1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,916 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:27,583 --> 00:00:30,250 ‪Cứ bước tự nhiên như không có máy quay. 5 00:00:30,333 --> 00:00:32,833 ‪- Lạnh lắm, con ra xe đây. ‪- Lại nữa. 6 00:00:32,916 --> 00:00:35,291 ‪Kệ con đấy, Carla. Chả quay con nữa. 7 00:00:36,625 --> 00:00:38,958 ‪Sandra, lấy nét kiểu gì nhỉ? 8 00:00:39,041 --> 00:00:41,583 ‪Anh phải bật chế độ lấy nét tự động. 9 00:00:42,583 --> 00:00:44,875 ‪Để ý nhé, máy sắp chụp rồi đấy. 10 00:00:44,958 --> 00:00:47,458 ‪- Đợi đã, trông ổn chứ? Nhìn này. ‪- Không… 11 00:00:47,541 --> 00:00:48,750 ‪Sang trái chút. 12 00:00:48,833 --> 00:00:51,666 ‪- Không cần thêm ánh sáng sao? ‪- Để xem nào. 13 00:00:51,750 --> 00:00:53,083 ‪Ừ, sang một chút… 14 00:02:05,000 --> 00:02:09,500 ‪Khu vực phía tây 15 00:02:09,583 --> 00:02:12,291 ‪có gió nhẹ tới trung bình. 16 00:02:16,541 --> 00:02:19,250 ‪THỨ HAI, NGÀY 12 THÁNG 4 ‪CARLA, TIN NHẮN THOẠI 17 00:02:21,250 --> 00:02:24,875 ‪Khu vực phía tây 18 00:02:24,958 --> 00:02:27,041 ‪có gió nhẹ tới trung bình. 19 00:02:35,208 --> 00:02:36,833 ‪Bố, con gửi đến tin thứ hai rồi. 20 00:02:36,916 --> 00:02:40,291 ‪Con gửi tin đầu tiên ‪cách đây bốn mươi phút. 21 00:02:40,375 --> 00:02:41,416 ‪Bố vẫn chưa đọc, 22 00:02:41,500 --> 00:02:44,333 ‪và con thấy bố đã lên mạng ‪mười lăm phút trước. 23 00:02:44,416 --> 00:02:46,875 ‪Không sao, nhưng việc này quan trọng. 24 00:02:46,958 --> 00:02:50,625 ‪Con sẽ tóm tắt để bố không mất thời gian. 25 00:02:50,708 --> 00:02:52,083 ‪Con cần bố về đây. 26 00:02:52,166 --> 00:02:56,000 ‪Bố về Córdoba đi, một ngày thôi cũng được. 27 00:02:56,083 --> 00:02:58,666 ‪Ta phải tìm cách giải quyết căn nhà. 28 00:02:58,750 --> 00:03:00,083 ‪Làm ơn gọi cho con đi. 29 00:03:13,583 --> 00:03:14,625 ‪Maxi. 30 00:03:15,333 --> 00:03:17,625 ‪Tôi nghĩ họ đang chuẩn bị một bất ngờ. 31 00:03:17,708 --> 00:03:18,791 ‪Bất ngờ gì? 32 00:03:18,875 --> 00:03:20,666 ‪- Không biết. ‪- Ý anh là sao? 33 00:03:20,750 --> 00:03:23,208 ‪Tôi nghe lỏm được từ Gustavo và Muldín, 34 00:03:23,291 --> 00:03:25,000 ‪nhưng họ thấy tôi thế là đổi chủ đề. 35 00:03:25,083 --> 00:03:26,416 ‪Vậy điều tra đi, Maxi. 36 00:03:27,083 --> 00:03:29,041 ‪Không bất ngờ gì hết, ‪nhất là trước buổi ra mắt. 37 00:03:29,125 --> 00:03:31,750 ‪Đừng lo, năm phút nữa taxi của ông sẽ đến. 38 00:03:31,833 --> 00:03:34,291 ‪Được. Chào buổi sáng, Osvaldito. 39 00:03:34,375 --> 00:03:37,041 ‪Nay trời đẹp lắm, đồ lười biếng. ‪Mau dậy đi. 40 00:04:12,333 --> 00:04:13,166 ‪Osvaldo. 41 00:04:13,708 --> 00:04:14,625 ‪Osvaldito. 42 00:04:15,333 --> 00:04:16,750 ‪Cục cưng đâu rồi nhỉ? 43 00:04:16,833 --> 00:04:17,791 ‪Đâu rồi? 44 00:04:19,041 --> 00:04:22,875 ‪Nào, hôm nay là ngày trọng đại của bố. ‪Bố đi làm đây. Con đâu rồi? 45 00:04:24,416 --> 00:04:25,250 ‪Osvaldito. 46 00:04:26,791 --> 00:04:29,083 ‪Osvaldo, đừng làm bố sợ. Con đâu rồi? 47 00:04:29,791 --> 00:04:30,625 ‪Osvaldito. 48 00:04:33,333 --> 00:04:35,250 ‪Ôi, đồ khốn. 49 00:04:35,333 --> 00:04:36,916 ‪Con làm bố sợ quá. 50 00:04:37,708 --> 00:04:39,125 ‪Con đã đi đâu? Đi tè hả? 51 00:04:40,291 --> 00:04:42,375 ‪Con kỳ cục thật đấy, Osvaldo. 52 00:04:42,458 --> 00:04:45,375 ‪Đừng làm bố hoảng ‪lúc bố chuẩn bị đi làm chứ. 53 00:04:45,458 --> 00:04:46,333 ‪Con sao vậy? 54 00:04:47,666 --> 00:04:50,250 ‪Hôn bố một cái nào. Bố đi làm đây. 55 00:04:50,333 --> 00:04:51,416 ‪Hôn bố một cái đi! 56 00:04:53,416 --> 00:04:56,416 ‪Đúng rồi. Có khó lắm đâu, nhỉ? 57 00:05:23,708 --> 00:05:24,625 ‪Miguel Flores. 58 00:05:25,166 --> 00:05:27,125 ‪- Xin chào. ‪- Thần tượng của tôi. 59 00:05:27,208 --> 00:05:28,333 ‪Không thể tin được. 60 00:05:28,416 --> 00:05:30,416 ‪Cho tôi chụp cùng một tấm. 61 00:05:30,500 --> 00:05:31,541 ‪Được thôi. 62 00:05:31,625 --> 00:05:33,166 ‪- Được chứ? ‪- Tất nhiên. 63 00:05:33,250 --> 00:05:34,250 ‪- Lại đây. ‪- Rồi. 64 00:05:34,333 --> 00:05:36,333 ‪- Ông bỏ kính ra nhé. ‪- Được rồi. 65 00:05:37,000 --> 00:05:38,916 ‪Miguel, sếp à! 66 00:05:39,000 --> 00:05:40,541 ‪Hẹn gặp lại. 67 00:05:42,208 --> 00:05:43,333 ‪- Rồi. ‪- Cảm ơn. 68 00:05:43,416 --> 00:05:45,291 ‪Tối nay tôi sẽ xem cùng cả nhà. 69 00:05:45,375 --> 00:05:47,041 ‪- Cảm ơn. ‪- Huyền thoại! 70 00:05:47,750 --> 00:05:50,166 ‪Chào Miguelito. 71 00:05:50,250 --> 00:05:53,625 ‪Tôi có 20 kg quần áo ‪cần phơi trên sân thượng tối nay, 72 00:05:53,708 --> 00:05:54,958 ‪hãy nói trời không mưa đi. 73 00:05:55,041 --> 00:05:56,250 ‪Đừng lo, Elvirita. 74 00:05:56,333 --> 00:05:59,958 ‪Tối nay trời quang đãng, ‪khoảng từ 20 độ đến 22 độ. 75 00:06:00,041 --> 00:06:02,250 ‪Ồ, tôi sẽ xem chương trình. 76 00:06:02,333 --> 00:06:06,333 ‪Lúc 9:45 nhỉ? Quảng cáo liên tục cơ mà. 77 00:06:06,416 --> 00:06:07,958 ‪Tôi háo hức quá, Elvirita. 78 00:06:08,041 --> 00:06:11,833 ‪Đây là chương trình thời tiết đầu tiên ‪của Argentina. Nó lớn lắm. 79 00:06:11,916 --> 00:06:16,250 ‪- Ừ, trông ông cũng rất ổn! ‪- Chẳng biết sao. Cạnh tranh gắt lắm. 80 00:06:16,333 --> 00:06:18,458 ‪Ông sẽ đạt tỷ suất cao thôi. Cố lên. 81 00:06:18,541 --> 00:06:20,458 ‪- Được, Elvirita. ‪- Được rồi, Miguelito. 82 00:06:20,541 --> 00:06:21,708 ‪- Đi thôi! ‪- Đúng. 83 00:06:23,500 --> 00:06:26,250 ‪Chào Maxi. ‪Tôi đứng ở cửa mà chẳng thấy taxi. 84 00:06:26,791 --> 00:06:28,333 ‪Có tin về vụ bất ngờ chưa? 85 00:06:29,500 --> 00:06:32,875 ‪- Xin lỗi đã làm phiền. ‪- Không sao, Alfonso. Chào Kiko! 86 00:06:32,958 --> 00:06:34,333 ‪Tôi yêu ông, Miguel! 87 00:06:34,416 --> 00:06:36,000 ‪- Chúc ngày tốt lành. ‪- Chào! 88 00:06:36,083 --> 00:06:37,416 ‪Tôi có câu hỏi này. 89 00:06:37,500 --> 00:06:41,333 ‪Vợ tôi quyết định khử trùng ‪phòng khách và nhà bếp. 90 00:06:41,416 --> 00:06:45,750 ‪Cô ấy muốn Kiko ‪ngủ ở sân trong đêm nay. Tôi có hơi sợ. 91 00:06:46,416 --> 00:06:49,041 ‪Nhưng Gamexane là chất độc cực mạnh. 92 00:06:49,125 --> 00:06:50,875 ‪- Đúng. ‪- Nếu nó bị bệnh, 93 00:06:51,708 --> 00:06:54,875 ‪chúng tôi chết mất. ‪Kiko là đứa con độc nhất của nhà tôi. 94 00:06:54,958 --> 00:06:58,750 ‪Đừng lo, Alfonso. ‪Đêm nay trời quang mây tạnh. 95 00:06:58,833 --> 00:07:02,208 ‪Từ 20 độ tới 22 độ là tối đa. 96 00:07:02,291 --> 00:07:04,500 ‪Mừng quá. Cảm ơn ông rất nhiều. 97 00:07:04,583 --> 00:07:07,166 ‪Kiko, mày sẽ ngủ ngoài trời đấy. 98 00:07:07,250 --> 00:07:09,250 ‪Xin lỗi đã làm phiền. 99 00:07:09,333 --> 00:07:11,083 ‪- Không hề. ‪- Chúc ngày tốt lành. 100 00:07:11,166 --> 00:07:12,500 ‪Vâng, anh cũng vậy. 101 00:07:12,583 --> 00:07:14,833 ‪Hẹn gặp lại. Chào vợ anh giúp tôi nhé. 102 00:07:15,458 --> 00:07:16,291 ‪Tạm biệt. 103 00:07:17,291 --> 00:07:18,833 ‪Xem ai này! 104 00:07:19,958 --> 00:07:22,083 ‪- Người trong chương trình thời tiết. ‪- Phải. 105 00:07:22,166 --> 00:07:23,666 ‪Cháu biết đây là ai chứ? 106 00:07:23,750 --> 00:07:24,916 ‪Không ạ. 107 00:07:25,000 --> 00:07:27,208 ‪Bọn trẻ thời nay chẳng biết gì cả. 108 00:07:27,291 --> 00:07:28,958 ‪Cả ngày cầm điện thoại 109 00:07:29,041 --> 00:07:31,291 ‪để chụp ảnh lè lưỡi. 110 00:07:32,166 --> 00:07:34,416 ‪- Lúc nào cũng hứng tình. ‪- Bà! 111 00:07:34,500 --> 00:07:36,208 ‪- Hả? ‪- Xin lỗi, bà cháu chẳng biết ngại. 112 00:07:36,291 --> 00:07:37,458 ‪Không sao. 113 00:07:37,541 --> 00:07:38,916 ‪Chúc may mắn tối nay. 114 00:07:39,000 --> 00:07:41,458 ‪- Cảm ơn. ‪- Hét to tên tôi nhé. 115 00:07:41,541 --> 00:07:43,166 ‪- Được rồi. ‪- Tôi là Mabel. 116 00:07:43,250 --> 00:07:45,166 ‪- Mabel. ‪- Mabel. 117 00:07:45,708 --> 00:07:47,666 ‪- Chào. ‪- Miguel? 118 00:07:49,500 --> 00:07:50,875 ‪Ừ. Maxi. 119 00:07:50,958 --> 00:07:54,375 ‪- Xe đã ở đó mười phút rồi. ‪- Họ nói dối đấy, vừa đến thôi. 120 00:07:55,083 --> 00:07:56,666 ‪Chín giờ 45 phút tối nay nhỉ? 121 00:07:56,750 --> 00:07:58,791 ‪- Đúng. ‪- Chúc may mắn! 122 00:07:58,875 --> 00:08:00,916 ‪Cảm ơn. Tạm biệt. 123 00:08:06,791 --> 00:08:09,833 ‪BIẾN THÀNH PHỐ THÀNH ỐC ĐẢO HÈ NÀY ‪NHÀ TIÊN TRI 124 00:08:16,250 --> 00:08:18,750 ‪Chương trình Thời tiết Tuyệt vời ‪bắt đầu vào thứ Hai tuần này 125 00:08:18,833 --> 00:08:20,208 ‪trên Kênh 10, giờ vàng. 126 00:08:20,291 --> 00:08:24,125 ‪Đây là người dẫn chương trình, ‪ông Miguel Flores, nhà tiên tri. 127 00:08:24,208 --> 00:08:27,166 ‪Chỉ có Chúa mới thật sự luôn đúng thôi. 128 00:08:27,708 --> 00:08:30,000 ‪Dù quả thật là suốt hai mươi năm qua, 129 00:08:30,583 --> 00:08:32,416 ‪tôi chưa bao giờ dự báo sai. 130 00:08:32,500 --> 00:08:35,250 ‪Tức là ông giống như Thần Thời Tiết? 131 00:08:35,333 --> 00:08:36,708 ‪Là cô nói nhé. 132 00:08:44,291 --> 00:08:45,458 ‪CHƯƠNG TRÌNH THỜI TIẾT TUYỆT VỜI 133 00:08:47,166 --> 00:08:48,291 ‪Người trên ảnh là ông à? 134 00:08:48,375 --> 00:08:52,583 ‪- Ảnh nào? ‪- Kia, ảnh cho ‪Chương trình Thời tiết ‪. 135 00:08:52,666 --> 00:08:53,833 ‪Ừ, là tôi đó. 136 00:08:53,916 --> 00:08:56,333 ‪- Ra là người nổi tiếng. ‪- Một chút thôi. 137 00:08:57,041 --> 00:09:00,875 ‪- Ông chụp ảnh đó từ khi nào? ‪- Sao hỏi vậy? Từ tháng trước. 138 00:09:00,958 --> 00:09:01,791 ‪Sao à? 139 00:09:01,875 --> 00:09:02,791 ‪Không, chỉ là… 140 00:09:05,250 --> 00:09:07,416 ‪Chương trình nói về cái gì? 141 00:09:09,375 --> 00:09:12,666 ‪Thời tiết. Anh chưa từng xem ‪tin tức trên Kênh 10 à? 142 00:09:12,750 --> 00:09:15,541 ‪Nó từng là một phần của bản tin. 143 00:09:15,625 --> 00:09:19,291 ‪Không, tôi xem trực tiếp trên máy tính. ‪Nói thật là tôi không xem TV. 144 00:09:19,375 --> 00:09:22,083 ‪Bố mẹ tôi thỉnh thoảng ‪xem vào buổi tối, bà tôi nữa. 145 00:09:22,166 --> 00:09:23,833 ‪- Bà tôi có xem. ‪- Thật sao? 146 00:09:23,916 --> 00:09:25,375 ‪- Vâng. ‪- Được rồi. 147 00:09:25,458 --> 00:09:27,958 ‪- Anh vặn nhạc nhỏ đi được không? ‪- Được. 148 00:09:28,041 --> 00:09:28,875 ‪Tiếng to quá. 149 00:09:28,958 --> 00:09:31,083 ‪- Xin lỗi. Được chưa? ‪- Rồi. 150 00:09:32,250 --> 00:09:34,625 ‪Thế ông làm gì trong chương trình này? 151 00:09:35,875 --> 00:09:37,250 ‪Tôi dự báo thời tiết. 152 00:09:37,333 --> 00:09:38,166 ‪Và… 153 00:09:38,875 --> 00:09:39,791 ‪ý tôi là… 154 00:09:40,333 --> 00:09:42,833 ‪lương có cao không… 155 00:09:43,916 --> 00:09:45,333 ‪Gần bằng lái taxi. 156 00:09:46,208 --> 00:09:47,916 ‪- Được, đổi cho nhau đi. ‪- Ừ. 157 00:09:48,000 --> 00:09:48,833 ‪Được rồi. 158 00:09:49,666 --> 00:09:53,541 ‪Ông có phải học qua khóa học nào không? ‪Tôi có thể có hứng thú… 159 00:09:53,625 --> 00:09:55,250 ‪Khóa học ư? Không, tôi có bằng cấp. 160 00:09:55,958 --> 00:09:59,000 ‪Ngành khoa học khí quyển. Mất bảy năm đó. 161 00:09:59,083 --> 00:09:59,916 ‪Không đời nào. 162 00:10:00,000 --> 00:10:01,666 ‪Tôi có ứng dụng thời tiết. 163 00:10:01,750 --> 00:10:04,833 ‪- Nó dự báo mười ngày. ‪- Độ chính xác là bao nhiêu? 164 00:10:04,916 --> 00:10:06,333 ‪- Chính xác lắm. ‪- Được. 165 00:10:06,416 --> 00:10:07,666 ‪Không thể nào. 166 00:10:07,750 --> 00:10:11,083 ‪Những ứng dụng đó ‪lấy dữ liệu từ các báo cáo khí tượng, 167 00:10:11,166 --> 00:10:12,750 ‪thể hiện dữ liệu trên đồ thị màu, 168 00:10:12,833 --> 00:10:17,041 ‪rồi bằng một phương trình toán học, ‪họ tính toán xác suất khu vực… 169 00:10:17,125 --> 00:10:19,458 ‪Bật xi-nhan đi chứ, đồ khốn! 170 00:10:19,541 --> 00:10:22,541 ‪Vớ vẩn thật. Ôi cái đất nước này. 171 00:10:23,708 --> 00:10:26,125 ‪- Có một trận đấu vào thứ Bảy. ‪- Kiểu gì cũng mưa. 172 00:10:26,666 --> 00:10:28,916 ‪Sao anh biết? Anh xem Miguel Flores à? 173 00:10:29,625 --> 00:10:32,875 ‪Nếu muốn biết về thời tiết, ‪anh phải xem Miguel Flores. 174 00:10:32,958 --> 00:10:37,541 ‪Mấy người dự báo thời tiết là lũ lừa đảo. ‪Họ lấy thông tin từ điện thoại. 175 00:10:37,625 --> 00:10:39,416 ‪Ừ, nhưng Miguel không làm thế. 176 00:10:39,500 --> 00:10:41,708 ‪Miguel học ngành khí tượng. ‪Luôn dự báo đúng. 177 00:10:41,791 --> 00:10:45,291 ‪- Ông ta trả tiền anh để nói thế à? ‪- Không, nhưng ông ấy chưa bao giờ sai. 178 00:10:45,375 --> 00:10:47,625 ‪Một tài năng độc nhất vô nhị, ‪chưa bao giờ sai. 179 00:10:47,708 --> 00:10:49,541 ‪- Anh nói về ông ta suốt ngày. ‪- Thì sao? 180 00:10:50,500 --> 00:10:51,625 ‪Tôi nghĩ, 181 00:10:52,166 --> 00:10:54,250 ‪anh phải lòng gã tiên tri kia rồi. 182 00:10:56,750 --> 00:10:58,375 ‪Cười cái gì vậy? 183 00:10:58,458 --> 00:11:01,041 ‪Lại nữa à? Tôi chán ngấy hai người rồi. 184 00:11:01,125 --> 00:11:03,000 ‪- Đừng giận. ‪- Chán ngấy rồi. 185 00:11:03,083 --> 00:11:04,958 ‪- Đừng đùa nữa. ‪- Đợi đã. 186 00:11:05,041 --> 00:11:07,791 ‪Jorge, cho anh ta bánh ngọt ‪để đường huyết tăng vọt đi. 187 00:11:07,875 --> 00:11:11,208 ‪Cả tá vào, để họ tha cho tôi. Biến đi. 188 00:11:12,458 --> 00:11:13,541 ‪Được rồi, cảm ơn. 189 00:11:14,375 --> 00:11:15,208 ‪Tạm biệt. 190 00:11:18,125 --> 00:11:20,500 ‪Miguelito, tối nay trọng đại đây. 191 00:11:20,583 --> 00:11:23,541 ‪- Một thay đổi quan trọng, Domingo. ‪- Chúc may mắn! 192 00:11:26,708 --> 00:11:29,083 ‪- Bắt đầu thôi, Miguelito. ‪- Bắt đầu thôi. 193 00:11:29,166 --> 00:11:30,708 ‪Phụ thu Trường quay 4 nhé. 194 00:11:32,833 --> 00:11:34,791 ‪- Carmencita. ‪- Miguelito. Lo lắng không? 195 00:11:34,875 --> 00:11:36,750 ‪- Không, tôi háo hức lắm. ‪- Bắt đầu thôi! 196 00:11:52,625 --> 00:11:54,833 ‪Miguel, cuối cùng ông cũng tới! 197 00:11:55,875 --> 00:11:58,083 ‪Chào. Tôi sẽ mặc bộ này à? 198 00:11:58,166 --> 00:12:01,666 ‪Không. Ông mà bảo không thích, ‪tôi sẽ lao ra đường ngay. 199 00:12:01,750 --> 00:12:03,166 ‪Ông đã thử hôm thứ Năm còn gì. 200 00:12:03,250 --> 00:12:05,791 ‪Ai nói tôi không thích? Tôi chỉ hỏi thôi. 201 00:12:05,875 --> 00:12:08,000 ‪- Nhưng mà đẹp đó. ‪- Được. 202 00:12:08,083 --> 00:12:11,500 ‪Đám mây đèn nê-ông trên cửa là anh làm à? 203 00:12:11,583 --> 00:12:14,416 ‪- Ông mà bảo không thích thì tôi chết mất. ‪- Thôi đi. 204 00:12:14,500 --> 00:12:19,500 ‪Đừng có chuyện gì cũng đòi chết, Maxi. Ôi. ‪"Miguel, tiếp tục phát huy nhé", hay đấy. 205 00:12:19,583 --> 00:12:20,958 ‪Anh xem hết chỗ này chưa? 206 00:12:21,041 --> 00:12:22,416 ‪- Tuyệt lắm. ‪- Tuyệt thật. 207 00:12:22,500 --> 00:12:25,000 ‪Nhận được báo cáo từ Cục Thời tiết chưa? 208 00:12:25,083 --> 00:12:27,041 ‪- Ông chưa nhận được à? ‪- Chưa. 209 00:12:27,125 --> 00:12:29,500 ‪Tôi gửi cho ông rồi mà. ‪Kiểm tra điện thoại đi. 210 00:12:29,583 --> 00:12:31,958 ‪- Miguelito! ‪- Chào. 211 00:12:32,041 --> 00:12:34,625 ‪- Ngày đó đã đến rồi đây. ‪- Bắt đầu thôi! 212 00:12:34,708 --> 00:12:36,583 ‪- Khỏe chứ? ‪- Khoẻ lắm. Đầy năng lượng. 213 00:12:36,666 --> 00:12:38,208 ‪Tuyệt. Tôi nhìn là biết. 214 00:12:38,291 --> 00:12:41,125 ‪Ông tỏa ra vầng hào quang, ‪đôi mắt ông sáng ngời. 215 00:12:41,208 --> 00:12:42,041 ‪Trông tuyệt lắm! 216 00:12:42,125 --> 00:12:43,541 ‪- Tuyệt vời. ‪- Tuyệt! 217 00:12:44,166 --> 00:12:46,125 ‪Ông nghĩ sao về Mery Oliva? 218 00:12:46,208 --> 00:12:48,083 ‪- Ai cơ? ‪- Hỏi thế là sao? 219 00:12:48,166 --> 00:12:50,500 ‪Mery Oliva, phóng viên Kênh 23 ấy. 220 00:12:50,583 --> 00:12:52,875 ‪- Tôi chả biết cô ấy. ‪- Thư ký của ông. 221 00:12:54,166 --> 00:12:56,375 ‪Thư ký mới của ông lúc lên sóng. 222 00:12:57,541 --> 00:13:01,041 ‪Điều bất ngờ đấy. ‪Gustavo, tôi không cần thư ký. 223 00:13:01,125 --> 00:13:03,583 ‪Chúng ta đều cần một thư ký. Đi với tôi. 224 00:13:03,666 --> 00:13:05,916 ‪- Không, chờ đã. Để tôi chuẩn bị. ‪- Đúng đó. 225 00:13:06,000 --> 00:13:07,541 ‪- Đi với tôi. ‪- Tôi cần tập trung. 