1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:27,583 --> 00:00:30,250
Иди, будто нет никакой камеры.
5
00:00:30,333 --> 00:00:32,833
- Мне холодно, я иду к машине.
- Вот опять.
6
00:00:32,916 --> 00:00:35,625
Ну и иди, Карла.
Тебя в моем фильме не будет.
7
00:00:36,750 --> 00:00:38,958
Сандра, как настроить фокус?
8
00:00:39,041 --> 00:00:41,625
Просто поставь в автоматический режим.
9
00:00:42,583 --> 00:00:44,875
Осторожно, вот-вот начнется.
10
00:00:44,958 --> 00:00:47,458
- Подожди, так хорошо? Смотри.
- Нет…
11
00:00:47,541 --> 00:00:48,750
Левее.
12
00:00:48,833 --> 00:00:50,333
Света маловато?
13
00:00:50,833 --> 00:00:51,666
Посмотрим.
14
00:00:51,750 --> 00:00:53,750
Да, чуть-чуть…
15
00:02:05,000 --> 00:02:07,250
Ветер от слабого
16
00:02:07,750 --> 00:02:09,500
до умеренного
17
00:02:09,583 --> 00:02:12,500
в западном регионе.
18
00:02:16,541 --> 00:02:19,250
ПОНЕДЕЛЬНИК, 12 АПРЕЛЯ
КАРЛА, ГОЛОСОВОЕ СООБЩЕНИЕ
19
00:02:21,250 --> 00:02:24,875
Ветер от слабого до умеренного
20
00:02:24,958 --> 00:02:27,166
в западном регионе.
21
00:02:35,208 --> 00:02:36,833
Папа, это второе сообщение.
22
00:02:36,916 --> 00:02:41,416
Первое я отправила сорок минут назад,
и оно еще не прослушано,
23
00:02:41,500 --> 00:02:44,333
хотя ты был в сети
пятнадцать минут назад.
24
00:02:44,416 --> 00:02:46,833
Ладно, но это важно.
25
00:02:46,916 --> 00:02:50,583
Я изложу кратко,
чтобы ты не терял драгоценное время.
26
00:02:50,666 --> 00:02:52,083
Я прошу тебя приехать.
27
00:02:52,166 --> 00:02:55,958
Приезжай в Кордову, хоть на день.
28
00:02:56,041 --> 00:02:58,666
Нужно разобраться, что делать с домом.
29
00:02:58,750 --> 00:03:00,083
Пожалуйста, перезвони.
30
00:03:13,583 --> 00:03:14,750
Макси.
31
00:03:15,333 --> 00:03:17,625
Думаю, они готовят сюрприз.
32
00:03:17,708 --> 00:03:19,458
- Какой сюрприз?
- Не знаю.
33
00:03:19,541 --> 00:03:20,541
А с чего ты взял?
34
00:03:21,250 --> 00:03:25,000
Я подслушал Густаво и Мулдина,
но они заметили меня и замялись.
35
00:03:25,083 --> 00:03:26,541
А ты узнай, Макси.
36
00:03:27,041 --> 00:03:29,041
Никаких сюрпризов перед премьерой.
37
00:03:29,125 --> 00:03:31,708
Не волнуйся,
такси будет через пять минут.
38
00:03:31,791 --> 00:03:32,791
Хорошо.
39
00:03:32,875 --> 00:03:34,250
Привет, Освальдито.
40
00:03:34,333 --> 00:03:36,125
Погода отличная, лодырь.
41
00:03:36,208 --> 00:03:37,166
Просыпайся.
42
00:04:12,333 --> 00:04:13,625
Освальдо.
43
00:04:13,708 --> 00:04:14,791
Освальдито.
44
00:04:15,458 --> 00:04:16,750
Где ты, малыш?
45
00:04:16,833 --> 00:04:17,791
Где?
46
00:04:19,000 --> 00:04:20,958
Выходи, у папы важный день.
47
00:04:21,041 --> 00:04:23,333
Папа идет на работу. Где ты?
48
00:04:24,416 --> 00:04:25,250
Освальдито.
49
00:04:26,750 --> 00:04:29,166
Освальдо, не пугай меня. Где ты?
50
00:04:29,791 --> 00:04:30,625
Освальдито.
51
00:04:33,250 --> 00:04:35,250
Твою налево.
52
00:04:35,333 --> 00:04:36,916
Как же ты меня напугал.
53
00:04:37,666 --> 00:04:39,583
Где ты был? Плавал пописать?
54
00:04:40,166 --> 00:04:42,375
Ты странно себя ведешь, Освальдо.
55
00:04:42,458 --> 00:04:44,958
Не пугай меня, мне сегодня на работу.
56
00:04:45,458 --> 00:04:46,333
Что случилось?
57
00:04:47,666 --> 00:04:50,208
Иди, поцелуй папу. Я пошел на работу.
58
00:04:50,291 --> 00:04:51,458
Поцелуй папу!
59
00:04:53,416 --> 00:04:56,416
Ну вот. Совсем ведь не сложно, правда?
60
00:05:23,708 --> 00:05:24,625
Мигель Флорес.
61
00:05:25,125 --> 00:05:26,583
- Привет.
- Мой кумир.
62
00:05:27,250 --> 00:05:30,416
Глазам своим не верю.
Давайте сделаем селфи.
63
00:05:30,500 --> 00:05:31,500
Конечно.
64
00:05:31,583 --> 00:05:33,166
- Да?
- Конечно.
65
00:05:33,250 --> 00:05:34,375
- Вот так.
- Да.
66
00:05:34,458 --> 00:05:36,333
- Снимите очки.
- Хорошо.
67
00:05:37,000 --> 00:05:38,916
Мигель, шеф!
68
00:05:39,000 --> 00:05:40,541
Привет-привет.
69
00:05:42,125 --> 00:05:43,333
- Вот.
- Спасибо.
70
00:05:43,416 --> 00:05:45,291
Мы будем смотреть всей семьей.
71
00:05:45,375 --> 00:05:47,041
- Спасибо.
- Вы легенда!
72
00:05:47,750 --> 00:05:50,166
Мигелито, привет.
73
00:05:50,250 --> 00:05:54,958
Мне нужно вывесить 20 кг одежды,
скажи, что дождя не будет.
74
00:05:55,041 --> 00:05:56,416
Не волнуйся, Эльвирита.
75
00:05:56,500 --> 00:05:57,791
Сегодня будет ясно,
76
00:05:57,875 --> 00:05:59,958
температура от 20 до 22 градусов.
77
00:06:00,041 --> 00:06:02,250
Я буду смотреть.
78
00:06:02,333 --> 00:06:06,333
В 21:45. Анонс крутят без перерыва.
79
00:06:06,416 --> 00:06:07,958
Я рад, Эльвирита.
80
00:06:08,041 --> 00:06:11,833
Первая в Аргентине
программа прогноза погоды. Не шуточки.
81
00:06:11,916 --> 00:06:14,333
Да, и ты отлично выглядишь, дорогой!
82
00:06:14,416 --> 00:06:16,250
Не знаю. Конкуренция жесткая.
83
00:06:16,333 --> 00:06:18,458
У тебя будет отличный рейтинг.
84
00:06:18,541 --> 00:06:20,500
- Всё, Эльвирита.
- Давай, Мигель.
85
00:06:20,583 --> 00:06:21,708
- Давай!
- Точно!
86
00:06:24,000 --> 00:06:28,291
Привет, Макси. Я у двери, а такси нет.
Есть новости насчет сюрприза?
87
00:06:29,500 --> 00:06:31,125
Простите, что беспокою.
88
00:06:31,208 --> 00:06:32,875
Альфонсо! Привет, Кико!
89
00:06:32,958 --> 00:06:34,333
Я люблю вас, Мигель!
90
00:06:34,416 --> 00:06:36,000
- Привет, милая.
- Привет!
91
00:06:36,083 --> 00:06:37,416
- У меня вопрос.
- Да.
92
00:06:37,500 --> 00:06:41,208
Моя жена хочет потравить
насекомых в гостиной и на кухне.
93
00:06:41,291 --> 00:06:43,250
И хочет посадить Кико во дворике.
94
00:06:44,166 --> 00:06:45,833
Мне немного страшно.
95
00:06:46,416 --> 00:06:49,041
Но «Гамексан» очень сильный яд.
96
00:06:49,125 --> 00:06:51,000
- Да.
- Если он заболеет…
97
00:06:51,708 --> 00:06:53,000
Мы не переживем.
98
00:06:53,083 --> 00:06:54,875
Кико для нас, как сынок.
99
00:06:54,958 --> 00:06:57,125
Не волнуйтесь, Альфонсо.
100
00:06:57,208 --> 00:06:58,750
Ночь будет ясной.
101
00:06:59,333 --> 00:07:02,208
Градусов 20–22 от силы.
102
00:07:02,291 --> 00:07:04,500
Я рад. Спасибо большое.
103
00:07:04,583 --> 00:07:07,166
Кико, сегодня ночуешь на улице.
104
00:07:07,250 --> 00:07:09,250
Простите, что отвлекаю.
105
00:07:09,333 --> 00:07:11,083
- Не беда.
- Хорошего дня.
106
00:07:11,166 --> 00:07:12,541
Конечно, вам тоже.
107
00:07:12,625 --> 00:07:15,291
До свидания. Передавайте привет жене.
108
00:07:15,375 --> 00:07:16,333
Пока.
109
00:07:17,208 --> 00:07:18,833
Смотри, кто это!
110
00:07:19,958 --> 00:07:22,083
- Вы ведете прогноз погоды.
- Да.
111
00:07:22,166 --> 00:07:23,666
Ты ведь знаешь, кто это?
112
00:07:23,750 --> 00:07:24,833
Нет.
113
00:07:24,916 --> 00:07:27,208
Нынешние дети ничего не знают.
114
00:07:27,291 --> 00:07:28,958
Сутками сидят в телефоне,
115
00:07:29,041 --> 00:07:31,291
фотографируются с высунутым языком.
116
00:07:32,666 --> 00:07:34,375
- Озабоченные.
- Бабуля!
117
00:07:34,458 --> 00:07:36,208
- Что?
- Совсем стыд потеряла.
118
00:07:36,291 --> 00:07:37,458
Ничего.
119
00:07:37,541 --> 00:07:38,916
Желаю вам удачи.
120
00:07:39,000 --> 00:07:41,458
- Спасибо.
- Передайте мне привет.
121
00:07:41,541 --> 00:07:43,083
- Хорошо.
- Я Мабель.
122
00:07:43,166 --> 00:07:45,625
- Мабель.
- Мабель.
123
00:07:45,708 --> 00:07:47,666
- Пока.
- Мигель?
124
00:07:49,500 --> 00:07:51,000
Да. Макси.
125
00:07:51,083 --> 00:07:54,500
- Машина стоит уже 10 минут.
- Вранье, он только приехал.
126
00:07:55,000 --> 00:07:56,666
В 21:45, верно?
127
00:07:56,750 --> 00:07:58,791
- Да.
- Удачи!
128
00:07:58,875 --> 00:08:01,000
Спасибо. До свидания.
129
00:08:06,791 --> 00:08:09,833
ПРЕВРАТИТЕ СВОЙ ГОРОД В ОАЗИС
НЕПОГРЕШИМЫЙ
130
00:08:16,208 --> 00:08:20,208
«Лучший прогноз погоды» на 10-м Канале
начнется в понедельник вечером
131
00:08:20,291 --> 00:08:24,125
А вот и ведущий,
сеньор Мигель Флорес, непогрешимый.
132
00:08:24,208 --> 00:08:27,166
Бог - единственный,
кто по-настоящему непогрешим.
133
00:08:27,708 --> 00:08:30,458
Хотя это правда, за все 20 лет
134
00:08:30,541 --> 00:08:31,791
я ни разу не ошибся.
135
00:08:32,500 --> 00:08:35,208
Значит, вы будете богом погоды?
136
00:08:35,291 --> 00:08:36,333
Не я это сказал.
137
00:08:44,291 --> 00:08:45,458
ЛУЧШИЙ ПРОГНОЗ ПОГОДЫ
138
00:08:47,125 --> 00:08:48,291
Это вы на фото?
139
00:08:48,875 --> 00:08:52,583
- На каком фото?
- Вон на том - «Лучший прогноз погоды».
140
00:08:52,666 --> 00:08:53,833
Да, это я.
141
00:08:53,916 --> 00:08:56,416
- Вы знамениты.
- Слегка.
142
00:08:57,041 --> 00:08:58,500
Когда вас снимали?
143
00:08:58,583 --> 00:09:01,791
В смысле? В прошлом месяце. А что?
144
00:09:01,875 --> 00:09:03,541
Да нет, ничего…
145
00:09:05,250 --> 00:09:07,541
А о чём будет ваша программа?
146
00:09:09,333 --> 00:09:10,250
О погоде.
147
00:09:10,333 --> 00:09:12,583
Не смотрите новости по «10-му Каналу»?
148
00:09:12,666 --> 00:09:15,541
Раньше про погоду
рассказывали в блоке новостей.
149
00:09:16,125 --> 00:09:19,291
Не, я смотрю на компьютере.
Телевизор даже не включаю.
150
00:09:19,875 --> 00:09:22,083
Родители иногда смотрят, бабушка.
151
00:09:22,166 --> 00:09:23,541
- Она - да.
- Бабушка?
152
00:09:23,625 --> 00:09:25,375
- Да, бабушка смотрит.
- Ясно.
153
00:09:25,958 --> 00:09:27,875
- Можно музыку чуть потише?
- Да.
154
00:09:27,958 --> 00:09:28,875
Слишком громко.
155
00:09:28,958 --> 00:09:31,250
- Простите. Так нормально?
- Да.
156
00:09:32,250 --> 00:09:34,625
А что вы делаете в передаче?
157
00:09:35,875 --> 00:09:37,250
Я предсказываю погоду.
158
00:09:37,333 --> 00:09:38,166
И…
159
00:09:38,833 --> 00:09:40,208
Я имею ввиду…
160
00:09:40,291 --> 00:09:42,916
А платят за это хорошо?
161
00:09:43,916 --> 00:09:46,125
Почти так же хорошо, как таксистам.
162
00:09:46,208 --> 00:09:47,875
- Давайте меняться.
- Да.
163
00:09:47,958 --> 00:09:48,833
Ладно.
164
00:09:49,625 --> 00:09:53,541
Для этого нужно пройти курсы?
Может, я бы тоже мог…
165
00:09:53,625 --> 00:09:55,375
Курсы? Нет, нужен диплом.
166
00:09:55,458 --> 00:09:58,791
- Да?
- Да, метеорологии учатся семь лет.
167
00:09:58,875 --> 00:09:59,916
Да ну его.
168
00:10:00,000 --> 00:10:01,666
У меня есть приложение.
169
00:10:01,750 --> 00:10:04,833
- Прогноз на десять дней.
- Насколько он точный?
170
00:10:04,916 --> 00:10:06,333
- Точный.
- Хорошо.
171
00:10:06,416 --> 00:10:07,833
Он не может быть точным.
172
00:10:07,916 --> 00:10:11,083
Эти приложения
берут данные из метеосводок,
173
00:10:11,166 --> 00:10:12,750
оформляют в виде графика,
174
00:10:12,833 --> 00:10:14,750
и по математическим уравнениям
175
00:10:14,833 --> 00:10:17,041
рассчитывают вероятности по регионам…
176
00:10:17,125 --> 00:10:19,375
Включи сигнал, придурок!
177
00:10:19,458 --> 00:10:21,333
Идиот какой-то.
178
00:10:21,416 --> 00:10:23,000
Ну что за страна.
179
00:10:23,708 --> 00:10:26,083
- В субботу игра.
- Будет дождь.
180
00:10:26,625 --> 00:10:27,666
Откуда ты знаешь?
181
00:10:27,750 --> 00:10:29,125
Смотрел Мигеля Флореса?
182
00:10:29,625 --> 00:10:32,875
Если хочешь знать погоду,
смотри Мигеля Флореса.
183
00:10:32,958 --> 00:10:34,916
Предсказатели погоды - мошенники.
184
00:10:35,000 --> 00:10:37,500
Они получают информацию с телефона.
185
00:10:37,583 --> 00:10:39,375
Да, но не Мигель.
186
00:10:39,458 --> 00:10:41,708
Он изучал метеорологию и не ошибается.
187
00:10:41,791 --> 00:10:43,041
Он заплатил тебе?
188
00:10:43,125 --> 00:10:45,250
Нет, но он никогда не ошибается.
189
00:10:45,333 --> 00:10:47,625
У него талант, он не ошибается.
190
00:10:47,708 --> 00:10:50,375
- Ты только о нём говоришь.
- И что?
191
00:10:50,458 --> 00:10:51,625
Лично я думаю,
192
00:10:52,125 --> 00:10:54,041
что ты втюрился в непогрешимого.
193
00:10:56,750 --> 00:10:58,375
Над чем вы смеетесь?
194
00:10:58,458 --> 00:11:01,041
Опять за свое? Как же вы достали!
195
00:11:01,125 --> 00:11:03,000
- Не злись.
- С меня хватит.
196
00:11:03,083 --> 00:11:04,958
- Хватит валять дурака.
- Стой.
197
00:11:05,041 --> 00:11:07,750
Хорхе, дай ему пирожное,
чтобы сахар подскочил.
198
00:11:07,833 --> 00:11:11,208
Дюжину, чтобы отстали от меня.
Отвалите.
199
00:11:12,458 --> 00:11:13,750
- Ну всё.
- Спасибо.
200
00:11:14,375 --> 00:11:15,416
До свидания.
201
00:11:18,125 --> 00:11:20,500
Мигелито, сегодня важный день.
202
00:11:20,583 --> 00:11:22,291
Серьезные изменения, Доминго.
203
00:11:22,375 --> 00:11:23,875
Удачи!
204
00:11:26,666 --> 00:11:28,833
- Начнем, Мигелито.
- Начнем.
205
00:11:28,916 --> 00:11:31,083
Зрителей - в четвертую студию.
206
00:11:32,791 --> 00:11:34,750
- Карменсита.
- Волнуешься?
207
00:11:34,833 --> 00:11:36,833
- Нет, радуюсь.
- Удачи!
208
00:11:38,291 --> 00:11:40,291
МИГЕЛЬ ФЛОРЕС
209
00:11:52,625 --> 00:11:54,833
Мигель, наконец-то!
210
00:11:55,916 --> 00:11:58,083
Привет. Это мой костюм?
211
00:11:58,666 --> 00:12:01,666
Ой, скажешь, что не нравится,
я брошусь под машину.
212
00:12:01,750 --> 00:12:03,166
Ты мерил его в четверг.
213
00:12:03,250 --> 00:12:05,791
Кто сказал, что не нравится?
Просто спросил.
214
00:12:05,875 --> 00:12:08,000
- Хороший костюм.
- Хорошо.
215
00:12:08,083 --> 00:12:11,500
А вот неоновое облачко на двери…
Это ты сделал?
216
00:12:12,083 --> 00:12:14,416
- Ну всё, я сейчас умру.
- Стой.
217
00:12:14,500 --> 00:12:17,375
Макси, нельзя так убиваться
по всякому поводу.
218
00:12:17,458 --> 00:12:19,458
«Мигель, продолжай в том же духе».
219
00:12:19,541 --> 00:12:20,958
Ты всё это видел?
220
00:12:21,041 --> 00:12:22,416
- Чудесно.
- Да.
221
00:12:22,500 --> 00:12:25,000
Пришла сводка от метеослужбы?
222
00:12:25,083 --> 00:12:27,041
- А ты не получил?
- Нет.
223
00:12:27,125 --> 00:12:29,500
Я тебе отправил. Проверь свой телефон.
224
00:12:29,583 --> 00:12:31,958
- Мигелито!
- Привет.
225
00:12:32,041 --> 00:12:34,625
- Тот день настал.
- Начинаем!
226
00:12:34,708 --> 00:12:36,541
- Как ты?
- Весь в предвкушении.
227
00:12:36,625 --> 00:12:38,166
Отлично, и сам вижу.
228
00:12:38,250 --> 00:12:41,125
Твоя аура светится, глаза сияют.
229
00:12:41,208 --> 00:12:42,041
Красавчик!
230
00:12:42,125 --> 00:12:43,541
- Красавчик.
- Отлично!
231
00:12:44,166 --> 00:12:46,125
Как тебе Мэри Олива?
232
00:12:46,708 --> 00:12:48,083
- Кто?
- Как это «кто»?
233
00:12:48,166 --> 00:12:50,500
Мэри Олива, ведущая с 23-го канала.
234
00:12:51,083 --> 00:12:52,875
- Не знаю ее.
- Твоя помощница.
235
00:12:54,666 --> 00:12:56,375
Новая помощница в программе.
236
00:12:57,500 --> 00:12:58,541
Вот так сюрприз.
237
00:12:59,041 --> 00:13:01,041
Густаво, мне не нужен помощник.
238
00:13:01,125 --> 00:13:03,583
Нам всем нужен помощник.
Пойдем со мной.
239
00:13:03,666 --> 00:13:05,916
- Нет, дай мне подготовиться.
- Да.
