750 And that goes for you too. Okay, young lady? 530 00:40:09,250 --> 00:40:11,833 Trying to teach a fish how to swim? 531 00:40:11,916 --> 00:40:14,583 So how do I get the number back to normal? 532 00:40:14,666 --> 00:40:16,333 Recharging your brain. 533 00:40:16,416 --> 00:40:19,666 -Easy. How do I recharge my brain? -Sleep. Rest. 534 00:40:19,750 --> 00:40:22,083 A good night's sleep. Okay, Maria? 535 00:40:29,583 --> 00:40:34,291 Tonight, you're gonna have to pass out. Twelve hours of sleep. At the very least. 536 00:41:59,375 --> 00:42:00,208 It's time. 537 00:42:04,041 --> 00:42:05,875 Why do you have to do this? 538 00:42:13,125 --> 00:42:14,750 Because I have to do this. 539 00:42:16,083 --> 00:42:17,541 I'm doing this for the sweat. 540 00:42:19,083 --> 00:42:20,041 For the blood. 541 00:42:21,166 --> 00:42:24,708 For the soul of all athletes who spent their lives training in vain. 542 00:42:29,000 --> 00:42:31,375 I have to do this, Maria. 543 00:42:32,541 --> 00:42:33,375 For them. 544 00:42:35,625 --> 00:42:36,625 For my brother. 545 00:42:38,750 --> 00:42:39,750 For you. 546 00:42:51,375 --> 00:42:52,625 I just ask one thing. 547 00:42:55,250 --> 00:42:57,083 I want my brother out of this. 548 00:43:07,875 --> 00:43:09,375 LYNFORTE VALUABLE GOODS TRANSPORT 549 00:43:14,833 --> 00:43:16,625 The car just took the main avenue. 550 00:43:17,333 --> 00:43:19,708 It's on the overpass, going up the ramp. 551 00:43:26,500 --> 00:43:28,875 Hey. There's something going on up there. 552 00:43:28,958 --> 00:43:30,166 The overpass is blocked? 553 00:43:30,250 --> 00:43:32,458 Weird. How do they block the overpass? 554 00:43:33,291 --> 00:43:34,291 DETOUR 555 00:43:36,625 --> 00:43:37,916 Turn right here. 556 00:43:48,250 --> 00:43:51,166 For God's sake, come back alive. Now go kick some ass! 557 00:43:51,250 --> 00:43:52,375 Go! 558 00:43:53,791 --> 00:43:55,500 Hey, sweetheart, are you excited? 559 00:43:55,583 --> 00:43:56,416 Hey. 560 00:43:57,250 --> 00:43:58,958 Hey. Look at me. 561 00:43:59,041 --> 00:44:00,875 You don't need to be afraid. 562 00:44:00,958 --> 00:44:03,375 Uncle Carlão is here to protect you, okay? 563 00:44:03,958 --> 00:44:04,791 Hey! 564 00:44:05,541 --> 00:44:07,083 I like that. 565 00:44:07,166 --> 00:44:09,375 Whoa! I'm digging your vibe. 566 00:44:11,958 --> 00:44:13,625 Okay, we'll talk more later. 567 00:44:18,083 --> 00:44:19,583 It's all blocked. That's odd. 568 00:44:21,791 --> 00:44:23,416 Hey! Stay sharp over there! 569 00:45:30,208 --> 00:45:31,250 Fuck! 570 00:46:29,875 --> 00:46:30,791 Stay right there! 571 00:47:02,375 --> 00:47:05,083 Three patrol cars coming in through Avenida do Estado. 572 00:47:05,166 --> 00:47:06,666 Get out of there now. 573 00:47:06,750 --> 00:47:07,833 Get the fuck out! 574 00:47:07,916 --> 00:47:09,625 Come on! 575 00:47:09,708 --> 00:47:11,375 Come on! Let's fucking go! 576 00:47:11,458 --> 00:47:12,916 -Come on! -Let's go. 577 00:47:13,958 --> 00:47:14,916 Let's go! 578 00:47:16,125 --> 00:47:17,333 Let's fucking go! 579 00:47:33,541 --> 00:47:35,166 Get that shit, and let's go. 580 00:47:38,083 --> 00:47:39,125 Holy shit! 581 00:47:43,541 --> 00:47:45,416 What's with the fucking face? 582 00:47:45,500 --> 00:47:48,916 Wanna do your shit, and not get your hands dirty, Princess? 583 00:47:50,041 --> 00:47:51,375 Huh, Princess? Is that it? 584 00:47:56,291 --> 00:47:57,708 Good job. 585 00:47:57,791 --> 00:47:58,750 You crushed it. 586 00:48:03,916 --> 00:48:04,875 Holy shit! 587 00:48:06,166 --> 00:48:07,541 Fuck, man. 588 00:48:07,625 --> 00:48:10,375 You son of a bitch! You piece of shit! 589 00:48:10,458 --> 00:48:12,041 You shouldn't have done that! 590 00:48:12,541 --> 00:48:13,833 He saw your face. 591 00:48:13,916 --> 00:48:16,833 You said help people, not kill them, Heitor. 592 00:48:17,708 --> 00:48:21,125 Every victory comes at a cost, and you know that very well. 593 00:48:21,208 --> 00:48:22,541 More than anyone. 594 00:48:22,625 --> 00:48:25,666 I told you not to bring your girlfriend into this. I told you. 595 00:48:25,750 --> 00:48:27,166 What are you doing here? 596 00:48:27,250 --> 00:48:29,291 Oh boy! 597 00:48:29,375 --> 00:48:30,708 What the fuck is this? 598 00:48:33,625 --> 00:48:34,666 I told you, Heitor. 599 00:48:34,750 --> 00:48:36,791 I told you I didn't want my brother involved. 600 00:48:36,875 --> 00:48:38,250 I'm here because I want to. 601 00:48:40,500 --> 00:48:42,458 He's the mastermind behind this whole thing. 602 00:48:44,000 --> 00:48:47,000 We couldn't even get the drone to work, Maria. 603 00:48:49,166 --> 00:48:51,166 -Let's start counting? -Sure. 604 00:48:51,250 --> 00:48:52,958 Sort out the 100, 50, and 20 bills. 605 00:48:53,041 --> 00:48:54,333 -And the 200s? -The 200s. 606 00:48:54,416 --> 00:48:55,833 Oh, a nice little bonus. 607 00:48:55,916 --> 00:48:57,708 Let's sort out the 200s, then. 608 00:49:03,916 --> 00:49:05,541 Why do you need all this money? 609 00:49:06,333 --> 00:49:10,083 We heard Solid Limbs is getting a shipment of ten NIMs. 610 00:49:11,625 --> 00:49:14,750 But we don't know how, where, or when. 611 00:49:14,833 --> 00:49:17,708 This money will become cryptocurrency and go to the hackers. 612 00:49:17,791 --> 00:49:20,000 And they'll track the NIM shipment. 613 00:49:20,083 --> 00:49:21,750 You fucking killed it, man! 614 00:49:23,041 --> 00:49:25,208 We'll have ten new bionic athletes. 615 00:49:26,208 --> 00:49:28,583 Former peers who were denied that right. 616 00:49:29,583 --> 00:49:30,750 Just like you. 617 00:49:32,666 --> 00:49:33,500 Okay. 618 00:49:34,375 --> 00:49:35,625 Very nice speech. 619 00:49:36,875 --> 00:49:39,000 But I want my brother out of this. 620 00:49:39,083 --> 00:49:41,708 -Come with me, boy. -You're hurting me. Let go of me. 621 00:49:41,791 --> 00:49:44,750 -Let me fucking go! -I want you far from these people. 622 00:49:47,833 --> 00:49:50,583 I saw Heitor kill someone in cold blood for no reason. 623 00:49:50,666 --> 00:49:52,416 And how did you expect this to end? 624 00:49:53,875 --> 00:49:55,125 I'm surprised, sis. 625 00:49:56,375 --> 00:49:57,791 Thinking small now? 626 00:49:58,291 --> 00:50:01,291 Well, you should know this is just the start of a revolution. 627 00:50:01,375 --> 00:50:02,541 What revolution, Gus? 628 00:50:03,583 --> 00:50:06,208 -I'm thinking about your future. -Future, my ass! 629 00:50:06,291 --> 00:50:09,458 It's always the same! I'm not allowed to do anything. 