1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,916 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:27,583 --> 00:00:30,250 Anggap saja kamera tiada di situ. 5 00:00:30,333 --> 00:00:32,166 Sejuknya. Saya nak masuk ke dalam kereta. 6 00:00:32,250 --> 00:00:33,916 Dia buat lagi. Suka hatilah, Carla. 7 00:00:34,000 --> 00:00:35,708 Ayah akan potong babak kamu. 8 00:00:36,750 --> 00:00:38,958 Sandra, macam mana nak fokus kamera? 9 00:00:39,041 --> 00:00:41,583 Gunalah mod automatik. 10 00:00:42,583 --> 00:00:44,958 Bersedia, saya akan mula bila-bila masa. 11 00:00:45,041 --> 00:00:47,458 - Cantik tak begini? Tengoklah. - Tak, ia… 12 00:00:47,541 --> 00:00:48,750 Ke kiri. 13 00:00:48,833 --> 00:00:50,333 Awak nak cahaya lagi? 14 00:00:50,833 --> 00:00:53,750 Biar saya periksa. Ya, sedikit… 15 00:02:05,000 --> 00:02:07,250 Tiupan angin antara lemah 16 00:02:07,750 --> 00:02:09,500 hingga sepoi-sepoi 17 00:02:09,583 --> 00:02:12,375 di bahagian barat. 18 00:02:16,541 --> 00:02:19,250 ISNIN, 12 APRIL CARLA, PESANAN SUARA 19 00:02:21,250 --> 00:02:24,875 Tiupan angin antara lemah hingga sepoi-sepoi 20 00:02:24,958 --> 00:02:27,166 di bahagian barat. 21 00:02:35,208 --> 00:02:36,833 Ayah, ini pesanan kedua. 22 00:02:36,916 --> 00:02:40,291 Saya hantar yang pertama 40 minit yang lalu. 23 00:02:40,375 --> 00:02:44,333 Tapi ayah masih tak baca padahal ayah dalam talian 15 minit lepas. 24 00:02:44,416 --> 00:02:46,833 Tak apa, tapi hal ini penting. 25 00:02:46,916 --> 00:02:50,583 Saya akan ringkaskan kerana tak mahu buang masa ayah. 26 00:02:50,666 --> 00:02:52,083 Tolong datang ke sini. 27 00:02:52,166 --> 00:02:55,958 Datanglah ke Córdoba, walaupun hanya sehari. 28 00:02:56,041 --> 00:02:58,666 Kita perlu selesaikan masalah rumah. 29 00:02:58,750 --> 00:03:00,125 Tolonglah hubungi saya. 30 00:03:13,583 --> 00:03:14,625 Maxi. 31 00:03:15,333 --> 00:03:17,541 Rasanya mereka nak buat kejutan. 32 00:03:17,625 --> 00:03:18,541 Kejutan apa? 33 00:03:18,625 --> 00:03:19,458 Entahlah. 34 00:03:19,541 --> 00:03:20,666 Apa maksud awak? 35 00:03:20,750 --> 00:03:25,000 Gustavo dan Muldín cepat-cepat tukar topik apabila nampak saya. 36 00:03:25,083 --> 00:03:26,750 Kalau begitu, siasatlah. 37 00:03:26,833 --> 00:03:28,958 Saya tak mahu kejutan sebelum tayangan perdana. 38 00:03:29,041 --> 00:03:31,708 Jangan risau, teksi akan tiba lima minit lagi. 39 00:03:31,791 --> 00:03:32,791 Okey. 40 00:03:32,875 --> 00:03:34,291 Selamat pagi, Osvaldito. 41 00:03:34,375 --> 00:03:36,125 Hari ini indah. 42 00:03:36,208 --> 00:03:37,166 Bangunlah. 43 00:04:12,333 --> 00:04:13,208 Osvaldo. 44 00:04:13,708 --> 00:04:14,708 Osvaldito. 45 00:04:15,458 --> 00:04:16,750 Mana buah hati ayah? 46 00:04:16,833 --> 00:04:17,791 Kamu di mana? 47 00:04:19,000 --> 00:04:20,958 Mari, hari ini hari penting ayah. 48 00:04:21,041 --> 00:04:23,333 Ayah nak pergi kerja. Kamu di mana? 49 00:04:24,416 --> 00:04:25,250 Osvaldito. 50 00:04:26,750 --> 00:04:29,291 Osvaldo, jangan takutkan ayah. Kamu di mana? 51 00:04:29,791 --> 00:04:30,625 Osvaldito. 52 00:04:33,250 --> 00:04:35,125 Aduh. 53 00:04:35,208 --> 00:04:36,916 Lemah jantung ayah tadi. 54 00:04:37,625 --> 00:04:39,583 Kamu ke mana? Kamu buang air? 55 00:04:40,166 --> 00:04:42,375 Peliknya perangai kamu, Osvaldo. 56 00:04:42,458 --> 00:04:44,958 Jangan takutkan ayah semasa ayah nak pergi kerja. 57 00:04:45,458 --> 00:04:46,375 Apa masalahnya? 58 00:04:47,666 --> 00:04:50,125 Mari cium ayah. Ayah nak pergi kerja. 59 00:04:50,208 --> 00:04:51,458 Mari cium ayah! 60 00:04:53,416 --> 00:04:56,416 Bagus. Susah sangatkah nak cium? 61 00:05:23,708 --> 00:05:25,458 - Miguel Flores. - Helo. 62 00:05:25,541 --> 00:05:27,000 - Idolaku. - Apa khabar? 63 00:05:27,083 --> 00:05:30,416 Saya tak sangka kita berjumpa. Mari, saya nak berswafoto. 64 00:05:30,500 --> 00:05:31,375 Boleh. 65 00:05:31,458 --> 00:05:33,166 - Ya? - Sudah tentu. 66 00:05:33,250 --> 00:05:34,291 - Pandang sini. - Bagus. 67 00:05:34,375 --> 00:05:36,333 - Buanglah cermin mata. - Okey. 68 00:05:37,000 --> 00:05:38,916 Miguel, bos! 69 00:05:39,000 --> 00:05:40,541 Jumpa lagi. 70 00:05:42,125 --> 00:05:43,291 - Selesai. - Terima kasih. 71 00:05:43,375 --> 00:05:45,291 Kami akan tonton awak malam ini. 72 00:05:45,375 --> 00:05:47,041 - Terima kasih. - Awak hebat! 73 00:05:47,750 --> 00:05:50,166 Miguelito, hai. 74 00:05:50,250 --> 00:05:54,958 Saya nak sidai banyak baju malam ini, tolonglah kata hujan tak turun. 75 00:05:55,041 --> 00:05:57,833 Jangan risau, Elvirita. Malam ini cerah. 76 00:05:57,916 --> 00:05:59,958 Suhu antara 20 hingga 22 darjah. 77 00:06:00,041 --> 00:06:02,250 Saya akan tonton awak. 78 00:06:02,333 --> 00:06:06,333 Pukul 9.45 malam. Mereka iklankan sepanjang masa. 79 00:06:06,416 --> 00:06:07,958 Saya teruja, Elvirita. 80 00:06:08,041 --> 00:06:11,250 Ia rancangan cuaca pertama Argentina. 81 00:06:11,333 --> 00:06:14,333 - Ia penting. - Ya, awak pun nampak segak! 82 00:06:14,416 --> 00:06:16,250 Entahlah. Persaingannya sengit. 83 00:06:16,333 --> 00:06:18,458 Rating awak tentu bagus. Relakslah. 84 00:06:18,541 --> 00:06:20,625 - Okey, Elvirita. - Okey, Miguelito. 85 00:06:20,708 --> 00:06:21,708 - Baiklah! - Ya. 86 00:06:23,500 --> 00:06:26,708 Hai, Maxi. Saya di depan pintu, tapi teksi tak ada pun. 87 00:06:26,791 --> 00:06:28,291 Ada berita tentang kejutan itu? 88 00:06:29,500 --> 00:06:32,750 - Maaf jika mengganggu. - Tak apa, Alfonso. Hai, Kiko! 89 00:06:32,833 --> 00:06:34,333 Saya sayang awak, Miguel. 90 00:06:34,416 --> 00:06:36,000 - Selamat sejahtera. - Jumpa lagi! 91 00:06:36,083 --> 00:06:37,416 Saya ada soalan. 92 00:06:37,500 --> 00:06:41,041 Isteri saya nak guna wasap serangga di ruang tamu dan dapur. 93 00:06:41,125 --> 00:06:43,875 Dia nak Kiko tidur di luar malam ini. 94 00:06:43,958 --> 00:06:45,833 Saya tak berani. 95 00:06:46,416 --> 00:06:49,041 Tapi racun Gamexane kuat. 96 00:06:49,125 --> 00:06:50,041 Memang pun. 97 00:06:50,125 --> 00:06:52,875 Kalau Kiko sakit, menangis kami dibuatnya. 98 00:06:52,958 --> 00:06:54,875 Kiko bagaikan anak kami sendiri. 99 00:06:54,958 --> 00:06:57,125 Jangan risau, Alfonso. 100 00:06:57,208 --> 00:06:58,750 Malam ini pasti cerah. 101 00:06:58,833 --> 00:07:02,208 Suhu 20 darjah, paling tinggi pun, 22 darjah. 102 00:07:02,291 --> 00:07:04,500 Baguslah. Terima kasih. 103 00:07:04,583 --> 00:07:07,166 Kiko, terpaksalah kamu tidur di luar. 104 00:07:07,250 --> 00:07:09,208 Maaf kerana mengganggu. 105 00:07:09,291 --> 00:07:11,083 - Tak apa. - Selamat sejahtera. 106 00:07:11,166 --> 00:07:12,583 Sama-sama. 107 00:07:12,666 --> 00:07:15,166 Jumpa lagi. Kirim salam kepada isteri awak. 108 00:07:15,250 --> 00:07:16,208 Selamat tinggal. 109 00:07:17,000 --> 00:07:18,833 Tengoklah! 110 00:07:19,958 --> 00:07:22,083 - Penyampai ramalan cuaca itu. - Ya. 111 00:07:22,166 --> 00:07:23,666 Kamu kenal dia, bukan? 112 00:07:23,750 --> 00:07:24,750 Tidak. 113 00:07:24,833 --> 00:07:27,208 Budak-budak sekarang tak tahu apa-apa. 114 00:07:27,291 --> 00:07:31,291 Tahu main telefon saja dan ambil gambar dengan lidah terjelir. 115 00:07:32,666 --> 00:07:34,375 - Nafsu mereka kuat. - Nenek! 116 00:07:34,458 --> 00:07:36,208 - Apa? - Maaf, dia tak tahu malu. 117 00:07:36,291 --> 00:07:38,916 - Tak apa. - Selamat berjaya malam ini. 118 00:07:39,000 --> 00:07:41,458 - Terima kasih. - Sebut sekali nama saya. 119 00:07:41,541 --> 00:07:42,916 - Okey. - Saya Mabel. 120 00:07:43,000 --> 00:07:43,916 Mabel. 121 00:07:44,000 --> 00:07:45,625 Mabel. 122 00:07:45,708 --> 00:07:47,666 - Selamat tinggal. - Miguel? 123 00:07:49,500 --> 00:07:50,875 Ya. Maxi. 124 00:07:50,958 --> 00:07:54,500 - Teksi dah tunggu sepuluh minit. - Tipulah, ia baru sampai. 125 00:07:55,000 --> 00:07:56,666 9.45 malam, bukan? 126 00:07:56,750 --> 00:07:58,791 - Ya. - Semoga berjaya! 127 00:07:58,875 --> 00:08:01,000 Terima kasih. Selamat tinggal. 128 00:08:06,791 --> 00:08:09,833 JADIKAN KOTA ANDA OASIS MUSIM PANAS INI SERBA BETUL 129 00:08:16,125 --> 00:08:20,250 Ramalan Cuaca Utama bermula Isnin ini di Saluran 10 pada waktu perdana. 130 00:08:20,333 --> 00:08:24,125 Kita ada bersama kita, En. Miguel Flores yang serba betul. 131 00:08:24,208 --> 00:08:27,166 Sebenarnya, Tuhan saja yang maha betul. 132 00:08:27,250 --> 00:08:30,458 Tapi memang benar, saya tak pernah salah 133 00:08:30,541 --> 00:08:32,416 sepanjang 20 tahun yang lalu. 134 00:08:32,500 --> 00:08:34,750 Jadi, awak ibarat dewa cuaca? 135 00:08:35,291 --> 00:08:36,333 Lebih kuranglah. 136 00:08:44,291 --> 00:08:45,458 RAMALAN CUACA UTAMA 137 00:08:47,000 --> 00:08:48,291 Itu gambar awak? 138 00:08:48,875 --> 00:08:52,583 - Gambar apa? - Itu. Rancangan Ramalan Cuaca Utama. 139 00:08:52,666 --> 00:08:53,833 Itu memang saya. 140 00:08:53,916 --> 00:08:56,333 - Awak terkenal. - Bolehlah. 141 00:08:56,875 --> 00:08:58,500 Itu gambar bila? 142 00:08:58,583 --> 00:09:00,875 Kenapa? Ia diambil bulan lepas. 143 00:09:00,958 --> 00:09:01,791 Kenapa? 144 00:09:01,875 --> 00:09:02,791 Tidak, cuma… 145 00:09:05,041 --> 00:09:07,416 Rancangan itu tentang apa? 146 00:09:09,208 --> 00:09:10,208 Tentang cuaca. 147 00:09:10,291 --> 00:09:12,708 Awak tak pernah tonton berita Saluran 10? 148 00:09:12,791 --> 00:09:15,541 Dulu, ia sebahagian daripada berita. 149 00:09:15,625 --> 00:09:19,291 Tidak, saya strimkan video ke komputer. Saya tak tonton TV. 150 00:09:19,375 --> 00:09:22,083 Ibu bapa dan nenek saya saja tonton TV pada waktu malam. 151 00:09:22,166 --> 00:09:23,916 - Nenek saya tonton. - Yakah? 152 00:09:24,000 --> 00:09:25,375 - Ya. - Okey. 153 00:09:25,458 --> 00:09:27,958 - Boleh perlahankan muzik? - Boleh. 154 00:09:28,041 --> 00:09:28,875 Ia kuat sangat. 155 00:09:28,958 --> 00:09:31,250 - Maaf. Sekarang dah okey? - Ya. 156 00:09:32,250 --> 00:09:34,625 Apa awak buat dalam rancangan itu? 157 00:09:35,875 --> 00:09:37,250 Saya ramal cuaca. 158 00:09:37,333 --> 00:09:38,166 Jadi… 159 00:09:38,750 --> 00:09:40,208 Maksud saya, 160 00:09:40,291 --> 00:09:42,833 lumayan tak gajinya? 161 00:09:43,916 --> 00:09:46,125 Lebih kurang macam bawa teksi. 162 00:09:46,208 --> 00:09:47,791 - Jom tukar kerja. - Ya. 163 00:09:47,875 --> 00:09:48,750 Okey. 164 00:09:49,625 --> 00:09:53,541 Kita kena ambil kelas untuk ramal cuaca? Saya mungkin berminat… 165 00:09:53,625 --> 00:09:55,250 Awak perlu dapatkan ijazah. 166 00:09:55,750 --> 00:09:58,791 Ya, sains atmosfera. Ia memakan masa tujuh tahun. 167 00:09:58,875 --> 00:09:59,916 Buang masa saja. 168 00:10:00,000 --> 00:10:01,666 Saya ada aplikasi untuk itu. 169 00:10:01,750 --> 00:10:03,916 Ia beri ramalan untuk sepuluh hari. 170 00:10:04,000 --> 00:10:04,833 Ia tepatkah? 171 00:10:04,916 --> 00:10:05,791 Bolehlah. 172 00:10:05,875 --> 00:10:07,666 "Bolehlah" tak cukup bagus. 173 00:10:07,750 --> 00:10:10,875 Aplikasi itu ambil data daripada laporan meteorologi, 174 00:10:10,958 --> 00:10:12,750 petakan pada graf berwarna 175 00:10:12,833 --> 00:10:14,750 dan dengan persamaan matematik, 176 00:10:14,833 --> 00:10:17,041 mereka kira kebarangkalian kawasan… 177 00:10:17,125 --> 00:10:19,375 Pasanglah isyarat, bodoh! 178 00:10:19,458 --> 00:10:21,333 Mengarut betul. 179 00:10:21,416 --> 00:10:22,541 Negara ini, aduhai. 180 00:10:23,583 --> 00:10:25,416 Ada perlawanan pada hari Ahad. 181 00:10:25,500 --> 00:10:26,333 Hujan akan turun. 182 00:10:26,416 --> 00:10:27,625 Bagaimana awak tahu? 183 00:10:27,708 --> 00:10:29,250 Awak tonton Miguel Flores? 184 00:10:29,750 --> 00:10:32,875 Kalau awak nak tahu, tontonlah Miguel Flores. 185 00:10:32,958 --> 00:10:34,833 Penyampai ramalan cuaca penipu. 186 00:10:34,916 --> 00:10:37,458 Mereka dapatkan maklumat daripada telefon. 187 00:10:37,541 --> 00:10:39,041 Ya, tapi bukan Miguel. 188 00:10:39,125 --> 00:10:41,708 Miguel belajar meteorologi dan tak pernah salah. 189 00:10:41,791 --> 00:10:45,291 - Dia bayar awak supaya puji dia? - Dia memang takkan salah. 190 00:10:45,375 --> 00:10:47,625 Kebolehannya sangat unik. 191 00:10:47,708 --> 00:10:50,250 - Awak asyik puji dia saja. - Salahkah? 192 00:10:50,333 --> 00:10:51,625 Saya rasa sebenarnya, 193 00:10:52,125 --> 00:10:54,083 awak suka lelaki serba betul itu. 194 00:10:56,500 --> 00:10:58,375 Kenapa kamu ketawa? 195 00:10:58,458 --> 00:11:01,041 Kamu selalu begini? Menyampahnya. 196 00:11:01,125 --> 00:11:03,000 - Janganlah marah. - Saya geram. 197 00:11:03,083 --> 00:11:04,916 - Jangan mengarutlah. - Tunggu. 198 00:11:05,000 --> 00:11:07,791 Jorge, bagi dia pastri supaya gula darahya naik. 199 00:11:07,875 --> 00:11:11,208 Bagi banyak-banyak agar mereka tak kacau saya. Sudahlah. 200 00:11:12,458 --> 00:11:13,750 Okey, terima kasih. 201 00:11:14,375 --> 00:11:15,416 Selamat tinggal. 202 00:11:18,125 --> 00:11:20,416 Miguelito, malam ini masanya. 203 00:11:20,500 --> 00:11:22,291 Ia perubahan penting, Domingo. 204 00:11:22,375 --> 00:11:23,708 Semoga berjaya! 205 00:11:26,666 --> 00:11:28,833 - Syabas, Miguelito. - Baik. 206 00:11:28,916 --> 00:11:31,083 Pelakon tambahan diminta pergi ke Studio 4. 207 00:11:32,750 --> 00:11:34,833 - Carmencita. - Miguelito. Gementar? 208 00:11:34,916 --> 00:11:36,833 - Tidak, saya teruja. - Bagus! 209 00:11:52,541 --> 00:11:54,833 Miguel, akhirnya! 210 00:11:55,916 --> 00:11:58,083 Hai. Inikah sutnya? 211 00:11:58,166 --> 00:12:03,166 Kalau awak tak suka, saya akan bunuh diri. Awak dah cuba Khamis lepas. 212 00:12:03,250 --> 00:12:05,791 Siapa kata saya tak suka? Saya tanya saja. 213 00:12:05,875 --> 00:12:08,000 - Ia cantik. - Okey. 214 00:12:08,083 --> 00:12:11,041 Tapi lampu neon di pintu itu, itu kerja awak, ya? 215 00:12:11,583 --> 00:12:14,416 - Matilah saya kalau awak tak suka. - Sudahlah. 216 00:12:14,500 --> 00:12:17,208 Takkanlah awak nak mati jika semuanya tak betul, Maxi. 217 00:12:17,291 --> 00:12:19,375 "Miguel, syabas," baguslah. 218 00:12:19,458 --> 00:12:20,958 Awak dah tengok? 219 00:12:21,041 --> 00:12:22,416 - Cantik. - Cantik. 220 00:12:22,500 --> 00:12:25,000 Awak dah dapat laporan Jabatan Kaji Cuaca? 221 00:12:25,083 --> 00:12:27,041 - Awak tak dapat? - Tidak. 222 00:12:27,125 --> 00:12:29,500 Saya dah hantar. Cuba periksa telefon. 223 00:12:29,583 --> 00:12:31,958 - Miguelito! - Hei. 224 00:12:32,041 --> 00:12:34,625 - Harinya dah tiba. - Mari kita buat! 225 00:12:34,708 --> 00:12:36,583 - Awak bagaimana? - Baik. Bertenaga. 226 00:12:36,666 --> 00:12:38,083 Ya, saya boleh nampak. 227 00:12:38,166 --> 00:12:41,125 Aura awak berkilauan, mata awak bersinar. 228 00:12:41,208 --> 00:12:42,958 - Awak nampak hebat! - Segak. 229 00:12:43,041 --> 00:12:46,125 Bagus! Apa pendapat awak tentang Mery Oliva? 230 00:12:46,208 --> 00:12:48,083 - Siapa? - Awak tak kenal? 231 00:12:48,166 --> 00:12:50,500 Mery Oliva, wartawan dari Saluran 23. 232 00:12:50,583 --> 00:12:52,875 - Saya tak kenallah. - Setiausaha awak. 233 00:12:54,166 --> 00:12:56,375 Dia setiausaha awak dalam TV. 234 00:12:57,333 --> 00:12:58,541 Itulah kejutannya. 235 00:12:59,041 --> 00:13:01,000 Gustavo, saya tak perlukan setiausaha. 