226 00:13:07,625 --> 00:13:12,416 ‪Đừng ngại, ông sẽ thích cô ấy. ‪Tin tôi đi. Cô ấy sẽ thu hút giới trẻ. 227 00:13:12,500 --> 00:13:14,208 ‪Sao vào phút chót mới nói? 228 00:13:14,291 --> 00:13:17,166 ‪Cô ấy sẽ ở cạnh ông suốt chương trình, ‪đọc mấy dòng tweet hài hước. 229 00:13:17,250 --> 00:13:18,083 ‪- Gustavo. ‪- Chào. 230 00:13:18,166 --> 00:13:20,541 ‪Giờ đừng đem rắc rối đến cho tôi. 231 00:13:20,625 --> 00:13:23,208 ‪- Trời, ông khó tính quá. ‪- Tôi khó tính ư? 232 00:13:23,291 --> 00:13:27,250 ‪Ừ. Việc này giúp ông đạt tỷ suất cao. ‪Chẳng có gì làm ông hài lòng. 233 00:13:27,333 --> 00:13:29,708 ‪Ông có bao nhiêu người theo dõi ‪trên Instagram? 234 00:13:29,791 --> 00:13:30,833 ‪Ông có bao nhiêu? 235 00:13:31,583 --> 00:13:33,041 ‪- Có 312.000 người. ‪- Hai triệu. 236 00:13:33,125 --> 00:13:35,583 ‪- Thì sao? ‪- Cô ấy có hai triệu. Rất nhiều. 237 00:13:35,666 --> 00:13:38,208 ‪Dù là chín triệu người ‪cũng chả quan trọng. 238 00:13:38,291 --> 00:13:39,291 ‪Quan trọng chứ. 239 00:13:39,375 --> 00:13:40,875 ‪- Hôm nay trọng đại đây. ‪- Chào. 240 00:13:40,958 --> 00:13:42,000 ‪Chào, khỏe không? 241 00:13:42,083 --> 00:13:46,208 ‪Được rồi, nhưng anh phải báo trước chứ. ‪Tôi là bộ mặt của chương trình. 242 00:13:46,291 --> 00:13:48,541 ‪- Vâng, tôi biết. ‪- Vậy thì? 243 00:13:48,625 --> 00:13:50,708 ‪Ông phải tin tôi. ‪Tôi không thể làm một mình. 244 00:13:50,791 --> 00:13:52,583 ‪- Phải tin tôi. ‪- Không. 245 00:13:52,666 --> 00:13:54,875 ‪Đừng nói là tôi không tin tưởng anh. 246 00:13:54,958 --> 00:13:57,791 ‪Hai ta đã cùng chuẩn bị từ đầu ‪suốt hai tháng. 247 00:13:57,875 --> 00:14:01,000 ‪Khi anh muốn ban nhạc salsa, ‪tôi đã nói gì nào? 248 00:14:01,083 --> 00:14:02,916 ‪Tôi muốn ban nhạc lớn, như Glenn Miller. 249 00:14:03,000 --> 00:14:04,791 ‪Glenn Miller, nhìn này… 250 00:14:04,875 --> 00:14:07,250 ‪Đừng bắt tôi nhảy. 251 00:14:07,333 --> 00:14:08,916 ‪Nhìn họ kìa. Chúa ơi. 252 00:14:09,000 --> 00:14:11,333 ‪- Chào. ‪- Ông muốn quả địa cầu, có luôn. 253 00:14:11,416 --> 00:14:15,000 ‪- Mọi người, các bạn rất tuyệt. ‪- Tuyệt vời. 254 00:14:15,083 --> 00:14:17,166 ‪Đã bảo cô ấy là một bom tấn mà. 255 00:14:17,250 --> 00:14:19,916 ‪Nhớ những gì ta làm ‪trên Kênh 23 chứ? Nhưng… 256 00:14:20,000 --> 00:14:23,791 ‪sẽ kỳ công hơn nhiều. ‪Gus muốn chương trình này như một sự kiện. 257 00:14:23,875 --> 00:14:25,208 ‪Là Gus. 258 00:14:25,291 --> 00:14:27,083 ‪- Anh không nhắc vụ đó. ‪- Rồi. 259 00:14:27,708 --> 00:14:30,541 ‪Mery xinh đẹp, ‪để tôi giới thiệu cô với Miguel. 260 00:14:30,625 --> 00:14:32,000 ‪Chào ông! 261 00:14:34,125 --> 00:14:35,625 ‪- Mẹ tôi mê ông lắm. ‪- Chà. 262 00:14:35,708 --> 00:14:37,291 ‪- Ta xong rồi chứ? ‪- Vâng. 263 00:14:37,375 --> 00:14:39,291 ‪Lời dẫn của cô ấy ‪cần đề cập đến thời tiết. 264 00:14:39,375 --> 00:14:41,041 ‪Vâng, Mery đã nói với tôi… 265 00:14:41,125 --> 00:14:42,958 ‪Tôi không biết Kênh 23 thế nào, 266 00:14:43,041 --> 00:14:45,416 ‪những gì anh sẽ thấy ở đây 267 00:14:45,500 --> 00:14:48,166 ‪chưa từng có trong lịch sử ‪truyền hình khí hậu Argentina, 268 00:14:48,250 --> 00:14:49,458 ‪nên hãy ghi lại. 269 00:14:49,541 --> 00:14:51,083 ‪- Vâng, tôi sẽ ghi. ‪- Ừ. 270 00:14:51,166 --> 00:14:53,083 ‪- Anh ta đã không ghi lại. ‪- Sẽ ghi. 271 00:14:53,166 --> 00:14:54,500 ‪Ông bảo hai lần rồi. 272 00:14:54,583 --> 00:14:56,416 ‪Mery đang lo việc ‪với Twitter và Instagram. 273 00:14:56,500 --> 00:14:57,583 ‪Và Facebook. 274 00:14:57,666 --> 00:14:59,250 ‪Facebook không quan trọng. 275 00:14:59,333 --> 00:15:00,916 ‪Với fan của Miguel thì có. 276 00:15:01,000 --> 00:15:03,458 ‪Phải. Chú chó có làm việc với ta không? 277 00:15:03,541 --> 00:15:05,833 ‪Không, tôi không làm được. 278 00:15:06,708 --> 00:15:08,625 ‪- Yêu quá. ‪- Xin lỗi, ông Miguel. 279 00:15:08,708 --> 00:15:11,041 ‪- Đứng trước màn hình đi. ‪- Được rồi. 280 00:15:11,125 --> 00:15:12,625 ‪Rồi. Ở đây à? 281 00:15:12,708 --> 00:15:14,833 ‪- Xem này! ‪- Tuyệt. Đây rồi. 282 00:15:14,916 --> 00:15:16,041 ‪Nhìn này! 283 00:15:16,125 --> 00:15:18,625 ‪- Đúng như tôi đã mơ. Nhìn xem. ‪- Đẹp quá. 284 00:15:18,708 --> 00:15:20,291 ‪- Xem ta đã làm được gì này. ‪- Ừ. 285 00:15:20,375 --> 00:15:22,708 ‪- Bọn tôi dựng cho ông đó. ‪- Ừ, nhờ anh. 286 00:15:22,791 --> 00:15:25,791 ‪Chương trình sẽ thành công. ‪Những người trên lầu rất phấn khích. 287 00:15:25,875 --> 00:15:27,916 ‪Tôi háo hức lắm, ‪chưa kể các nhà tài trợ nữa. 288 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 ‪Chắc chắn rồi. Tôi cũng vậy. 289 00:15:30,083 --> 00:15:33,916 ‪Tôi thích lắm, nhưng đừng quên ‪chương trình này là để giải trí. 290 00:15:34,000 --> 00:15:36,333 ‪Để làm mọi người khỏi lo lắng, 291 00:15:36,416 --> 00:15:37,750 ‪để đánh lạc hướng. 292 00:15:37,833 --> 00:15:41,458 ‪Nó là chương trình về thời tiết. ‪Không phải đánh lạc hướng. 293 00:15:41,541 --> 00:15:43,750 ‪Nói tôi nghe xem ‪còn ai có màn hình như thế, 294 00:15:43,833 --> 00:15:46,916 ‪có quả địa cầu, ‪có ban nhạc, có Mery đọc tweet, 295 00:15:47,000 --> 00:15:48,750 ‪người dẫn độc nhất, như chính anh… 296 00:15:48,833 --> 00:15:52,291 ‪Nói đi. Vì nếu không có những điều đó, ‪ta cũng chỉ đưa những thông tin 297 00:15:52,375 --> 00:15:54,083 ‪như mọi chương trình thời tiết khác. 298 00:15:54,166 --> 00:15:56,708 ‪Không. Tin của tôi là độc nhất. ‪Tôi đã nghiên cứu. 299 00:15:56,791 --> 00:15:59,083 ‪Thế nên mọi người tin tôi. ‪Ứng dụng sai, tôi thì không. 300 00:15:59,166 --> 00:16:01,375 ‪Anh biết anh đang khai thác ai không? 301 00:16:01,458 --> 00:16:04,125 ‪Tôi biết tôi đang khai thác ai. ‪Ông là số một. 302 00:16:04,208 --> 00:16:07,291 ‪- Cho nên… ‪- Tôi sẽ làm tất cả để khiến ông vui. 303 00:16:07,375 --> 00:16:09,166 ‪- Ông vui chứ? ‪- Không, buồn thì có. 304 00:16:09,250 --> 00:16:11,875 ‪Có tin từ Córdoba không? ‪Córdoba và Jujuy như nhau. 305 00:16:11,958 --> 00:16:14,291 ‪- Sao? ‪- Bình tĩnh, anh ấy không biết. 306 00:16:14,375 --> 00:16:16,500 ‪Không, Córdoba không… ‪Hai nơi không giống nhau! 307 00:16:16,583 --> 00:16:20,458 ‪Tôi đã thư giãn, ‪tôi muốn tập trung, khởi động. 308 00:16:20,541 --> 00:16:22,291 ‪Anh làm tôi cáu, anh đang hại tôi. 309 00:16:22,375 --> 00:16:24,375 ‪- Bình tĩnh được chứ? ‪- Không. 310 00:16:24,458 --> 00:16:27,083 ‪Tôi muốn ông thư giãn, đừng nổi giận. 311 00:16:27,166 --> 00:16:29,208 ‪Cô gái và chú chó kia ‪đang thử việc thôi nhé. 312 00:16:33,041 --> 00:16:37,833 ‪Khu vực phía tây ‪có gió nhẹ tới trung bình. 313 00:16:37,916 --> 00:16:40,541 ‪- Tuyệt. Chúc may mắn, anh chàng đẹp trai. ‪- Cảm ơn cô. 314 00:16:42,375 --> 00:16:43,208 ‪Sói đâu rồi? 315 00:16:44,125 --> 00:16:45,250 ‪Cẩn thận, nóng đấy. 316 00:16:48,291 --> 00:16:50,208 ‪- Mẹ kiếp. ‪- Có chuyện gì thế? 317 00:16:50,291 --> 00:16:53,375 ‪- Tôi làm mình bỏng rồi. ‪- Tôi đã bảo nóng rồi mà! 318 00:16:53,458 --> 00:16:55,583 ‪- Giờ nhìn kìa. ‪- Nhìn vết rộp này. 319 00:16:56,208 --> 00:16:57,958 ‪Sẵn sàng rồi. 320 00:16:58,041 --> 00:17:00,166 ‪Tuyệt, "sẵn sàng rồi". Nhìn đây này. 321 00:17:01,958 --> 00:17:03,166 ‪Có sưng không? 322 00:17:03,250 --> 00:17:06,166 ‪Không. Chúa ơi, Miguel à. ‪Trông ông tuyệt lắm. 323 00:17:07,875 --> 00:17:11,500 ‪Cáp treo rơi ở Salta. Tin đó ‪đang đem tới tỷ suất người xem cao. 324 00:17:11,583 --> 00:17:13,416 ‪- Không. ‪- Ông ổn chứ? 325 00:17:13,500 --> 00:17:14,375 ‪Ổn lắm. 326 00:17:14,458 --> 00:17:15,375 ‪- Chắc chứ? ‪- Ừ. 327 00:17:15,458 --> 00:17:17,625 ‪- Sẵn sàng chưa, Miguel? ‪- Rồi. 328 00:17:17,708 --> 00:17:20,500 ‪- Tôi thấy tuyệt lắm. ‪- Tỏa sáng đi nào. Đây là ngày của ông. 329 00:17:20,583 --> 00:17:22,833 ‪- Cố hết sức nhé. ‪- Bắt đầu thôi. 330 00:17:22,916 --> 00:17:24,791 ‪Chuẩn bị, sẵn sàng. Bắt đầu! 331 00:17:24,875 --> 00:17:27,125 ‪Từ Buenos Aires, Argentina, 332 00:17:27,208 --> 00:17:30,375 ‪chương trình thời tiết quốc gia đầu tiên. 333 00:17:30,916 --> 00:17:34,583 ‪Cùng bạn tối nay, nhà khí tượng tuyệt vời, 334 00:17:35,375 --> 00:17:38,666 ‪người khiến các vị thần phải quỳ gối… 335 00:17:38,750 --> 00:17:40,375 ‪Miguel viết mấy câu đó à? 336 00:17:40,916 --> 00:17:44,541 ‪Phải, ông ấy lấy cảm hứng ‪từ phần giới thiệu Apollo trong ‪Rocky IV ‪. 337 00:17:46,208 --> 00:17:47,625 ‪Xin giới thiệu… 338 00:17:48,250 --> 00:17:50,625 ‪Miguel Flores! 339 00:17:51,583 --> 00:17:55,041 ‪Miguel đến rồi đây, 340 00:17:55,583 --> 00:17:58,125 ‪Miguel biết tuốt, Miguel luôn dự đoán đúng 341 00:17:58,208 --> 00:18:02,916 ‪Nếu ông ấy nói mặc áo khoác thì hãy mặc ‪Nếu Miguel nói sắp có mưa 342 00:18:03,000 --> 00:18:05,125 ‪Đừng cứng đầu ‪Hãy mang theo ô 343 00:18:05,208 --> 00:18:06,500 ‪Miguel đến rồi đây 344 00:18:06,583 --> 00:18:07,541 ‪CÙNG MERY OLIVIA 345 00:18:07,625 --> 00:18:09,000 ‪Miguel tới rồi đây 346 00:18:09,750 --> 00:18:11,416 ‪Miguel đến rồi đây 347 00:18:11,958 --> 00:18:13,750 ‪Miguel tới rồi đây 348 00:18:16,958 --> 00:18:19,416 ‪Chào mừng đến ‪Chương trình Thời tiết Tuyệt vời. 349 00:18:20,083 --> 00:18:23,291 ‪Chương trình thời tiết đầu tiên ‪trên sóng truyền hình Argentina. 350 00:18:23,375 --> 00:18:24,875 ‪Thật tuyệt vời. 351 00:18:24,958 --> 00:18:29,208 ‪Sao không ai nghĩ đến việc ‪làm chương trình về thời tiết nhỉ? 352 00:18:29,291 --> 00:18:32,000 ‪- Ông nghĩ… ‪- Có chuyện gì vậy ông? 353 00:18:32,083 --> 00:18:35,833 ‪- Tắt tên ngốc này đi… ‪- Bố sẽ giết cháu nếu cháu chuyển kênh. 354 00:18:35,916 --> 00:18:37,166 ‪Nhiều người hỏi tôi ‪: 355 00:18:37,250 --> 00:18:40,625 ‪"Sao lại làm chương trình thời tiết ‪khi tôi có thể xem trên điện thoại?" 356 00:18:41,583 --> 00:18:46,416 ‪Chúng tôi sẽ cho họ thấy những ứng dụng đó ‪đã lừa dối chúng ta trong suốt cuộc đời. 357 00:18:48,166 --> 00:18:49,625 ‪Khỉ thật! 358 00:18:50,875 --> 00:18:51,708 ‪Luis! 359 00:18:52,541 --> 00:18:53,500 ‪Chuyện gì vậy? 360 00:18:53,583 --> 00:18:54,458 ‪Tiếp theo là gì? 361 00:18:54,541 --> 00:18:55,375 ‪Nhìn em này! 362 00:18:55,458 --> 00:18:59,333 ‪Một tôn giáo mà Chúa ‪là chiếc điện thoại 1.500 GB? 363 00:19:00,500 --> 00:19:01,708 ‪Cẩn thận nhé? 364 00:19:01,791 --> 00:19:06,041 ‪Lấy lại niềm tin chỉ bằng cách ‪sạc điện thoại có thể không phải ý tồi. 365 00:19:09,500 --> 00:19:11,458 ‪Hôm trước anh chỉnh rồi mà. 366 00:19:11,541 --> 00:19:13,375 ‪Nhưng không khắc phục được. 367 00:19:13,458 --> 00:19:15,500 ‪Anh phải thay vòi, ống, mọi thứ. 368 00:19:15,583 --> 00:19:17,500 ‪Marisa, lo làm gà đi. 369 00:19:17,583 --> 00:19:19,666 ‪Anh sẽ rửa cà chua trong nhà tắm. 370 00:19:19,750 --> 00:19:22,958 ‪Anh giải quyết kiểu đó hả? ‪Em chán ngấy rồi! 371 00:19:27,750 --> 00:19:30,541 ‪Lượng chất lỏng anh dùng ‪cho các lốp xe là bao nhiêu? 372 00:19:31,083 --> 00:19:32,250 ‪Không nhiều lắm. 373 00:19:32,333 --> 00:19:34,000 ‪Nghe em nói được chứ? 374 00:19:34,083 --> 00:19:36,541 ‪Anh đang nghe đây, Marisa, bình tĩnh đi! 375 00:19:37,208 --> 00:19:39,833 ‪Đây là chương trình đầu tiên ‪của Miguel Flores. 376 00:19:39,916 --> 00:19:41,916 ‪Anh muốn ít ra cũng được nghe nó. 377 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 ‪Như vậy là quá đáng ư? 378 00:19:43,083 --> 00:19:45,000 ‪Nó quan trọng hơn bồn rửa bát à? 379 00:19:45,541 --> 00:19:48,750 ‪- Chứ cái gì quan trọng hơn? ‪- Nước, Luis ạ. 380 00:19:49,666 --> 00:19:53,625 ‪Phải, nó quan trọng hơn. ‪Nó là công cụ cho công việc của anh. 381 00:19:53,708 --> 00:19:55,708 ‪- Đã xong. ‪- Đã xong. 382 00:19:56,833 --> 00:19:58,291 ‪Tỷ suất thế nào? 383 00:19:58,375 --> 00:20:00,875 ‪Tuyệt lắm. Cao nhất là 17 điểm. 384 00:20:00,958 --> 00:20:02,583 ‪Kênh 12 là 11 điểm. 385 00:20:02,666 --> 00:20:03,833 ‪Tuyệt vời, Miguel! 386 00:20:03,916 --> 00:20:07,041 ‪Tôi nói ông ấy là thiên tài mà. ‪Cố lên, Miguelito! 387 00:20:07,125 --> 00:20:09,583 ‪Có tin tốt cho công dân Buenos Aires đây. 388 00:20:09,666 --> 00:20:11,333 ‪Đêm nay và đêm mai, 389 00:20:11,416 --> 00:20:14,666 ‪trời quang mây tạnh, ‪nhiệt độ cao nhất là 22 độ. 390 00:20:14,750 --> 00:20:17,291 ‪Tôi, Miguel Flores, nhà tiên tri, 391 00:20:17,375 --> 00:20:18,500 ‪đảm bảo điều đó. 392 00:20:19,916 --> 00:20:21,833 ‪Gà gì mà cứng như đá. 393 00:20:22,541 --> 00:20:25,875 ‪Ứng dụng nói lúc hai giờ sáng ‪có 20% khả năng có bão. 394 00:20:25,958 --> 00:20:28,083 ‪Không, mấy ứng dụng đó toàn sai bét. 395 00:20:28,166 --> 00:20:31,791 ‪Hôm qua nó báo "mưa cả ngày". ‪Có giọt nào đâu. Chả mưa tí nào. 396 00:20:31,875 --> 00:20:34,625 ‪Bố con tin cây hài truyền hình ‪hơn khoa học. 397 00:20:34,708 --> 00:20:39,250 ‪Cây hài? Miguel Flores ‪đã nghiên cứu thứ này trong sáu năm. 398 00:20:39,333 --> 00:20:42,708 ‪- Ông ấy luôn nói vậy. ‪- Con gà chết tiệt! 399 00:20:43,250 --> 00:20:44,416 ‪Mà này, Luis, 400 00:20:44,500 --> 00:20:47,916 ‪sao anh không đưa taxi vào ga-ra, ‪nhỡ đâu mưa thật? 401 00:20:48,000 --> 00:20:51,083 ‪Tôi nay trời quang đãng. ‪Không nghe hả? TV tắt tiếng à? 402 00:20:51,166 --> 00:20:55,083 ‪Anh muốn làm gì thì làm. ‪Như mọi khi, anh toàn làm theo ý mình. 403 00:20:55,166 --> 00:20:56,000 ‪Luôn vậy. 404 00:20:56,083 --> 00:20:57,916 ‪- Ý em là sao? ‪- Luôn nhảm nhí! 405 00:20:58,000 --> 00:21:01,791 ‪- Như rửa cà chua trong nhà tắm ấy. ‪- Mẹ cháu nói "nhảm nhí" kìa. 406 00:21:03,083 --> 00:21:06,708 ‪Hôm nay anh ngồi trong taxi chín tiếng. ‪Chín tiếng đấy. 407 00:21:06,791 --> 00:21:11,791 ‪Khách đầu tiên đi vào trung tâm thành phố. ‪Đại lộ chính bị đóng cửa do có biểu tình. 408 00:21:11,875 --> 00:21:14,583 ‪Bữa trưa chỉ có ‪một cái bánh kẹp thịt nguội phô mai, 409 00:21:14,666 --> 00:21:16,125 ‪ăn lúc dừng đèn đỏ. 410 00:21:16,208 --> 00:21:19,416 ‪Anh kiếm được dưới 1.500 peso ‪và em muốn anh chi 700 peso 411 00:21:19,500 --> 00:21:22,333 ‪cho chỗ đỗ xe, cách đây 15 dãy nhà. 412 00:21:24,041 --> 00:21:26,208 ‪Sao bố rên rỉ nhiều thế? 413 00:21:26,291 --> 00:21:27,666 ‪Nghe như chó vậy! 414 00:21:29,458 --> 00:21:31,333 ‪Được rồi, bữa ăn kết thúc. 415 00:21:32,000 --> 00:21:33,791 ‪Để xem giờ con chó ăn gì nào. 416 00:21:36,000 --> 00:21:38,083 ‪- Thấy chưa, là cái kia. ‪- Chúa ơi. 417 00:21:38,625 --> 00:21:41,166 ‪Em lúc nào cũng phải đúng. 418 00:21:41,250 --> 00:21:43,416 ‪- Còn anh thì không thế? ‪- Không. 419 00:21:43,500 --> 00:21:45,541 ‪Anh thích giành chiến thắng. 420 00:21:45,625 --> 00:21:47,208 ‪Và tối nay anh đã thắng. 421 00:21:47,291 --> 00:21:49,916 ‪Anh đã thắng lớn, nhà tiên tri à. 422 00:21:50,666 --> 00:21:51,958 ‪Muốn thót tim, 423 00:21:52,708 --> 00:21:53,541 ‪dễ kích động. 424 00:21:54,791 --> 00:21:57,750 ‪- Ta nên vào phòng không? ‪- Anh muốn chào Osvaldo. 425 00:21:57,833 --> 00:22:00,416 ‪- Osvaldito. Được rồi. ‪- Đợi chút nhé. 426 00:22:00,500 --> 00:22:02,958 ‪- Em đợi ở phòng anh. ‪- Tới đây, Osvaldo. 427 00:22:03,708 --> 00:22:04,666 ‪Chào. 428 00:22:05,208 --> 00:22:06,500 ‪Chào Osvaldito. 429 00:22:06,583 --> 00:22:07,875 ‪Osvaldo, con đâu rồi? 430 00:22:09,875 --> 00:22:12,958 ‪Hôm nay bố làm tốt lắm, Osvaldito. ‪Bố đã làm rất tốt. 431 00:22:13,041 --> 00:22:15,083 ‪Tỷ suất là 19,2. 432 00:22:15,166 --> 00:22:16,166 ‪Bố vui lắm. 433 00:22:16,958 --> 00:22:19,125 ‪Hôn nào, mai gặp nhé. Ngủ ngon. 434 00:22:50,583 --> 00:22:51,541 ‪Sao thế, Luis? 435 00:22:53,000 --> 00:22:55,625 ‪- Không, thôi đi. ‪- Lại đây. 436 00:23:46,708 --> 00:23:48,666 ‪Không! 437 00:23:49,333 --> 00:23:50,291 ‪Không! 