630 00:50:09,541 --> 00:50:13,416 There's no room for me in this family. I can't exist near you all! 631 00:50:18,083 --> 00:50:19,541 What are you talking about? 632 00:50:20,041 --> 00:50:21,833 I'm nothing compared to you guys. 633 00:50:24,666 --> 00:50:26,333 Go away. Leave. 634 00:50:33,125 --> 00:50:34,666 PMU 635 00:50:34,750 --> 00:50:36,291 Four-seven… 636 00:50:36,375 --> 00:50:38,708 Okay. Four-seven-eight. 637 00:50:38,791 --> 00:50:40,125 Okay. Thanks. 638 00:50:40,208 --> 00:50:41,791 -You can rest now. -Thanks. 639 00:50:51,166 --> 00:50:54,541 I couldn't see anyone's face. It all happened so fast. 640 00:50:54,625 --> 00:50:55,833 The car rolled over? 641 00:50:56,583 --> 00:50:57,750 Did you lose control? 642 00:50:57,833 --> 00:51:00,375 No. It didn't roll over. No way. 643 00:51:00,458 --> 00:51:02,916 -We were struck by something. -Struck? 644 00:51:03,583 --> 00:51:04,458 Yeah. 645 00:51:04,541 --> 00:51:08,625 One of them had this weird leg, something sort of bionic. 646 00:51:09,125 --> 00:51:10,583 Right or left leg? 647 00:51:11,083 --> 00:51:12,333 Right, left… 648 00:51:12,416 --> 00:51:14,625 I don't know. Right leg. 649 00:51:16,791 --> 00:51:20,625 A tragic accident involving a former elite athlete 650 00:51:21,333 --> 00:51:23,541 whose sister is a bionic superstar. 651 00:51:24,416 --> 00:51:25,625 Doesn't it seem odd? 652 00:51:26,750 --> 00:51:28,750 It might just be a coincidence. 653 00:51:28,833 --> 00:51:29,958 Coincidence, huh? 654 00:51:30,041 --> 00:51:33,791 And Heitor Hirsch visiting Maria at a training session inside Solid Limbs? 655 00:51:33,875 --> 00:51:37,625 Who knows, perhaps she just wanted to make out with the guy. 656 00:51:38,583 --> 00:51:41,750 Why? Do you think she could be involved with the armored car thing? 657 00:51:41,833 --> 00:51:43,208 I don't know. Maybe. 658 00:51:44,833 --> 00:51:47,916 With a bionic prosthesis, you can break records, but… 659 00:51:48,791 --> 00:51:49,958 it's also a weapon. 660 00:51:52,666 --> 00:51:53,500 Listen. 661 00:51:54,041 --> 00:51:56,125 What's the accident date and time? 662 00:51:56,208 --> 00:51:57,041 Why? 663 00:52:06,458 --> 00:52:07,541 I'm not sure. 664 00:52:07,625 --> 00:52:11,458 Looking at this, it doesn't seem like something premeditated, you know? 665 00:52:11,541 --> 00:52:14,333 Doing it like that, on a monitored street full of cameras. 666 00:52:14,416 --> 00:52:16,833 Precisely to elicit that type of thought. 667 00:52:19,666 --> 00:52:21,291 Pull up the emergency call. 668 00:52:25,625 --> 00:52:27,458 Emergency services, good evening. 669 00:52:27,541 --> 00:52:30,333 -I just witnessed a motorcycle accident. -Okay. 670 00:52:30,416 --> 00:52:32,041 -It's bad. -What's the address… 671 00:52:32,125 --> 00:52:34,875 Wait. What time was the accident according to the cameras? 672 00:52:37,208 --> 00:52:38,250 1:45 a.m. 673 00:52:39,250 --> 00:52:40,083 And the call? 674 00:52:41,125 --> 00:52:43,250 The call… Let's see. 675 00:52:44,125 --> 00:52:45,291 Just a second. 676 00:52:57,541 --> 00:52:58,375 Yeah. 677 00:52:59,166 --> 00:53:01,708 I really believe nothing happens by chance. 678 00:53:06,375 --> 00:53:08,500 Deep down, things follow a secret plan. 679 00:53:09,791 --> 00:53:11,541 And this plan may seem mysterious. 680 00:53:12,875 --> 00:53:14,708 Or somewhat chaotic, at first. 681 00:53:19,875 --> 00:53:21,666 But fate is just like that. 682 00:53:24,708 --> 00:53:27,125 We just have to keep believing. 683 00:53:28,083 --> 00:53:29,375 Trusting that 684 00:53:30,291 --> 00:53:31,666 sooner or later, 685 00:53:32,541 --> 00:53:34,333 everything will work out. 686 00:53:36,958 --> 00:53:38,708 Good morning, sis. 687 00:53:39,208 --> 00:53:41,833 Look, she woke up feeling aquatic today. 688 00:53:43,291 --> 00:53:45,833 What about yesterday? Where were you, missy? 689 00:53:46,625 --> 00:53:47,958 Are you my mom now? 690 00:53:48,625 --> 00:53:51,541 If I were your mom, Maria, things would be very different. 691 00:53:51,625 --> 00:53:54,875 Right, Gabi. Don't forget she was your mom too. 692 00:54:03,500 --> 00:54:06,000 What's with that prosthesis? What happened? 693 00:54:06,083 --> 00:54:08,250 Nothing. I had a nasty fall. 694 00:54:09,000 --> 00:54:10,833 It was one of my landings. 695 00:54:15,125 --> 00:54:15,958 Right. 696 00:54:18,625 --> 00:54:19,583 What is it? 697 00:54:23,833 --> 00:54:25,291 I have news for you two. 698 00:54:25,375 --> 00:54:28,250 Oh, starting the day like this? Good or bad news? 699 00:54:28,333 --> 00:54:29,916 -Huh, Gus? -I don't know. 700 00:54:31,750 --> 00:54:34,250 From now on, there'll be some changes in this family. 701 00:54:34,333 --> 00:54:36,250 Oh wow! I'm curious now. 702 00:54:36,916 --> 00:54:41,916 We're going to have two bionic athletes in the Games! 703 00:54:43,000 --> 00:54:45,458 Wait. Wasn't the team already locked in? 704 00:54:45,541 --> 00:54:47,125 They made an exception, honey. 705 00:54:47,708 --> 00:54:49,250 And, Maria! 706 00:54:49,333 --> 00:54:52,416 You'll have the same sponsor as Gabi. 707 00:54:53,083 --> 00:54:57,833 Biona loved the idea of having two bionic sisters in the Games. 708 00:54:57,916 --> 00:54:59,875 -You're in! -Oh fuck, Dad! 709 00:54:59,958 --> 00:55:01,666 We did it, honey! 710 00:55:03,750 --> 00:55:04,791 Oh wow, Dad! 711 00:55:05,833 --> 00:55:07,291 Oh, how wonderful! 712 00:55:07,791 --> 00:55:09,125 Take our picture, Gus. 713 00:55:09,708 --> 00:55:10,875 Seriously, Dad? 714 00:55:10,958 --> 00:55:12,166 Seriously. Come on. 715 00:55:13,833 --> 00:55:14,916 Join us, honey. 716 00:55:15,000 --> 00:55:16,458 -Do I have to? -Of course. 717 00:55:20,000 --> 00:55:20,833 Smile. 718 00:55:24,416 --> 00:55:26,750 IV POLICE DISTRICT 719 00:55:28,750 --> 00:55:33,125 The Biona Solid Limbs Team is proud to announce Maria Santos as its new athlete. 720 00:55:33,208 --> 00:55:35,041 UNEXPECTED ATHLETE ADDITION MARIA SANTOS 721 00:55:35,125 --> 00:55:37,125 With her immediate debut… 722 00:55:37,208 --> 00:55:40,125 -Maria Santos. -…in the upcoming Bionic Games this year. 723 00:55:40,208 --> 00:55:41,458 Bionic Games. 724 00:55:50,416 --> 00:55:53,166 You really think you're gonna beat me, girl? 725 00:55:54,458 --> 00:55:55,750 Well, I don't know. 726 00:55:55,833 --> 00:55:58,125 If I win this time, there's no more excuses. 