236 00:13:01,083 --> 00:13:03,583 Kita semua perlukan setiausaha. Ikut saya. 237 00:13:03,666 --> 00:13:05,916 - Sekejap. Biar saya bersiap. - Ya. 238 00:13:06,000 --> 00:13:07,541 - Mari ikut saya. - Saya nak fokus. 239 00:13:07,625 --> 00:13:09,083 Awak tentu suka dia. 240 00:13:09,166 --> 00:13:12,333 Percayalah. Dia akan tarik penonton muda. 241 00:13:12,416 --> 00:13:14,166 Tapi pada saat akhir? 242 00:13:14,250 --> 00:13:17,166 Dia akan temani awak semasa siaran dan baca twit lucu. 243 00:13:17,250 --> 00:13:18,083 - Gustavo. - Hai. 244 00:13:18,166 --> 00:13:20,416 Janganlah buat hal sekarang. 245 00:13:20,500 --> 00:13:23,208 - Aduhai, awak melawan. - Melawan? 246 00:13:23,291 --> 00:13:25,625 Ya. Ia bagus untuk rating kita. 247 00:13:25,708 --> 00:13:27,166 Awak tak pernah puas. 248 00:13:27,250 --> 00:13:29,583 Berapa pengikut Instagram awak? 249 00:13:29,666 --> 00:13:31,250 Berapa orang? 250 00:13:31,333 --> 00:13:33,000 - 312,000. - Dua juta. 251 00:13:33,083 --> 00:13:35,583 - Jadi? - Itu jumlah yang besar. 252 00:13:35,666 --> 00:13:37,916 Kalau sembilan juta pun tiada bezanya. 253 00:13:38,000 --> 00:13:39,125 Besar bezanya. 254 00:13:39,208 --> 00:13:40,875 - Ini harinya, Miguel. - Hai. 255 00:13:40,958 --> 00:13:41,916 Hei, apa khabar? 256 00:13:42,000 --> 00:13:44,375 Okey, tapi beritahulah saya dulu. 257 00:13:44,458 --> 00:13:46,250 Saya muka utama rancangan itu. 258 00:13:46,333 --> 00:13:48,333 - Ya, saya tahu. - Jadi? 259 00:13:48,416 --> 00:13:50,500 Percayalah. Saya tak boleh buat seorang. 260 00:13:50,583 --> 00:13:52,583 - Percayalah. - Tidak. 261 00:13:52,666 --> 00:13:54,666 Jangan fikir saya tak percaya. 262 00:13:54,750 --> 00:13:57,583 Dah dua bulan kita dalam peringkat prasiaran. 263 00:13:57,666 --> 00:14:00,791 Semasa awak mahukan kumpulan salsa itu, apa saya kata? 264 00:14:00,875 --> 00:14:02,916 Saya nak kumpulan besar macam Glenn Miller. 265 00:14:03,000 --> 00:14:04,791 Glenn Miller, tengoklah… 266 00:14:04,875 --> 00:14:07,250 Jangan paksa saya menari. 267 00:14:07,333 --> 00:14:08,875 Tengoklah. 268 00:14:08,958 --> 00:14:11,333 - Helo. - Awak mahukan glob, awak dapat. 269 00:14:11,416 --> 00:14:15,083 - Kamu hebat. - Mengagumkan. 270 00:14:15,166 --> 00:14:17,000 Saya dah kata dia cantik. 271 00:14:17,083 --> 00:14:21,500 Macam di Saluran 23? Tapi lebih hebat. 272 00:14:21,583 --> 00:14:23,791 Gus mahu ia jadi seperti satu acara. 273 00:14:23,875 --> 00:14:24,791 Gus. 274 00:14:24,875 --> 00:14:27,625 - Okey, awak tak sebut tentangnya. - Okey. 275 00:14:27,708 --> 00:14:30,541 Mery , sayang, mari saya perkenalkan Miguel. 276 00:14:30,625 --> 00:14:32,000 Hai! 277 00:14:34,125 --> 00:14:35,583 Mak saya minat awak. 278 00:14:35,666 --> 00:14:37,291 - Kita dah selesai? - Sudah. 279 00:14:37,375 --> 00:14:39,291 Dia perlu sebut tentang cuaca. 280 00:14:39,375 --> 00:14:41,041 Ya, Mery baru saja kata… 281 00:14:41,125 --> 00:14:45,208 Saya tak tahu keadaan di Saluran 23, tapi rancangan seperti ini 282 00:14:45,291 --> 00:14:48,166 belum pernah ada dalam sejarah TV Argentina, 283 00:14:48,250 --> 00:14:49,458 jadi catatkannya. 284 00:14:49,541 --> 00:14:51,083 - Baiklah. - Bagus. 285 00:14:51,166 --> 00:14:53,083 - Dia tak tulis pun. - Dia akan tulis. 286 00:14:53,166 --> 00:14:54,500 Awak suruh dia buat dua kali. 287 00:14:54,583 --> 00:14:56,416 Mery akan uruskan Twitter dan Instagram. 288 00:14:56,500 --> 00:14:57,583 Juga Facebook. 289 00:14:57,666 --> 00:14:59,250 Facebook dah tak penting. 290 00:14:59,333 --> 00:15:03,458 - Ia penting bagi peminat Miguel. - Betul. Anjing itu terlibat juga? 291 00:15:03,541 --> 00:15:05,833 Taklah, saya tak boleh terlibat. 292 00:15:06,708 --> 00:15:08,375 - Comelnya. - Maaf, Miguel. 293 00:15:08,458 --> 00:15:11,041 - Berdiri di depan skrin. - Okey. 294 00:15:11,125 --> 00:15:12,625 Okey. Di sini? 295 00:15:12,708 --> 00:15:14,833 - Tengoklah. - Bagus. Itu dia. 296 00:15:14,916 --> 00:15:16,041 Tengoklah! 297 00:15:16,125 --> 00:15:18,625 - Seindah yang saya bayangkan. - Cantiknya. 298 00:15:18,708 --> 00:15:20,291 - Tengoklah hasil usaha kami. - Ya. 299 00:15:20,375 --> 00:15:22,541 - Kami buat untuk awak. - Betul. 300 00:15:22,625 --> 00:15:25,791 Ia pasti berjaya. Pihak atasan gembira. 301 00:15:25,875 --> 00:15:27,916 Saya teruja, penaja pun suka. 302 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 Saya teruja juga. 303 00:15:30,083 --> 00:15:31,375 Saya menyukainya, 304 00:15:31,458 --> 00:15:33,791 tapi ingat, ia cuma rancangan hiburan. 305 00:15:33,875 --> 00:15:37,750 Kita nak hiburkan penonton dan tenangkan fikiran mereka. 306 00:15:37,833 --> 00:15:41,458 Tidak, kita ramal cuaca. Bukan tenangkan penonton. 307 00:15:41,541 --> 00:15:44,666 Okey, tapi siapa lagi ada skrin macam itu, glob, 308 00:15:44,750 --> 00:15:48,708 kumpulan muzik, Mery yang baca twit, pengacara yang unik macam awak… 309 00:15:48,791 --> 00:15:50,166 Cuba cakap. Kalau ada, 310 00:15:50,250 --> 00:15:54,083 bermakna kita sama macam rancangan ramalan cuaca lain. 311 00:15:54,166 --> 00:15:56,583 Tidak. Maklumat saya unik. Saya dah kaji. 312 00:15:56,666 --> 00:15:59,083 Orang percayakan saya. Aplikasi salah, saya tak salah. 313 00:15:59,166 --> 00:16:00,791 Awak kenal tak saya siapa? 314 00:16:00,875 --> 00:16:04,916 - Saya kenal. Awaklah yang terbaik. - Jadi, kenapa… 315 00:16:05,000 --> 00:16:07,125 Saya cuma nak gembirakan awak. 316 00:16:07,208 --> 00:16:09,291 - Awak gembira? - Tidak, saya cemas. 317 00:16:09,375 --> 00:16:11,833 Apa yang bukan dari Córdoba? Córdoba, Jujuy, sama saja! 318 00:16:11,916 --> 00:16:14,291 - Apa? - Sama? Dia tak tahu apa-apa. 319 00:16:14,375 --> 00:16:16,500 Tidak, ia semua tak sama! 320 00:16:16,583 --> 00:16:20,291 Tadi saya tenang. Saya nak fokus dan bersiap sedia. 321 00:16:20,375 --> 00:16:22,291 Tapi awak dah buat saya cemas. 322 00:16:22,375 --> 00:16:24,458 - Boleh awak bertenang? - Tak boleh. 323 00:16:24,541 --> 00:16:26,916 Saya nak awak bertenang, bukan tertekan. 324 00:16:27,000 --> 00:16:29,833 Gadis dan anjing itu hanya untuk percubaan, okey? 325 00:16:33,041 --> 00:16:37,833 Tiupan angin antara lemah hingga sepoi-sepoi di bahagian barat. 326 00:16:37,916 --> 00:16:40,541 - Bagus. Semoga berjaya. - Terima kasih. 327 00:16:42,250 --> 00:16:43,333 Mana serigala? 328 00:16:43,916 --> 00:16:45,125 Hati-hati, ia panas. 329 00:16:48,041 --> 00:16:50,166 - Aduh. - Apa yang berlaku? 330 00:16:50,250 --> 00:16:53,166 - Bibir saya melecur. - Saya dah kata ia panas! 331 00:16:53,250 --> 00:16:55,958 - Tengoklah. - Ia dah melecur. 332 00:16:56,041 --> 00:16:58,041 - Kami dah sedia. - Kita dah sedia. 333 00:16:58,125 --> 00:17:00,333 Bagus sangatlah. Lihatlah bibir saya. 334 00:17:02,041 --> 00:17:02,875 Ia bengkak? 335 00:17:02,958 --> 00:17:06,166 Taklah. Miguel, awak nampak segak. 336 00:17:07,833 --> 00:17:11,500 Ada kereta kabel terjatuh di Salta. Berita itu akan naikkan rating kita. 337 00:17:11,583 --> 00:17:13,416 - Biar betul? - Awak apa khabar? 338 00:17:13,500 --> 00:17:14,375 Baik. 339 00:17:14,458 --> 00:17:15,333 - Betul? - Ya. 340 00:17:15,416 --> 00:17:17,625 - Sedia, Miguel? - Ya. 341 00:17:17,708 --> 00:17:18,625 Ya, saya hebat. 342 00:17:18,708 --> 00:17:20,500 Semoga awak menyinar. Ini hari awak. 343 00:17:20,583 --> 00:17:22,833 - Buatlah sebaik mungkin. - Ayuh. 344 00:17:22,916 --> 00:17:24,791 Merakam, sedia. Mula! 345 00:17:24,875 --> 00:17:27,041 Dari Buenos Aires, Argentina, 346 00:17:27,125 --> 00:17:30,416 inilah rancangan ramalan cuaca pertama peringkat negara. 347 00:17:30,916 --> 00:17:34,583 Bersama anda, peramal cuaca hebat, 348 00:17:35,291 --> 00:17:38,875 lelaki yang mengagumkan para dewa… 349 00:17:38,958 --> 00:17:40,666 Miguel yang tulis dialog itu? 350 00:17:40,750 --> 00:17:44,541 Ya, dia dapat ilham daripada pengenalan Apollo dalam Rocky IV. 351 00:17:46,166 --> 00:17:47,625 Mempersilakan, 352 00:17:48,250 --> 00:17:50,625 Miguel Flores! 353 00:17:51,583 --> 00:17:55,500 Miguel sudah tiba 354 00:17:55,583 --> 00:17:58,125 Miguel tahu, tak pernah salah 355 00:17:58,208 --> 00:18:00,250 Kalau dia suruh, bersiap sedialah 356 00:18:00,333 --> 00:18:02,916 Kalau katanya hari hujan 357 00:18:03,000 --> 00:18:05,125 Jangan degil Sediakan payung 358 00:18:05,208 --> 00:18:06,375 Miguel sudah tiba 359 00:18:06,458 --> 00:18:07,541 BERSAMA MERY OLIVA 360 00:18:07,625 --> 00:18:09,000 Miguel di sini 361 00:18:09,875 --> 00:18:11,875 Miguel sudah tiba 362 00:18:11,958 --> 00:18:13,750 Miguel di sini 363 00:18:16,958 --> 00:18:19,416 Ini rancangan Ramalan Cuaca Utama. 364 00:18:20,083 --> 00:18:23,291 Rancangan ramalan cuaca pertama di TV Argentina. 365 00:18:23,375 --> 00:18:24,833 Ia menakjubkan. 366 00:18:24,916 --> 00:18:29,208 Kenapa orang tak pernah terfikir untuk buat rancangan tentang cuaca? 367 00:18:29,291 --> 00:18:32,000 - Datuk rasa… - Kenapa, datuk? 368 00:18:32,083 --> 00:18:35,833 - Tukar saluran… - Ayah marah kalau saya tukar. 369 00:18:35,916 --> 00:18:37,166 Ramai orang tanya, 370 00:18:37,250 --> 00:18:40,625 "Miguel, kenapa buat rancangan ini sedangkan kita ada aplikasi?" 371 00:18:41,458 --> 00:18:43,791 Di sini, kami akan tunjuk yang aplikasi 372 00:18:44,375 --> 00:18:46,500 tipu kita selama ini. 373 00:18:48,166 --> 00:18:49,791 Tak guna! 374 00:18:50,875 --> 00:18:51,833 Luis! 375 00:18:52,541 --> 00:18:53,500 Kenapa? 376 00:18:53,583 --> 00:18:54,458 Apa lagi? 377 00:18:54,541 --> 00:18:55,375 Tengok sini! 378 00:18:55,458 --> 00:18:59,375 Berkiblatkan tuhan yang merupakan telefon pintar? 379 00:19:00,208 --> 00:19:01,708 Hati-hati. 380 00:19:01,791 --> 00:19:04,125 Tapi bagus juga jika kita boleh kuatkan 381 00:19:04,208 --> 00:19:06,458 pegangan dengan hanya mengecas bateri. 382 00:19:09,500 --> 00:19:11,333 Saya dah betulkan tempoh hari. 383 00:19:11,416 --> 00:19:13,166 Betulkan saja tak cukup. 384 00:19:13,250 --> 00:19:15,500 Awak perlu tukar semua sekali. 385 00:19:15,583 --> 00:19:17,500 Marisa, masak saja ayam ini. 386 00:19:17,583 --> 00:19:19,666 Saya akan cuci tomato di bilik air. 387 00:19:19,750 --> 00:19:23,083 Itu jalan penyelesaian awak? Saya dah muak! 388 00:19:27,708 --> 00:19:30,500 Berapa harga cecair untuk tayar awak itu? 389 00:19:31,083 --> 00:19:32,250 Tak banyak pun. 390 00:19:32,333 --> 00:19:33,958 Boleh tumpukan perhatian? 391 00:19:34,041 --> 00:19:36,541 Memanglah. Marisa, bawa bertenang! 392 00:19:37,208 --> 00:19:39,583 Ini rancangan pertama Miguel Flores. 393 00:19:39,666 --> 00:19:43,000 Setidak-tidaknya, bagilah saya dengar. Itu pun tak boleh? 394 00:19:43,083 --> 00:19:45,416 Ia lebih penting daripada singki dapur? 395 00:19:45,500 --> 00:19:48,750 - Mana yang lagi penting? - Cecair itu, Luis. 396 00:19:49,666 --> 00:19:53,458 Ya, ia lebih penting. Ia perlu untuk kerja saya. 397 00:19:53,541 --> 00:19:54,416 Selesai. 398 00:19:54,916 --> 00:19:55,750 Selesai. 399 00:19:56,833 --> 00:19:58,166 Ratingnya okey? 400 00:19:58,250 --> 00:20:00,875 Bagus. Ia memuncak pada 17 mata. 401 00:20:00,958 --> 00:20:02,583 Saluran 12 dapat 11 mata. 402 00:20:02,666 --> 00:20:03,583 Bagus, Miguel! 403 00:20:03,666 --> 00:20:07,041 Bukankah saya dah kata dia pintar? Syabas, Miguelito! 404 00:20:07,125 --> 00:20:09,500 Saya ada berita hebat untuk penduduk Buenos Aires. 405 00:20:09,583 --> 00:20:10,500 Cuaca malam ini 406 00:20:10,583 --> 00:20:12,583 dan malam esok cerah, 407 00:20:12,666 --> 00:20:14,666 suhu paling tinggi pada 22 darjah. 408 00:20:14,750 --> 00:20:17,291 Saya, Miguel Flores yang serba betul, 409 00:20:17,375 --> 00:20:18,666 berani jamin. 410 00:20:19,833 --> 00:20:21,833 Kerasnya ayam ini. 411 00:20:22,375 --> 00:20:25,875 Katanya, ada kebarangkalian 20 peratus berlakunya ribut pada pukul 2 pagi. 412 00:20:25,958 --> 00:20:27,958 Tidak, aplikasi tak pernah betul. 413 00:20:28,041 --> 00:20:31,666 Semalam, katanya "hujan sepanjang hari", tapi tak hujan pun. 414 00:20:31,750 --> 00:20:34,625 Ayah kamu percaya badut TV lebih daripada sains. 415 00:20:34,708 --> 00:20:39,250 Badut? Miguel Flores belajar cuaca selama enam tahun. 416 00:20:39,333 --> 00:20:40,416 Dia yang kata begitu. 417 00:20:40,500 --> 00:20:42,916 Ayam kematu! 418 00:20:43,000 --> 00:20:47,916 Luis, apa kata awak letak teksi di garaj? Manalah tahu. 419 00:20:48,000 --> 00:20:51,083 Cuaca malam ini cerah. Awak tak dengarkah di TV? 420 00:20:51,166 --> 00:20:55,083 Suka hati awaklah. Macamlah awak pernah dengar cakap orang. 421 00:20:55,166 --> 00:20:56,000 Saya dah muak. 422 00:20:56,083 --> 00:20:57,916 - Apa pula? - Awak melampau! 423 00:20:58,000 --> 00:20:59,583 Cuci tomato di bilik air. 424 00:20:59,666 --> 00:21:01,791 Dia kata "melampau". 425 00:21:03,083 --> 00:21:05,708 Saya pandu teksi sampai sembilan jam. 426 00:21:05,791 --> 00:21:06,708 Sembilan jam. 427 00:21:06,791 --> 00:21:09,583 - Penumpang pertama pergi ke pusat bandar. - Pusat bandar. 428 00:21:09,666 --> 00:21:11,791 - Jalannya ditutup kerana ada protes. - Protes. 429 00:21:11,875 --> 00:21:14,583 - Saya cuma makan sandwic tadi. - Sandwic. 430 00:21:14,666 --> 00:21:16,125 - Semua lampu merah. - Merah. 431 00:21:16,208 --> 00:21:20,625 Saya cuma dapat 1,500 peso, tapi awak nak 700 untuk letak kereta. 432 00:21:20,708 --> 00:21:22,333 - 15 blok dari sini. - 15 blok. 433 00:21:24,041 --> 00:21:27,666 Kenapa ayah menggeram? Bunyinya macam bunyi anjing. 434 00:21:29,458 --> 00:21:31,375 Sudah, cukup. 435 00:21:32,000 --> 00:21:33,958 Biar padan muka anjing ini. 436 00:21:35,875 --> 00:21:38,250 - Yang satu lagilah. - Aduhai. 437 00:21:38,333 --> 00:21:41,291 Awak selalu nak menang. 438 00:21:41,375 --> 00:21:43,375 - Awak pun sama. - Taklah. 439 00:21:43,458 --> 00:21:45,500 Awak suka menang 440 00:21:45,583 --> 00:21:47,208 dan malam ini, awak menang. 441 00:21:47,291 --> 00:21:49,916 Awak menang besar, encik serba betul. 442 00:21:50,666 --> 00:21:52,000 Mengujakan, 443 00:21:52,583 --> 00:21:53,541 hangat. 444 00:21:54,708 --> 00:21:57,791 - Nak masuk bilik? - Saya nak jumpa Osvaldo dulu. 445 00:21:57,875 --> 00:22:00,416 - Osvaldito. Okey. - Sebentar. 446 00:22:00,500 --> 00:22:03,041 - Saya tunggu di bilik. - Sebentar, Osvaldo. 447 00:22:03,625 --> 00:22:05,000 Hei. 448 00:22:05,083 --> 00:22:06,416 Hei, Osvaldito. 449 00:22:06,500 --> 00:22:07,875 Osvaldo, kamu di mana? 450 00:22:09,875 --> 00:22:11,708 Saya hebat hari ini, Osvaldito. 451 00:22:11,791 --> 00:22:12,958 Saya berjaya. 452 00:22:13,041 --> 00:22:16,166 Rating saya 19.2. Saya sangat gembira. 453 00:22:17,000 --> 00:22:19,125 Mari cium, jumpa lagi esok. Tidur elok-elok. 454 00:22:50,500 --> 00:22:51,541 Kenapa, Luis? 455 00:22:52,958 --> 00:22:55,625 - Jangan. - Mari sini. 456 00:23:46,708 --> 00:23:48,583 Tidak! 457 00:23:49,416 --> 00:23:50,291 Tidak! 458 00:23:52,416 --> 00:23:54,083 Tidak! 459 00:23:54,166 --> 00:23:56,208 Apa awak buat? Awak dah gila? 460 00:23:56,833 --> 00:23:59,333 Saya dah suruh awak simpan di dalam garaj! 461 00:23:59,416 --> 00:24:02,208 Jangan kata, "Saya dah cakap." Tolonglah! 462 00:24:02,291 --> 00:24:03,875 Kita boleh mati. 463 00:24:03,958 --> 00:24:05,916 Dia dah janji! 