438 00:23:54,166 --> 00:23:56,208 ‪Anh làm gì vậy? Anh điên à? 439 00:23:56,833 --> 00:23:59,333 ‪Em đã bảo anh cất xe đi mà! 440 00:23:59,416 --> 00:24:02,208 ‪Đừng nói "Em đã bảo mà". Chết tiệt! 441 00:24:02,291 --> 00:24:03,875 ‪Ta sẽ chết mất. 442 00:24:03,958 --> 00:24:05,958 ‪Ông ta đã đảm bảo mà! 443 00:24:07,291 --> 00:24:09,333 ‪Ông ta nói "trời quang mây tạnh". 444 00:24:09,416 --> 00:24:11,541 ‪Ông ta là thằng đần! 445 00:24:11,625 --> 00:24:13,541 ‪Một tên đần! 446 00:24:13,625 --> 00:24:15,125 ‪Vào trong đi, Luis! 447 00:24:15,208 --> 00:24:16,750 ‪Vào trong đi, khỉ thật! 448 00:24:45,833 --> 00:24:47,250 ‪Chào anh. 449 00:24:48,291 --> 00:24:49,208 ‪Chào buổi sáng. 450 00:24:54,541 --> 00:24:55,375 ‪Mấy giờ rồi? 451 00:24:55,458 --> 00:24:56,458 ‪Chín giờ rưỡi. 452 00:24:57,000 --> 00:24:57,833 ‪Mấy giờ cơ? 453 00:24:59,333 --> 00:25:00,958 ‪Chín giờ rưỡi. 454 00:25:01,041 --> 00:25:02,250 ‪Sao lại thế? 455 00:25:02,333 --> 00:25:05,041 ‪Anh bảo gọi anh dậy ‪lúc tám giờ ba mươi cơ mà. 456 00:25:05,125 --> 00:25:07,833 ‪Em biết, nhưng anh ngủ ngon quá, ‪em không nỡ. 457 00:25:07,916 --> 00:25:09,625 ‪- Cà phê đây. ‪- Cảm ơn em. 458 00:25:09,708 --> 00:25:11,375 ‪Em thế nào? 459 00:25:11,458 --> 00:25:13,291 ‪- Ổn lắm. Của anh đây. ‪- Cảm ơn. 460 00:25:33,291 --> 00:25:35,000 ‪Em tưới cây à? 461 00:25:35,083 --> 00:25:35,916 ‪Cái gì? 462 00:25:37,333 --> 00:25:40,041 ‪Em tưới mấy cái cây cạnh cửa sổ à? 463 00:25:40,583 --> 00:25:41,416 ‪Không. 464 00:25:42,000 --> 00:25:44,083 ‪Em trễ giờ mất thôi. 465 00:25:44,166 --> 00:25:48,250 ‪Em ngủ chả ngon gì. Em tỉnh giấc ‪vì cơn bão và không ngủ lại được. 466 00:25:49,125 --> 00:25:52,458 ‪- Cơn bão nào? ‪- Lúc ba giờ sáng. Mưa như trút nước. 467 00:25:53,583 --> 00:25:55,125 ‪Tối nay mình gặp nhau chứ? 468 00:25:56,875 --> 00:26:00,083 ‪- Gọi em nhé và ta sẽ làm gì đó tối nay. ‪- Ừ. Tạm biệt. 469 00:26:07,125 --> 00:26:08,625 ‪…làm chứng trước tòa. 470 00:26:08,708 --> 00:26:11,583 ‪Cô ấy đang bắt đầu cuộc chiến pháp lý ‪chống lại bố mình, Jamie Spears. 471 00:26:11,666 --> 00:26:13,000 ‪Nhưng không may, 472 00:26:13,541 --> 00:26:19,125 ‪đây là tin lớn của hôm nay. ‪Sự hỗn loạn đã bùng lên trong năm phút. 473 00:26:19,208 --> 00:26:20,583 ‪Trận mưa tầm tã 474 00:26:21,166 --> 00:26:22,833 ‪và cơn mưa đá dữ dội 475 00:26:22,916 --> 00:26:25,708 ‪với sức gió lên tới 45 dặm một giờ 476 00:26:25,791 --> 00:26:28,041 ‪đã gây thiệt hại trên diện rộng 477 00:26:28,125 --> 00:26:31,000 ‪ở vùng đô thị và trung tâm Buenos Aires. 478 00:26:31,083 --> 00:26:32,041 ‪Không thể nào. 479 00:27:03,291 --> 00:27:07,000 ‪Buenos Aires có thể trở thành ‪thành phố nhiệt đới không, Antonio? 480 00:27:07,083 --> 00:27:10,125 ‪Chắc là có đấy. ‪Hãy xem đoạn phim được quay này… 481 00:27:10,208 --> 00:27:13,416 ‪MAXI, TIN NHẮN THOẠI, ‪72 TIN NHẮN CHƯA ĐỌC, 47 CUỘC GỌI NHỠ 482 00:27:21,000 --> 00:27:23,583 ‪Flores! Đi chết đi! 483 00:27:24,875 --> 00:27:26,833 ‪Kia, ông ta kia rồi! 484 00:27:26,916 --> 00:27:30,083 ‪Tẩy chay ông ta đi, lão đần đó. ‪Chụp ảnh ông ta đi. 485 00:27:30,166 --> 00:27:32,000 ‪- Làm ơn. ‪- Chụp ảnh ông ta đi. 486 00:27:32,083 --> 00:27:33,958 ‪Chúa ơi, dừng lại đi. 487 00:27:40,791 --> 00:27:42,833 ‪HỎA TÁNG VẬT NUÔI ‪NHỮNG VẾT CHÂN YÊU DẤU 488 00:27:42,916 --> 00:27:44,375 ‪Flores! 489 00:27:44,458 --> 00:27:46,750 ‪Ông sẽ trả tiền cái này chứ, đồ khốn? 490 00:27:46,833 --> 00:27:49,041 ‪- Không, xin lỗi. ‪- Đồ khốn. 491 00:27:49,125 --> 00:27:51,666 ‪Ôi, Miguelito, ông tiêu đời thật rồi. 492 00:27:51,750 --> 00:27:53,791 ‪- Elvira. ‪- Ông định làm gì đây? 493 00:27:53,875 --> 00:27:54,791 ‪Không sao đâu. 494 00:27:54,875 --> 00:27:57,041 ‪Ông làm thủng xe tôi rồi, đồ ngu! 495 00:27:57,125 --> 00:27:59,416 ‪Ôi, Chúa ơi. Taxi của tôi. 496 00:27:59,500 --> 00:28:01,250 ‪Đây. Đi đi. 497 00:28:01,333 --> 00:28:03,333 ‪- Dừng xe. ‪- Miguel, họ sẽ hành ông mất. 498 00:28:03,416 --> 00:28:04,250 ‪Chúa ơi. 499 00:28:06,166 --> 00:28:07,041 ‪Đồ sát nhân! 500 00:28:16,958 --> 00:28:20,000 ‪Phản ứng dữ dội trên mạng xã hội ‪với Miguel Flores. 501 00:28:20,083 --> 00:28:21,625 ‪Twitter đã nổ tung. 502 00:28:21,708 --> 00:28:24,041 ‪Sau đây là một số đề cập nổi bật: 503 00:28:24,125 --> 00:28:27,875 ‪Luis Craus nói: ‪"Thay vì quay những tên hề truyền thông, 504 00:28:27,958 --> 00:28:31,083 ‪sao không ghi hình ‪những anh hùng thầm lặng thật sự 505 00:28:31,166 --> 00:28:32,875 ‪ở Cơ quan Khí Tượng Quốc Gia? 506 00:28:32,958 --> 00:28:36,541 ‪Ta phải hỏi: "Đây là lỗi của ai?" 507 00:28:36,625 --> 00:28:39,791 ‪Lỗi của ai đó ở Cơ quan Khí tượng Quốc gia 508 00:28:39,875 --> 00:28:43,500 ‪hay do ta đã tin vào nó ‪vì nó được lên sóng truyền hình? 509 00:28:43,583 --> 00:28:46,291 ‪Tôi phải đi đường vòng, ‪đường phía trước bị chặn rồi. 510 00:28:46,375 --> 00:28:47,958 ‪Cơn bão làm gãy đèn giao thông. 511 00:28:48,041 --> 00:28:50,083 ‪Người xem nói: "Lũ xấu xa vô tích sự, 512 00:28:50,166 --> 00:28:53,666 ‪chúng đã phá hủy cả thành phố ‪chỉ vì tỷ suất người xem". 513 00:28:53,750 --> 00:28:57,750 ‪Tito Delafe nói: "Tôi nghĩ họ đưa Flores ‪ra làm con dê tế thần". 514 00:28:57,833 --> 00:29:00,708 ‪Các đường dây cơ khí dài bằng năm dãy nhà. 515 00:29:00,791 --> 00:29:03,958 ‪Họ sẽ kiếm được nhiều tiền ‪hơn cả Cristiano Ronaldo. 516 00:29:04,041 --> 00:29:05,458 ‪Với tôi, ông ta đã mất uy tín. 517 00:29:06,000 --> 00:29:09,208 ‪Từ yêu thành ghét. ‪Ông ấy đã dự báo không chính xác. 518 00:29:09,291 --> 00:29:11,291 ‪Có ai chết đâu, bình tĩnh đi. 519 00:29:12,833 --> 00:29:17,791 ‪Miguel Flores: Thiên thần hay ác quỷ? ‪Ta đang đối mặt với sự chia rẽ xã hội mới? 520 00:29:32,375 --> 00:29:34,333 ‪- Còn lâu nữa không? ‪- Không đâu. 521 00:29:38,958 --> 00:29:42,333 ‪Đây. Quả bóng chống căng thẳng. 522 00:29:42,416 --> 00:29:44,500 ‪Hiệu quả lắm. Nếu muốn, hãy bóp nó. 523 00:29:51,125 --> 00:29:52,833 ‪Đây rồi. 524 00:29:52,916 --> 00:29:55,458 ‪- Logan 2020… ‪- Đúng rồi, 2020. 525 00:29:55,541 --> 00:29:57,958 ‪…biển số B477. 526 00:29:58,041 --> 00:29:59,083 ‪Đúng rồi. 527 00:30:00,250 --> 00:30:03,458 ‪Hợp đồng của anh ‪không bao gồm thiệt hại do mưa đá. 528 00:30:04,000 --> 00:30:07,625 ‪Có mà. Xem lại đi, ‪bảo hiểm cho mọi rủi ro mà. 529 00:30:07,708 --> 00:30:08,750 ‪Vâng, tất nhiên… 530 00:30:10,250 --> 00:30:13,208 ‪"Mọi rủi ro" chỉ là một tiêu đề thôi. 531 00:30:15,291 --> 00:30:16,291 ‪Ý anh là sao? 532 00:30:17,250 --> 00:30:20,208 ‪Anh đọc phần được in chữ nhỏ chưa? 533 00:30:20,750 --> 00:30:22,875 ‪Chưa. Tôi đã tin tưởng các anh. 534 00:30:22,958 --> 00:30:27,750 ‪Tôi đã chọn bảo hiểm tất cả rủi ro ‪và nghĩ "tất cả" là mọi thứ. 535 00:30:29,333 --> 00:30:30,500 ‪Tất nhiên. Vâng. 536 00:30:31,708 --> 00:30:36,291 ‪Trong hợp đồng này, "tất cả" ‪nghĩa là tất cả mọi thứ trừ mưa đá, 537 00:30:36,375 --> 00:30:40,166 ‪nhưng nếu muốn, bọn tôi có thể nâng cấp. ‪Tôi sẽ báo giá cho anh. 538 00:30:41,750 --> 00:30:43,000 ‪Nghe này, chàng trai. 539 00:30:45,125 --> 00:30:46,666 ‪Tôi kiếm tiền bằng xe này. 540 00:30:48,541 --> 00:30:49,375 ‪Tất nhiên rồi. 541 00:30:53,583 --> 00:30:54,416 ‪Tất nhiên. 542 00:31:01,166 --> 00:31:02,000 ‪Tất nhiên rồi. 543 00:31:04,333 --> 00:31:05,166 ‪Đây. 544 00:31:05,250 --> 00:31:08,916 ‪Không sao. Đó là quà lưu niệm của công ty. ‪Anh cứ giữ đi. 545 00:31:10,958 --> 00:31:12,125 ‪Không. Trả anh. 546 00:31:34,166 --> 00:31:35,375 ‪Chào Domingo. 547 00:31:43,875 --> 00:31:44,791 ‪Miguelito. 548 00:31:45,458 --> 00:31:47,708 ‪- Tôi mang phiếu lương tới. ‪- Được. 549 00:31:47,791 --> 00:31:49,416 ‪- Ngồi đi. ‪- Ừ. 550 00:31:55,166 --> 00:31:56,500 ‪Ông nghĩ sao về Itaparica? 551 00:31:57,166 --> 00:31:58,666 ‪- Gì? ‪- Itaparica, Brazil. 552 00:31:59,291 --> 00:32:02,458 ‪- Tôi chưa từng tới đó. ‪- Tuyệt lắm. Phía dưới Bahia. 553 00:32:02,541 --> 00:32:05,791 ‪Nhiệt độ trung bình là 30 độ, ‪có đồ bơi, có caipiroska… 554 00:32:06,958 --> 00:32:09,458 ‪Nhạc samba ở đó điên rồ lắm. 555 00:32:09,541 --> 00:32:12,416 ‪Bầu không khí vui vẻ ở Brazil ‪làm tôi khó chịu. 556 00:32:12,500 --> 00:32:14,541 ‪Công ty sẽ hỗ trợ nửa tiền vé. 557 00:32:14,625 --> 00:32:16,291 ‪Anh định đi nghỉ à? 558 00:32:16,375 --> 00:32:18,250 ‪Không. Người đi là ông. 559 00:32:19,125 --> 00:32:20,625 ‪Ông tiêu đời rồi, Miguel. 560 00:32:23,125 --> 00:32:24,833 ‪Nghe này, anh hiểu rõ tôi mà. 561 00:32:25,458 --> 00:32:28,125 ‪Gustavo, anh biết tôi là ai, ‪tôi làm việc thế nào. 562 00:32:28,208 --> 00:32:31,541 ‪Tôi đã phân tích báo cáo ‪đến từng chi tiết nhỏ nhất. 563 00:32:32,333 --> 00:32:34,791 ‪- Tôi không biết chuyện gì đã xảy ra. ‪- Ông đã đảm bảo. 564 00:32:35,791 --> 00:32:36,958 ‪"Tôi đảm bảo". 565 00:32:37,041 --> 00:32:39,500 ‪Đúng vậy, nhưng đó chỉ là câu khẩu hiệu. 566 00:32:39,583 --> 00:32:43,375 ‪- Mọi người thích khẩu hiệu mà. ‪- Không, họ thích được giải trí. 567 00:32:43,458 --> 00:32:46,750 ‪Giải tỏa đầu óc, ‪quên đi những rắc rối thường ngày. 568 00:32:46,833 --> 00:32:50,250 ‪Nhớ tôi nói gì chứ? ‪Chương trình này là để giải trí. 569 00:32:50,333 --> 00:32:51,875 ‪Đơn giản vậy thôi, Miguel. 570 00:32:52,416 --> 00:32:55,208 ‪Phải, tôi đã sai. ‪Tôi đã định sai một lúc nào đó rồi. 571 00:32:55,750 --> 00:32:57,875 ‪Gustavo, thôi nào. Anh chưa từng sai sao? 572 00:32:57,958 --> 00:33:00,916 ‪Anh có bao nhiêu chương trình dở tệ ‪lên sóng không thành công rồi? 573 00:33:01,000 --> 00:33:02,125 ‪Ông là tiên tri. 574 00:33:03,416 --> 00:33:05,208 ‪Phải không? Trong‪ Rocky IV ‪ấy. 575 00:33:06,541 --> 00:33:08,791 ‪Phải chứ. Tiên tri không thể sai lầm. 576 00:33:09,750 --> 00:33:13,375 ‪Ông có biết cơn bão này ‪đã gây thiệt hại đến mức nào không? 577 00:33:13,458 --> 00:33:16,416 ‪Có biết bao nhiêu khán giả ‪theo dõi ông mỗi ngày 578 00:33:16,500 --> 00:33:20,583 ‪bị mất mái nhà, nhà, xe hơi, ‪cửa sổ, và đủ thứ khác không? 579 00:33:20,666 --> 00:33:23,000 ‪Tôi biết, nhưng họ sẽ hiểu thôi. 580 00:33:23,083 --> 00:33:25,250 ‪Chính biến đổi khí hậu ‪đã thay đổi mọi thứ. 581 00:33:25,333 --> 00:33:28,541 ‪- Mọi người biết… ‪- Mọi người chẳng biết gì đâu. 582 00:33:28,625 --> 00:33:30,875 ‪Không, xin lỗi. Mọi người có biết. 583 00:33:31,583 --> 00:33:34,416 ‪Họ biết họ sẽ phải chi số tiền họ không có 584 00:33:34,500 --> 00:33:36,875 ‪để sửa đồ mà nếu ông không dự báo sai, 585 00:33:36,958 --> 00:33:38,250 ‪họ đã không phải sửa. 586 00:33:38,333 --> 00:33:41,416 ‪Anh nói gì vậy? ‪Cơn bão đến là lỗi của tôi sao? 587 00:33:41,500 --> 00:33:43,125 ‪Sao lại thế được? Không. 588 00:33:43,208 --> 00:33:45,125 ‪Anh nói gì vậy hả? Tôi điên mất. 589 00:33:45,208 --> 00:33:48,208 ‪Không, đừng… Đến Itaparica đi. 590 00:33:48,291 --> 00:33:50,291 ‪Đừng phát điên. Đi nghỉ đi. 591 00:33:52,125 --> 00:33:53,541 ‪Anh đang sa thải tôi à? 592 00:33:53,625 --> 00:33:56,583 ‪Không. Tôi vừa nói sẽ cho ông đi nghỉ sớm. 593 00:33:57,541 --> 00:33:58,416 ‪Rồi tính sau. 594 00:33:59,333 --> 00:34:03,833 ‪Ông biết rồi người ta sẽ quên mà. ‪Họ sẽ sớm ghét người khác thôi. 595 00:34:04,666 --> 00:34:06,291 ‪Đợi đã, Gustavo. 596 00:34:06,375 --> 00:34:10,000 ‪Anh không thể cắt sóng chương trình. ‪Mới chiếu một tập mà. 597 00:34:10,083 --> 00:34:12,833 ‪Tất nhiên. Về việc đó, chúng tôi đồng ý. 598 00:34:12,916 --> 00:34:14,625 ‪Chương trình vẫn sẽ lên sóng. 599 00:34:14,708 --> 00:34:17,375 ‪Chương trình sẽ tiếp tục. ‪nhưng ông thì không. 600 00:34:25,458 --> 00:34:27,625 ‪Tôi không thể tin được… 601 00:34:29,666 --> 00:34:34,416 ‪Tại sao chỉ một lần dự báo sai ‪lại kết thúc cả một sự nghiệp dài như thế? 602 00:34:34,500 --> 00:34:36,541 ‪Dự báo sai à? 603 00:34:37,958 --> 00:34:41,000 ‪- Ông xem mạng xã hội chưa? ‪- Sao? Anh biết mọi người thế nào mà. 604 00:34:41,083 --> 00:34:42,958 ‪Họ chẳng có trách nhiệm. 605 00:34:43,041 --> 00:34:46,916 ‪Bọn họ là khách hàng của ta, ‪họ quyết định tương lai của ta ở đây. 606 00:34:47,000 --> 00:34:50,625 ‪- Họ không quyết định, là anh mà. ‪- Được rồi, nếu ông nói vậy. 607 00:34:51,625 --> 00:34:55,166 ‪Họ quyết định thay tôi. ‪Ta là một nền dân chủ thực thụ. 608 00:34:55,708 --> 00:34:58,125 ‪Họ bỏ phiếu, tôi tuân lệnh. 609 00:34:58,750 --> 00:35:00,166 ‪Đó là luật. 610 00:35:00,250 --> 00:35:02,416 ‪Giờ ông nên biết điều đó. 611 00:35:06,166 --> 00:35:07,000 ‪- Ôi. ‪- Ôi. 612 00:35:07,083 --> 00:35:08,916 ‪Tôi biết điều đó nghĩ là gì… 613 00:35:12,875 --> 00:35:15,833 ‪Ý tôi là… tất nhiên rồi. Phải. 614 00:35:15,916 --> 00:35:18,916 ‪Anh là người quyết định tôi ở lại hay… 615 00:35:19,000 --> 00:35:21,833 ‪Không. Họ quyết định thay anh. 616 00:35:21,916 --> 00:35:23,916 ‪Xin lỗi vì đã hỏi, dạo này… 617 00:35:24,458 --> 00:35:26,708 ‪mọi thứ khó hiểu lắm. 618 00:35:35,416 --> 00:35:38,875 ‪Ừ, tôi đang đến phòng thu. ‪Nhưng tôi không có trực thăng, được chứ? 619 00:35:40,125 --> 00:35:41,458 ‪Chào Carmencita. 620 00:35:41,541 --> 00:35:42,583 ‪Vâng? 621 00:35:43,625 --> 00:35:45,458 ‪Trật tự, chúng tôi đang thu âm. 622 00:36:33,791 --> 00:36:35,083 ‪Con biết, phải không? 623 00:36:36,291 --> 00:36:37,541 ‪Thế nên con cư xử khác. 624 00:36:43,083 --> 00:36:44,166 ‪Con biết. 625 00:36:46,125 --> 00:36:47,166 ‪Con biết. 626 00:36:48,916 --> 00:36:51,166 ‪Dù nóng hay lạnh 627 00:36:51,250 --> 00:36:53,333 ‪bạn luôn có những thứ tốt nhất… 628 00:36:53,416 --> 00:36:56,583 ‪Tham gia cùng quý vị tối nay, ‪ngôi sao dẫn chương trình của ta, 629 00:36:56,666 --> 00:36:59,291 ‪Mery Oliva! 630 00:36:59,375 --> 00:37:02,000 ‪DẪN CHƯƠNG TRÌNH: MERY OLIVA 631 00:37:02,083 --> 00:37:04,333 ‪Không thể tin được. Thật… 632 00:37:04,416 --> 00:37:05,916 ‪Cưng à, há miệng nào. 633 00:37:06,000 --> 00:37:07,583 ‪Không, đừng… Gì vậy? 634 00:37:07,666 --> 00:37:10,125 ‪Thuốc Rescue Remedy, tốt cho anh. Nào. 635 00:37:10,208 --> 00:37:11,125 ‪Thấp hơn chút. 636 00:37:11,666 --> 00:37:13,958 ‪Nếu trời mưa, không cần phải lo lắng 637 00:37:14,041 --> 00:37:16,250 ‪Cô ấy sẽ làm bạn vui lên ngay 638 00:37:16,333 --> 00:37:17,791 ‪Mery tới rồi đây 639 00:37:18,500 --> 00:37:19,875 ‪và cả Simón nữa 640 00:37:20,958 --> 00:37:22,125 ‪Mery tới rồi đây 641 00:37:23,000 --> 00:37:24,500 ‪và cả Simón nữa 642 00:37:26,333 --> 00:37:27,416 ‪Nhìn cô ấy kìa, Susana. 643 00:37:27,500 --> 00:37:28,625 ‪Chào buổi tối! 644 00:37:28,708 --> 00:37:31,083 ‪Chào mừng đến ‪Chương trình Thời tiết Tuyệt vời ‪. 645 00:37:31,166 --> 00:37:33,000 ‪Cảm ơn đã theo dõi kênh này. 646 00:37:33,083 --> 00:37:34,750 ‪Trước khi bắt đầu, 647 00:37:34,833 --> 00:37:39,958 ‪chúng tôi muốn gửi tình yêu của mình, ‪tôi và Simón, tới người bạn Miguel Flores, 648 00:37:40,041 --> 00:37:44,125 ‪hiện đang đối mặt với các vấn đề sức khỏe. ‪Hy vọng ông ấy sớm bình phục. 649 00:37:44,208 --> 00:37:46,416 ‪Miguel à, mạnh mẽ lên. 650 00:37:47,500 --> 00:37:49,250 ‪Nụ hôn đó là dành cho ông. 651 00:37:49,333 --> 00:37:50,708 ‪Tốt. Tốt đấy. 652 00:37:50,791 --> 00:37:53,500 ‪Tốt gì? Tôi khỏe hơn bao giờ hết. ‪Lũ khốn kiếp! 653 00:37:53,583 --> 00:37:55,583 ‪Bình tĩnh. Vậy không tốt cho ông. 654 00:37:55,666 --> 00:37:58,500 ‪Thứ này mới không tốt cho tôi! ‪Cái tin giả này. 655 00:37:58,583 --> 00:38:01,625 ‪Chúa ơi! Chuyện gì đây? ‪Thật là. Chuyện gì vậy chứ? 656 00:38:01,708 --> 00:38:05,541 ‪Mọi người trên phố ‪thường nói họ quý tôi. Họ biết tôi. 657 00:38:05,625 --> 00:38:06,458 ‪Phải. 658 00:38:06,541 --> 00:38:10,583 ‪Giờ mọi chuyện là lỗi của tôi hết. ‪Tôi là trò hề của công chúng. 