727 00:55:58,708 --> 00:56:01,541 After all, we're competing on equal terms, right? 728 00:56:02,958 --> 00:56:05,083 Nice. Revealing your true self. I like that. 729 00:56:05,166 --> 00:56:08,458 I should have filmed your speech at the party, you know? 730 00:56:09,291 --> 00:56:11,916 You've become what you hated the most, Maria. 731 00:56:12,625 --> 00:56:15,250 You encouraged me, Gabi. 732 00:56:15,333 --> 00:56:16,500 What do you mean? 733 00:56:16,583 --> 00:56:18,208 Back off. So annoying. 734 00:56:18,291 --> 00:56:20,791 -Off my back, damn it. -Hey, girls. Hey! 735 00:56:21,416 --> 00:56:23,458 For Heaven's sake, my loves. 736 00:56:24,541 --> 00:56:26,666 We're one week from the Games. 737 00:56:27,166 --> 00:56:28,500 You're a team. 738 00:56:29,333 --> 00:56:30,166 Hey, Dad, 739 00:56:31,291 --> 00:56:34,250 I'm not sure you're aware, but this is not a team sport. 740 00:56:34,333 --> 00:56:35,291 Maria! 741 00:56:48,000 --> 00:56:50,791 Adidas, Nike, Fila. Which one this time? 742 00:56:51,916 --> 00:56:52,750 The police. 743 00:56:52,833 --> 00:56:54,125 Hurry! Come on! 744 00:56:56,875 --> 00:56:58,000 What about you? 745 00:56:58,583 --> 00:57:00,500 Didn't wanna carry on the family legacy? 746 00:57:00,583 --> 00:57:01,916 It's not my thing. 747 00:57:02,000 --> 00:57:03,625 I don't like sports. 748 00:57:03,708 --> 00:57:06,083 Besides, too many cooks spoil the broth. 749 00:57:12,291 --> 00:57:13,750 Wanna get fried, Maria? 750 00:57:24,666 --> 00:57:25,541 Excuse me. 751 00:57:32,541 --> 00:57:33,375 Hey! 752 00:57:37,166 --> 00:57:39,666 You only won because I let you. Okay, sweetie? 753 00:57:39,750 --> 00:57:41,166 You better respect me, girl! 754 00:57:41,250 --> 00:57:44,333 -You can't accept I'm the family winner! -Talk to my hand, you brat. 755 00:57:44,416 --> 00:57:46,291 -Stop this! -Stop pushing me! 756 00:57:46,375 --> 00:57:48,000 -Are you crazy? -Get off me! 757 00:57:48,083 --> 00:57:50,083 -You better respect and accept it! -Oh yeah? 758 00:57:50,166 --> 00:57:52,791 -Stop it! -Accept that I'm the winner! 759 00:57:52,875 --> 00:57:54,125 Let go of me, man! 760 00:58:01,166 --> 00:58:02,500 Sorry about that, bro. 761 00:58:06,666 --> 00:58:07,916 The police, Maria. 762 00:58:08,000 --> 00:58:08,875 Police? 763 00:58:09,583 --> 00:58:10,625 Detective Guerra. 764 00:58:12,208 --> 00:58:14,708 I need to talk to you about your accident. 765 00:58:14,791 --> 00:58:15,833 Talk about what? 766 00:58:16,708 --> 00:58:18,875 Did you find the son of a bitch who ran me over? 767 00:58:21,125 --> 00:58:22,500 No, actually, I didn't. 768 00:58:22,583 --> 00:58:25,958 Then we have nothing to talk about. I said everything I needed that night. 769 00:58:27,208 --> 00:58:29,458 -Why are you so upset? -Leave me alone. 770 00:58:38,458 --> 00:58:40,916 That's enough. I don't want to see it anymore. 771 00:58:41,541 --> 00:58:43,666 Can I see it again? 772 00:58:44,333 --> 00:58:45,166 Sure. 773 00:58:45,250 --> 00:58:48,083 So you haven't found the person who did this to my daughter? 774 00:58:48,166 --> 00:58:49,208 The van disappeared, 775 00:58:49,291 --> 00:58:52,083 and the vehicle is in the name of a dead person. 776 00:58:52,166 --> 00:58:54,208 She was run over by a ghost, then? 777 00:58:54,291 --> 00:58:56,333 Or someone wanting to pass as a ghost. 778 00:58:56,916 --> 00:58:59,333 There's something else I'd like to show you. 779 00:58:59,416 --> 00:59:01,083 From the emergency call center. 780 00:59:06,083 --> 00:59:08,041 Emergency services, good evening. 781 00:59:08,125 --> 00:59:10,000 I just witnessed a motorcycle accident. 782 00:59:10,083 --> 00:59:11,208 -Okay. -It's bad. 783 00:59:11,291 --> 00:59:13,166 What's the address, please? 784 00:59:13,250 --> 00:59:14,916 At Vemag and Presidente Wilson. 785 00:59:15,000 --> 00:59:17,125 Okay, sir, help is on the way. 786 00:59:17,208 --> 00:59:19,583 As fast as possible, please. Thank you. 787 00:59:19,666 --> 00:59:21,208 I still don't get it. 788 00:59:21,291 --> 00:59:25,125 The call was made before the accident registered by the cameras. 789 00:59:25,208 --> 00:59:27,000 What do you mean? The call was before? 790 00:59:27,083 --> 00:59:28,125 Weird, huh? 791 00:59:28,833 --> 00:59:32,166 Hold on. Are you trying to insinuate my daughter faked this accident? 792 00:59:32,250 --> 00:59:34,625 Many people want superpowers these days, you know? 793 00:59:35,333 --> 00:59:38,000 -You've got to be kidding me. -Calm down, Dad. 794 00:59:38,083 --> 00:59:39,833 They're just investigating. 795 00:59:39,916 --> 00:59:41,041 One more question. 796 00:59:42,416 --> 00:59:44,916 What can you tell me about Heitor Hirsch? 797 00:59:45,000 --> 00:59:46,166 Why does it matter? 798 00:59:46,250 --> 00:59:48,208 He's dangerous. He might be using Maria. 799 00:59:48,291 --> 00:59:51,166 -Have they known each other long? -No more questions! Enough! 800 00:59:52,416 --> 00:59:55,125 If you wish to speak with me or to my kids, 801 00:59:55,208 --> 00:59:57,583 from now on, it'll be through my lawyer. 802 00:59:58,583 --> 00:59:59,416 Okay. 803 01:00:00,000 --> 01:00:02,750 I made a copy of everything and sent a link to your email. 804 01:00:03,833 --> 01:00:05,291 As a token of goodwill. 805 01:00:05,875 --> 01:00:06,916 I appreciate it. 806 01:00:16,375 --> 01:00:17,458 What was that, Dad? 807 01:00:17,541 --> 01:00:19,625 Why are you acting like this to protect her? 808 01:00:20,583 --> 01:00:22,916 Don't push me, Gabriela. Don't push me! 809 01:00:24,291 --> 01:00:25,875 Hey! 810 01:00:26,458 --> 01:00:29,416 And you, Gus, what the fuck? What's the deal with this Heitor guy? 811 01:00:29,500 --> 01:00:30,666 What's your problem? 812 01:00:31,833 --> 01:00:33,250 Maria could have died. 813 01:00:34,583 --> 01:00:36,958 But she didn't. Quite the opposite. 814 01:00:37,041 --> 01:00:39,666 She's alive and well. You know it, but you play dumb. 815 01:00:39,750 --> 01:00:41,291 You're all like that, huh? 816 01:00:42,541 --> 01:00:44,791 Can't you just be… I don't know. 817 01:00:46,041 --> 01:00:47,583 -What, dude? -Sisters. 818 01:00:48,083 --> 01:00:49,416 Just sisters. 819 01:00:49,958 --> 01:00:52,041 And you should be on her side! 820 01:00:57,333 --> 01:00:58,166 Straight jab. 821 01:00:59,291 --> 01:01:00,375 One more. 822 01:01:00,458 --> 01:01:01,291 Just a second. 823 01:01:01,791 --> 01:01:03,500 -Is it getting loose? -It feels weird. 