464 00:24:07,291 --> 00:24:09,333 Dia kata "langit cerah". 465 00:24:09,416 --> 00:24:11,541 Dia bodoh! 466 00:24:11,625 --> 00:24:13,541 Bodoh! 467 00:24:13,625 --> 00:24:15,125 Masuklah, Luis! 468 00:24:15,208 --> 00:24:17,208 Masuk cepat! 469 00:24:45,833 --> 00:24:47,125 Hai. 470 00:24:48,166 --> 00:24:49,208 Selamat pagi. 471 00:24:54,375 --> 00:24:56,500 - Sekarang pukul berapa? - 9.30 pagi. 472 00:24:57,000 --> 00:24:58,166 Pukul berapa? 473 00:24:59,333 --> 00:25:00,958 9.30 pagi. 474 00:25:01,041 --> 00:25:02,250 Kenapa? 475 00:25:02,333 --> 00:25:05,041 Bukan saya suruh awak kejutkan saya pada 8.30? 476 00:25:05,125 --> 00:25:07,833 Awak tidur nyenyak. Jadi, saya tak sampai hati. 477 00:25:07,916 --> 00:25:09,625 - Nah, kopi. - Terima kasih. 478 00:25:09,708 --> 00:25:11,375 Apa khabar? 479 00:25:11,458 --> 00:25:13,458 - Baik. Nah. - Terima kasih. 480 00:25:33,291 --> 00:25:34,958 Awak siram pokok? 481 00:25:35,041 --> 00:25:35,875 Apa? 482 00:25:37,333 --> 00:25:40,500 Awak siram pokok di tepi tingkap? 483 00:25:40,583 --> 00:25:41,416 Tidak. 484 00:25:42,000 --> 00:25:44,083 Saya akan lambat. 485 00:25:44,166 --> 00:25:45,500 Saya tidur tak lena. 486 00:25:45,583 --> 00:25:48,291 Saya terjaga akibat ribut dan tak boleh tidur semula. 487 00:25:49,083 --> 00:25:52,458 - Ribut apa? - Sekitar 3 pagi. Hujan lebat sangat. 488 00:25:53,541 --> 00:25:55,333 Baiklah. Kita jumpa malam ini? 489 00:25:56,875 --> 00:25:58,916 Hubungilah saya. Nanti kita buat sesuatu. 490 00:25:59,000 --> 00:26:00,208 Ya. Selamat tinggal. 491 00:26:07,041 --> 00:26:08,625 …keterangan di mahkamah. 492 00:26:08,708 --> 00:26:11,583 Dia akan menentang ayahnya, Jamie Spears. 493 00:26:11,666 --> 00:26:15,125 Malangnya, berita itu gempar sekejap saja 494 00:26:15,208 --> 00:26:19,083 kerana lima minit kemudian, bencana menimpa. 495 00:26:19,166 --> 00:26:20,625 Hujan lebat 496 00:26:21,166 --> 00:26:22,833 dan hujan batu 497 00:26:22,916 --> 00:26:25,708 dengan angin dengan kelajuan 72 kilometer sejam 498 00:26:25,791 --> 00:26:28,041 mengakibatkan kerosakan teruk 499 00:26:28,125 --> 00:26:31,000 di Buenos Aires dan kawasan sekitarnya. 500 00:26:31,083 --> 00:26:32,291 Tak mungkin. 501 00:27:03,291 --> 00:27:06,958 Mungkinkah Buenos Aires akan jadi kota tropika, Antonio? 502 00:27:07,041 --> 00:27:08,250 Nampaknya begitulah. 503 00:27:08,750 --> 00:27:10,125 Tengoklah rakaman ini… 504 00:27:10,208 --> 00:27:12,208 MAXI, PESANAN SUARA 72 PESANAN BELUM DIBACA, 505 00:27:12,291 --> 00:27:13,416 47 PANGGILAN TAK DIJAWAB 506 00:27:20,958 --> 00:27:23,666 Flores! Tak guna! 507 00:27:24,875 --> 00:27:26,958 Itu pun dia! 508 00:27:27,041 --> 00:27:30,041 Kecam lelaki bodoh itu. Tangkap gambarnya. 509 00:27:30,125 --> 00:27:32,041 - Tolonglah. - Tangkap gambarnya. 510 00:27:32,125 --> 00:27:34,083 Aduh, sudahlah. 511 00:27:40,791 --> 00:27:42,833 PEMBAKARAN HAIWAN PELIHARAAN 512 00:27:42,916 --> 00:27:44,375 Hei, Flores! 513 00:27:45,000 --> 00:27:48,000 - Awak nak betulkan kerosakan ini? - Tidak. Maaflah. 514 00:27:48,083 --> 00:27:49,083 Bangsat. 515 00:27:49,166 --> 00:27:51,666 Miguelito, awak dah buat silap besar. 516 00:27:51,750 --> 00:27:53,750 - Elvira. - Apa awak nak buat? 517 00:27:53,833 --> 00:27:54,791 Tak apa, Elvira. 518 00:27:54,875 --> 00:27:57,041 Kereta saya berlubang kerana awak! 519 00:27:57,125 --> 00:27:59,416 Ya Tuhan. Teksi saya. 520 00:27:59,500 --> 00:28:01,125 Ia dah sampai. Pergi. 521 00:28:01,208 --> 00:28:03,291 - Berhenti. - Miguel, habislah awak. 522 00:28:03,375 --> 00:28:04,375 Ya Tuhan. 523 00:28:06,166 --> 00:28:07,333 Pembunuh! 524 00:28:16,958 --> 00:28:19,875 Media sosial mengecam Miguel Flores. 525 00:28:19,958 --> 00:28:21,625 Twitter kecoh. 526 00:28:21,708 --> 00:28:24,125 Perlu juga saya sebut 527 00:28:24,208 --> 00:28:27,875 bahawa Luis Craus berkata, "Daripada meraikan badut media itu, 528 00:28:27,958 --> 00:28:30,833 kenapa tak buat liputan tentang wira sebenar 529 00:28:30,916 --> 00:28:32,875 di Jabatan Kaji Cuaca Negara?" 530 00:28:32,958 --> 00:28:36,541 Seorang lagi bertanya, "Siapakah yang bersalah? 531 00:28:36,625 --> 00:28:39,750 Seseorang yang ramal cuaca dan gagal 532 00:28:39,833 --> 00:28:43,500 atau kita kerana mempercayainya hanya kerana dia muncul di TV?" 533 00:28:43,583 --> 00:28:46,291 Saya terpaksa melencong kerana jalan ditutup. 534 00:28:46,375 --> 00:28:47,958 Lampu trafik rosak akibat ribut. 535 00:28:48,041 --> 00:28:50,166 Penonton kata, "Sampah tak guna, 536 00:28:50,250 --> 00:28:53,666 mereka musnahkan kota demi rating." 537 00:28:53,750 --> 00:28:57,750 Tito Delafe kata, "Rasanya Flores akan dikambinghitamkan." 538 00:28:57,833 --> 00:29:00,666 Orang berbaris panjang untuk berjumpa mekanik. 539 00:29:00,750 --> 00:29:03,958 Mereka akan jadi lebih kaya daripada Cristiano Ronaldo. 540 00:29:04,041 --> 00:29:05,500 Dia dah tak menarik. 541 00:29:06,000 --> 00:29:07,583 Benci atau suka. 542 00:29:07,666 --> 00:29:11,291 Ramalan cuacanya salah. Tapi tiada sesiapa mati, bertenanglah. 543 00:29:12,958 --> 00:29:17,791 Miguel Flores. Dewa atau iblis? Adakah ini perbalahan pendapat terbaru? 544 00:29:32,208 --> 00:29:33,416 Lambat lagikah? 545 00:29:33,500 --> 00:29:34,500 Tidak. 546 00:29:38,916 --> 00:29:39,750 Ambillah. 547 00:29:40,250 --> 00:29:42,333 Ia bola antitekanan. 548 00:29:42,416 --> 00:29:44,500 Ia berkesan. Kalau perlu, picitlah. 549 00:29:51,125 --> 00:29:52,833 Saya dah jumpa. 550 00:29:52,916 --> 00:29:55,458 - Logan 2020… - 2020, ya. 551 00:29:55,541 --> 00:29:57,541 - …nombor plat BA477 - CB. 552 00:29:58,041 --> 00:29:59,083 Ya. 553 00:30:00,208 --> 00:30:03,916 Insurans awak tak meliputi kerosakan akibat hujan batu. 554 00:30:04,000 --> 00:30:07,625 Adalah. Tengok sekali lagi. Ia melindungi semua risiko. 555 00:30:07,708 --> 00:30:08,750 Ya, memanglah… 556 00:30:10,083 --> 00:30:13,208 "Semua risiko" cuma pada nama. 557 00:30:15,291 --> 00:30:16,500 Apa maksud awak? 558 00:30:17,250 --> 00:30:20,208 Awak tak baca huruf yang bercetak halus itu? 559 00:30:20,750 --> 00:30:22,833 Tidak. Saya percayakan kamu semua. 560 00:30:22,916 --> 00:30:27,750 Saya ambil polisi semua risiko kerana ingat semuanya akan dilindungi. 561 00:30:29,291 --> 00:30:30,458 Sudah tentu. Ya. 562 00:30:31,666 --> 00:30:36,291 "Semua" bermaksud semuanya, kecuali hujan batu dalam polisi ini. 563 00:30:36,375 --> 00:30:40,208 Tapi kami boleh tambah perlindungan. Saya boleh beritahu harganya. 564 00:30:41,750 --> 00:30:43,125 Dengar sini, nak. 565 00:30:45,166 --> 00:30:47,000 Saya guna kereta untuk kerja. 566 00:30:48,500 --> 00:30:49,333 Ya. 567 00:30:53,583 --> 00:30:54,416 Ya. 568 00:31:01,083 --> 00:31:02,000 Yalah. 569 00:31:04,333 --> 00:31:05,166 Nah. 570 00:31:05,250 --> 00:31:07,916 Tak apa. Ia cenderamata syarikat. 571 00:31:08,416 --> 00:31:09,583 Simpanlah. 572 00:31:10,916 --> 00:31:12,125 Tidak. Ambillah. 573 00:31:34,166 --> 00:31:35,500 Selamat pagi, Domingo. 574 00:31:43,875 --> 00:31:44,791 Miguelito. 575 00:31:45,375 --> 00:31:47,625 - Saya akan bawakan slip gaji. - Bagus. 576 00:31:47,708 --> 00:31:49,458 - Duduklah. - Okey. 577 00:31:55,166 --> 00:31:56,500 Awak suka Itaparica? 578 00:31:57,208 --> 00:31:59,208 - Apa? - Itaparica, Brazil. 579 00:31:59,291 --> 00:32:02,541 - Saya belum pernah ke sana. - Ia hebat. Di dekat Bahia. 580 00:32:02,625 --> 00:32:06,541 Purata suhunya 30 darjah, sesuai untuk berenang, koktel caipiroska… 581 00:32:07,250 --> 00:32:09,291 Samba di sana luar biasa. 582 00:32:09,375 --> 00:32:12,416 Suasana Brazil yang ceria menjengkelkan saya. 583 00:32:12,500 --> 00:32:14,541 Kami boleh belikan tiket pada harga diskaun. 584 00:32:14,625 --> 00:32:16,291 Awak nak pergi bercuti? 585 00:32:16,375 --> 00:32:18,250 Tidak. Awak yang akan pergi. 586 00:32:19,625 --> 00:32:21,291 Awak dah buat silap, Miguel. 587 00:32:23,166 --> 00:32:25,375 Awak kenal saya. 588 00:32:25,458 --> 00:32:28,125 Gustavo, awak tahu cara saya bekerja. 589 00:32:28,208 --> 00:32:31,750 Saya kaji laporan secara terperinci. 590 00:32:32,250 --> 00:32:34,916 - Entah apa yang berlaku. - Awak beri jaminan. 591 00:32:35,750 --> 00:32:36,958 "Saya berani jamin." 592 00:32:37,041 --> 00:32:39,500 Betul, tapi itu slogan. 593 00:32:39,583 --> 00:32:43,375 - Orang suka slogan. - Tidak, orang suka hiburan. 594 00:32:43,458 --> 00:32:46,666 Tenangkan fikiran dan lupakan masalah harian. 595 00:32:46,750 --> 00:32:50,208 Ingat apa saya kata? Ini rancangan hiburan. 596 00:32:50,291 --> 00:32:51,916 Ia mudah saja, Miguel. 597 00:32:52,416 --> 00:32:55,500 Okey, saya silap. Semua manusia pernah buat silap. 598 00:32:55,583 --> 00:32:57,833 Gustavo, takkan awak tak pernah silap? 599 00:32:57,916 --> 00:33:00,916 Berapa banyak rancangan teruk yang awak dah siarkan? 600 00:33:01,000 --> 00:33:02,208 Awak serba betul. 601 00:33:03,375 --> 00:33:05,125 Bukan begitu, Rocky IV? 602 00:33:06,500 --> 00:33:09,125 Bukan begitu? Serba betul tak mungkin salah. 603 00:33:09,666 --> 00:33:13,333 Awak tahu berapa banyak kerosakan akibat ribut ini? 604 00:33:13,416 --> 00:33:16,416 Awak tahukah berapa ramai pengikut awak 605 00:33:16,500 --> 00:33:18,833 yang kehilangan bumbung, rumah, kereta, 606 00:33:18,916 --> 00:33:20,583 tingkap dan lain-lain? 607 00:33:20,666 --> 00:33:22,958 Mereka tentu akan faham. 608 00:33:23,041 --> 00:33:25,250 Perubahan cuaca puncanya. 609 00:33:25,333 --> 00:33:26,166 Orang tahu… 610 00:33:26,250 --> 00:33:28,541 Tidak. Orang tak tahu apa-apa. 611 00:33:28,625 --> 00:33:30,875 Tidak. Orang tahu. 612 00:33:31,583 --> 00:33:34,416 Mereka tahu mereka perlukan wang 613 00:33:34,500 --> 00:33:38,250 untuk baiki benda yang tak perlu kalau awak tak buat silap. 614 00:33:38,333 --> 00:33:41,375 Apa maksud awak? Saya punca kerosakan ribut ini? 615 00:33:41,458 --> 00:33:43,083 Itu maksud awak? Tidak. 616 00:33:43,166 --> 00:33:45,125 Saya dah nak naik gila. 617 00:33:45,208 --> 00:33:48,208 Tidak, jangan begitu. Pergilah ke Itaparica. 618 00:33:48,291 --> 00:33:50,375 Jangan jadi gila. Pergilah bercuti. 619 00:33:52,125 --> 00:33:53,541 Awak pecat saya? 620 00:33:53,625 --> 00:33:56,583 Tidak. Saya cuma kata saya nak bagi awak bercuti. 621 00:33:57,458 --> 00:33:58,625 Kemudian, kita tengoklah. 622 00:33:59,250 --> 00:34:03,833 Manusia mudah lupa. Tak lama lagi, mereka akan benci orang lain pula. 623 00:34:04,625 --> 00:34:06,208 Nanti dulu, Gustavo. 624 00:34:06,291 --> 00:34:08,083 Jangan tamatkan rancangan ini. 625 00:34:08,166 --> 00:34:10,000 Ia cuma ada satu episod. 626 00:34:10,083 --> 00:34:14,416 Kita dah setuju tentang itu. Rancangan ini akan diteruskan. 627 00:34:15,208 --> 00:34:17,375 Tapi tanpa awak. 628 00:34:25,458 --> 00:34:28,208 Saya tak sangka… 629 00:34:30,166 --> 00:34:32,000 Takkanlah satu ramalan salah 630 00:34:32,083 --> 00:34:34,416 boleh bunuh kerjaya yang puluhan tahun? 631 00:34:34,500 --> 00:34:36,541 Satu ramalan yang salah? 632 00:34:37,916 --> 00:34:41,000 - Awak dah tengok media sosial? - Manusia, biasalah. 633 00:34:41,083 --> 00:34:42,958 Mereka bukan nak mengaku. 634 00:34:43,041 --> 00:34:45,041 Mereka pelanggan kita 635 00:34:45,125 --> 00:34:46,916 yang tentukan masa depan kita. 636 00:34:47,000 --> 00:34:50,625 - Tipu, awak yang tentukan masa depan. - Suka hati awaklah. 637 00:34:51,583 --> 00:34:55,625 Tapi mereka tentukan hidup saya. Kita negara demokrasi. 638 00:34:55,708 --> 00:34:58,125 Saya ikut undian mereka. 639 00:34:58,666 --> 00:35:00,166 Itu peraturannya. 640 00:35:00,250 --> 00:35:02,625 Awak sepatutnya tahu. 641 00:35:07,083 --> 00:35:09,500 Saya tahu maksud itu… 642 00:35:12,875 --> 00:35:15,833 Sudah tentu. Baiklah. 643 00:35:15,916 --> 00:35:18,916 Awak tentukan sama ada saya terus bekerja atau… 644 00:35:19,000 --> 00:35:21,833 Tidak. Mereka tentukan untuk awak. 645 00:35:21,916 --> 00:35:24,041 Maaf, tapi kebelakangan ini 646 00:35:24,625 --> 00:35:27,041 segalanya sukar untuk saya faham. 647 00:35:35,333 --> 00:35:38,875 Ya, saya nak pergi ke studio. Tapi helikopter tak ada. 648 00:35:40,083 --> 00:35:41,458 Carmencita. 649 00:35:41,541 --> 00:35:42,583 Ya? 650 00:35:43,583 --> 00:35:45,458 Senyap, kita sedang merakam. 651 00:36:33,791 --> 00:36:35,166 Kamu tahu, bukan? 652 00:36:36,291 --> 00:36:37,708 Sebab itu kamu buang tabiat. 653 00:36:43,083 --> 00:36:44,166 Kamu tahu. 654 00:36:46,041 --> 00:36:47,166 Kamu tahu. 655 00:36:48,791 --> 00:36:50,791 Sama ada panas atau sejuk 656 00:36:50,875 --> 00:36:53,250 Kau sentiasa ada… 657 00:36:53,333 --> 00:36:56,583 Bersama anda malam ini, pengacara popular kita, 658 00:36:56,666 --> 00:36:59,291 Mery Oliva! 659 00:36:59,375 --> 00:37:02,000 PENGACARA: MERY OLIVA 660 00:37:02,083 --> 00:37:04,291 Tak sangka. Ia… 661 00:37:04,375 --> 00:37:06,041 Sayang, buka mulut. 662 00:37:06,125 --> 00:37:07,791 Tidak. Itu apa? 663 00:37:07,875 --> 00:37:10,125 Penawar. Ia baik untuk awak. Bagus. 664 00:37:10,208 --> 00:37:11,125 Perlahan sikit. 665 00:37:11,666 --> 00:37:13,958 Jika hujan, jangan bimbang 666 00:37:14,041 --> 00:37:16,250 Dia akan menceriakanmu 667 00:37:16,333 --> 00:37:17,791 Mery di sini 668 00:37:18,291 --> 00:37:19,875 Dengan Simón di sisi 669 00:37:20,958 --> 00:37:22,125 Mery di sini 670 00:37:22,958 --> 00:37:24,500 Dengan Simón di sisi 671 00:37:26,333 --> 00:37:27,416 Tengoklah, Susana. 672 00:37:27,500 --> 00:37:28,625 Selamat malam! 673 00:37:28,708 --> 00:37:31,083 Selamat menonton  Ramalan Cuaca Utama. 674 00:37:31,166 --> 00:37:33,000 Terima kasih kerana menonton. 675 00:37:33,083 --> 00:37:34,750 Terlebih dahulu, 676 00:37:34,833 --> 00:37:37,583 saya dan Simón ingin menyampaikan salam sayang 677 00:37:37,666 --> 00:37:39,666 kepada kawan kami, Miguel Flores, 678 00:37:39,750 --> 00:37:41,916 yang kini kurang sihat. 679 00:37:42,000 --> 00:37:44,125 Kami harap dia segera sembuh. 680 00:37:44,208 --> 00:37:45,375 Miguel, 681 00:37:45,458 --> 00:37:46,458 kuatkan semangat. 682 00:37:47,250 --> 00:37:49,250 Ciuman ini untuk awak. 683 00:37:49,333 --> 00:37:50,708 Baguslah. 684 00:37:50,791 --> 00:37:52,416 Apa? Saya sihat wal afiat. 685 00:37:52,500 --> 00:37:53,500 Tak guna betul! 686 00:37:53,583 --> 00:37:58,500 - Bertenang. Ini tak elok untuk awak. - Ini yang tak elok! Ia berita palsu. 687 00:37:58,583 --> 00:38:01,625 Ya Tuhan. Apa yang berlaku? Tolonglah. 688 00:38:01,708 --> 00:38:03,791 Orang kata mereka sayang saya. 689 00:38:03,875 --> 00:38:05,541 Mereka kenal saya. 690 00:38:05,625 --> 00:38:06,458 Ya. 691 00:38:06,541 --> 00:38:09,125 Sekarang, semuanya salah saya. 692 00:38:09,208 --> 00:38:10,541 Saya lelaki terbodoh. 693 00:38:10,625 --> 00:38:12,750 Saya dijadikan meme. Tidak! 694 00:38:12,833 --> 00:38:15,666 Apabila cabaran muncul, harungilah ribut! 695 00:38:15,750 --> 00:38:17,875 Tidak… 696 00:38:17,958 --> 00:38:19,375 Apa awak nak? 697 00:38:19,458 --> 00:38:21,375 - Telefon saya! - Nah. 698 00:38:21,458 --> 00:38:23,916 - Tidak, cukup! - Bertenang. 699 00:38:24,000 --> 00:38:26,250 Tidak. Saya dah hilang sabar. 