659 00:38:10,666 --> 00:38:13,291 ‪Một cái meme chết tiệt. Không! 660 00:38:13,375 --> 00:38:15,666 ‪Khi cuộc sống khó khăn, ‪hãy vượt qua nghịch cảnh! 661 00:38:15,750 --> 00:38:17,875 ‪Không… 662 00:38:17,958 --> 00:38:19,375 ‪Ông muốn gì? 663 00:38:19,458 --> 00:38:21,375 ‪- Điện thoại của tôi! ‪- Đây. 664 00:38:21,458 --> 00:38:23,958 ‪- Không, đủ rồi! ‪- Bình tĩnh đi. 665 00:38:24,041 --> 00:38:26,250 ‪Không, tôi chịu đủ rồi. 666 00:38:26,333 --> 00:38:29,833 ‪Tôi… không. Không chịu nổi nữa. ‪Giờ bọn họ phải nghe tôi. 667 00:38:30,916 --> 00:38:33,833 ‪- A lô? ‪- Chào. Cho tôi gặp Gustavo. 668 00:38:33,916 --> 00:38:37,416 ‪- Ai vậy? ‪- Cô biết tôi là ai mà. Đừng giả ngốc. 669 00:38:37,500 --> 00:38:39,125 ‪- Cho… ‪- ‪Gustavo đang ở phòng thu. 670 00:38:39,208 --> 00:38:42,583 ‪Không phải, anh ta đang ở cạnh cô. ‪Đừng nói dối tôi. 671 00:38:42,666 --> 00:38:44,208 ‪- Anh ấy vừa đi rồi. ‪- Tôi… 672 00:38:45,250 --> 00:38:46,541 ‪Tôi nói rõ nhé, 673 00:38:46,625 --> 00:38:49,375 ‪chương trình đang phát sóng ‪là của tôi và cô biết điều đó. 674 00:38:49,458 --> 00:38:51,291 ‪Tôi đã tạo ra chương trình này. 675 00:38:51,375 --> 00:38:52,250 ‪A lô? 676 00:38:52,333 --> 00:38:55,333 ‪- Cô ta cúp máy rồi! Khốn khiếp! ‪- Bình tĩnh đi. 677 00:38:55,416 --> 00:38:56,541 ‪- Thôi. ‪- Cô ta cúp máy! 678 00:38:56,625 --> 00:38:58,333 ‪- Cô ta cúp máy! ‪- Miguel! 679 00:38:58,416 --> 00:39:00,791 ‪Bình tĩnh lại đi! Ông sẽ ngất xỉu mất. 680 00:39:00,875 --> 00:39:02,333 ‪Ý anh là sao? Ôi! 681 00:39:03,166 --> 00:39:04,250 ‪- Gì vậy? ‪- Đợi đã. 682 00:39:04,333 --> 00:39:06,625 ‪- Là thú nhồi bông. ‪- Cái gì… 683 00:39:06,708 --> 00:39:09,291 ‪Ai ném cái đồ của nợ này vào vậy? 684 00:39:09,375 --> 00:39:12,041 ‪- Cái gì thế? ‪- Bình tĩnh, Miguel. 685 00:39:12,125 --> 00:39:14,833 ‪- Đừng động vào. Có khi là bom đấy. ‪- Dừng lại. 686 00:39:17,458 --> 00:39:20,666 ‪- Tương cà, không phải máu. ‪- Tương cà? Ai ném vào vậy? 687 00:39:21,291 --> 00:39:22,125 ‪- Ai? ‪- Đợi đã. 688 00:39:22,666 --> 00:39:24,708 ‪Ai đã ném cái này? Tại sao vậy? 689 00:39:24,791 --> 00:39:25,625 ‪Ai thế? 690 00:39:26,166 --> 00:39:27,000 ‪Hả? 691 00:39:27,666 --> 00:39:28,750 ‪Cẩn thận đấy. 692 00:39:34,250 --> 00:39:35,500 ‪- Vào đi, Miguel. ‪- Ừ. 693 00:39:35,583 --> 00:39:36,541 ‪Nhưng tại sao? 694 00:39:38,708 --> 00:39:39,541 ‪Nhưng… 695 00:39:46,041 --> 00:39:47,708 ‪- Thôi nào, Miguel. ‪- Gì vậy? 696 00:39:52,625 --> 00:39:54,333 ‪CHẾT ĐI, FLORES ‪GIẢI NGHỆ ĐI, ĐỒ CHẾT DẪM 697 00:39:54,416 --> 00:39:56,500 ‪Đi chết đi, Flores. 698 00:39:56,583 --> 00:39:57,416 ‪TẨY CHAY 699 00:39:57,500 --> 00:39:58,666 ‪Flores, đồ khốn! 700 00:39:58,750 --> 00:39:59,750 ‪Ra đây, Miguel! 701 00:39:59,833 --> 00:40:01,833 ‪Đi chết đi! 702 00:40:01,916 --> 00:40:04,625 ‪- Xuống đây, Flores! ‪- Đi chết đi, Flores… 703 00:40:05,291 --> 00:40:07,083 ‪- Tôi đây, Miguel. ‪- Được rồi. 704 00:40:07,166 --> 00:40:09,291 ‪- Sẵn sàng chưa? ‪- Anh đánh xe vào trong chưa? 705 00:40:09,375 --> 00:40:11,791 ‪Người phụ nữ đó không cho phép, ‪tôi phải đưa tiền. 706 00:40:11,875 --> 00:40:14,291 ‪- Thật ư? ‪- Ông đã bảo cô ấy phơi quần áo. 707 00:40:14,375 --> 00:40:16,875 ‪Không thể tin được. Người đàn bà xấu xa. 708 00:40:16,958 --> 00:40:20,083 ‪Tôi đã cho cô ta mọi thứ. ‪Cho cô ta và cả gia đình mấy video. 709 00:40:20,166 --> 00:40:21,666 ‪- Chữ ký… ‪- Đủ rồi! 710 00:40:21,750 --> 00:40:23,625 ‪Ông biết mọi người thế nào mà. 711 00:40:23,708 --> 00:40:25,750 ‪- Chúng ta sẽ muộn mất. ‪- Ừ. 712 00:40:25,833 --> 00:40:28,875 ‪- Tôi giúp được gì? ‪- Xong rồi. Lo cho con cá đi. 713 00:40:28,958 --> 00:40:30,791 ‪Cho nó vào một túi nước đi. 714 00:40:30,875 --> 00:40:32,166 ‪Osvaldo cũng đi à? 715 00:40:32,250 --> 00:40:34,583 ‪Anh nói gì cơ? Osvaldo? Cái gì… 716 00:40:34,666 --> 00:40:36,666 ‪Tôi đi đâu, Osvaldo đi theo đấy. 717 00:40:36,750 --> 00:40:38,083 ‪- Được rồi. ‪- Nhưng… 718 00:40:38,750 --> 00:40:41,666 ‪Đi chết đi, Flores! 719 00:40:42,583 --> 00:40:48,041 ‪Đi chết đi, Flores! 720 00:40:50,291 --> 00:40:52,750 ‪Ta sắp thoát rồi, Miguel! 721 00:40:57,458 --> 00:40:58,750 ‪Ông ổn chứ, Miguel? 722 00:41:00,000 --> 00:41:01,541 ‪Nghe anh nói kìa, Maxi. 723 00:41:11,708 --> 00:41:13,208 ‪Ta sắp đến nơi rồi. 724 00:41:14,500 --> 00:41:16,625 ‪Đi chậm thôi, đồ ngốc! 725 00:41:16,708 --> 00:41:17,791 ‪Xin lỗi. 726 00:41:18,791 --> 00:41:20,333 ‪Sắp đến nơi rồi, con yêu. 727 00:41:41,000 --> 00:41:44,250 ‪- Mặt ông tái nhợt rồi. ‪- Sao có thể không tái nhợt chứ? 728 00:41:44,791 --> 00:41:45,916 ‪Tôi không thở nổi. 729 00:41:46,666 --> 00:41:48,375 ‪Cầm Osvaldito giúp tôi. 730 00:41:48,458 --> 00:41:50,208 ‪- Cầm lấy. ‪- Được rồi. 731 00:41:50,291 --> 00:41:52,791 ‪- Mọi thứ ở đây thế nào? ‪- Ổn. 732 00:41:52,875 --> 00:41:53,833 ‪Rồi, nghe này. 733 00:41:53,916 --> 00:41:55,250 ‪- Chú ý vào. ‪- Rồi. 734 00:41:55,333 --> 00:41:57,458 ‪Gọi Gerónimo Martens đi. 735 00:41:57,541 --> 00:42:00,833 ‪Bảo ông ấy ưu tiên cho tôi qua nhanh, ‪khu VIP nhé. 736 00:42:00,916 --> 00:42:03,000 ‪- Ông bảo Martens chưa? ‪- Tôi gọi rồi. 737 00:42:03,083 --> 00:42:05,083 ‪Tôi gọi mà anh ấy không nghe máy. 738 00:42:05,166 --> 00:42:06,958 ‪Chắc anh ấy bận lắm. 739 00:42:07,041 --> 00:42:09,166 ‪- Rồi, mau lên. Đi thôi. ‪- Được rồi. 740 00:42:13,416 --> 00:42:15,250 ‪- Đi nào. ‪- Là ông ta đấy. 741 00:42:36,125 --> 00:42:37,041 ‪Chào buổi sáng. 742 00:42:41,833 --> 00:42:44,458 ‪Jorge, cho tôi cốc cà phê. ‪Có nắp. Mang đi. 743 00:42:44,541 --> 00:42:46,791 ‪- Được. ‪- Và ba cái bánh ngọt tùy ý. 744 00:42:48,125 --> 00:42:49,666 ‪Jorge có bán kem đó, Luis. 745 00:42:50,625 --> 00:42:52,333 ‪Anh nên gọi ít đá bào. 746 00:42:54,958 --> 00:42:57,000 ‪Anh bạn à, đừng giận. Đùa thôi mà. 747 00:42:58,041 --> 00:42:58,916 ‪Sao vậy? 748 00:42:59,500 --> 00:43:02,416 ‪Gã tiên tri sai rồi à? ‪Biết tại sao lại thế không? 749 00:43:03,250 --> 00:43:04,958 ‪Anh phải kiểm tra điện thoại. 750 00:43:08,250 --> 00:43:11,833 ‪- Aldo, sao anh không kiểm tra? ‪- Gì cơ? 751 00:43:12,541 --> 00:43:15,833 ‪Điện thoại của anh. ‪Không thấy xe anh hỏng à? 752 00:43:15,916 --> 00:43:17,166 ‪Xe tôi vẫn ổn mà. 753 00:43:18,125 --> 00:43:18,958 ‪Ổn ư? 754 00:43:20,166 --> 00:43:21,875 ‪Này thì ổn! 755 00:43:21,958 --> 00:43:23,750 ‪Anh làm gì vậy? Mẹ kiếp! 756 00:43:23,833 --> 00:43:26,750 ‪- Tôi sẽ giết anh! ‪- Cút đi! 757 00:43:28,166 --> 00:43:30,750 ‪- Sao lại phải xếp hàng? ‪- Vì Martens không có ở đây. 758 00:43:30,833 --> 00:43:32,583 ‪- Tại sao? ‪- Là thế đó. 759 00:43:32,666 --> 00:43:36,875 ‪Thế này thì sao? Ta liên lạc ‪với các phi hành đoàn với nhà ngoại giao, 760 00:43:36,958 --> 00:43:37,916 ‪vậy thi sẽ ổn. 761 00:43:38,000 --> 00:43:40,583 ‪- Tại sao? ‪- Vì ông là Miguel Flores. 762 00:43:40,666 --> 00:43:41,958 ‪- Dừng. ‪- Được rồi. 763 00:43:42,041 --> 00:43:43,916 ‪- Đến Córdoba thì gọi tôi. ‪- Ừ. 764 00:43:44,000 --> 00:43:46,125 ‪- Bảo trọng, tôi sẽ nhớ ông lắm. ‪- Ừ. 765 00:43:46,708 --> 00:43:47,583 ‪Đủ rồi, Maxi. 766 00:43:52,375 --> 00:43:53,208 ‪Khỏe chứ? 767 00:43:54,083 --> 00:43:55,916 ‪- Mời ông. ‪- Cảm ơn. 768 00:44:02,333 --> 00:44:04,583 ‪Vui lòng cởi khăn, kính, mũ, đồng hồ. 769 00:44:04,666 --> 00:44:06,166 ‪Tôi đâu có đồ kim loại. 770 00:44:06,250 --> 00:44:08,416 ‪- Đồng hồ làm bằng kim loại. ‪- Phải. 771 00:44:13,291 --> 00:44:14,125 ‪Bỏ hết ra. 772 00:44:16,208 --> 00:44:17,291 ‪Tôi bị viêm họng. 773 00:44:19,458 --> 00:44:20,291 ‪Đi đi, Flores. 774 00:44:21,583 --> 00:44:22,416 ‪Cảm ơn. 775 00:44:41,708 --> 00:44:44,791 ‪Sắp tới nơi rồi, Osvaldito. ‪Sắp tới nơi rồi, con yêu. 776 00:44:46,666 --> 00:44:47,500 ‪Sắp tới rồi. 777 00:44:49,625 --> 00:44:52,250 ‪NHÀ VỆ SINH 778 00:44:54,458 --> 00:44:58,708 ‪Ông làm vỡ hai cửa sổ của tôi. ‪Mỗi cái là 30.000 peso. Tài khoản đây. 779 00:45:23,541 --> 00:45:24,375 ‪Tên ngốc. 780 00:45:30,750 --> 00:45:33,750 ‪Thưa quý khách, ‪chào mừng đến thành phố Córdoba, 781 00:45:41,041 --> 00:45:42,250 ‪Xe trống chứ? 782 00:45:42,333 --> 00:45:44,458 ‪- Flores, khoẻ không? Vào đi. ‪- Được. 783 00:46:26,291 --> 00:46:27,708 ‪Ông về rồi này. 784 00:46:28,708 --> 00:46:30,500 ‪Ông đã lừa cả Buenos Aires. 785 00:47:13,083 --> 00:47:13,916 ‪Bố? 786 00:47:14,500 --> 00:47:17,000 ‪- Bố làm gì ở đây? ‪- Con bảo bố về mà. 787 00:47:17,083 --> 00:47:18,208 ‪Con bảo ư? 788 00:47:18,291 --> 00:47:20,250 ‪Để giải quyết căn nhà đó, Carla. 789 00:47:20,333 --> 00:47:22,375 ‪Nhưng bố có bao giờ nhắn lại đâu. 790 00:47:22,458 --> 00:47:23,375 ‪Bố về rồi đây. 791 00:47:25,166 --> 00:47:28,041 ‪Con nghe chuyện rồi, bố. ‪Khắp nơi đều biết. 792 00:47:28,125 --> 00:47:29,375 ‪Điên rồ thật. 793 00:47:30,583 --> 00:47:32,375 ‪Con không muốn tỏ ra ngây thơ. 794 00:47:32,458 --> 00:47:33,625 ‪Bố về đây trốn à? 795 00:47:34,166 --> 00:47:36,666 ‪Sao con có thể nói thế? Không phải! 796 00:47:36,750 --> 00:47:38,208 ‪Cái gì kia bố? 797 00:47:38,291 --> 00:47:40,541 ‪Osvaldito. Bố chưa kể với con về nó à? 798 00:47:40,625 --> 00:47:42,583 ‪Osval… không, bố chưa từng kể. 799 00:47:43,125 --> 00:47:46,791 ‪Con đang vội lắm. Con phải đến bệnh viện. ‪Bố tìm khách sạn đi rồi con sẽ gọi sau. 800 00:47:47,875 --> 00:47:50,125 ‪- Khoan… ‪- Ôi, phim chụp X quang! 801 00:47:51,125 --> 00:47:52,666 ‪Không, mình để ở đây mà. 802 00:47:54,791 --> 00:47:56,125 ‪Bố vẫn đứng đây à? 803 00:47:56,208 --> 00:47:58,458 ‪Đến khách sạn đi bố. Con sẽ gọi điện. 804 00:47:58,541 --> 00:48:00,916 ‪Vì sự cố nên bố không thể ở khách sạn. 805 00:48:03,000 --> 00:48:06,000 ‪Thế mà bố nói không đến đây để trốn. ‪Không tin nổi. 806 00:48:06,083 --> 00:48:07,541 ‪Bố đến để gặp con nữa. 807 00:48:07,625 --> 00:48:09,250 ‪- Phải. ‪- Rồi. 808 00:48:09,333 --> 00:48:12,458 ‪Bố có thể ở phòng của con, ‪phòng con hồi bé ấy. 809 00:48:12,541 --> 00:48:15,458 ‪- Con dùng làm kho rồi. ‪- Nhưng vẫn giữ cái giường chứ? 810 00:48:15,541 --> 00:48:16,708 ‪Con chất nhiều đồ lên đó. 811 00:48:16,791 --> 00:48:20,250 ‪Yên tâm, bố sẽ tự lo. ‪Đi làm đi, không sao đâu. 812 00:48:22,375 --> 00:48:24,708 ‪Chùm chìa khoá phụ trên nóc tủ lạnh đó. 813 00:48:24,791 --> 00:48:26,625 ‪Cảm ơn con. Chúc ngày tốt lành. 814 00:48:26,708 --> 00:48:28,750 ‪- Mọi chuyện sẽ ổn thôi. ‪- Chào bố. 815 00:48:52,416 --> 00:48:54,416 ‪ĐẠI HỌC QUỐC GIA CÓRDOBA 816 00:48:56,500 --> 00:48:57,500 ‪CẢM ƠN CÔ CARLA 817 00:49:00,041 --> 00:49:02,416 ‪CẢM ƠN ĐÃ CHĂM SÓC CHÁU ‪CÔ TUYỆT VỜI LẮM 818 00:49:43,166 --> 00:49:45,875 ‪Để ý nhé, máy sắp chụp rồi đấy ‪. 819 00:49:45,958 --> 00:49:48,208 ‪- Thế này ổn chứ? ‪- Không, nó… 820 00:49:48,291 --> 00:49:49,750 ‪- Sang trái. ‪- Thế này à? 821 00:49:49,833 --> 00:49:52,541 ‪- Cần thêm ánh sáng không? ‪- Lùi lại một chút. 822 00:50:26,666 --> 00:50:28,375 ‪Andy, đây là tin quan trọng hôm nay. 823 00:50:28,458 --> 00:50:30,916 ‪- Nó đang thịnh hành, María. ‪- Rất thịnh hành. 824 00:50:31,000 --> 00:50:34,791 ‪Mery Oliva và ban sản xuất ‪cứ nói Miguel bị bệnh. 825 00:50:34,875 --> 00:50:38,041 ‪Tôi không muốn xấu tính. ‪Tôi thích Miguel, thật đấy. 826 00:50:38,125 --> 00:50:39,708 ‪Tôi từng xem ông ấy dự báo mỗi ngày. 827 00:50:39,791 --> 00:50:43,208 ‪- "Từng xem"? Thì quá khứ à? ‪- Ừ. Xem xe của tôi không? 828 00:50:43,291 --> 00:50:46,500 ‪Phải nói Miguel đã chạy trốn ‪như một con chuột khỏi cơn bão, 829 00:50:46,583 --> 00:50:50,291 ‪bức ảnh ở sân bay do một thính giả gửi ‪đã xác nhận điều đó. 830 00:50:50,375 --> 00:50:52,916 ‪- Ông ấy cầm gì vậy? ‪- Một con cá, María. 831 00:50:53,000 --> 00:50:56,250 ‪- Người bạn duy nhất còn lại, một con cá. ‪- ‪Khốn kiếp. 832 00:51:04,333 --> 00:51:05,291 ‪Bố ơi. 833 00:51:06,583 --> 00:51:07,416 ‪Sao thế? 834 00:51:11,166 --> 00:51:12,083 ‪Cái gì đây bố? 835 00:51:12,166 --> 00:51:13,916 ‪Bố đã mua một bể cá. 836 00:51:14,458 --> 00:51:16,250 ‪Được giảm giá 30%. 837 00:51:16,333 --> 00:51:18,208 ‪Nào, chào chị gái con đi. 838 00:51:18,291 --> 00:51:20,958 ‪Không, tất cả những thứ này. Là bố dọn à? 839 00:51:21,708 --> 00:51:23,916 ‪Phải. Có hơi bừa bộn. 840 00:51:24,000 --> 00:51:25,125 ‪- Ừ. ‪- Được rồi. 841 00:51:25,208 --> 00:51:26,041 ‪Bừa bộn ư? 842 00:51:26,125 --> 00:51:28,958 ‪- Đây là mớ hỗn độn của con, và con hiểu. ‪- Ừ. 843 00:51:29,041 --> 00:51:31,666 ‪Cuốn Sinh lý học VI ở góc đó đâu rồi bố? 844 00:51:31,750 --> 00:51:34,250 ‪- Cuốn màu đỏ ở đây. ‪- Không phải ở đây. 845 00:51:34,333 --> 00:51:36,708 ‪- Đừng di chuyển đồ của con. ‪- Được rồi. 846 00:51:36,791 --> 00:51:39,291 ‪- Làm ơn. ‪- Được. Không vấn đề gì. 847 00:51:39,875 --> 00:51:41,666 ‪Bố… Con đi đâu vậy? 848 00:51:43,291 --> 00:51:46,000 ‪Đi mua đồ ăn. Xin lỗi bố, con đói rồi. 849 00:51:46,083 --> 00:51:49,333 ‪Không cần đâu. Bố đã làm món con thích. 850 00:51:49,416 --> 00:51:50,625 ‪Mì sốt kem 851 00:51:50,708 --> 00:51:52,916 ‪với xúc xích sốt bò băm. 852 00:51:53,000 --> 00:51:54,416 ‪Rửa tay rồi ăn nào. 853 00:51:58,208 --> 00:52:00,375 ‪Lên sóng giờ vàng là một mục tiêu… 854 00:52:01,291 --> 00:52:02,208 ‪con chán rồi. 855 00:52:03,416 --> 00:52:04,708 ‪À, không ạ. 856 00:52:05,250 --> 00:52:06,500 ‪Ngáp hơi to đấy. 857 00:52:07,625 --> 00:52:09,208 ‪Không, con mệt thôi, bố. 858 00:52:09,291 --> 00:52:11,916 ‪Con dậy từ sáu giờ sáng. 859 00:52:12,000 --> 00:52:13,291 ‪Mệt là phải rồi. 860 00:52:14,333 --> 00:52:15,625 ‪Con định nói gì nhỉ? 861 00:52:15,708 --> 00:52:17,541 ‪- Về giờ vàng... ‪- Không. 862 00:52:18,958 --> 00:52:20,291 ‪À, công chứng viên. 863 00:52:21,500 --> 00:52:24,333 ‪Ngày mai con sẽ gọi anh ta ‪và đặt lịch hẹn sớm nhất có thể, 864 00:52:24,416 --> 00:52:26,875 ‪để ta có thể giải quyết ổn thỏa. 865 00:52:26,958 --> 00:52:28,125 ‪- Tuyệt. ‪- Vâng. 866 00:52:30,583 --> 00:52:31,875 ‪Con muốn làm gì với căn nhà? 867 00:52:34,458 --> 00:52:35,291 ‪Con muốn bán. 868 00:52:37,166 --> 00:52:38,000 ‪Và sẽ đi đâu? 869 00:52:38,916 --> 00:52:39,750 ‪Con chưa biết. 870 00:52:42,833 --> 00:52:45,375 ‪Ngồi nhà này chứa vô vàn kỷ niệm. 871 00:52:46,291 --> 00:52:50,750 ‪Trước là nhà của ông con, Domingo. ‪Con nhớ ông chứ? Ông đã rất thương con. 872 00:52:51,750 --> 00:52:54,083 ‪Ông ấy luôn nói: "Đừng động vào Carla". 873 00:52:54,666 --> 00:52:55,708 ‪Ông yêu con lắm. 874 00:52:57,375 --> 00:52:58,958 ‪Và đây là thứ duy nhất… 875 00:53:00,000 --> 00:53:01,791 ‪ông để lại cho mẹ con. 876 00:53:01,875 --> 00:53:02,750 ‪Thứ duy nhất. 877 00:53:04,583 --> 00:53:05,583 ‪Sao thế bố? 878 00:53:07,041 --> 00:53:10,083 ‪Bố đang cố làm con thấy tội lỗi ‪về vấn đề thừa kế của gia đình à? 879 00:53:10,166 --> 00:53:11,916 ‪Không, con đang nói gì thế? 880 00:53:12,000 --> 00:53:13,333 ‪Có vẻ như vậy mà. 881 00:53:13,416 --> 00:53:17,958 ‪Không hề. Nhưng bố không thể nói dối. ‪Bố tưởng con sẽ ở lại đây. 882 00:53:19,000 --> 00:53:21,083 ‪- Phải, và có một gia đình. ‪- Không. 883 00:53:21,166 --> 00:53:23,166 ‪- Con không hứng thú với việc đó. ‪- Không ư? 884 00:53:24,041 --> 00:53:24,875 ‪Không. 885 00:53:25,958 --> 00:53:28,291 ‪- Để đó bố rửa. ‪- Không, để con rửa. 886 00:53:44,583 --> 00:53:48,166 ‪- Mauro thế nào? Con vẫn quen cậu ấy chứ? ‪- Marcelo ư? 887 00:53:48,958 --> 00:53:50,208 ‪Là Marcelo. 888 00:53:50,291 --> 00:53:52,666 ‪Hẳn là Marcelo rồi, ‪chứ con đâu quen Mauro nào. 889 00:53:52,750 --> 00:53:54,791 ‪- Sao bố lại nói Mauro nhỉ? ‪- Con chịu. 890 00:53:54,875 --> 00:53:56,916 ‪Bố cũng chẳng quen ai tên Mauro. 