824 01:01:03,583 --> 01:01:06,208 I'll tweak a few things here so we can get a sense of it. 825 01:01:06,291 --> 01:01:08,041 And I want your input, okay? 826 01:01:11,000 --> 01:01:11,833 Don't stop. 827 01:01:13,500 --> 01:01:15,000 I'll be right back. One second. 828 01:01:18,041 --> 01:01:19,041 What's up, Maria? 829 01:01:19,958 --> 01:01:20,791 Are you okay? 830 01:01:21,375 --> 01:01:23,333 No. No, I'm not. 831 01:01:25,833 --> 01:01:26,833 This is… 832 01:01:27,666 --> 01:01:31,708 Well, if it helps, I just want you to know I'm here. 833 01:01:32,208 --> 01:01:35,291 For whatever you need, whenever you need it. Okay? 834 01:01:36,083 --> 01:01:39,458 Look, Dário, you seem like a nice guy. 835 01:01:41,250 --> 01:01:43,333 But I've had my share of nice guys. 836 01:01:47,125 --> 01:01:48,333 Enjoy your training. 837 01:01:58,583 --> 01:02:00,125 You didn't go to training? 838 01:02:01,375 --> 01:02:03,041 Yeah, I'm not feeling well. 839 01:02:08,791 --> 01:02:11,416 Fuck, bro, I've been calling you nonstop. Where are you? 840 01:02:12,333 --> 01:02:14,375 There's a detective on my sister's back. 841 01:02:14,458 --> 01:02:17,041 By now, he's already connected you, her, and the group. 842 01:02:17,125 --> 01:02:18,958 We're fucked, bro. Now what? 843 01:02:21,125 --> 01:02:23,041 Okay. I'll meet you there. 844 01:02:42,625 --> 01:02:44,375 Hi. Are you okay, honey? 845 01:02:44,458 --> 01:02:47,875 I'm not sure. I'm still shaken by what went down yesterday. 846 01:02:47,958 --> 01:02:51,208 Okay, then, rest up and come back strong tomorrow. 847 01:02:51,291 --> 01:02:53,041 Thanks, Dad. I love you. 848 01:03:01,125 --> 01:03:01,958 Maria. 849 01:03:03,583 --> 01:03:04,416 Hey! 850 01:03:08,750 --> 01:03:09,666 What is it? 851 01:03:11,375 --> 01:03:12,500 Nothing, it's just… 852 01:03:13,166 --> 01:03:15,083 Your sister isn't coming today. 853 01:03:15,166 --> 01:03:16,833 -Good. -It's just me and you. 854 01:03:17,333 --> 01:03:18,583 So let's get to work. 855 01:03:19,666 --> 01:03:20,791 Let's get to work. 856 01:03:33,083 --> 01:03:35,041 Emergency services, good evening. 857 01:03:35,125 --> 01:03:37,000 I just witnessed a motorcycle accident. 858 01:03:37,083 --> 01:03:38,625 -Okay. -It's bad. 859 01:03:38,708 --> 01:03:40,125 What's the address, please? 860 01:03:40,208 --> 01:03:42,000 At Vemag and Presidente Wilson. 861 01:03:42,083 --> 01:03:44,250 Okay, sir, help is on the way. 862 01:03:44,333 --> 01:03:46,666 As fast as possible, please. Thank you. 863 01:03:54,083 --> 01:03:56,208 Emergency services, good evening. 864 01:03:56,291 --> 01:03:58,083 I just witnessed a motorcycle accident. 865 01:03:58,166 --> 01:03:59,458 -Okay. -It's bad. 866 01:03:59,541 --> 01:04:00,916 What's the address, please? 867 01:04:01,000 --> 01:04:02,916 At Vemag and Presidente Wilson. 868 01:04:03,000 --> 01:04:05,041 Okay, sir, help is on the way. 869 01:04:09,166 --> 01:04:11,125 Emergency services, good evening. 870 01:04:11,208 --> 01:04:13,000 I just witnessed a motorcycle accident. 871 01:04:13,083 --> 01:04:14,291 -Okay. -It's bad. 872 01:04:14,375 --> 01:04:16,166 What's the address, please? 873 01:04:16,250 --> 01:04:18,083 At Vemag and Presidente Wilson. 874 01:04:18,166 --> 01:04:20,250 Okay, sir, help is on the way. 875 01:04:22,333 --> 01:04:24,291 Emergency services, good evening. 876 01:04:24,375 --> 01:04:26,625 Emergency services, good evening. Good evening… 877 01:04:26,708 --> 01:04:29,416 Emergency services… What's the address, please? 878 01:04:29,500 --> 01:04:31,291 Emergency services, good evening. 879 01:04:31,375 --> 01:04:33,666 Okay, sir, help is on the way… 880 01:04:50,500 --> 01:04:53,791 And that was the second attempt of the American athlete. 881 01:04:53,875 --> 01:04:58,583 It's incredible seeing men and women competing on level ground, isn't it? 882 01:04:58,666 --> 01:05:00,708 Another revolution made possible… 883 01:05:00,791 --> 01:05:02,708 -Okay? -…by bionic prostheses. 884 01:05:05,750 --> 01:05:07,000 Let's do this, Gabi. 885 01:05:07,083 --> 01:05:08,250 Kneecap adjustment. 886 01:05:08,333 --> 01:05:10,875 Quadriceps at maximum power level. 887 01:05:10,958 --> 01:05:12,833 Okay, it's on you now. 888 01:05:12,916 --> 01:05:14,750 -So, Dario? -It's on her now. 889 01:05:14,833 --> 01:05:17,666 And now, my favorite athlete, Gabi Santos. 890 01:05:19,208 --> 01:05:21,375 -Let's do this, Team! -Go for it, Gabs! 891 01:05:21,458 --> 01:05:23,041 Strength and power! 892 01:05:27,125 --> 01:05:29,083 This is it, honey. Okay? 893 01:05:29,166 --> 01:05:31,666 Watch out for the support leg. Don't push it. 894 01:05:31,750 --> 01:05:33,000 -Got it, Dad. -Great. 895 01:05:33,083 --> 01:05:35,000 This is fucking Gabi! 896 01:05:35,500 --> 01:05:36,541 Nice. Bump it. 897 01:05:45,958 --> 01:05:47,166 Gabi! 898 01:05:47,250 --> 01:05:49,291 That's it! Come on! 899 01:05:49,791 --> 01:05:51,541 Gabi! 900 01:05:53,708 --> 01:05:56,958 This is her first jump at the Bionic Games 901 01:05:57,041 --> 01:05:59,041 since her groundbreaking record. 902 01:06:00,875 --> 01:06:03,750 It's our very own Gabi Santos. 903 01:06:03,833 --> 01:06:05,041 Go for it, Gabi! 904 01:06:20,208 --> 01:06:21,708 NEW WORLD RECORD 905 01:06:21,791 --> 01:06:24,208 Amazing, folks! What a jump! 906 01:06:24,291 --> 01:06:26,458 Gabi Santos breaks her own record 907 01:06:26,541 --> 01:06:30,500 and secures her place as the greatest athlete in bionic sports. 908 01:06:30,583 --> 01:06:31,875 GABI, MAKE BRAZIL DANCE 909 01:06:31,958 --> 01:06:32,791 Wanna see the dance? 910 01:06:32,875 --> 01:06:35,333 It's amazing how this new prosthetics generation 911 01:06:35,416 --> 01:06:38,583 is bringing a whole new level of performance. 912 01:06:38,666 --> 01:06:42,833 And the next competitor is Maria Santos, from Brazil. 913 01:06:43,416 --> 01:06:46,833 -Gabi Santos's older sister. -Go for it. Give it your all. 914 01:06:46,916 --> 01:06:48,583 -Good luck. -Let's go, team! 915 01:06:48,666 --> 01:06:50,791 -Maria's on the track. -Let's do this. 916 01:06:51,791 --> 01:06:52,708 Sweetheart. 917 01:06:53,708 --> 01:06:55,041 This is for your mom. 918 01:06:56,666 --> 01:06:57,708 Santos family. 919 01:07:02,000 --> 01:07:04,916 Watch out for the beast, everyone! 920 01:07:05,000 --> 01:07:06,791 -Good job, Gabs. -Nice, Gabi! 921 01:07:06,875 --> 01:07:08,791 May the best one win, sister. 