700 00:38:26,333 --> 00:38:28,250 Cukuplah setakat ini. 701 00:38:28,333 --> 00:38:29,833 Sekarang, siaplah mereka. 702 00:38:31,416 --> 00:38:33,833 - Helo. - Hai. Sambungkan kepada Gustavo. 703 00:38:33,916 --> 00:38:37,250 - Encik siapa? - Jangan buat-buat tak tahu. 704 00:38:37,333 --> 00:38:39,125 - Sambung… - Gustavo di studio. 705 00:38:39,208 --> 00:38:42,625 Apa pula? Dia di sebelah awak. Jangan tipu saya. 706 00:38:42,708 --> 00:38:44,625 - Dia baru saja keluar. - Saya… 707 00:38:45,208 --> 00:38:48,166 Dengar sini, rancangan yang di TV itu milik saya. 708 00:38:48,250 --> 00:38:49,375 Awak pun tahu. 709 00:38:49,458 --> 00:38:51,250 Saya penciptanya. 710 00:38:51,333 --> 00:38:52,250 Helo? 711 00:38:52,333 --> 00:38:54,833 - Dia letak telefon! Tak guna! - Bertenang. 712 00:38:54,916 --> 00:38:56,583 - Sabar. - Dia letak telefon! 713 00:38:56,666 --> 00:38:58,333 - Dia letak telefon! - Miguel 714 00:38:58,416 --> 00:39:00,791 Sabar! Awak boleh kena sakit jantung. 715 00:39:00,875 --> 00:39:02,666 Apa maksud awak? 716 00:39:03,166 --> 00:39:05,625 - Apa itu? - Sebentar. Itu patung mainan. 717 00:39:05,708 --> 00:39:06,541 Apa? 718 00:39:06,625 --> 00:39:09,125 Saya yang baling benda itu? Apa benda itu? 719 00:39:09,208 --> 00:39:12,041 - Itu yang berlaku? - Bertenang, Miguel. 720 00:39:12,125 --> 00:39:14,666 - Jangan sentuh. Ia mungkin bom. - Berhenti. 721 00:39:16,875 --> 00:39:18,583 Ia sos, bukan darah. 722 00:39:18,666 --> 00:39:20,666 Sos? Siapa yang baling? 723 00:39:21,166 --> 00:39:22,583 - Siapa? - Tunggu dulu. 724 00:39:22,666 --> 00:39:25,791 Siapa yang baling benda ini dan kenapa? Siapa di luar? 725 00:39:27,666 --> 00:39:28,750 Hati-hati. 726 00:39:34,166 --> 00:39:35,500 - Masuk, Miguel. - Ya. 727 00:39:35,583 --> 00:39:36,541 Tapi kenapa? 728 00:39:38,708 --> 00:39:39,541 Tapi… 729 00:39:46,041 --> 00:39:48,083 - Mari, Miguel. - Apa yang berlaku? 730 00:39:52,625 --> 00:39:54,333 BERAMBUS, FLORES BERSARALAH, HABISLAH 731 00:39:54,416 --> 00:39:56,500 Berambuslah, Flores. 732 00:39:56,583 --> 00:39:57,416 DITOLAK 733 00:39:57,500 --> 00:39:58,583 Flores tak guna! 734 00:39:58,666 --> 00:39:59,750 Keluar, Miguel! 735 00:39:59,833 --> 00:40:01,833 Tak guna! 736 00:40:01,916 --> 00:40:04,625 - Turun, Flores! - Flores tak guna… 737 00:40:05,291 --> 00:40:07,083 - Saya di sini, Miguel. - Okey. 738 00:40:07,166 --> 00:40:09,250 - Awak dah sedia? - Awak dah bawa kereta masuk? 739 00:40:09,333 --> 00:40:11,833 Wanita itu larang. Saya terpaksa sogok dia. 740 00:40:11,916 --> 00:40:14,291 - Yakah? - Awak suruh dia sidai baju. 741 00:40:14,375 --> 00:40:16,958 Biar betul. Teruknya dia. 742 00:40:17,041 --> 00:40:20,083 Saya beri dia segalanya. Video untuk dia sekeluarga. 743 00:40:20,166 --> 00:40:21,791 - Autograf… - Sudahlah! 744 00:40:21,875 --> 00:40:23,750 Manusia, biasalah. 745 00:40:23,833 --> 00:40:25,666 - Kita akan lambat. - Ya. 746 00:40:25,750 --> 00:40:28,458 - Boleh saya bantu? - Uruskan ikan saya. 747 00:40:28,541 --> 00:40:30,708 - Nak buat apa? - Masukkan dalam beg berisi air. 748 00:40:30,791 --> 00:40:32,250 Osvaldo akan ikut awak? 749 00:40:32,333 --> 00:40:34,458 Apa awak kata? Osvaldo? Apa… 750 00:40:34,541 --> 00:40:36,666 Osvaldo ikut saya ke mana-mana saja. 751 00:40:36,750 --> 00:40:38,666 - Okey. - Tapi… 752 00:40:38,750 --> 00:40:41,666 Flores, tak guna! 753 00:40:42,583 --> 00:40:48,041 Flores, tak guna! 754 00:40:50,333 --> 00:40:52,750 Kita berjaya melarikan diri, Miguel! 755 00:40:57,458 --> 00:40:58,750 Awak okey, Miguel? 756 00:41:00,041 --> 00:41:01,958 Apa awak mengarut, Maxi? 757 00:41:11,708 --> 00:41:13,208 Kita dah hampir tiba. 758 00:41:15,000 --> 00:41:16,625 Perlahanlah sikit, bodoh! 759 00:41:16,708 --> 00:41:17,791 Maaf. 760 00:41:18,791 --> 00:41:20,791 Kita dah hampir tiba, sayang. 761 00:41:41,041 --> 00:41:42,583 Muka awak pecat. 762 00:41:43,083 --> 00:41:44,291 Mestilah. 763 00:41:44,791 --> 00:41:46,208 Saya tak boleh bernafas. 764 00:41:46,708 --> 00:41:48,375 Tolong pegang Osvaldito. 765 00:41:48,458 --> 00:41:50,208 - Pegang Osvaldo. - Okey. 766 00:41:50,291 --> 00:41:52,791 - Bagaimana semuanya di sini? - Baik. 767 00:41:52,875 --> 00:41:55,333 - Okey, dengar sini baik-baik. - Okey. 768 00:41:55,416 --> 00:41:57,416 Hubungi Gerónimo Martens. 769 00:41:57,500 --> 00:42:00,833 Suruh dia daftarkan saya cepat, kelas VIP. Okey? 770 00:42:00,916 --> 00:42:02,916 - Awak beritahu Martens? - Ya. 771 00:42:03,000 --> 00:42:05,083 Tapi dia tak jawab. 772 00:42:05,166 --> 00:42:06,958 Dia tentu sibuk. 773 00:42:07,041 --> 00:42:09,166 - Mari kita pergi. Cepat. - Okey. 774 00:42:13,416 --> 00:42:15,708 - Mari. - Ya, itu dia. 775 00:42:36,166 --> 00:42:37,250 Selamat pagi. 776 00:42:41,875 --> 00:42:44,458 Jorge, bagi saya kopi. Untuk ditapau, ya? 777 00:42:44,541 --> 00:42:46,958 - Okey. - Juga tiga pastri. Awak pilihlah. 778 00:42:48,083 --> 00:42:49,791 Jorge jual aiskrimlah, Luis. 779 00:42:50,500 --> 00:42:52,333 Awak sepatutnya pesan air batu. 780 00:42:54,875 --> 00:42:57,000 Janganlah marah. Saya bergurau saja. 781 00:42:58,000 --> 00:42:58,916 Apa masalahnya? 782 00:42:59,416 --> 00:43:00,541 Encik serba betul salah? 783 00:43:01,125 --> 00:43:02,416 Awak tahu puncanya? 784 00:43:03,250 --> 00:43:04,958 Awak perlu periksa telefon. 785 00:43:08,041 --> 00:43:11,833 - Aldo, kenapa awak tak periksa? - Apa? 786 00:43:12,541 --> 00:43:13,458 Telefon awak. 787 00:43:14,125 --> 00:43:17,166 - Kereta awak dah rosak. - Kereta saya okey saja. 788 00:43:18,166 --> 00:43:19,000 Okey? 789 00:43:19,958 --> 00:43:21,875 Sekarang, ia dah okey! 790 00:43:21,958 --> 00:43:23,750 Apa awak buat? Setan! 791 00:43:23,833 --> 00:43:26,750 - Siaplah awak! - Berambus! 792 00:43:28,291 --> 00:43:30,958 - Kenapa saya perlu berbaris? - Martens tiada. 793 00:43:31,041 --> 00:43:32,750 - Kenapa? - Entahlah. 794 00:43:32,833 --> 00:43:38,125 Cuba sertai barisan anak kapal dan diplomat, mereka tentu tak marah. 795 00:43:38,208 --> 00:43:40,708 - Kenapa pula? - Kerana awak Miguel Flores. 796 00:43:40,791 --> 00:43:41,958 - Cukup. - Okey. 797 00:43:42,041 --> 00:43:44,416 - Hubungi saya apabila tiba di Córdoba. - Okey. 798 00:43:44,500 --> 00:43:46,208 - Jaga diri baik-baik. - Okey. 799 00:43:46,708 --> 00:43:47,791 Cukuplah, Maxi. 800 00:43:52,458 --> 00:43:53,291 Apa khabar? 801 00:43:53,958 --> 00:43:55,916 - Masuklah. - Terima kasih. 802 00:44:02,208 --> 00:44:04,583 Tanggalkan skarf, cermin mata, topi dan jam. 803 00:44:04,666 --> 00:44:06,166 Saya tak pakai barang berlogam. 804 00:44:06,250 --> 00:44:08,541 - Jam itu logamlah. - Betul juga. 805 00:44:13,291 --> 00:44:14,125 Semuanya. 806 00:44:16,125 --> 00:44:17,666 Saya menghidap faringitis. 807 00:44:19,708 --> 00:44:20,875 Masuklah, Flores. 808 00:44:21,500 --> 00:44:22,500 Terima kasih. 809 00:44:41,708 --> 00:44:45,041 Kita dah dekat, Osvaldito. Sikit lagi, sayang. 810 00:44:46,625 --> 00:44:47,541 Kita dah dekat. 811 00:44:49,625 --> 00:44:52,250 TANDAS 812 00:44:54,500 --> 00:44:56,083 Awak pecahkan dua tingkap saya. 813 00:44:56,166 --> 00:44:58,708 30,000 peso setiap satu. Ini nombor akaun saya. 814 00:45:23,541 --> 00:45:24,500 Bodoh. 815 00:45:30,583 --> 00:45:33,833 Tuan-tuan dan puan-puan, selamat datang ke kota Córdoba. 816 00:45:41,041 --> 00:45:42,333 Awak sibuk? 817 00:45:42,416 --> 00:45:44,666 - Flores, apa khabar? Masuklah. - Okey. 818 00:46:26,250 --> 00:46:27,708 Awak dah kembali. 819 00:46:28,708 --> 00:46:30,500 Awak kenakan Buenos Aires. 820 00:47:13,041 --> 00:47:13,958 Ayah? 821 00:47:14,541 --> 00:47:17,000 - Kenapa ayah datang? - Kamu yang suruh. 822 00:47:17,083 --> 00:47:18,291 Yakah? 823 00:47:18,375 --> 00:47:20,083 Untuk urusan rumah, Carla. 824 00:47:20,166 --> 00:47:22,375 Tapi ayah tak jawab panggilan saya. 825 00:47:22,458 --> 00:47:23,500 Ayah dah datang. 826 00:47:25,083 --> 00:47:28,041 Saya tahu tentang kejadian itu, ayah. Ia dah tersebar. 827 00:47:28,125 --> 00:47:29,666 Gila betul. 828 00:47:30,375 --> 00:47:34,083 Saya bukannya bodoh. Ayah datang untuk menyorok, bukan? 829 00:47:34,166 --> 00:47:36,666 Sampai hati kamu kata begitu? Tidak! 830 00:47:36,750 --> 00:47:38,208 Itu apa? 831 00:47:38,291 --> 00:47:39,333 Osvaldito. 832 00:47:39,416 --> 00:47:42,625 - Ayah tak pernah cerita tentangnya? - Tak pernah pun. 833 00:47:43,125 --> 00:47:45,541 Saya ada hal. Saya nak pergi ke hospital. 834 00:47:45,625 --> 00:47:47,875 Ayah bermalamlah di hotel. Nanti saya telefon. 835 00:47:47,958 --> 00:47:50,416 - Tunggu… - Sinar X itu! 836 00:47:51,083 --> 00:47:53,083 Ia sepatutnya di sini. 837 00:47:54,791 --> 00:47:56,083 Ayah masih di sini? 838 00:47:56,166 --> 00:47:58,458 Pergilah ke hotel. Nanti saya telefon. 839 00:47:58,541 --> 00:48:01,041 Ayah tak boleh pergi ke hotel selepas kejadian itu. 840 00:48:02,833 --> 00:48:04,916 Ayah kata ayah bukan nak menyorok. 841 00:48:05,000 --> 00:48:06,000 Ayah teruk betul. 842 00:48:06,083 --> 00:48:08,041 Ayah juga mahu jumpa kamu. 843 00:48:08,125 --> 00:48:09,250 - Yalah. - Okey. 844 00:48:09,333 --> 00:48:12,541 Ayah ingat mungkin ayah boleh tidur di bilik lama kamu. 845 00:48:13,041 --> 00:48:14,041 Ia dah jadi stor. 846 00:48:14,125 --> 00:48:16,708 - Tapi katilnya masih ada? - Ada banyak barang di atasnya. 847 00:48:16,791 --> 00:48:20,250 Tak apa, nanti ayah uruskan. Pergilah kerja. Jangan risau. 848 00:48:23,000 --> 00:48:24,708 Kunci ada di atas peti sejuk. 849 00:48:24,791 --> 00:48:26,625 Terima kasih, sayang. Selamat sejahtera. 850 00:48:26,708 --> 00:48:29,083 - Semuanya pasti okey. - Selamat tinggal. 851 00:48:52,416 --> 00:48:54,416 UNIVERSITI KEBANGSAAN CÓRDOBA 852 00:48:56,208 --> 00:48:57,500 TERIMA KASIH, CARLA 853 00:49:00,041 --> 00:49:02,416 TERIMA KASIH KERANA JAGA SAYA AWAK HEBAT 854 00:49:43,166 --> 00:49:45,875 Bersedia, saya akan mula bila-bila masa. 855 00:49:45,958 --> 00:49:48,208 - Cantik tak begini? - Tak, ia… 856 00:49:48,291 --> 00:49:49,833 - Ke kiri. - Arah itu? 857 00:49:49,916 --> 00:49:51,250 Awak nak cahaya lagi? 858 00:49:51,333 --> 00:49:53,125 Ke belakang lagi. 859 00:50:26,666 --> 00:50:28,375 Andy, ada berita penting. 860 00:50:28,458 --> 00:50:30,583 - Topi tersohor kini, María. - Betul. 861 00:50:30,666 --> 00:50:35,083 Mery Oliva dan ahli produksinya asyik kata Miguel sakit. 862 00:50:35,166 --> 00:50:36,166 Saya bukan nak kutuk. 863 00:50:36,250 --> 00:50:39,625 Saya suka Miguel. Saya tengok ramalannya setiap hari dulu. 864 00:50:39,708 --> 00:50:43,208 - "Dulu?" Bukan lagi sekarang? - Ya. Nak tengok kereta saya? 865 00:50:43,291 --> 00:50:46,500 Miguel lari ketakutan selepas ribut itu, 866 00:50:46,583 --> 00:50:50,333 gambar di lapangan terbang ini mengesahkannya. 867 00:50:50,416 --> 00:50:52,791 - Apa yang dia pegang itu? - Ikan, María. 868 00:50:52,875 --> 00:50:55,125 Ikan saja kawannya sekarang. 869 00:50:55,208 --> 00:50:56,416 Tak guna. 870 00:50:56,500 --> 00:50:57,375 Jadi… 871 00:51:04,333 --> 00:51:05,291 Ayah. 872 00:51:06,666 --> 00:51:07,500 Ya? 873 00:51:11,125 --> 00:51:12,083 Apa ini? 874 00:51:12,166 --> 00:51:14,208 Ayah beli akuarium. 875 00:51:14,291 --> 00:51:16,250 Ada 30 peratus diskaun. 876 00:51:16,333 --> 00:51:18,208 Ucaplah hai kepada kakak kamu. 877 00:51:18,291 --> 00:51:20,958 Tidak, semua ini. Ayahkah yang bersihkan? 878 00:51:21,708 --> 00:51:23,958 Ya. Ia agak bersepah. 879 00:51:24,041 --> 00:51:25,083 - Ya. - Okey. 880 00:51:25,166 --> 00:51:26,041 Bersepah? 881 00:51:26,125 --> 00:51:28,958 - Saya yang buat, dan ia bersebab. - Okey. 882 00:51:29,041 --> 00:51:31,666 Mana buku Fisiologi VI yang di sudut itu? 883 00:51:31,750 --> 00:51:34,250 - Buku merah itu di sini. - Tidak, jangan. 884 00:51:34,333 --> 00:51:36,708 - Jangan alihkan barang saya. - Okey. 885 00:51:36,791 --> 00:51:39,250 - Tolonglah. - Baik. Tiada masalah. 886 00:51:39,750 --> 00:51:41,666 Kamu nak ke mana? 887 00:51:43,291 --> 00:51:46,000 Saya nak beli makanan. Saya dah kebulur. 888 00:51:46,083 --> 00:51:46,916 Tak perlu. 889 00:51:47,000 --> 00:51:49,333 Ayah dah masak makanan kegemaran kamu. 890 00:51:49,416 --> 00:51:50,625 Mi dengan sos merah 891 00:51:50,708 --> 00:51:53,041 berserta bolognese sosej. 892 00:51:53,125 --> 00:51:54,708 Pergi cuci tangan, cepat. 893 00:51:58,208 --> 00:52:00,458 Semua orang impikan waktu perdana… 894 00:52:01,291 --> 00:52:02,291 Kamu bosan. 895 00:52:03,333 --> 00:52:05,166 Taklah. 896 00:52:05,250 --> 00:52:06,458 Kamu menguap. 897 00:52:07,625 --> 00:52:09,125 Taklah, saya cuma penat. 898 00:52:09,208 --> 00:52:11,916 Saya berjaga sejak 6 pagi. 899 00:52:12,000 --> 00:52:13,583 Ya, betul juga. 900 00:52:14,333 --> 00:52:15,625 Apa saya nak kata tadi? 901 00:52:15,708 --> 00:52:17,625 - Tentang waktu perdana… - Tidak. 902 00:52:18,958 --> 00:52:20,291 Notari itu. 903 00:52:21,125 --> 00:52:24,333 Saya akan telefon dia esok dan buat janji temu 904 00:52:24,416 --> 00:52:26,916 supaya kita boleh selesaikan urusan rumah segera. 905 00:52:27,000 --> 00:52:28,291 - Bagus. - Okey. 906 00:52:30,583 --> 00:52:32,666 Apa kamu nak buat dengan rumah ini? 907 00:52:34,375 --> 00:52:35,291 Saya nak jual. 908 00:52:36,333 --> 00:52:38,000 Jadi, kamu nak tinggal di mana? 909 00:52:38,916 --> 00:52:39,875 Saya belum tahu. 910 00:52:42,666 --> 00:52:45,375 Ada banyak sejarah di rumah ini. 911 00:52:46,291 --> 00:52:48,041 Ia milik datuk Domingo kamu. 912 00:52:48,125 --> 00:52:50,916 Kamu ingat dia? Dia amat menyayangi kamu. 913 00:52:51,750 --> 00:52:54,083 Dia selalu kata, "Jangan sentuh Carla." 914 00:52:54,625 --> 00:52:55,708 Dia sayang kamu. 915 00:52:57,875 --> 00:52:59,416 Ini saja harta yang dia tinggalkan 916 00:53:00,000 --> 00:53:01,750 untuk ibu kamu. 917 00:53:01,833 --> 00:53:02,750 Ini saja. 918 00:53:04,583 --> 00:53:05,583 Kenapa? 919 00:53:06,833 --> 00:53:10,083 Ayah cuba buat saya rasa bersalah, ya? 920 00:53:10,166 --> 00:53:13,333 - Tidak, apa maksud kamu? - Bunyinya macam itu. 921 00:53:13,416 --> 00:53:17,958 Taklah. Tapi ayah memang ingat kamu nak tinggal di sini, 922 00:53:18,958 --> 00:53:20,500 dan bina keluarga di sini. 923 00:53:20,583 --> 00:53:23,166 - Tidak, saya teringin berkeluarga. - Yakah? 924 00:53:24,041 --> 00:53:24,875 Tidak. 925 00:53:25,750 --> 00:53:28,291 - Biar ayah cuci. - Tidak, saya akan buat. 926 00:53:44,583 --> 00:53:46,708 Mauro sihat? Kamu masih bersamanya? 927 00:53:47,333 --> 00:53:48,166 Marcelo? 928 00:53:48,958 --> 00:53:49,791 Marcelo. 929 00:53:50,291 --> 00:53:52,666 Mestilah dia kerana saya tiada kawan bernama Mauro. 930 00:53:52,750 --> 00:53:54,791 - Kenapalah ayah kata Mauro? - Entahlah. 931 00:53:54,875 --> 00:53:57,041 Ayah pun tiada kawan bernama Mauro. 932 00:53:57,916 --> 00:53:59,041 Kamu masih bersama? 933 00:53:59,666 --> 00:54:00,500 Tidak. 934 00:54:01,833 --> 00:54:02,875 Kenapa? 935 00:54:04,291 --> 00:54:07,291 - Saya dah bosan. - Sayang sekali, ayah suka dia. 936 00:54:07,375 --> 00:54:09,625 Ayah tak suka dia. Tolonglah. 