891 00:53:58,041 --> 00:54:00,500 ‪- Hai đứa vẫn hẹn hò chứ? ‪- Không ạ. 892 00:54:02,000 --> 00:54:02,875 ‪Sao thế? 893 00:54:04,250 --> 00:54:07,291 ‪- Con chán rồi. ‪- Tiếc thật, bố thích cậu ấy. 894 00:54:07,375 --> 00:54:09,625 ‪Bố không thích Marcelo mà. Làm ơn đi. 895 00:54:09,708 --> 00:54:13,208 ‪Bố chỉ gặp anh ấy một lần. ‪Bố đã dành cả bữa ăn… nhớ chứ? 896 00:54:13,291 --> 00:54:17,458 ‪Bố dành cả bữa ăn để nói về bản thân ‪và thành tựu thời tiết của mình. 897 00:54:17,541 --> 00:54:19,333 ‪- Bố đâu biết anh ấy. ‪- Ừ. 898 00:54:23,083 --> 00:54:24,125 ‪Con có đang quen ai không? 899 00:54:25,583 --> 00:54:26,416 ‪Không. 900 00:54:28,375 --> 00:54:30,666 ‪Con quyết định tập trung vào sự nghiệp mà. 901 00:54:30,750 --> 00:54:32,291 ‪Vâng. Giống như bố. 902 00:54:34,458 --> 00:54:37,166 ‪Con trải qua các giai đoạn. 903 00:54:37,250 --> 00:54:38,875 ‪- Đó đâu phải một giai đoạn. ‪- Con sẽ thấy. 904 00:54:38,958 --> 00:54:41,125 ‪Cuối cùng, con cũng sẽ muốn có con. 905 00:54:41,208 --> 00:54:42,125 ‪Không! 906 00:54:43,166 --> 00:54:45,750 ‪Con sẽ không muốn có con đâu. ‪Con không hứng thú. 907 00:54:45,833 --> 00:54:49,750 ‪- Giờ nói thế thôi. Năm năm nữa xem. ‪- Con sẽ vẫn vậy. 908 00:54:49,833 --> 00:54:51,500 ‪Con không thích bố ạ. 909 00:54:51,583 --> 00:54:52,958 ‪Con là bác sĩ nhi khoa. 910 00:54:53,041 --> 00:54:53,875 ‪Thì sao bố? 911 00:54:53,958 --> 00:54:56,583 ‪- Việc của con là chữa cho bọn trẻ. ‪- Con của người khác. 912 00:54:57,125 --> 00:54:58,500 ‪Chúng tồn tại sẵn rồi. 913 00:54:58,583 --> 00:55:01,416 ‪Chúng đã có mặt trên đời, ‪không phải con sinh ra. 914 00:55:01,500 --> 00:55:03,500 ‪Phải có người chữa bệnh cho chúng. 915 00:55:04,041 --> 00:55:07,291 ‪Bố muốn rửa bát nhỉ? Bố rửa đi. ‪Con cần nằm nghỉ. 916 00:55:14,083 --> 00:55:14,916 ‪Bố. 917 00:55:17,541 --> 00:55:18,958 ‪Điều này có vẻ… 918 00:55:20,375 --> 00:55:22,666 ‪lạ với bố nhỉ? Kỳ cục lắm hả bố? 919 00:55:22,750 --> 00:55:25,250 ‪- Cái gì? ‪- Việc này. Bố và con. 920 00:55:27,000 --> 00:55:29,208 ‪Con cảm thấy khi nói chuyện với bố, 921 00:55:29,291 --> 00:55:30,583 ‪con không hiểu bố, 922 00:55:30,666 --> 00:55:34,375 ‪cứ như đang nói chuyện ‪với một người quen mà lâu lâu mới gặp. 923 00:55:35,416 --> 00:55:38,750 ‪Chứ cảm giác không giống ‪đang trò chuyện với bố mình. 924 00:55:44,041 --> 00:55:44,875 ‪Không giống. 925 00:55:51,375 --> 00:55:52,625 ‪Cảm ơn bố vì bữa tối. 926 00:56:10,875 --> 00:56:11,708 ‪Cô khoẻ chứ? 927 00:56:12,708 --> 00:56:14,500 ‪Cô là người trông coi ở đây à? 928 00:56:14,583 --> 00:56:16,291 ‪Không, tôi chỉ đi ngang qua, 929 00:56:16,375 --> 00:56:20,375 ‪thấy đống phân chó này ‪và tôi nghĩ mình nên dọn dẹp. 930 00:56:23,000 --> 00:56:24,500 ‪Miguel Flores sống ở đây nhỉ? 931 00:56:24,583 --> 00:56:27,166 ‪- Bạn nữa à? Ông ấy làm hỏng cái gì? ‪- Phải. 932 00:56:29,208 --> 00:56:30,125 ‪Xe của tôi. 933 00:56:32,625 --> 00:56:35,291 ‪Ông ta có đây không? Hay đi rồi? 934 00:56:39,291 --> 00:56:41,250 ‪TV đưa tin ông ta đã đến Córdoba. 935 00:56:44,916 --> 00:56:45,750 ‪Có đúng không? 936 00:56:46,291 --> 00:56:47,375 ‪Đúng. 937 00:56:47,458 --> 00:56:49,958 ‪Ông ấy có một cô con gái tên là Carla. 938 00:56:50,875 --> 00:56:53,416 ‪- Biết cô ấy sống ở đâu không? ‪- Tôi chịu. 939 00:56:53,500 --> 00:56:57,000 ‪Cô ấy là bác sĩ nhi khoa, ‪làm việc ở bệnh viện công. 940 00:56:57,083 --> 00:57:00,583 ‪Hai năm trước là thế. ‪Giờ thì không biết có thay đổi không. 941 00:57:00,666 --> 00:57:02,791 ‪- Tên Carla hả? ‪- Ừ, Carla. 942 00:57:02,875 --> 00:57:05,041 ‪Anh đi đi. Anh đang cản trở tôi đó. 943 00:57:05,125 --> 00:57:08,208 ‪Tôi phải dọn dẹp cho xong. Đi đi, anh bạn. 944 00:57:09,000 --> 00:57:11,000 ‪Đi đi nào. 945 00:57:18,833 --> 00:57:20,041 ‪Chào buổi sáng. 946 00:57:20,125 --> 00:57:21,208 ‪Chào bác sĩ. 947 00:57:21,291 --> 00:57:22,833 ‪Nhà vô địch ngủ ngon chứ? 948 00:57:23,541 --> 00:57:24,916 ‪Thằng bé ngủ ngon lắm. 949 00:57:25,000 --> 00:57:26,166 ‪- Nó hơi đau. ‪- Vậy à? 950 00:57:26,250 --> 00:57:27,666 ‪- Do phẫu thuật. ‪- Vâng. 951 00:57:27,750 --> 00:57:30,375 ‪Mới phẫu thuật mà. Nào, ngồi dậy một chút. 952 00:57:31,333 --> 00:57:35,125 ‪Ngày mai sẽ có kết quả xét nghiệm ‪rồi ta sẽ bàn cách điều trị. 953 00:57:35,208 --> 00:57:38,000 ‪Điều quan trọng là cậu bé thấy thoải mái. 954 00:57:38,083 --> 00:57:40,208 ‪Và cô vẫn chưa có tin gì à? 955 00:57:41,041 --> 00:57:42,416 ‪Phải đợi tới ngày mai. 956 00:57:42,500 --> 00:57:45,916 ‪Điều rõ ràng là ông ấy ‪không hài lòng với chương trình 957 00:57:46,000 --> 00:57:48,208 ‪và có vẻ ông ấy sẽ rời đi. Để xem. 958 00:57:48,291 --> 00:57:50,625 ‪- Miguel Flores à? ‪- Ừ, ông ấy đang ở Córdoba. 959 00:57:50,708 --> 00:57:52,750 ‪- Mẹ, Miguel kìa. ‪- Trở về cội nguồn. 960 00:57:52,833 --> 00:57:54,416 ‪Hay ông ấy đang trốn? 961 00:57:54,500 --> 00:57:55,541 ‪Sao phải trốn? 962 00:57:55,625 --> 00:57:58,666 ‪Những người từng thấy ông ấy ở Córdoba 963 00:57:58,750 --> 00:58:01,916 ‪nói rằng ông ấy đang hoàn toàn khỏe mạnh. 964 00:58:02,000 --> 00:58:05,500 ‪Chuyện nghỉ ốm này hình như chỉ là cái cớ. 965 00:58:05,583 --> 00:58:08,500 ‪- Họ sa thải Miguel ư? ‪- Có vẻ như vậy. 966 00:58:09,500 --> 00:58:12,541 ‪- Thằng bé hâm mộ Miguel Flores. ‪- Thật sao? 967 00:58:12,625 --> 00:58:14,541 ‪Nó muốn làm nhà khí tượng học. 968 00:58:23,208 --> 00:58:25,250 ‪- Chào Maxi. ‪- Ông khỏe chứ? 969 00:58:25,333 --> 00:58:27,333 ‪Tôi khỏe lắm. 970 00:58:27,416 --> 00:58:28,333 ‪Sao vậy? 971 00:58:28,416 --> 00:58:31,166 ‪Tôi phải qua hiệu thuốc để mua thuốc. 972 00:58:31,250 --> 00:58:33,541 ‪Hôm nay tôi sẽ gửi thuốc đến Córdoba. 973 00:58:33,625 --> 00:58:36,958 ‪Đi lại chút đi, chả có eo gì. ‪Con béo rồi đấy. Bơi đi. 974 00:58:37,041 --> 00:58:39,625 ‪- Gì cơ? ‪- Không, tôi đang bảo Osvaldito. 975 00:58:39,708 --> 00:58:40,541 ‪Sao nữa? 976 00:58:40,625 --> 00:58:43,208 ‪Tôi nên làm gì ‪với đồ đạc của ông ở hậu trường? 977 00:58:43,291 --> 00:58:45,000 ‪Là sao? Sao lại hỏi thế? 978 00:58:45,083 --> 00:58:48,041 ‪Tôi có nên lấy không? ‪Mang đến nhà ông hay sao? 979 00:58:48,125 --> 00:58:50,125 ‪- Anh đang ở trường quay à? ‪- Vâng. 980 00:58:51,583 --> 00:58:54,125 ‪Họ bảo anh dọn phòng thay đồ của tôi sao? 981 00:58:55,625 --> 00:58:58,083 ‪- Họ đề nghị thế. ‪- Lũ khốn kiếp. 982 00:58:59,208 --> 00:59:00,916 ‪Tôi đã dùng nó suốt nhiều năm. 983 00:59:01,000 --> 00:59:04,000 ‪Ngôi nhà thứ hai của tôi, ‪không thể tin nổi. Tôi sẽ… 984 00:59:05,875 --> 00:59:09,125 ‪Xin lỗi, Maxi. ‪Tôi phải đi đây, con gái tôi gọi. 985 00:59:09,208 --> 00:59:12,958 ‪Không, chờ đã. ‪Nhắn tôi địa chỉ để tôi gửi thuốc tới. 986 00:59:13,041 --> 00:59:14,458 ‪Được rồi, tôi sẽ nhắn. 987 00:59:15,166 --> 00:59:16,000 ‪Carla. 988 00:59:16,083 --> 00:59:18,333 ‪Bố có thể đến bệnh viện không? 989 00:59:19,000 --> 00:59:19,958 ‪Gì cơ? 990 00:59:20,041 --> 00:59:23,000 ‪Con có một bệnh nhân ‪là fan của bố và muốn gặp bố. 991 00:59:23,583 --> 00:59:24,875 ‪Được thôi. 992 00:59:25,416 --> 00:59:27,125 ‪Bố sẽ đến ngay. 993 00:59:27,208 --> 00:59:28,500 ‪Cảm ơn bố. 994 00:59:28,583 --> 00:59:29,708 ‪Chào, lát gặp lại. 995 00:59:33,125 --> 00:59:35,625 ‪Cậu nhóc muốn chào hỏi, chụp hình… 996 00:59:35,708 --> 00:59:37,666 ‪- Thằng bé bao nhiêu tuổi? ‪- Tám. 997 00:59:37,750 --> 00:59:39,541 ‪- Chào. ‪- Chào, cô khỏe chứ? 998 00:59:39,625 --> 00:59:41,416 ‪Bố không thể cải trang chút à? 999 00:59:41,500 --> 00:59:43,125 ‪Đội mũ, đeo kính hay gì đó. 1000 00:59:43,208 --> 00:59:46,041 ‪- Không biết. Đứa bé bị sao? ‪- Không quan trọng. 1001 00:59:46,125 --> 00:59:48,000 ‪- Đừng hỏi… ‪- Huyền thoại! 1002 00:59:48,083 --> 00:59:50,750 ‪Đừng hỏi nó làm sao. ‪Cứ chào hỏi, chụp hình, thế thôi. 1003 00:59:50,833 --> 00:59:54,458 ‪- Nhưng bố muốn biết… ‪- Điều đó không quan trọng. 1004 00:59:54,541 --> 00:59:56,708 ‪Đừng nói nhiều quá nhé bố. 1005 00:59:56,791 --> 00:59:59,500 ‪Đừng làm hành động lạc quan thái quá đó. 1006 01:00:01,666 --> 01:00:02,500 ‪Được rồi. 1007 01:00:03,583 --> 01:00:06,291 ‪- Đợi đã, cậu bé tên gì nhỉ? ‪- Rodrigo. 1008 01:00:06,375 --> 01:00:07,541 ‪Chào, Rodrigo! 1009 01:00:07,625 --> 01:00:09,375 ‪Mẹ ơi, ông Miguel này! 1010 01:00:09,458 --> 01:00:11,708 ‪- Không thể nào. ‪- Chào cô. Hân hạnh. 1011 01:00:11,791 --> 01:00:13,125 ‪Cháu thế nào, Rodrigo? 1012 01:00:13,208 --> 01:00:16,041 ‪Con gái ông bảo ‪cháu xem ông trên TV mỗi ngày 1013 01:00:16,125 --> 01:00:17,541 ‪- và là fan của ông. ‪- Con gái? 1014 01:00:17,625 --> 01:00:18,791 ‪Thì ra ông ấy là bố cô. 1015 01:00:20,500 --> 01:00:22,625 ‪Tôi qua ông không lên sóng. ‪Ông bị sa thải à? 1016 01:00:22,708 --> 01:00:25,541 ‪Không, ông nghỉ ngơi vài ngày thôi. 1017 01:00:25,625 --> 01:00:27,208 ‪Và về thăm con gái nữa. 1018 01:00:27,291 --> 01:00:29,833 ‪- Phải. ‪- Ông chụp hình với Rodrigo nhé? 1019 01:00:29,916 --> 01:00:31,708 ‪Đương nhiên, không vấn đề. 1020 01:00:31,791 --> 01:00:35,166 ‪Một chú chim nhỏ nói với tôi ‪có người ở đây biết nhiều về khí tượng. 1021 01:00:36,166 --> 01:00:39,666 ‪Rodrigo, thời tiết ngày mai thế nào? 1022 01:00:39,750 --> 01:00:41,833 ‪Mức nhiệt khoảng 15 độ đến 17 độ, 1023 01:00:41,916 --> 01:00:44,833 ‪độ ẩm 75% và có mưa rải rác. 1024 01:00:44,916 --> 01:00:46,916 ‪Duyệt! Hẹn cháu lên sóng ngày mai. 1025 01:00:48,083 --> 01:00:48,916 ‪Chụp hình nào. 1026 01:00:49,000 --> 01:00:50,250 ‪Cười lên. 1027 01:00:56,041 --> 01:00:56,875 ‪- Về thôi. ‪- Ừ. 1028 01:00:59,833 --> 01:01:00,750 ‪Sẽ ổn thôi con. 1029 01:01:01,791 --> 01:01:03,541 ‪- Cái gì cơ bố? ‪- Cậu bé ấy. Nó sẽ ổn. 1030 01:01:04,791 --> 01:01:08,333 ‪Bố đừng dự đoán. Bố đâu có biết. ‪Chẳng ai biết cả. 1031 01:01:09,041 --> 01:01:13,125 ‪Con không chịu nổi mấy người ‪cứ nói mọi thứ sẽ ổn. Họ đâu biết được! 1032 01:01:13,208 --> 01:01:15,333 ‪Đó là một điều ước, một câu nói. 1033 01:01:15,416 --> 01:01:18,333 ‪Một câu nói vô trách nhiệm và ngu ngốc. 1034 01:01:18,416 --> 01:01:20,375 ‪Nếu mọi chuyện không ổn thì sao? 1035 01:01:21,000 --> 01:01:22,416 ‪Bố phải nhận ra điều đó. 1036 01:01:23,375 --> 01:01:24,208 ‪Được rồi. 1037 01:01:24,750 --> 01:01:27,000 ‪- Con đang cố tỏ ra tử tế. ‪- Không hề. 1038 01:01:27,083 --> 01:01:30,000 ‪Bố chả biết con nghĩ thế nào là tử tế, ‪nhưng không phải như vậy. 1039 01:01:30,083 --> 01:01:30,916 ‪Không phải. 1040 01:01:39,375 --> 01:01:41,166 ‪Bố sẽ ở lại lâu hơn chút, Carla. 1041 01:01:41,250 --> 01:01:42,791 ‪- Sao? ‪- Bố quyết định rồi. 1042 01:01:43,791 --> 01:01:46,166 ‪- Còn công việc ở Buenos Aires? ‪- Không, cái đó… 1043 01:01:46,250 --> 01:01:50,458 ‪Con biết hiện giờ không ai muốn gặp bố, ‪nhưng rồi chuyện sẽ qua. 1044 01:01:50,541 --> 01:01:53,750 ‪Cũng cần có người ‪dự báo thời tiết ở Córdoba mà. 1045 01:01:53,833 --> 01:01:56,125 ‪Ở Córdoba có chuyên gia thời tiết rồi. 1046 01:01:56,208 --> 01:01:59,125 ‪Không ai giỏi bằng bố đâu. Chắc chắn đó. 1047 01:01:59,208 --> 01:02:01,916 ‪Cả thủ đô của đất nước này ghét bố đấy. 1048 01:02:02,458 --> 01:02:04,958 ‪- Bố đừng để cả nước ghét. ‪- Carla! 1049 01:02:05,041 --> 01:02:06,500 ‪Được rồi. 1050 01:02:06,583 --> 01:02:08,625 ‪Xin lỗi, con biết nói vậy hơi phũ. 1051 01:02:08,708 --> 01:02:11,000 ‪- Quá phũ với bố. ‪- Con xin lỗi. 1052 01:02:11,083 --> 01:02:12,208 ‪Quá đáng quá. 1053 01:02:12,750 --> 01:02:14,958 ‪- Và bố… ‪- Nghe con nói này. 1054 01:02:15,750 --> 01:02:18,500 ‪Con cần bố rời khỏi nhà sớm. 1055 01:02:18,583 --> 01:02:20,208 ‪"Sớm" là sao? 1056 01:02:20,291 --> 01:02:23,750 ‪Con cần bố ‪ra khỏi nhà từ 7 giờ tới 11 giờ. 1057 01:02:23,833 --> 01:02:26,125 ‪- Carla! ‪- Xin lỗi bố, con quên mất. 1058 01:02:26,208 --> 01:02:28,416 ‪Con quên là bạn bè con sẽ tới. 1059 01:02:28,500 --> 01:02:33,125 ‪- Bố đi đâu trong bốn tiếng đây? ‪- Con không biết. Đi dạo đi bố. 1060 01:02:33,208 --> 01:02:36,875 ‪- Tìm gì đó ăn, thành phố này tuyệt lắm. ‪- Rồi sao? 1061 01:02:36,958 --> 01:02:40,041 ‪Tôi không thể xuất hiện trước công chúng ‪trong tình cảnh này. 1062 01:02:40,125 --> 01:02:43,375 ‪- Mọi người nhìn bố… ‪- Con không biết. 1063 01:02:43,458 --> 01:02:46,666 ‪Con lên kế hoạch ‪trước khi bố đến rồi. Được chứ? 1064 01:02:46,750 --> 01:02:48,250 ‪- Rồi. ‪- Con cần không gian riêng. 1065 01:02:48,333 --> 01:02:51,166 ‪Ồ, Carla. Con nói ‪"Con cần không gian riêng" kìa. 1066 01:02:52,125 --> 01:02:54,333 ‪Được rồi, ta nói chuyện đi. 1067 01:02:58,041 --> 01:02:58,875 ‪Carla. 1068 01:03:00,291 --> 01:03:01,125 ‪Carla. 1069 01:03:01,708 --> 01:03:02,875 ‪Carla! 1070 01:03:04,541 --> 01:03:05,500 ‪Carla! 1071 01:03:05,583 --> 01:03:07,291 ‪Con nhốt bố trong xe rồi. 1072 01:03:10,208 --> 01:03:11,208 ‪Có phát hiện ra không? 1073 01:03:11,750 --> 01:03:14,750 ‪Nhưng… Không tin nổi. ‪Với con, bố còn chả tồn tại. 1074 01:03:14,833 --> 01:03:16,875 ‪Không hề, dù có chuyện gì đi nữa. 1075 01:03:16,958 --> 01:03:18,958 ‪Chết tiệt! Giờ bố phải làm gì đây? 1076 01:03:30,458 --> 01:03:32,083 ‪Xin lỗi, tôi không muốn phiền ông. 1077 01:03:35,666 --> 01:03:36,958 ‪Mọi người không hiểu nhỉ? 1078 01:03:38,958 --> 01:03:41,791 ‪Ý tôi là… Việc họ đang làm ‪là không công bằng. 1079 01:03:43,500 --> 01:03:44,833 ‪Cho tôi một ly nữa. 1080 01:03:49,041 --> 01:03:50,708 ‪Chẳng ai có thể đoán trước… 1081 01:03:52,666 --> 01:03:55,000 ‪mưa đá. Nhưng tôi đã có thể ‪dự báo cơn bão. 1082 01:03:56,833 --> 01:03:58,208 ‪Tôi đã không phát hiện. 1083 01:04:02,833 --> 01:04:05,583 ‪- Tôi nói gì buồn cười à? ‪- Không. 1084 01:04:06,583 --> 01:04:07,500 ‪Đó là Bernardo. 1085 01:04:08,083 --> 01:04:09,000 ‪Bernardo là ai? 1086 01:04:10,625 --> 01:04:11,458 ‪Bernardo, 1087 01:04:12,083 --> 01:04:13,333 ‪gặp Miguel Flores đi. 1088 01:04:13,416 --> 01:04:15,416 ‪Nhà khí tượng học ‪nổi tiếng nhất cả nước đấy. 1089 01:04:18,166 --> 01:04:19,000 ‪Được rồi. 1090 01:04:21,500 --> 01:04:23,625 ‪Bernardo biết nhiều về thời tiết. 1091 01:04:24,291 --> 01:04:27,750 ‪Ông ấy không nói nhiều, ‪nhưng một khi đã nói là sẽ đúng. 1092 01:04:31,666 --> 01:04:33,458 ‪Ông cũng là nhà khí tượng học? 1093 01:04:39,416 --> 01:04:40,625 ‪- Tính tiền. ‪- Không. 1094 01:04:41,250 --> 01:04:45,166 ‪- Cho tôi biết dự báo ngày mai là được. ‪- Tôi không biết. 1095 01:04:45,875 --> 01:04:46,916 ‪Tôi đang đi nghỉ. 1096 01:04:48,125 --> 01:04:50,958 ‪Dù sao tôi cũng mời ông. ‪Thật vinh dự khi được ông ghé quán. 1097 01:04:52,041 --> 01:04:54,291 ‪Ngày mai. Lúc 7 giờ 14 phút. Có mưa. 1098 01:04:57,666 --> 01:04:58,500 ‪Ông nói gì? 1099 01:05:00,125 --> 01:05:03,250 ‪Lúc 7 giờ 14 phút sáng, trời sẽ mưa. 1100 01:05:06,875 --> 01:05:07,875 ‪Giờ chính xác hả? 1101 01:05:12,541 --> 01:05:14,041 ‪Đúng 7 giờ 14 phút. 1102 01:05:19,875 --> 01:05:22,000 ‪Được rồi. Cảm ơn vì ly whiskey. 1103 01:05:36,208 --> 01:05:38,666 ‪- Rau chân vịt và bánh phô mai rất ngon. ‪- Ngon lắm. 1104 01:05:41,000 --> 01:05:42,250 ‪- Chào chú. ‪- Chào. 1105 01:05:44,000 --> 01:05:45,958 ‪- Có người tới. Bố cậu à? ‪- Không. 1106 01:05:47,500 --> 01:05:49,458 ‪Bố, bố về sớm thế? 1107 01:05:49,541 --> 01:05:51,875 ‪Sớm ư? Con bảo 11 giờ. ‪Giờ đã là 11 giờ 45 phút. 1108 01:05:51,958 --> 01:05:53,541 ‪- Đến giờ rồi sao? ‪- Phải. 1109 01:05:53,625 --> 01:05:54,958 ‪Chào chú Miguel. 