922 01:07:08,875 --> 01:07:10,250 May the best one win. 923 01:07:10,333 --> 01:07:11,166 Sister. 924 01:07:15,458 --> 01:07:16,458 Good job, honey. 925 01:07:22,375 --> 01:07:25,958 Did you know Maria was once considered a rising star in the long jump? 926 01:07:26,041 --> 01:07:28,833 In fact, she was her mother's brightest protégé, 927 01:07:28,916 --> 01:07:30,416 the late Helena Santos. 928 01:07:30,500 --> 01:07:33,458 But now she has a huge challenge ahead. 929 01:07:33,541 --> 01:07:36,875 And don't forget this is her debut in bionic competitions. 930 01:07:36,958 --> 01:07:40,208 Yeah, and the pressure is on. There she goes. Watch out! 931 01:08:09,666 --> 01:08:11,500 I fucking knew it! 932 01:08:14,458 --> 01:08:16,083 What in the world, people? 933 01:08:16,583 --> 01:08:17,750 17.67! 934 01:08:18,666 --> 01:08:20,666 Unbelievable! 935 01:08:20,750 --> 01:08:23,208 Maria Santos breaks her sister's record 936 01:08:23,291 --> 01:08:26,375 and is the new long jump world record holder. 937 01:08:26,458 --> 01:08:27,500 Is that right, folks? 938 01:08:27,583 --> 01:08:31,291 That's right! It seems unbelievable, but that's exactly it. 939 01:08:31,375 --> 01:08:34,416 Two world records broken at the same competition. 940 01:08:34,500 --> 01:08:36,375 What a historic night. 941 01:08:37,000 --> 01:08:38,791 Goddammit! 942 01:08:41,666 --> 01:08:44,166 Well done! Good job! 943 01:08:45,583 --> 01:08:47,291 Wanda! I fucking told you. 944 01:08:47,375 --> 01:08:48,291 A new record! 945 01:08:48,375 --> 01:08:50,416 You're the man, my friend! 946 01:08:55,458 --> 01:08:59,708 Hold on. It looks like we've got issues with the American. 947 01:08:59,791 --> 01:09:04,541 Yeah. He was already struggling to maintain his NIM in a safe zone. 948 01:09:04,625 --> 01:09:06,000 I think that's it. 949 01:09:06,083 --> 01:09:09,500 And he's out. Martinez is out. 950 01:09:09,583 --> 01:09:11,625 The athlete's safety comes first. 951 01:09:12,541 --> 01:09:16,791 That means we'll have a family final. 952 01:09:16,875 --> 01:09:21,541 But it's still a battle. And what a battle, ladies and gentlemen. 953 01:09:21,625 --> 01:09:27,458 You can feel the electricity in the air. And Gabi Santos goes for her second jump. 954 01:09:27,541 --> 01:09:31,208 As a reminder, each athlete has up to three attempts 955 01:09:31,291 --> 01:09:33,250 to achieve their best score. 956 01:09:33,333 --> 01:09:36,291 And there she goes, folks! Gabi Santos! 957 01:09:43,916 --> 01:09:46,333 Insane, ladies and gentlemen! 958 01:09:46,416 --> 01:09:47,833 Insane! 959 01:09:47,916 --> 01:09:50,083 Unbelievable! 960 01:09:50,166 --> 01:09:52,208 Another world record. 961 01:10:02,416 --> 01:10:07,458 And now, Maria Santos runs for her second jump. 962 01:10:33,833 --> 01:10:35,583 Spectacular! 963 01:10:35,666 --> 01:10:38,625 Maria Santos takes the lead once again. 964 01:10:38,708 --> 01:10:42,500 Eighteen meters and 25 centimeters. 965 01:10:42,583 --> 01:10:44,000 That's insane! 966 01:10:47,208 --> 01:10:51,666 Well, what's happening here tonight will go down in history. 967 01:10:51,750 --> 01:10:53,833 -It's absolutely amazing… -What's up? 968 01:10:53,916 --> 01:10:56,416 The hackers. They delivered the package, bro. 969 01:10:56,500 --> 01:10:59,208 -Fucking great. -It's all here. 970 01:10:59,291 --> 01:11:00,666 Date, time, place. 971 01:11:01,416 --> 01:11:02,791 We fucking did it. 972 01:11:02,875 --> 01:11:04,291 Not yet, kid. 973 01:11:04,791 --> 01:11:06,458 But we'll get there. 974 01:11:06,541 --> 01:11:09,500 Both competitors are giving us quite a show, folks. 975 01:11:09,583 --> 01:11:12,791 Now the pressure is all on Gabi Santos, 976 01:11:12,875 --> 01:11:16,375 who needs to beat her sister's score yet again. 977 01:11:16,458 --> 01:11:17,500 Dário. 978 01:11:18,083 --> 01:11:19,291 Please. 979 01:11:21,291 --> 01:11:23,000 Her NIM level is too low. 980 01:11:23,791 --> 01:11:25,375 She's far too tense. 981 01:11:26,250 --> 01:11:27,416 -Ricardo. -Yeah? 982 01:11:30,208 --> 01:11:31,041 What is it? 983 01:11:31,125 --> 01:11:32,458 -Her NIM. -What about it? 984 01:11:32,541 --> 01:11:34,708 -The level suddenly tanked. -Holy shit! How? 985 01:11:34,791 --> 01:11:37,625 -Calm down. -I can't let her jump like that. 986 01:11:37,708 --> 01:11:41,125 -It's too risky. Do something, Dário. -There's nothing we can do. 987 01:11:41,208 --> 01:11:43,416 It's too risky. I can't let her jump. 988 01:11:45,416 --> 01:11:46,250 Honey. 989 01:11:46,333 --> 01:11:48,500 Honey! 990 01:11:49,083 --> 01:11:50,541 -Gabi! -Wait. 991 01:11:50,625 --> 01:11:51,458 Let me go. 992 01:11:51,541 --> 01:11:53,291 -Listen to Dário. -You can't jump. 993 01:11:53,375 --> 01:11:55,208 -Actually, I can. -No. 994 01:11:55,291 --> 01:11:59,291 -My NIM is still within limit, Dário. -At limit. It's dangerous. 995 01:12:00,041 --> 01:12:00,875 Don't jump. 996 01:12:01,750 --> 01:12:02,833 It's my decision. 997 01:12:05,125 --> 01:12:05,958 Gabi… 998 01:12:06,875 --> 01:12:07,791 Gabi! 999 01:12:08,333 --> 01:12:09,166 Gabi! 1000 01:12:24,750 --> 01:12:26,000 Stop, Gabi. Enough. 1001 01:12:27,333 --> 01:12:28,875 Don't fuck with me, Maria. 1002 01:12:28,958 --> 01:12:30,916 Who are you to tell me it's over? 1003 01:12:36,166 --> 01:12:37,291 What can I do? 1004 01:12:37,375 --> 01:12:39,666 What can I do to make you change your mind? 1005 01:12:40,916 --> 01:12:42,708 Can you undo your last jump? 1006 01:12:50,916 --> 01:12:52,125 She's going to jump. 1007 01:12:52,208 --> 01:12:55,666 Gabi Santos will try to beat Maria's score. 1008 01:12:55,750 --> 01:12:58,208 Will we possibly have a new record? 1009 01:12:58,291 --> 01:13:00,208 Unbelievable, folks. Let's wait. 1010 01:13:00,291 --> 01:13:02,958 So much anticipation, what a moment. 1011 01:13:55,708 --> 01:14:00,875 Maria Santos is the new bionic long jump world champion. 1012 01:14:00,958 --> 01:14:06,333 And instantly becomes the newest sensation in the sport. 1013 01:14:06,416 --> 01:14:08,250 Without a doubt, after tonight, 1014 01:14:08,333 --> 01:14:11,250 she has signed her name among the greatest athletes 1015 01:14:11,333 --> 01:14:12,541 of this new generation. 1016 01:14:12,625 --> 01:14:15,125 Look, this is a moment beyond words. 1017 01:14:15,208 --> 01:14:16,875 Spectacular. 