240
00:13:06,000 --> 00:13:07,541
- Идем.
- Я еще не готов.
241
00:13:07,625 --> 00:13:08,625
Не стесняйся.
242
00:13:09,125 --> 00:13:12,333
Поверь мне. Она привлекает молодежь.
243
00:13:12,416 --> 00:13:14,208
Почему в последний момент?
244
00:13:14,291 --> 00:13:17,000
Она будет всю передачу
читать смешные твиты.
245
00:13:17,083 --> 00:13:18,083
- Густаво.
- Ага.
246
00:13:18,166 --> 00:13:20,458
Так нельзя в последний момент.
247
00:13:20,541 --> 00:13:23,208
- Боже, как с тобой тяжело.
- Со мной тяжело?
248
00:13:23,291 --> 00:13:25,583
Да. Она поднимет нам рейтинг.
249
00:13:25,666 --> 00:13:27,166
Тебе не угодишь.
250
00:13:27,250 --> 00:13:29,666
Сколько у тебя
подписчиков в инстаграме?
251
00:13:29,750 --> 00:13:31,000
Сколько подписчиков?
252
00:13:31,500 --> 00:13:33,000
- 312 000.
- Два миллиона.
253
00:13:33,083 --> 00:13:35,583
- И что?
- У нее два миллиона. Это много.
254
00:13:35,666 --> 00:13:39,125
- Да хоть все девять миллионов.
- Это очень важно.
255
00:13:39,208 --> 00:13:40,875
- Важный день, Мигель.
- Привет.
256
00:13:40,958 --> 00:13:41,958
Здравствуйте.
257
00:13:42,041 --> 00:13:44,375
Хорошо, но надо было предупредить меня.
258
00:13:44,458 --> 00:13:46,208
Всё ж таки я лицо программы.
259
00:13:46,291 --> 00:13:48,500
- Да, я знаю.
- И что?
260
00:13:48,583 --> 00:13:50,708
Доверься мне. Я один не справлюсь.
261
00:13:50,791 --> 00:13:52,666
- Ты должен мне доверять.
- Нет.
262
00:13:52,750 --> 00:13:54,833
Не говори, что я недоверчивый.
263
00:13:54,916 --> 00:13:57,750
Мы готовились к съемкам
целых два месяца.
264
00:13:57,833 --> 00:14:00,958
Когда ты захотел ансамбль сальсы,
что я сказал?
265
00:14:01,041 --> 00:14:04,791
- Хочу большой, как у Гленна Миллера.
- Гленн Миллер, слушай…
266
00:14:04,875 --> 00:14:07,250
Не заставляй меня танцевать.
267
00:14:07,333 --> 00:14:08,875
Посмотри на них. Боже.
268
00:14:08,958 --> 00:14:11,333
- Привет.
- Ты хотел глобус - вот он.
269
00:14:11,916 --> 00:14:15,000
- Ребята, вы молодцы.
- Потрясающе.
270
00:14:15,083 --> 00:14:17,166
Говорил же: она сногсшибательна.
271
00:14:17,250 --> 00:14:19,916
Помнишь, как мы делали на 23-м канале?
272
00:14:20,000 --> 00:14:21,500
Только размах побольше.
273
00:14:21,583 --> 00:14:23,791
Гус хочет, чтобы программу запомнили.
274
00:14:23,875 --> 00:14:25,208
Гус.
275
00:14:25,291 --> 00:14:27,625
- Так бы сразу и сказал.
- Хорошо.
276
00:14:28,208 --> 00:14:30,541
Мэри, красавица, познакомься с Мигелем.
277
00:14:30,625 --> 00:14:32,000
Приветик!
278
00:14:34,125 --> 00:14:35,625
- Моя мама вас любит.
- Я рад!
279
00:14:35,708 --> 00:14:37,291
- Мы готовы, да?
- Да.
280
00:14:37,375 --> 00:14:39,291
В ее подсказках пишите о погоде.
281
00:14:39,375 --> 00:14:41,041
Да, Мария говорила…
282
00:14:41,125 --> 00:14:42,958
Не знаю, что на 23-м канале,
283
00:14:43,041 --> 00:14:45,375
но того, что вы увидите здесь,
284
00:14:45,458 --> 00:14:48,166
еще не было в истории
аргентинского метео-ТВ,
285
00:14:48,250 --> 00:14:49,458
так и напишите.
286
00:14:49,541 --> 00:14:51,083
- Хорошо.
- Да.
287
00:14:51,166 --> 00:14:53,083
- Он не записал.
- Запишет.
288
00:14:53,166 --> 00:14:54,500
Ты ему дважды сказал.
289
00:14:54,583 --> 00:14:56,416
На Мэри твиттер и инстаграм.
290
00:14:56,500 --> 00:14:57,583
И фейсбук.
291
00:14:57,666 --> 00:14:59,250
Фейсбук не имеет значения.
292
00:14:59,333 --> 00:15:00,916
Для фанатов Мигеля имеет.
293
00:15:01,000 --> 00:15:03,458
Верно. Собачка тоже работает с нами?
294
00:15:03,541 --> 00:15:05,833
Нет, я не могу.
295
00:15:06,833 --> 00:15:08,625
- Какая прелесть.
- Мигель.
296
00:15:08,708 --> 00:15:11,041
- Встань перед экраном.
- Хорошо.
297
00:15:11,125 --> 00:15:12,625
- Ладно. Сюда?
- Да.
298
00:15:12,708 --> 00:15:14,833
- Смотрите!
- Идеально. Вот оно.
299
00:15:14,916 --> 00:15:16,125
Вы посмотрите!
300
00:15:16,208 --> 00:15:18,625
- Как я и мечтал. Смотри.
- Прекрасно.
301
00:15:18,708 --> 00:15:20,333
- Смотри, что сделали.
- Да.
302
00:15:20,416 --> 00:15:22,541
- Всё это для тебя.
- Да-да.
303
00:15:22,625 --> 00:15:25,791
Нас ждет успех. Начальство в восторге.
304
00:15:25,875 --> 00:15:27,916
Я тоже, не говоря уже о спонсорах.
305
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Они в восторге, конечно. Я тоже.
306
00:15:30,083 --> 00:15:33,875
Всё прекрасно, только помни -
это развлекательная программа.
307
00:15:33,958 --> 00:15:37,208
Чтобы отвлечь людей от мрачных мыслей.
308
00:15:37,291 --> 00:15:41,458
Нет, моя программа о погоде,
а не для развлечения.
309
00:15:41,541 --> 00:15:43,750
Скажи, у кого еще есть такой экран,
310
00:15:43,833 --> 00:15:46,791
глобус, ансамбль, Мэри с твитами,
311
00:15:46,875 --> 00:15:48,666
уникальный ведущий, как ты…
312
00:15:48,750 --> 00:15:51,958
Потому что в остальном
мы даем ту же информацию,
313
00:15:52,041 --> 00:15:53,750
что любая программа о погоде.
314
00:15:53,833 --> 00:15:56,666
Нет. Моя информация уникальна.
Я вкладываю труд.
315
00:15:56,750 --> 00:15:59,458
Поэтому мне верят.
Приложения ошибаются. Я нет.
316
00:15:59,541 --> 00:16:01,333
Ты знаешь, кого продюсируешь?
317
00:16:01,416 --> 00:16:04,083
Я знаю, кого я продюсирую.
Ты номер один.
318
00:16:04,166 --> 00:16:07,208
- И?
- Я делаю всё, чтобы ты был доволен.
319
00:16:07,291 --> 00:16:09,208
- Ты доволен?
- Нет, я расстроен.
320
00:16:09,291 --> 00:16:11,875
А не из Кордовы?
Кордова, Жужуй - один хрен!
321
00:16:11,958 --> 00:16:14,166
- Что?!
- Спокойно, он не разбирается.
322
00:16:14,250 --> 00:16:16,500
Нет, Кордова - не… Не то же самое!
323
00:16:16,583 --> 00:16:20,416
Я был спокоен,
хотел сосредоточиться, настроиться.
324
00:16:20,500 --> 00:16:22,291
Ты выбил меня из колеи.
325
00:16:22,375 --> 00:16:24,375
- Успокойся.
- Нет, не могу.
326
00:16:24,458 --> 00:16:27,083
- Расслабься, не расстраивайся.
- Ладно.
327
00:16:27,166 --> 00:16:29,875
Я беру девушку и собаку
на испытательный срок.
328
00:16:33,541 --> 00:16:37,833
Ветер от слабого до умеренного
в западном регионе.
329
00:16:37,916 --> 00:16:40,541
- Класс. Удачи, красавчик.
- Спасибо, милая.
330
00:16:42,291 --> 00:16:43,375
Где волк?
331
00:16:44,083 --> 00:16:45,291
Осторожно, горячий.
332
00:16:48,208 --> 00:16:50,166
- Да твою налево.
- Что случилось?
333
00:16:50,250 --> 00:16:53,291
- Я обжегся.
- Я же сказал, горячий!
334
00:16:53,375 --> 00:16:56,041
- Посмотри.
- Взгляни, какой волдырь.
335
00:16:56,125 --> 00:16:57,916
Мы готовы.
336
00:16:58,000 --> 00:17:00,125
Отлично, «мы готовы». Ты посмотри.
337
00:17:02,041 --> 00:17:03,166
Опухло, да?
338
00:17:03,250 --> 00:17:06,166
Нет. Господи, Мигель. Всё прекрасно.
339
00:17:07,791 --> 00:17:11,500
В Сальте упал фуникулер.
Новости дают хорошие рейтинги.
340
00:17:11,583 --> 00:17:13,416
- Нет.
- Как ты?
341
00:17:13,500 --> 00:17:14,375
Хорошо.
342
00:17:14,458 --> 00:17:15,333
- Уверен?
- Да.
343
00:17:15,416 --> 00:17:17,625
- Готов, Мигель?
- Да.
344
00:17:17,708 --> 00:17:18,625
Всё отлично.
345
00:17:18,708 --> 00:17:20,500
Зажигай. Сегодня твой день.
346
00:17:20,583 --> 00:17:22,833
- Выложись по полной.
- Идем.
347
00:17:22,916 --> 00:17:24,791
Камера, приготовились. Начали!
348
00:17:24,875 --> 00:17:27,041
Мы транслируем из Буэнос-Айреса
349
00:17:27,125 --> 00:17:30,416
первую всеаргентинскую
программу о погоде.
350
00:17:30,916 --> 00:17:34,583
С вами сегодня удивительный метеоролог,
351
00:17:35,291 --> 00:17:38,875
человек, который может посрамить богов…
352
00:17:38,958 --> 00:17:40,666
Это Мигель написал?
353
00:17:40,750 --> 00:17:44,541
Да, его вдохновило
вступление для Аполло в «Рокки 4».
354
00:17:46,166 --> 00:17:47,625
А вот и он -
355
00:17:48,250 --> 00:17:50,625
Мигель Флорес!
356
00:17:51,583 --> 00:17:55,500
Вот он, наш Мигель
357
00:17:55,583 --> 00:17:58,125
Мигель знает, Мигель не ошибается
358
00:17:58,208 --> 00:18:00,250
Если он скажет так - надень пиджак
359
00:18:00,333 --> 00:18:02,916
Если Мигель скажет: дождя ты жди
360
00:18:03,000 --> 00:18:05,125
Не упрямься, зонтик возьми
361
00:18:05,208 --> 00:18:06,500
Вот он, наш Мигель
362
00:18:06,583 --> 00:18:07,541
И МЭРИ ОЛИВА
363
00:18:07,625 --> 00:18:09,000
К нам пришел Мигель
364
00:18:09,875 --> 00:18:11,875
Вот он, наш Мигель
365
00:18:11,958 --> 00:18:13,750
К нам пришел Мигель
366
00:18:16,958 --> 00:18:19,416
Добро пожаловать
на «Лучший прогноз погоды».
367
00:18:20,083 --> 00:18:23,291
Первый «Прогноз погоды»
на аргентинском телевидении.
368
00:18:23,375 --> 00:18:24,833
Потрясающе.
369
00:18:24,916 --> 00:18:29,208
И почему еще никто не додумался
сделать передачу о погоде?
370
00:18:29,291 --> 00:18:32,000
- Я думаю…
- Что такое, дедушка?
371
00:18:32,083 --> 00:18:35,833
- Убери этого идиота.
- Папа меня убьет, если я переключу.
372
00:18:36,416 --> 00:18:40,625
Меня спрашивают: «Мигель,
зачем программа, если всё в телефоне?»
373
00:18:41,458 --> 00:18:43,791
Мы покажем, что эти приложения
374
00:18:44,375 --> 00:18:45,458
нас обманывали
375
00:18:45,541 --> 00:18:46,625
всю нашу жизнь.
376
00:18:48,166 --> 00:18:49,791
Чёрт возьми!
377
00:18:50,875 --> 00:18:51,833
Луис!
378
00:18:52,541 --> 00:18:53,500
Что случилось?
379
00:18:53,583 --> 00:18:54,458
Что дальше?
380
00:18:54,541 --> 00:18:55,375
Смотри сюда!
381
00:18:55,458 --> 00:18:59,375
Религия, где Бог -
это смартфон на 1500 Гб?
382
00:19:00,708 --> 00:19:01,708
Осторожно.
383
00:19:01,791 --> 00:19:03,166
Может, было бы неплохо
384
00:19:03,250 --> 00:19:06,125
обновлять свою веру,
просто подзарядив батарейку.
385
00:19:09,500 --> 00:19:11,416
Я же недавно чинил.
386
00:19:11,500 --> 00:19:13,333
Полумерами его не починишь.
387
00:19:13,416 --> 00:19:15,500
Нужно менять весь смеситель.
388
00:19:15,583 --> 00:19:17,500
Мариса, следи за курицей.
389
00:19:17,583 --> 00:19:19,666
Вымою помидоры в ванной.
390
00:19:19,750 --> 00:19:21,000
Так ты решил вопрос?
391
00:19:21,083 --> 00:19:23,083
Как же меня достало!
392
00:19:27,708 --> 00:19:30,458
Сколько стоит жидкость для шин?
393
00:19:31,083 --> 00:19:32,250
Немного.
394
00:19:32,833 --> 00:19:33,958
Ты меня слушаешь?
395
00:19:34,041 --> 00:19:36,541
Да, Мариса, успокойся ты!
396
00:19:37,208 --> 00:19:39,750
Это первая передача Мигеля Флореса.
397
00:19:39,833 --> 00:19:41,791
Дай мне хотя бы послушать.
398
00:19:41,875 --> 00:19:43,000
Я многого прошу?
399
00:19:43,083 --> 00:19:45,416
Это важнее, чем раковина на кухне?
400
00:19:45,500 --> 00:19:48,916
- Что важнее?
- Твоя жидкость, Луис.
401
00:19:49,666 --> 00:19:53,500
Да, важнее. Она мне нужна для работы.
402
00:19:53,583 --> 00:19:54,416
Готово.
403
00:19:54,916 --> 00:19:55,750
Готово.
404
00:19:57,333 --> 00:19:58,166
Как рейтинги?
405
00:19:58,250 --> 00:20:00,875
Отлично. Пик - 17 баллов.
406
00:20:00,958 --> 00:20:02,583
У 12-го канала - 11.
407
00:20:02,666 --> 00:20:03,750
Молодец, Мигель!
408
00:20:03,833 --> 00:20:07,041
Разве я не говорил,
что он гений? Давай, Мигелито!
409
00:20:07,625 --> 00:20:09,541
Я порадую жителей Буэнос-Айреса.
410
00:20:09,625 --> 00:20:11,291
Сегодня ночью и завтра
411
00:20:11,375 --> 00:20:14,666
будет ясно,
температура около 22 градусов.
412
00:20:14,750 --> 00:20:17,291
Я, Мигель Флорес, непогрешимый,
413
00:20:17,375 --> 00:20:18,666
даю гарантию.
414
00:20:19,375 --> 00:20:22,000
Курица просто камень какой-то.
415
00:20:22,500 --> 00:20:25,875
Тут написано,
что в два ночи вероятность грозы 20%.
416
00:20:25,958 --> 00:20:28,041
Не, приложения всегда ошибаются.
417
00:20:28,125 --> 00:20:30,875
Вчера писали «целый день дождь».
Ни капли.
418
00:20:30,958 --> 00:20:31,791
Ни капли.
419
00:20:31,875 --> 00:20:34,625
Твой отец верит
телекомику больше, чем науке.
420
00:20:34,708 --> 00:20:39,250
Комик? Мигель Флорес
учился этому целых шесть лет.
421
00:20:39,333 --> 00:20:40,250
Он сам сказал.
422
00:20:40,333 --> 00:20:43,083
Чертова курица!
423
00:20:43,166 --> 00:20:44,416
А тебе, Луис,
424
00:20:44,500 --> 00:20:47,916
может поставить такси в гараж -
на всякий случай?
425
00:20:48,000 --> 00:20:51,083
Сегодня ясно. Ты не слышала?
Звук выключен?
426
00:20:51,166 --> 00:20:55,083
Делай, как хочешь. Всё равно,
ты вечно делаешь, как хочешь.
427
00:20:55,166 --> 00:20:56,000
Вот так.
428
00:20:56,083 --> 00:20:57,916
- Ты о чём?
- Просто задолбало!
429
00:20:58,000 --> 00:20:59,666
Мыть помидоры в ванной.
430
00:20:59,750 --> 00:21:01,791
Она сказала «задолбало».
431
00:21:03,083 --> 00:21:06,708
Я сегодня девять часов
торчал в этом такси. Девять часов.
432
00:21:06,791 --> 00:21:09,583
Первый пассажир затащил меня в центр.
433
00:21:09,666 --> 00:21:11,791
Проспект был закрыт из-за протеста.
434
00:21:11,875 --> 00:21:14,583
Весь мой обед -
бутерброд с ветчиной и сыром,
435
00:21:14,666 --> 00:21:16,125
пока стоял на красный.
436
00:21:16,208 --> 00:21:19,416
Я не заработал и 1500 песо,
а ты хочешь,
437
00:21:19,500 --> 00:21:22,333
чтобы я выложил 700
на парковку в 15 кварталах.
438
00:21:24,041 --> 00:21:26,166
Папа, что ты рычишь?
439
00:21:26,250 --> 00:21:27,666
Как какой-то пес!
440
00:21:29,458 --> 00:21:31,375
Ладно, всё кончено.
441
00:21:32,000 --> 00:21:33,958
Пес остается голодным.
442
00:21:35,875 --> 00:21:38,041
- Видишь, не угадал.
- Боже.
443
00:21:38,625 --> 00:21:41,291
Ты всегда должна быть права.
444
00:21:41,375 --> 00:21:43,375
- А ты нет?
- Нет.
445
00:21:43,458 --> 00:21:45,541
Ты любишь побеждать.
446
00:21:45,625 --> 00:21:47,208
И сегодня ты победил.
447
00:21:47,291 --> 00:21:49,916
Большая победа, непогрешимый.
448
00:21:50,666 --> 00:21:52,000
Аж в дрожь бросает,
449
00:21:52,583 --> 00:21:53,541
я вся горю.
450
00:21:54,916 --> 00:21:57,916
- Пойдем в спальню?
- Только загляну к Освальдо.
451
00:21:58,000 --> 00:22:00,416
- Освальдито. Хорошо.
- Секунду.
452
00:22:00,500 --> 00:22:02,958
- Жду в твоей спальне.
- Я иду, Освальдо.
453
00:22:03,625 --> 00:22:05,000
Привет.
454
00:22:05,083 --> 00:22:06,416
Привет, Освальдито.
455
00:22:06,500 --> 00:22:07,875
Освальдо, где ты?
456
00:22:09,875 --> 00:22:11,708
Я отлично справился.
457
00:22:11,791 --> 00:22:12,958
Я молодец.
458
00:22:13,041 --> 00:22:15,083
Рейтинг 19,2.
459
00:22:15,166 --> 00:22:16,208
Я очень рад.
460
00:22:17,000 --> 00:22:19,125
Целую, до завтра. Спи спокойно.
461
00:22:50,500 --> 00:22:51,541
Что такое, Луис?
462
00:22:52,958 --> 00:22:55,625
- Нет, прекращай!
- Иди сюда.
463
00:23:46,708 --> 00:23:48,583
Нет!
464
00:23:49,416 --> 00:23:50,291
Нет!
465
00:23:54,166 --> 00:23:56,208
Что ты делаешь? Ты с ума сошел?
466
00:23:56,833 --> 00:23:59,375
Я же говорила убрать машину!
467
00:23:59,458 --> 00:24:02,208
Не говори «я же тебе говорила».
Чёрт возьми!
468
00:24:02,291 --> 00:24:03,875
Нас тут прибьет.
469
00:24:03,958 --> 00:24:05,625
Он обещал!
470
00:24:07,291 --> 00:24:09,333
Он сказал «ясное небо».
471
00:24:09,416 --> 00:24:11,541
Какой же придурок!
472
00:24:11,625 --> 00:24:13,541
Придурок!
473
00:24:13,625 --> 00:24:15,125
Идем в дом, Луис!
474
00:24:15,208 --> 00:24:17,208
Идем в дом, чёрт побери!