1110 01:05:55,041 --> 01:05:56,791 ‪Chào Mauro. Cháu khỏe chứ? 1111 01:05:56,875 --> 01:05:59,708 ‪- Là Marcelo. ‪- Xin lỗi, chú cứ lẫn lộn mấy cái tên đó. 1112 01:05:59,791 --> 01:06:00,625 ‪Không sao ạ. 1113 01:06:00,708 --> 01:06:02,625 ‪- Ổn cả chứ? ‪- Vâng. 1114 01:06:02,708 --> 01:06:03,541 ‪Tốt. 1115 01:06:03,625 --> 01:06:06,500 ‪Xin lỗi vì lôi thôi thế này. ‪Nếu biết sẽ gặp chú, cháu đã chỉn chu. 1116 01:06:07,875 --> 01:06:09,208 ‪Không vấn đề gì. 1117 01:06:09,750 --> 01:06:11,750 ‪Vậy cháu đi ngủ trước đây. 1118 01:06:11,833 --> 01:06:14,125 ‪Mai bọn cháu có hai ca phẫu thuật, ‪cháu cần nghỉ ngơi. 1119 01:06:14,208 --> 01:06:16,333 ‪Tất nhiên rồi, phải nghỉ ngơi chứ. 1120 01:06:16,958 --> 01:06:20,458 ‪Chú Miguel, phải nói rằng ‪cá của chú trông ngon đấy. 1121 01:06:20,541 --> 01:06:22,916 ‪Cảm ơn, nhưng nó vẫn còn sống. 1122 01:06:23,000 --> 01:06:24,250 ‪Phải, tất nhiên rồi. 1123 01:06:24,333 --> 01:06:28,208 ‪Nhưng nó ăn nhiều lắm. ‪Nó thích bánh rau chân vịt. 1124 01:06:28,291 --> 01:06:30,208 ‪Sao? Osvaldo không ăn được thứ đó. 1125 01:06:30,291 --> 01:06:33,416 ‪- Chú nói gì vậy? Nó thích lắm. ‪- Cái gì… 1126 01:06:33,500 --> 01:06:35,708 ‪Có một người trong nhà tắm. 1127 01:06:35,791 --> 01:06:37,750 ‪- Có mấy người tới vậy? ‪- Bố về phòng đi. 1128 01:06:37,833 --> 01:06:39,833 ‪- Lát họ về. ‪- Nhưng… 1129 01:06:40,583 --> 01:06:42,208 ‪Nhưng người đó đã đi ra… 1130 01:06:44,583 --> 01:06:45,416 ‪Đi qua đây. 1131 01:07:05,750 --> 01:07:06,833 ‪Họ về rồi bố ạ. 1132 01:07:08,000 --> 01:07:11,875 ‪Con báo để nhỡ ‪bố cần dùng nhà vệ sinh hay nhà bếp. 1133 01:07:23,458 --> 01:07:25,916 ‪Con bảo không quen Marcelo nữa cơ mà. 1134 01:07:26,000 --> 01:07:28,458 ‪- Vâng. ‪- Sao cậu ta còn khỏa thân đi lại ở đây? 1135 01:07:28,541 --> 01:07:31,458 ‪Đâu phải khỏa thân, và bọn con là bạn bè. 1136 01:07:31,541 --> 01:07:34,625 ‪Ô, là bạn bè. ‪Còn hai người kia có phải bạn không? 1137 01:07:34,708 --> 01:07:35,708 ‪Phải. 1138 01:07:35,791 --> 01:07:38,500 ‪Bọn con đều là bạn, thỉnh thoảng thích… 1139 01:07:39,083 --> 01:07:39,916 ‪ở bên nhau. 1140 01:07:40,000 --> 01:07:41,083 ‪Được rồi. 1141 01:07:41,166 --> 01:07:43,625 ‪Con đâu cần giải thích với bố. 1142 01:07:43,708 --> 01:07:45,083 ‪Có vẻ là cần đấy. 1143 01:07:45,166 --> 01:07:48,500 ‪Chỉ là thật lạ ‪khi con thích ở cùng bạn bè. 1144 01:07:49,125 --> 01:07:50,083 ‪Vâng. 1145 01:07:50,166 --> 01:07:53,416 ‪Vậy bố nói đi, bố đã mong con thích gì? 1146 01:07:54,000 --> 01:07:56,958 ‪- Bố không biết… ‪- Bố chẳng biết gì về con. 1147 01:07:57,041 --> 01:07:59,041 ‪- Không phải. ‪- Đúng là thế. 1148 01:07:59,125 --> 01:08:02,541 ‪Bố không hề biết gì về con ‪và còn cũng chả biết gì về bố. 1149 01:08:03,166 --> 01:08:04,000 ‪Đúng vậy đấy. 1150 01:08:04,083 --> 01:08:06,958 ‪Nói con biết đi, ‪giờ bố đang hẹn hò với ai? 1151 01:08:07,041 --> 01:08:09,166 ‪Câu hỏi kiểu gì vậy? 1152 01:08:09,250 --> 01:08:13,250 ‪Con chẳng hề biết ‪bố hẹn hò với ai kể từ khi mẹ mất. 1153 01:08:16,833 --> 01:08:18,250 ‪Chẳng ai quan trọng. 1154 01:08:21,166 --> 01:08:22,458 ‪Vậy là bạn bè. 1155 01:08:22,541 --> 01:08:24,458 ‪Bạn bè vì lợi ích. 1156 01:08:25,291 --> 01:08:26,375 ‪Có thể nói vậy. 1157 01:08:27,125 --> 01:08:29,250 ‪Con cũng có bạn bè vì lợi ích. 1158 01:08:31,750 --> 01:08:32,708 ‪Bố này, 1159 01:08:33,583 --> 01:08:37,083 ‪nếu bố định ở lại Córdoba một thời gian, 1160 01:08:37,166 --> 01:08:39,541 ‪con nghĩ bố nên tìm chỗ khác. 1161 01:08:42,416 --> 01:08:44,500 ‪- Tốt thôi. ‪- Thật đấy. 1162 01:09:06,083 --> 01:09:10,375 ‪Bố làm những gì có thể rồi, Carla. ‪Con mất mẹ. Bố mất vợ. 1163 01:09:11,291 --> 01:09:13,625 ‪Bố biết ta sống xa nhau đã lâu… 1164 01:09:13,708 --> 01:09:17,375 ‪Thôi đi. Vì công việc của bố ‪ở Buenos Aires chứ gì? 1165 01:09:17,458 --> 01:09:18,416 ‪Chỗ làm quá xa. 1166 01:09:18,958 --> 01:09:22,416 ‪"Không phải bố không muốn gặp con", ‪rồi thế này thế nọ. 1167 01:09:22,500 --> 01:09:26,500 ‪"Bố quá nhiều việc, ‪không có thời gian để..." 1168 01:09:27,958 --> 01:09:29,750 ‪"Cuộc sống ở đó khó khăn lắm". 1169 01:09:30,666 --> 01:09:33,250 ‪Bố không cần biện minh đâu. Thật đấy. 1170 01:09:33,875 --> 01:09:36,291 ‪- Con không phàn nàn gì. ‪- Không phải thế. 1171 01:09:36,375 --> 01:09:39,333 ‪Những điều con nói ‪và khoảng cách của con trái ngược. 1172 01:09:39,416 --> 01:09:40,666 ‪Khoảng cách? 1173 01:09:40,750 --> 01:09:43,375 ‪Ta ở xa nhau đã lâu, ‪đâu phải do con quyết. 1174 01:09:43,458 --> 01:09:45,041 ‪Bố chỉ có cách đó. 1175 01:09:46,208 --> 01:09:48,000 ‪Tạo khoảng cách giữa hai ta ư? 1176 01:09:48,083 --> 01:09:50,750 ‪Để vượt qua cái chết của mẹ con. 1177 01:09:52,375 --> 01:09:54,375 ‪Không ngày nào ‪bố không nghĩ tới tia chớp đó 1178 01:09:54,458 --> 01:09:57,333 ‪và việc mẹ con đã ra đi đột ngột thế nào. 1179 01:09:57,416 --> 01:09:59,250 ‪Bố phải lần cho ra lẽ. 1180 01:09:59,333 --> 01:10:02,000 ‪Bố không thể chấp nhận ‪việc bà ấy chết như thế. 1181 01:10:02,083 --> 01:10:04,458 ‪- Vậy là lỗi của mẹ rồi. ‪- Không. 1182 01:10:04,541 --> 01:10:05,666 ‪Là tại bố. 1183 01:10:07,750 --> 01:10:10,625 ‪Từ sau cơn bão đó, ‪bố vẫn luôn tự hỏi tại sao. 1184 01:10:10,708 --> 01:10:13,375 ‪Sao bố không nhìn ra? ‪Sao bố không lường trước được? 1185 01:10:13,458 --> 01:10:16,166 ‪Bố đã vùi đầu ‪vào đống dữ liệu, con số, bản đồ, 1186 01:10:16,750 --> 01:10:20,500 ‪độ chính xác của dự báo, ‪và bố đã dần trở nên… 1187 01:10:20,583 --> 01:10:21,750 ‪ám ảnh. 1188 01:10:21,833 --> 01:10:24,375 ‪Phải. Nỗi ám ảnh đó ‪đã mang lại thành công cho bố, 1189 01:10:24,458 --> 01:10:25,500 ‪và thành công đó… 1190 01:10:26,416 --> 01:10:29,708 ‪- đã đưa bố đến Buenos Aires. ‪- Cho tới khi bố thất bại lần nữa. 1191 01:10:29,791 --> 01:10:32,875 ‪Phải, rồi bố nhớ ra ‪mình có một cô con gái ở Córdoba. 1192 01:10:32,958 --> 01:10:34,416 ‪Không phải thế đâu. 1193 01:10:35,041 --> 01:10:37,416 ‪Không phải, lúc đó con đâu còn nhỏ nữa. 1194 01:10:37,958 --> 01:10:41,916 ‪Con không ở một mình, con có bà. ‪Bố đã bảo con tới ở cùng vô số lần. 1195 01:10:42,000 --> 01:10:45,166 ‪Con bảo: "Không, con sẽ ở với bà". ‪Con luôn độc lập. 1196 01:10:45,250 --> 01:10:49,875 ‪Con chả bao giờ muốn nghe ý kiến của bố. ‪Chưa từng. Và giờ vẫn vậy, đúng không? 1197 01:10:50,583 --> 01:10:51,625 ‪Vậy đó. 1198 01:10:51,708 --> 01:10:53,750 ‪Thời gian trôi nhanh 1199 01:10:53,833 --> 01:10:56,875 ‪và bố đã không nhận ra ‪chúng ta ngày càng xa cách. 1200 01:10:58,291 --> 01:11:00,750 ‪Hoặc bố đã không muốn nhận ra. ‪Không biết nữa. 1201 01:11:03,000 --> 01:11:06,375 ‪- Đây là lời xin lỗi à bố? ‪- Có lẽ vậy, không biết nữa. 1202 01:11:07,041 --> 01:11:09,500 ‪- Con nghĩ bố cố tình ư? ‪- Con không biết. 1203 01:11:10,708 --> 01:11:13,708 ‪Con là con gái bố, ‪là người quan trọng nhất đời bố. 1204 01:11:15,458 --> 01:11:17,875 ‪Có thể bố không phải người bố con ao ước. 1205 01:11:18,708 --> 01:11:19,625 ‪Nhưng… 1206 01:11:21,625 --> 01:11:23,041 ‪Con đã từng rất cần bố. 1207 01:11:23,750 --> 01:11:26,000 ‪Đã rất nhiều lần con cần bố. 1208 01:11:27,875 --> 01:11:30,250 ‪Cho đến một ngày con không cần nữa. 1209 01:11:31,208 --> 01:11:33,125 ‪Con đã không cần bố nữa. 1210 01:11:37,833 --> 01:11:39,250 ‪Giờ là bố cần con. 1211 01:11:45,750 --> 01:11:46,625 ‪Vâng. 1212 01:11:48,125 --> 01:11:49,541 ‪Được rồi. 1213 01:11:50,291 --> 01:11:51,416 ‪Thế này được không? 1214 01:11:52,416 --> 01:11:54,458 ‪Sao nhỉ, hãy bắt đầu… 1215 01:11:55,000 --> 01:11:57,708 ‪bằng việc làm bố và con gái ‪mà ta có thể làm. 1216 01:11:58,250 --> 01:12:00,166 ‪Ừ, được đấy.z 1217 01:12:00,250 --> 01:12:01,291 ‪- Nghe con hết. ‪- Vâng. 1218 01:12:01,375 --> 01:12:03,458 ‪- Đừng gượng ép. ‪- Được. 1219 01:12:03,541 --> 01:12:04,750 ‪Được chứ bố? Làm ơn. 1220 01:12:04,833 --> 01:12:07,875 ‪Không, ta sẽ làm những gì có thể. 1221 01:12:08,791 --> 01:12:09,625 ‪Tốt thôi. 1222 01:12:10,333 --> 01:12:11,333 ‪Chúc bố ngủ ngon. 1223 01:12:12,708 --> 01:12:13,541 ‪Ngủ ngon nhé. 1224 01:12:15,916 --> 01:12:17,458 ‪- Ngủ ngon. ‪- Bố cũng vậy. 1225 01:12:37,750 --> 01:12:39,083 ‪Con ổn chứ, Osvaldito? 1226 01:12:40,625 --> 01:12:42,125 ‪Mọi chuyện thật khó khăn. 1227 01:12:42,833 --> 01:12:43,666 ‪Phải. 1228 01:12:45,916 --> 01:12:47,416 ‪Chị con cũng giống con. 1229 01:12:47,500 --> 01:12:50,583 ‪Cũng thật khó khăn cho con bé. 1230 01:12:52,666 --> 01:12:53,500 ‪Được rồi. 1231 01:12:54,375 --> 01:12:56,208 ‪Nghỉ ngơi đi, đêm rồi. 1232 01:12:56,750 --> 01:12:57,583 ‪Mai gặp nhé. 1233 01:13:12,041 --> 01:13:14,041 ‪- Chào bố. ‪- Chào con gái. 1234 01:13:15,000 --> 01:13:16,916 ‪Bố pha cà phê và nướng bánh rồi. 1235 01:13:17,583 --> 01:13:19,375 ‪Thôi, cảm ơn bố. Con muộn rồi. 1236 01:13:19,458 --> 01:13:21,708 ‪- Ừ. ‪- Cái gì đây bố? 1237 01:13:22,833 --> 01:13:25,458 ‪Thuốc vi lượng đồng căn trợ lý gửi cho bố. 1238 01:13:25,541 --> 01:13:26,625 ‪Vi lượng… 1239 01:13:27,458 --> 01:13:30,875 ‪Con gái bố là bác sĩ ‪và bố lại đang uống thứ này. 1240 01:13:30,958 --> 01:13:32,291 ‪Để hạn chế lo âu. 1241 01:13:32,375 --> 01:13:35,000 ‪Nhưng bố cũng uống thuốc để giảm mỡ máu. 1242 01:13:35,083 --> 01:13:36,708 ‪Chúng cao quá. 1243 01:13:37,541 --> 01:13:39,458 ‪- Bố đã cân bằng rồi. ‪- Bố này. 1244 01:13:40,916 --> 01:13:43,916 ‪Tối nay con sẽ ăn tối ở bệnh viện. 1245 01:13:44,000 --> 01:13:47,125 ‪Mỗi tuần một lần, ‪cùng với bọn trẻ và bố mẹ chúng. 1246 01:13:47,208 --> 01:13:48,625 ‪Được rồi, bố sẽ ở nhà. 1247 01:13:49,166 --> 01:13:50,000 ‪Không. 1248 01:13:50,958 --> 01:13:52,000 ‪Bố muốn tới chứ? 1249 01:13:53,125 --> 01:13:54,208 ‪Ừ, tất nhiên rồi. 1250 01:13:55,750 --> 01:13:57,250 ‪Tất nhiên, bố rất muốn. 1251 01:13:57,333 --> 01:13:58,875 ‪Nếu bố có kế hoạch khác… 1252 01:13:58,958 --> 01:14:00,500 ‪Không, bố rảnh. 1253 01:14:00,583 --> 01:14:02,000 ‪Được rồi. 1254 01:14:02,083 --> 01:14:04,625 ‪Báo cho bố thời gian nhé. Bố rất muốn đến. 1255 01:14:05,916 --> 01:14:07,750 ‪Biết gì không? Con sẽ uống chút cà phê. 1256 01:14:07,833 --> 01:14:10,416 ‪- Tất nhiên. ‪- Vâng. 1257 01:14:10,500 --> 01:14:11,916 ‪Bắt đầu buổi sáng… 1258 01:14:12,000 --> 01:14:13,833 ‪Vâng. Muộn chút cũng không sao. 1259 01:14:13,916 --> 01:14:17,083 ‪Ừ, ai quan tâm chứ? Họ không nói gì đâu. 1260 01:14:17,625 --> 01:14:18,541 ‪Không sao hết. 1261 01:14:42,500 --> 01:14:44,166 ‪BẢY GIỜ MƯỜI BỐN PHÚT 1262 01:14:45,625 --> 01:14:48,416 ‪Khốn khiếp. 1263 01:15:04,666 --> 01:15:08,416 ‪- Xin lỗi? Chào. Cho tôi hỏi chút. ‪- Flores, đúng là ông rồi! 1264 01:15:08,500 --> 01:15:11,583 ‪- Chào. ‪- Mẹ tôi sẽ không tin nổi đâu. 1265 01:15:11,666 --> 01:15:13,958 ‪- Bà ấy mê ông lắm. ‪- Để khi khác, làm ơn. 1266 01:15:14,041 --> 01:15:15,125 ‪Phiền một chút! 1267 01:15:15,208 --> 01:15:17,666 ‪Quán đang đóng cửa. Mở cửa lúc 12 giờ. 1268 01:15:17,750 --> 01:15:21,541 ‪Tôi hỏi một chuyện thôi. ‪Tối qua có một gã mặc áo poncho tới đây. 1269 01:15:21,625 --> 01:15:22,875 ‪- Tôi cần… ‪- Nào. 1270 01:15:22,958 --> 01:15:25,958 ‪- Một chút thôi. ‪- Tôi đang bận, làm ơn. 1271 01:15:26,041 --> 01:15:28,375 ‪- Ông vĩ đại lắm đấy nhỉ? ‪- Không hề. 1272 01:15:28,458 --> 01:15:31,000 ‪Ông bị dân Buenos Aires ‪đuổi cổ đấy, Flores. 1273 01:15:31,083 --> 01:15:32,083 ‪Chúa ơi. 1274 01:15:32,875 --> 01:15:33,750 ‪Cảm ơn. 1275 01:15:33,833 --> 01:15:36,583 ‪Nhanh lên, tôi phải làm xong việc. 1276 01:15:36,666 --> 01:15:39,208 ‪Có một người đàn ông ngồi ở bàn đó. 1277 01:15:39,833 --> 01:15:42,666 ‪Ông ấy mặc áo poncho, uống rượu mạnh, 1278 01:15:42,750 --> 01:15:44,291 ‪trông rất mộc mạc. 1279 01:15:44,375 --> 01:15:45,208 ‪Bernardo hả? 1280 01:15:46,083 --> 01:15:48,750 ‪Cũng có thể. Anh biết ‪ông ấy sống ở đâu không? 1281 01:15:49,333 --> 01:15:51,375 ‪Có, ở phía đằng kia, 1282 01:15:51,458 --> 01:15:52,791 ‪cạnh những ngọn núi. 1283 01:15:52,875 --> 01:15:55,083 ‪Chính xác là ở đâu, khu vực nào? 1284 01:15:55,166 --> 01:15:57,416 ‪Không dễ để tới đó đâu. 1285 01:15:57,500 --> 01:15:59,875 ‪Đừng lo, cứ cho tôi biết nơi đó. 1286 01:16:46,666 --> 01:16:48,958 ‪Đợi tôi một chút rồi ta sẽ quay về. 1287 01:17:37,291 --> 01:17:39,125 ‪Ôi, xin lỗi. Chào buổi sáng. 1288 01:17:39,916 --> 01:17:42,041 ‪Tôi vỗ tay vì không thấy chuông cửa. 1289 01:17:43,000 --> 01:17:44,125 ‪Không có chuông. 1290 01:17:45,250 --> 01:17:46,708 ‪Ở đây không có điện. 1291 01:17:48,666 --> 01:17:50,750 ‪Nhưng ông có thể gõ thế này. 1292 01:17:53,208 --> 01:17:54,916 ‪- Dễ mà. ‪- Vâng, đúng vậy. 1293 01:17:58,000 --> 01:18:00,916 ‪- Ông đến đây làm gì? ‪- Trả lời tôi một câu thôi. 1294 01:18:02,833 --> 01:18:06,458 ‪Sao ông biết trời sẽ mưa ‪đúng vào 7 giờ 14 phút vậy? 1295 01:18:22,250 --> 01:18:23,375 ‪Tôi có nên đợi không? 1296 01:18:28,333 --> 01:18:30,083 ‪Ông sẽ ra hay tôi nên rời đi? 1297 01:18:30,708 --> 01:18:31,791 ‪Vào đi, chết tiệt! 1298 01:18:33,750 --> 01:18:34,583 ‪Rõ, thưa ông. 1299 01:18:35,208 --> 01:18:36,041 ‪Tôi vào đây. 1300 01:18:36,708 --> 01:18:37,708 ‪Vào đi. 1301 01:18:39,458 --> 01:18:40,791 ‪Nhà đẹp quá. 1302 01:18:42,916 --> 01:18:44,416 ‪- Ngồi đây à? ‪- Ừ. 1303 01:18:44,500 --> 01:18:45,791 ‪Tôi sẽ ngồi đây. 1304 01:18:51,958 --> 01:18:52,791 ‪Cảm ơn ông. 1305 01:18:54,000 --> 01:18:56,666 ‪Mẹ tôi từng ăn ngô luộc phết kem mỗi ngày. 1306 01:18:57,958 --> 01:19:01,333 ‪Bà ấy nhìn bong bóng trong nước ‪là biết trời có mưa không. 1307 01:19:01,875 --> 01:19:02,708 ‪Chà. 1308 01:19:03,958 --> 01:19:05,500 ‪Ông thừa hưởng tài năng từ mẹ à? 1309 01:19:10,583 --> 01:19:13,958 ‪- Ông đoán được từ bong bóng không? ‪- Tôi không thích ngô phết kem. 1310 01:19:18,791 --> 01:19:20,750 ‪Sao ông biết khi nào trời mưa? 1311 01:19:22,541 --> 01:19:24,208 ‪Tôi muốn ông dạy tôi. 1312 01:19:24,291 --> 01:19:25,708 ‪Tôi có thể trả tiền. 1313 01:19:25,791 --> 01:19:30,000 ‪Tôi có thể cho ông ‪điện và vệ tinh để xem truyền hình. 1314 01:19:31,250 --> 01:19:33,208 ‪- Tôi chẳng cần gì cả. ‪- Ồ, nhưng… 1315 01:19:34,083 --> 01:19:36,333 ‪Sao ông có thể sống mà không có điện? 1316 01:19:37,000 --> 01:19:39,500 ‪Ông có đèn pin không? Hoặc nến? 1317 01:19:39,583 --> 01:19:40,708 ‪Chả có gì hết. 1318 01:19:43,250 --> 01:19:44,416 ‪Đâu thể sống trong bóng tối. 1319 01:19:44,500 --> 01:19:46,750 ‪Tôi ngủ vào ban đêm ‪và ban ngày thì có mặt trời. 1320 01:19:49,500 --> 01:19:50,375 ‪Phải rồi. 1321 01:19:51,625 --> 01:19:55,166 ‪Không, tôi đang tưởng tượng, tôi đã nghĩ: 1322 01:19:55,875 --> 01:19:58,625 ‪"Này, có lẽ hai ta có thể kết hợp 1323 01:20:00,208 --> 01:20:03,458 ‪tài năng của mình". ‪Điều tôi sắp nói có vẻ điên rồ. 1324 01:20:04,208 --> 01:20:08,041 ‪Tôi nghĩ ta có thể ‪tổ chức chương trình ở đây. 1325 01:20:08,833 --> 01:20:09,791 ‪Ông sẽ là 1326 01:20:10,500 --> 01:20:12,666 ‪người dự báo, tôi dẫn chương trình. 1327 01:20:12,750 --> 01:20:16,166 ‪Hẳn là ông đến từ Buenos Aires, ‪luôn tham vọng. 1328 01:20:16,250 --> 01:20:18,375 ‪Không. Tôi đến từ Río Cuarto. 1329 01:20:19,041 --> 01:20:21,458 ‪Bố tôi là người giao nước, mẹ là thợ may. 1330 01:20:22,500 --> 01:20:25,208 ‪Tôi phải trầy da tróc vảy ‪mới được như bây giờ. 1331 01:20:25,791 --> 01:20:26,958 ‪Giờ ông thế nào? 1332 01:20:29,208 --> 01:20:30,500 ‪Sao lại làm việc này? 1333 01:20:31,166 --> 01:20:34,500 ‪Ông có hứng thú với thời tiết không? ‪Hay ông thích nổi tiếng? 1334 01:20:34,583 --> 01:20:37,416 ‪Chuyện phức tạp hơn thế nhiều. 