1018 01:14:41,958 --> 01:14:43,291 She's sedated for now. 1019 01:14:44,500 --> 01:14:45,333 She… 1020 01:14:45,416 --> 01:14:48,083 She'll be fine. Don't worry, she'll be fine. 1021 01:14:48,166 --> 01:14:51,416 The thing is the interface between the NIM and the motor cortex 1022 01:14:51,500 --> 01:14:53,166 was completely damaged. 1023 01:14:53,250 --> 01:14:54,125 That's it. 1024 01:14:54,708 --> 01:14:55,708 That's it, then. 1025 01:14:56,833 --> 01:14:58,916 She won't compete anymore, damn it. 1026 01:15:14,666 --> 01:15:17,000 This isn't how I thought this day would end, Lord. 1027 01:15:17,083 --> 01:15:18,541 What did you think, Dad? 1028 01:15:19,750 --> 01:15:21,583 Having the two of us compete? 1029 01:15:22,958 --> 01:15:25,916 -You have no right to talk to me that way. -And you do? 1030 01:15:28,375 --> 01:15:30,125 For you, it was great, wasn't it? 1031 01:15:34,625 --> 01:15:36,958 You never thought about what happened, did you? 1032 01:15:39,166 --> 01:15:40,416 Two bionics… 1033 01:15:42,375 --> 01:15:44,625 -So convenient. -Convenient? 1034 01:15:46,333 --> 01:15:49,250 I've always done everything for the three of you. 1035 01:15:50,708 --> 01:15:52,958 Thinking only of your future. 1036 01:16:19,041 --> 01:16:19,958 Listen up. 1037 01:16:20,500 --> 01:16:24,041 We have a job to finish, and Heitor wants to talk to you. 1038 01:16:25,125 --> 01:16:26,083 Get it together. 1039 01:17:16,083 --> 01:17:17,000 Maria. 1040 01:17:20,166 --> 01:17:21,125 Hey. What's up? 1041 01:17:21,625 --> 01:17:22,541 How are you? 1042 01:17:23,375 --> 01:17:25,166 I know everything, Maria. 1043 01:17:25,250 --> 01:17:27,291 It wasn't an accident. 1044 01:17:28,666 --> 01:17:32,000 You faked the accident with your leg, didn't you? 1045 01:17:34,791 --> 01:17:35,875 It was all set up. 1046 01:17:47,708 --> 01:17:50,500 -Emergency services, good evening. -Listen. 1047 01:17:50,583 --> 01:17:52,708 I just witnessed a motorcycle accident. 1048 01:17:52,791 --> 01:17:53,958 -Okay. -It's bad. 1049 01:17:54,041 --> 01:17:55,750 What's the address, please? 1050 01:17:55,833 --> 01:17:57,708 At Vemag and Presidente Wilson. 1051 01:17:59,875 --> 01:18:01,583 I could hear it, Maria. 1052 01:18:02,083 --> 01:18:04,208 I could hear your song. 1053 01:18:04,291 --> 01:18:05,666 Playing in the background. 1054 01:18:05,750 --> 01:18:07,250 What's the address, please? 1055 01:18:25,083 --> 01:18:27,125 I just witnessed a motorcycle accident. 1056 01:18:27,208 --> 01:18:28,125 It's bad. 1057 01:18:30,750 --> 01:18:32,416 At Vemag and Presidente Wilson. 1058 01:18:34,875 --> 01:18:36,375 As fast as possible, please. 1059 01:18:46,416 --> 01:18:47,375 BRAKE PADS 1060 01:19:26,666 --> 01:19:28,166 The song was my idea. 1061 01:19:28,666 --> 01:19:30,875 To synchronize the bike and the car. 1062 01:19:33,208 --> 01:19:36,666 What did that son of a bitch Heitor ask for helping you? 1063 01:19:37,666 --> 01:19:38,625 It's over, Gabi. 1064 01:19:39,208 --> 01:19:42,041 Forget it, okay? There's nothing else. It's over. 1065 01:19:42,875 --> 01:19:44,375 It's not over, my sister. 1066 01:19:46,125 --> 01:19:48,541 This whole shit is just beginning. 1067 01:19:57,875 --> 01:20:00,750 We found out all about the NIM shipment. Everything. 1068 01:20:04,708 --> 01:20:06,583 Date, time, place. 1069 01:20:12,083 --> 01:20:14,208 We're gonna change the world, Maria. 1070 01:20:14,958 --> 01:20:16,291 A new revolution. 1071 01:20:20,666 --> 01:20:22,000 You know it. 1072 01:20:28,625 --> 01:20:29,958 But we have to act. 1073 01:20:31,458 --> 01:20:32,708 And it has to be now. 1074 01:20:39,666 --> 01:20:40,833 I can't. 1075 01:20:43,375 --> 01:20:44,291 I'm sorry. 1076 01:20:49,666 --> 01:20:51,333 We had a fucking deal. 1077 01:20:55,250 --> 01:20:56,333 I gave you a leg. 1078 01:20:57,708 --> 01:20:58,625 Sponsorship. 1079 01:20:59,416 --> 01:21:00,458 You won a medal. 1080 01:21:02,500 --> 01:21:03,625 You owe me. 1081 01:21:12,458 --> 01:21:14,416 I don't want to hurt you, Heitor. 1082 01:21:47,083 --> 01:21:49,916 Ricardo, do you remember what you promised me, buddy? 1083 01:21:50,000 --> 01:21:51,416 Two bionic athletes. 1084 01:21:51,500 --> 01:21:53,875 I invested a shit ton of money in this thing. 1085 01:21:53,958 --> 01:21:57,625 And with Gabi out of action, I need Maria on the front lines. 1086 01:21:57,708 --> 01:21:59,916 But your baby girl has already stood me up 1087 01:22:00,000 --> 01:22:01,916 at two press conferences, buddy. 1088 01:22:02,000 --> 01:22:04,083 This is unacceptable! Call me back! 1089 01:24:04,250 --> 01:24:06,666 What the hell? What's going on? 1090 01:24:45,375 --> 01:24:47,541 Oh, Maria! 1091 01:24:47,625 --> 01:24:48,708 Maria! 1092 01:24:48,791 --> 01:24:50,041 Oh, Maria! 1093 01:24:51,916 --> 01:24:53,041 Maria! 1094 01:24:59,291 --> 01:25:01,000 What are you doing, bro? 1095 01:25:01,500 --> 01:25:03,041 -Dad, talk to me. -Hey. 1096 01:25:03,125 --> 01:25:04,583 This is my fucking family! 1097 01:25:04,666 --> 01:25:07,166 We said we'd come here, get Gabi, and leave. 1098 01:25:07,250 --> 01:25:10,750 You're not sticking to the plan. Don't touch my Dad again. 1099 01:25:10,833 --> 01:25:13,291 -Don't touch-- -Hey! Listen up! 1100 01:25:13,375 --> 01:25:15,625 Just fucking trust me. 1101 01:25:17,458 --> 01:25:19,791 -Trust me. Get in the car. -Gus… 1102 01:25:20,625 --> 01:25:22,250 -Come, kid. That's it. -Gus… 1103 01:25:36,916 --> 01:25:38,291 I'm not messing around. 1104 01:25:41,583 --> 01:25:43,458 You're in it until the end. 1105 01:25:47,000 --> 01:25:48,000 Until the end. 1106 01:26:07,625 --> 01:26:11,583 WINNER MARIA SANTOS 1107 01:26:13,250 --> 01:26:15,541 In less than an hour, a VTOL will leave the airport 1108 01:26:15,625 --> 01:26:18,708 and fly straight here, to the Solid Limbs building. 1109 01:26:20,583 --> 01:26:22,208 There's a briefcase with the NIMs. 1110 01:26:23,958 --> 01:26:26,208 The only way to get the briefcase is on the route 1111 01:26:26,291 --> 01:26:28,458 between the helipad and the vault room. 1112 01:26:28,958 --> 01:26:31,083 Which is on a restricted access floor. 1113 01:26:33,458 --> 01:26:36,541 We'll make our way in through the building next door. 1114 01:26:37,208 --> 01:26:39,083 -Can you see it here? -Let me see. 1115 01:26:39,166 --> 01:26:44,583 The distance between the buildings, including the avenue, is 25.60m. 1116 01:26:44,666 --> 01:26:47,458 Her last record was 18.25m. 1117 01:26:47,541 --> 01:26:49,708 It's a huge jump, man. 1118 01:26:49,791 --> 01:26:50,791 Look over there. 