475
00:24:46,333 --> 00:24:47,166
Привет.
476
00:24:48,166 --> 00:24:49,208
Доброе утро.
477
00:24:54,416 --> 00:24:55,375
Который час?
478
00:24:55,458 --> 00:24:56,500
Полдесятого.
479
00:24:57,000 --> 00:24:58,166
Сколько?
480
00:24:59,333 --> 00:25:00,958
Девять тридцать.
481
00:25:01,041 --> 00:25:02,250
Как?
482
00:25:02,333 --> 00:25:05,000
Я же просил разбудить меня в 8:30.
483
00:25:05,083 --> 00:25:07,833
Знаю, но ты так сладко спал,
что я не смогла.
484
00:25:07,916 --> 00:25:09,625
- Твой кофе.
- Спасибо.
485
00:25:09,708 --> 00:25:11,208
Как настроение?
486
00:25:11,291 --> 00:25:13,291
- Хорошо. Держи.
- Спасибо.
487
00:25:33,291 --> 00:25:34,958
Ты поливала цветы?
488
00:25:35,041 --> 00:25:35,875
Что?
489
00:25:37,333 --> 00:25:40,500
Ты поливала цветы у окна?
490
00:25:40,583 --> 00:25:41,416
Нет.
491
00:25:42,000 --> 00:25:44,083
Я уже опаздываю.
492
00:25:44,166 --> 00:25:48,291
Совершенно не выспалась. Проснулась
из-за грозы и не смогла заснуть.
493
00:25:49,208 --> 00:25:50,333
Какой грозы?
494
00:25:50,416 --> 00:25:52,458
Часа в три был жуткий ливень.
495
00:25:53,541 --> 00:25:55,250
Ну ладно, до вечера?
496
00:25:56,875 --> 00:25:58,916
Позвони мне - вечерком встретимся.
497
00:25:59,000 --> 00:26:00,208
Да. Пока.
498
00:26:07,083 --> 00:26:08,625
…дает показания в суде.
499
00:26:08,708 --> 00:26:11,583
Она подала в суд
на своего отца - Джейми Спирса.
500
00:26:11,666 --> 00:26:15,000
К сожалению,
сейчас это самая важная новость.
501
00:26:15,083 --> 00:26:18,250
Через пять минут начался хаос.
502
00:26:19,166 --> 00:26:20,625
Проливные дожди
503
00:26:21,166 --> 00:26:22,833
и сильнейший град
504
00:26:22,916 --> 00:26:25,708
при скорости ветра
до 20 метров в секунду
505
00:26:26,291 --> 00:26:28,041
вызвали огромные разрушения
506
00:26:28,125 --> 00:26:31,000
в Буэнос-Айресе и округе.
507
00:26:31,083 --> 00:26:32,291
Не может быть.
508
00:27:03,291 --> 00:27:07,000
Антонио, может тропическая зона
переместилась в Буэнос-Айрес?
509
00:27:07,083 --> 00:27:08,250
Похоже на то.
510
00:27:08,750 --> 00:27:10,125
Посмотри на эти кадры…
511
00:27:10,208 --> 00:27:13,416
МАКСИ, ГОЛОСОВОЕ СООБЩЕНИЕ,
72 НЕПРОЧИТАННЫХ СООБЩЕНИЯ
512
00:27:20,958 --> 00:27:23,666
Флорес! Чтоб тебе ни дна ни покрышки!
513
00:27:24,875 --> 00:27:26,958
Смотрите, вот он!
514
00:27:27,041 --> 00:27:30,083
Отмени этого придурка.
Сфотографируй его.
515
00:27:30,166 --> 00:27:32,375
- Пожалуйста, не надо.
- Сними его.
516
00:27:32,958 --> 00:27:34,250
Хватит.
517
00:27:40,791 --> 00:27:42,833
КРЕМАЦИЯ ЖИВОТНЫХ
ЛЮБИМЫЕ ЛАПКИ
518
00:27:42,916 --> 00:27:44,375
Флорес!
519
00:27:45,000 --> 00:27:46,708
Ты заплатишь за это, урод?
520
00:27:46,791 --> 00:27:49,083
- Нет, извините.
- Сукин сын.
521
00:27:49,166 --> 00:27:51,666
Мигелито, ты здорово облажался.
522
00:27:51,750 --> 00:27:53,750
- Эльвира.
- Что ты будешь делать?
523
00:27:53,833 --> 00:27:54,791
Ничего, Эльвира.
524
00:27:54,875 --> 00:27:57,041
Ты продырявил мою машину, придурок!
525
00:27:57,125 --> 00:27:59,416
Боже мой. Мое такси.
526
00:27:59,500 --> 00:28:01,250
Вот оно. Иди.
527
00:28:01,333 --> 00:28:03,375
- Стой.
- Мигель, тебя линчуют.
528
00:28:03,458 --> 00:28:04,458
Боже.
529
00:28:06,166 --> 00:28:07,333
Душегуб!
530
00:28:16,958 --> 00:28:19,875
Крупные соцсети
обрушились на Мигеля Флореса.
531
00:28:19,958 --> 00:28:21,625
Твиттер просто кипит.
532
00:28:21,708 --> 00:28:24,041
Кое-что достойно упоминания.
533
00:28:24,125 --> 00:28:27,875
Луис Краус пишет:
«Вместо этих клоунов в СМИ,
534
00:28:27,958 --> 00:28:30,833
лучше бы показали
настоящих непризнанных героев,
535
00:28:30,916 --> 00:28:32,875
которые работают в метеослужбе».
536
00:28:32,958 --> 00:28:36,541
Спросите себя, кто виноват:
537
00:28:36,625 --> 00:28:39,791
специалисты из национальной метеослужбы
538
00:28:39,875 --> 00:28:43,500
или мы, потому что поверили телевизору?
539
00:28:43,583 --> 00:28:46,291
Придется объехать,
дорога впереди перегорожена.
540
00:28:46,375 --> 00:28:47,958
Грозой разбило светофор.
541
00:28:48,041 --> 00:28:50,166
Зрители пишут: «Никчемные крысы,
542
00:28:50,250 --> 00:28:53,666
они разрушили город ради рейтингов».
543
00:28:53,750 --> 00:28:57,750
Тито Делафе пишет: «Флореса
используют, как козла отпущения».
544
00:28:57,833 --> 00:29:00,708
Очереди в автосервис на пять кварталов.
545
00:29:00,791 --> 00:29:03,958
Они заработают больше денег,
чем Криштиану Роналду.
546
00:29:04,041 --> 00:29:05,500
Он потерял свое обаяние.
547
00:29:06,000 --> 00:29:09,375
Любите его или нет,
но это был лишь неверный прогноз.
548
00:29:09,458 --> 00:29:11,291
Никто же не умер, успокойтесь.
549
00:29:12,958 --> 00:29:15,708
Мигель Флорес: ангел или демон?
550
00:29:15,791 --> 00:29:17,791
В обществе снова наметился раскол?
551
00:29:32,208 --> 00:29:33,416
Долго еще ждать?
552
00:29:33,500 --> 00:29:34,500
Нет.
553
00:29:38,916 --> 00:29:39,750
Вот.
554
00:29:40,250 --> 00:29:42,333
Это мячик от стресса.
555
00:29:42,416 --> 00:29:44,166
Помогает. Сожмите его.
556
00:29:51,625 --> 00:29:52,833
Вот так.
557
00:29:52,916 --> 00:29:55,458
- «Логан», 2020…
- 2020, да.
558
00:29:55,541 --> 00:29:57,541
Номерной знак ВА477СВ.
559
00:29:58,041 --> 00:29:59,083
Всё правильно.
560
00:30:00,208 --> 00:30:03,458
Ваш полис не покрывает ущерб от града.
561
00:30:04,500 --> 00:30:07,625
Покрывает. Проверьте,
у меня страховка от всех рисков.
562
00:30:07,708 --> 00:30:08,750
Да, конечно…
563
00:30:10,208 --> 00:30:13,208
«Все риски» - это название.
564
00:30:15,291 --> 00:30:16,500
В каком смысле?
565
00:30:17,750 --> 00:30:20,208
Вы прочли мелкий шрифт?
566
00:30:20,750 --> 00:30:22,833
Нет. Я вам доверял.
567
00:30:22,916 --> 00:30:27,750
Я купил страховку от всех рисков
и решил, что «все» означает все.
568
00:30:29,291 --> 00:30:30,458
Конечно. Да.
569
00:30:31,666 --> 00:30:36,250
«Все» в этом полисе
означает «все, кроме града»,
570
00:30:36,333 --> 00:30:40,166
но если хотите, можно изменить.
Я скажу, сколько это стоит.
571
00:30:41,750 --> 00:30:43,125
Слушай, парень.
572
00:30:45,166 --> 00:30:46,875
Эта машина меня кормит.
573
00:30:48,500 --> 00:30:49,333
Понимаю.
574
00:30:53,583 --> 00:30:54,416
Понимаешь.
575
00:31:01,083 --> 00:31:02,000
Понимаешь.
576
00:31:04,333 --> 00:31:06,333
- Вот.
- Нет, заберите.
577
00:31:06,416 --> 00:31:07,916
Это фирменный сувенир.
578
00:31:08,416 --> 00:31:09,583
Можете забрать.
579
00:31:10,916 --> 00:31:12,125
Нет. Оставьте себе.
580
00:31:22,458 --> 00:31:27,625
10-Й КАНАЛ
581
00:31:34,166 --> 00:31:35,333
Привет, Доминго.
582
00:31:43,875 --> 00:31:44,791
Мигелито.
583
00:31:45,333 --> 00:31:47,583
- Я принесла платежки.
- Отлично.
584
00:31:47,666 --> 00:31:49,458
- Садись.
- Хорошо.
585
00:31:55,166 --> 00:31:56,500
Как тебе Итапарика?
586
00:31:57,208 --> 00:31:59,208
- Что?
- Итапарика. В Бразилии.
587
00:31:59,291 --> 00:32:02,500
- Никогда там не был.
- Там класс. Уровень пониже Байи.
588
00:32:02,583 --> 00:32:06,041
Средняя температура 30 градусов,
плавки, коктейли…
589
00:32:07,250 --> 00:32:08,791
А как там танцуют самбу…
590
00:32:09,500 --> 00:32:12,416
Меня раздражает
радостная бразильская атмосфера.
591
00:32:12,500 --> 00:32:14,541
Билеты онлайн идут за полцены.
592
00:32:14,625 --> 00:32:16,291
Ты едешь в отпуск?
593
00:32:16,375 --> 00:32:18,250
Нет. Ты едешь.
594
00:32:19,125 --> 00:32:20,583
Ты облажался, Мигель.
595
00:32:23,083 --> 00:32:25,333
Слушай, ты меня хорошо знаешь.
596
00:32:25,416 --> 00:32:28,083
Густаво, ты знаешь,
кто я и как работаю.
597
00:32:28,166 --> 00:32:31,666
Я проанализировал сводки
до мельчайших деталей.
598
00:32:32,250 --> 00:32:34,791
- Не знаю, что случилось.
- Ты дал гарантию.
599
00:32:35,791 --> 00:32:36,958
Сказал: «Даю гарантию».
600
00:32:37,041 --> 00:32:39,500
Да, верно, но это просто
красивые слова.
601
00:32:39,583 --> 00:32:43,375
- Людям такое нравится.
- Нет, людям нравятся развлечения.
602
00:32:43,458 --> 00:32:46,666
Им хочется забыть
о повседневных проблемах.
603
00:32:46,750 --> 00:32:47,875
Я же тебе говорил.
604
00:32:47,958 --> 00:32:50,208
Это развлекательная программа.
605
00:32:50,291 --> 00:32:51,916
Всё просто, Мигель.
606
00:32:52,416 --> 00:32:55,125
Ладно, я ошибся.
Когда-нибудь я мог ошибиться.
607
00:32:55,708 --> 00:32:57,875
Брось, Густаво. Ты сам не ошибался?
608
00:32:57,958 --> 00:33:00,916
Сколько неудачных программ
ты показывал по ТВ?
609
00:33:01,000 --> 00:33:02,166
Ты непогрешимый.
610
00:33:03,375 --> 00:33:05,125
Правильно? «Рокки 4».
611
00:33:06,500 --> 00:33:09,083
Верно? Непогрешимый не может ошибаться.
612
00:33:09,666 --> 00:33:13,333
Ты хоть представляешь,
сколько разрушений причинила эта гроза?
613
00:33:13,416 --> 00:33:16,416
Знаешь, сколько
твоих преданных зрителей
614
00:33:16,500 --> 00:33:18,833
потеряли крыши, дома, машины,
615
00:33:18,916 --> 00:33:20,583
окна и всё остальное?
616
00:33:20,666 --> 00:33:22,958
Конечно, но они поймут.
617
00:33:23,041 --> 00:33:25,250
Климат меняется, всё меняется.
618
00:33:25,333 --> 00:33:26,166
Люди знают…
619
00:33:26,250 --> 00:33:28,541
Нет. Люди ни хрена не знают.
620
00:33:28,625 --> 00:33:30,875
Нет, прошу прощения. Люди знают.
621
00:33:31,583 --> 00:33:34,416
Знают, что им придется
потратиться на починку
622
00:33:34,500 --> 00:33:36,833
того, что, если бы не твоя ошибка,
623
00:33:36,916 --> 00:33:38,250
не пришлось бы чинить.
624
00:33:38,333 --> 00:33:41,375
Что ты говоришь?
Я разве виноват, что была гроза?
625
00:33:41,458 --> 00:33:43,083
Нет, конечно. Нет.
626
00:33:43,166 --> 00:33:45,125
О чём ты? Я прям с ума схожу.
627
00:33:45,208 --> 00:33:48,208
Нет, не надо. Поезжай в Итапарику.
628
00:33:48,291 --> 00:33:51,000
Не сходи с ума. Возьми отпуск.
629
00:33:52,125 --> 00:33:53,541
Ты меня увольняешь?
630
00:33:53,625 --> 00:33:56,583
Нет. Я сказал,
что даю тебе отпуск пораньше.
631
00:33:57,500 --> 00:33:58,458
Потом посмотрим.
632
00:33:59,291 --> 00:34:01,916
Люди всё забывают.
633
00:34:02,000 --> 00:34:03,833
Скоро переключатся на другого.
634
00:34:04,625 --> 00:34:06,208
Погоди, Густаво.
635
00:34:06,291 --> 00:34:08,083
Нельзя отменять программу
636
00:34:08,166 --> 00:34:10,000
после всего одного выпуска.
637
00:34:10,083 --> 00:34:12,833
Конечно. Тут я с тобой согласен.
638
00:34:12,916 --> 00:34:14,416
Программа останется.
639
00:34:15,208 --> 00:34:17,375
Программа останется, но без тебя.
640
00:34:25,541 --> 00:34:27,625
Мне просто не верится…
641
00:34:30,166 --> 00:34:34,416
Как один неверный прогноз
может поломать долгую карьеру?
642
00:34:34,500 --> 00:34:36,541
Неверный прогноз?
643
00:34:37,916 --> 00:34:41,000
- Ты видел соцсети?
- И что? Ты знаешь людей.
644
00:34:41,083 --> 00:34:42,958
Они ни за что не отвечают.
645
00:34:43,041 --> 00:34:45,041
Эти люди - наши клиенты,
646
00:34:45,125 --> 00:34:46,916
они решают наше будущее.
647
00:34:47,000 --> 00:34:50,625
- Не они решают, а ты.
- Ладно, как скажешь.
648
00:34:51,583 --> 00:34:52,708
Они решают за меня.
649
00:34:53,416 --> 00:34:55,625
У нас настоящая демократия.
650
00:34:55,708 --> 00:34:58,125
Они голосуют, я подчиняюсь.
651
00:34:58,750 --> 00:35:00,166
Таковы правила.
652
00:35:00,250 --> 00:35:02,625
Ты бы уже должен это знать.
653
00:35:07,583 --> 00:35:08,916
Знаю, что это значит…
654
00:35:12,875 --> 00:35:15,833
Конечно. Да, конечно.
655
00:35:15,916 --> 00:35:18,916
Ты решаешь, останусь я или…
656
00:35:19,000 --> 00:35:21,833
Нет. Они решают за тебя.
657
00:35:21,916 --> 00:35:24,041
Прости, что спрашиваю.
658
00:35:24,625 --> 00:35:27,041
Нынче трудно понять, как всё устроено.
659
00:35:35,333 --> 00:35:36,875
Да, я иду в студию.
660
00:35:36,958 --> 00:35:38,875
Но у меня нет вертолета.
661
00:35:40,083 --> 00:35:41,458
Карменсита.
662
00:35:41,541 --> 00:35:42,583
Да, слушаю.
663
00:35:43,583 --> 00:35:45,458
Тишина, мы записываем.
664
00:36:33,791 --> 00:36:35,041
Ты знал, да?
665
00:36:36,291 --> 00:36:37,791
Поэтому вел себя странно.
666
00:36:43,583 --> 00:36:44,666
Ты знал.
667
00:36:46,041 --> 00:36:47,166
Ты знал.
668
00:36:48,916 --> 00:36:50,791
Будь то холод или зной
669
00:36:50,875 --> 00:36:53,291
радость к вам несем домой…
670
00:36:53,375 --> 00:36:54,541
Сегодня с вами
671
00:36:54,625 --> 00:36:56,583
наша звездная ведущая
672
00:36:56,666 --> 00:36:59,291
Мэри Олива!
673
00:36:59,375 --> 00:37:02,000
ВЕДУЩАЯ: МЭРИ ОЛИВА
674
00:37:02,083 --> 00:37:04,291
Это невероятно. Она…
675
00:37:04,375 --> 00:37:06,041
Малыш, открой рот.
676
00:37:06,125 --> 00:37:07,791
Нет, не надо. Что это?
677
00:37:07,875 --> 00:37:10,125
Лечебный раствор - тебе полезно. Вот.
678
00:37:10,208 --> 00:37:11,125
Чуть ниже.
679
00:37:11,666 --> 00:37:13,958
Дождь идет - ты нос не вешай
680
00:37:14,041 --> 00:37:16,250
Подбодрит она, конечно
681
00:37:16,333 --> 00:37:17,791
С нами здесь Мэри
682
00:37:18,291 --> 00:37:19,875
И малыш Симон
683
00:37:20,958 --> 00:37:22,125
С нами здесь Мэри
684
00:37:22,958 --> 00:37:24,500
И малыш Симон
685
00:37:26,333 --> 00:37:27,416
Ты глянь, Сусана.
686
00:37:27,500 --> 00:37:28,625
Добрый вечер!
687
00:37:28,708 --> 00:37:31,083
Добро пожаловать
на «Лучший прогноз погоды».
688
00:37:31,166 --> 00:37:33,000
Спасибо, что смотрите нас.
689
00:37:33,583 --> 00:37:34,750
Прежде чем начать,
690
00:37:34,833 --> 00:37:37,583
мы с Симоном хотим передать привет
691
00:37:37,666 --> 00:37:39,958
нашему другу Мигелю Флоресу,
692
00:37:40,041 --> 00:37:41,916
здоровье которого пошатнулось,
693
00:37:42,500 --> 00:37:44,125
и желаем ему выздоровления.
694
00:37:44,208 --> 00:37:45,375
Мигель,
695
00:37:45,458 --> 00:37:46,416
держись.
696
00:37:47,458 --> 00:37:49,250
Шлю тебе воздушный поцелуй.
697
00:37:49,333 --> 00:37:50,708
Хорошо. Это хорошо.
698
00:37:50,791 --> 00:37:52,416
Что? Я здоров, как бык.
699
00:37:52,500 --> 00:37:53,500
Сукины дети!
700
00:37:53,583 --> 00:37:55,583
Успокойся. Тебе вредно волноваться.
701
00:37:55,666 --> 00:37:58,500
Вот эта фальшивка для меня вредна!
702
00:37:58,583 --> 00:37:59,875
Что здесь происходит?
703
00:37:59,958 --> 00:38:01,625
Серьезно. Что происходит?
704
00:38:01,708 --> 00:38:03,791
Мне на улице признавались в любви.
705
00:38:03,875 --> 00:38:05,541
Меня все знают.
706
00:38:05,625 --> 00:38:06,458
Да.
707
00:38:06,541 --> 00:38:09,125
Теперь я виноват во всём.
708
00:38:09,208 --> 00:38:10,541
Стал козлом отпущения.
709
00:38:10,625 --> 00:38:13,291
Чертовым мемом. Нет!
710
00:38:13,375 --> 00:38:15,666
Когда жизнь тебя бьет, переживи бурю!
711
00:38:15,750 --> 00:38:17,875
Нет…
712
00:38:17,958 --> 00:38:19,375
Чего ты хочешь?
713
00:38:19,458 --> 00:38:21,375
- Мой телефон!
- Вот он.
714
00:38:21,458 --> 00:38:23,916
- Нет, всё!
- Успокойся.
715
00:38:24,000 --> 00:38:26,208
Нет, с меня хватит.
716
00:38:26,291 --> 00:38:28,333
Нет. Довольно.
717
00:38:28,416 --> 00:38:29,833
Теперь они меня услышат.