937 00:54:09,708 --> 00:54:11,500 Ayah jumpa dia sekali saja. 938 00:54:11,583 --> 00:54:17,333 Sepanjang waktu makan itu, ayah bercerita tentang kejayaan ayah saja. 939 00:54:17,416 --> 00:54:18,333 Ayah tak kenal dia. 940 00:54:19,000 --> 00:54:19,833 Okey. 941 00:54:23,000 --> 00:54:24,125 Kamu ada teman sekarang? 942 00:54:25,583 --> 00:54:26,416 Tidak. 943 00:54:28,375 --> 00:54:30,583 Kamu mahu fokus pada kerjaya. 944 00:54:30,666 --> 00:54:32,291 Ya. Macam ayah. 945 00:54:34,291 --> 00:54:37,791 - Ini cuma satu fasa. - Taklah. 946 00:54:37,875 --> 00:54:41,125 Nanti kamu sedarlah. Akhirnya, kamu mahu anak sendiri. 947 00:54:41,208 --> 00:54:42,125 Tidak! 948 00:54:42,958 --> 00:54:45,750 Saya tak nak anak. Saya tak berminat pun. 949 00:54:45,833 --> 00:54:47,750 Yalah. Tunggu lagi lima tahun. 950 00:54:47,833 --> 00:54:49,791 Nanti pun sama saja. 951 00:54:49,875 --> 00:54:51,666 Saya memang tak nak. 952 00:54:51,750 --> 00:54:53,000 Awak pakar pediatrik. 953 00:54:53,083 --> 00:54:55,666 - Apa masalahnya? - Kamu rawat kanak-kanak. 954 00:54:55,750 --> 00:54:57,041 Mereka anak orang. 955 00:54:57,125 --> 00:54:58,500 Mereka dah wujud. 956 00:54:58,583 --> 00:55:01,416 Bukan saya yang lahirkan mereka. 957 00:55:01,500 --> 00:55:03,500 Tapi mereka masih perlu dirawat. 958 00:55:04,041 --> 00:55:05,875 Ayah nak cuci pinggan? Buatlah. 959 00:55:05,958 --> 00:55:07,375 Saya nak berehat. 960 00:55:13,958 --> 00:55:14,916 Ayah. 961 00:55:17,541 --> 00:55:18,958 Tidakkah semua ini… 962 00:55:20,250 --> 00:55:22,666 terasa pelik bagi ayah? 963 00:55:22,750 --> 00:55:25,333 - Apa? - Ini. Kita berdua. 964 00:55:27,000 --> 00:55:30,583 Apabila kita berbual, saya rasa macam tak kenal ayah. 965 00:55:30,666 --> 00:55:34,375 Ayah macam kenalan yang saya jarang jumpa. 966 00:55:35,375 --> 00:55:38,750 Langsung bukan macam ayah sendiri. 967 00:55:43,958 --> 00:55:45,041 Itulah hakikatnya. 968 00:55:51,333 --> 00:55:52,875 Terima kasih kerana masak tadi. 969 00:56:10,875 --> 00:56:11,875 Apa khabar? 970 00:56:12,583 --> 00:56:14,250 Awak penjaga bangunan? 971 00:56:14,333 --> 00:56:16,291 Tidak, saya cuma lalu di sini 972 00:56:16,375 --> 00:56:20,416 dan ternampak najis anjing ini, jadi saya pun cucilah. 973 00:56:22,708 --> 00:56:24,500 Miguel Flores tinggal di sini? 974 00:56:24,583 --> 00:56:27,208 - Awak kawannya? Apa yang dia rosakkan? - Ya. 975 00:56:29,083 --> 00:56:30,125 Kereta saya. 976 00:56:32,583 --> 00:56:33,583 Dia ada di rumah? 977 00:56:34,166 --> 00:56:35,291 Atau dia dah pergi? 978 00:56:39,333 --> 00:56:41,416 Dalam TV, mereka kata dia pergi ke Córdoba. 979 00:56:44,916 --> 00:56:45,791 Betulkah? 980 00:56:46,291 --> 00:56:47,250 Betul. 981 00:56:47,333 --> 00:56:49,958 Dia ada anak bernama Carla. 982 00:56:50,583 --> 00:56:53,375 - Awak tahu alamatnya? - Manalah saya tahu. 983 00:56:53,458 --> 00:56:57,000 Dia pakar pediatrik dan kerja di hospital kerajaan. 984 00:56:57,083 --> 00:57:00,583 Tapi itu dua tahun lepas. Dia mungkin dah tukar kerja. 985 00:57:00,666 --> 00:57:01,875 Carla? 986 00:57:01,958 --> 00:57:02,791 Ya, Carla. 987 00:57:02,875 --> 00:57:04,958 Ke tepilah. Awak ganggu kerja saya. 988 00:57:05,041 --> 00:57:08,750 Saya nak siapkan kerja. Ke tepi. 989 00:57:08,833 --> 00:57:11,000 Pergi, cepatlah. 990 00:57:18,833 --> 00:57:21,291 - Selamat pagi. - Selamat pagi, doktor. 991 00:57:21,375 --> 00:57:22,916 Bagaimana tidurnya? 992 00:57:23,458 --> 00:57:24,875 Baik, dia tidur nyenyak. 993 00:57:24,958 --> 00:57:26,250 - Dia masih agak sakit. - Ya? 994 00:57:26,333 --> 00:57:27,708 - Itu kesan pembedahan. - Okey. 995 00:57:27,791 --> 00:57:28,791 Ia baru lagi. 996 00:57:28,875 --> 00:57:30,625 Mari. Cuba duduk. 997 00:57:31,333 --> 00:57:35,125 Selepas dapat keputusan makmal esok, baru kita boleh tahu tindakan selanjutnya. 998 00:57:35,208 --> 00:57:38,000 Tapi sekarang, kita perlu pastikan dia selesa. 999 00:57:38,083 --> 00:57:40,208 Doktor masih belum dapat berita? 1000 00:57:41,041 --> 00:57:42,500 Kita perlu tunggu esok. 1001 00:57:42,583 --> 00:57:45,916 Yang jelas, dia tak suka produksi rancangannya 1002 00:57:46,000 --> 00:57:48,000 dan dia berhenti. Tengoklah nanti. 1003 00:57:48,083 --> 00:57:50,625 - Miguel Flores? - Ya, dia di Córdoba. 1004 00:57:50,708 --> 00:57:52,750 - Mak, Miguel. - Sirih pulang ke gagang. 1005 00:57:52,833 --> 00:57:54,416 Atau dia bersembunyi? 1006 00:57:54,500 --> 00:57:55,541 Kenapa? 1007 00:57:55,625 --> 00:57:58,666 Orang yang nampak dia di Córdoba 1008 00:57:58,750 --> 00:58:01,833 kata dia sihat-sihat saja. 1009 00:58:01,916 --> 00:58:05,500 Masalah kesihatan itu cuma alasan. 1010 00:58:05,583 --> 00:58:08,500 - Mereka dah pecat Miguel? - Nampaknya begitulah. 1011 00:58:09,500 --> 00:58:12,500 - Dia peminat Miguel Flores. - Yakah? 1012 00:58:12,583 --> 00:58:14,541 Dia nak jadi ahli kaji cuaca. 1013 00:58:23,125 --> 00:58:25,250 - Maxi. - Apa khabar? 1014 00:58:25,333 --> 00:58:27,208 Baik. 1015 00:58:27,291 --> 00:58:28,333 Ada apa? 1016 00:58:28,416 --> 00:58:31,083 Saya akan ambil ubat di farmasi 1017 00:58:31,166 --> 00:58:33,541 dan hantarkannya ke Córdoba hari ini. 1018 00:58:33,625 --> 00:58:36,958 Bergeraklah sikit. Kamu gemuk. Berenanglah. 1019 00:58:37,041 --> 00:58:39,541 - Apa? - Saya bercakap dengan Osvaldito. 1020 00:58:39,625 --> 00:58:40,541 Jadi? 1021 00:58:40,625 --> 00:58:43,208 Bagaimana dengan barang di belakang pentas? 1022 00:58:43,291 --> 00:58:45,000 Apa maksud awak? Kenapa? 1023 00:58:45,083 --> 00:58:48,041 Awak nak saya hantar ke rumah awak? 1024 00:58:48,125 --> 00:58:49,916 - Awak di studio? - Ya. 1025 00:58:51,333 --> 00:58:54,125 Mereka nak awak bersihkan bilik persalinan saya? 1026 00:58:55,583 --> 00:58:57,041 Bunyinya macam ya. 1027 00:58:57,125 --> 00:58:59,083 Tak guna betullah. 1028 00:58:59,166 --> 00:59:00,916 Bertahun-tahun ia milik saya. 1029 00:59:01,000 --> 00:59:03,125 Ia rumah kedua saya. Melampau betul. 1030 00:59:03,208 --> 00:59:04,250 Saya… 1031 00:59:05,708 --> 00:59:09,125 Maaf, Maxi. Saya terpaksa berhenti dulu, anak saya telefon. 1032 00:59:09,208 --> 00:59:12,958 Tunggu. Hantarkan alamat untuk saya hantar ubat itu. 1033 00:59:13,041 --> 00:59:14,625 Okey, nanti saya hantar. 1034 00:59:15,166 --> 00:59:16,000 Carla. 1035 00:59:16,083 --> 00:59:18,333 Hei, ayah boleh datang ke hospital? 1036 00:59:19,000 --> 00:59:19,958 Apa? 1037 00:59:20,041 --> 00:59:23,500 Pesakit saya peminat ayah dan dia nak jumpa ayah. 1038 00:59:23,583 --> 00:59:25,083 Baiklah. 1039 00:59:25,166 --> 00:59:27,125 Nanti ayah sampai. 1040 00:59:27,208 --> 00:59:28,500 Terima kasih. 1041 00:59:28,583 --> 00:59:29,750 Kita jumpa nanti. 1042 00:59:32,958 --> 00:59:35,541 Dia nak ucap hai, ambil gambar… 1043 00:59:35,625 --> 00:59:36,625 Berapa usianya? 1044 00:59:36,708 --> 00:59:37,833 - Lapan tahun. - Okey. 1045 00:59:37,916 --> 00:59:39,333 - Hai. - Hai, apa khabar? 1046 00:59:39,416 --> 00:59:43,250 Tak bolehkah ayah menyamar? Pakai topi, cermin mata, apa-apa saja. 1047 00:59:43,333 --> 00:59:46,041 - Ayah tak sangka. Budak itu sakit apa? - Itu tak penting. 1048 00:59:46,125 --> 00:59:47,791 - Jangan tanya… - Awak hebat! 1049 00:59:47,875 --> 00:59:51,125 Jangan tanya penyakitnya. Ucap hai, ambil gambar, balik. 1050 00:59:51,208 --> 00:59:54,500 - Tapi ayah nak tahu… - Ia tak penting. 1051 00:59:54,583 --> 00:59:56,500 Jangan terlalu becok. 1052 00:59:56,583 --> 00:59:59,750 Cakap benda-benda yang terlalu optimistik. 1053 01:00:01,666 --> 01:00:02,625 Okey. 1054 01:00:03,541 --> 01:00:05,333 - Siapa namanya? - Rodrigo. 1055 01:00:05,416 --> 01:00:06,291 Rodrigo. 1056 01:00:06,875 --> 01:00:09,375 - Hei, Rodrigo! - Mak, Miguel! 1057 01:00:09,458 --> 01:00:10,291 Biar betul. 1058 01:00:10,375 --> 01:00:11,750 Hai, puan. Selamat berkenalan. 1059 01:00:11,833 --> 01:00:13,125 Apa khabar, Rodrigo? 1060 01:00:13,208 --> 01:00:17,000 Anak saya kata kamu tonton saya setiap malam dan kamu minat saya. 1061 01:00:17,083 --> 01:00:18,791 Anak? Dia ayah doktor. 1062 01:00:20,500 --> 01:00:22,000 Semalam awak tak muncul. 1063 01:00:22,083 --> 01:00:25,541 - Awak dah dipecat? - Tidak, saya cuma sedang bercuti. 1064 01:00:25,625 --> 01:00:27,208 Awak juga lawat anak awak. 1065 01:00:27,291 --> 01:00:29,833 - Ya. - Boleh awak bergambar dengan Rodrigo? 1066 01:00:29,916 --> 01:00:31,666 Boleh, tiada masalah. 1067 01:00:31,750 --> 01:00:36,125 Dengar kata, ada seseorang di sini yang berpengetahuan tentang meteorologi. 1068 01:00:36,208 --> 01:00:39,708 Rodrigo, bagaimana cuaca esok? 1069 01:00:39,791 --> 01:00:41,833 Suhu antara 15 hingga 17 darjah, 1070 01:00:41,916 --> 01:00:44,833 kelembapan 75 peratus dan hujan di satu dua tempat. 1071 01:00:44,916 --> 01:00:46,916 Saya nak awak! Awak akan ke udara esok. 1072 01:00:47,500 --> 01:00:48,916 Sedia. 1073 01:00:49,000 --> 01:00:50,333 Senyum. 1074 01:00:56,041 --> 01:00:56,875 Ayuh. 1075 01:00:59,833 --> 01:01:01,083 Semuanya pasti okey. 1076 01:01:01,625 --> 01:01:04,000 - Apa? - Budak itu. Kamu tengoklah nanti. 1077 01:01:04,791 --> 01:01:07,500 Jangan buat ramalan. Ayah tak tahu. 1078 01:01:07,583 --> 01:01:09,000 Tiada sesiapa tahu. 1079 01:01:09,083 --> 01:01:13,166 Saya tak suka apabila orang kata begitu. Mereka bukannya tahu! 1080 01:01:13,250 --> 01:01:15,333 Kata-kata macam itu sebenarnya doa. 1081 01:01:15,416 --> 01:01:18,375 Tapi ia bodoh dan tak bertanggungjawab. 1082 01:01:18,458 --> 01:01:21,000 Kalau ramalan itu tak menjadi, kemudian apa? 1083 01:01:21,083 --> 01:01:22,625 Sedarlah, ayah. 1084 01:01:23,375 --> 01:01:24,250 Okey. 1085 01:01:24,750 --> 01:01:27,000 - Niat saya baik. - Tak baik pun. 1086 01:01:27,083 --> 01:01:31,208 Entah apa yang kamu rasa baik, tapi niat itu tak baik. 1087 01:01:39,416 --> 01:01:41,291 Ayah nak tinggal di sini lebih lama. 1088 01:01:41,375 --> 01:01:42,958 - Apa? - Ya, betul. 1089 01:01:43,750 --> 01:01:46,166 - Kerja ayah bagaimana? - Tidak, itu… 1090 01:01:46,250 --> 01:01:50,458 Orang tak nak tonton ayah sekarang, tapi semua ini akan berlalu. 1091 01:01:50,541 --> 01:01:53,666 Córdoba juga perlukan ramalan cuaca. 1092 01:01:53,750 --> 01:01:56,125 Kami dah ada penyampai ramalan cuaca. 1093 01:01:56,208 --> 01:01:59,125 Mereka tentu tak sebagus ayah. 1094 01:01:59,208 --> 01:02:04,333 Semua ibu negara dah benci ayah. Jangan buat satu negara benci ayah pula. 1095 01:02:04,416 --> 01:02:06,416 - Carla! - Okey. 1096 01:02:06,500 --> 01:02:08,583 Maaf, kata-kata saya itu kejam. 1097 01:02:08,666 --> 01:02:10,916 - Ia keterlaluan. - Maaflah. 1098 01:02:11,000 --> 01:02:12,500 Ia terlalu kejam. 1099 01:02:12,583 --> 01:02:13,750 Ayah… 1100 01:02:13,833 --> 01:02:18,500 Sebenarnya, saya nak ayah keluar sebentar. 1101 01:02:18,583 --> 01:02:20,208 Selama mana? 1102 01:02:20,291 --> 01:02:23,750 Antara pukul 7 hingga 11 malam. 1103 01:02:23,833 --> 01:02:26,125 - Carla! - Maaf, saya terlupa beritahu. 1104 01:02:26,208 --> 01:02:28,416 Kawan-kawan saya nak datang. 1105 01:02:28,500 --> 01:02:33,125 - Mana ayah nak pergi sampai empat jam? - Entahlah. Mungkin bersiar-siar. 1106 01:02:33,208 --> 01:02:36,875 - Pergi makan, bandar ini hebat. - Tak boleh. 1107 01:02:36,958 --> 01:02:40,000 Ayah tak boleh keluar ke tempat awam sekarang. 1108 01:02:40,083 --> 01:02:43,375 - Semua orang pandang ayah. - Entahlah, ayah. 1109 01:02:43,458 --> 01:02:46,375 Saya dah buat rancangan sebelum ayah datang, okey? 1110 01:02:46,458 --> 01:02:48,250 - Yalah. - Saya perlukan ruang. 1111 01:02:48,333 --> 01:02:51,250 Aduhai, Carla. "Saya perlukan ruang." 1112 01:02:52,083 --> 01:02:54,625 Okey, mari kita bincang. 1113 01:02:58,000 --> 01:02:58,833 Carla. 1114 01:03:00,208 --> 01:03:01,083 Carla. 1115 01:03:01,583 --> 01:03:02,875 Carla! 1116 01:03:04,375 --> 01:03:05,500 Carla! 1117 01:03:05,583 --> 01:03:07,291 Kamu kurung ayah. 1118 01:03:10,166 --> 01:03:11,166 Kamu sedar tak? 1119 01:03:11,708 --> 01:03:12,708 Tapi… 1120 01:03:12,791 --> 01:03:14,750 Kamu layan ayah macam ayah tak wujud. 1121 01:03:14,833 --> 01:03:16,875 Walau apa saja yang ayah buat. 1122 01:03:16,958 --> 01:03:19,208 Apa ayah patut buat? 1123 01:03:30,458 --> 01:03:32,083 Maaf. Saya tak berniat mengganggu. 1124 01:03:35,625 --> 01:03:37,458 Orang tak faham, bukan? 1125 01:03:38,958 --> 01:03:39,916 Maksud saya, ia… 1126 01:03:40,500 --> 01:03:42,250 Perbuatan mereka tak adil. 1127 01:03:43,541 --> 01:03:45,000 Tolong bagi satu lagi. 1128 01:03:49,541 --> 01:03:51,083 Hujan batu itu 1129 01:03:52,625 --> 01:03:55,041 sukar diramal, bukan macam ribut itu. 1130 01:03:56,791 --> 01:03:58,125 Tapi saya gagal meramalnya. 1131 01:04:02,708 --> 01:04:04,166 Ia kelakarkah? 1132 01:04:04,250 --> 01:04:05,708 Tidak. 1133 01:04:06,541 --> 01:04:07,500 Itu Bernardo. 1134 01:04:08,083 --> 01:04:09,208 Siapa Bernardo? 1135 01:04:10,625 --> 01:04:11,541 Bernardo, 1136 01:04:12,041 --> 01:04:13,333 ini Miguel Flores. 1137 01:04:13,416 --> 01:04:15,916 Ahli kaji cuaca terkenal di negara kita. 1138 01:04:18,125 --> 01:04:18,958 Baiklah. 1139 01:04:22,000 --> 01:04:24,125 Bernardo tahu banyak tentang cuaca. 1140 01:04:24,208 --> 01:04:25,750 Dia pendiam, 1141 01:04:25,833 --> 01:04:27,750 tapi kata-tanya selalu betul. 1142 01:04:31,666 --> 01:04:33,375 Awak ahli kaji cuaca juga? 1143 01:04:39,208 --> 01:04:40,125 Bagi saya bil. 1144 01:04:40,208 --> 01:04:43,333 Tidak. Ramalkan cuaca baik esok, dan semuanya percuma. 1145 01:04:44,208 --> 01:04:45,625 Saya tak berani ramal. 1146 01:04:45,708 --> 01:04:46,916 Saya sedang bercuti. 1147 01:04:48,041 --> 01:04:50,958 Tak apa, saya belanja. Saya gembira awak datang. 1148 01:04:52,041 --> 01:04:54,250 Esok, pukul 7.14. Hujan akan turun. 1149 01:04:57,666 --> 01:04:58,583 Apa? 1150 01:05:00,666 --> 01:05:03,291 Esok, hujan akan turun pada 7.14 pagi. 1151 01:05:07,041 --> 01:05:07,875 Betulkah? 1152 01:05:12,416 --> 01:05:14,500 7.14. 1153 01:05:19,875 --> 01:05:22,250 Okey. Terima kasih kerana belanja wiski. 1154 01:05:36,708 --> 01:05:39,208 - Pai bayam dan keju itu sedap. - Sedapnya. 1155 01:05:41,000 --> 01:05:42,250 - Hai. - Hai. 1156 01:05:44,000 --> 01:05:46,166 - Ada orang datang. Dia ayah awak? - Tidak. 1157 01:05:47,458 --> 01:05:49,458 Ayah balik awal. 1158 01:05:49,541 --> 01:05:51,875 Tapi sekarang dah 11.45 malam. 1159 01:05:51,958 --> 01:05:53,541 - Yakah? - Ya. 1160 01:05:53,625 --> 01:05:55,041 Hai, Miguel. 1161 01:05:55,125 --> 01:05:56,708 Hai, Mauro. Apa khabar? 1162 01:05:56,791 --> 01:05:59,708 - Nama saya Marcelo. - Maaf, saya selalu tersilap. 1163 01:05:59,791 --> 01:06:00,625 Tak apa. 1164 01:06:00,708 --> 01:06:02,625 - Semuanya baik? - Ya. 1165 01:06:02,708 --> 01:06:03,583 Bagus. 1166 01:06:03,666 --> 01:06:07,291 Maaf kerana keadaan saya begini. Kalau saya tahu, saya tentu pakai seluar. 1167 01:06:07,833 --> 01:06:09,250 Tiada masalah. 1168 01:06:09,750 --> 01:06:11,750 Saya nak pergi tidur. 1169 01:06:11,833 --> 01:06:14,125 Ada dua pembedahan esok, jadi saya perlu rehat. 1170 01:06:14,208 --> 01:06:16,333 Sudah tentu kamu perlu berehat. 1171 01:06:16,875 --> 01:06:20,458 Miguel, geram saya tengok ikan awak. 1172 01:06:20,541 --> 01:06:24,291 - Terima kasih, mujur dia masih hidup. - Ya, sudah tentu. 