1119 01:26:51,291 --> 01:26:53,333 Exactly at that spot right there. 1120 01:26:54,625 --> 01:26:57,250 You'll have three minutes to jump, 1121 01:26:57,333 --> 01:26:58,875 get inside the building, 1122 01:27:00,000 --> 01:27:02,458 and get the briefcase before it gets to the vault. 1123 01:27:03,916 --> 01:27:05,583 This distance is impossible. 1124 01:27:12,583 --> 01:27:14,041 Just fucking jump. 1125 01:27:15,166 --> 01:27:16,208 Get the NIMs. 1126 01:27:17,166 --> 01:27:19,583 And I promise I'll give your sister back. 1127 01:27:22,541 --> 01:27:25,541 If that briefcase reaches the vault, it's over. 1128 01:27:34,458 --> 01:27:35,666 It's time. Go. 1129 01:27:36,250 --> 01:27:37,083 Go! 1130 01:28:40,500 --> 01:28:42,500 Now, you just need to get out of there. 1131 01:28:42,583 --> 01:28:44,833 Stay calm and remember the plan, okay? 1132 01:28:45,458 --> 01:28:47,375 Ground level garage. Green SUV. 1133 01:28:48,583 --> 01:28:49,500 Get her! 1134 01:28:49,583 --> 01:28:50,458 Go! 1135 01:29:18,208 --> 01:29:20,416 I knew you'd make it, Maria. 1136 01:29:21,541 --> 01:29:22,750 My record breaker. 1137 01:29:30,208 --> 01:29:31,416 I can't believe it. 1138 01:29:32,375 --> 01:29:33,666 It is her, isn't it? 1139 01:29:36,000 --> 01:29:38,541 We're still trying to understand what happened. 1140 01:29:38,625 --> 01:29:41,791 Ricardo Santos is in the hospital, and Gabi Santos is missing. 1141 01:29:42,791 --> 01:29:45,458 Are you sure this is the best way to protect Maria? 1142 01:29:56,750 --> 01:29:59,708 Look at this. Her face is completely exposed. 1143 01:30:00,291 --> 01:30:01,791 She's gone full kamikaze. 1144 01:30:24,000 --> 01:30:24,833 Heitor? 1145 01:31:00,500 --> 01:31:02,958 POLICE 1146 01:31:31,666 --> 01:31:33,583 Where's my sister, you son of a bitch? 1147 01:31:33,666 --> 01:31:34,541 Where's my sister… 1148 01:31:37,250 --> 01:31:38,083 Gus? 1149 01:31:39,208 --> 01:31:40,041 Gus! 1150 01:31:40,833 --> 01:31:42,458 Gus! Hey! 1151 01:31:43,041 --> 01:31:43,875 Gus! 1152 01:31:44,833 --> 01:31:47,500 What the fuck were you doing on that bike? 1153 01:31:47,583 --> 01:31:49,958 Heitor… Heitor made me do it. 1154 01:31:50,041 --> 01:31:51,333 Hey! 1155 01:31:52,625 --> 01:31:54,625 Run. 1156 01:31:54,708 --> 01:31:56,125 Help! 1157 01:31:56,208 --> 01:31:57,041 Gus! 1158 01:31:57,625 --> 01:31:58,791 Gus! Hey! 1159 01:31:58,875 --> 01:32:00,375 Hey! Gus! 1160 01:32:00,958 --> 01:32:01,916 Gus! 1161 01:32:03,000 --> 01:32:04,000 Gus… 1162 01:32:12,791 --> 01:32:14,375 What have you done, Maria? 1163 01:32:21,708 --> 01:32:24,250 I'm sorry, I couldn't be alone with you. 1164 01:32:24,333 --> 01:32:26,333 Not with that killer leg of yours. 1165 01:32:30,541 --> 01:32:32,166 I'll kill you, son of a-- 1166 01:32:45,541 --> 01:32:46,916 How's Dad, Maria? 1167 01:32:50,958 --> 01:32:51,791 And Gus? 1168 01:32:58,458 --> 01:33:00,083 So, Mr. Hirsch, 1169 01:33:00,583 --> 01:33:04,333 am I getting the NIMs you promised this time? 1170 01:33:05,916 --> 01:33:08,000 The crypto transfer is ready to go. 1171 01:33:08,791 --> 01:33:11,875 I press a button, and you'll be a few million richer. 1172 01:33:13,125 --> 01:33:13,958 It's all here. 1173 01:33:16,541 --> 01:33:17,958 What's going on, Maria? 1174 01:33:18,791 --> 01:33:20,958 So your plan was always to sell the NIMs? 1175 01:33:21,958 --> 01:33:24,375 You made me think it was all for the athletes. 1176 01:33:24,875 --> 01:33:26,583 You got in my head, Heitor. 1177 01:33:27,083 --> 01:33:28,708 You got in Gus's head. 1178 01:33:31,000 --> 01:33:33,083 I bet you did the same with your brother. 1179 01:33:34,958 --> 01:33:38,958 Well, interesting conversation, but I really need to close this deal. 1180 01:33:40,333 --> 01:33:41,541 Do we have the code? 1181 01:33:44,625 --> 01:33:46,166 It just came through, sir. 1182 01:33:48,666 --> 01:33:49,750 Open it. 1183 01:33:55,708 --> 01:33:58,083 Hold on. Wasn't it supposed to be only ten NIMs? 1184 01:33:58,166 --> 01:34:01,541 -We're gonna become billionaires. -Hang tight, cowboy! 1185 01:34:01,625 --> 01:34:02,750 Forget the gang. 1186 01:34:02,833 --> 01:34:06,291 I'm gonna have a fucking bionic army. 1187 01:34:09,916 --> 01:34:10,791 Maria. 1188 01:34:11,875 --> 01:34:13,083 Come check this out. 1189 01:34:13,750 --> 01:34:15,625 Check out what you got us. 1190 01:34:15,708 --> 01:34:16,583 Come here. 1191 01:35:51,833 --> 01:35:52,750 Hey, asshole! 1192 01:36:11,875 --> 01:36:12,958 No! 1193 01:36:14,708 --> 01:36:16,250 I'm gonna kill you, bitch. 1194 01:36:16,333 --> 01:36:17,750 You betrayed me. 1195 01:37:05,083 --> 01:37:07,333 I'm gonna kill you, you fucking bitch! 1196 01:37:16,541 --> 01:37:18,041 Let's go. Let's go, Gabi! 1197 01:37:19,458 --> 01:37:21,375 -Run, Maria. Run! -No. 1198 01:37:21,458 --> 01:37:23,291 -Run. You can do it. -No. 1199 01:37:27,208 --> 01:37:28,625 Run, Maria, run! 1200 01:37:28,708 --> 01:37:30,500 Go! 1201 01:37:34,583 --> 01:37:35,416 Go! 1202 01:37:35,500 --> 01:37:37,916 This way. Go! Hurry! 1203 01:37:38,000 --> 01:37:40,500 -One behind the other. -Go. On a line. 1204 01:37:40,583 --> 01:37:41,625 This way. 1205 01:37:49,458 --> 01:37:51,166 Everyone together. That's it. 1206 01:37:52,416 --> 01:37:54,666 That's it. No violence, okay? 1207 01:37:54,750 --> 01:37:55,583 Maria! 1208 01:37:55,666 --> 01:37:57,041 Go. This way. 1209 01:37:57,125 --> 01:37:58,166 Go! 1210 01:37:58,250 --> 01:37:59,708 -Maria! -The other way! 1211 01:38:07,500 --> 01:38:09,375 Hey, Gabi. Are you okay? Are you hurt? 1212 01:38:09,458 --> 01:38:10,458 Attention, all units. 1213 01:38:10,541 --> 01:38:12,708 Pursuing Maria Santos through the access tunnel. 1214 01:38:12,791 --> 01:38:14,083 We need back up. 1215 01:38:17,333 --> 01:38:18,291 Run! 1216 01:38:18,375 --> 01:38:19,625 That's it. Turn here. 1217 01:38:19,708 --> 01:38:20,541 Maria! 1218 01:38:20,625 --> 01:38:21,666 Up there. Go. 1219 01:38:24,625 --> 01:38:27,208 Attention, suspect fleeing through the stadium bleachers. 1220 01:38:27,291 --> 01:38:28,875 Through the stairs! Up there! 1221 01:38:31,291 --> 01:38:32,416 Maria! 1222 01:38:32,500 --> 01:38:33,875 Stop, Maria! 1223 01:38:35,375 --> 01:38:36,416 Stop! 1224 01:38:37,166 --> 01:38:38,041 Enough, Maria! 1225 01:38:39,166 --> 01:38:40,375 No one shoot! 