718
00:38:31,416 --> 00:38:33,833
- Алло?
- Да. Соедини меня с Густаво.
719
00:38:33,916 --> 00:38:37,250
- Кто это?
- Ты знаешь кто. Не притворяйся дурой.
720
00:38:37,333 --> 00:38:39,125
- Соедини…
- Густаво в студии.
721
00:38:39,208 --> 00:38:42,541
Его нет в студии,
он рядом с тобой. Не ври мне.
722
00:38:42,625 --> 00:38:43,708
Только что вышел.
723
00:38:43,791 --> 00:38:44,625
Я…
724
00:38:45,208 --> 00:38:46,541
Я вам прямо скажу:
725
00:38:46,625 --> 00:38:49,375
эта программа в прямом эфире - моя.
726
00:38:49,458 --> 00:38:51,166
Я ее создал.
727
00:38:51,250 --> 00:38:52,250
Алло?
728
00:38:52,333 --> 00:38:55,333
- Она бросила трубку! Вот тварь!
- Успокойся.
729
00:38:55,416 --> 00:38:56,541
- Нет.
- Надо же!
730
00:38:56,625 --> 00:38:58,333
- Бросила трубку!
- Мигель!
731
00:38:58,416 --> 00:39:00,791
Прошу, успокойся. Ты упадешь в обморок.
732
00:39:00,875 --> 00:39:02,666
Ты о чём? Ой!
733
00:39:03,166 --> 00:39:04,250
- Что это?
- Погоди.
734
00:39:04,333 --> 00:39:06,583
- Это чучело.
- Что?
735
00:39:06,666 --> 00:39:09,250
Кто бросил эту дрянь?
736
00:39:09,333 --> 00:39:12,041
- Что это?
- Да успокойся ты, Мигель.
737
00:39:12,125 --> 00:39:14,625
- Не трогай. Там может быть бомба.
- Стой.
738
00:39:17,375 --> 00:39:18,583
Это кетчуп.
739
00:39:18,666 --> 00:39:20,666
Кетчуп? Кто это бросил?
740
00:39:21,250 --> 00:39:22,583
Кто это был?
741
00:39:22,666 --> 00:39:24,625
Кто это бросил? И почему?
742
00:39:24,708 --> 00:39:25,625
Кто это?
743
00:39:26,125 --> 00:39:27,000
А?
744
00:39:27,666 --> 00:39:28,750
Осторожно.
745
00:39:34,166 --> 00:39:35,500
- В дом, Мигель.
- Да.
746
00:39:35,583 --> 00:39:36,541
Но почему?
747
00:39:38,708 --> 00:39:39,541
Но…
748
00:39:46,041 --> 00:39:47,833
- Идем, Мигель.
- Что это было?
749
00:39:52,625 --> 00:39:54,333
ФЛОРЕС, УХОДИ. ТЫ ПОКОЙНИК
750
00:39:54,416 --> 00:39:56,500
Флорес, катись к чёрту.
751
00:39:56,583 --> 00:39:57,416
ТЫ ОТМЕНЕН
752
00:39:57,500 --> 00:39:58,583
Флорес - козел!
753
00:39:58,666 --> 00:39:59,750
Выходи, Мигель!
754
00:39:59,833 --> 00:40:01,833
Иди на хрен!
755
00:40:01,916 --> 00:40:04,625
- Флорес, выходи!
- Подлый трус Флорес…
756
00:40:05,291 --> 00:40:07,083
- Я здесь, Мигель.
- Хорошо.
757
00:40:07,166 --> 00:40:09,291
- Ты готов?
- Ты подогнал машину?
758
00:40:09,375 --> 00:40:11,791
Меня тетка не пускала,
пришлось заплатить.
759
00:40:11,875 --> 00:40:14,291
- Правда?
- Ты сказал ей вывесить одежду.
760
00:40:14,375 --> 00:40:16,875
Не могу поверить. Какая гадкая женщина.
761
00:40:16,958 --> 00:40:20,083
Я дал ей всё: видео для нее и ее родни…
762
00:40:20,166 --> 00:40:21,666
- Автографы…
- Хватит!
763
00:40:21,750 --> 00:40:23,625
Ты знаешь, каковы люди.
764
00:40:23,708 --> 00:40:25,708
- Мы опоздаем.
- Да.
765
00:40:25,791 --> 00:40:26,750
Чем тебе помочь?
766
00:40:26,833 --> 00:40:28,958
Нет, это всё. Позаботься о рыбке.
767
00:40:29,041 --> 00:40:30,666
Посади его в пакет с водой.
768
00:40:30,750 --> 00:40:32,125
Освальдо тоже едет?
769
00:40:32,208 --> 00:40:34,541
Что ты сказал? Освальдо? Что?
770
00:40:34,625 --> 00:40:36,583
Куда я - туда и Освальдо.
771
00:40:36,666 --> 00:40:38,666
- Хорошо.
- Но…
772
00:40:38,750 --> 00:40:41,666
Флорес - козел!
773
00:40:42,583 --> 00:40:48,041
Флорес - козел!
774
00:40:50,125 --> 00:40:52,708
Мы уходим, Мигель! Уходим!
775
00:40:57,458 --> 00:40:58,750
Как ты там, Мигель?
776
00:41:00,041 --> 00:41:01,958
Послушай себя, Макси.
777
00:41:11,708 --> 00:41:13,208
Мы почти у цели.
778
00:41:15,000 --> 00:41:16,625
Помедленнее, придурок!
779
00:41:16,708 --> 00:41:17,791
Прости.
780
00:41:18,791 --> 00:41:20,791
Мы почти приехали, дорогой.
781
00:41:41,041 --> 00:41:42,583
Ты бледный как мел.
782
00:41:43,083 --> 00:41:44,250
А ты чего ожидал?
783
00:41:44,750 --> 00:41:46,125
Там нечем дышать.
784
00:41:46,625 --> 00:41:48,375
Подержи Освальдито.
785
00:41:48,458 --> 00:41:50,208
- Возьми Освальдо.
- Хорошо.
786
00:41:50,291 --> 00:41:52,791
- Как тут оно?
- Хорошо.
787
00:41:52,875 --> 00:41:53,958
Так, слушай.
788
00:41:54,041 --> 00:41:55,333
- Будь начеку.
- Да.
789
00:41:55,416 --> 00:41:57,416
Позвони Джеронимо Мартенсу.
790
00:41:57,500 --> 00:42:00,833
Скажи, пусть по-быстрому
меня зарегистрирует в зал ВИП.
791
00:42:00,916 --> 00:42:02,916
- Ты сказал Мартенсу?
- Я звонил.
792
00:42:03,000 --> 00:42:05,083
Я ему позвонил, а он не ответил.
793
00:42:05,166 --> 00:42:06,958
Наверное, был занят.
794
00:42:07,041 --> 00:42:09,166
- Давай скорее. Идем.
- Хорошо.
795
00:42:13,416 --> 00:42:15,708
- Идем.
- Да, это он.
796
00:42:36,083 --> 00:42:37,166
Доброе утро.
797
00:42:41,791 --> 00:42:43,041
Кофе, пожалуйста.
798
00:42:43,125 --> 00:42:44,416
С крышкой. Навынос.
799
00:42:44,500 --> 00:42:46,958
- Хорошо.
- И три пирожных, на ваш выбор.
800
00:42:48,083 --> 00:42:49,875
Луис, Хорхе продает мороженое.
801
00:42:50,541 --> 00:42:52,333
Закажи колотый лед.
802
00:42:54,916 --> 00:42:57,000
Не злись, чувак. Я пошутил.
803
00:42:58,000 --> 00:43:00,541
Что случилось? Непогрешимый облажался?
804
00:43:01,125 --> 00:43:02,625
Знаешь, почему так вышло?
805
00:43:03,250 --> 00:43:04,958
Надо было смотреть в телефон.
806
00:43:08,208 --> 00:43:11,833
- Альдо, а ты почему не смотрел?
- Куда?
807
00:43:12,541 --> 00:43:13,541
В телефон.
808
00:43:14,125 --> 00:43:15,833
У тебя же машина разбита.
809
00:43:15,916 --> 00:43:17,166
Моя машина цела.
810
00:43:18,083 --> 00:43:18,916
Цела?
811
00:43:20,083 --> 00:43:21,875
Вот так хорошо!
812
00:43:21,958 --> 00:43:23,750
Что ты делаешь? Ублюдок!
813
00:43:23,833 --> 00:43:26,750
- Я тебя прикончу!
- Отойди!
814
00:43:28,125 --> 00:43:30,916
- Почему я в очереди?
- Потому что Мартенса нет.
815
00:43:31,000 --> 00:43:32,750
- Почему нет?
- Потому что.
816
00:43:32,833 --> 00:43:36,958
А давай, ты встанешь в очередь
для членов экипажа и дипломатов,
817
00:43:37,041 --> 00:43:38,125
всё будет хорошо.
818
00:43:38,208 --> 00:43:40,583
- Почему?
- Потому что ты Мигель Флорес.
819
00:43:40,666 --> 00:43:41,833
- Хватит.
- Ладно.
820
00:43:41,916 --> 00:43:44,416
- Позвони, как доберешься до Кордовы.
- Да.
821
00:43:44,500 --> 00:43:46,166
- Я буду скучать.
- Ну, всё.
822
00:43:46,708 --> 00:43:47,791
Хватит, Макси.
823
00:43:52,375 --> 00:43:53,208
Здравствуйте.
824
00:43:54,041 --> 00:43:55,916
- Да, проходите.
- Спасибо.
825
00:44:02,208 --> 00:44:04,583
Шарф, очки, шляпу и часы, пожалуйста.
826
00:44:04,666 --> 00:44:06,166
У меня нет металлов.
827
00:44:06,250 --> 00:44:08,541
- Часы металлические.
- Да, вы правы.
828
00:44:13,291 --> 00:44:14,125
Всё.
829
00:44:16,208 --> 00:44:17,291
У меня фарингит.
830
00:44:19,791 --> 00:44:20,875
Проходите, Флорес.
831
00:44:21,500 --> 00:44:22,333
Спасибо.
832
00:44:41,708 --> 00:44:43,083
Уже скоро, Освальдито.
833
00:44:43,166 --> 00:44:45,041
Почти прилетели, дорогой.
834
00:44:46,625 --> 00:44:47,458
Уже скоро.
835
00:44:54,500 --> 00:44:56,083
Ты разбил мне два окна.
836
00:44:56,166 --> 00:44:57,375
30 000 песо за окно.
837
00:44:57,458 --> 00:44:58,708
Вот мой счет в банке.
838
00:45:23,541 --> 00:45:24,500
Тупица.
839
00:45:30,708 --> 00:45:33,500
Дамы и господа,
добро пожаловать в Кордову.
840
00:45:41,041 --> 00:45:42,250
Свободен?
841
00:45:42,333 --> 00:45:44,541
- Флорес, привет. Садись.
- Хорошо.
842
00:46:26,250 --> 00:46:27,708
Ты вернулся, чувак.
843
00:46:28,708 --> 00:46:30,500
Круто подгадил Буэнос-Айресу.
844
00:47:13,041 --> 00:47:13,958
Папа?
845
00:47:14,458 --> 00:47:17,000
- Откуда ты взялся?
- Ты просила приехать.
846
00:47:17,083 --> 00:47:18,291
Правда?
847
00:47:18,375 --> 00:47:20,166
Помочь с домом, Карла.
848
00:47:20,250 --> 00:47:22,375
Но ты не отвечал на мои сообщения.
849
00:47:22,458 --> 00:47:23,500
Вот, приехал.
850
00:47:25,125 --> 00:47:28,041
Я слышала, что случилось.
Все уже в курсе.
851
00:47:28,125 --> 00:47:29,666
Да, полный дурдом.
852
00:47:30,375 --> 00:47:32,375
Я не наивная девочка.
853
00:47:32,458 --> 00:47:34,083
Ты приехал спрятаться?
854
00:47:34,166 --> 00:47:36,666
Нет, как у тебя язык повернулся? Нет!
855
00:47:36,750 --> 00:47:38,208
Что это?
856
00:47:38,291 --> 00:47:40,541
Освальдито. Я не говорил тебе о нём?
857
00:47:40,625 --> 00:47:42,625
Осваль… Нет, не говорил.
858
00:47:43,125 --> 00:47:46,791
Я тороплюсь. Мне нужно в больницу.
Поезжай в отель. Я позвоню.
859
00:47:48,041 --> 00:47:50,416
- Подожди…
- Рентген!
860
00:47:51,083 --> 00:47:53,083
Нет, он у меня с собой.
861
00:47:54,791 --> 00:47:56,083
Ты еще здесь?
862
00:47:56,166 --> 00:47:58,458
Поезжай в гостиницу. Я позвоню тебе.
863
00:47:58,541 --> 00:48:01,041
Мне нельзя в гостиницу из-за шумихи.
864
00:48:02,833 --> 00:48:06,000
А сам говоришь,
что не прячешься. Невероятно.
865
00:48:06,083 --> 00:48:07,291
Я и к тебе приехал.
866
00:48:08,125 --> 00:48:09,250
- Да.
- Ладно.
867
00:48:09,333 --> 00:48:12,541
Я думал пожить в твоей детской комнате.
868
00:48:13,041 --> 00:48:15,458
- У меня там кладовка.
- Но кровать есть?
869
00:48:15,541 --> 00:48:16,708
Там разный хлам.
870
00:48:16,791 --> 00:48:20,250
Не волнуйся, я разберусь.
Иди на работу, всё нормально.
871
00:48:22,333 --> 00:48:24,708
Запасные ключи - над холодильником.
872
00:48:24,791 --> 00:48:26,625
Спасибо, дочка. Хорошего дня.
873
00:48:26,708 --> 00:48:28,791
- Всё будет хорошо.
- Пока.
874
00:48:52,416 --> 00:48:54,541
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ КОРДОВЫ
875
00:48:56,500 --> 00:48:57,500
СПАСИБО, КАРЛА
876
00:49:00,041 --> 00:49:02,416
СПАСИБО, ЧТО ЗАБОТИШЬСЯ ОБО МНЕ
ТЫ КЛЕВЫЙ
877
00:49:43,666 --> 00:49:45,875
Осторожно, вот-вот начнется.
878
00:49:45,958 --> 00:49:48,208
- Так хорошо?
- Нет, лучше…
879
00:49:48,291 --> 00:49:49,833
- Левее.
- Туда?
880
00:49:49,916 --> 00:49:51,250
Нужно больше света?
881
00:49:51,333 --> 00:49:53,125
Чуть дальше.
882
00:50:26,666 --> 00:50:28,375
Энди, это важная новость.
883
00:50:28,458 --> 00:50:30,583
- Она в тренде, Мария.
- Абсолютно.
884
00:50:30,666 --> 00:50:34,958
Мэри Олива и продюсер говорят,
что Мигель болен.
885
00:50:35,041 --> 00:50:38,000
Я не желаю ему плохого.
Мне нравится Мигель,
886
00:50:38,083 --> 00:50:39,625
я верил его прогнозам.
887
00:50:39,708 --> 00:50:43,208
- «Верил»? Прошедшее время?
- Да. Показать мою машину?
888
00:50:43,291 --> 00:50:46,500
Признаться, Мигель сбежал,
как крыса от грозы,
889
00:50:46,583 --> 00:50:50,291
и это фото от слушателя
из аэропорта - тому доказательство.
890
00:50:50,375 --> 00:50:52,875
- Что у него в руке?
- Рыбка, Мария.
891
00:50:52,958 --> 00:50:55,125
Его единственный друг - рыбка.
892
00:50:55,208 --> 00:50:56,541
Сукин сын.
893
00:51:04,333 --> 00:51:05,291
Папа!
894
00:51:06,666 --> 00:51:07,500
Да?
895
00:51:11,125 --> 00:51:12,083
Что это?
896
00:51:12,166 --> 00:51:14,333
Я купил аквариум.
897
00:51:14,416 --> 00:51:16,250
Скидка 30%.
898
00:51:16,333 --> 00:51:18,208
Давай, поздоровайся с сестрой.
899
00:51:18,291 --> 00:51:20,958
Нет, ты это прекращай. Ты прибирался?
900
00:51:21,708 --> 00:51:23,875
Да. Немного. Был беспорядок.
901
00:51:23,958 --> 00:51:25,083
- Да.
- Хорошо.
902
00:51:25,166 --> 00:51:26,041
Беспорядок?
903
00:51:26,125 --> 00:51:28,958
- Это мой беспорядок, и я его понимаю.
- Хорошо.
904
00:51:29,041 --> 00:51:31,666
Где книга по физиологии -
она лежала в углу?
905
00:51:31,750 --> 00:51:34,250
- Красная книга здесь.
- Нет, не здесь.
906
00:51:34,833 --> 00:51:36,708
- Не трогай мои вещи.
- Хорошо.
907
00:51:36,791 --> 00:51:39,250
- Пожалуйста.
- Конечно. Не вопрос.
908
00:51:39,791 --> 00:51:41,666
А куда ты?
909
00:51:43,291 --> 00:51:46,000
Купить поесть. Извини, я голодна.
910
00:51:46,083 --> 00:51:49,333
Не надо. Папа сделал твое любимое.
911
00:51:49,416 --> 00:51:50,875
Лапшу с розовым соусом
912
00:51:50,958 --> 00:51:52,916
и болоньезе с колбасой.
913
00:51:53,000 --> 00:51:54,583
Мой руки, и идем.
914
00:51:58,708 --> 00:52:00,458
Цель - попасть в прайм-тайм…
915
00:52:01,291 --> 00:52:02,291
Тебе скучно.
916
00:52:03,375 --> 00:52:05,166
Нет.
917
00:52:05,250 --> 00:52:06,458
Но ты так зеваешь.
918
00:52:07,625 --> 00:52:09,125
Нет, папа, я устала.
919
00:52:09,208 --> 00:52:11,916
Я на ногах с шести утра.
920
00:52:12,000 --> 00:52:13,416
Да, я понимаю.
921
00:52:14,333 --> 00:52:15,625
Что я хотела сказать?
922
00:52:15,708 --> 00:52:17,541
- Насчет прайм-тайма…
- Нет.
923
00:52:18,958 --> 00:52:20,291
Да, нотариус.
924
00:52:21,250 --> 00:52:24,333
Я позвоню ему завтра
и попрошу принять нас побыстрее,
925
00:52:24,416 --> 00:52:26,875
чтобы мы решили проблему с домом.
926
00:52:26,958 --> 00:52:28,250
- Отлично.
- Ладно.
927
00:52:30,500 --> 00:52:32,458
Что ты с ним хочешь сделать?
928
00:52:34,458 --> 00:52:35,291
Продать.
929
00:52:37,125 --> 00:52:38,000
И где жить?
930
00:52:38,916 --> 00:52:39,750
Не знаю.
931
00:52:42,750 --> 00:52:45,375
У этого дома долгая история.
932
00:52:46,166 --> 00:52:47,833
Это был дом дедушки Доминго.
933
00:52:47,916 --> 00:52:50,916
Ты его помнишь? Он так тебя любил.
934
00:52:52,250 --> 00:52:55,708
Всегда говорил «не трогай Карлу».
Он любил тебя.
935
00:52:57,875 --> 00:52:59,125
И это единственное,
936
00:53:00,000 --> 00:53:01,750
что он оставил твоей маме.
937
00:53:01,833 --> 00:53:02,750
Единственное.
938
00:53:04,583 --> 00:53:05,583
Что?
939
00:53:07,000 --> 00:53:10,083
Ты пытаешься
вызвать у меня чувство вины?
940
00:53:10,666 --> 00:53:11,916
Нет, что ты говоришь?
941
00:53:12,000 --> 00:53:13,333
А похоже на то.
942
00:53:13,416 --> 00:53:17,958
Нет, совсем нет. Но не стану лгать.
Я думал, ты останешься здесь.
943
00:53:18,875 --> 00:53:21,083
- Да, и заведешь семью.
- Нет.
944
00:53:21,666 --> 00:53:23,166
- Я не хочу.
- Нет?
945
00:53:24,041 --> 00:53:24,875
Нет.
946
00:53:25,916 --> 00:53:28,291
- Оставь, я вымою.
- Нет, я сама.
947
00:53:44,583 --> 00:53:46,708
А ты еще встречаешься с Мауро?
948
00:53:47,333 --> 00:53:48,166
Марсело?
949
00:53:48,958 --> 00:53:49,791
Марсело.
950
00:53:50,291 --> 00:53:52,666
Наверное, Марсело, я не знаю Мауро.
951
00:53:52,750 --> 00:53:54,791
- Откуда я взял Мауро?
- Не знаю.
952
00:53:54,875 --> 00:53:57,041
Я тоже не знаю ни одного Мауро.
953
00:53:58,000 --> 00:53:59,041
Вы встречаетесь?
954
00:53:59,666 --> 00:54:00,500
Нет.
955
00:54:01,958 --> 00:54:02,875
Почему?
956
00:54:04,291 --> 00:54:05,125
Он мне надоел.
957
00:54:05,625 --> 00:54:07,291
Жаль, он мне нравился.
958
00:54:07,375 --> 00:54:09,625
Папа, тебе не нравился Марсело. Брось.