1335 01:20:38,333 --> 01:20:39,958 ‪Khi tôi còn nhỏ, 1336 01:20:40,583 --> 01:20:42,833 ‪bố tôi có mười ngày nghỉ phép. 1337 01:20:43,708 --> 01:20:46,916 ‪Ông ấy đưa chúng tôi ‪đến Mar de las Pampas mỗi mùa hè, 1338 01:20:47,000 --> 01:20:48,791 ‪khi mà nơi đó vô cùng vắng vẻ. 1339 01:20:50,250 --> 01:20:51,458 ‪Và có những mùa hè 1340 01:20:52,583 --> 01:20:54,958 ‪mà cả mười ngày trời đều mưa. 1341 01:20:57,875 --> 01:21:01,083 ‪Và tôi thấy điều đó đã làm bố tôi buồn 1342 01:21:02,500 --> 01:21:06,541 ‪đến mức trầm cảm, ‪và nó đã phả kỳ nghỉ của chúng tôi. 1343 01:21:06,625 --> 01:21:10,541 ‪Vì vậy, ngay từ bé, tôi đã luôn mơ ước ‪có thể kiểm soát thời tiết. 1344 01:21:12,291 --> 01:21:14,541 ‪Để thấy bố vui vẻ, dù chỉ một chút. 1345 01:21:15,875 --> 01:21:17,916 ‪Không ai kiểm soát được thời tiết. 1346 01:21:18,000 --> 01:21:18,958 ‪Chẳng ai cả. 1347 01:21:21,375 --> 01:21:22,208 ‪Tôi biết. 1348 01:21:24,000 --> 01:21:25,458 ‪Nhưng việc dự báo 1349 01:21:26,583 --> 01:21:29,000 ‪là cách hiệu quả nhất, đúng chứ? 1350 01:21:50,958 --> 01:21:52,250 ‪Tôi có nên đợi không? 1351 01:21:57,625 --> 01:21:59,416 ‪Ông sẽ quay lại chứ, Bernardo? 1352 01:22:00,333 --> 01:22:01,416 ‪Vào đi, chết tiệt. 1353 01:22:07,250 --> 01:22:09,958 ‪Anh chẳng bao giờ có mặt khi em cần. 1354 01:22:10,041 --> 01:22:12,208 ‪Không cần nữa. Em mua hết rồi. 1355 01:22:12,291 --> 01:22:14,416 ‪Em chỉ bảo anh đến phố Once 1356 01:22:14,500 --> 01:22:16,375 ‪tìm nến số 90 cho sinh nhật bố 1357 01:22:16,458 --> 01:22:17,375 ‪và anh đã nói không. 1358 01:22:17,458 --> 01:22:19,208 ‪- Cho anh nói đã. ‪- Ừ, nói đi. 1359 01:22:19,291 --> 01:22:21,041 ‪Anh phải làm một việc, Marisa. 1360 01:22:21,125 --> 01:22:23,458 ‪Nghe bí ẩn quá. Là làm gì mới được? 1361 01:22:23,541 --> 01:22:25,416 ‪Một việc. Anh không nói được. 1362 01:22:25,500 --> 01:22:28,375 ‪Chỉ là anh có việc cần làm. 1363 01:22:28,458 --> 01:22:29,458 ‪Được rồi… 1364 01:22:30,333 --> 01:22:33,000 ‪- Khi nào anh về? ‪- Nay mai thì chưa đâu. 1365 01:22:33,083 --> 01:22:34,541 ‪Có lẽ ngày kia. 1366 01:22:34,625 --> 01:22:38,875 ‪Cái gì? Anh thích về lúc nào thì về ư? 1367 01:22:38,958 --> 01:22:42,833 ‪- Anh đang cặp kè với gái à? Đúng rồi. ‪- Gì cơ? Gái ư? Marisa à. 1368 01:22:42,916 --> 01:22:45,208 ‪Sao em lại nghĩ quá lên như vậy? 1369 01:22:45,291 --> 01:22:47,833 ‪Anh có được mấy đồng mà bao gái? Được rồi… 1370 01:22:47,916 --> 01:22:49,833 ‪Xin lỗi em. Bình tĩnh nào. 1371 01:22:50,500 --> 01:22:51,833 ‪Vài ngày nữa anh về… 1372 01:22:51,916 --> 01:22:54,666 ‪Vài ngày nữa… 1373 01:22:54,750 --> 01:22:56,958 ‪Sao hôm nay mình lại đi tập yoga chứ? 1374 01:22:57,666 --> 01:22:58,541 ‪Marisa, đừng! 1375 01:23:00,500 --> 01:23:01,333 ‪Ngu ngốc thật. 1376 01:23:59,041 --> 01:23:59,875 ‪Argentina. 1377 01:24:05,541 --> 01:24:07,916 ‪Nơi ta đang đứng là Argentina. 1378 01:24:11,458 --> 01:24:12,291 ‪Không phải, 1379 01:24:12,875 --> 01:24:14,166 ‪đất là Argentina. 1380 01:24:15,375 --> 01:24:16,625 ‪Cỏ dại là Chile. 1381 01:24:17,250 --> 01:24:20,333 ‪Đám cỏ đằng đó là Paragoay. ‪Còn đám kia là U-ru-goay. 1382 01:24:22,750 --> 01:24:24,583 ‪Vậy là giống một tấm bản đồ? 1383 01:24:25,750 --> 01:24:26,958 ‪Ừ, một tấm bản đồ. 1384 01:24:27,833 --> 01:24:30,958 ‪Tảng đá là La Pampa, tổ kiến là Salta, 1385 01:24:31,041 --> 01:24:32,583 ‪tảng đá này là Nequén, 1386 01:24:32,666 --> 01:24:34,041 ‪Phía sau là Santa Cruz. 1387 01:24:38,083 --> 01:24:41,166 ‪- Ông muốn đến Buenos Aires không? ‪- Tất nhiên là có. 1388 01:24:41,958 --> 01:24:42,791 ‪Đi thôi. 1389 01:24:47,833 --> 01:24:48,833 ‪Buenos Aires đây. 1390 01:24:58,791 --> 01:24:59,625 ‪Cái gì vậy? 1391 01:25:00,750 --> 01:25:02,333 ‪Giáo sư Neurus. 1392 01:25:04,958 --> 01:25:06,083 ‪Nhìn tóc ông ấy đi. 1393 01:25:07,791 --> 01:25:09,750 ‪Tóc của Giáo sư Neurus màu gì? 1394 01:25:09,833 --> 01:25:11,083 ‪Màu tím hả? 1395 01:25:11,166 --> 01:25:12,000 ‪Không. 1396 01:25:13,458 --> 01:25:14,291 ‪Màu xám. 1397 01:25:14,958 --> 01:25:16,375 ‪Cái đó bị lỗi à? 1398 01:25:19,000 --> 01:25:19,875 ‪Không. 1399 01:25:21,541 --> 01:25:24,083 ‪Hồi bé, tôi ăn những thanh sô-cô-la ‪có tặng kèm đồ chơi. 1400 01:25:25,625 --> 01:25:28,916 ‪Một ngày nọ, các bức tượng nhỏ ‪bắt đầu thay đổi màu sắc. 1401 01:25:29,708 --> 01:25:31,000 ‪Chúng bị bạc màu. 1402 01:25:31,625 --> 01:25:33,000 ‪Sơn rẻ tiền mà. 1403 01:25:33,083 --> 01:25:35,208 ‪Không. Chúng nói chuyện với tôi. 1404 01:25:35,833 --> 01:25:37,416 ‪Biết bằng cách nào không? 1405 01:25:37,958 --> 01:25:39,708 ‪Bằng cách thay đổi màu tóc. 1406 01:25:42,750 --> 01:25:43,625 ‪Chúng nói gì? 1407 01:25:47,750 --> 01:25:51,041 ‪Sắp có mưa đá với kích cỡ như quả bóng đá. 1408 01:25:53,166 --> 01:25:55,541 ‪Không phải ở đây. Ta đang đứng ở đâu? 1409 01:25:57,000 --> 01:25:57,916 ‪Buenos Aires. 1410 01:25:58,791 --> 01:25:59,916 ‪Phải, Buenos Aires. 1411 01:26:05,708 --> 01:26:07,250 ‪Một trận bão dữ dội. 1412 01:26:08,958 --> 01:26:10,875 ‪Nhưng mà… hôm nay ư? 1413 01:26:12,250 --> 01:26:13,291 ‪Đêm nay. 1414 01:26:21,833 --> 01:26:23,375 ‪Lúc 11 giờ 7 phút. 1415 01:26:25,333 --> 01:26:27,000 ‪Bernardo, ông chắc chứ? 1416 01:26:27,083 --> 01:26:29,208 ‪Nghi ngờ tôi thì đến làm quái gì? 1417 01:26:29,291 --> 01:26:30,125 ‪Tôi xin lỗi. 1418 01:26:30,833 --> 01:26:32,416 ‪Cảnh báo với mọi người đi. 1419 01:26:36,083 --> 01:26:38,791 ‪Ở Buenos Aires, sẽ chẳng ai tin tôi đâu. 1420 01:26:39,750 --> 01:26:41,666 ‪Biết tôi còn được ‪mấy người theo dõi không? 1421 01:26:42,666 --> 01:26:47,291 ‪Nếu ông thực sự quan tâm đến thời tiết ‪chứ không phải danh tiếng như đã nói, 1422 01:26:47,375 --> 01:26:50,500 ‪hãy tới Buenos Aires ‪và làm những gì phải làm. Đi đi. 1423 01:26:51,083 --> 01:26:52,541 ‪Vì mọi người, 1424 01:26:53,250 --> 01:26:56,166 ‪không phải vì bản thân ông. ‪Làm vì mọi người. 1425 01:26:57,666 --> 01:26:59,333 ‪Đừng kể là tôi nói với ông. 1426 01:26:59,416 --> 01:27:03,041 ‪Tôi không muốn tiền hay danh tiếng, ‪không muốn mấy thứ vớ vẩn. 1427 01:27:03,125 --> 01:27:04,250 ‪Đi cảnh báo họ đi. 1428 01:27:09,458 --> 01:27:11,458 ‪BỆNH VIỆN THÀNH PHỐ CÓRDOBA 1429 01:27:17,208 --> 01:27:18,916 ‪BỆNH VIỆN THANH PHỐ CÓRDOBA ‪KHOA NHI 1430 01:27:19,000 --> 01:27:21,625 ‪BÁC SĨ CARLA FLORES 1431 01:27:26,500 --> 01:27:27,333 ‪Tạm biệt. 1432 01:28:14,625 --> 01:28:15,833 ‪Bố ơi. 1433 01:28:15,916 --> 01:28:16,875 ‪Bố ở trong này. 1434 01:28:18,708 --> 01:28:19,583 ‪Bố làm gì vậy? 1435 01:28:19,666 --> 01:28:22,416 ‪Bố phải về thủ đô ngay. ‪Chăm sóc Osvaldo nhé. 1436 01:28:22,500 --> 01:28:23,916 ‪Có chuyện gì vậy bố? 1437 01:28:24,000 --> 01:28:28,125 ‪Sắp có bão lớn ở Buenos Aires, ‪bố phải cảnh báo họ. 1438 01:28:28,208 --> 01:28:31,291 ‪- Cảnh báo ai? ‪- Sao hỏi thế? Người dân ở đó chứ ai. 1439 01:28:31,375 --> 01:28:34,625 ‪- Gọi điện đi bố. ‪- Bố gọi ba lần rồi. Chả ai bắt máy. 1440 01:28:34,708 --> 01:28:36,875 ‪Bố nghĩ họ sẽ tin lời bố ư? 1441 01:28:36,958 --> 01:28:39,125 ‪Ừ, bố có cơ hội tốt hơn. 1442 01:28:39,958 --> 01:28:41,791 ‪- Bố uống rượu đấy à? ‪- Gì cơ? 1443 01:28:41,875 --> 01:28:43,625 ‪Đâu, chỉ là người bạn uống rượu mạnh. 1444 01:28:44,500 --> 01:28:47,916 ‪- Khi nào cơn bão đến? ‪- Tối nay, 11 giờ 7 phút. 1445 01:28:48,000 --> 01:28:48,833 ‪Vào 11 giờ 7 phút? 1446 01:28:48,916 --> 01:28:50,750 ‪- Đúng giờ đó. ‪- Đúng giờ đó. 1447 01:28:50,833 --> 01:28:52,333 ‪- Đúng 11 giờ 7 phút. ‪- Sao bố biết? 1448 01:28:52,416 --> 01:28:54,625 ‪Một ẩn sĩ đã nói với bố. 1449 01:28:54,708 --> 01:28:57,333 ‪Một người sống trên núi, 1450 01:28:57,416 --> 01:29:00,500 ‪ở nơi đồng không mông quạnh. 1451 01:29:00,583 --> 01:29:03,208 ‪Một gã kỳ lạ. Ông ấy lấy tin ‪từ những bước tượng nhỏ. 1452 01:29:03,916 --> 01:29:07,083 ‪- Bố đã uống bao nhiêu vậy? ‪- Bố không uống giọt nào. 1453 01:29:08,041 --> 01:29:09,208 ‪- Để con xem. ‪- Gì? 1454 01:29:09,291 --> 01:29:10,125 ‪Để con xem. 1455 01:29:11,333 --> 01:29:12,166 ‪- Xem này. ‪- Gì? 1456 01:29:12,250 --> 01:29:15,125 ‪Đêm nay trời quang mây tạnh mà. 1457 01:29:15,208 --> 01:29:17,166 ‪Lạy Chúa, họ không biết đâu. 1458 01:29:17,250 --> 01:29:21,000 ‪Bố lại sai nữa cho xem. ‪Lần này thì không. Tối qua, ông ấy bảo: 1459 01:29:21,083 --> 01:29:24,125 ‪"Ngày mai, trời sẽ mưa ‪vào lúc 7 giờ 14 phút sáng". 1460 01:29:24,208 --> 01:29:25,583 ‪Bố nói: "Không đời nào". 1461 01:29:25,666 --> 01:29:29,333 ‪Bố ở ngay đây ‪và đúng 7 giờ 14 phút, trời đổ mưa. 1462 01:29:29,416 --> 01:29:30,500 ‪Bố thốt lên: "Chúa ơi". 1463 01:29:30,583 --> 01:29:33,708 ‪- Gã ẩn dật đó nói thế à? ‪- Đúng vậy. 1464 01:29:33,791 --> 01:29:37,625 ‪Vậy là bố sẽ đi. ‪Bố sẽ không đến bệnh viện ăn tối. 1465 01:29:38,875 --> 01:29:43,416 ‪- Bố không có lựa chọn. Xin lỗi con. ‪- Kết quả xét nghiệm của Rodrigo rất tốt. 1466 01:29:43,500 --> 01:29:47,333 ‪Tuyệt! Biết ngay là thế. ‪Bố đã bảo mà. Cảm ơn Chúa. 1467 01:29:47,416 --> 01:29:49,291 ‪Thật mừng vì thằng bé ổn. 1468 01:29:49,875 --> 01:29:50,708 ‪Được rồi. 1469 01:29:50,791 --> 01:29:51,958 ‪Đợi đã bố. 1470 01:29:52,041 --> 01:29:54,625 ‪- Bố, từ từ nào. ‪- Sao? 1471 01:29:54,708 --> 01:29:56,208 ‪Dừng lại một chút. 1472 01:29:56,291 --> 01:29:57,833 ‪Chuyện gì nào? 1473 01:29:59,125 --> 01:30:00,333 ‪Bố đang làm gì vậy? 1474 01:30:00,416 --> 01:30:02,458 ‪Sao bố lại đến đó, thật đấy? 1475 01:30:02,541 --> 01:30:05,708 ‪- Bố đã bảo… ‪- Không. Bố muốn lấy lại danh tiếng ư? 1476 01:30:05,791 --> 01:30:08,750 ‪Bố có nhận ra ‪những người theo dõi bố mỗi ngày 1477 01:30:08,833 --> 01:30:10,458 ‪chẳng hề quan tâm bố không? 1478 01:30:11,208 --> 01:30:15,166 ‪Bố đâu thể quan tâm người bố không biết. ‪Họ đã cho bố thấy điều đó. 1479 01:30:15,791 --> 01:30:19,375 ‪Nhưng có lẽ lần này, ‪bố không làm vì để họ thích bố. 1480 01:30:19,458 --> 01:30:22,000 ‪Không có khả năng khác sao, Carla? 1481 01:30:24,666 --> 01:30:25,500 ‪Bố đi đây. 1482 01:30:26,250 --> 01:30:27,291 ‪Bố phải đi. 1483 01:30:27,375 --> 01:30:29,208 ‪Bố sẽ gọi cho con khi hạ cánh. 1484 01:30:29,291 --> 01:30:31,666 ‪Tạm biệt, Osvaldito. Vài ngày nữa bố về. 1485 01:30:32,541 --> 01:30:34,125 ‪Nó đang buồn đấy. 1486 01:30:37,791 --> 01:30:38,875 ‪Chào. 1487 01:30:38,958 --> 01:30:40,583 ‪Nhà tiên tri. 1488 01:30:44,291 --> 01:30:46,541 ‪Chàng trai tội nghiệp. Hàng xóm à? 1489 01:30:46,625 --> 01:30:48,250 ‪- Không. ‪- Bình tĩnh nào. 1490 01:30:48,333 --> 01:30:51,375 ‪- Tối nào tôi cũng theo dõi ông. ‪- Tuyệt. 1491 01:30:52,000 --> 01:30:54,000 ‪- Ông hiểu tôi chứ? ‪- Chắc rồi. 1492 01:30:54,541 --> 01:30:55,458 ‪Anh làm gì vậy? 1493 01:30:56,166 --> 01:30:57,625 ‪Này, dừng lại. 1494 01:30:57,708 --> 01:30:59,208 ‪Tôi phải giết ông. 1495 01:30:59,291 --> 01:31:01,041 ‪- Có chuyện gì? ‪- Anh là ai? 1496 01:31:01,125 --> 01:31:03,916 ‪- Tôi là thằng ngốc! ‪- Làm ơn dừng lại! 1497 01:31:04,000 --> 01:31:05,583 ‪Bỏ nó xuống, dù anh là ai. 1498 01:31:05,666 --> 01:31:07,708 ‪- Luis Contreras. ‪- Rồi, bình tĩnh. 1499 01:31:07,791 --> 01:31:12,916 ‪Ông còn chả biết tên tôi. ‪Tôi đã theo dõi ông mỗi tối từ ngày đầu. 1500 01:31:13,000 --> 01:31:15,458 ‪Tôi vội về nhà để xem ông trên bản tin. 1501 01:31:15,541 --> 01:31:17,041 ‪- Bình tĩnh. ‪- Ra ngoài. 1502 01:31:17,125 --> 01:31:18,750 ‪Tôi phải đòi nợ xong đã. 1503 01:31:18,833 --> 01:31:21,791 ‪Tôi chẳng nợ anh gì cả. ‪Anh đang nói gì vậy? 1504 01:31:21,875 --> 01:31:23,500 ‪- Lại đây. ‪- Dừng lại đi. 1505 01:31:23,583 --> 01:31:25,750 ‪- Anh sao vậy? ‪- Ra xem thứ này đi. 1506 01:31:25,833 --> 01:31:27,333 ‪- Cái gì? ‪- Nhìn đi! 1507 01:31:29,666 --> 01:31:32,250 ‪Ừ, xe anh bị hỏng. Không sao. 1508 01:31:32,333 --> 01:31:34,416 ‪Không, nó không hỏng. 1509 01:31:34,500 --> 01:31:37,666 ‪Ông đã làm hỏng nó ‪bằng cơn mưa đá chết tiệt, 1510 01:31:37,750 --> 01:31:41,416 ‪Dừng lại, tôi không tạo ra mưa đá, ‪không phải lỗi của tôi. 1511 01:31:41,500 --> 01:31:43,416 ‪Ông đã đảm bảo còn gì. 1512 01:31:43,500 --> 01:31:47,416 ‪- Chúa ơi, cụm từ đó. ‪- Ông đảm bảo điều đó và tôi đã tin ông. 1513 01:31:47,500 --> 01:31:50,666 ‪Trong hai mươi năm, ông chưa bao giờ sai. 1514 01:31:50,750 --> 01:31:52,208 ‪Sao giờ ông lại sai chứ? 1515 01:31:54,125 --> 01:31:56,291 ‪Ông muốn phá xe tôi hả? Phải không? 1516 01:31:56,375 --> 01:31:58,583 ‪Có biết lời anh nói ‪nực cười thế nào không? 1517 01:31:59,375 --> 01:32:03,625 ‪Làm ơn, Luis. Tôi đã sai và đang trả giá. ‪Nhìn xem tôi đang ở đâu. 1518 01:32:03,708 --> 01:32:06,000 ‪- Tôi đang trốn để không bị tóm. ‪- Bố! 1519 01:32:06,083 --> 01:32:08,541 ‪- Được rồi, xin lỗi. ‪- Xem tôi đang ở đâu. 1520 01:32:09,208 --> 01:32:10,750 ‪Nhìn xem tôi đang ở đâu! 1521 01:32:10,833 --> 01:32:13,458 ‪Tôi lái xe 500 dặm tới ‪để cho ông một trận! 1522 01:32:13,541 --> 01:32:15,791 ‪- Bình tĩnh. ‪- Tôi không thể về nhà, 1523 01:32:15,875 --> 01:32:19,041 ‪cũng không thể đi làm lại ‪vì cứ bị gọi là tên ngốc. 1524 01:32:19,625 --> 01:32:23,666 ‪"Tin lời Miguel đi", ‪tôi cứ nói thế với họ nhiều năm nay. 1525 01:32:24,416 --> 01:32:29,333 ‪Biết tôi bị chế nhạo đến thế nào không? ‪"Đừng nhắc tới Flores chết tiệt nữa". 1526 01:32:29,416 --> 01:32:30,916 ‪Và tôi đã bảo vệ ông… 1527 01:32:32,583 --> 01:32:33,666 ‪như người anh em. 1528 01:32:35,166 --> 01:32:36,250 ‪Tôi đã tin ông. 1529 01:32:36,333 --> 01:32:37,958 ‪Tin một cách mù quáng. 1530 01:32:38,041 --> 01:32:40,166 ‪Lời của ông là vàng ngọc với tôi. 1531 01:32:40,250 --> 01:32:43,041 ‪- Này, anh sai rồi. ‪- Không, anh ấy đã tin bố. 1532 01:32:43,125 --> 01:32:45,583 ‪Tôi hiểu. Tôi đã sai. 1533 01:32:45,666 --> 01:32:48,458 ‪Tôi cũng tin bản thân mù quáng, Luis à. 1534 01:32:48,541 --> 01:32:51,583 ‪Nhưng tôi không liên quan gì ‪đến chuyện đã xảy ra. 1535 01:32:53,625 --> 01:32:55,833 ‪Bình tĩnh lại đi. Đủ rồi. 1536 01:32:55,916 --> 01:32:58,541 ‪- Đặt bình cứu hỏa xuống. ‪- Nghe tôi nói. 1537 01:32:59,166 --> 01:33:02,083 ‪Nghe này, tôi sẽ đặt áo xuống. ‪Một giây thôi. 1538 01:33:02,166 --> 01:33:07,000 ‪Đêm nay, một trong những cơn bão ‪ghê gớm nhất lịch sử Buenos Aires sẽ tới. 1539 01:33:07,083 --> 01:33:08,541 ‪Rất khủng khiếp. 1540 01:33:08,625 --> 01:33:10,416 ‪Vẫn kịp đấy, mau về nhà đi. 1541 01:33:11,458 --> 01:33:14,666 ‪Cảnh báo với bạn bè và gia đình để cứu họ. 1542 01:33:14,750 --> 01:33:18,500 ‪Ông muốn tôi bị coi là tên ngốc à? ‪Muốn tôi bị đuổi khỏi nhà ư? 1543 01:33:18,583 --> 01:33:21,083 ‪Không có chuyện đó đâu, ‪họ sẽ nể trọng anh. 1544 01:33:21,875 --> 01:33:24,000 ‪Tin lời tôi nói đi. Không sai đâu. 1545 01:33:24,083 --> 01:33:25,291 ‪Lúc 11 giờ 7 phút. 1546 01:33:25,916 --> 01:33:27,250 ‪Sẽ có thảm họa. Đi đi. 1547 01:33:27,333 --> 01:33:30,000 ‪Tôi cũng sẽ về ‪để sửa chữa những tổn hại mình gây ra. 1548 01:33:30,083 --> 01:33:31,916 ‪- Khi nào? ‪- Bây giờ. Vali đây. 1549 01:33:32,000 --> 01:33:35,291 ‪Tôi sẽ đi thẳng tới sân bay, ‪máy bay cất cánh lúc 5 giờ. 1550 01:33:35,833 --> 01:33:38,166 ‪Về đi, vẫn kịp. Tận 11 giờ 7 phút. Đi. 1551 01:33:38,250 --> 01:33:42,375 ‪Lúc 11 giờ 7 phút. Ông nói ‪"cơn bão ghê gớm nhất" ý là… 1552 01:33:43,041 --> 01:33:44,708 ‪- Lại mưa đá à? ‪- Còn tệ hơn. 1553 01:33:45,291 --> 01:33:47,291 ‪Những hạt mưa đá cỡ bằng quả bóng. 1554 01:33:47,375 --> 01:33:49,416 ‪Nghe lời tôi. Về đi. 1555 01:33:50,208 --> 01:33:52,250 ‪Làm thế này đi. 1556 01:33:52,333 --> 01:33:54,000 ‪Để tôi lấy ví. 1557 01:33:55,458 --> 01:33:58,750 ‪Tôi đưa anh danh thiếp của tôi. ‪Đây là số của tôi. 1558 01:33:59,416 --> 01:34:01,958 ‪Anh có thể gọi cho tôi. 1559 01:34:02,041 --> 01:34:04,291 ‪Nếu tôi sai, ta sẽ gặp nhau 1560 01:34:04,375 --> 01:34:06,875 ‪và anh có thể đập vỡ đầu tôi ‪bằng bình cứu hỏa đó. 1561 01:34:06,958 --> 01:34:09,666 ‪Tôi sẽ cho phép, thật đấy. 1562 01:34:09,750 --> 01:34:10,666 ‪Cầm lấy đi. 1563 01:34:10,750 --> 01:34:12,083 ‪Giờ thì mau về đi. 1564 01:34:15,083 --> 01:34:17,000 ‪Được rồi. Đi đi. Đi thôi. 1565 01:34:25,625 --> 01:34:27,166 ‪Đi đi, cậu nhóc. 1566 01:34:27,708 --> 01:34:29,833 ‪- Mọi thứ sẽ ổn. ‪- Tôi mê ông lắm. 1567 01:34:31,416 --> 01:34:32,791 ‪Tôi phát cuồng vì ông. 1568 01:34:33,458 --> 01:34:34,291 ‪Đi đi. 1569 01:34:35,458 --> 01:34:39,000 ‪Không để anh thất vọng đâu. ‪Anh sẽ thấy. Bình tĩnh. Đi thôi. 1570 01:34:39,958 --> 01:34:41,541 ‪Về đi, nhanh lên. 1571 01:34:41,625 --> 01:34:43,833 ‪Nhớ là 11 giờ 7 phút nhé, Luisto. 