1173 01:06:24,375 --> 01:06:26,708 Tapi dia memang kuat makan. 1174 01:06:26,791 --> 01:06:28,208 Dia suka pai bayam. 1175 01:06:28,291 --> 01:06:30,208 Osvaldo mana boleh makan pai. 1176 01:06:30,291 --> 01:06:33,416 - Apa pula? Osvaldo suka pai. - Apa… 1177 01:06:33,500 --> 01:06:35,708 Ada lelaki di bilik air. 1178 01:06:35,791 --> 01:06:37,750 - Ada berapa orang? - Masuk bilik. 1179 01:06:37,833 --> 01:06:39,833 - Mereka dah nak balik. - Tapi… 1180 01:06:41,083 --> 01:06:42,458 Tapi lelaki itu keluar… 1181 01:06:44,541 --> 01:06:45,750 Saya nak lalu. 1182 01:07:05,708 --> 01:07:07,083 Ayah, mereka dah pergi. 1183 01:07:08,000 --> 01:07:12,041 Ayah dah boleh pergi ke bilik air atau dapur sekarang. 1184 01:07:23,416 --> 01:07:25,916 Bukankah kamu dah tak bersama Marcelo? 1185 01:07:26,000 --> 01:07:28,458 - Ya. - Tapi kenapa dia berbogel di sini? 1186 01:07:28,541 --> 01:07:31,458 Dia tak berbogel dan kami berkawan. 1187 01:07:31,541 --> 01:07:34,541 Berkawan, ya? Yang dua orang tadi pun kawan kamu? 1188 01:07:34,625 --> 01:07:35,708 Ya. 1189 01:07:35,791 --> 01:07:38,500 Kami semua kawan yang kadangkala suka… 1190 01:07:39,083 --> 01:07:39,916 bersama. 1191 01:07:40,000 --> 01:07:41,041 Okey. 1192 01:07:41,125 --> 01:07:43,541 Kamu tak perlu jelaskan apa-apa. 1193 01:07:43,625 --> 01:07:45,166 Nampaknya macam perlu. 1194 01:07:45,250 --> 01:07:48,625 Ayah cuma rasa pelik kerana kamu suka bersama kawan-kawan. 1195 01:07:49,125 --> 01:07:50,083 Okey. 1196 01:07:50,166 --> 01:07:53,916 Jadi, ayah ingat saya bagaimana sebenarnya? 1197 01:07:54,000 --> 01:07:55,416 Entahlah… 1198 01:07:55,500 --> 01:07:56,958 Ayah tak kenal saya. 1199 01:07:57,041 --> 01:07:58,125 Itu tak benar. 1200 01:07:58,208 --> 01:08:02,541 Itulah hakikatnya. Kita tak saling mengenali. 1201 01:08:03,125 --> 01:08:04,000 Cuba cakap. 1202 01:08:04,083 --> 01:08:06,958 Siapa teman wanita ayah sekarang? 1203 01:08:07,041 --> 01:08:09,166 Kenapa kamu tanya soalan macam itu? 1204 01:08:09,250 --> 01:08:13,333 Saya tak kenal langsung wanita yang ayah dampingi sejak mak meninggal. 1205 01:08:16,833 --> 01:08:18,250 Mereka tak penting pun. 1206 01:08:20,958 --> 01:08:22,458 Jadi, ayah berkawan saja. 1207 01:08:22,541 --> 01:08:24,458 Kawan tapi mesra. 1208 01:08:25,166 --> 01:08:27,041 Lebih kurang begitu. 1209 01:08:27,125 --> 01:08:29,333 Saya juga ada kawan sebegitu. 1210 01:08:31,708 --> 01:08:32,708 Ayah, 1211 01:08:33,583 --> 01:08:37,208 kalau ayah nak tinggal lama di Córdoba, 1212 01:08:37,291 --> 01:08:39,666 mungkin ayah patut cari rumah sendiri. 1213 01:08:42,375 --> 01:08:43,458 Baguslah. 1214 01:08:43,541 --> 01:08:44,500 Saya serius. 1215 01:09:06,083 --> 01:09:07,916 Ayah dah cuba sedaya upaya. 1216 01:09:08,000 --> 01:09:10,750 Ayah kehilangan mak kamu, isteri ayah. 1217 01:09:11,333 --> 01:09:13,625 Ayah tahu kita dah lama berjauhan… 1218 01:09:13,708 --> 01:09:17,416 Cukup. Kerja ayah di Buenos Aires, bukan? 1219 01:09:17,500 --> 01:09:18,958 Ayah kerja jauh. 1220 01:09:19,041 --> 01:09:22,500 "Bukannya ayah tak mahu jumpa kamu…" 1221 01:09:22,583 --> 01:09:26,625 "Ayah sibuk dan tak sempat…" 1222 01:09:27,958 --> 01:09:30,041 "Hidup di sana susah." 1223 01:09:30,833 --> 01:09:33,791 Ayah tak perlu beri alasan. 1224 01:09:33,875 --> 01:09:35,250 Saya bukannya merungut. 1225 01:09:35,333 --> 01:09:36,375 Itu tak benar. 1226 01:09:36,458 --> 01:09:39,541 Kata-kata dan cara kamu menjauhkan diri menggambarkan sebaliknya. 1227 01:09:39,625 --> 01:09:43,375 Kita dah lama tak rapat dan bukan saya yang menjauhkan diri. 1228 01:09:43,458 --> 01:09:45,041 Ayah tak tahu cara lain. 1229 01:09:46,333 --> 01:09:48,000 Jadi, ayah jauhkan diri? 1230 01:09:48,083 --> 01:09:50,750 Ayah tak tahu cara lain untuk menangani kematian mak kamu. 1231 01:09:52,375 --> 01:09:55,083 Setiap hari, ayah teringat sambaran kilat 1232 01:09:55,166 --> 01:09:57,375 dan kematiannya yang mengejutkan itu. 1233 01:09:57,458 --> 01:09:59,208 Ayah perlu memahaminya. 1234 01:09:59,291 --> 01:10:02,000 Ayah tak boleh reda dengan kematiannya. 1235 01:10:02,083 --> 01:10:04,458 - Jadi, ia salah mak. - Tidak. 1236 01:10:04,541 --> 01:10:05,791 Ia salah ayah. 1237 01:10:07,750 --> 01:10:11,708 Sejak ribut itu, ayah soal diri ayah, "Kenapa ayah tak meramalnya?" 1238 01:10:11,791 --> 01:10:13,333 "Kenapa ayah tak menjangkakannya?" 1239 01:10:13,416 --> 01:10:16,708 Ayah kaji data, nombor, peta, 1240 01:10:16,791 --> 01:10:20,500 ketepatan ramalan dan lama-kelamaan, ayah jadi… 1241 01:10:20,583 --> 01:10:21,750 taasub. 1242 01:10:21,833 --> 01:10:25,375 Ya. Obsesi itu beri ayah kejayaan yang akhirnya, 1243 01:10:26,375 --> 01:10:27,875 membawa ayah ke Buenos Aires. 1244 01:10:27,958 --> 01:10:29,625 Tapi ayah dah gagal semula. 1245 01:10:29,708 --> 01:10:32,875 Selepas itu, baru ayah teringat anak ayah di Córdoba. 1246 01:10:32,958 --> 01:10:34,416 Bukan begitu. 1247 01:10:35,041 --> 01:10:37,833 Kamu bukan lagi budak kecil. 1248 01:10:37,916 --> 01:10:39,958 Kamu tak berseorangan. Nenek ada. 1249 01:10:40,041 --> 01:10:43,041 Ayah selalu ajak kamu sertai ayah tapi kamu tak nak. 1250 01:10:43,125 --> 01:10:45,166 Kamu memang berdikari. 1251 01:10:45,750 --> 01:10:49,750 Kamu tak mahu dengar pendapat ayah. Sekarang pun sama, bukan? 1252 01:10:50,625 --> 01:10:51,625 Maka, 1253 01:10:51,708 --> 01:10:53,791 masa berlalu 1254 01:10:53,875 --> 01:10:57,000 dan ayah tak sedar hubungan kita makin renggang 1255 01:10:58,291 --> 01:11:00,750 atau ayah buat-buat tak sedar. Entahlah. 1256 01:11:03,291 --> 01:11:04,791 Ini cara ayah minta maaf? 1257 01:11:05,291 --> 01:11:06,375 Mungkin, entahlah. 1258 01:11:07,041 --> 01:11:09,875 - Kamu fikir ayah sengaja buat? - Saya tak tahu. 1259 01:11:10,708 --> 01:11:14,000 Kamu anak ayah. Orang terpenting dalam hidup ayah. 1260 01:11:15,458 --> 01:11:18,500 Mungkin ayah bukan bapa yang kamu impikan. 1261 01:11:18,583 --> 01:11:19,625 Tapi… 1262 01:11:21,625 --> 01:11:23,125 Ayah, saya perlukan ayah. 1263 01:11:23,875 --> 01:11:26,166 Banyak kali. 1264 01:11:28,375 --> 01:11:30,375 Sehinggalah ayah berhenti melawat. 1265 01:11:31,250 --> 01:11:33,500 Akhirnya, saya tak perlukan ayah lagi. 1266 01:11:37,791 --> 01:11:39,458 Sekarang ayah perlukan kamu. 1267 01:11:45,708 --> 01:11:46,708 Okey. 1268 01:11:48,125 --> 01:11:49,833 Okey. 1269 01:11:50,333 --> 01:11:51,375 Macam inilah. 1270 01:11:52,416 --> 01:11:54,541 Apa kata… 1271 01:11:55,541 --> 01:11:58,166 Kita cuba bina hubungan kita seadanya. 1272 01:11:58,250 --> 01:12:00,791 Okey, boleh. Ayah ikut saja. 1273 01:12:00,875 --> 01:12:02,666 Okey. Tapi jangan paksa diri. 1274 01:12:02,750 --> 01:12:03,958 - Okey. - Okey? 1275 01:12:04,041 --> 01:12:04,875 Tolonglah. 1276 01:12:04,958 --> 01:12:08,125 Kita akan buat sedaya upaya. 1277 01:12:08,791 --> 01:12:09,625 Bagus. 1278 01:12:10,333 --> 01:12:11,541 Selamat malam, ayah. 1279 01:12:12,666 --> 01:12:13,791 Selamat malam. 1280 01:12:15,833 --> 01:12:16,666 Tidur lena. 1281 01:12:16,750 --> 01:12:17,750 Ayah pun. 1282 01:12:37,625 --> 01:12:39,208 Apa khabar, Osvaldito? 1283 01:12:40,541 --> 01:12:42,250 Keadaan sukar sekarang. 1284 01:12:42,750 --> 01:12:43,583 Ya. 1285 01:12:45,916 --> 01:12:47,541 Adik kamu macam kamu. 1286 01:12:47,625 --> 01:12:50,583 Nasibnya malang. 1287 01:12:52,500 --> 01:12:53,416 Baiklah. 1288 01:12:54,333 --> 01:12:56,750 Tidurlah dulu. Selamat malam. 1289 01:12:56,833 --> 01:12:57,875 Kita jumpa esok. 1290 01:13:12,000 --> 01:13:13,125 Selamat pagi. 1291 01:13:13,208 --> 01:13:14,250 Selamat pagi. 1292 01:13:15,000 --> 01:13:16,833 Ayah buat kopi dan roti bakar. 1293 01:13:17,541 --> 01:13:19,500 Tak apalah. Saya dah lambat. 1294 01:13:19,583 --> 01:13:20,750 Okey. 1295 01:13:20,833 --> 01:13:21,708 Apa ini? 1296 01:13:22,833 --> 01:13:25,458 Ubat homeopati yang pembantu ayah hantar. 1297 01:13:25,541 --> 01:13:26,625 Homeo… 1298 01:13:27,291 --> 01:13:30,875 Anak ayah doktor, tapi ayah ambil ubat ini. 1299 01:13:30,958 --> 01:13:32,125 Untuk keresahan. 1300 01:13:32,208 --> 01:13:35,000 Tapi ayah juga ambil pil biasa untuk masalah trigliserida. 1301 01:13:35,083 --> 01:13:36,708 Jumlahnya agak tinggi. 1302 01:13:37,541 --> 01:13:39,500 - Tapi dah makin kurang. - Ayah. 1303 01:13:40,958 --> 01:13:43,625 Saya akan makan di hospital malam ini. 1304 01:13:43,708 --> 01:13:47,125 Saya makan dengan kanak-kanak dan ibu bapa mereka seminggu sekali. 1305 01:13:47,208 --> 01:13:50,000 - Ayah akan duduk di rumah. - Tidak. 1306 01:13:50,958 --> 01:13:52,458 Ayah nak ikut saya? 1307 01:13:53,125 --> 01:13:54,500 Sudah tentu. 1308 01:13:55,750 --> 01:13:57,250 Mestilah ayah nak ikut. 1309 01:13:57,333 --> 01:14:00,500 - Melainkan ayah ada rancangan lain. - Ayah tak sibuk. 1310 01:14:00,583 --> 01:14:02,083 Okey. 1311 01:14:02,166 --> 01:14:04,708 Beritahu saja masanya. Ayah teringin datang. 1312 01:14:05,750 --> 01:14:07,750 Bolehlah. Saya nak kopi sikit. 1313 01:14:07,833 --> 01:14:10,458 - Boleh. - Ya. 1314 01:14:10,541 --> 01:14:11,916 Mulakan pagi kamu… 1315 01:14:12,000 --> 01:14:14,250 Ya. Lambat sikit tak apa. 1316 01:14:14,333 --> 01:14:15,666 Ya, lantaklah. 1317 01:14:15,750 --> 01:14:17,333 Mereka takkan marah. 1318 01:14:17,416 --> 01:14:18,541 Ayah pasti. 1319 01:14:45,625 --> 01:14:48,750 Biar betul. 1320 01:15:04,666 --> 01:15:06,833 Hai. Tumpang tanya? 1321 01:15:06,916 --> 01:15:08,416 Flores, awak rupanya! 1322 01:15:08,500 --> 01:15:09,333 Hai. 1323 01:15:09,416 --> 01:15:12,500 Mak saya tentu tak percaya. Dia minat awak. 1324 01:15:12,583 --> 01:15:13,875 Lain kali sajalah. 1325 01:15:13,958 --> 01:15:15,125 Tumpang tanya. 1326 01:15:15,208 --> 01:15:17,666 Kami tutup. Datanglah semula pada jam 12. 1327 01:15:17,750 --> 01:15:21,541 Saya ada satu soalan saja. Ada lelaki berponco di situ semalam. 1328 01:15:21,625 --> 01:15:23,125 - Saya perlu… - Tengoklah. 1329 01:15:23,208 --> 01:15:25,958 - Sebentar. - Saya sibuk, tolonglah. 1330 01:15:26,041 --> 01:15:28,375 - Awak ingat awak penting sangat? - Bukan begitu. 1331 01:15:28,458 --> 01:15:31,000 Buenos Aires dah halau awak, Flores. 1332 01:15:31,083 --> 01:15:32,750 Ya Tuhan. 1333 01:15:32,833 --> 01:15:33,750 Terima kasih. 1334 01:15:33,833 --> 01:15:36,791 Cepat sikit, saya nak siapkan kerja. 1335 01:15:36,875 --> 01:15:39,208 Ada seorang lelaki duduk di meja itu. 1336 01:15:39,791 --> 01:15:42,541 Dia pakai ponco dan minum brandi. 1337 01:15:42,625 --> 01:15:44,291 Dia nampak kekampungan. 1338 01:15:44,375 --> 01:15:45,208 Bernardo? 1339 01:15:46,083 --> 01:15:48,833 Mungkin. Di mana tempat tinggalnya? 1340 01:15:49,333 --> 01:15:52,791 Dia tinggal di sebelah sana, dekat kawasan pergunungan. 1341 01:15:52,875 --> 01:15:55,083 Apa maksud awak? Di mana sebenarnya? 1342 01:15:55,166 --> 01:15:57,416 Bukan mudah untuk ke sana. 1343 01:15:57,500 --> 01:15:59,875 Jangan risau, cakap saja tempatnya. 1344 01:16:46,625 --> 01:16:49,500 Sebentar saja. Selepas itu, kita boleh balik. 1345 01:17:37,291 --> 01:17:39,125 Maaf. Selamat pagi. 1346 01:17:39,791 --> 01:17:42,041 Saya tepuk tangan kerana tak jumpa loceng pintu. 1347 01:17:42,916 --> 01:17:44,125 Loceng memang tiada. 1348 01:17:45,250 --> 01:17:46,708 Elektrik pun tiada. 1349 01:17:48,666 --> 01:17:50,833 Tapi awak boleh ketuk begini. 1350 01:17:53,166 --> 01:17:55,125 - Mudah saja. - Betul juga. 1351 01:17:57,833 --> 01:17:58,958 Kenapa awak datang? 1352 01:17:59,666 --> 01:18:00,916 Saya mahukan jawapan. 1353 01:18:02,833 --> 01:18:06,458 Bagaimana awak tahu hujan akan turun pada 7.14 pagi? 1354 01:18:22,250 --> 01:18:23,375 Patutkah saya tunggu? 1355 01:18:28,208 --> 01:18:30,625 Awak nak keluar atau bolehkah saya masuk? 1356 01:18:30,708 --> 01:18:32,500 Masuk sajalah. 1357 01:18:33,666 --> 01:18:34,500 Baik. 1358 01:18:35,166 --> 01:18:36,166 Saya masuk, ya. 1359 01:18:37,250 --> 01:18:38,250 Masuklah. 1360 01:18:39,541 --> 01:18:41,041 Cantiknya rumah ini. 1361 01:18:42,958 --> 01:18:44,500 - Di sini? - Ya. 1362 01:18:44,583 --> 01:18:46,250 Saya akan duduk di sini. 1363 01:18:51,916 --> 01:18:53,000 Terima kasih. 1364 01:18:53,958 --> 01:18:56,666 Mak saya makan jagung rebus setiap hari. 1365 01:18:58,458 --> 01:19:01,791 Dia tengok buih dalam air dan tahu hujan akan turun. 1366 01:19:04,000 --> 01:19:05,416 Hebatnya. 1367 01:19:07,708 --> 01:19:10,416 Awak warisi kebolehannya? 1368 01:19:10,500 --> 01:19:12,625 Awak boleh tahu dengan melihat buih? 1369 01:19:12,708 --> 01:19:14,333 Saya tak suka jagung rebus. 1370 01:19:18,708 --> 01:19:21,208 Jadi, bagaimana awak tahu hari akan hujan? 1371 01:19:22,375 --> 01:19:24,208 Tolonglah ajar saya. 1372 01:19:24,291 --> 01:19:25,708 Saya boleh bayar. 1373 01:19:25,791 --> 01:19:30,000 Saya boleh dapatkan elektrik dan satelit untuk awak tonton TV. 1374 01:19:31,208 --> 01:19:33,666 - Saya tak perlukan apa-apa. - Ya, tapi… 1375 01:19:34,166 --> 01:19:36,916 Bagaimana awak hidup tanpa elektrik? 1376 01:19:37,000 --> 01:19:39,500 Awak ada lampu suluh atau lilin? 1377 01:19:39,583 --> 01:19:40,708 Tak ada. 1378 01:19:43,000 --> 01:19:44,416 Takkan awak hidup dalam gelap? 1379 01:19:44,500 --> 01:19:47,375 Saya tidur pada waktu malam dan siang dah cerah. 1380 01:19:49,541 --> 01:19:50,416 Betul. 1381 01:19:51,625 --> 01:19:52,500 Tidak, 1382 01:19:53,000 --> 01:19:55,375 saya cuma terfikir, 1383 01:19:55,875 --> 01:19:58,666 mungkin kita boleh gabungkan 1384 01:20:00,041 --> 01:20:01,416 bakat kita. 1385 01:20:02,166 --> 01:20:04,083 Cadangan saya ini agak pelik. 1386 01:20:04,166 --> 01:20:08,125 Tapi kita mungkin boleh buat rancangan di sini. 1387 01:20:08,833 --> 01:20:12,666 Awak ramal cuaca dan saya pengacaranya. 1388 01:20:12,750 --> 01:20:14,458 Awak tentu dari Buenos Aires. 1389 01:20:14,541 --> 01:20:16,166 Orang sana tak pernah puas. 1390 01:20:16,250 --> 01:20:18,375 Tidak. Saya dari Río Cuarto. 1391 01:20:19,041 --> 01:20:21,708 Ayah saya hantar bekas air bergas dan mak saya jahit baju. 1392 01:20:22,458 --> 01:20:25,291 Saya kerja keras untuk berjaya. 1393 01:20:25,791 --> 01:20:26,916 Apa kedudukan awak? 1394 01:20:29,166 --> 01:20:30,666 Kenapa awak buat begini? 1395 01:20:31,166 --> 01:20:34,416 Awak berminat dengan cuaca atau suka jadi terkenal? 1396 01:20:34,500 --> 01:20:37,750 Ia tak semudah itu. 1397 01:20:38,833 --> 01:20:40,458 Semasa saya kecil, 1398 01:20:40,541 --> 01:20:43,166 ayah saya dapat 10 hari cuti. 1399 01:20:43,708 --> 01:20:46,833 Setiap musim panas, dia bawa kami ke Mar de las Pampas 1400 01:20:46,916 --> 01:20:49,000 dan tempat itu teruk sangat. 1401 01:20:50,208 --> 01:20:51,541 Ada kalanya, 1402 01:20:52,583 --> 01:20:54,958 hujan turun sampai sepuluh hari. 1403 01:20:57,875 --> 01:21:01,333 Saya lihat betapa sedihnya ayah saya 1404 01:21:02,416 --> 01:21:04,500 hingga hampir kemurungan 1405 01:21:04,583 --> 01:21:06,541 dan memusnahkan percutian kami. 1406 01:21:06,625 --> 01:21:10,708 Jadi, sejak kecil, impian saya adalah untuk mengawal cuaca. 1407 01:21:12,166 --> 01:21:15,125 Supaya ayah gembira, walaupun hanya untuk seketika. 