959
00:54:09,708 --> 00:54:11,625
Ты видел его всего один раз.
960
00:54:11,708 --> 00:54:13,208
И весь ужин ты… Помнишь?
961
00:54:13,291 --> 00:54:15,625
Ты всё время говорил о себе
962
00:54:15,708 --> 00:54:18,333
и своих успехах с погодой.
Ты его не знаешь.
963
00:54:19,000 --> 00:54:19,833
Ладно.
964
00:54:23,000 --> 00:54:24,125
У тебя кто-то есть?
965
00:54:25,583 --> 00:54:26,416
Нет.
966
00:54:28,375 --> 00:54:30,666
Ты решила сосредоточиться на карьере.
967
00:54:30,750 --> 00:54:32,291
Да. Как и ты.
968
00:54:34,416 --> 00:54:37,166
Все проходят эти этапы. Это пройдет.
969
00:54:37,250 --> 00:54:38,875
- Не пройдет.
- Увидишь.
970
00:54:38,958 --> 00:54:41,125
В конце концов, ты захочешь ребенка.
971
00:54:41,208 --> 00:54:42,125
Нет!
972
00:54:43,125 --> 00:54:45,750
Я не хочу детей. Мне это неинтересно.
973
00:54:45,833 --> 00:54:47,708
Ничего. Подожди лет пять…
974
00:54:47,791 --> 00:54:49,708
Ничего не изменится.
975
00:54:49,791 --> 00:54:51,708
Мне неинтересно, папа.
976
00:54:51,791 --> 00:54:52,958
Ты педиатр.
977
00:54:53,041 --> 00:54:53,875
И что?
978
00:54:53,958 --> 00:54:57,041
- И твоя задача - лечить детей.
- Чужих детей.
979
00:54:57,125 --> 00:54:58,500
Они уже существуют.
980
00:54:58,583 --> 00:55:01,416
Они уже живут на свете, я их не рожала.
981
00:55:01,500 --> 00:55:03,500
Кому-то нужно их лечить.
982
00:55:04,041 --> 00:55:07,375
Ты хотел вымыть посуду?
Вот и мой. Мне нужно прилечь.
983
00:55:14,083 --> 00:55:14,916
Папа.
984
00:55:17,541 --> 00:55:18,958
Тебе это не кажется
985
00:55:20,333 --> 00:55:22,666
странным? Ненормальным?
986
00:55:23,250 --> 00:55:25,333
- Что?
- Это. Ты и я.
987
00:55:27,000 --> 00:55:29,250
Мне кажется, когда я говорю с тобой,
988
00:55:29,333 --> 00:55:30,583
я не знаю тебя,
989
00:55:30,666 --> 00:55:34,375
будто я разговариваю со знакомым,
которого редко вижу.
990
00:55:35,416 --> 00:55:38,750
Но я не чувствую,
что разговариваю с отцом.
991
00:55:43,958 --> 00:55:44,958
Совершенно.
992
00:55:51,333 --> 00:55:52,875
Спасибо за ужин.
993
00:56:10,875 --> 00:56:11,875
Как дела?
994
00:56:12,583 --> 00:56:14,250
Вы консьержка?
995
00:56:14,333 --> 00:56:16,291
Нет, я мимо проходила,
996
00:56:16,375 --> 00:56:20,333
увидела собачье дерьмо
и подумала, что надо прибраться.
997
00:56:22,916 --> 00:56:24,500
Мигель Флорес здесь живет?
998
00:56:24,583 --> 00:56:26,416
- Еще один друг?
- Да.
999
00:56:26,500 --> 00:56:27,625
Что он разбил?
1000
00:56:29,083 --> 00:56:30,125
Мою машину.
1001
00:56:32,583 --> 00:56:33,416
Он здесь?
1002
00:56:34,208 --> 00:56:35,291
Или его нет?
1003
00:56:39,208 --> 00:56:41,333
По телевизору говорят, он в Кордове.
1004
00:56:44,916 --> 00:56:45,791
Это правда?
1005
00:56:46,791 --> 00:56:49,958
Да. У него там дочь, ее зовут Карла.
1006
00:56:50,791 --> 00:56:52,000
Знаете, где живет?
1007
00:56:52,083 --> 00:56:53,375
Не знаю, чувак.
1008
00:56:53,458 --> 00:56:57,000
Она педиатр.
Работает в государственной больнице.
1009
00:56:57,083 --> 00:57:00,583
Это было два года назад.
Не знаю, как сейчас.
1010
00:57:00,666 --> 00:57:01,500
Карла?
1011
00:57:02,000 --> 00:57:02,875
Да, Карла.
1012
00:57:02,958 --> 00:57:04,958
Чувак, уйди. Ты меня задерживаешь.
1013
00:57:05,041 --> 00:57:08,416
Мне нужно закончить уборку.
Давай, уходи.
1014
00:57:08,958 --> 00:57:11,000
Давай, иди.
1015
00:57:18,833 --> 00:57:20,000
Доброе утро.
1016
00:57:20,083 --> 00:57:21,291
Доброе утро, доктор.
1017
00:57:21,375 --> 00:57:22,916
Как спал, чемпион?
1018
00:57:23,500 --> 00:57:24,916
Хорошо, он хорошо спал.
1019
00:57:25,000 --> 00:57:26,250
- Еще болит.
- Да?
1020
00:57:26,333 --> 00:57:27,666
- После операции.
- Да.
1021
00:57:27,750 --> 00:57:30,541
Еще не успело зажить. Приподнимись.
1022
00:57:31,333 --> 00:57:34,916
Завтра получим результаты анализов
и посмотрим, что дальше.
1023
00:57:35,000 --> 00:57:38,000
Важно, чтобы ему было удобно.
1024
00:57:38,083 --> 00:57:40,208
Вы еще не получили результаты?
1025
00:57:41,000 --> 00:57:42,500
Надо подождать до завтра.
1026
00:57:42,583 --> 00:57:45,500
Ясно, что он недоволен программой
1027
00:57:46,000 --> 00:57:48,125
и, похоже, уходит. Посмотрим.
1028
00:57:48,208 --> 00:57:50,625
- Мигель Флорес?
- Да, он в Кордове.
1029
00:57:50,708 --> 00:57:52,750
- Мам, Мигель.
- Вернулся к корням.
1030
00:57:52,833 --> 00:57:55,208
- Или скрывается?
- Почему?
1031
00:57:55,291 --> 00:57:58,666
Те, кто видел Флореса здесь, в Кордове,
1032
00:57:58,750 --> 00:58:01,833
говорят, что он совершенно здоров.
1033
00:58:01,916 --> 00:58:05,500
Вся история с больничным - оправдание.
1034
00:58:06,083 --> 00:58:08,500
- Мигеля уволили?
- Похоже на то.
1035
00:58:09,500 --> 00:58:12,541
- Он фанат Мигеля Флореса.
- Правда?
1036
00:58:12,625 --> 00:58:14,541
Он хочет стать метеорологом.
1037
00:58:23,250 --> 00:58:25,250
- Макси.
- Как дела?
1038
00:58:25,333 --> 00:58:27,291
Лучше не бывает.
1039
00:58:27,375 --> 00:58:28,333
А у тебя как?
1040
00:58:28,416 --> 00:58:31,083
Я забрал капли в аптеке.
1041
00:58:31,166 --> 00:58:33,541
Сегодня отправлю их в Кордову.
1042
00:58:33,625 --> 00:58:36,958
Ну давай, шевелись,
совсем форму потерял. Толстяк. Плыви.
1043
00:58:37,041 --> 00:58:39,625
- Что?
- Нет, я говорю с Освальдито.
1044
00:58:39,708 --> 00:58:40,541
Так что там?
1045
00:58:40,625 --> 00:58:43,208
Что мне делать
с твоими вещами из гримерки?
1046
00:58:43,291 --> 00:58:45,000
О чём ты? Что там такое?
1047
00:58:45,083 --> 00:58:48,041
Мне их забрать? Отвезти тебе домой?
1048
00:58:48,125 --> 00:58:50,083
- Ты в студии?
- Да.
1049
00:58:51,541 --> 00:58:54,125
Тебя попросили очистить мою гримерку?
1050
00:58:55,583 --> 00:58:57,041
Предложили.
1051
00:58:57,125 --> 00:58:59,083
Сукины дети.
1052
00:58:59,166 --> 00:59:00,916
Эта комната у меня много лет.
1053
00:59:01,000 --> 00:59:03,041
Мой второй дом, вот те на.
1054
00:59:03,125 --> 00:59:04,166
Я…
1055
00:59:05,750 --> 00:59:07,625
Прости, Макси. Мне пора,
1056
00:59:07,708 --> 00:59:09,125
дочка звонит.
1057
00:59:09,208 --> 00:59:12,958
Нет, погоди.
Пришли мне адрес, я отправлю тебе вещи.
1058
00:59:13,041 --> 00:59:14,625
Хорошо.
1059
00:59:15,166 --> 00:59:16,000
Карла.
1060
00:59:16,083 --> 00:59:18,333
Можешь прийти в больницу?
1061
00:59:19,000 --> 00:59:19,958
Что?
1062
00:59:20,041 --> 00:59:23,500
Мой пациент - твой поклонник
и хочет познакомиться.
1063
00:59:23,583 --> 00:59:25,250
Ладно, конечно.
1064
00:59:25,333 --> 00:59:27,125
Я скоро приеду.
1065
00:59:27,208 --> 00:59:28,500
Спасибо.
1066
00:59:28,583 --> 00:59:30,000
Хорошо, пока.
1067
00:59:33,041 --> 00:59:35,583
Он хочет поздороваться,
сфотографироваться…
1068
00:59:35,666 --> 00:59:37,666
- Сколько ему лет?
- Восемь.
1069
00:59:37,750 --> 00:59:39,541
- Привет.
- Привет, как дела?
1070
00:59:39,625 --> 00:59:41,375
Ты не мог замаскироваться?
1071
00:59:41,458 --> 00:59:43,125
Шляпа, очки, что-то еще.
1072
00:59:43,208 --> 00:59:46,000
- Я не знаю. А что с мальчиком?
- Не важно.
1073
00:59:46,083 --> 00:59:48,041
- Не спрашивай…
- Привет, легенда!
1074
00:59:48,125 --> 00:59:50,875
Не спрашивай, что с ним.
Сфотографируйся и всё.
1075
00:59:50,958 --> 00:59:54,458
- Но я хочу знать, что с ним…
- Это совершенно неважно.
1076
00:59:54,541 --> 00:59:56,500
Не болтай много, папа.
1077
00:59:56,583 --> 00:59:59,750
И поумерь немного свой энтузиазм.
1078
01:00:01,750 --> 01:00:02,708
Ладно.
1079
01:00:03,541 --> 01:00:05,375
- А как его зовут?
- Родриго.
1080
01:00:05,458 --> 01:00:07,541
Родриго. Привет, Родриго!
1081
01:00:07,625 --> 01:00:09,375
Мама, Мигель!
1082
01:00:09,458 --> 01:00:11,708
- Не может быть.
- Привет. Очень рад.
1083
01:00:11,791 --> 01:00:13,125
Привет тебе, Родриго.
1084
01:00:13,708 --> 01:00:17,041
Дочь сказала, ты смотришь
меня по телевизору. И ты фанат.
1085
01:00:17,125 --> 01:00:18,791
Дочь? Он ваш отец.
1086
01:00:20,500 --> 01:00:22,625
Вас не было вчера. Вас уволили?
1087
01:00:22,708 --> 01:00:25,541
Нет, я решил немного отдохнуть.
1088
01:00:25,625 --> 01:00:27,208
И навестить свою дочь.
1089
01:00:27,291 --> 01:00:29,833
- Да.
- Сфотографируйтесь с Родриго.
1090
01:00:29,916 --> 01:00:31,666
Конечно, не вопрос.
1091
01:00:31,750 --> 01:00:35,750
Одна птичка мне нашептала,
что кто-то знает толк в метеорологии.
1092
01:00:36,250 --> 01:00:39,666
Родриго, какая погода будет завтра?
1093
01:00:39,750 --> 01:00:41,833
От 15 до 17 градусов,
1094
01:00:41,916 --> 01:00:44,833
влажность 75% и местами дожди.
1095
01:00:44,916 --> 01:00:46,916
Я тебя беру! Прямо завтра в эфир.
1096
01:00:48,041 --> 01:00:48,916
Вот так.
1097
01:00:49,500 --> 01:00:50,583
Улыбнитесь.
1098
01:00:56,041 --> 01:00:56,958
- Поехали.
- Да.
1099
01:00:59,833 --> 01:01:00,958
Всё будет хорошо.
1100
01:01:01,750 --> 01:01:04,000
- Что?
- С мальчиком. Вот увидишь.
1101
01:01:04,791 --> 01:01:07,500
Не делай прогнозов, папа. Ты не знаешь.
1102
01:01:07,583 --> 01:01:08,916
Никто не знает.
1103
01:01:09,000 --> 01:01:13,083
Не выношу тех, кто говорит,
что всё будет хорошо. Откуда им знать?
1104
01:01:13,166 --> 01:01:15,333
Это пожелание, поговорка.
1105
01:01:15,416 --> 01:01:18,291
Это безответственная глупость.
1106
01:01:18,375 --> 01:01:20,375
Всё пойдет плохо, и что тогда?
1107
01:01:21,041 --> 01:01:22,625
Надо же это понимать.
1108
01:01:23,416 --> 01:01:24,250
Ладно.
1109
01:01:24,750 --> 01:01:27,000
- Я стараюсь не грубить.
- Нет.
1110
01:01:27,083 --> 01:01:30,958
Не знаю, что ты считаешь
грубостью, но это она и есть. Вот так.
1111
01:01:39,375 --> 01:01:41,166
Я останусь еще немного, Карла.
1112
01:01:41,250 --> 01:01:42,791
- Что?
- Да, я решил.
1113
01:01:43,750 --> 01:01:46,166
- А твоя работа в Буэнос-Айресе?
- Да ну…
1114
01:01:46,250 --> 01:01:49,458
Я знаю, сейчас тебя
никто не хочет видеть,
1115
01:01:49,541 --> 01:01:50,458
но это пройдет.
1116
01:01:50,541 --> 01:01:53,666
В Кордове тоже нужны метеорологи.
1117
01:01:53,750 --> 01:01:59,125
- У нас есть метеорологи в Кордове.
- Лучше меня никого нет. Я уверен.
1118
01:01:59,208 --> 01:02:02,208
Папа, в столице тебя уже ненавидят.
1119
01:02:02,291 --> 01:02:04,958
- Не распространяй это на всю страну.
- Карла!
1120
01:02:05,041 --> 01:02:06,458
Ладно.
1121
01:02:06,541 --> 01:02:08,583
Прости, я знаю, это было низко.
1122
01:02:08,666 --> 01:02:10,916
- Даже слишком на мой взгляд.
- Прости.
1123
01:02:11,000 --> 01:02:12,583
Слишком грубо.
1124
01:02:12,666 --> 01:02:15,208
- И я…
- Слушай.
1125
01:02:15,708 --> 01:02:18,500
Я прошу тебя уйти сегодня из дома.
1126
01:02:19,083 --> 01:02:20,208
Что значит «уйти»?
1127
01:02:20,291 --> 01:02:24,416
Я прошу тебя уйти между 7 и 11 часами.
1128
01:02:24,500 --> 01:02:26,125
- Дочка!
- Прости, я забыла.
1129
01:02:26,208 --> 01:02:28,416
Я забыла, что ко мне придут друзья.
1130
01:02:28,500 --> 01:02:30,208
Куда мне уйти на четыре часа?
1131
01:02:30,750 --> 01:02:33,125
Не знаю, папа. Пойди, прогуляйся.
1132
01:02:33,208 --> 01:02:36,875
- Сходи поешь, это отличный город.
- И что?
1133
01:02:36,958 --> 01:02:40,000
Я не могу болтаться на людях
при такой ситуации.
1134
01:02:40,083 --> 01:02:43,375
- Все смотрят на меня…
- Не знаю, папа.
1135
01:02:43,458 --> 01:02:46,583
Я строила планы до твоего приезда.
Понимаешь?
1136
01:02:46,666 --> 01:02:48,291
- Да.
- У меня личная жизнь.
1137
01:02:48,375 --> 01:02:51,166
О, Карла. «Личная жизнь».
1138
01:02:52,083 --> 01:02:54,541
Ладно, давай обсудим.
1139
01:02:58,000 --> 01:02:58,833
Карла.
1140
01:03:00,208 --> 01:03:01,083
Карла.
1141
01:03:01,666 --> 01:03:02,875
Карла!
1142
01:03:04,458 --> 01:03:05,500
Карла!
1143
01:03:06,083 --> 01:03:07,291
Ты заперла меня.
1144
01:03:10,166 --> 01:03:11,166
Ты поняла?
1145
01:03:11,708 --> 01:03:12,833
Просто невероятно.
1146
01:03:12,916 --> 01:03:14,750
Я для тебя будто не существую.
1147
01:03:14,833 --> 01:03:16,875
Даже не знаю, будто меня нет.
1148
01:03:16,958 --> 01:03:19,208
Чёрт возьми. Что мне теперь делать?
1149
01:03:30,458 --> 01:03:32,083
Извините, не побеспокоил?
1150
01:03:35,625 --> 01:03:37,458
Люди не понимают, да?
1151
01:03:38,958 --> 01:03:42,250
То, что они делают, несправедливо.
1152
01:03:43,500 --> 01:03:44,958
Еще один, пожалуйста.
1153
01:03:49,041 --> 01:03:50,625
Никто не мог предвидеть…
1154
01:03:52,625 --> 01:03:55,041
…град. Но я мог предсказать грозу.
1155
01:03:56,791 --> 01:03:58,166
А я ее не ожидал.
1156
01:04:02,791 --> 01:04:05,625
- Я сказал что-то смешное?
- Нет.
1157
01:04:06,541 --> 01:04:07,500
Это Бернардо.
1158
01:04:08,083 --> 01:04:09,208
Кто такой Бернардо?
1159
01:04:10,625 --> 01:04:13,333
Бернардо, познакомься
с Мигелем Флоресом.
1160
01:04:13,416 --> 01:04:15,708
Он лучший метеоролог в стране.
1161
01:04:18,125 --> 01:04:18,958
Хорошо.
1162
01:04:22,000 --> 01:04:23,833
Бернардо знает толк в погоде.
1163
01:04:24,375 --> 01:04:25,916
Он мало говорит,
1164
01:04:26,000 --> 01:04:27,750
но если говорит, всегда прав.
1165
01:04:31,666 --> 01:04:33,375
Вы тоже метеоролог?
1166
01:04:39,375 --> 01:04:40,625
- Дайте счет.
- Нет.
1167
01:04:41,208 --> 01:04:43,333
Прогноза на завтра будет достаточно.
1168
01:04:44,208 --> 01:04:45,250
У меня его нет.
1169
01:04:45,791 --> 01:04:46,916
Я в отпуске.
1170
01:04:48,041 --> 01:04:50,958
Я угощаю. Для меня честь принимать вас.
1171
01:04:52,041 --> 01:04:54,250
Завтра в 7:14 будет дождь.
1172
01:04:57,666 --> 01:04:58,708
Что?
1173
01:05:00,666 --> 01:05:03,375
Завтра утром, в 7:14, будет дождь.
1174
01:05:07,041 --> 01:05:07,875
Ровно?
1175
01:05:12,500 --> 01:05:14,500
Ровно в 7:14.
1176
01:05:19,875 --> 01:05:22,250
Ладно. Спасибо за виски.
1177
01:05:36,708 --> 01:05:39,250
- Пирог с сыром и шпинатом удался.
- Вкусно.
1178
01:05:41,000 --> 01:05:42,250
- Привет.
- Привет.
1179
01:05:44,000 --> 01:05:46,166
- Тот мужчина твой отец?
- Нет.
1180
01:05:47,458 --> 01:05:49,458
Папа, ты рано вернулся.
1181
01:05:49,541 --> 01:05:51,875
Уже без четверти двенадцать.
1182
01:05:51,958 --> 01:05:53,541
- Уже?
- Да, уже.
1183
01:05:53,625 --> 01:05:54,958
Привет, Мигель.
1184
01:05:55,041 --> 01:05:56,708
Привет, Мауро. Как дела?
1185
01:05:56,791 --> 01:05:59,708
- Я Марсело.
- Прости, я путаю эти имена.
1186
01:05:59,791 --> 01:06:00,625
Не страшно.
1187
01:06:00,708 --> 01:06:02,625
- Всё хорошо?
- Да.
1188
01:06:02,708 --> 01:06:03,583
Хорошо.
1189
01:06:03,666 --> 01:06:07,291
Простите, что я в таком виде.
Знал бы заранее, оделся бы.
1190
01:06:08,000 --> 01:06:11,750
- Не страшно.
- Ладно. Я иду спать.
1191
01:06:11,833 --> 01:06:14,125
Завтра две операции, надо выспаться.
1192
01:06:14,208 --> 01:06:16,791
Конечно, тебе надо отдохнуть.
1193
01:06:16,875 --> 01:06:20,416
Мигель, рыба оказалась чудесная.