1226 01:38:45,541 --> 01:38:46,458 Maria! 1227 01:38:56,125 --> 01:38:57,833 The suspect is trapped. 1228 01:38:57,916 --> 01:39:00,291 She's trapped in the barbed wire. 1229 01:39:00,375 --> 01:39:01,625 All units, converge. 1230 01:39:01,708 --> 01:39:02,541 Watch out! 1231 01:39:03,583 --> 01:39:06,125 -She'll end up falling. -Let me help you, Maria. 1232 01:39:06,833 --> 01:39:08,833 Too many people have already been hurt. 1233 01:39:20,291 --> 01:39:21,583 Maria! 1234 01:39:24,625 --> 01:39:26,333 Attention, suspect immobilized. 1235 01:39:26,416 --> 01:39:28,333 I need backup outside the stadium. 1236 01:39:28,416 --> 01:39:30,166 Come in, unit six, do you copy? 1237 01:39:30,250 --> 01:39:32,875 Detective Guerra needs backup on the bleachers. 1238 01:39:37,125 --> 01:39:37,958 Miranda! 1239 01:39:38,041 --> 01:39:39,250 Don't move, okay? 1240 01:39:39,333 --> 01:39:41,166 You two, keep an eye on her, okay? 1241 01:39:41,250 --> 01:39:42,083 You got it. 1242 01:39:42,166 --> 01:39:43,000 Let's go. 1243 01:40:28,333 --> 01:40:29,875 Hurry! 1244 01:40:29,958 --> 01:40:31,625 All units, converge! 1245 01:40:36,708 --> 01:40:38,208 She's there! Hurry! 1246 01:40:39,083 --> 01:40:39,916 Go! 1247 01:40:40,000 --> 01:40:41,625 She's on the ground. Hurry! 1248 01:40:45,791 --> 01:40:47,333 All units, now! 1249 01:40:49,125 --> 01:40:49,958 Run! 1250 01:40:51,416 --> 01:40:52,833 What car is this? 1251 01:40:56,541 --> 01:40:57,750 Run! 1252 01:40:59,500 --> 01:41:01,416 Stop! 1253 01:41:01,500 --> 01:41:02,416 Maria. 1254 01:41:05,458 --> 01:41:06,500 Stop! 1255 01:41:08,916 --> 01:41:10,041 This is crazy! 1256 01:41:15,125 --> 01:41:16,333 Fucking hell! 1257 01:41:17,208 --> 01:41:18,041 Oh fuck. 1258 01:41:19,625 --> 01:41:20,583 They're gone. 1259 01:41:57,916 --> 01:41:59,291 6 MONTHS LATER 1260 01:41:59,375 --> 01:42:02,958 Sisters Maria and Gabi Santos remain at large. 1261 01:42:03,041 --> 01:42:05,875 Police remain clueless about the current whereabouts 1262 01:42:05,958 --> 01:42:08,083 of the former bionic athletes. 1263 01:42:08,166 --> 01:42:11,666 Still, the lead investigator, Detective Guerra, 1264 01:42:11,750 --> 01:42:14,083 has declared the operation a success, 1265 01:42:14,583 --> 01:42:17,125 since the stolen NIMs were recovered, 1266 01:42:17,208 --> 01:42:20,583 and the gang led by criminal Heitor Hirsch was dismantled. 1267 01:42:30,916 --> 01:42:32,458 HELENA SANTOS GYMNASIUM 1268 01:42:32,541 --> 01:42:34,125 It's been a while since I… 1269 01:42:34,208 --> 01:42:36,916 Faster! That's it. Even faster on the next one! 1270 01:42:37,000 --> 01:42:38,541 Go, Nicole! That's it! 1271 01:42:38,625 --> 01:42:41,083 -Go, Maria! -Nice, Maria! Go! 1272 01:42:41,166 --> 01:42:43,083 Come back on the next one, okay? 1273 01:42:43,166 --> 01:42:46,125 My mom always said I was predestined. 1274 01:42:46,208 --> 01:42:49,666 But I learned fate isn't handed to you. You have to chase it. 1275 01:42:49,750 --> 01:42:53,666 Five-minute break. And we're back on the circuit again, okay? 1276 01:42:53,750 --> 01:42:56,875 I'm really proud of you. Good job, guys. 1277 01:42:59,166 --> 01:43:01,000 And I ended up finding my fate. 1278 01:43:02,625 --> 01:43:04,583 Extend your arm for stretching. 1279 01:43:04,666 --> 01:43:05,833 That's it. 1280 01:43:06,625 --> 01:43:07,875 Nice, guys. 1281 01:43:10,083 --> 01:43:10,916 Watch out. 1282 01:43:11,000 --> 01:43:12,791 Some heavy stuff there, bro. 1283 01:43:13,375 --> 01:43:15,041 Nice, good job! 1284 01:43:15,125 --> 01:43:16,750 I can't believe I did that. 1285 01:43:18,166 --> 01:43:20,208 -Good to see you here. -That's it. Push it! 1286 01:43:20,291 --> 01:43:21,333 Not really. 1287 01:43:21,416 --> 01:43:23,708 When they find out I stole this, I'm fucked. 1288 01:43:25,666 --> 01:43:27,708 Yeah, it's impressive. 1289 01:43:29,083 --> 01:43:30,000 Beautiful project. 1290 01:43:30,875 --> 01:43:33,208 -Come on! Keep it up! -It serves a purpose. 1291 01:43:33,291 --> 01:43:34,833 -Come on! -Congratulations. 1292 01:43:34,916 --> 01:43:38,041 Now I'm only curious about how you're gonna keep this going. 1293 01:43:38,541 --> 01:43:40,583 Go! Try harder! Go! 1294 01:43:41,083 --> 01:43:42,250 We have a plan. 1295 01:43:43,458 --> 01:43:44,916 That's it! Nice one! 1296 01:43:48,666 --> 01:43:49,708 That's right. 1297 01:43:49,791 --> 01:43:52,791 The irony is, we often find our true fate… 1298 01:43:55,416 --> 01:43:58,041 on the very paths we try to avoid. 1299 01:44:18,333 --> 01:44:20,666 Did you have to hide so far away? 1300 01:44:20,750 --> 01:44:22,458 What's your offer? 1301 01:44:24,625 --> 01:44:27,541 Didn't you want a bionic army? 1302 01:44:27,625 --> 01:44:28,791 I still do. 1303 01:44:29,708 --> 01:44:32,458 That's what you want, but not what you need. 1304 01:44:33,416 --> 01:44:34,958 And what do I need? 1305 01:44:35,750 --> 01:44:36,583 Three. 1306 01:44:36,666 --> 01:44:38,291 Just three bionics. 1307 01:44:38,375 --> 01:44:39,875 You said three. 1308 01:44:39,958 --> 01:44:42,291 I'm only seeing two of you. 1309 01:45:39,166 --> 01:45:40,416 I like you, kid. 1310 01:45:41,333 --> 01:45:42,333 What's your name? 1311 01:45:43,791 --> 01:45:45,416 You can call me Uncle Hard. 1312 01:45:45,916 --> 01:45:47,166 Uncle Hard. 1313 01:45:47,666 --> 01:45:48,791 I like the name. 1314 01:45:50,250 --> 01:45:51,333 Come on, let's go. 1315 01:45:51,416 --> 01:45:52,541 -Come! -Let's go! 1316 01:45:52,625 --> 01:45:53,458 Go. 1317 01:45:54,208 --> 01:45:55,666 He's Uncle Hard, okay? 1318 01:45:56,208 --> 01:45:57,041 Did you like it? 1319 01:45:57,125 --> 01:45:58,916 -Keep it cool. -Oh, I liked it. 1320 01:45:59,000 --> 01:45:59,875 Here, boss. 1321 01:46:00,375 --> 01:46:01,708 Now we're entrepreneurs. 1322 01:46:01,791 --> 01:46:05,208 I don't think anyone could've imagined, in the end, this would be our fate. 1323 01:46:07,500 --> 01:46:08,666 But you know what? 1324 01:46:08,750 --> 01:46:09,958 Fuck fate. 1325 01:46:11,666 --> 01:46:14,583 From here on out, the journey is all that matters. 1326 01:46:14,666 --> 01:46:17,583 And this time, we do it together. 1327 01:46:22,250 --> 01:46:27,041 BIONIC 1328 01:46:27,125 --> 01:46:28,416 Hold on! 1329 01:46:29,250 --> 01:46:31,500 Victory dance! Here! 1330 01:46:32,333 --> 01:46:33,583 Check this out! 1331 01:46:36,416 --> 01:46:37,250 Let's go! 1332 01:49:06,875 --> 01:49:10,041 Subtitles by Y. Yun