1408 01:21:15,833 --> 01:21:17,750 Tiada sesiapa boleh kawal cuaca. 1409 01:21:17,833 --> 01:21:18,958 Tiada sesiapa. 1410 01:21:21,333 --> 01:21:22,375 Saya tahu. 1411 01:21:24,000 --> 01:21:25,750 Tapi dapat meramalnya pun 1412 01:21:26,583 --> 01:21:29,000 dah cukup bagus, bukan? 1413 01:21:50,958 --> 01:21:52,208 Patutkah saya tunggu? 1414 01:21:57,625 --> 01:21:59,458 Awak akan kembali, Bernardo? 1415 01:22:00,291 --> 01:22:01,375 Datanglah. 1416 01:22:07,250 --> 01:22:09,958 Awak tak pernah ada apabila saya perlukan awak. 1417 01:22:10,041 --> 01:22:12,250 Dahlah saya yang beli segalanya. 1418 01:22:12,333 --> 01:22:14,375 Saya cuma minta awak pergi ke Once 1419 01:22:14,458 --> 01:22:17,375 dan cari 90 lilin untuk hari jadi ayah, tapi awak tak nak. 1420 01:22:17,458 --> 01:22:19,208 - Boleh saya bercakap? - Cakaplah. 1421 01:22:19,291 --> 01:22:21,041 Saya ada hal, Marisa. 1422 01:22:21,125 --> 01:22:23,458 Misterinya. Hal apa? 1423 01:22:23,541 --> 01:22:25,416 Saya tak boleh beritahu. 1424 01:22:25,500 --> 01:22:28,375 Tapi ia penting. 1425 01:22:28,458 --> 01:22:29,625 Okey… 1426 01:22:30,333 --> 01:22:33,000 - Bila awak balik? - Bukan esok atau lusa. 1427 01:22:33,083 --> 01:22:34,541 Mungkin tulat. 1428 01:22:34,625 --> 01:22:35,750 Apa? 1429 01:22:35,833 --> 01:22:38,666 Awak pergi balik sesuka hati, ya? 1430 01:22:38,750 --> 01:22:41,000 Awak cari pelacur, bukan? 1431 01:22:41,083 --> 01:22:42,708 Apa? Pelacur? Marisa. 1432 01:22:42,791 --> 01:22:45,166 Boleh kamu fikir begitu? 1433 01:22:45,250 --> 01:22:47,833 Nak melacur pun saya tak mampu, okey? 1434 01:22:47,916 --> 01:22:48,750 Maaf. 1435 01:22:48,833 --> 01:22:51,833 Bawa bertenang. Saya akan balik dalam beberapa hari… 1436 01:22:51,916 --> 01:22:54,666 Beberapa hari… 1437 01:22:54,750 --> 01:22:57,125 Kenapalah saya ikut kelas yoga hari ini? 1438 01:22:57,666 --> 01:22:59,000 Marina, berhenti! 1439 01:23:00,458 --> 01:23:01,791 Bodoh betul. 1440 01:23:59,000 --> 01:24:00,208 Argentina. 1441 01:24:05,458 --> 01:24:08,041 Kita berdiri di Argentina. 1442 01:24:11,416 --> 01:24:12,708 Tidak, kawan, 1443 01:24:12,791 --> 01:24:14,166 tanah ini Argentina. 1444 01:24:15,375 --> 01:24:17,166 Lalang itu Chile. 1445 01:24:17,250 --> 01:24:18,916 Lalang itu Paraguay. 1446 01:24:19,000 --> 01:24:20,458 Lalang itu Uruguay. 1447 01:24:22,750 --> 01:24:24,708 Macam dalam peta? 1448 01:24:25,750 --> 01:24:26,958 Ya, macam peta. 1449 01:24:27,833 --> 01:24:29,375 Batu itu La Pampa, 1450 01:24:29,458 --> 01:24:31,000 busut itu Salta, 1451 01:24:31,083 --> 01:24:32,625 batu ini Neuquén. 1452 01:24:32,708 --> 01:24:34,208 Itu Santa Cruz. 1453 01:24:37,958 --> 01:24:41,250 - Awak nak pergi ke Buenos Aires? - Ya. 1454 01:24:41,958 --> 01:24:42,791 Mari. 1455 01:24:47,833 --> 01:24:48,791 Buenos Aires. 1456 01:24:58,791 --> 01:24:59,625 Apa itu? 1457 01:25:00,750 --> 01:25:02,333 Profesor Neurus. 1458 01:25:04,916 --> 01:25:06,125 Tengoklah rambutnya. 1459 01:25:07,791 --> 01:25:09,750 Apa warna rambutnya? 1460 01:25:09,833 --> 01:25:11,083 Ungu? 1461 01:25:11,166 --> 01:25:12,166 Tidak. 1462 01:25:13,458 --> 01:25:14,291 Kelabu. 1463 01:25:14,958 --> 01:25:16,416 Ini patung tiruan, ya? 1464 01:25:19,000 --> 01:25:19,916 Tidak. 1465 01:25:20,916 --> 01:25:24,166 Semasa saya kecil, mainan ini disertakan dengan coklat yang saya makan. 1466 01:25:25,625 --> 01:25:28,750 Pada satu hari, warnanya mula berubah. 1467 01:25:29,708 --> 01:25:31,375 Ia semakin pudar. 1468 01:25:31,458 --> 01:25:33,000 Itu cat murahan. 1469 01:25:33,083 --> 01:25:34,166 Tidak. 1470 01:25:34,250 --> 01:25:35,750 Ia bersuara kepada saya. 1471 01:25:35,833 --> 01:25:37,875 Awak tahu bagaimana ia bersuara? 1472 01:25:37,958 --> 01:25:40,166 Dengan mengubah warna rambutnya. 1473 01:25:42,750 --> 01:25:44,041 Apa yang ia kata? 1474 01:25:47,750 --> 01:25:51,041 Hujan batu sebesar bola sepak akan turun. 1475 01:25:53,166 --> 01:25:55,916 Bukan di sini. Di manakah kita berdiri? 1476 01:25:57,000 --> 01:25:57,916 Buenos Aires. 1477 01:25:58,833 --> 01:25:59,958 Ya, Buenos Aires. 1478 01:26:05,708 --> 01:26:07,333 Ada ribut besar. 1479 01:26:09,041 --> 01:26:11,041 Hari inikah? 1480 01:26:12,750 --> 01:26:13,625 Malam ini. 1481 01:26:21,833 --> 01:26:23,375 Pada 11.07 malam. 1482 01:26:25,333 --> 01:26:27,000 Bernardo, awak pasti? 1483 01:26:27,083 --> 01:26:29,208 Kenapa awak cari saya kalau awak meragui saya? 1484 01:26:29,291 --> 01:26:30,166 Maaf. 1485 01:26:30,791 --> 01:26:32,666 Beri amaran kepada semua orang. 1486 01:26:36,083 --> 01:26:38,791 Penduduk Buenos Aires tak percaya cakap saya. 1487 01:26:40,250 --> 01:26:42,166 Pengikut saya dah tak ramai. 1488 01:26:42,666 --> 01:26:47,041 Kalau awak betul-betul ambil berat tentang cuaca dan bukan kemasyhuran, 1489 01:26:47,125 --> 01:26:49,375 pergilah ke sana dan buat tindakan yang perlu. 1490 01:26:49,458 --> 01:26:50,583 Buatlah. 1491 01:26:51,083 --> 01:26:52,541 Demi rakyat, 1492 01:26:53,208 --> 01:26:54,416 bukan awak. 1493 01:26:54,500 --> 01:26:56,166 Demi rakyat. 1494 01:26:57,625 --> 01:26:59,333 Rahsiakan yang saya beritahu awak. 1495 01:26:59,416 --> 01:27:03,041 Saya tak mahu wang, kemasyhuran atau apa-apa. 1496 01:27:03,125 --> 01:27:04,750 Pergi beri amaran. 1497 01:27:09,458 --> 01:27:11,458 HOSPITAL KOTA CÓRDOBA 1498 01:27:17,208 --> 01:27:19,000 HOSPITAL KOTA CÓRDOBA PEDIATRIK 1499 01:27:26,458 --> 01:27:27,416 Selamat tinggal. 1500 01:28:14,625 --> 01:28:15,833 Ayah. 1501 01:28:15,916 --> 01:28:16,916 Ayah di sini. 1502 01:28:18,750 --> 01:28:19,666 Apa ini? 1503 01:28:19,750 --> 01:28:22,416 Ayah perlu ke ibu negara. Tolong jaga Osvaldo. 1504 01:28:22,500 --> 01:28:23,916 Apa yang berlaku? 1505 01:28:24,000 --> 01:28:28,125 Ribut besar akan melanda Buenos Aires. Ayah perlu beri amaran. 1506 01:28:28,208 --> 01:28:31,458 - Kepada siapa? - Semua orang. 1507 01:28:31,541 --> 01:28:32,750 Telefon sajalah. 1508 01:28:32,833 --> 01:28:34,625 Ayah dah cuba tiga kali. Tiada jawapan. 1509 01:28:34,708 --> 01:28:36,875 Ayah fikir mereka akan dengar cakap ayah? 1510 01:28:36,958 --> 01:28:39,500 Peluang ayah lebih cerah kalau ayah di sana. 1511 01:28:40,000 --> 01:28:43,625 - Ayah minum arak? - Taklah, mungkin mate dengan brandi saja. 1512 01:28:44,333 --> 01:28:47,916 - Bila ia akan berlaku? - Malam ini, pada pukul 11.07 malam. 1513 01:28:48,000 --> 01:28:48,833 11.07? 1514 01:28:48,916 --> 01:28:50,750 - Tepat pada waktu itu. - Ya. 1515 01:28:50,833 --> 01:28:52,625 - Betul. - Bagaimana ayah tahu? 1516 01:28:52,708 --> 01:28:54,541 Seorang pertapa. 1517 01:28:54,625 --> 01:28:57,333 Dia tinggal di kawasan pergunungan 1518 01:28:57,416 --> 01:29:00,500 yang sangat terpencil. 1519 01:29:00,583 --> 01:29:03,791 Dia pelik dan dapat maklumat daripada patung mainan. 1520 01:29:03,875 --> 01:29:07,375 - Berapa banyak ayah dah minum? - Ayah tak minum. 1521 01:29:07,916 --> 01:29:09,208 - Mari kita tengok. - Apa? 1522 01:29:09,291 --> 01:29:10,458 Mari kita tengok. 1523 01:29:11,208 --> 01:29:12,166 - Ini dia. - Apa? 1524 01:29:12,250 --> 01:29:15,125 Malam ini, langit cerah. 1525 01:29:15,208 --> 01:29:17,166 Mereka tak tahulah, aduhai. 1526 01:29:17,250 --> 01:29:18,625 Ayah akan salah lagi. 1527 01:29:18,708 --> 01:29:21,166 Tidak. Semalam, dia beritahu ayah, 1528 01:29:21,250 --> 01:29:24,000 "Esok, hujan akan turun pada 7.14 pagi." 1529 01:29:24,083 --> 01:29:25,583 Ayah kata, "Mengarutlah." 1530 01:29:25,666 --> 01:29:29,291 Tapi tepat pada 7.14, ayah berada di sini dan hujan turun. 1531 01:29:29,375 --> 01:29:30,791 Ayah terkejut. 1532 01:29:30,875 --> 01:29:33,708 - Pertapa itu kata begitu? - Ya. 1533 01:29:33,791 --> 01:29:35,500 Jadi, ayah nak pergi sekarang 1534 01:29:35,583 --> 01:29:38,208 dan tak jadi makan di hospital malam ini. 1535 01:29:38,708 --> 01:29:40,958 Ayah terpaksa. Maafkan ayah. 1536 01:29:41,041 --> 01:29:43,416 Keputusan makmal Rodrigo positif. 1537 01:29:43,500 --> 01:29:47,375 Ayah dah kata. Syukurlah. 1538 01:29:47,458 --> 01:29:49,833 Baguslah dia akan selamat. 1539 01:29:49,916 --> 01:29:50,791 Okey. 1540 01:29:50,875 --> 01:29:51,958 Tunggu dulu. 1541 01:29:52,041 --> 01:29:54,708 - Ayah, bertenang. - Apa? 1542 01:29:54,791 --> 01:29:56,208 Tunggu sebentar. 1543 01:29:56,291 --> 01:29:58,291 Ada apa? 1544 01:29:59,125 --> 01:30:00,250 Apa yang ayah buat? 1545 01:30:00,333 --> 01:30:02,458 Kenapa ayah nak ke sana? 1546 01:30:02,541 --> 01:30:05,708 - Ayah kata… - Tidak. Ayah nak pulihkan imej ayah? 1547 01:30:05,791 --> 01:30:09,333 Ayah sedarkah yang semua penonton itu 1548 01:30:09,416 --> 01:30:11,125 tak peduli tentang ayah? 1549 01:30:11,208 --> 01:30:13,916 Orang takkan pedulikan orang yang mereka tak kenal. 1550 01:30:14,000 --> 01:30:15,291 Ayah nampak sendiri. 1551 01:30:15,791 --> 01:30:19,375 Mungkin kali ini, ayah pergi bukan untuk ambil hati mereka 1552 01:30:19,458 --> 01:30:22,250 dan mungkin atas sebab lain, Carla? 1553 01:30:24,666 --> 01:30:27,291 Ayah pergi dulu. Ayah terpaksa pergi. 1554 01:30:27,375 --> 01:30:29,208 Ayah telefon kamu apabila dah sampai. 1555 01:30:29,291 --> 01:30:31,916 Selamat tinggal, Osvaldito. Kita jumpa nanti. 1556 01:30:32,541 --> 01:30:34,125 Dia sedih. 1557 01:30:37,750 --> 01:30:38,875 Hai. 1558 01:30:39,458 --> 01:30:40,583 Encik serba betul. 1559 01:30:44,291 --> 01:30:46,541 Kasihan dia. Dia jiran kamu? 1560 01:30:46,625 --> 01:30:48,250 - Tidak. - Hei, bertenang. 1561 01:30:48,333 --> 01:30:50,458 Saya tonton awak setiap malam. 1562 01:30:50,541 --> 01:30:51,750 Baguslah. 1563 01:30:51,833 --> 01:30:54,458 - Jadi, awak faham saya, bukan? - Ya. 1564 01:30:54,541 --> 01:30:56,083 Apa awak buat? 1565 01:30:56,166 --> 01:30:57,625 Hei, berhenti. 1566 01:30:57,708 --> 01:30:59,208 Saya terpaksa bunuh awak. 1567 01:30:59,291 --> 01:31:01,041 - Apa ini? - Siapa awak? 1568 01:31:01,125 --> 01:31:03,916 - Saya bodoh! - Tolong berhenti! 1569 01:31:04,000 --> 01:31:05,583 Letakkannya ke bawah. 1570 01:31:05,666 --> 01:31:07,791 - Luis Contreras. - Okey, bertenang. 1571 01:31:07,875 --> 01:31:09,750 Awak tak kenal pun nama saya. 1572 01:31:09,833 --> 01:31:12,833 Saya tengok awak setiap malam sejak dulu lagi. 1573 01:31:12,916 --> 01:31:15,458 Saya balik awal untuk tonton awak. 1574 01:31:15,541 --> 01:31:17,041 - Bertenang. - Keluar. 1575 01:31:17,125 --> 01:31:18,750 Bayar dulu hutang awak. 1576 01:31:18,833 --> 01:31:21,791 Saya tak berhutang dengan awak. Apa maksud awak? 1577 01:31:21,875 --> 01:31:23,500 - Mari sini. - Berhenti. 1578 01:31:23,583 --> 01:31:26,250 - Apa masalah awak? - Saya nak tunjuk sesuatu. 1579 01:31:26,333 --> 01:31:27,416 - Apa? - Tengoklah! 1580 01:31:29,666 --> 01:31:32,250 Ya, kereta awak rosak. Tak apa. 1581 01:31:32,333 --> 01:31:34,375 Tidak, ia tak rosak. 1582 01:31:34,458 --> 01:31:37,666 Awak rosakkannya dengan hujan batu awak. 1583 01:31:37,750 --> 01:31:39,375 Ia rosak akibat hujan batu. 1584 01:31:39,458 --> 01:31:43,416 - Saya tak bersalah. - Awak jamin malam itu cerah. 1585 01:31:43,500 --> 01:31:47,208 - Aduhai, kes itu rupanya. - Saya percaya cakap awak. 1586 01:31:47,291 --> 01:31:50,416 Selama 20 tahun, awak tak pernah silap. 1587 01:31:50,500 --> 01:31:52,500 Kenapa awak silap sekarang? 1588 01:31:54,166 --> 01:31:56,458 Awak nak rosakkan kereta saya, ya? 1589 01:31:56,541 --> 01:31:58,583 Awak sedarkah betapa bodohnya tuduhan itu? 1590 01:31:59,375 --> 01:32:00,583 Tolonglah, Luis. 1591 01:32:00,666 --> 01:32:03,708 Saya silap dan saya akan bayar kos pembaikannya. Tengoklah saya. 1592 01:32:03,791 --> 01:32:06,000 - Saya menyorok untuk elak orang ramai. - Ayah! 1593 01:32:06,083 --> 01:32:07,083 Maafkan ayah. 1594 01:32:07,166 --> 01:32:08,375 Tengoklah saya. 1595 01:32:09,041 --> 01:32:10,750 Tengoklah saya! 1596 01:32:10,833 --> 01:32:13,458 Saya datang dari jauh untuk belasah awak. 1597 01:32:13,541 --> 01:32:17,000 - Bertenang. - Saya tak boleh balik atau pergi kerja. 1598 01:32:17,083 --> 01:32:19,041 Semua orang kata saya bodoh. 1599 01:32:19,125 --> 01:32:21,833 "Dengarlah cakap Miguel." 1600 01:32:21,916 --> 01:32:24,333 Bertahun-tahun saya kata begitu. 1601 01:32:24,416 --> 01:32:26,666 Sekarang, teruk saya diketawakan. 1602 01:32:26,750 --> 01:32:29,333 "Jangan sebut tentang Flores tak guna itu." 1603 01:32:29,416 --> 01:32:31,541 Saya pertahankan awak 1604 01:32:32,458 --> 01:32:33,666 macam abang sendiri. 1605 01:32:34,666 --> 01:32:36,208 Saya percaya cakap awak. 1606 01:32:36,291 --> 01:32:38,041 Saya percaya membuta tuli. 1607 01:32:38,125 --> 01:32:40,166 Kata-kata awak berharga bagi saya. 1608 01:32:40,250 --> 01:32:43,208 - Awak silap. - Dia percaya cakap ayah. 1609 01:32:43,291 --> 01:32:45,500 Saya faham. Saya silap. 1610 01:32:45,583 --> 01:32:48,541 Saya juga percaya diri sendiri secara membuta tuli. 1611 01:32:48,625 --> 01:32:51,583 Tapi saya bukan punca hujan batu itu. 1612 01:32:53,625 --> 01:32:55,833 Bertenang. Sudahlah. 1613 01:32:55,916 --> 01:32:59,000 - Letak pemadam api itu ke bawah. - Dengar sini. 1614 01:32:59,083 --> 01:33:00,791 Saya akan letak ini ke bawah. 1615 01:33:00,875 --> 01:33:02,583 Tunggu sebentar. 1616 01:33:02,666 --> 01:33:07,166 Malam ini, ribut paling dahsyat dalam sejarah Buenos Aires akan melanda. 1617 01:33:07,250 --> 01:33:08,458 Teruk sangat. 1618 01:33:08,541 --> 01:33:10,416 Awak masih ada masa, baliklah. 1619 01:33:11,291 --> 01:33:14,666 Beritahu kawan-kawan dan keluarga supaya mereka selamat. 1620 01:33:14,750 --> 01:33:18,583 Awak nak saya nampak bodoh? Atau dihalau keluar rumah? 1621 01:33:18,666 --> 01:33:21,333 Itu takkan berlaku. Mereka akan hormat awak. 1622 01:33:21,833 --> 01:33:24,083 Percayalah cakap saya. Saya tak silap. 1623 01:33:24,166 --> 01:33:25,791 Pada 11.07 malam. 1624 01:33:25,875 --> 01:33:27,166 Ia sangat dahsyat. 1625 01:33:27,250 --> 01:33:30,000 Baliklah. Saya juga akan pergi untuk betulkan kesilapan saya. 1626 01:33:30,083 --> 01:33:31,916 - Bila? - Sekarang. Itu beg saya. 1627 01:33:32,000 --> 01:33:35,666 Saya dah nak keluar kerana pesawat saya berlepas pada 5 petang. 1628 01:33:35,750 --> 01:33:38,166 Awak masih sempat. 11.07 malam. Pergilah. 1629 01:33:38,250 --> 01:33:42,375 11.07 malam. Apabila awak kata, "Ribut paling dahsyat," maksud awak… 1630 01:33:42,916 --> 01:33:43,875 Hujan batu lagi? 1631 01:33:43,958 --> 01:33:45,083 Lagi teruk. 1632 01:33:45,166 --> 01:33:47,291 Hujan batu sebesar bola sepak. 1633 01:33:47,375 --> 01:33:49,416 Dengar sini. Pergilah. 1634 01:33:50,208 --> 01:33:52,250 Mari kita pergi. 1635 01:33:52,333 --> 01:33:54,250 Biar saya ambil dompet saya. 1636 01:33:55,458 --> 01:33:57,541 Saya akan beri kad nama saya. 1637 01:33:57,625 --> 01:33:59,416 Ini nombor telefon saya. 1638 01:33:59,500 --> 01:34:02,125 Telefonlah saya. 1639 01:34:02,208 --> 01:34:04,208 Kalau saya silap, cari saya. 1640 01:34:04,291 --> 01:34:06,875 Kemudian, hempaslah pemadam api pada kepala saya. 1641 01:34:06,958 --> 01:34:09,375 Saya izinkan, percayalah. 1642 01:34:09,458 --> 01:34:10,666 Ambil kad ini. 1643 01:34:10,750 --> 01:34:12,083 Sekarang, baliklah. 