1194
01:06:20,500 --> 01:06:22,875
Спасибо, но он еще жив.
1195
01:06:22,958 --> 01:06:24,291
Да, конечно.
1196
01:06:24,375 --> 01:06:26,708
Но он много ест.
1197
01:06:26,791 --> 01:06:28,208
Умял пирог со шпинатом.
1198
01:06:28,291 --> 01:06:30,208
Что? Освальдо такое нельзя.
1199
01:06:30,291 --> 01:06:33,416
- Да бросьте, ему понравилось.
- Что? Я…
1200
01:06:33,500 --> 01:06:35,708
В ванной какой-то парень.
1201
01:06:35,791 --> 01:06:37,750
- Сколько их?
- Иди к себе.
1202
01:06:37,833 --> 01:06:40,083
- Они уже уходят.
- Но…
1203
01:06:40,583 --> 01:06:42,041
Но этот парень вышел…
1204
01:06:44,541 --> 01:06:45,750
Я прохожу.
1205
01:07:05,708 --> 01:07:06,875
Папа, они ушли.
1206
01:07:08,000 --> 01:07:12,041
На случай, если тебе
понадобится туалет или кухня.
1207
01:07:23,416 --> 01:07:25,916
Ты же сказала,
что рассталась с Марсело.
1208
01:07:26,000 --> 01:07:28,458
- Да.
- Почему он здесь голый?
1209
01:07:28,541 --> 01:07:31,458
Он был не голый, и мы друзья.
1210
01:07:31,541 --> 01:07:34,541
А, друзья.
А остальные двое тоже друзья?
1211
01:07:34,625 --> 01:07:35,708
Да, тоже друзья.
1212
01:07:35,791 --> 01:07:38,583
Мы все друзья, и нам нравится
1213
01:07:39,083 --> 01:07:39,916
быть вместе.
1214
01:07:40,000 --> 01:07:41,041
Ладно.
1215
01:07:41,125 --> 01:07:45,041
- Ты не должна мне ничего объяснять.
- Похоже, должна.
1216
01:07:45,125 --> 01:07:48,625
Мне просто странно,
что ты занимаешься этим с друзьями.
1217
01:07:49,125 --> 01:07:50,083
Ладно.
1218
01:07:50,166 --> 01:07:53,500
Скажи, папа, что ты ожидал от меня?
1219
01:07:54,000 --> 01:07:55,416
Я не знаю…
1220
01:07:55,500 --> 01:07:58,041
- Ты ничего обо мне не знаешь.
- Неправда.
1221
01:07:58,125 --> 01:07:59,041
Правда.
1222
01:07:59,125 --> 01:08:02,541
Ты ничего не знаешь обо мне,
а я ничего не знаю о тебе.
1223
01:08:03,166 --> 01:08:04,000
Например,
1224
01:08:04,083 --> 01:08:06,958
скажи, с кем ты сейчас встречаешься?
1225
01:08:07,541 --> 01:08:09,166
Что это за вопрос?
1226
01:08:09,250 --> 01:08:13,333
Я не знаю, с кем ты встречался
после смерти мамы.
1227
01:08:16,791 --> 01:08:18,250
Ни с кем особенным.
1228
01:08:21,125 --> 01:08:22,458
С друзьями.
1229
01:08:22,541 --> 01:08:24,458
Ты спишь с друзьями.
1230
01:08:25,250 --> 01:08:27,041
Можно и так сказать.
1231
01:08:27,125 --> 01:08:29,333
Я тоже сплю с друзьями.
1232
01:08:31,708 --> 01:08:32,708
Слушай,
1233
01:08:33,583 --> 01:08:37,083
если ты думаешь
остаться надолго в Кордове,
1234
01:08:37,166 --> 01:08:39,666
я думаю, тебе стоит поискать жилье.
1235
01:08:42,375 --> 01:08:43,458
Хорошо.
1236
01:08:43,541 --> 01:08:44,500
Я серьезно.
1237
01:09:06,041 --> 01:09:07,875
Я делал, что мог, Карла.
1238
01:09:07,958 --> 01:09:10,625
Ты потеряла маму, я потерял жену.
1239
01:09:11,250 --> 01:09:13,625
Я знаю, мы давно разъехались…
1240
01:09:13,708 --> 01:09:17,416
Перестань. Ты работаешь
в Буэнос-Айресе, верно?
1241
01:09:17,500 --> 01:09:18,875
Работа далеко.
1242
01:09:18,958 --> 01:09:22,375
«Дело не в том,
что я не хочу тебя видеть, ля-ля-ля.
1243
01:09:22,458 --> 01:09:26,625
У меня много работы,
времени вечно нет, ля-ля-ля.
1244
01:09:27,958 --> 01:09:30,041
Жизнь там тяжелая».
1245
01:09:30,833 --> 01:09:33,791
Не нужно оправдываться, папа. Серьезно.
1246
01:09:33,875 --> 01:09:36,333
- Я не жалуюсь.
- Неправда.
1247
01:09:36,416 --> 01:09:39,541
Твои слова и твоя холодность
говорят об обратном.
1248
01:09:39,625 --> 01:09:40,625
Холодность?
1249
01:09:40,708 --> 01:09:43,375
Мы разъехались давно
и не по моей инициативе.
1250
01:09:43,458 --> 01:09:45,041
По-другому я не смог.
1251
01:09:46,500 --> 01:09:48,000
И уехал подальше?
1252
01:09:48,083 --> 01:09:50,750
Чтобы справиться
со смертью твоей матери.
1253
01:09:52,375 --> 01:09:54,291
Я каждый день думаю о той молнии
1254
01:09:54,375 --> 01:09:57,291
и о том, насколько
случайной была смерть мамы.
1255
01:09:57,375 --> 01:09:59,208
Мне нужно было разобраться.
1256
01:09:59,291 --> 01:10:02,000
Я не мог смириться с тем,
что она так умерла.
1257
01:10:02,083 --> 01:10:04,458
- Так это мама виновата?
- Нет.
1258
01:10:04,541 --> 01:10:06,291
Это я виноват.
1259
01:10:07,750 --> 01:10:10,541
После той грозы
я всё спрашивал себя, почему.
1260
01:10:10,625 --> 01:10:11,708
Почему я не видел?
1261
01:10:11,791 --> 01:10:13,333
Почему не ожидал?
1262
01:10:13,416 --> 01:10:16,583
Я погрузился в данные, цифры, карты,
1263
01:10:16,666 --> 01:10:20,500
точность прогнозов и постепенно я стал
1264
01:10:20,583 --> 01:10:21,750
одержим.
1265
01:10:21,833 --> 01:10:25,375
Да. Эта одержимость принесла
тебе успех, а успех привел тебя
1266
01:10:26,375 --> 01:10:27,875
в Буэнос-Айрес.
1267
01:10:28,458 --> 01:10:29,666
И я снова ошибся.
1268
01:10:29,750 --> 01:10:32,875
И тогда ты вспомнил,
что у тебя есть дочь в Кордове.
1269
01:10:32,958 --> 01:10:34,416
Нет, всё не так.
1270
01:10:35,041 --> 01:10:37,833
Всё не так,
ты не была маленькой девочкой.
1271
01:10:37,916 --> 01:10:40,000
Ты была не одна, а с бабушкой.
1272
01:10:40,083 --> 01:10:41,875
Я тебя звал к себе.
1273
01:10:41,958 --> 01:10:45,166
«Нет, я останусь с бабушкой».
Ты всегда была независимой.
1274
01:10:45,750 --> 01:10:47,333
Никогда меня не слушала.
1275
01:10:47,416 --> 01:10:49,750
Никогда. И до сих пор не слушаешь.
1276
01:10:50,583 --> 01:10:51,583
Вот.
1277
01:10:51,666 --> 01:10:53,708
Время пролетело незаметно,
1278
01:10:53,791 --> 01:10:56,916
и я не заметил,
как между нами образовалась пропасть.
1279
01:10:58,291 --> 01:11:00,750
Или я решил не замечать. Не знаю.
1280
01:11:03,375 --> 01:11:04,625
Ты так извиняешься?
1281
01:11:05,208 --> 01:11:06,375
Возможно, не знаю.
1282
01:11:07,041 --> 01:11:09,875
- Думаешь, я сделал это специально?
- Не знаю.
1283
01:11:10,708 --> 01:11:13,916
Ты моя дочь,
самый важный человек в моей жизни.
1284
01:11:15,458 --> 01:11:18,125
Может, я не тот папа,
о котором ты мечтала.
1285
01:11:18,666 --> 01:11:19,625
Но…
1286
01:11:21,541 --> 01:11:23,041
Папа, ты был мне нужен.
1287
01:11:23,750 --> 01:11:25,958
Ты много раз был мне нужен.
1288
01:11:28,375 --> 01:11:30,500
Пока однажды стал не нужен.
1289
01:11:31,166 --> 01:11:33,416
Ты мне больше не нужен.
1290
01:11:37,833 --> 01:11:39,458
Ну, а сейчас ты нужна мне.
1291
01:11:45,708 --> 01:11:46,708
Хорошо.
1292
01:11:48,125 --> 01:11:49,833
Ладно. Хорошо.
1293
01:11:50,333 --> 01:11:51,375
Давай, так.
1294
01:11:52,416 --> 01:11:54,541
Не знаю, давай начнем с того,
1295
01:11:55,541 --> 01:11:57,750
что попробуем стать отцом и дочерью.
1296
01:11:58,250 --> 01:12:00,083
Хорошо, годится.
1297
01:12:00,166 --> 01:12:01,291
- Как скажешь.
- Ладно.
1298
01:12:01,375 --> 01:12:03,458
- Но не будем спешить.
- Да.
1299
01:12:03,541 --> 01:12:08,000
- Хорошо? Пожалуйста.
- Нет, мы сделаем, что сможем.
1300
01:12:09,125 --> 01:12:11,416
- Хорошо.
- Спокойной ночи, папа.
1301
01:12:12,666 --> 01:12:13,791
Спокойной ночи.
1302
01:12:15,875 --> 01:12:17,708
- Сладких снов.
- Тебе тоже.
1303
01:12:37,666 --> 01:12:39,250
Как дела, Освальдито?
1304
01:12:40,541 --> 01:12:42,250
Всё так непросто.
1305
01:12:42,791 --> 01:12:43,625
Да.
1306
01:12:45,916 --> 01:12:48,083
Твоя сестра такая же, как ты.
1307
01:12:48,166 --> 01:12:50,333
Ей тоже трудно.
1308
01:12:52,583 --> 01:12:53,500
Ну, ладно.
1309
01:12:54,333 --> 01:12:56,625
Отдохни, уже пора на бочок.
1310
01:12:56,708 --> 01:12:57,750
До завтра.
1311
01:13:12,000 --> 01:13:13,125
Доброе утро.
1312
01:13:13,208 --> 01:13:14,250
Доброе утро.
1313
01:13:15,000 --> 01:13:16,958
Я приготовил кофе и тосты.
1314
01:13:17,541 --> 01:13:19,375
Нет, спасибо. Я опаздываю.
1315
01:13:19,458 --> 01:13:20,750
Ладно.
1316
01:13:20,833 --> 01:13:21,708
Что это?
1317
01:13:22,833 --> 01:13:25,458
Гомеопатические капли -
ассистент прислал.
1318
01:13:25,541 --> 01:13:26,708
Гомео…
1319
01:13:27,416 --> 01:13:30,875
Твоя дочь - врач,
а ты принимаешь сахарные шарики?
1320
01:13:31,458 --> 01:13:35,000
От нервов. Но я еще принимаю
таблетки от триглицеридов.
1321
01:13:35,083 --> 01:13:36,708
Уровень был высоковат.
1322
01:13:37,541 --> 01:13:39,500
- Я его выровнял.
- Слушай, папа.
1323
01:13:40,875 --> 01:13:43,583
Сегодня я ужинаю в больнице.
1324
01:13:43,666 --> 01:13:47,125
Раз в неделю я ужинаю там
с детьми и их родителями.
1325
01:13:47,208 --> 01:13:49,083
Ладно, я посижу дома.
1326
01:13:49,166 --> 01:13:50,000
Нет.
1327
01:13:50,958 --> 01:13:52,458
Хочешь тоже пойти?
1328
01:13:53,125 --> 01:13:54,500
Да, конечно.
1329
01:13:55,708 --> 01:13:57,250
Конечно, мне бы хотелось.
1330
01:13:57,333 --> 01:14:00,416
- Если у тебя другие планы…
- Нет, какие планы.
1331
01:14:00,500 --> 01:14:02,000
Я не против.
1332
01:14:02,083 --> 01:14:04,750
Скажи, когда приехать. Я с радостью.
1333
01:14:05,875 --> 01:14:07,750
Знаешь что? Я выпью кофе.
1334
01:14:07,833 --> 01:14:10,375
- Давай.
- Да.
1335
01:14:10,458 --> 01:14:11,833
Начни свое утро…
1336
01:14:11,916 --> 01:14:13,833
Ничего страшного, если опоздаю.
1337
01:14:13,916 --> 01:14:15,250
Да, кому какое дело?
1338
01:14:15,833 --> 01:14:17,500
Тебе ничего не скажут.
1339
01:14:17,583 --> 01:14:18,541
Ничего.
1340
01:14:45,625 --> 01:14:48,625
Вот сукин сын.
1341
01:15:04,666 --> 01:15:06,750
Откройте. У меня вопрос.
1342
01:15:06,833 --> 01:15:08,416
Флорес, это ты!
1343
01:15:08,500 --> 01:15:09,333
Привет.
1344
01:15:09,416 --> 01:15:11,416
Мама не поверит.
1345
01:15:11,500 --> 01:15:13,875
- Она вас любит.
- Не сейчас, пожалуйста.
1346
01:15:13,958 --> 01:15:15,125
Простите!
1347
01:15:15,208 --> 01:15:17,666
Мы закрыты. Мы открываемся в 12:00.
1348
01:15:17,750 --> 01:15:18,916
У меня вопрос.
1349
01:15:19,000 --> 01:15:21,541
Вчера здесь был сеньор в пончо.
1350
01:15:21,625 --> 01:15:23,000
- Мне надо…
- Смотри.
1351
01:15:23,083 --> 01:15:25,958
- Секунду.
- Извините, я занят.
1352
01:15:26,041 --> 01:15:28,375
- Слишком важным стал?
- Вовсе нет.
1353
01:15:28,458 --> 01:15:31,000
Из Буэнос-Айреса тебя выгнали, Флорес.
1354
01:15:31,083 --> 01:15:32,750
Боже.
1355
01:15:32,833 --> 01:15:33,750
Спасибо.
1356
01:15:33,833 --> 01:15:36,791
Скорее, мне нужно закончить.
1357
01:15:36,875 --> 01:15:39,791
За этим столиком сидел человек.
1358
01:15:39,875 --> 01:15:42,541
На нем было пончо, он пил бренди,
1359
01:15:42,625 --> 01:15:44,291
такой, как из деревни.
1360
01:15:44,375 --> 01:15:45,208
Бернардо?
1361
01:15:46,083 --> 01:15:48,833
Может быть. Вы знаете, где он живет?
1362
01:15:49,333 --> 01:15:51,333
Да, он живет там,
1363
01:15:51,416 --> 01:15:52,791
где-то у гор.
1364
01:15:52,875 --> 01:15:55,083
Где именно у гор, в каком районе?
1365
01:15:55,166 --> 01:15:59,875
- Туда непросто добраться.
- Не беда, просто скажите, где.
1366
01:16:46,625 --> 01:16:49,500
Подождите немного, и поедем обратно.
1367
01:17:37,291 --> 01:17:39,708
Извините. Доброе утро.
1368
01:17:39,791 --> 01:17:42,041
Я хлопал, потому что не нашел звонка.
1369
01:17:43,000 --> 01:17:44,125
Нет у меня звонка.
1370
01:17:45,250 --> 01:17:46,708
Здесь нет электричества.
1371
01:17:48,666 --> 01:17:51,041
Но ты мог постучаться, вот так.
1372
01:17:53,166 --> 01:17:55,125
- Всё просто.
- Да, ваша правда.
1373
01:17:57,958 --> 01:17:58,958
Зачем явился?
1374
01:17:59,541 --> 01:18:00,916
Всего с одним вопросом.
1375
01:18:02,833 --> 01:18:06,458
Откуда вы знали,
что дождь будет ровно в 7:14?
1376
01:18:22,250 --> 01:18:23,125
Мне подождать?
1377
01:18:28,333 --> 01:18:30,208
Вы вернетесь или мне уйти?
1378
01:18:31,208 --> 01:18:32,416
Заходи, чёрт возьми.
1379
01:18:33,666 --> 01:18:34,500
Да, сеньор.
1380
01:18:35,208 --> 01:18:36,166
Я зайду?
1381
01:18:37,208 --> 01:18:38,208
Заходи.
1382
01:18:39,375 --> 01:18:41,000
Милый у вас домик.
1383
01:18:42,875 --> 01:18:44,416
- Сюда?
- Да.
1384
01:18:44,500 --> 01:18:46,250
Я сяду здесь.
1385
01:18:51,916 --> 01:18:53,000
Спасибо.
1386
01:18:53,958 --> 01:18:56,666
Моя мать каждый день
ела вареную кукурузу.
1387
01:18:57,958 --> 01:19:01,791
Она смотрела на пузырьки в воде
и знала, пойдет ли дождь.
1388
01:19:03,916 --> 01:19:05,416
Ничего себе.
1389
01:19:07,708 --> 01:19:10,416
Вы унаследовали дар своей мамы?
1390
01:19:10,500 --> 01:19:12,625
Видите по пузырькам?
1391
01:19:12,708 --> 01:19:14,291
Я не люблю кукурузу.
1392
01:19:18,708 --> 01:19:20,791
Как вы узнаёте, когда пойдет дождь?
1393
01:19:22,500 --> 01:19:24,208
Пожалуйста, научите меня.
1394
01:19:24,791 --> 01:19:25,708
Я заплачу.
1395
01:19:26,291 --> 01:19:30,000
Могу подключить
электричество и спутник с телевидением.
1396
01:19:31,166 --> 01:19:32,166
Ничего не надо.
1397
01:19:32,250 --> 01:19:36,458
Ну, но…
Как вы живете без электричества?
1398
01:19:36,958 --> 01:19:39,500
У вас есть фонарик? Свечи?
1399
01:19:39,583 --> 01:19:40,708
Нет, ничего нет.
1400
01:19:43,208 --> 01:19:44,416
Нельзя жить во тьме.
1401
01:19:44,500 --> 01:19:46,958
По ночам я сплю, а днем - солнце.
1402
01:19:49,541 --> 01:19:50,416
Верно.
1403
01:19:51,583 --> 01:19:52,458
Нет,
1404
01:19:52,958 --> 01:19:55,333
я фантазировал, думал,
1405
01:19:55,875 --> 01:19:57,250
быть может,
1406
01:19:57,333 --> 01:19:58,750
мы сможем объединить
1407
01:20:00,125 --> 01:20:01,416
наши таланты.
1408
01:20:02,166 --> 01:20:03,666
Я сейчас скажу одну вещь.
1409
01:20:04,166 --> 01:20:08,208
Мы могли бы вести телепередачу отсюда.
1410
01:20:08,833 --> 01:20:09,833
Вы бы делали
1411
01:20:10,458 --> 01:20:12,666
прогноз, а я был бы ведущим.
1412
01:20:12,750 --> 01:20:16,166
Ты, должно быть,
из Буэнос-Айреса, вам всегда всё мало.
1413
01:20:16,250 --> 01:20:18,375
Нет. Я из Рио-Куарто.
1414
01:20:19,041 --> 01:20:21,666
Мой отец продавал газировку,
мама была швеей.
1415
01:20:22,458 --> 01:20:25,166
Я всего добивался кровью и потом.
1416
01:20:25,791 --> 01:20:26,875
И чего добился?
1417
01:20:29,166 --> 01:20:30,666
Зачем ты это делаешь?
1418
01:20:31,166 --> 01:20:33,083
Тебя интересует погода?
1419
01:20:33,166 --> 01:20:34,416
Или ты любишь славу?
1420
01:20:34,500 --> 01:20:35,875
Здесь всё
1421
01:20:36,375 --> 01:20:37,750
гораздо сложнее.
1422
01:20:38,833 --> 01:20:40,458
Когда я был маленьким,
1423
01:20:40,541 --> 01:20:43,166
у моего отца было десять дней отпуска.
1424
01:20:44,208 --> 01:20:46,916
И каждое лето
он возил нас в Мар-де-лас-Пампас,
1425
01:20:47,000 --> 01:20:49,125
когда тот был практически необитаем.
1426
01:20:50,166 --> 01:20:51,666
А иногда в те десять дней
1427
01:20:52,500 --> 01:20:54,958
всё время шел дождь.
1428
01:20:57,875 --> 01:21:01,333
И я видел, как папа так расстраивался,
1429
01:21:02,416 --> 01:21:04,625
что впадал в депрессию,
1430
01:21:04,708 --> 01:21:06,541
и весь отпуск был насмарку.
1431
01:21:06,625 --> 01:21:10,708
В детстве я всегда мечтал
управлять погодой.