1572 01:34:43,916 --> 01:34:48,250 ‪- Có cần để cửa mở không? ‪- Có. Cảm ơn. Tạm biệt, Luis. 1573 01:34:49,250 --> 01:34:50,125 ‪Không. 1574 01:34:50,208 --> 01:34:51,708 ‪Không! 1575 01:34:51,791 --> 01:34:54,791 ‪Không, gã này điên rồi. 1576 01:34:54,875 --> 01:34:57,750 ‪Anh ta từ Buenos Aires tới đây. 1577 01:34:58,333 --> 01:35:00,666 ‪Tội nghiệp. Bố đã làm anh ấy thất vọng. 1578 01:35:02,208 --> 01:35:03,833 ‪- Bố đi đây, Carla. ‪- Vâng. 1579 01:35:04,375 --> 01:35:06,625 ‪- Để con đưa bố đi. ‪- Được rồi. 1580 01:35:25,041 --> 01:35:27,041 ‪CÁC CHUYẾN BAY NỘI ĐỊA 1581 01:35:34,875 --> 01:35:37,916 ‪Chăm Osvaldo giúp bố đến khi bố về nhé. 1582 01:35:38,791 --> 01:35:40,541 ‪Xin lỗi vì bỏ lỡ bữa tối nay. 1583 01:35:41,208 --> 01:35:43,166 ‪Không sao đâu bố. Lần khác vậy. 1584 01:35:43,250 --> 01:35:44,083 ‪- Chào. ‪- Chào bố. 1585 01:36:04,666 --> 01:36:05,791 ‪- Chào bố. ‪- Chào. 1586 01:36:47,541 --> 01:36:49,375 ‪Chào mừng đến Buenos Aires. 1587 01:36:49,458 --> 01:36:54,791 ‪Vui lòng ngồi yên ‪và thắt dây an toàn cho tới khi đèn tắt. 1588 01:37:01,125 --> 01:37:03,333 ‪Cảm ơn đã đưa tôi đến đây, Maxi. 1589 01:37:03,416 --> 01:37:05,916 ‪Về nhà, đóng cửa sổ, cảnh báo gia đình đi. 1590 01:37:06,000 --> 01:37:09,500 ‪Ông điên à? Ông nghĩ ‪tôi sẽ bỏ ông ở đây sao? 1591 01:37:10,250 --> 01:37:14,000 ‪Tôi đã ở cạnh ông ‪khi ông là số một trên truyền hình 1592 01:37:14,083 --> 01:37:17,166 ‪và sẽ ở cạnh ông ‪khi ông bị tẩy chay, Miguel. 1593 01:37:17,250 --> 01:37:20,875 ‪- Ông rất quan trọng với tôi. ‪- Bình tĩnh. Tôi hiểu mà. 1594 01:37:20,958 --> 01:37:22,458 ‪Vậy thì theo tôi. Đi nào. 1595 01:37:24,416 --> 01:37:25,250 ‪Chào Domingo. 1596 01:37:25,875 --> 01:37:28,666 ‪- Miguel, ông tới làm gì? ‪- Tôi đến gặp Gustavo. 1597 01:37:32,250 --> 01:37:33,500 ‪Mở ra đi, Domingo. 1598 01:37:34,750 --> 01:37:36,666 ‪Đừng gây chuyện, là Miguel đấy. 1599 01:37:42,416 --> 01:37:43,291 ‪Mở ra! 1600 01:37:45,583 --> 01:37:47,958 ‪Gã khốn này cứ nghĩ công ty là của gã. 1601 01:37:51,625 --> 01:37:54,458 ‪- Melisa, không có son ở đây. ‪- Để bọn tôi lấy. 1602 01:37:54,541 --> 01:37:56,375 ‪Đi lấy son đi. 1603 01:37:56,458 --> 01:37:58,041 ‪Làm ơn lấy son tới đây. 1604 01:37:58,125 --> 01:38:01,458 ‪Cái gì cũng kêu Carmencita. 1605 01:38:05,000 --> 01:38:05,833 ‪Được rồi. 1606 01:38:09,833 --> 01:38:13,583 ‪Tôi nói với anh bảy lần rồi, ‪đây không phải việc của tôi. 1607 01:38:13,666 --> 01:38:17,708 ‪Họ đang tìm vật liệu làm tủ quần áo ‪và chúng đang ở hành lang. 1608 01:38:17,791 --> 01:38:19,333 ‪Tôi mang đến ngay đây. 1609 01:38:19,416 --> 01:38:21,875 ‪Một đám vô dụng. Chả ai làm việc ra hồn. 1610 01:38:21,958 --> 01:38:22,791 ‪Ôi! 1611 01:38:23,875 --> 01:38:25,041 ‪Bình tĩnh. 1612 01:38:25,125 --> 01:38:27,166 ‪Ông Miguel, thở đi. Bình tĩnh. 1613 01:38:27,750 --> 01:38:29,500 ‪Đi theo tôi. Đi nào. 1614 01:38:35,750 --> 01:38:37,958 ‪Dù trời lạnh hay nóng 1615 01:38:38,041 --> 01:38:40,250 ‪Bạn luôn có những thứ tốt nhất… 1616 01:38:40,333 --> 01:38:42,250 ‪Cô ấy không một mình, ‪cô ấy tới cùng Simón 1617 01:38:42,333 --> 01:38:45,666 ‪Từ Buenos Aires, thủ đô của Argentina, 1618 01:38:45,750 --> 01:38:49,250 ‪chương trình mà các bạn chờ đợi. 1619 01:38:49,333 --> 01:38:54,125 ‪Hài hước, vui nhộn, hân hoan ‪và một chút về thời tiết. 1620 01:38:54,208 --> 01:38:55,666 ‪Cùng bạn tối nay, 1621 01:38:55,750 --> 01:38:58,208 ‪ngôi sao dẫn chương trình của chúng ta. 1622 01:38:58,291 --> 01:38:59,333 ‪Vâng! 1623 01:38:59,416 --> 01:39:03,500 ‪Xin hãy chào đón Mery Oliva! 1624 01:39:03,583 --> 01:39:06,000 ‪CHƯƠNG TRÌNH THỜI TIẾT TUYỆT VỜI ‪DẪN CHƯƠNG TRÌNH: MERY OLIVA 1625 01:39:06,083 --> 01:39:09,791 ‪Mery cùng với Simón ở đây ‪Cô ấy xinh đẹp, cô ấy là ngôi sao 1626 01:39:09,875 --> 01:39:12,416 ‪Trao Simón một nụ hôn, đó là một bữa tiệc 1627 01:39:12,500 --> 01:39:14,375 ‪Nếu trời mưa, không cần lo lắng 1628 01:39:14,458 --> 01:39:16,875 ‪Ta có thể vượt qua nghịch cảnh 1629 01:39:16,958 --> 01:39:18,166 ‪Có Mery ở đây 1630 01:39:19,166 --> 01:39:20,375 ‪Cô ấy đi cùng Simón 1631 01:39:21,458 --> 01:39:22,875 ‪Có Mery ở đây 1632 01:39:23,708 --> 01:39:25,125 ‪Cô ấy đi cùng Simón 1633 01:39:26,125 --> 01:39:27,000 ‪Tuyệt quá! 1634 01:39:27,875 --> 01:39:28,875 ‪Nữ Thần! 1635 01:39:32,166 --> 01:39:33,000 ‪Thần tượng! 1636 01:39:34,041 --> 01:39:35,291 ‪Chào buổi tối! 1637 01:39:35,375 --> 01:39:38,375 ‪Chào mừng đến với ‪Chương trình Thời tiết Tuyệt vời. 1638 01:39:39,000 --> 01:39:41,750 ‪Xin chào, ban nhạc của tôi. Cảm ơn. 1639 01:39:41,833 --> 01:39:44,583 ‪Cảm ơn quý vị đã theo dõi, 1640 01:39:44,666 --> 01:39:46,208 ‪dù là mưa hay nắng. 1641 01:39:46,291 --> 01:39:47,375 ‪Ta hát bất chấp. 1642 01:39:47,458 --> 01:39:51,250 ‪Luôn là mấy người này nhỉ? 1643 01:39:51,333 --> 01:39:52,583 ‪Luôn là như vậy. 1644 01:39:52,666 --> 01:39:55,250 ‪- Phải không? ‪- Trật tự nào. 1645 01:39:55,333 --> 01:39:59,000 ‪Các bạn có muốn biết về thời tiết không? 1646 01:39:59,083 --> 01:40:00,041 ‪Có! 1647 01:40:01,041 --> 01:40:04,333 ‪Ta có tin tốt đây, Simón. 1648 01:40:04,416 --> 01:40:07,375 ‪Vì tối nay và sáng mai, 1649 01:40:07,458 --> 01:40:09,416 ‪trời sẽ vô cùng quang đãng. 1650 01:40:09,500 --> 01:40:11,875 ‪Với mức nhiệt cao nhất là 28 độ! 1651 01:40:11,958 --> 01:40:13,250 ‪Tuyệt vời! 1652 01:40:13,333 --> 01:40:16,250 ‪- Chỉ có vài cơn gió nhẹ… ‪- Nói dối! 1653 01:40:18,541 --> 01:40:19,791 ‪- Ông Miguel… ‪- Làm ơn… 1654 01:40:19,875 --> 01:40:22,708 ‪Ai đó cho tôi biết ông ta làm gì ở đây. 1655 01:40:22,791 --> 01:40:27,416 ‪Buenos Aires và các vùng lân cận. ‪Hôm nay, đúng vào 11 giờ 7 phút tối, 1656 01:40:27,500 --> 01:40:31,166 ‪sẽ có một trận mưa đá ‪lớn nhất ta từng thấy. 1657 01:40:31,250 --> 01:40:34,875 ‪Một trong những cơn bão dữ dội, ‪khó lường nhất. 1658 01:40:34,958 --> 01:40:37,833 ‪Khi các ra-đa khí tượng phát hiện ra nó 1659 01:40:37,916 --> 01:40:39,083 ‪thì đã quá muộn. 1660 01:40:39,166 --> 01:40:44,000 ‪Và các ứng dụng điện thoại ‪còn chẳng biết đâu, đừng tin vào chúng. 1661 01:40:44,083 --> 01:40:46,833 ‪- Phát quảng cáo. ‪- Đạt 16 điểm và đang tăng. 1662 01:40:46,916 --> 01:40:50,125 ‪- Tôi phải làm gì? ‪- Chạm vào nút đó, tôi sẽ giết anh. 1663 01:40:50,208 --> 01:40:53,541 ‪Tôi biết lần trước tôi đã sai, tôi biết. 1664 01:40:54,291 --> 01:40:56,125 ‪Nhưng cho tôi thêm một cơ hội. 1665 01:40:56,208 --> 01:40:58,583 ‪Tôi chỉ thỉnh cầu điều đó… 1666 01:40:58,666 --> 01:41:01,541 ‪Cần hỗ trợ ở trường quay 1, nghe rõ không? 1667 01:41:02,250 --> 01:41:04,583 ‪- Domingo, nhờ ông. ‪- Xin hãy tin tôi. 1668 01:41:04,666 --> 01:41:06,208 ‪Đừng tồi như thế, là Miguel đấy. 1669 01:41:06,291 --> 01:41:08,458 ‪Nếu đang ở nhà xem chương trình, 1670 01:41:08,541 --> 01:41:11,458 ‪đừng đi đâu cả. ‪Cảnh báo cho gia đình biết. 1671 01:41:11,541 --> 01:41:14,041 ‪- Bật nhạc căng thẳng, Conejo. ‪- Đăng tin. 1672 01:41:14,125 --> 01:41:16,875 ‪- Facebook, Instagram, Twitter. ‪- Mau, Conejo! 1673 01:41:17,625 --> 01:41:19,750 ‪Gắn thẻ #mưađá vào. 1674 01:41:19,833 --> 01:41:22,041 ‪Làm ơn đi. Trường hợp xấu nhất, 1675 01:41:22,833 --> 01:41:24,000 ‪mọi thứ sẽ ổn. 1676 01:41:24,583 --> 01:41:27,583 ‪Các bạn chỉ cần ở trong một chút, 1677 01:41:27,666 --> 01:41:29,958 ‪nhưng tôi thề là tôi không sai. 1678 01:41:30,041 --> 01:41:32,166 ‪Nó sẽ là một cơn bão lịch sử. 1679 01:41:32,250 --> 01:41:35,583 ‪- Lên 21 điểm. ‪- Thôi nào! Xem tiếp đi. 1680 01:41:36,791 --> 01:41:39,833 ‪Lúc 11 giờ 7 phút, ‪không còn nhiều thời gian đâu. 1681 01:41:39,916 --> 01:41:42,583 ‪Vì Chúa, làm ơn hãy tin tôi. 1682 01:41:49,083 --> 01:41:50,500 ‪Trời không một gợn mây. 1683 01:41:51,416 --> 01:41:52,916 ‪Gần 11 giờ rồi. 1684 01:41:55,541 --> 01:41:59,291 ‪- Phải đúng 11 giờ 7 phút. ‪- Chính xác quá. 11 giờ 07 phút. 1685 01:42:00,208 --> 01:42:02,250 ‪Một trong hai điều này sẽ xảy ra. 1686 01:42:02,333 --> 01:42:04,875 ‪Hoặc thế giới kết thúc lúc 11 giờ 7 phút, 1687 01:42:05,625 --> 01:42:08,500 ‪ông sẽ trở lại vào thứ Hai ‪sau khi tôi dẫn ông đi vòng thành phố, 1688 01:42:09,583 --> 01:42:13,208 ‪hoặc ông lại sai lần nữa ‪và ông sẽ tới Stockholm sống. 1689 01:42:14,375 --> 01:42:17,875 ‪- Gustavo, Mery hỏi cô ấy nên đợi không. ‪- Tôi tới luôn đây. 1690 01:42:29,833 --> 01:42:31,375 ‪Ông ước gì nào, ông ngoại? 1691 01:42:34,208 --> 01:42:35,166 ‪Chết. 1692 01:42:36,041 --> 01:42:39,083 ‪Bố à, đừng nói thế chứ. 1693 01:42:39,166 --> 01:42:42,041 ‪- Không thắp lên được. ‪- Để em lấy diêm. 1694 01:42:42,125 --> 01:42:44,875 ‪- Rắc rối quá. ‪- Được rồi, Virginia. Như thế. 1695 01:42:44,958 --> 01:42:48,083 ‪Thổi nến đi bố. Ông ấy không hiểu được. 1696 01:42:48,166 --> 01:42:49,666 ‪Được rồi. Tuyệt. 1697 01:42:49,750 --> 01:42:52,583 ‪- ‪Chúc mừng sinh nhật bố ‪- Horacio. 1698 01:42:52,666 --> 01:42:55,458 ‪Chúc mừng sinh nhật bố 1699 01:42:55,541 --> 01:42:57,958 ‪Mừng ngày sinh nhật bố yêu 1700 01:42:58,041 --> 01:42:59,291 ‪- Không. ‪- ‪Chúc mừng sinh nhật… 1701 01:42:59,375 --> 01:43:01,458 ‪- Tận hưởng đi bố. Của bố đó. ‪- Tự sướng nhé? 1702 01:43:01,541 --> 01:43:03,500 ‪- ‪Chúc mừng sinh nhật ‪- Chụp nào. 1703 01:43:03,583 --> 01:43:05,750 ‪- Cười đi. ‪- Này! 1704 01:43:05,833 --> 01:43:09,583 ‪- Tất cả phải vào trong ngay. ‪- Đùa em đấy à, Luis? 1705 01:43:09,666 --> 01:43:12,291 ‪Anh biến mất hai ngày, chả giúp được gì, 1706 01:43:12,375 --> 01:43:14,416 ‪giờ lại phá hỏng sinh nhật bố em. 1707 01:43:14,500 --> 01:43:16,333 ‪Marisa, ta sẽ nói chuyện sau. 1708 01:43:16,416 --> 01:43:19,583 ‪Một cơn bão khủng khiếp ‪sẽ đến lúc 11 giờ 7 phút. 1709 01:43:20,416 --> 01:43:21,250 ‪Đi vào thôi! 1710 01:43:21,791 --> 01:43:23,833 ‪Một cơn bão khủng khiếp! 1711 01:43:24,500 --> 01:43:26,625 ‪Ai nói vậy? Tên hề Miguel đó hả? 1712 01:43:26,708 --> 01:43:30,166 ‪Đúng vậy, tên hề Miguel đó nói đấy. ‪Nhấc mông lên đi! 1713 01:43:30,250 --> 01:43:31,166 ‪Vào nhà đi! 1714 01:43:31,708 --> 01:43:34,666 ‪Vào trong rồi thổi nến. ‪Miguel nói vậy. Đi nào. 1715 01:44:01,333 --> 01:44:02,958 ‪MƯỜI MỘT GIỜ SÁU PHÚT 1716 01:44:34,625 --> 01:44:36,291 ‪MƯỜI MỘT GIỜ BẢY PHÚT 1717 01:45:25,791 --> 01:45:27,291 ‪Tránh xa cửa sổ ra. 1718 01:45:27,375 --> 01:45:29,125 ‪Lùi lại đi, mau lên. 1719 01:45:29,208 --> 01:45:31,333 ‪Nó tới rồi! 1720 01:45:31,416 --> 01:45:32,875 ‪Mưa lớn quá! 1721 01:45:32,958 --> 01:45:35,208 ‪Mưa lớn quá! 1722 01:45:35,291 --> 01:45:37,500 ‪Con làm gì vậy? Vào trong à? 1723 01:45:37,583 --> 01:45:39,583 ‪Vào trong đi. Đưa thằng bé vào. 1724 01:45:39,666 --> 01:45:42,250 ‪- Vào trong đi. ‪- Em đi đâu vậy? 1725 01:45:42,333 --> 01:45:44,208 ‪Ta quên mất bố em. 1726 01:45:44,291 --> 01:45:46,916 ‪- Marisa, cứ để anh. ‪- Giết tôi đi! 1727 01:45:47,000 --> 01:45:47,833 ‪Để anh ra. 1728 01:45:49,250 --> 01:45:50,708 ‪- Đi thôi. ‪- Mặc kệ bố. 1729 01:45:50,791 --> 01:45:54,125 ‪- Kệ bố! ‪- Không! Đi thôi! 1730 01:45:54,208 --> 01:45:56,375 ‪Đừng bắt bố đi! Không! 1731 01:45:57,250 --> 01:45:58,083 ‪Giết tôi đi! 1732 01:45:59,833 --> 01:46:01,041 ‪Giết tôi đi! 1733 01:46:03,458 --> 01:46:05,708 ‪Nhìn kìa. 1734 01:46:05,791 --> 01:46:08,291 ‪Dừng lại đi bố. 1735 01:46:08,375 --> 01:46:10,166 ‪Đồ ngu! 1736 01:46:10,250 --> 01:46:13,333 ‪Thằng khốn, mày không chịu để tao chết. 1737 01:46:13,416 --> 01:46:15,041 ‪- Bố. ‪- Nhấc ông ấy lên. 1738 01:46:15,125 --> 01:46:16,583 ‪- Nhấc ông ấy lên. ‪- Ừ. 1739 01:46:17,458 --> 01:46:18,583 ‪Bế ông ấy lên đi. 1740 01:46:19,458 --> 01:46:20,583 ‪Đi thôi. Đứng dậy. 1741 01:46:30,791 --> 01:46:32,958 ‪- Mở ra! ‪- Không, đừng mở. 1742 01:46:33,041 --> 01:46:34,166 ‪- Mở cửa đi! ‪- Đừng! 1743 01:46:34,250 --> 01:46:36,083 ‪Mở cửa! 1744 01:46:36,166 --> 01:46:38,250 ‪Thật đấy ư? Mở cửa ra! 1745 01:46:38,333 --> 01:46:39,958 ‪Mở cửa cho ông ấy đi. 1746 01:46:40,041 --> 01:46:41,791 ‪Mau vào đi. 1747 01:46:41,875 --> 01:46:44,333 ‪- Tôi không thể bỏ chiếc xe. ‪- Bỏ nó đi! 1748 01:46:44,416 --> 01:46:46,208 ‪- Được rồi. ‪- Cảm ơn. 1749 01:46:46,291 --> 01:46:47,541 ‪Giúp tôi với. 1750 01:47:02,250 --> 01:47:03,666 ‪Cẩn thận đấy! 1751 01:47:05,458 --> 01:47:07,375 ‪- Coi chừng! ‪- Cẩn thận đó! 1752 01:47:07,458 --> 01:47:09,333 ‪- Không! ‪- Coi chừng! 1753 01:47:12,583 --> 01:47:13,416 ‪Coi chừng! 1754 01:47:30,166 --> 01:47:32,583 ‪Anh đã mua bảo hiểm mọi rủi ro. 1755 01:47:32,666 --> 01:47:34,708 ‪Bao gồm cả mưa đá, 1756 01:47:35,291 --> 01:47:37,791 ‪động đất và sóng thần. 1757 01:47:58,541 --> 01:48:01,666 ‪CHƯƠNG TRÌNH THỜI TIẾT TUYỆT VỜI ‪LÚC 9 GIỜ 45 PHÚT TRÊN TL10 1758 01:48:15,250 --> 01:48:16,625 ‪Một thiên tài. 1759 01:48:19,458 --> 01:48:20,583 ‪TÀU ĐIỆN NGẦM 1760 01:48:46,083 --> 01:48:48,916 ‪Chúng ta đang chứng kiến ‪một cơn bão nặng nề… 1761 01:50:23,416 --> 01:50:25,958 ‪Phản ứng cấp thành phố là mấu chốt, 1762 01:50:26,041 --> 01:50:29,500 ‪đất nước đã phản hồi ‪với sự khẩn cấp hiếm hoi. 1763 01:50:30,333 --> 01:50:34,291 ‪Thiệt hại nghiêm trọng, ‪việc xây dựng lại sẽ mất nhiều thời gian, 1764 01:50:34,375 --> 01:50:36,708 ‪- nhưng hãy tập trung vào… ‪- Cái nào đây, Miguel? 1765 01:50:38,875 --> 01:50:39,833 ‪- Cái đó. ‪- Được. 1766 01:50:40,708 --> 01:50:42,000 ‪CARLA ‪ĐỪNG LO LẮNG CHUYỆN ĐÓ 1767 01:50:45,375 --> 01:50:47,416 ‪TA SẼ THẤY ‪ĐỪNG LO LẮNG CHUYỆN ĐÓ 1768 01:51:05,916 --> 01:51:07,833 ‪HẸN CON CUỐI TUẦN NÀY. YÊU CON. 1769 01:51:19,708 --> 01:51:20,541 ‪Anh thế nào? 1770 01:51:20,625 --> 01:51:22,875 ‪- Tôi khỏe. ‪- Tôi ngồi được chứ? 1771 01:51:24,083 --> 01:51:25,416 ‪Vâng. 1772 01:51:30,958 --> 01:51:31,958 ‪Ồ, quả bóng. 1773 01:51:32,041 --> 01:51:32,916 ‪Vâng. 1774 01:51:56,958 --> 01:51:57,791 ‪Ông Miguel, 1775 01:51:57,875 --> 01:52:00,333 ‪cảm giác khi cứu hàng ngàn người thế nào? 1776 01:52:01,541 --> 01:52:03,583 ‪Ai ở vào vị trí của tôi cũng sẽ làm vậy. 1777 01:52:04,250 --> 01:52:08,708 ‪Miguel, sao ông biết sẽ có mưa đá ‪vào thời gian chính xác như vậy? 1778 01:52:16,791 --> 01:52:18,666 ‪Có người nên đứng đây cùng tôi. 1779 01:52:21,208 --> 01:52:23,541 ‪Tấm bảng này thiếu một cái tên. 1780 01:52:24,916 --> 01:52:28,041 ‪Tôi không phải người biết cơn bão đến 1781 01:52:28,916 --> 01:52:30,291 ‪lúc 11 giờ 7 phút. 1782 01:52:31,416 --> 01:52:33,333 ‪- Gì cơ? ‪- Ý ông ấy là sao? 1783 01:52:34,416 --> 01:52:35,250 ‪Vậy thì là ai? 1784 01:53:08,083 --> 01:53:10,708 ‪Gã khí tượng học Buenos Aires trời đánh. 1785 01:55:05,625 --> 01:55:08,625 ‪TƯỞNG NHỚ PAOLA SUAREZ ‪1980 - 2021 1786 01:58:10,791 --> 01:58:16,333 ‪Biên dịch: Chau Pham