1644 01:34:14,958 --> 01:34:16,375 Macam itu. Pergilah. 1645 01:34:16,458 --> 01:34:17,458 Pergi. 1646 01:34:25,625 --> 01:34:27,458 Pergilah, nak. 1647 01:34:27,541 --> 01:34:30,416 - Semuanya pasti tak apa-apa. - Saya sayang awak. 1648 01:34:31,500 --> 01:34:32,916 Saya sayang sangat awak. 1649 01:34:33,458 --> 01:34:34,291 Pergilah. 1650 01:34:35,250 --> 01:34:37,583 Saya takkan kecewakan awak. Percayalah. 1651 01:34:37,666 --> 01:34:39,250 Bertenang. Pergilah. 1652 01:34:39,875 --> 01:34:41,500 Pergi, cepat. 1653 01:34:41,583 --> 01:34:43,833 11.07, okey, Luisito. 1654 01:34:44,458 --> 01:34:46,875 - Nak biar ia terbuka? - Ya. Terima kasih. 1655 01:34:46,958 --> 01:34:48,291 Selamat tinggal, Luis. 1656 01:34:49,250 --> 01:34:51,791 Biar betul! 1657 01:34:51,875 --> 01:34:54,791 Lelaki itu gila. 1658 01:34:54,875 --> 01:34:58,166 Dia datang dari Buenos Aires. 1659 01:34:58,250 --> 01:35:00,750 Kasihan dia. Ayah kecewakan dia. 1660 01:35:02,208 --> 01:35:04,333 - Ayah pergi sekarang, Carla. - Okey. 1661 01:35:04,416 --> 01:35:07,000 - Saya akan hantar ayah. - Okey. 1662 01:35:25,041 --> 01:35:27,041 PELEPASAN DOMESTIK 1663 01:35:34,916 --> 01:35:38,041 Tolong jaga Osvaldo sampai ayah pulang. 1664 01:35:38,791 --> 01:35:41,125 Maaf kerana ayah terlepas jamuan makan malam ini. 1665 01:35:41,208 --> 01:35:43,083 Tak apa. Lain kali saja. 1666 01:35:43,166 --> 01:35:44,083 - Pergi dulu. - Okey. 1667 01:36:04,625 --> 01:36:06,083 - Selamat jalan. - Pergi dulu. 1668 01:36:47,458 --> 01:36:49,333 Selamat datang ke Buenos Aires. 1669 01:36:49,416 --> 01:36:52,916 Sila duduk dan jangan tanggalkan tali pinggang keledar 1670 01:36:53,000 --> 01:36:54,791 selagi lampu belum dimatikan. 1671 01:37:01,000 --> 01:37:03,333 Terima kasih, Maxi, kerana bawa saya ke sini. 1672 01:37:03,416 --> 01:37:06,000 Sekarang, balik, tutup tingkap dan beritahu keluarga awak. 1673 01:37:06,083 --> 01:37:07,458 Awak dah gila? 1674 01:37:07,541 --> 01:37:09,666 Takkanlah saya nak tinggalkan awak sekarang? 1675 01:37:10,166 --> 01:37:14,083 Saya di sisi awak semasa awak personaliti terkemuka di TV 1676 01:37:14,166 --> 01:37:17,083 dan saya masih bersama awak walaupun awak dikecam. 1677 01:37:17,166 --> 01:37:20,916 - Awak sangat penting pada saya. - Bertenang. Saya faham. 1678 01:37:21,000 --> 01:37:22,583 Mari kita pergi. 1679 01:37:24,458 --> 01:37:25,333 Domingo. 1680 01:37:25,833 --> 01:37:29,041 - Miguel, kenapa awak datang? - Saya nak jumpa Gustavo. 1681 01:37:32,208 --> 01:37:33,625 Bukalah, Domingo. 1682 01:37:34,750 --> 01:37:36,750 Jangan main-main, ini Miguel. 1683 01:37:42,375 --> 01:37:43,500 Buka! 1684 01:37:45,583 --> 01:37:47,958 Dia fikir rangkaian ini dia yang punya. 1685 01:37:51,458 --> 01:37:54,583 - Melisa, gincu tak ada. - Pergilah ambil. 1686 01:37:54,666 --> 01:37:56,375 Pergi ambil. 1687 01:37:56,458 --> 01:37:58,000 Tolong ambilkan. 1688 01:37:58,083 --> 01:38:01,583 Carmencita itu, Carmencita ini. 1689 01:38:04,916 --> 01:38:05,750 Selamat. 1690 01:38:09,791 --> 01:38:13,750 Dah tujuh kali saya kata, ini bukan kerja saya. 1691 01:38:13,833 --> 01:38:17,583 Barang busana ada di koridor. 1692 01:38:17,666 --> 01:38:19,416 Saya akan ambil sekarang. 1693 01:38:19,500 --> 01:38:21,833 Tak cekap langsung. Semuanya pemalas. 1694 01:38:21,916 --> 01:38:22,750 Alamak! 1695 01:38:23,791 --> 01:38:25,041 Bertenang. 1696 01:38:25,125 --> 01:38:27,250 Miguel, tarik nafas. Bertenang. 1697 01:38:27,750 --> 01:38:29,500 Ikut saya. Mari. 1698 01:38:35,791 --> 01:38:37,875 Sama ada sejuk atau panas 1699 01:38:37,958 --> 01:38:40,416 Dia ada, kau tak perlu cemas 1700 01:38:40,500 --> 01:38:42,458 Tak bersendirian, ditemani Simón 1701 01:38:42,541 --> 01:38:45,625 Dari ibu negara Argentina, Buenos Aires, 1702 01:38:45,708 --> 01:38:49,291 inilah rancangan yang anda nantikan. 1703 01:38:49,375 --> 01:38:54,166 Jenaka, keseronokan dan sedikit ramalan cuaca. 1704 01:38:54,250 --> 01:38:55,791 Bersama anda malam ini, 1705 01:38:55,875 --> 01:38:58,250 pengacara terkenal kita. 1706 01:38:58,333 --> 01:38:59,208 Ya! 1707 01:38:59,291 --> 01:39:03,500 Mery Oliva! 1708 01:39:03,583 --> 01:39:06,000 RAMALAN CUACA UTAMA PENYAMPAI: MERY OLIVA 1709 01:39:06,083 --> 01:39:07,833 Mery bersama Simón 1710 01:39:07,916 --> 01:39:09,958 Dia cantik, dia terkemuka 1711 01:39:10,041 --> 01:39:12,375 Cium Simón, mari bergembira 1712 01:39:12,458 --> 01:39:14,541 Kalau hujan, jangan berduka 1713 01:39:14,625 --> 01:39:16,875 Kita harungi ribut bersama-sama 1714 01:39:16,958 --> 01:39:18,458 Mery di sini 1715 01:39:19,166 --> 01:39:20,375 Dengan Simón di sisi 1716 01:39:21,416 --> 01:39:22,875 Mery di sini 1717 01:39:23,708 --> 01:39:25,125 Dengan Simón di sisi 1718 01:39:26,333 --> 01:39:27,250 Hebatnya! 1719 01:39:27,958 --> 01:39:29,083 Dewi cuaca! 1720 01:39:32,166 --> 01:39:33,000 Idola! 1721 01:39:34,041 --> 01:39:35,583 Selamat malam! 1722 01:39:35,666 --> 01:39:38,375 Selamat menonton Ramalan Cuaca Utama. 1723 01:39:39,000 --> 01:39:40,208 Helo, kumpulan muzik. 1724 01:39:40,291 --> 01:39:41,708 Terima kasih. 1725 01:39:41,791 --> 01:39:44,625 Terima kasih kerana menonton, 1726 01:39:44,708 --> 01:39:47,375 tak kira apa-apa cuaca, kita tetap menyanyi. 1727 01:39:47,458 --> 01:39:51,250 Asyik lelaki saja, bukan? 1728 01:39:51,333 --> 01:39:52,583 Selalunya sama saja. 1729 01:39:52,666 --> 01:39:55,250 - Betul tak? - Diam. 1730 01:39:55,333 --> 01:39:59,000 Anda mahu tahu tentang cuaca? 1731 01:39:59,083 --> 01:40:00,041 Ya! 1732 01:40:01,041 --> 01:40:04,333 Kita ada berita gembira, Simón, 1733 01:40:04,416 --> 01:40:07,291 kerana malam ini dan esok pagi, 1734 01:40:07,375 --> 01:40:09,416 cuaca cerah. 1735 01:40:09,500 --> 01:40:11,791 Dengan suhu 28 darjah! 1736 01:40:11,875 --> 01:40:13,250 Hebatnya! 1737 01:40:13,333 --> 01:40:15,666 Angin sepoi-sepoi… 1738 01:40:15,750 --> 01:40:16,875 Tipu! 1739 01:40:18,541 --> 01:40:19,791 - Miguel. - Tolonglah. 1740 01:40:19,875 --> 01:40:22,125 Apa dia buat di sini? 1741 01:40:22,208 --> 01:40:24,291 Di Buenos Aires dan kawasan sekitarnya, 1742 01:40:24,375 --> 01:40:27,416 tepat pada pukul 11.07 malam, 1743 01:40:27,500 --> 01:40:31,166 ribut hujan batu paling dahsyat akan melanda. 1744 01:40:31,250 --> 01:40:34,875 Ia ribut paling kencang yang di luar jangkaan. 1745 01:40:34,958 --> 01:40:37,791 Apabila radar meteorologi mengesannya, 1746 01:40:37,875 --> 01:40:39,083 ia dah terlambat, 1747 01:40:39,166 --> 01:40:44,000 Aplikasi telefon tak tahu, tolong jangan pedulikannya. 1748 01:40:44,083 --> 01:40:46,791 - Siarkan iklan. - Enam belas mata dan makin bertambah. 1749 01:40:46,875 --> 01:40:50,083 - Jadi, bagaimana? - Kalau awak tukar, saya bunuh awak. 1750 01:40:50,166 --> 01:40:53,708 Dulu saya tersilap, saya sedar. 1751 01:40:54,291 --> 01:40:56,125 Tapi berilah saya peluang. 1752 01:40:56,208 --> 01:40:58,541 Ini saja permintaan saya… 1753 01:40:58,625 --> 01:41:00,416 Hantar bantuan ke Studio 1, 1754 01:41:00,500 --> 01:41:01,541 kamu terima? 1755 01:41:02,250 --> 01:41:04,500 - Domingo, tolonglah. - Tolonglah percaya. 1756 01:41:04,583 --> 01:41:06,208 Jangan teruk sangat, itu Miguel. 1757 01:41:06,291 --> 01:41:08,458 Jika anda menonton di rumah, 1758 01:41:08,541 --> 01:41:11,458 jangan ke mana-mana dan beritahu keluarga anda. 1759 01:41:11,541 --> 01:41:14,041 - Mainkan muzik saspens, Conejo. - Baik. 1760 01:41:14,125 --> 01:41:16,875 - Facebook, Instagram, Twitter. - Ayuh, Conejo! 1761 01:41:17,625 --> 01:41:19,750 Guna #HujanBatu. 1762 01:41:19,833 --> 01:41:22,041 Tolonglah. Kalau saya silap, 1763 01:41:22,833 --> 01:41:24,416 semuanya baik-baik saja. 1764 01:41:24,500 --> 01:41:27,583 Anda cuma perlu duduk di dalam rumah sebentar, 1765 01:41:27,666 --> 01:41:28,666 tapi percayalah, 1766 01:41:28,750 --> 01:41:29,958 saya tak silap. 1767 01:41:30,041 --> 01:41:32,166 Ia ribut paling bersejarah. 1768 01:41:32,250 --> 01:41:35,583 - Dua puluh satu mata. - Bagus! Pandang depan. 1769 01:41:36,791 --> 01:41:39,833 Pada 11.07 malam, kita kesuntukan masa. Tolonglah. 1770 01:41:39,916 --> 01:41:43,583 Tolonglah, demi Tuhan, percayalah cakap saya. 1771 01:41:49,041 --> 01:41:50,458 Tak ada awan langsung. 1772 01:41:51,375 --> 01:41:53,083 Sekarang dah hampir pukul 11. 1773 01:41:55,541 --> 01:41:59,625 - 11.07. - Tepatnya. 11.07. 1774 01:42:00,208 --> 01:42:02,250 Dua perkara saja boleh berlaku. 1775 01:42:02,333 --> 01:42:04,875 Dunia berakhir pada 11.07 malam, 1776 01:42:05,458 --> 01:42:08,958 awak boleh kerja semula dan saya raikan awak keliling kota 1777 01:42:09,041 --> 01:42:10,750 atau awak silap sekali lagi 1778 01:42:11,500 --> 01:42:13,208 dan awak pindah ke Stockholm. 1779 01:42:14,250 --> 01:42:16,333 Gustavo, Mery tanya sama ada dia perlu tunggu. 1780 01:42:16,416 --> 01:42:17,250 Sekejap. 1781 01:42:29,791 --> 01:42:31,875 Apa hajat datuk? 1782 01:42:34,208 --> 01:42:35,250 Datuk nak mati. 1783 01:42:36,083 --> 01:42:39,041 Ayah, janganlah cakap macam itu. 1784 01:42:39,125 --> 01:42:42,125 - Susahnya guna pemetik api. - Saya ambilkan mancis. 1785 01:42:42,208 --> 01:42:45,000 - Leceh betul. - Tak apa, Virginia. Cukuplah. 1786 01:42:45,083 --> 01:42:48,166 Hembus lilin itu, ayah. Dia tak faham. 1787 01:42:48,250 --> 01:42:49,625 Macam itu. Bagus. 1788 01:42:49,708 --> 01:42:51,583 Selamat hari jadi 1789 01:42:51,666 --> 01:42:52,583 Horacio. 1790 01:42:52,666 --> 01:42:55,458 Selamat hari jadi 1791 01:42:55,541 --> 01:42:57,708 Selamat hari jadi ayah 1792 01:42:57,791 --> 01:42:58,625 Jangan begitu. 1793 01:42:58,708 --> 01:43:00,333 Nikmatilah. Ini untuk ayah. 1794 01:43:00,416 --> 01:43:01,541 Nak berswafoto? 1795 01:43:01,625 --> 01:43:03,500 Swafoto. Macam itu. 1796 01:43:03,583 --> 01:43:05,750 - Senyum. - Hei! 1797 01:43:05,833 --> 01:43:07,916 Kita perlu masuk ke dalam rumah. 1798 01:43:08,000 --> 01:43:09,625 Biar betul, Luis. 1799 01:43:09,708 --> 01:43:12,375 Awak tiada selama dua hari dan tak bantu kami. 1800 01:43:12,458 --> 01:43:14,416 Sekarang, awak nak musnahkan majlis ayah. 1801 01:43:14,500 --> 01:43:16,291 Marisa, kita bincang kemudian. 1802 01:43:16,375 --> 01:43:19,583 Ribut dahsyat akan melanda pada 11.07 malam. 1803 01:43:20,166 --> 01:43:21,250 Cepat! 1804 01:43:21,791 --> 01:43:24,041 Ribut yang sangat besar! 1805 01:43:24,541 --> 01:43:26,625 Siapa yang kata? Miguel bodoh itu? 1806 01:43:26,708 --> 01:43:30,166 Ya, Miguel bodoh itu, Horacio. Masuk cepat! 1807 01:43:30,250 --> 01:43:31,416 Ayuh! 1808 01:43:31,500 --> 01:43:34,666 Kita hembus di dalam. Miguel dah kata begitu. Mari. 1809 01:45:25,666 --> 01:45:27,250 Jauhkan diri dari tingkap. 1810 01:45:27,333 --> 01:45:29,125 Berundur, cepat. 1811 01:45:29,208 --> 01:45:31,333 Ia dah tiba! 1812 01:45:31,416 --> 01:45:32,750 Besarnya! 1813 01:45:32,833 --> 01:45:34,291 Besar! 1814 01:45:35,291 --> 01:45:37,458 Apa kamu buat? Masuk cepat. 1815 01:45:37,541 --> 01:45:39,583 Masuk. Bawa budak ini. 1816 01:45:39,666 --> 01:45:42,000 - Masuk sekarang. - Awak nak ke mana? 1817 01:45:42,083 --> 01:45:44,208 Kita terlupa ayah. 1818 01:45:44,291 --> 01:45:46,916 - Marisa, saya akan uruskan. - Bunuhlah saya! 1819 01:45:47,000 --> 01:45:47,958 Saya akan uruskan. 1820 01:45:49,250 --> 01:45:50,708 - Ayuh. - Biarlah. 1821 01:45:50,791 --> 01:45:54,125 - Biar ayah di sini! - Jangan harap! Ayuh! 1822 01:45:54,208 --> 01:45:56,375 Jangan bawa ayah masuk! Tidak! 1823 01:45:57,208 --> 01:45:58,083 Bunuhlah saya! 1824 01:45:59,541 --> 01:46:01,041 Bunuhlah saya! 1825 01:46:03,958 --> 01:46:05,708 Tengoklah ais itu. 1826 01:46:05,791 --> 01:46:08,291 Berhenti. 1827 01:46:08,916 --> 01:46:09,833 Bodoh! 1828 01:46:09,916 --> 01:46:13,333 Anak tak guna, kamu tak nak biar ayah mati. 1829 01:46:13,416 --> 01:46:15,041 - Ayah. - Bawa dia masuk. 1830 01:46:15,125 --> 01:46:16,791 - Bawa dia masuk. - Ya. 1831 01:46:17,458 --> 01:46:18,500 Angkat dia. 1832 01:46:19,458 --> 01:46:20,583 Mari. Angkat. 1833 01:46:30,750 --> 01:46:31,583 Bukalah! 1834 01:46:31,666 --> 01:46:32,958 Jangan buka pintu. 1835 01:46:33,041 --> 01:46:34,166 - Buka! - Jangan! 1836 01:46:34,250 --> 01:46:36,125 Buka pintu! 1837 01:46:36,208 --> 01:46:38,250 Kamu gilakah? Bukalah! 1838 01:46:38,333 --> 01:46:39,958 Buka pintu untuk dia. 1839 01:46:40,041 --> 01:46:41,791 Mari. 1840 01:46:41,875 --> 01:46:44,333 - Saya tak boleh tinggalkan troli. - Biarkan saja. 1841 01:46:44,416 --> 01:46:46,208 - Okey. - Terima kasih. 1842 01:46:46,291 --> 01:46:47,875 Tolong saya. 1843 01:47:02,250 --> 01:47:03,541 Hati-hati! 1844 01:47:05,958 --> 01:47:07,375 - Awas! - Hati-hati! 1845 01:47:07,458 --> 01:47:09,541 - Tidak! - Awas! 1846 01:47:12,583 --> 01:47:13,583 Jaga-jaga! 1847 01:47:30,166 --> 01:47:32,833 Saya dah ambil insurans untuk semua perlindungan. 1848 01:47:32,916 --> 01:47:35,208 Termasuklah hujan batu, 1849 01:47:35,291 --> 01:47:38,041 gempa bumi dan tsunami. 1850 01:47:58,541 --> 01:48:01,666 RAMALAN CUACA UTAMA PADA 9.45 DI TL10 1851 01:48:15,250 --> 01:48:16,416 Bijaknya. 1852 01:48:19,458 --> 01:48:20,583 TREN BAWAH TANAH 1853 01:48:46,083 --> 01:48:48,916 Kita sedang menyaksikan ribut besar… 1854 01:50:23,416 --> 01:50:25,958 Respons dari semua daerah amat penting 1855 01:50:26,041 --> 01:50:29,500 dan negara ini bertindak dengan amat pantas. 1856 01:50:30,333 --> 01:50:31,583 Ada kerosakan serius, 1857 01:50:31,666 --> 01:50:35,458 pemulihannya akan memakan masa tapi mari kita tumpukan… 1858 01:50:35,541 --> 01:50:37,166 Sut yang mana satu, Miguel? 1859 01:50:38,875 --> 01:50:40,000 - Yang itu. - Bagus. 1860 01:50:40,708 --> 01:50:42,583 JANGAN PERASAN BAGUS 1861 01:50:45,375 --> 01:50:47,416 TENGOKLAH NANTI JANGAN PERASAN BAGUS 1862 01:51:05,916 --> 01:51:07,833 JUMPA HUJUNG MINGGU INI. AYAH SAYANG KAMU. 1863 01:51:19,708 --> 01:51:20,541 Apa khabar? 1864 01:51:20,625 --> 01:51:21,875 Baik. 1865 01:51:22,458 --> 01:51:23,375 Boleh saya duduk? 1866 01:51:24,125 --> 01:51:25,416 Silakan. 1867 01:51:30,958 --> 01:51:31,958 Bola ini. 1868 01:51:32,041 --> 01:51:32,916 Ya. 1869 01:51:56,958 --> 01:51:57,791 Miguel, 1870 01:51:57,875 --> 01:52:00,791 bagaimana rasanya menjadi penyelamat ribuan nyawa? 1871 01:52:01,375 --> 01:52:03,583 Orang lain pun akan buat macam saya. 1872 01:52:04,250 --> 01:52:08,708 Miguel, bagaimana awak tahu ribut akan melanda tepat pada masa itu? 1873 01:52:16,583 --> 01:52:18,666 Saya tak sepatutnya berada di sini seorang. 1874 01:52:21,166 --> 01:52:23,541 Satu lagi nama sepatutnya ditambah pada plak ini. 1875 01:52:24,833 --> 01:52:28,250 Bukan saya yang ramal ribut itu 1876 01:52:28,916 --> 01:52:30,750 pada pukul 11.07 malam. 1877 01:52:31,333 --> 01:52:32,208 Apa? 1878 01:52:32,291 --> 01:52:33,333 Apa maksudnya? 1879 01:52:34,208 --> 01:52:35,458 Siapa yang ramal? 1880 01:53:08,083 --> 01:53:11,083 Tak guna punya penyampai ramalan cuaca Buenos Aires. 1881 01:55:05,625 --> 01:55:08,625 PAOLA SUAREZ DALAM INGATAN 1980-2021 1882 01:58:13,875 --> 01:58:16,458 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati Nordin