1432
01:21:12,208 --> 01:21:14,541
Увидеть отца счастливым,
хоть ненадолго.
1433
01:21:15,875 --> 01:21:17,875
Никто не может управлять погодой.
1434
01:21:17,958 --> 01:21:18,958
Никто.
1435
01:21:21,333 --> 01:21:22,375
Я знаю.
1436
01:21:24,000 --> 01:21:25,750
Но прогноз погоды -
1437
01:21:26,583 --> 01:21:29,000
это почти то же самое, верно?
1438
01:21:51,083 --> 01:21:52,250
Мне подождать?
1439
01:21:57,625 --> 01:21:59,458
Бернардо, вы вернетесь?
1440
01:22:00,291 --> 01:22:01,375
Идем, чёрт возьми.
1441
01:22:07,250 --> 01:22:09,916
Тебя никогда не бывает,
когда ты мне нужен.
1442
01:22:10,000 --> 01:22:12,250
Уже не надо. Я всё купила.
1443
01:22:12,333 --> 01:22:14,375
Я просила тебя зайти в магазин,
1444
01:22:14,458 --> 01:22:17,375
купить свечку на 90-летие отца,
а ты отказался.
1445
01:22:17,458 --> 01:22:19,208
- Дай сказать!
- Говори.
1446
01:22:19,291 --> 01:22:21,041
Мне надо кое-что сделать.
1447
01:22:21,125 --> 01:22:23,458
Загадками говоришь. Что сделать?
1448
01:22:23,541 --> 01:22:25,416
Кое-что. Не могу сказать.
1449
01:22:25,500 --> 01:22:28,375
Мне нужно кое-что сделать.
1450
01:22:28,958 --> 01:22:29,791
Ладно.
1451
01:22:30,333 --> 01:22:33,000
- Когда вернешься?
- Не сегодня и не завтра.
1452
01:22:33,083 --> 01:22:35,250
- Может, послезавтра.
- Что?
1453
01:22:35,958 --> 01:22:38,833
Явишься неизвестно когда?
1454
01:22:38,916 --> 01:22:41,000
Ты ходишь к проститутке? Да.
1455
01:22:41,083 --> 01:22:42,791
Что? Проститутка? Мариса.
1456
01:22:42,875 --> 01:22:45,166
Ну почему ты вечно ты всё выдумываешь?
1457
01:22:45,250 --> 01:22:47,833
Откуда у меня деньги на проститутку?
Ладно…
1458
01:22:47,916 --> 01:22:50,375
Прости. Давай успокоимся.
1459
01:22:50,458 --> 01:22:54,666
- Я буду дома через пару дней…
- Через пару дней…
1460
01:22:54,750 --> 01:22:57,041
Какого хрена я сегодня ходила на йогу?
1461
01:22:57,666 --> 01:22:59,000
Мариса, не надо!
1462
01:23:00,458 --> 01:23:01,791
Вот дурак.
1463
01:23:59,000 --> 01:24:00,208
Аргентина.
1464
01:24:05,458 --> 01:24:08,041
Вот здесь, где мы стоим - Аргентина.
1465
01:24:11,416 --> 01:24:12,708
Нет, парень,
1466
01:24:12,791 --> 01:24:14,166
земля - это Аргентина.
1467
01:24:15,375 --> 01:24:17,166
Те сорняки - это Чили.
1468
01:24:17,250 --> 01:24:18,750
Те сорняки - Парагвай.
1469
01:24:18,833 --> 01:24:20,291
Эти сорняки - Уругвай.
1470
01:24:22,750 --> 01:24:24,708
Значит, это как карта?
1471
01:24:25,750 --> 01:24:26,958
Да, карта.
1472
01:24:27,833 --> 01:24:29,250
Тот камень - Ла Пампа,
1473
01:24:29,333 --> 01:24:30,875
муравейник - Сальта,
1474
01:24:30,958 --> 01:24:32,500
Этот камень - Неукен,
1475
01:24:32,583 --> 01:24:34,083
А вон там Санта-Крус.
1476
01:24:38,041 --> 01:24:39,583
Показать Буэнос-Айрес?
1477
01:24:39,666 --> 01:24:41,250
Да, давайте.
1478
01:24:41,958 --> 01:24:42,791
Идем.
1479
01:24:47,833 --> 01:24:48,791
Буэнос-Айрес.
1480
01:24:58,791 --> 01:24:59,625
Что это?
1481
01:25:01,250 --> 01:25:02,333
Профессор Неурус.
1482
01:25:04,916 --> 01:25:06,041
Посмотри на волосы.
1483
01:25:07,791 --> 01:25:11,083
- Какие волосы у профессора Неуруса?
- Фиолетовые?
1484
01:25:11,166 --> 01:25:12,166
Нет.
1485
01:25:13,458 --> 01:25:14,291
Серые.
1486
01:25:14,958 --> 01:25:16,625
Оказался подделкой?
1487
01:25:18,916 --> 01:25:19,833
Нет.
1488
01:25:21,458 --> 01:25:24,333
В детстве я ел
шоколадные батончики с игрушками.
1489
01:25:25,625 --> 01:25:28,750
Однажды фигурки начали менять цвет.
1490
01:25:29,708 --> 01:25:31,083
Они теряют цвет.
1491
01:25:31,583 --> 01:25:33,000
Дешевая краска.
1492
01:25:33,083 --> 01:25:33,916
Нет.
1493
01:25:34,416 --> 01:25:35,750
Они говорили со мной.
1494
01:25:36,333 --> 01:25:37,875
Знаешь как?
1495
01:25:37,958 --> 01:25:39,750
Они меняли цвет волос.
1496
01:25:42,750 --> 01:25:44,041
И что они говорят?
1497
01:25:47,750 --> 01:25:51,041
Приближается град
размером с футбольный мяч.
1498
01:25:53,083 --> 01:25:55,833
Не здесь. Где мы стоим?
1499
01:25:57,000 --> 01:25:58,041
В Буэнос-Айресе.
1500
01:25:58,708 --> 01:25:59,916
Да, в Буэнос-Айресе.
1501
01:26:05,708 --> 01:26:07,333
Сильная буря.
1502
01:26:08,916 --> 01:26:10,916
Но когда… Сегодня?
1503
01:26:12,250 --> 01:26:13,666
Сегодня вечером.
1504
01:26:21,833 --> 01:26:23,375
В 23:07.
1505
01:26:25,333 --> 01:26:27,000
Бернардо, вы уверены?
1506
01:26:27,083 --> 01:26:29,208
Зачем ты пришел, если не веришь мне?
1507
01:26:29,291 --> 01:26:30,208
Простите.
1508
01:26:30,833 --> 01:26:32,500
Иди, предупреди людей.
1509
01:26:36,083 --> 01:26:38,791
В Буэнос-Айресе мне никто не поверит.
1510
01:26:40,250 --> 01:26:42,083
От меня сбежали все подписчики.
1511
01:26:42,666 --> 01:26:45,166
Если тебе важна погода,
1512
01:26:45,250 --> 01:26:47,250
как ты сказал, а не слава,
1513
01:26:47,333 --> 01:26:50,500
отправляйся в Буэнос-Айрес
и сделай то, что должен.
1514
01:26:51,083 --> 01:26:52,625
Для людей,
1515
01:26:53,208 --> 01:26:54,125
а не для себя.
1516
01:26:54,625 --> 01:26:56,166
Для людей.
1517
01:26:57,625 --> 01:26:59,333
Никому обо мне не говори.
1518
01:26:59,416 --> 01:27:03,041
Я не хочу ни денег, ни славы, ничего.
1519
01:27:03,125 --> 01:27:04,500
Иди и предупреди их.
1520
01:27:09,458 --> 01:27:11,458
БОЛЬНИЦА КОРДОВЫ
1521
01:27:17,208 --> 01:27:18,916
БОЛЬНИЦА КОРДОВЫ, ПЕДИАТРИЯ
1522
01:27:19,000 --> 01:27:21,625
ДОКТОР КАРЛА ФЛОРЕС
1523
01:27:26,500 --> 01:27:27,375
Пока.
1524
01:28:14,625 --> 01:28:15,833
Папа.
1525
01:28:15,916 --> 01:28:16,916
Я здесь.
1526
01:28:18,750 --> 01:28:19,750
Что ты делаешь?
1527
01:28:19,833 --> 01:28:22,416
Мне пора в столицу.
Позаботься об Освальдо.
1528
01:28:22,500 --> 01:28:23,833
Что случилось?
1529
01:28:23,916 --> 01:28:26,333
На Буэнос-Айрес
надвигается ужасная гроза,
1530
01:28:26,416 --> 01:28:28,125
я должен всех предупредить.
1531
01:28:28,208 --> 01:28:31,458
- Кого предупредить?
- Как это «кого»? Всех.
1532
01:28:31,541 --> 01:28:32,625
Так позвони.
1533
01:28:32,708 --> 01:28:34,625
Я трижды пробовал. Не отвечают.
1534
01:28:34,708 --> 01:28:36,875
Думаешь, так тебя послушают?
1535
01:28:36,958 --> 01:28:39,375
Да, так у меня больше шансов.
1536
01:28:39,958 --> 01:28:41,791
- Ты выпил?
- Что?
1537
01:28:41,875 --> 01:28:43,583
Нет, просто мате с бренди.
1538
01:28:44,416 --> 01:28:47,916
- Когда будет гроза?
- Сегодня в 23:07.
1539
01:28:48,000 --> 01:28:48,833
В 23:07?
1540
01:28:48,916 --> 01:28:50,458
- Ровно.
- Ровно.
1541
01:28:50,541 --> 01:28:52,625
- Ровно в 23:07.
- Откуда ты знаешь?
1542
01:28:52,708 --> 01:28:54,541
Мне сказал отшельник.
1543
01:28:54,625 --> 01:28:57,333
Один дядька, он живет в горах,
1544
01:28:57,416 --> 01:29:00,500
в самой глуши.
1545
01:29:00,583 --> 01:29:03,208
Один чудак.
Он получает информацию от кукол.
1546
01:29:03,958 --> 01:29:07,458
- Сколько вы выпили?
- Да ничего мы не пили.
1547
01:29:08,041 --> 01:29:09,208
- Посмотрим.
- Что?
1548
01:29:09,791 --> 01:29:10,833
Посмотрим.
1549
01:29:11,333 --> 01:29:12,166
- Вот.
- Что?
1550
01:29:12,250 --> 01:29:15,125
Сегодня ясное небо.
1551
01:29:15,208 --> 01:29:18,625
- Они ничего не понимают.
- Ты снова ошибешься.
1552
01:29:18,708 --> 01:29:20,958
Не в этот раз. Вчера он сказал:
1553
01:29:21,041 --> 01:29:24,125
«Завтра в 7:14 будет дождь».
1554
01:29:24,208 --> 01:29:25,583
Я сказал: «Да брось».
1555
01:29:25,666 --> 01:29:29,291
И ровно в 7:14 пошел дождь.
1556
01:29:29,375 --> 01:29:30,375
Боже мой.
1557
01:29:30,458 --> 01:29:33,708
- Отшельник сказал?
- Да, именно так, отшельник.
1558
01:29:33,791 --> 01:29:37,625
Значит, ты уезжаешь
и на ужин в больницу не придешь.
1559
01:29:38,875 --> 01:29:41,125
У меня нет выбора. Прости.
1560
01:29:41,208 --> 01:29:43,416
У Родриго хорошие анализы.
1561
01:29:43,500 --> 01:29:45,000
Да! Я же говорил.
1562
01:29:45,083 --> 01:29:47,291
Я же говорил. Слава богу.
1563
01:29:47,375 --> 01:29:49,791
Я рад, что он в поправится.
1564
01:29:49,875 --> 01:29:51,958
- Ладно.
- Погоди-ка.
1565
01:29:52,041 --> 01:29:54,833
- Папа, успокойся.
- Что?
1566
01:29:54,916 --> 01:29:56,208
Остановись на минуту.
1567
01:29:56,291 --> 01:29:58,291
Да-да. Что такое?
1568
01:29:59,125 --> 01:30:00,250
Что ты делаешь?
1569
01:30:00,333 --> 01:30:02,458
Зачем ты туда едешь?
1570
01:30:02,541 --> 01:30:05,708
- Я же сказал…
- Ты пытаешься восстановить репутацию?
1571
01:30:06,291 --> 01:30:09,500
Ты понимаешь,
что твоим постоянным зрителям
1572
01:30:09,583 --> 01:30:11,125
плевать на тебя?
1573
01:30:11,208 --> 01:30:13,708
Всем плевать на того,
кого они не знают.
1574
01:30:13,791 --> 01:30:15,125
Тебе же ясно показали.
1575
01:30:15,791 --> 01:30:19,375
Может, в этот раз я еду не для того,
чтобы понравиться им.
1576
01:30:19,458 --> 01:30:22,250
Почему не может быть
такой версии, Карла?
1577
01:30:24,958 --> 01:30:27,291
Я пошел. Я должен поехать.
1578
01:30:27,375 --> 01:30:29,208
Я позвоню, когда приземлюсь.
1579
01:30:29,791 --> 01:30:31,583
Пока, Освальдито. Я ненадолго.
1580
01:30:32,541 --> 01:30:34,125
Он расстроился.
1581
01:30:37,750 --> 01:30:38,875
Привет.
1582
01:30:39,458 --> 01:30:40,583
Непогрешимый.
1583
01:30:44,291 --> 01:30:46,541
Бедняга. Это твой сосед?
1584
01:30:46,625 --> 01:30:48,250
- Нет.
- Эй, успокойтесь.
1585
01:30:48,333 --> 01:30:50,041
Я смотрел тебя каждый вечер.
1586
01:30:50,750 --> 01:30:51,750
Хорошо.
1587
01:30:51,833 --> 01:30:54,458
- Ты меня понимаешь?
- Конечно.
1588
01:30:54,541 --> 01:30:56,083
Что вы делаете?
1589
01:30:56,166 --> 01:30:57,625
Прекращайте!
1590
01:30:57,708 --> 01:30:59,208
Я должен тебя убить.
1591
01:30:59,291 --> 01:31:01,041
- Что это?
- Кто вы?
1592
01:31:01,125 --> 01:31:03,916
- Я идиот!
- Прекратите, пожалуйста!
1593
01:31:04,000 --> 01:31:05,583
Опустите это. Кто вы?
1594
01:31:05,666 --> 01:31:07,791
- Луис Контрерас.
- Успокойтесь.
1595
01:31:07,875 --> 01:31:09,875
Ты даже не знаешь моего имени.
1596
01:31:09,958 --> 01:31:12,833
Я наблюдал за тобой
каждый вечер с первого дня.
1597
01:31:12,916 --> 01:31:15,458
Спешил домой,
чтобы увидеть тебя в новостях.
1598
01:31:15,541 --> 01:31:17,041
- Успокойтесь.
- Уходите.
1599
01:31:17,125 --> 01:31:18,750
Сначала я получу свое.
1600
01:31:18,833 --> 01:31:21,791
Я вам ничего не должен.
Что вы говорите?
1601
01:31:21,875 --> 01:31:23,500
- Иди сюда.
- Полегче, дядя.
1602
01:31:23,583 --> 01:31:26,250
- Что с вами?
- Я хочу, чтобы ты это увидел.
1603
01:31:26,333 --> 01:31:27,333
- Что?
- Смотри!
1604
01:31:29,666 --> 01:31:32,250
Да, ваша машина разбита. Бывает.
1605
01:31:32,333 --> 01:31:34,375
Нет, не разбита.
1606
01:31:34,458 --> 01:31:37,666
Это ты ее побил своим поганым градом.
1607
01:31:37,750 --> 01:31:41,416
Постойте, но это не мой град,
я не виноват.
1608
01:31:42,000 --> 01:31:43,416
Ты дал гарантию.
1609
01:31:43,500 --> 01:31:47,208
- Боже мой, эта фраза.
- Ты дал гарантию, и я тебе поверил.
1610
01:31:47,291 --> 01:31:50,416
За 20 лет ты ни разу не ошибался.
1611
01:31:50,500 --> 01:31:52,500
Почему ты ошибся?
1612
01:31:54,125 --> 01:31:56,375
Ты хотел разбить мою машину? Верно?
1613
01:31:56,458 --> 01:31:58,583
Вы не понимаете, как это нелепо?
1614
01:31:59,375 --> 01:32:03,625
Луис, я ошибся и теперь расплачиваюсь.
Посмотрите, я скрываюсь.
1615
01:32:03,708 --> 01:32:06,000
- Чтобы меня не линчевали.
- Папа!
1616
01:32:06,083 --> 01:32:07,083
Прости меня.
1617
01:32:07,166 --> 01:32:08,416
На меня посмотри.
1618
01:32:09,166 --> 01:32:10,750
Ты лучше на меня посмотри!
1619
01:32:10,833 --> 01:32:13,458
Я проехал 750 км,
чтобы прикончить тебя!
1620
01:32:13,541 --> 01:32:15,750
- Спокойно.
- Я не могу уехать домой.
1621
01:32:15,833 --> 01:32:19,041
Не могу вернуться на работу -
меня там засмеют.
1622
01:32:19,125 --> 01:32:21,833
«Послушайте Мигеля», -
1623
01:32:21,916 --> 01:32:24,333
говорил я им годами.
1624
01:32:24,416 --> 01:32:26,666
Знаешь, как они смеялись надо мной?
1625
01:32:26,750 --> 01:32:29,333
«Хватит твердить о гребаном Флоресе».
1626
01:32:29,416 --> 01:32:31,541
А я защищал тебя,
1627
01:32:32,541 --> 01:32:33,666
как брата.
1628
01:32:34,666 --> 01:32:38,041
Верил каждому твоему слову.
Я слепо верил тебе.
1629
01:32:38,125 --> 01:32:40,166
Твое слово было для меня законом.
1630
01:32:40,250 --> 01:32:41,625
Вы ошибались.
1631
01:32:41,708 --> 01:32:43,083
Нет, он мне верил.
1632
01:32:43,166 --> 01:32:45,541
Я понимаю. Я ошибся.
1633
01:32:45,625 --> 01:32:48,458
Я тоже слепо верю в себя, Луис.
1634
01:32:48,541 --> 01:32:51,583
Но я не имею
отношения к тому, что случилось.
1635
01:32:53,625 --> 01:32:55,833
Успокойтесь. Не надо.
1636
01:32:55,916 --> 01:32:59,041
- Опустите огнетушитель.
- Послушайте меня.
1637
01:32:59,125 --> 01:33:00,791
Слушайте, я положу это.
1638
01:33:00,875 --> 01:33:02,583
Одну минутку.
1639
01:33:02,666 --> 01:33:05,000
Сегодня будет
одна из самых сильных гроз
1640
01:33:05,083 --> 01:33:07,000
в истории Буэнос-Айреса.
1641
01:33:07,083 --> 01:33:08,500
Ужасная гроза.
1642
01:33:08,583 --> 01:33:10,416
Вы еще успеете добраться домой,
1643
01:33:11,333 --> 01:33:14,666
предупредить друзей
и родных, чтобы спасти их.
1644
01:33:14,750 --> 01:33:18,583
Чтобы выставить себя дураком?
Чтобы меня выгнали из дома?
1645
01:33:18,666 --> 01:33:21,375
Ничего подобного, вас будут уважать.
1646
01:33:21,875 --> 01:33:24,000
Поверьте мне, я не ошибаюсь.
1647
01:33:24,083 --> 01:33:25,791
В 23:07.
1648
01:33:25,875 --> 01:33:27,166
Будет катастрофа.
1649
01:33:27,250 --> 01:33:30,000
Поезжайте. Я тоже еду,
чтобы загладить вину.
1650
01:33:30,083 --> 01:33:31,916
- Когда?
- Сейчас. Вот чемодан.
1651
01:33:32,000 --> 01:33:35,625
Я собирался в аэропорт,
у меня рейс в 17:00.
1652
01:33:35,708 --> 01:33:38,166
Отправляйтесь, вы успеете до 23:07.
1653
01:33:38,250 --> 01:33:42,875
В 23:07. «Самая ужасная гроза» -
это значит…
1654
01:33:42,958 --> 01:33:43,875
Опять град?
1655
01:33:43,958 --> 01:33:45,166
Хуже.
1656
01:33:45,250 --> 01:33:47,291
Град размером с футбольный мяч.
1657
01:33:47,375 --> 01:33:49,500
Послушайте меня. Поезжайте.
1658
01:33:50,208 --> 01:33:52,250
Вот, что я предлагаю.
1659
01:33:52,333 --> 01:33:54,250
Я достану кошелек.
1660
01:33:55,458 --> 01:33:57,541
Я даю вам свою личную визитку.
1661
01:33:57,625 --> 01:33:59,333
Вот мой номер телефона.
1662
01:33:59,416 --> 01:34:02,125
Позвоните мне.
1663
01:34:02,208 --> 01:34:04,208
Если я ошибаюсь, мы встретимся,
1664
01:34:04,291 --> 01:34:06,875
и вы разобьете
мне голову огнетушителем.
1665
01:34:06,958 --> 01:34:09,583
Я не стану мешать, честное слово.
1666
01:34:09,666 --> 01:34:12,083
Возьмите визитку. И поезжайте домой.
1667
01:34:15,000 --> 01:34:16,083
Вот. Идите.
1668
01:34:16,583 --> 01:34:17,458
Идите.
1669
01:34:25,625 --> 01:34:27,583
Беги, малыш, беги.
1670
01:34:27,666 --> 01:34:29,833
- Всё будет хорошо.
- Я тебя обожал.
1671
01:34:31,375 --> 01:34:32,791
Я тебя безумно любил.
1672
01:34:33,458 --> 01:34:34,291
Вперед.
1673
01:34:35,333 --> 01:34:37,583
Я не подведу. Вот увидишь.
1674
01:34:37,666 --> 01:34:39,250
Успокойся. Поезжай.
1675
01:34:39,916 --> 01:34:41,500
Быстрее.
1676
01:34:41,583 --> 01:34:43,833
В 23:07, Луисито.
1677
01:34:43,916 --> 01:34:45,166
Дверь не закрывать?
1678
01:34:45,250 --> 01:34:48,250
Да, пожалуйста. Спасибо. Пока, Луис.
1679
01:34:49,250 --> 01:34:50,125
Нет.
1680
01:34:50,208 --> 01:34:52,583
Нет!
1681
01:34:52,666 --> 01:34:54,791
Нет, он сумасшедший.
1682
01:34:55,375 --> 01:34:58,166
Приехал аж из самого Буэнос-Айреса.
1683
01:34:58,250 --> 01:35:00,916
Бедняга. Я подвел его.
1684
01:35:02,208 --> 01:35:04,291
- Я поехал, Карла.
- Хорошо.
1685
01:35:04,375 --> 01:35:06,833
- Я тебя отвезу.
- Хорошо.
1686
01:35:25,041 --> 01:35:27,041
ВНУТРЕННИЕ РЕЙСЫ. ОТПРАВЛЕНИЕ
1687
01:35:34,916 --> 01:35:38,041
Позаботься об Освальдо,
пока я не вернусь.
1688
01:35:38,791 --> 01:35:41,083
Прости, что пропускаю ужин.
1689
01:35:41,166 --> 01:35:43,125
Ничего страшного. В другой раз.
1690
01:35:43,208 --> 01:35:44,083
- Пока.
- Пока.
1691
01:36:04,625 --> 01:36:06,083
- Пока.
- Пока.
1692
01:36:47,458 --> 01:36:49,416
Добро пожаловать в Буэнос-Айрес.
1693
01:36:49,500 --> 01:36:54,791
Пожалуйста, не отстегивайте ремни,
пока не погаснет световое табло.
1694
01:37:01,000 --> 01:37:03,333
Спасибо, Макси, что подвез меня.
1695
01:37:03,416 --> 01:37:05,916
Дуй домой, закрой окна,
предупреди родных.
1696
01:37:06,000 --> 01:37:09,666
Ты с ума сошел?
Думаешь, я брошу тебя сейчас?
1697
01:37:10,166 --> 01:37:14,000
Я был с тобой, когда ты был
первым номером на телевидении,
1698
01:37:14,083 --> 01:37:17,083
я буду с тобой,
когда тебя отменили, Мигель.
1699
01:37:17,166 --> 01:37:18,708
Ты мне очень дорог.
1700
01:37:18,791 --> 01:37:20,875
Успокойся. Я понимаю.
1701
01:37:20,958 --> 01:37:22,625
Идем со мной. Пойдем.
1702
01:37:24,458 --> 01:37:25,333
Доминго.
1703
01:37:25,833 --> 01:37:28,666
- Мигель, что ты здесь делаешь?
- Я к Густаво.
1704
01:37:32,208 --> 01:37:33,625
Открой, Доминго.
1705
01:37:34,750 --> 01:37:36,750
Не глупи, это же Мигель.
1706
01:37:42,375 --> 01:37:43,500
Открывай!
1707
01:37:45,583 --> 01:37:47,958
Этот придурок думает,
что он тут главный.
1708
01:37:51,625 --> 01:37:54,458
- Мелиса, помады здесь нет.
- Мы всё доставим.
1709
01:37:54,541 --> 01:37:56,375
Иди и принеси.
1710
01:37:56,458 --> 01:37:58,000
Принеси, пожалуйста.
1711
01:37:58,083 --> 01:38:01,583
Всё Карменсита.
Карменсита это, Карменсита то.
1712
01:38:04,916 --> 01:38:05,750
Ладно.
1713
01:38:09,791 --> 01:38:13,750
Я тебе семь раз говорил,
что это не моя работа.
1714
01:38:13,833 --> 01:38:17,666
Если нужны костюмы - они в коридоре.
1715
01:38:17,750 --> 01:38:19,333
Сейчас принесу.
1716
01:38:19,416 --> 01:38:22,125
Ничего не могут без меня. Бездельники.
1717
01:38:23,791 --> 01:38:25,041
Успокойся.
1718
01:38:25,125 --> 01:38:27,250
Мигель, дыши. Расслабься.
1719
01:38:27,750 --> 01:38:29,500
Давай за мной. Идем.
1720
01:38:35,708 --> 01:38:37,875
Будь то холод или зной
1721
01:38:37,958 --> 01:38:40,416
К вам звезда придет домой…
1722
01:38:40,500 --> 01:38:42,458
Вместе с ней малыш Симон
1723
01:38:42,541 --> 01:38:45,625
Из Буэнос-Айреса, столицы Аргентины,
1724
01:38:45,708 --> 01:38:49,250
программа, которую вы так долго ждали.
1725
01:38:49,333 --> 01:38:54,083
Юмор, веселье,
радость и немного о погоде.
1726
01:38:54,166 --> 01:38:55,791
С вами сегодня
1727
01:38:55,875 --> 01:38:58,166
наша звездная ведущая.
1728
01:38:58,250 --> 01:38:59,291
Да!
1729
01:38:59,375 --> 01:39:03,500
Мэри Олива!
1730
01:39:03,583 --> 01:39:06,000
ВЕДУЩАЯ «ЛУЧШЕГО ПРОГНОЗА ПОГОДЫ»
МЭРИ ОЛИВА
1731
01:39:06,083 --> 01:39:07,833
Мэри и Симон
1732
01:39:07,916 --> 01:39:10,083
Она прекрасна, она звезда
1733
01:39:10,166 --> 01:39:12,583
Целует Симона и веселится
1734
01:39:12,666 --> 01:39:14,541
Пусть дождь идет, это не беда
1735
01:39:14,625 --> 01:39:16,875
Любую бурю переживем
1736
01:39:16,958 --> 01:39:18,458
С нами здесь Мэри
1737
01:39:19,083 --> 01:39:20,375
И малыш Симон
1738
01:39:21,416 --> 01:39:22,875
С нами здесь Мэри
1739
01:39:23,708 --> 01:39:25,125
И малыш Симон
1740
01:39:26,166 --> 01:39:27,250
Потрясающе!
1741
01:39:27,875 --> 01:39:29,083
Богиня!
1742
01:39:32,166 --> 01:39:33,000
Мой кумир!
1743
01:39:34,041 --> 01:39:35,583
Добрый вечер!
1744
01:39:35,666 --> 01:39:39,416
Добро пожаловать
на «Лучший прогноз погоды».
1745
01:39:39,500 --> 01:39:41,708
Привет, мой ансамбль. Спасибо.
1746
01:39:41,791 --> 01:39:44,625
Спасибо, что подключаетесь
1747
01:39:44,708 --> 01:39:46,125
при любой погоде,
1748
01:39:46,208 --> 01:39:47,375
мы всё равно поём
1749
01:39:47,458 --> 01:39:52,541
Мужики все одинаковые, да?
Нам только одно подавай.
1750
01:39:52,625 --> 01:39:55,250
- А она нет?
- Тише.
1751
01:39:55,333 --> 01:39:59,000
Хотите узнать, какая будет погода?
1752
01:39:59,083 --> 01:40:00,041
Да!
1753
01:40:01,041 --> 01:40:04,333
У нас отличные новости, Симон.
1754
01:40:04,416 --> 01:40:07,291
Потому что сегодня вечером
и завтра утром
1755
01:40:07,375 --> 01:40:09,416
небо будет чистым.
1756
01:40:09,500 --> 01:40:11,791
Температура поднимется до 28!
1757
01:40:11,875 --> 01:40:13,250
Отлично!
1758
01:40:13,333 --> 01:40:15,666
При слабом ветре…
1759
01:40:15,750 --> 01:40:16,875
Ложь!
1760
01:40:18,541 --> 01:40:19,791
- Мигель…
- Прошу…
1761
01:40:19,875 --> 01:40:22,125
Кто мне скажет, что он здесь делает?
1762
01:40:22,208 --> 01:40:24,291
В Буэнос-Айресе и окрестностях.
1763
01:40:24,375 --> 01:40:27,416
Сегодня ровно в 23:07
1764
01:40:27,500 --> 01:40:31,166
будет такой сильный град,
какого вы никогда не видели.
1765
01:40:31,250 --> 01:40:34,875
Будет самая ужасная и неожиданная буря.
1766
01:40:34,958 --> 01:40:37,791
Когда ее обнаружат
метеорологические радары,
1767
01:40:37,875 --> 01:40:39,083
будет уже поздно.
1768
01:40:39,166 --> 01:40:41,625
А телефонные приложения
1769
01:40:41,708 --> 01:40:44,000
даже не узнают, не верьте им.
1770
01:40:44,083 --> 01:40:46,833
- Пускайте рекламу.
- Рейтинг 16 и растет.
1771
01:40:46,916 --> 01:40:50,083
- Что делать?
- Нажмешь эту кнопку, и я тебя убью.
1772
01:40:50,166 --> 01:40:53,708
Я знаю, что ошибся
в прошлый раз. Отлично знаю.
1773
01:40:54,291 --> 01:40:56,125
Но дайте мне еще один шанс.
1774
01:40:56,208 --> 01:40:58,541
Больше я ни о чём не прошу…
1775
01:40:58,625 --> 01:41:01,541
Мне нужна подмога в первой студии.
1776
01:41:02,250 --> 01:41:04,500
- Доминго, пожалуйста.
- Поверьте мне.
1777
01:41:04,583 --> 01:41:06,208
Не глупи, это же Мигель.
1778
01:41:06,291 --> 01:41:08,458
Если вы сидите дома у телевизора,
1779
01:41:08,541 --> 01:41:11,458
никуда не выходите.
Предупредите родных.
1780
01:41:11,541 --> 01:41:14,041
- Дай тревожную музыку.
- Напишите везде.
1781
01:41:14,125 --> 01:41:16,875
- В фейсбуке, инстаграме, твиттере.
- Давай!
1782
01:41:17,625 --> 01:41:19,750
Поставьте хэштег «Град».
1783
01:41:19,833 --> 01:41:22,041
Пожалуйста. В худшем случае,
1784
01:41:22,833 --> 01:41:23,958
всё обойдется.
1785
01:41:24,541 --> 01:41:27,583
Вам придется немного поскрываться дома,
1786
01:41:27,666 --> 01:41:29,958
но поверьте, я не ошибаюсь.
1787
01:41:30,041 --> 01:41:32,166
Буря будет историческая.
1788
01:41:32,250 --> 01:41:35,583
- Рейтинг 21.
- Ура! Смотри вперед.
1789
01:41:36,791 --> 01:41:39,833
До 23:07 осталось недолго. Пожалуйста.
1790
01:41:39,916 --> 01:41:43,583
Пожалуйста, ради Бога, поверьте мне.
1791
01:41:49,041 --> 01:41:50,583
На небе ни облачка.
1792
01:41:51,375 --> 01:41:53,041
Уже почти 23:00.
1793
01:41:55,541 --> 01:41:59,625
- В 23:07.
- Так точно? 23:07.
1794
01:42:00,208 --> 01:42:02,250
Я вижу два варианта:
1795
01:42:02,333 --> 01:42:04,875
либо в 23:07 случится конец света,
1796
01:42:05,541 --> 01:42:08,958
и ты вернешься в понедельник,
как настоящий герой города,
1797
01:42:09,541 --> 01:42:10,916
либо ты снова ошибешься
1798
01:42:11,666 --> 01:42:13,208
и переедешь в Стокгольм.
1799
01:42:14,375 --> 01:42:16,333
Мэри спрашивает, ей ждать?
1800
01:42:16,416 --> 01:42:17,250
Иду.
1801
01:42:29,833 --> 01:42:31,875
Чего ты желаешь, дедушка?
1802
01:42:34,208 --> 01:42:35,250
Умереть.
1803
01:42:36,000 --> 01:42:39,083
Папа, не говори так.
1804
01:42:39,166 --> 01:42:42,041
- Я не могу с этой штукой.
- Я найду спички.
1805
01:42:42,125 --> 01:42:44,875
- Такая проблема.
- Вот, Вирджиния. Вот так.
1806
01:42:44,958 --> 01:42:48,166
Задуй свечи, папа. Он не понимает.
1807
01:42:48,250 --> 01:42:49,625
Вот так. Отлично.
1808
01:42:49,708 --> 01:42:51,625
С днем рождения тебя
1809
01:42:51,708 --> 01:42:52,583
Орасио.
1810
01:42:52,666 --> 01:42:55,458
С днем рождения тебя
1811
01:42:55,541 --> 01:42:57,833
С днем рождения, папуля
1812
01:42:57,916 --> 01:42:59,375
- Нет.
- С днем рождения…
1813
01:42:59,458 --> 01:43:01,000
- Порадуйся, папа.
- Селфи?
1814
01:43:01,083 --> 01:43:03,500
- С днем рождения тебя
- Селфи. Вот.
1815
01:43:03,583 --> 01:43:05,750
- Улыбнись.
- Эй!
1816
01:43:05,833 --> 01:43:07,916
Быстренько все бегите в дом.
1817
01:43:08,000 --> 01:43:09,625
Ты издеваешься, Луис?
1818
01:43:09,708 --> 01:43:12,250
То пропадаешь на два дня, не помогаешь,
1819
01:43:12,333 --> 01:43:14,416
а теперь портишь праздник папы.
1820
01:43:14,500 --> 01:43:16,250
Мариса, поговорим после.
1821
01:43:16,333 --> 01:43:19,583
Надвигается сильнейшая буря - в 23:07.
1822
01:43:20,166 --> 01:43:21,250
Уходим отсюда!
1823
01:43:21,791 --> 01:43:24,041
Сильнейшая буря!
1824
01:43:24,541 --> 01:43:26,625
Кто сказал? Этот клоун Мигель?
1825
01:43:26,708 --> 01:43:30,166
Да, этот клоун Мигель,
Орасио. Шевелите жопами!
1826
01:43:30,250 --> 01:43:31,416
Идем!
1827
01:43:31,500 --> 01:43:34,666
Мы задуем их в доме.
Так сказал Мигель. Давай.
1828
01:45:25,791 --> 01:45:27,250
Отойдите от окон.
1829
01:45:27,333 --> 01:45:29,125
Отойдите, давайте.
1830
01:45:29,208 --> 01:45:31,333
Началось!
1831
01:45:31,416 --> 01:45:32,750
Какой сильный!
1832
01:45:32,833 --> 01:45:34,291
Огромный!
1833
01:45:35,291 --> 01:45:37,458
Что ты делаешь? Иди в дом.
1834
01:45:37,541 --> 01:45:39,583
Иди в дом. Возьми ребенка.
1835
01:45:39,666 --> 01:45:42,000
- Иди в дом.
- Куда ты идешь?
1836
01:45:42,083 --> 01:45:44,208
Мы забыли забрать папу.
1837
01:45:44,291 --> 01:45:46,875
- Мариса, я сам схожу.
- Убей меня!
1838
01:45:46,958 --> 01:45:47,958
Я схожу.
1839
01:45:48,875 --> 01:45:50,708
- Давай, поехали.
- Оставь меня.
1840
01:45:50,791 --> 01:45:54,125
- Оставь меня!
- Ни за что! Поехали!
1841
01:45:54,208 --> 01:45:56,375
Не увози меня! Нет!
1842
01:45:57,208 --> 01:45:58,083
Убей меня!
1843
01:45:59,541 --> 01:46:01,041
Убей меня!
1844
01:46:03,958 --> 01:46:05,708
Ты только посмотри.
1845
01:46:05,791 --> 01:46:08,291
Прекращай.
1846
01:46:08,916 --> 01:46:09,833
Тупица!
1847
01:46:09,916 --> 01:46:13,333
Сукин сын, ты не даешь мне умереть.
1848
01:46:13,416 --> 01:46:15,041
- Папа.
- Увези его.
1849
01:46:15,125 --> 01:46:16,791
- Увозите его.
- Да.
1850
01:46:17,458 --> 01:46:18,500
Поднимаем.
1851
01:46:19,458 --> 01:46:20,583
Давайте, подняли.
1852
01:46:30,750 --> 01:46:31,583
Откройте!
1853
01:46:31,666 --> 01:46:32,958
Нет, не открывайте.
1854
01:46:33,041 --> 01:46:34,166
- Откройте!
- Нет!
1855
01:46:34,250 --> 01:46:36,125
Откройте дверь!
1856
01:46:36,208 --> 01:46:38,250
Вы что?! Откройте!
1857
01:46:38,333 --> 01:46:39,958
Откройте ему дверь.
1858
01:46:40,041 --> 01:46:41,791
Идите сюда.
1859
01:46:41,875 --> 01:46:44,333
- Я не могу без тележки.
- Бросьте ее!
1860
01:46:44,416 --> 01:46:46,208
- Ладно.
- Спасибо.
1861
01:46:46,291 --> 01:46:47,875
Мужчина, помогите мне.
1862
01:47:02,250 --> 01:47:03,541
Осторожно!
1863
01:47:05,958 --> 01:47:07,458
- Берегись!
- Берегись!
1864
01:47:07,541 --> 01:47:09,541
- Нет!
- Берегись!
1865
01:47:12,583 --> 01:47:13,583
Осторожно!
1866
01:47:30,166 --> 01:47:32,833
Я оформил страховку от всех рисков.
1867
01:47:32,916 --> 01:47:35,208
Включая град,
1868
01:47:35,291 --> 01:47:38,041
землетрясения и цунами.
1869
01:47:58,541 --> 01:48:01,666
«ЛУЧШИЙ ПРОГНОЗ ПОГОДЫ»
В 21:45 НА 10-М КАНАЛЕ
1870
01:48:15,750 --> 01:48:16,583
Гений.
1871
01:48:19,458 --> 01:48:20,583
МЕТРО БУЭНОС-АЙРЕСА
1872
01:48:46,083 --> 01:48:48,916
Мы стали свидетелями ужасной бури…
1873
01:50:23,416 --> 01:50:25,958
Реакция провинции была знаковой :
1874
01:50:26,041 --> 01:50:29,750
столице со всех ног
бросились на помощь.
1875
01:50:30,333 --> 01:50:34,166
Причинен серьезный ущерб,
восстановление займет много времени,
1876
01:50:34,250 --> 01:50:35,500
но мы сосредоточимся…
1877
01:50:35,583 --> 01:50:37,166
Мигель, этот или этот?
1878
01:50:38,875 --> 01:50:39,958
- Этот.
- Отлично.
1879
01:50:45,375 --> 01:50:47,416
КАРЛА:
НЕ ЗАЗНАВАЙСЯ
1880
01:51:05,916 --> 01:51:07,833
УВИДИМСЯ НА ВЫХОДНЫЕ. ЛЮБЛЮ ТЕБЯ
1881
01:51:19,708 --> 01:51:20,541
Как дела?
1882
01:51:20,625 --> 01:51:21,875
Хорошо.
1883
01:51:22,458 --> 01:51:23,375
Можно сесть?
1884
01:51:24,041 --> 01:51:25,416
Да.
1885
01:51:30,958 --> 01:51:31,958
О, мячик.
1886
01:51:32,041 --> 01:51:32,916
Да.
1887
01:51:56,958 --> 01:51:57,791
Мигель,
1888
01:51:57,875 --> 01:52:00,791
каково это - спасти тысячи жизней?
1889
01:52:01,500 --> 01:52:03,583
Любой поступил бы так же.
1890
01:52:04,250 --> 01:52:08,708
Мигель, как вы узнали,
что град будет точно в это время?
1891
01:52:16,750 --> 01:52:18,666
Здесь должен быть один человек.
1892
01:52:21,166 --> 01:52:23,541
На этой табличке не хватает имени.
1893
01:52:24,833 --> 01:52:28,250
Не я узнал, что это произойдет
1894
01:52:29,416 --> 01:52:30,750
ровно в 23:07.
1895
01:52:31,333 --> 01:52:32,208
Что?
1896
01:52:32,291 --> 01:52:33,333
О чём это он?
1897
01:52:34,083 --> 01:52:35,458
А кто же тогда?
1898
01:53:08,708 --> 01:53:10,958
Чертов метеоролог из Буэнос-Айреса.
1899
01:55:05,625 --> 01:55:08,625
В ПАМЯТЬ О ПАОЛЕ СУАРЕС
1980–2021
1900
01:58:10,791 --> 01:58:16,333
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра