1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,916
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:27,583 --> 00:00:30,250
Anggap saja kamera tiada di situ.
5
00:00:30,333 --> 00:00:32,166
Sejuknya. Saya nak masuk
ke dalam kereta.
6
00:00:32,250 --> 00:00:33,916
Dia buat lagi. Suka hatilah, Carla.
7
00:00:34,000 --> 00:00:35,708
Ayah akan potong babak kamu.
8
00:00:36,750 --> 00:00:38,958
Sandra, macam mana nak fokus kamera?
9
00:00:39,041 --> 00:00:41,583
Gunalah mod automatik.
10
00:00:42,583 --> 00:00:44,958
Bersedia, saya akan mula bila-bila masa.
11
00:00:45,041 --> 00:00:47,458
- Cantik tak begini? Tengoklah.
- Tak, ia…
12
00:00:47,541 --> 00:00:48,750
Ke kiri.
13
00:00:48,833 --> 00:00:50,333
Awak nak cahaya lagi?
14
00:00:50,833 --> 00:00:53,750
Biar saya periksa. Ya, sedikit…
15
00:02:05,000 --> 00:02:07,250
Tiupan angin antara lemah
16
00:02:07,750 --> 00:02:09,500
hingga sepoi-sepoi
17
00:02:09,583 --> 00:02:12,375
di bahagian barat.
18
00:02:16,541 --> 00:02:19,250
ISNIN, 12 APRIL
CARLA, PESANAN SUARA
19
00:02:21,250 --> 00:02:24,875
Tiupan angin antara lemah
hingga sepoi-sepoi
20
00:02:24,958 --> 00:02:27,166
di bahagian barat.
21
00:02:35,208 --> 00:02:36,833
Ayah, ini pesanan kedua.
22
00:02:36,916 --> 00:02:40,291
Saya hantar yang pertama
40 minit yang lalu.
23
00:02:40,375 --> 00:02:44,333
Tapi ayah masih tak baca
padahal ayah dalam talian 15 minit lepas.
24
00:02:44,416 --> 00:02:46,833
Tak apa, tapi hal ini penting.
25
00:02:46,916 --> 00:02:50,583
Saya akan ringkaskan
kerana tak mahu buang masa ayah.
26
00:02:50,666 --> 00:02:52,083
Tolong datang ke sini.
27
00:02:52,166 --> 00:02:55,958
Datanglah ke Córdoba,
walaupun hanya sehari.
28
00:02:56,041 --> 00:02:58,666
Kita perlu selesaikan masalah rumah.
29
00:02:58,750 --> 00:03:00,125
Tolonglah hubungi saya.
30
00:03:13,583 --> 00:03:14,625
Maxi.
31
00:03:15,333 --> 00:03:17,541
Rasanya mereka nak buat kejutan.
32
00:03:17,625 --> 00:03:18,541
Kejutan apa?
33
00:03:18,625 --> 00:03:19,458
Entahlah.
34
00:03:19,541 --> 00:03:20,666
Apa maksud awak?
35
00:03:20,750 --> 00:03:25,000
Gustavo dan Muldín cepat-cepat tukar topik
apabila nampak saya.
36
00:03:25,083 --> 00:03:26,750
Kalau begitu, siasatlah.
37
00:03:26,833 --> 00:03:28,958
Saya tak mahu kejutan
sebelum tayangan perdana.
38
00:03:29,041 --> 00:03:31,708
Jangan risau,
teksi akan tiba lima minit lagi.
39
00:03:31,791 --> 00:03:32,791
Okey.
40
00:03:32,875 --> 00:03:34,291
Selamat pagi, Osvaldito.
41
00:03:34,375 --> 00:03:36,125
Hari ini indah.
42
00:03:36,208 --> 00:03:37,166
Bangunlah.
43
00:04:12,333 --> 00:04:13,208
Osvaldo.
44
00:04:13,708 --> 00:04:14,708
Osvaldito.
45
00:04:15,458 --> 00:04:16,750
Mana buah hati ayah?
46
00:04:16,833 --> 00:04:17,791
Kamu di mana?
47
00:04:19,000 --> 00:04:20,958
Mari, hari ini hari penting ayah.
48
00:04:21,041 --> 00:04:23,333
Ayah nak pergi kerja. Kamu di mana?
49
00:04:24,416 --> 00:04:25,250
Osvaldito.
50
00:04:26,750 --> 00:04:29,291
Osvaldo, jangan takutkan ayah.
Kamu di mana?
51
00:04:29,791 --> 00:04:30,625
Osvaldito.
52
00:04:33,250 --> 00:04:35,125
Aduh.
53
00:04:35,208 --> 00:04:36,916
Lemah jantung ayah tadi.
54
00:04:37,625 --> 00:04:39,583
Kamu ke mana? Kamu buang air?
55
00:04:40,166 --> 00:04:42,375
Peliknya perangai kamu, Osvaldo.
56
00:04:42,458 --> 00:04:44,958
Jangan takutkan ayah
semasa ayah nak pergi kerja.
57
00:04:45,458 --> 00:04:46,375
Apa masalahnya?
58
00:04:47,666 --> 00:04:50,125
Mari cium ayah. Ayah nak pergi kerja.
59
00:04:50,208 --> 00:04:51,458
Mari cium ayah!
60
00:04:53,416 --> 00:04:56,416
Bagus. Susah sangatkah nak cium?
61
00:05:23,708 --> 00:05:25,458
- Miguel Flores.
- Helo.
62
00:05:25,541 --> 00:05:27,000
- Idolaku.
- Apa khabar?
63
00:05:27,083 --> 00:05:30,416
Saya tak sangka kita berjumpa.
Mari, saya nak berswafoto.
64
00:05:30,500 --> 00:05:31,375
Boleh.
65
00:05:31,458 --> 00:05:33,166
- Ya?
- Sudah tentu.
66
00:05:33,250 --> 00:05:34,291
- Pandang sini.
- Bagus.
67
00:05:34,375 --> 00:05:36,333
- Buanglah cermin mata.
- Okey.
68
00:05:37,000 --> 00:05:38,916
Miguel, bos!
69
00:05:39,000 --> 00:05:40,541
Jumpa lagi.
70
00:05:42,125 --> 00:05:43,291
- Selesai.
- Terima kasih.
71
00:05:43,375 --> 00:05:45,291
Kami akan tonton awak malam ini.
72
00:05:45,375 --> 00:05:47,041
- Terima kasih.
- Awak hebat!
73
00:05:47,750 --> 00:05:50,166
Miguelito, hai.
74
00:05:50,250 --> 00:05:54,958
Saya nak sidai banyak baju malam ini,
tolonglah kata hujan tak turun.
75
00:05:55,041 --> 00:05:57,833
Jangan risau, Elvirita. Malam ini cerah.
76
00:05:57,916 --> 00:05:59,958
Suhu antara 20 hingga 22 darjah.
77
00:06:00,041 --> 00:06:02,250
Saya akan tonton awak.
78
00:06:02,333 --> 00:06:06,333
Pukul 9.45 malam.
Mereka iklankan sepanjang masa.
79
00:06:06,416 --> 00:06:07,958
Saya teruja, Elvirita.
80
00:06:08,041 --> 00:06:11,250
Ia rancangan cuaca pertama Argentina.
81
00:06:11,333 --> 00:06:14,333
- Ia penting.
- Ya, awak pun nampak segak!
82
00:06:14,416 --> 00:06:16,250
Entahlah. Persaingannya sengit.
83
00:06:16,333 --> 00:06:18,458
Rating awak tentu bagus. Relakslah.
84
00:06:18,541 --> 00:06:20,625
- Okey, Elvirita.
- Okey, Miguelito.
85
00:06:20,708 --> 00:06:21,708
- Baiklah!
- Ya.
86
00:06:23,500 --> 00:06:26,708
Hai, Maxi. Saya di depan pintu,
tapi teksi tak ada pun.
87
00:06:26,791 --> 00:06:28,291
Ada berita tentang kejutan itu?
88
00:06:29,500 --> 00:06:32,750
- Maaf jika mengganggu.
- Tak apa, Alfonso. Hai, Kiko!
89
00:06:32,833 --> 00:06:34,333
Saya sayang awak, Miguel.
90
00:06:34,416 --> 00:06:36,000
- Selamat sejahtera.
- Jumpa lagi!
91
00:06:36,083 --> 00:06:37,416
Saya ada soalan.
92
00:06:37,500 --> 00:06:41,041
Isteri saya nak guna wasap serangga
di ruang tamu dan dapur.
93
00:06:41,125 --> 00:06:43,875
Dia nak Kiko tidur di luar malam ini.
94
00:06:43,958 --> 00:06:45,833
Saya tak berani.
95
00:06:46,416 --> 00:06:49,041
Tapi racun Gamexane kuat.
96
00:06:49,125 --> 00:06:50,041
Memang pun.
97
00:06:50,125 --> 00:06:52,875
Kalau Kiko sakit, menangis kami dibuatnya.
98
00:06:52,958 --> 00:06:54,875
Kiko bagaikan anak kami sendiri.
99
00:06:54,958 --> 00:06:57,125
Jangan risau, Alfonso.
100
00:06:57,208 --> 00:06:58,750
Malam ini pasti cerah.
101
00:06:58,833 --> 00:07:02,208
Suhu 20 darjah,
paling tinggi pun, 22 darjah.
102
00:07:02,291 --> 00:07:04,500
Baguslah. Terima kasih.
103
00:07:04,583 --> 00:07:07,166
Kiko, terpaksalah kamu tidur di luar.
104
00:07:07,250 --> 00:07:09,208
Maaf kerana mengganggu.
105
00:07:09,291 --> 00:07:11,083
- Tak apa.
- Selamat sejahtera.
106
00:07:11,166 --> 00:07:12,583
Sama-sama.
107
00:07:12,666 --> 00:07:15,166
Jumpa lagi.
Kirim salam kepada isteri awak.
108
00:07:15,250 --> 00:07:16,208
Selamat tinggal.
109
00:07:17,000 --> 00:07:18,833
Tengoklah!
110
00:07:19,958 --> 00:07:22,083
- Penyampai ramalan cuaca itu.
- Ya.
111
00:07:22,166 --> 00:07:23,666
Kamu kenal dia, bukan?
112
00:07:23,750 --> 00:07:24,750
Tidak.
113
00:07:24,833 --> 00:07:27,208
Budak-budak sekarang tak tahu apa-apa.
114
00:07:27,291 --> 00:07:31,291
Tahu main telefon saja
dan ambil gambar dengan lidah terjelir.
115
00:07:32,666 --> 00:07:34,375
- Nafsu mereka kuat.
- Nenek!
116
00:07:34,458 --> 00:07:36,208
- Apa?
- Maaf, dia tak tahu malu.
117
00:07:36,291 --> 00:07:38,916
- Tak apa.
- Selamat berjaya malam ini.
118
00:07:39,000 --> 00:07:41,458
- Terima kasih.
- Sebut sekali nama saya.
119
00:07:41,541 --> 00:07:42,916
- Okey.
- Saya Mabel.
120
00:07:43,000 --> 00:07:43,916
Mabel.
121
00:07:44,000 --> 00:07:45,625
Mabel.
122
00:07:45,708 --> 00:07:47,666
- Selamat tinggal.
- Miguel?
123
00:07:49,500 --> 00:07:50,875
Ya. Maxi.
124
00:07:50,958 --> 00:07:54,500
- Teksi dah tunggu sepuluh minit.
- Tipulah, ia baru sampai.
125
00:07:55,000 --> 00:07:56,666
9.45 malam, bukan?
126
00:07:56,750 --> 00:07:58,791
- Ya.
- Semoga berjaya!
127
00:07:58,875 --> 00:08:01,000
Terima kasih. Selamat tinggal.
128
00:08:06,791 --> 00:08:09,833
JADIKAN KOTA ANDA OASIS MUSIM PANAS INI
SERBA BETUL
129
00:08:16,125 --> 00:08:20,250
Ramalan Cuaca Utama bermula Isnin ini
di Saluran 10 pada waktu perdana.
130
00:08:20,333 --> 00:08:24,125
Kita ada bersama kita,
En. Miguel Flores yang serba betul.
131
00:08:24,208 --> 00:08:27,166
Sebenarnya, Tuhan saja yang maha betul.
132
00:08:27,250 --> 00:08:30,458
Tapi memang benar, saya tak pernah salah
133
00:08:30,541 --> 00:08:32,416
sepanjang 20 tahun yang lalu.
134
00:08:32,500 --> 00:08:34,750
Jadi, awak ibarat dewa cuaca?
135
00:08:35,291 --> 00:08:36,333
Lebih kuranglah.
136
00:08:44,291 --> 00:08:45,458
RAMALAN CUACA UTAMA
137
00:08:47,000 --> 00:08:48,291
Itu gambar awak?
138
00:08:48,875 --> 00:08:52,583
- Gambar apa?
- Itu. Rancangan Ramalan Cuaca Utama.
139
00:08:52,666 --> 00:08:53,833
Itu memang saya.
140
00:08:53,916 --> 00:08:56,333
- Awak terkenal.
- Bolehlah.
141
00:08:56,875 --> 00:08:58,500
Itu gambar bila?
142
00:08:58,583 --> 00:09:00,875
Kenapa? Ia diambil bulan lepas.
143
00:09:00,958 --> 00:09:01,791
Kenapa?
144
00:09:01,875 --> 00:09:02,791
Tidak, cuma…
145
00:09:05,041 --> 00:09:07,416
Rancangan itu tentang apa?
146
00:09:09,208 --> 00:09:10,208
Tentang cuaca.
147
00:09:10,291 --> 00:09:12,708
Awak tak pernah tonton berita Saluran 10?
148
00:09:12,791 --> 00:09:15,541
Dulu, ia sebahagian daripada berita.
149
00:09:15,625 --> 00:09:19,291
Tidak, saya strimkan video ke komputer.
Saya tak tonton TV.
150
00:09:19,375 --> 00:09:22,083
Ibu bapa dan nenek saya saja
tonton TV pada waktu malam.
151
00:09:22,166 --> 00:09:23,916
- Nenek saya tonton.
- Yakah?
152
00:09:24,000 --> 00:09:25,375
- Ya.
- Okey.
153
00:09:25,458 --> 00:09:27,958
- Boleh perlahankan muzik?
- Boleh.
154
00:09:28,041 --> 00:09:28,875
Ia kuat sangat.
155
00:09:28,958 --> 00:09:31,250
- Maaf. Sekarang dah okey?
- Ya.
156
00:09:32,250 --> 00:09:34,625
Apa awak buat dalam rancangan itu?
157
00:09:35,875 --> 00:09:37,250
Saya ramal cuaca.
158
00:09:37,333 --> 00:09:38,166
Jadi…
159
00:09:38,750 --> 00:09:40,208
Maksud saya,
160
00:09:40,291 --> 00:09:42,833
lumayan tak gajinya?
161
00:09:43,916 --> 00:09:46,125
Lebih kurang macam bawa teksi.
162
00:09:46,208 --> 00:09:47,791
- Jom tukar kerja.
- Ya.
163
00:09:47,875 --> 00:09:48,750
Okey.
164
00:09:49,625 --> 00:09:53,541
Kita kena ambil kelas untuk ramal cuaca?
Saya mungkin berminat…
165
00:09:53,625 --> 00:09:55,250
Awak perlu dapatkan ijazah.
166
00:09:55,750 --> 00:09:58,791
Ya, sains atmosfera.
Ia memakan masa tujuh tahun.
167
00:09:58,875 --> 00:09:59,916
Buang masa saja.
168
00:10:00,000 --> 00:10:01,666
Saya ada aplikasi untuk itu.
169
00:10:01,750 --> 00:10:03,916
Ia beri ramalan untuk sepuluh hari.
170
00:10:04,000 --> 00:10:04,833
Ia tepatkah?
171
00:10:04,916 --> 00:10:05,791
Bolehlah.
172
00:10:05,875 --> 00:10:07,666
"Bolehlah" tak cukup bagus.
173
00:10:07,750 --> 00:10:10,875
Aplikasi itu ambil data
daripada laporan meteorologi,
174
00:10:10,958 --> 00:10:12,750
petakan pada graf berwarna
175
00:10:12,833 --> 00:10:14,750
dan dengan persamaan matematik,
176
00:10:14,833 --> 00:10:17,041
mereka kira kebarangkalian kawasan…
177
00:10:17,125 --> 00:10:19,375
Pasanglah isyarat, bodoh!
178
00:10:19,458 --> 00:10:21,333
Mengarut betul.
179
00:10:21,416 --> 00:10:22,541
Negara ini, aduhai.
180
00:10:23,583 --> 00:10:25,416
Ada perlawanan pada hari Ahad.
181
00:10:25,500 --> 00:10:26,333
Hujan akan turun.
182
00:10:26,416 --> 00:10:27,625
Bagaimana awak tahu?
183
00:10:27,708 --> 00:10:29,250
Awak tonton Miguel Flores?
184
00:10:29,750 --> 00:10:32,875
Kalau awak nak tahu,
tontonlah Miguel Flores.
185
00:10:32,958 --> 00:10:34,833
Penyampai ramalan cuaca penipu.
186
00:10:34,916 --> 00:10:37,458
Mereka dapatkan maklumat daripada telefon.
187
00:10:37,541 --> 00:10:39,041
Ya, tapi bukan Miguel.
188
00:10:39,125 --> 00:10:41,708
Miguel belajar meteorologi
dan tak pernah salah.
189
00:10:41,791 --> 00:10:45,291
- Dia bayar awak supaya puji dia?
- Dia memang takkan salah.
190
00:10:45,375 --> 00:10:47,625
Kebolehannya sangat unik.
191
00:10:47,708 --> 00:10:50,250
- Awak asyik puji dia saja.
- Salahkah?
192
00:10:50,333 --> 00:10:51,625
Saya rasa sebenarnya,
193
00:10:52,125 --> 00:10:54,083
awak suka lelaki serba betul itu.
194
00:10:56,500 --> 00:10:58,375
Kenapa kamu ketawa?
195
00:10:58,458 --> 00:11:01,041
Kamu selalu begini? Menyampahnya.
196
00:11:01,125 --> 00:11:03,000
- Janganlah marah.
- Saya geram.
197
00:11:03,083 --> 00:11:04,916
- Jangan mengarutlah.
- Tunggu.
198
00:11:05,000 --> 00:11:07,791
Jorge, bagi dia pastri
supaya gula darahya naik.
199
00:11:07,875 --> 00:11:11,208
Bagi banyak-banyak
agar mereka tak kacau saya. Sudahlah.
200
00:11:12,458 --> 00:11:13,750
Okey, terima kasih.
201
00:11:14,375 --> 00:11:15,416
Selamat tinggal.
202
00:11:18,125 --> 00:11:20,416
Miguelito, malam ini masanya.
203
00:11:20,500 --> 00:11:22,291
Ia perubahan penting, Domingo.
204
00:11:22,375 --> 00:11:23,708
Semoga berjaya!
205
00:11:26,666 --> 00:11:28,833
- Syabas, Miguelito.
- Baik.
206
00:11:28,916 --> 00:11:31,083
Pelakon tambahan
diminta pergi ke Studio 4.
207
00:11:32,750 --> 00:11:34,833
- Carmencita.
- Miguelito. Gementar?
208
00:11:34,916 --> 00:11:36,833
- Tidak, saya teruja.
- Bagus!
209
00:11:52,541 --> 00:11:54,833
Miguel, akhirnya!
210
00:11:55,916 --> 00:11:58,083
Hai. Inikah sutnya?
211
00:11:58,166 --> 00:12:03,166
Kalau awak tak suka, saya akan bunuh diri.
Awak dah cuba Khamis lepas.
212
00:12:03,250 --> 00:12:05,791
Siapa kata saya tak suka? Saya tanya saja.
213
00:12:05,875 --> 00:12:08,000
- Ia cantik.
- Okey.
214
00:12:08,083 --> 00:12:11,041
Tapi lampu neon di pintu itu,
itu kerja awak, ya?
215
00:12:11,583 --> 00:12:14,416
- Matilah saya kalau awak tak suka.
- Sudahlah.
216
00:12:14,500 --> 00:12:17,208
Takkanlah awak nak mati
jika semuanya tak betul, Maxi.
217
00:12:17,291 --> 00:12:19,375
"Miguel, syabas," baguslah.
218
00:12:19,458 --> 00:12:20,958
Awak dah tengok?
219
00:12:21,041 --> 00:12:22,416
- Cantik.
- Cantik.
220
00:12:22,500 --> 00:12:25,000
Awak dah dapat laporan Jabatan Kaji Cuaca?
221
00:12:25,083 --> 00:12:27,041
- Awak tak dapat?
- Tidak.
222
00:12:27,125 --> 00:12:29,500
Saya dah hantar. Cuba periksa telefon.
223
00:12:29,583 --> 00:12:31,958
- Miguelito!
- Hei.
224
00:12:32,041 --> 00:12:34,625
- Harinya dah tiba.
- Mari kita buat!
225
00:12:34,708 --> 00:12:36,583
- Awak bagaimana?
- Baik. Bertenaga.
226
00:12:36,666 --> 00:12:38,083
Ya, saya boleh nampak.
227
00:12:38,166 --> 00:12:41,125
Aura awak berkilauan, mata awak bersinar.
228
00:12:41,208 --> 00:12:42,958
- Awak nampak hebat!
- Segak.
229
00:12:43,041 --> 00:12:46,125
Bagus! Apa pendapat awak
tentang Mery Oliva?
230
00:12:46,208 --> 00:12:48,083
- Siapa?
- Awak tak kenal?
231
00:12:48,166 --> 00:12:50,500
Mery Oliva, wartawan dari Saluran 23.
232
00:12:50,583 --> 00:12:52,875
- Saya tak kenallah.
- Setiausaha awak.
233
00:12:54,166 --> 00:12:56,375
Dia setiausaha awak dalam TV.
234
00:12:57,333 --> 00:12:58,541
Itulah kejutannya.
235
00:12:59,041 --> 00:13:01,000
Gustavo, saya tak perlukan setiausaha.
236
00:13:01,083 --> 00:13:03,583
Kita semua perlukan setiausaha. Ikut saya.
237
00:13:03,666 --> 00:13:05,916
- Sekejap. Biar saya bersiap.
- Ya.
238
00:13:06,000 --> 00:13:07,541
- Mari ikut saya.
- Saya nak fokus.
239
00:13:07,625 --> 00:13:09,083
Awak tentu suka dia.
240
00:13:09,166 --> 00:13:12,333
Percayalah. Dia akan tarik penonton muda.
241
00:13:12,416 --> 00:13:14,166
Tapi pada saat akhir?
242
00:13:14,250 --> 00:13:17,166
Dia akan temani awak semasa siaran
dan baca twit lucu.
243
00:13:17,250 --> 00:13:18,083
- Gustavo.
- Hai.
244
00:13:18,166 --> 00:13:20,416
Janganlah buat hal sekarang.
245
00:13:20,500 --> 00:13:23,208
- Aduhai, awak melawan.
- Melawan?
246
00:13:23,291 --> 00:13:25,625
Ya. Ia bagus untuk rating kita.
247
00:13:25,708 --> 00:13:27,166
Awak tak pernah puas.
248
00:13:27,250 --> 00:13:29,583
Berapa pengikut Instagram awak?
249
00:13:29,666 --> 00:13:31,250
Berapa orang?
250
00:13:31,333 --> 00:13:33,000
- 312,000.
- Dua juta.
251
00:13:33,083 --> 00:13:35,583
- Jadi?
- Itu jumlah yang besar.
252
00:13:35,666 --> 00:13:37,916
Kalau sembilan juta pun tiada bezanya.
253
00:13:38,000 --> 00:13:39,125
Besar bezanya.
254
00:13:39,208 --> 00:13:40,875
- Ini harinya, Miguel.
- Hai.
255
00:13:40,958 --> 00:13:41,916
Hei, apa khabar?
256
00:13:42,000 --> 00:13:44,375
Okey, tapi beritahulah saya dulu.
257
00:13:44,458 --> 00:13:46,250
Saya muka utama rancangan itu.
258
00:13:46,333 --> 00:13:48,333
- Ya, saya tahu.
- Jadi?
259
00:13:48,416 --> 00:13:50,500
Percayalah. Saya tak boleh buat seorang.
260
00:13:50,583 --> 00:13:52,583
- Percayalah.
- Tidak.
261
00:13:52,666 --> 00:13:54,666
Jangan fikir saya tak percaya.
262
00:13:54,750 --> 00:13:57,583
Dah dua bulan
kita dalam peringkat prasiaran.
263
00:13:57,666 --> 00:14:00,791
Semasa awak mahukan
kumpulan salsa itu, apa saya kata?
264
00:14:00,875 --> 00:14:02,916
Saya nak kumpulan besar
macam Glenn Miller.
265
00:14:03,000 --> 00:14:04,791
Glenn Miller, tengoklah…
266
00:14:04,875 --> 00:14:07,250
Jangan paksa saya menari.
267
00:14:07,333 --> 00:14:08,875
Tengoklah.
268
00:14:08,958 --> 00:14:11,333
- Helo.
- Awak mahukan glob, awak dapat.
269
00:14:11,416 --> 00:14:15,083
- Kamu hebat.
- Mengagumkan.
270
00:14:15,166 --> 00:14:17,000
Saya dah kata dia cantik.
271
00:14:17,083 --> 00:14:21,500
Macam di Saluran 23? Tapi lebih hebat.
272
00:14:21,583 --> 00:14:23,791
Gus mahu ia jadi seperti satu acara.
273
00:14:23,875 --> 00:14:24,791
Gus.
274
00:14:24,875 --> 00:14:27,625
- Okey, awak tak sebut tentangnya.
- Okey.
275
00:14:27,708 --> 00:14:30,541
Mery , sayang,
mari saya perkenalkan Miguel.
276
00:14:30,625 --> 00:14:32,000
Hai!
277
00:14:34,125 --> 00:14:35,583
Mak saya minat awak.
278
00:14:35,666 --> 00:14:37,291
- Kita dah selesai?
- Sudah.
279
00:14:37,375 --> 00:14:39,291
Dia perlu sebut tentang cuaca.
280
00:14:39,375 --> 00:14:41,041
Ya, Mery baru saja kata…
281
00:14:41,125 --> 00:14:45,208
Saya tak tahu keadaan di Saluran 23,
tapi rancangan seperti ini
282
00:14:45,291 --> 00:14:48,166
belum pernah ada
dalam sejarah TV Argentina,
283
00:14:48,250 --> 00:14:49,458
jadi catatkannya.
284
00:14:49,541 --> 00:14:51,083
- Baiklah.
- Bagus.
285
00:14:51,166 --> 00:14:53,083
- Dia tak tulis pun.
- Dia akan tulis.
286
00:14:53,166 --> 00:14:54,500
Awak suruh dia buat dua kali.
287
00:14:54,583 --> 00:14:56,416
Mery akan uruskan Twitter dan Instagram.
288
00:14:56,500 --> 00:14:57,583
Juga Facebook.
289
00:14:57,666 --> 00:14:59,250
Facebook dah tak penting.
290
00:14:59,333 --> 00:15:03,458
- Ia penting bagi peminat Miguel.
- Betul. Anjing itu terlibat juga?
291
00:15:03,541 --> 00:15:05,833
Taklah, saya tak boleh terlibat.
292
00:15:06,708 --> 00:15:08,375
- Comelnya.
- Maaf, Miguel.
293
00:15:08,458 --> 00:15:11,041
- Berdiri di depan skrin.
- Okey.
294
00:15:11,125 --> 00:15:12,625
Okey. Di sini?
295
00:15:12,708 --> 00:15:14,833
- Tengoklah.
- Bagus. Itu dia.
296
00:15:14,916 --> 00:15:16,041
Tengoklah!
297
00:15:16,125 --> 00:15:18,625
- Seindah yang saya bayangkan.
- Cantiknya.
298
00:15:18,708 --> 00:15:20,291
- Tengoklah hasil usaha kami.
- Ya.
299
00:15:20,375 --> 00:15:22,541
- Kami buat untuk awak.
- Betul.
300
00:15:22,625 --> 00:15:25,791
Ia pasti berjaya. Pihak atasan gembira.
301
00:15:25,875 --> 00:15:27,916
Saya teruja, penaja pun suka.
302
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Saya teruja juga.
303
00:15:30,083 --> 00:15:31,375
Saya menyukainya,
304
00:15:31,458 --> 00:15:33,791
tapi ingat, ia cuma rancangan hiburan.
305
00:15:33,875 --> 00:15:37,750
Kita nak hiburkan penonton
dan tenangkan fikiran mereka.
306
00:15:37,833 --> 00:15:41,458
Tidak, kita ramal cuaca.
Bukan tenangkan penonton.
307
00:15:41,541 --> 00:15:44,666
Okey, tapi siapa lagi
ada skrin macam itu, glob,
308
00:15:44,750 --> 00:15:48,708
kumpulan muzik, Mery yang baca twit,
pengacara yang unik macam awak…
309
00:15:48,791 --> 00:15:50,166
Cuba cakap. Kalau ada,
310
00:15:50,250 --> 00:15:54,083
bermakna kita sama macam
rancangan ramalan cuaca lain.
311
00:15:54,166 --> 00:15:56,583
Tidak. Maklumat saya unik. Saya dah kaji.
312
00:15:56,666 --> 00:15:59,083
Orang percayakan saya.
Aplikasi salah, saya tak salah.
313
00:15:59,166 --> 00:16:00,791
Awak kenal tak saya siapa?
314
00:16:00,875 --> 00:16:04,916
- Saya kenal. Awaklah yang terbaik.
- Jadi, kenapa…
315
00:16:05,000 --> 00:16:07,125
Saya cuma nak gembirakan awak.
316
00:16:07,208 --> 00:16:09,291
- Awak gembira?
- Tidak, saya cemas.
317
00:16:09,375 --> 00:16:11,833
Apa yang bukan dari Córdoba?
Córdoba, Jujuy, sama saja!
318
00:16:11,916 --> 00:16:14,291
- Apa?
- Sama? Dia tak tahu apa-apa.
319
00:16:14,375 --> 00:16:16,500
Tidak, ia semua tak sama!
320
00:16:16,583 --> 00:16:20,291
Tadi saya tenang.
Saya nak fokus dan bersiap sedia.
321
00:16:20,375 --> 00:16:22,291
Tapi awak dah buat saya cemas.
322
00:16:22,375 --> 00:16:24,458
- Boleh awak bertenang?
- Tak boleh.
323
00:16:24,541 --> 00:16:26,916
Saya nak awak bertenang, bukan tertekan.
324
00:16:27,000 --> 00:16:29,833
Gadis dan anjing itu
hanya untuk percubaan, okey?
325
00:16:33,041 --> 00:16:37,833
Tiupan angin antara lemah
hingga sepoi-sepoi di bahagian barat.
326
00:16:37,916 --> 00:16:40,541
- Bagus. Semoga berjaya.
- Terima kasih.
327
00:16:42,250 --> 00:16:43,333
Mana serigala?
328
00:16:43,916 --> 00:16:45,125
Hati-hati, ia panas.
329
00:16:48,041 --> 00:16:50,166
- Aduh.
- Apa yang berlaku?
330
00:16:50,250 --> 00:16:53,166
- Bibir saya melecur.
- Saya dah kata ia panas!
331
00:16:53,250 --> 00:16:55,958
- Tengoklah.
- Ia dah melecur.
332
00:16:56,041 --> 00:16:58,041
- Kami dah sedia.
- Kita dah sedia.
333
00:16:58,125 --> 00:17:00,333
Bagus sangatlah. Lihatlah bibir saya.
334
00:17:02,041 --> 00:17:02,875
Ia bengkak?
335
00:17:02,958 --> 00:17:06,166
Taklah. Miguel, awak nampak segak.
336
00:17:07,833 --> 00:17:11,500
Ada kereta kabel terjatuh di Salta.
Berita itu akan naikkan rating kita.
337
00:17:11,583 --> 00:17:13,416
- Biar betul?
- Awak apa khabar?
338
00:17:13,500 --> 00:17:14,375
Baik.
339
00:17:14,458 --> 00:17:15,333
- Betul?
- Ya.
340
00:17:15,416 --> 00:17:17,625
- Sedia, Miguel?
- Ya.
341
00:17:17,708 --> 00:17:18,625
Ya, saya hebat.
342
00:17:18,708 --> 00:17:20,500
Semoga awak menyinar. Ini hari awak.
343
00:17:20,583 --> 00:17:22,833
- Buatlah sebaik mungkin.
- Ayuh.
344
00:17:22,916 --> 00:17:24,791
Merakam, sedia. Mula!
345
00:17:24,875 --> 00:17:27,041
Dari Buenos Aires, Argentina,
346
00:17:27,125 --> 00:17:30,416
inilah rancangan ramalan cuaca pertama
peringkat negara.
347
00:17:30,916 --> 00:17:34,583
Bersama anda, peramal cuaca hebat,
348
00:17:35,291 --> 00:17:38,875
lelaki yang mengagumkan para dewa…
349
00:17:38,958 --> 00:17:40,666
Miguel yang tulis dialog itu?
350
00:17:40,750 --> 00:17:44,541
Ya, dia dapat ilham
daripada pengenalan Apollo dalam Rocky IV.
351
00:17:46,166 --> 00:17:47,625
Mempersilakan,
352
00:17:48,250 --> 00:17:50,625
Miguel Flores!
353
00:17:51,583 --> 00:17:55,500
Miguel sudah tiba
354
00:17:55,583 --> 00:17:58,125
Miguel tahu, tak pernah salah
355
00:17:58,208 --> 00:18:00,250
Kalau dia suruh, bersiap sedialah
356
00:18:00,333 --> 00:18:02,916
Kalau katanya hari hujan
357
00:18:03,000 --> 00:18:05,125
Jangan degil
Sediakan payung
358
00:18:05,208 --> 00:18:06,375
Miguel sudah tiba
359
00:18:06,458 --> 00:18:07,541
BERSAMA MERY OLIVA
360
00:18:07,625 --> 00:18:09,000
Miguel di sini
361
00:18:09,875 --> 00:18:11,875
Miguel sudah tiba
362
00:18:11,958 --> 00:18:13,750
Miguel di sini
363
00:18:16,958 --> 00:18:19,416
Ini rancangan Ramalan Cuaca Utama.
364
00:18:20,083 --> 00:18:23,291
Rancangan ramalan cuaca pertama
di TV Argentina.
365
00:18:23,375 --> 00:18:24,833
Ia menakjubkan.
366
00:18:24,916 --> 00:18:29,208
Kenapa orang tak pernah terfikir
untuk buat rancangan tentang cuaca?
367
00:18:29,291 --> 00:18:32,000
- Datuk rasa…
- Kenapa, datuk?
368
00:18:32,083 --> 00:18:35,833
- Tukar saluran…
- Ayah marah kalau saya tukar.
369
00:18:35,916 --> 00:18:37,166
Ramai orang tanya,
370
00:18:37,250 --> 00:18:40,625
"Miguel, kenapa buat rancangan ini
sedangkan kita ada aplikasi?"
371
00:18:41,458 --> 00:18:43,791
Di sini, kami akan tunjuk yang aplikasi
372
00:18:44,375 --> 00:18:46,500
tipu kita selama ini.
373
00:18:48,166 --> 00:18:49,791
Tak guna!
374
00:18:50,875 --> 00:18:51,833
Luis!
375
00:18:52,541 --> 00:18:53,500
Kenapa?
376
00:18:53,583 --> 00:18:54,458
Apa lagi?
377
00:18:54,541 --> 00:18:55,375
Tengok sini!
378
00:18:55,458 --> 00:18:59,375
Berkiblatkan tuhan
yang merupakan telefon pintar?
379
00:19:00,208 --> 00:19:01,708
Hati-hati.
380
00:19:01,791 --> 00:19:04,125
Tapi bagus juga jika kita boleh kuatkan
381
00:19:04,208 --> 00:19:06,458
pegangan dengan hanya mengecas bateri.
382
00:19:09,500 --> 00:19:11,333
Saya dah betulkan tempoh hari.
383
00:19:11,416 --> 00:19:13,166
Betulkan saja tak cukup.
384
00:19:13,250 --> 00:19:15,500
Awak perlu tukar semua sekali.
385
00:19:15,583 --> 00:19:17,500
Marisa, masak saja ayam ini.
386
00:19:17,583 --> 00:19:19,666
Saya akan cuci tomato di bilik air.
387
00:19:19,750 --> 00:19:23,083
Itu jalan penyelesaian awak?
Saya dah muak!
388
00:19:27,708 --> 00:19:30,500
Berapa harga cecair untuk tayar awak itu?
389
00:19:31,083 --> 00:19:32,250
Tak banyak pun.
390
00:19:32,333 --> 00:19:33,958
Boleh tumpukan perhatian?
391
00:19:34,041 --> 00:19:36,541
Memanglah. Marisa, bawa bertenang!
392
00:19:37,208 --> 00:19:39,583
Ini rancangan pertama Miguel Flores.
393
00:19:39,666 --> 00:19:43,000
Setidak-tidaknya, bagilah saya dengar.
Itu pun tak boleh?
394
00:19:43,083 --> 00:19:45,416
Ia lebih penting daripada singki dapur?
395
00:19:45,500 --> 00:19:48,750
- Mana yang lagi penting?
- Cecair itu, Luis.
396
00:19:49,666 --> 00:19:53,458
Ya, ia lebih penting.
Ia perlu untuk kerja saya.
397
00:19:53,541 --> 00:19:54,416
Selesai.
398
00:19:54,916 --> 00:19:55,750
Selesai.
399
00:19:56,833 --> 00:19:58,166
Ratingnya okey?
400
00:19:58,250 --> 00:20:00,875
Bagus. Ia memuncak pada 17 mata.
401
00:20:00,958 --> 00:20:02,583
Saluran 12 dapat 11 mata.
402
00:20:02,666 --> 00:20:03,583
Bagus, Miguel!
403
00:20:03,666 --> 00:20:07,041
Bukankah saya dah kata dia pintar?
Syabas, Miguelito!
404
00:20:07,125 --> 00:20:09,500
Saya ada berita hebat
untuk penduduk Buenos Aires.
405
00:20:09,583 --> 00:20:10,500
Cuaca malam ini
406
00:20:10,583 --> 00:20:12,583
dan malam esok cerah,
407
00:20:12,666 --> 00:20:14,666
suhu paling tinggi pada 22 darjah.
408
00:20:14,750 --> 00:20:17,291
Saya, Miguel Flores yang serba betul,
409
00:20:17,375 --> 00:20:18,666
berani jamin.
410
00:20:19,833 --> 00:20:21,833
Kerasnya ayam ini.
411
00:20:22,375 --> 00:20:25,875
Katanya, ada kebarangkalian 20 peratus
berlakunya ribut pada pukul 2 pagi.
412
00:20:25,958 --> 00:20:27,958
Tidak, aplikasi tak pernah betul.
413
00:20:28,041 --> 00:20:31,666
Semalam, katanya "hujan sepanjang hari",
tapi tak hujan pun.
414
00:20:31,750 --> 00:20:34,625
Ayah kamu percaya badut TV
lebih daripada sains.
415
00:20:34,708 --> 00:20:39,250
Badut? Miguel Flores belajar cuaca
selama enam tahun.
416
00:20:39,333 --> 00:20:40,416
Dia yang kata begitu.
417
00:20:40,500 --> 00:20:42,916
Ayam kematu!
418
00:20:43,000 --> 00:20:47,916
Luis, apa kata awak letak teksi di garaj?
Manalah tahu.
419
00:20:48,000 --> 00:20:51,083
Cuaca malam ini cerah.
Awak tak dengarkah di TV?
420
00:20:51,166 --> 00:20:55,083
Suka hati awaklah.
Macamlah awak pernah dengar cakap orang.
421
00:20:55,166 --> 00:20:56,000
Saya dah muak.
422
00:20:56,083 --> 00:20:57,916
- Apa pula?
- Awak melampau!
423
00:20:58,000 --> 00:20:59,583
Cuci tomato di bilik air.
424
00:20:59,666 --> 00:21:01,791
Dia kata "melampau".
425
00:21:03,083 --> 00:21:05,708
Saya pandu teksi sampai sembilan jam.
426
00:21:05,791 --> 00:21:06,708
Sembilan jam.
427
00:21:06,791 --> 00:21:09,583
- Penumpang pertama pergi ke pusat bandar.
- Pusat bandar.
428
00:21:09,666 --> 00:21:11,791
- Jalannya ditutup kerana ada protes.
- Protes.
429
00:21:11,875 --> 00:21:14,583
- Saya cuma makan sandwic tadi.
- Sandwic.
430
00:21:14,666 --> 00:21:16,125
- Semua lampu merah.
- Merah.
431
00:21:16,208 --> 00:21:20,625
Saya cuma dapat 1,500 peso,
tapi awak nak 700 untuk letak kereta.
432
00:21:20,708 --> 00:21:22,333
- 15 blok dari sini.
- 15 blok.
433
00:21:24,041 --> 00:21:27,666
Kenapa ayah menggeram?
Bunyinya macam bunyi anjing.
434
00:21:29,458 --> 00:21:31,375
Sudah, cukup.
435
00:21:32,000 --> 00:21:33,958
Biar padan muka anjing ini.
436
00:21:35,875 --> 00:21:38,250
- Yang satu lagilah.
- Aduhai.
437
00:21:38,333 --> 00:21:41,291
Awak selalu nak menang.
438
00:21:41,375 --> 00:21:43,375
- Awak pun sama.
- Taklah.
439
00:21:43,458 --> 00:21:45,500
Awak suka menang
440
00:21:45,583 --> 00:21:47,208
dan malam ini, awak menang.
441
00:21:47,291 --> 00:21:49,916
Awak menang besar, encik serba betul.
442
00:21:50,666 --> 00:21:52,000
Mengujakan,
443
00:21:52,583 --> 00:21:53,541
hangat.
444
00:21:54,708 --> 00:21:57,791
- Nak masuk bilik?
- Saya nak jumpa Osvaldo dulu.
445
00:21:57,875 --> 00:22:00,416
- Osvaldito. Okey.
- Sebentar.
446
00:22:00,500 --> 00:22:03,041
- Saya tunggu di bilik.
- Sebentar, Osvaldo.
447
00:22:03,625 --> 00:22:05,000
Hei.
448
00:22:05,083 --> 00:22:06,416
Hei, Osvaldito.
449
00:22:06,500 --> 00:22:07,875
Osvaldo, kamu di mana?
450
00:22:09,875 --> 00:22:11,708
Saya hebat hari ini, Osvaldito.
451
00:22:11,791 --> 00:22:12,958
Saya berjaya.
452
00:22:13,041 --> 00:22:16,166
Rating saya 19.2. Saya sangat gembira.
453
00:22:17,000 --> 00:22:19,125
Mari cium, jumpa lagi esok.
Tidur elok-elok.
454
00:22:50,500 --> 00:22:51,541
Kenapa, Luis?
455
00:22:52,958 --> 00:22:55,625
- Jangan.
- Mari sini.
456
00:23:46,708 --> 00:23:48,583
Tidak!
457
00:23:49,416 --> 00:23:50,291
Tidak!
458
00:23:52,416 --> 00:23:54,083
Tidak!
459
00:23:54,166 --> 00:23:56,208
Apa awak buat? Awak dah gila?
460
00:23:56,833 --> 00:23:59,333
Saya dah suruh awak simpan di dalam garaj!
461
00:23:59,416 --> 00:24:02,208
Jangan kata, "Saya dah cakap." Tolonglah!
462
00:24:02,291 --> 00:24:03,875
Kita boleh mati.
463
00:24:03,958 --> 00:24:05,916
Dia dah janji!
464
00:24:07,291 --> 00:24:09,333
Dia kata "langit cerah".
465
00:24:09,416 --> 00:24:11,541
Dia bodoh!
466
00:24:11,625 --> 00:24:13,541
Bodoh!
467
00:24:13,625 --> 00:24:15,125
Masuklah, Luis!
468
00:24:15,208 --> 00:24:17,208
Masuk cepat!
469
00:24:45,833 --> 00:24:47,125
Hai.
470
00:24:48,166 --> 00:24:49,208
Selamat pagi.
471
00:24:54,375 --> 00:24:56,500
- Sekarang pukul berapa?
- 9.30 pagi.
472
00:24:57,000 --> 00:24:58,166
Pukul berapa?
473
00:24:59,333 --> 00:25:00,958
9.30 pagi.
474
00:25:01,041 --> 00:25:02,250
Kenapa?
475
00:25:02,333 --> 00:25:05,041
Bukan saya suruh
awak kejutkan saya pada 8.30?
476
00:25:05,125 --> 00:25:07,833
Awak tidur nyenyak.
Jadi, saya tak sampai hati.
477
00:25:07,916 --> 00:25:09,625
- Nah, kopi.
- Terima kasih.
478
00:25:09,708 --> 00:25:11,375
Apa khabar?
479
00:25:11,458 --> 00:25:13,458
- Baik. Nah.
- Terima kasih.
480
00:25:33,291 --> 00:25:34,958
Awak siram pokok?
481
00:25:35,041 --> 00:25:35,875
Apa?
482
00:25:37,333 --> 00:25:40,500
Awak siram pokok di tepi tingkap?
483
00:25:40,583 --> 00:25:41,416
Tidak.
484
00:25:42,000 --> 00:25:44,083
Saya akan lambat.
485
00:25:44,166 --> 00:25:45,500
Saya tidur tak lena.
486
00:25:45,583 --> 00:25:48,291
Saya terjaga akibat ribut
dan tak boleh tidur semula.
487
00:25:49,083 --> 00:25:52,458
- Ribut apa?
- Sekitar 3 pagi. Hujan lebat sangat.
488
00:25:53,541 --> 00:25:55,333
Baiklah. Kita jumpa malam ini?
489
00:25:56,875 --> 00:25:58,916
Hubungilah saya. Nanti kita buat sesuatu.
490
00:25:59,000 --> 00:26:00,208
Ya. Selamat tinggal.
491
00:26:07,041 --> 00:26:08,625
…keterangan di mahkamah.
492
00:26:08,708 --> 00:26:11,583
Dia akan menentang ayahnya, Jamie Spears.
493
00:26:11,666 --> 00:26:15,125
Malangnya, berita itu gempar sekejap saja
494
00:26:15,208 --> 00:26:19,083
kerana lima minit kemudian,
bencana menimpa.
495
00:26:19,166 --> 00:26:20,625
Hujan lebat
496
00:26:21,166 --> 00:26:22,833
dan hujan batu
497
00:26:22,916 --> 00:26:25,708
dengan angin dengan kelajuan
72 kilometer sejam
498
00:26:25,791 --> 00:26:28,041
mengakibatkan kerosakan teruk
499
00:26:28,125 --> 00:26:31,000
di Buenos Aires dan kawasan sekitarnya.
500
00:26:31,083 --> 00:26:32,291
Tak mungkin.
501
00:27:03,291 --> 00:27:06,958
Mungkinkah Buenos Aires akan jadi
kota tropika, Antonio?
502
00:27:07,041 --> 00:27:08,250
Nampaknya begitulah.
503
00:27:08,750 --> 00:27:10,125
Tengoklah rakaman ini…
504
00:27:10,208 --> 00:27:12,208
MAXI, PESANAN SUARA
72 PESANAN BELUM DIBACA,
505
00:27:12,291 --> 00:27:13,416
47 PANGGILAN TAK DIJAWAB
506
00:27:20,958 --> 00:27:23,666
Flores! Tak guna!
507
00:27:24,875 --> 00:27:26,958
Itu pun dia!
508
00:27:27,041 --> 00:27:30,041
Kecam lelaki bodoh itu. Tangkap gambarnya.
509
00:27:30,125 --> 00:27:32,041
- Tolonglah.
- Tangkap gambarnya.
510
00:27:32,125 --> 00:27:34,083
Aduh, sudahlah.
511
00:27:40,791 --> 00:27:42,833
PEMBAKARAN HAIWAN PELIHARAAN
512
00:27:42,916 --> 00:27:44,375
Hei, Flores!
513
00:27:45,000 --> 00:27:48,000
- Awak nak betulkan kerosakan ini?
- Tidak. Maaflah.
514
00:27:48,083 --> 00:27:49,083
Bangsat.
515
00:27:49,166 --> 00:27:51,666
Miguelito, awak dah buat silap besar.
516
00:27:51,750 --> 00:27:53,750
- Elvira.
- Apa awak nak buat?
517
00:27:53,833 --> 00:27:54,791
Tak apa, Elvira.
518
00:27:54,875 --> 00:27:57,041
Kereta saya berlubang kerana awak!
519
00:27:57,125 --> 00:27:59,416
Ya Tuhan. Teksi saya.
520
00:27:59,500 --> 00:28:01,125
Ia dah sampai. Pergi.
521
00:28:01,208 --> 00:28:03,291
- Berhenti.
- Miguel, habislah awak.
522
00:28:03,375 --> 00:28:04,375
Ya Tuhan.
523
00:28:06,166 --> 00:28:07,333
Pembunuh!
524
00:28:16,958 --> 00:28:19,875
Media sosial mengecam Miguel Flores.
525
00:28:19,958 --> 00:28:21,625
Twitter kecoh.
526
00:28:21,708 --> 00:28:24,125
Perlu juga saya sebut
527
00:28:24,208 --> 00:28:27,875
bahawa Luis Craus berkata,
"Daripada meraikan badut media itu,
528
00:28:27,958 --> 00:28:30,833
kenapa tak buat liputan
tentang wira sebenar
529
00:28:30,916 --> 00:28:32,875
di Jabatan Kaji Cuaca Negara?"
530
00:28:32,958 --> 00:28:36,541
Seorang lagi bertanya,
"Siapakah yang bersalah?
531
00:28:36,625 --> 00:28:39,750
Seseorang yang ramal cuaca dan gagal
532
00:28:39,833 --> 00:28:43,500
atau kita kerana mempercayainya
hanya kerana dia muncul di TV?"
533
00:28:43,583 --> 00:28:46,291
Saya terpaksa melencong
kerana jalan ditutup.
534
00:28:46,375 --> 00:28:47,958
Lampu trafik rosak akibat ribut.
535
00:28:48,041 --> 00:28:50,166
Penonton kata, "Sampah tak guna,
536
00:28:50,250 --> 00:28:53,666
mereka musnahkan kota demi rating."
537
00:28:53,750 --> 00:28:57,750
Tito Delafe kata,
"Rasanya Flores akan dikambinghitamkan."
538
00:28:57,833 --> 00:29:00,666
Orang berbaris panjang
untuk berjumpa mekanik.
539
00:29:00,750 --> 00:29:03,958
Mereka akan jadi lebih kaya
daripada Cristiano Ronaldo.
540
00:29:04,041 --> 00:29:05,500
Dia dah tak menarik.
541
00:29:06,000 --> 00:29:07,583
Benci atau suka.
542
00:29:07,666 --> 00:29:11,291
Ramalan cuacanya salah.
Tapi tiada sesiapa mati, bertenanglah.
543
00:29:12,958 --> 00:29:17,791
Miguel Flores. Dewa atau iblis?
Adakah ini perbalahan pendapat terbaru?
544
00:29:32,208 --> 00:29:33,416
Lambat lagikah?
545
00:29:33,500 --> 00:29:34,500
Tidak.
546
00:29:38,916 --> 00:29:39,750
Ambillah.
547
00:29:40,250 --> 00:29:42,333
Ia bola antitekanan.
548
00:29:42,416 --> 00:29:44,500
Ia berkesan. Kalau perlu, picitlah.
549
00:29:51,125 --> 00:29:52,833
Saya dah jumpa.
550
00:29:52,916 --> 00:29:55,458
- Logan 2020…
- 2020, ya.
551
00:29:55,541 --> 00:29:57,541
- …nombor plat BA477
- CB.
552
00:29:58,041 --> 00:29:59,083
Ya.
553
00:30:00,208 --> 00:30:03,916
Insurans awak tak meliputi
kerosakan akibat hujan batu.
554
00:30:04,000 --> 00:30:07,625
Adalah. Tengok sekali lagi.
Ia melindungi semua risiko.
555
00:30:07,708 --> 00:30:08,750
Ya, memanglah…
556
00:30:10,083 --> 00:30:13,208
"Semua risiko" cuma pada nama.
557
00:30:15,291 --> 00:30:16,500
Apa maksud awak?
558
00:30:17,250 --> 00:30:20,208
Awak tak baca huruf
yang bercetak halus itu?
559
00:30:20,750 --> 00:30:22,833
Tidak. Saya percayakan kamu semua.
560
00:30:22,916 --> 00:30:27,750
Saya ambil polisi semua risiko
kerana ingat semuanya akan dilindungi.
561
00:30:29,291 --> 00:30:30,458
Sudah tentu. Ya.
562
00:30:31,666 --> 00:30:36,291
"Semua" bermaksud semuanya,
kecuali hujan batu dalam polisi ini.
563
00:30:36,375 --> 00:30:40,208
Tapi kami boleh tambah perlindungan.
Saya boleh beritahu harganya.
564
00:30:41,750 --> 00:30:43,125
Dengar sini, nak.
565
00:30:45,166 --> 00:30:47,000
Saya guna kereta untuk kerja.
566
00:30:48,500 --> 00:30:49,333
Ya.
567
00:30:53,583 --> 00:30:54,416
Ya.
568
00:31:01,083 --> 00:31:02,000
Yalah.
569
00:31:04,333 --> 00:31:05,166
Nah.
570
00:31:05,250 --> 00:31:07,916
Tak apa. Ia cenderamata syarikat.
571
00:31:08,416 --> 00:31:09,583
Simpanlah.
572
00:31:10,916 --> 00:31:12,125
Tidak. Ambillah.
573
00:31:34,166 --> 00:31:35,500
Selamat pagi, Domingo.
574
00:31:43,875 --> 00:31:44,791
Miguelito.
575
00:31:45,375 --> 00:31:47,625
- Saya akan bawakan slip gaji.
- Bagus.
576
00:31:47,708 --> 00:31:49,458
- Duduklah.
- Okey.
577
00:31:55,166 --> 00:31:56,500
Awak suka Itaparica?
578
00:31:57,208 --> 00:31:59,208
- Apa?
- Itaparica, Brazil.
579
00:31:59,291 --> 00:32:02,541
- Saya belum pernah ke sana.
- Ia hebat. Di dekat Bahia.
580
00:32:02,625 --> 00:32:06,541
Purata suhunya 30 darjah,
sesuai untuk berenang, koktel caipiroska…
581
00:32:07,250 --> 00:32:09,291
Samba di sana luar biasa.
582
00:32:09,375 --> 00:32:12,416
Suasana Brazil yang ceria
menjengkelkan saya.
583
00:32:12,500 --> 00:32:14,541
Kami boleh belikan tiket
pada harga diskaun.
584
00:32:14,625 --> 00:32:16,291
Awak nak pergi bercuti?
585
00:32:16,375 --> 00:32:18,250
Tidak. Awak yang akan pergi.
586
00:32:19,625 --> 00:32:21,291
Awak dah buat silap, Miguel.
587
00:32:23,166 --> 00:32:25,375
Awak kenal saya.
588
00:32:25,458 --> 00:32:28,125
Gustavo, awak tahu cara saya bekerja.
589
00:32:28,208 --> 00:32:31,750
Saya kaji laporan secara terperinci.
590
00:32:32,250 --> 00:32:34,916
- Entah apa yang berlaku.
- Awak beri jaminan.
591
00:32:35,750 --> 00:32:36,958
"Saya berani jamin."
592
00:32:37,041 --> 00:32:39,500
Betul, tapi itu slogan.
593
00:32:39,583 --> 00:32:43,375
- Orang suka slogan.
- Tidak, orang suka hiburan.
594
00:32:43,458 --> 00:32:46,666
Tenangkan fikiran
dan lupakan masalah harian.
595
00:32:46,750 --> 00:32:50,208
Ingat apa saya kata?
Ini rancangan hiburan.
596
00:32:50,291 --> 00:32:51,916
Ia mudah saja, Miguel.
597
00:32:52,416 --> 00:32:55,500
Okey, saya silap.
Semua manusia pernah buat silap.
598
00:32:55,583 --> 00:32:57,833
Gustavo, takkan awak tak pernah silap?
599
00:32:57,916 --> 00:33:00,916
Berapa banyak rancangan teruk
yang awak dah siarkan?
600
00:33:01,000 --> 00:33:02,208
Awak serba betul.
601
00:33:03,375 --> 00:33:05,125
Bukan begitu, Rocky IV?
602
00:33:06,500 --> 00:33:09,125
Bukan begitu?
Serba betul tak mungkin salah.
603
00:33:09,666 --> 00:33:13,333
Awak tahu berapa banyak kerosakan
akibat ribut ini?
604
00:33:13,416 --> 00:33:16,416
Awak tahukah berapa ramai pengikut awak
605
00:33:16,500 --> 00:33:18,833
yang kehilangan bumbung, rumah, kereta,
606
00:33:18,916 --> 00:33:20,583
tingkap dan lain-lain?
607
00:33:20,666 --> 00:33:22,958
Mereka tentu akan faham.
608
00:33:23,041 --> 00:33:25,250
Perubahan cuaca puncanya.
609
00:33:25,333 --> 00:33:26,166
Orang tahu…
610
00:33:26,250 --> 00:33:28,541
Tidak. Orang tak tahu apa-apa.
611
00:33:28,625 --> 00:33:30,875
Tidak. Orang tahu.
612
00:33:31,583 --> 00:33:34,416
Mereka tahu mereka perlukan wang
613
00:33:34,500 --> 00:33:38,250
untuk baiki benda yang tak perlu
kalau awak tak buat silap.
614
00:33:38,333 --> 00:33:41,375
Apa maksud awak?
Saya punca kerosakan ribut ini?
615
00:33:41,458 --> 00:33:43,083
Itu maksud awak? Tidak.
616
00:33:43,166 --> 00:33:45,125
Saya dah nak naik gila.
617
00:33:45,208 --> 00:33:48,208
Tidak, jangan begitu.
Pergilah ke Itaparica.
618
00:33:48,291 --> 00:33:50,375
Jangan jadi gila. Pergilah bercuti.
619
00:33:52,125 --> 00:33:53,541
Awak pecat saya?
620
00:33:53,625 --> 00:33:56,583
Tidak. Saya cuma kata
saya nak bagi awak bercuti.
621
00:33:57,458 --> 00:33:58,625
Kemudian, kita tengoklah.
622
00:33:59,250 --> 00:34:03,833
Manusia mudah lupa. Tak lama lagi,
mereka akan benci orang lain pula.
623
00:34:04,625 --> 00:34:06,208
Nanti dulu, Gustavo.
624
00:34:06,291 --> 00:34:08,083
Jangan tamatkan rancangan ini.
625
00:34:08,166 --> 00:34:10,000
Ia cuma ada satu episod.
626
00:34:10,083 --> 00:34:14,416
Kita dah setuju tentang itu.
Rancangan ini akan diteruskan.
627
00:34:15,208 --> 00:34:17,375
Tapi tanpa awak.
628
00:34:25,458 --> 00:34:28,208
Saya tak sangka…
629
00:34:30,166 --> 00:34:32,000
Takkanlah satu ramalan salah
630
00:34:32,083 --> 00:34:34,416
boleh bunuh kerjaya yang puluhan tahun?
631
00:34:34,500 --> 00:34:36,541
Satu ramalan yang salah?
632
00:34:37,916 --> 00:34:41,000
- Awak dah tengok media sosial?
- Manusia, biasalah.
633
00:34:41,083 --> 00:34:42,958
Mereka bukan nak mengaku.
634
00:34:43,041 --> 00:34:45,041
Mereka pelanggan kita
635
00:34:45,125 --> 00:34:46,916
yang tentukan masa depan kita.
636
00:34:47,000 --> 00:34:50,625
- Tipu, awak yang tentukan masa depan.
- Suka hati awaklah.
637
00:34:51,583 --> 00:34:55,625
Tapi mereka tentukan hidup saya.
Kita negara demokrasi.
638
00:34:55,708 --> 00:34:58,125
Saya ikut undian mereka.
639
00:34:58,666 --> 00:35:00,166
Itu peraturannya.
640
00:35:00,250 --> 00:35:02,625
Awak sepatutnya tahu.
641
00:35:07,083 --> 00:35:09,500
Saya tahu maksud itu…
642
00:35:12,875 --> 00:35:15,833
Sudah tentu. Baiklah.
643
00:35:15,916 --> 00:35:18,916
Awak tentukan
sama ada saya terus bekerja atau…
644
00:35:19,000 --> 00:35:21,833
Tidak. Mereka tentukan untuk awak.
645
00:35:21,916 --> 00:35:24,041
Maaf, tapi kebelakangan ini
646
00:35:24,625 --> 00:35:27,041
segalanya sukar untuk saya faham.
647
00:35:35,333 --> 00:35:38,875
Ya, saya nak pergi ke studio.
Tapi helikopter tak ada.
648
00:35:40,083 --> 00:35:41,458
Carmencita.
649
00:35:41,541 --> 00:35:42,583
Ya?
650
00:35:43,583 --> 00:35:45,458
Senyap, kita sedang merakam.
651
00:36:33,791 --> 00:36:35,166
Kamu tahu, bukan?
652
00:36:36,291 --> 00:36:37,708
Sebab itu kamu buang tabiat.
653
00:36:43,083 --> 00:36:44,166
Kamu tahu.
654
00:36:46,041 --> 00:36:47,166
Kamu tahu.
655
00:36:48,791 --> 00:36:50,791
Sama ada panas atau sejuk
656
00:36:50,875 --> 00:36:53,250
Kau sentiasa ada…
657
00:36:53,333 --> 00:36:56,583
Bersama anda malam ini,
pengacara popular kita,
658
00:36:56,666 --> 00:36:59,291
Mery Oliva!
659
00:36:59,375 --> 00:37:02,000
PENGACARA: MERY OLIVA
660
00:37:02,083 --> 00:37:04,291
Tak sangka. Ia…
661
00:37:04,375 --> 00:37:06,041
Sayang, buka mulut.
662
00:37:06,125 --> 00:37:07,791
Tidak. Itu apa?
663
00:37:07,875 --> 00:37:10,125
Penawar. Ia baik untuk awak. Bagus.
664
00:37:10,208 --> 00:37:11,125
Perlahan sikit.
665
00:37:11,666 --> 00:37:13,958
Jika hujan, jangan bimbang
666
00:37:14,041 --> 00:37:16,250
Dia akan menceriakanmu
667
00:37:16,333 --> 00:37:17,791
Mery di sini
668
00:37:18,291 --> 00:37:19,875
Dengan Simón di sisi
669
00:37:20,958 --> 00:37:22,125
Mery di sini
670
00:37:22,958 --> 00:37:24,500
Dengan Simón di sisi
671
00:37:26,333 --> 00:37:27,416
Tengoklah, Susana.
672
00:37:27,500 --> 00:37:28,625
Selamat malam!
673
00:37:28,708 --> 00:37:31,083
Selamat menonton Ramalan Cuaca Utama.
674
00:37:31,166 --> 00:37:33,000
Terima kasih kerana menonton.
675
00:37:33,083 --> 00:37:34,750
Terlebih dahulu,
676
00:37:34,833 --> 00:37:37,583
saya dan Simón
ingin menyampaikan salam sayang
677
00:37:37,666 --> 00:37:39,666
kepada kawan kami, Miguel Flores,
678
00:37:39,750 --> 00:37:41,916
yang kini kurang sihat.
679
00:37:42,000 --> 00:37:44,125
Kami harap dia segera sembuh.
680
00:37:44,208 --> 00:37:45,375
Miguel,
681
00:37:45,458 --> 00:37:46,458
kuatkan semangat.
682
00:37:47,250 --> 00:37:49,250
Ciuman ini untuk awak.
683
00:37:49,333 --> 00:37:50,708
Baguslah.
684
00:37:50,791 --> 00:37:52,416
Apa? Saya sihat wal afiat.
685
00:37:52,500 --> 00:37:53,500
Tak guna betul!
686
00:37:53,583 --> 00:37:58,500
- Bertenang. Ini tak elok untuk awak.
- Ini yang tak elok! Ia berita palsu.
687
00:37:58,583 --> 00:38:01,625
Ya Tuhan. Apa yang berlaku? Tolonglah.
688
00:38:01,708 --> 00:38:03,791
Orang kata mereka sayang saya.
689
00:38:03,875 --> 00:38:05,541
Mereka kenal saya.
690
00:38:05,625 --> 00:38:06,458
Ya.
691
00:38:06,541 --> 00:38:09,125
Sekarang, semuanya salah saya.
692
00:38:09,208 --> 00:38:10,541
Saya lelaki terbodoh.
693
00:38:10,625 --> 00:38:12,750
Saya dijadikan meme. Tidak!
694
00:38:12,833 --> 00:38:15,666
Apabila cabaran muncul,
harungilah ribut!
695
00:38:15,750 --> 00:38:17,875
Tidak…
696
00:38:17,958 --> 00:38:19,375
Apa awak nak?
697
00:38:19,458 --> 00:38:21,375
- Telefon saya!
- Nah.
698
00:38:21,458 --> 00:38:23,916
- Tidak, cukup!
- Bertenang.
699
00:38:24,000 --> 00:38:26,250
Tidak. Saya dah hilang sabar.
700
00:38:26,333 --> 00:38:28,250
Cukuplah setakat ini.
701
00:38:28,333 --> 00:38:29,833
Sekarang, siaplah mereka.
702
00:38:31,416 --> 00:38:33,833
- Helo.
- Hai. Sambungkan kepada Gustavo.
703
00:38:33,916 --> 00:38:37,250
- Encik siapa?
- Jangan buat-buat tak tahu.
704
00:38:37,333 --> 00:38:39,125
- Sambung…
- Gustavo di studio.
705
00:38:39,208 --> 00:38:42,625
Apa pula? Dia di sebelah awak.
Jangan tipu saya.
706
00:38:42,708 --> 00:38:44,625
- Dia baru saja keluar.
- Saya…
707
00:38:45,208 --> 00:38:48,166
Dengar sini,
rancangan yang di TV itu milik saya.
708
00:38:48,250 --> 00:38:49,375
Awak pun tahu.
709
00:38:49,458 --> 00:38:51,250
Saya penciptanya.
710
00:38:51,333 --> 00:38:52,250
Helo?
711
00:38:52,333 --> 00:38:54,833
- Dia letak telefon! Tak guna!
- Bertenang.
712
00:38:54,916 --> 00:38:56,583
- Sabar.
- Dia letak telefon!
713
00:38:56,666 --> 00:38:58,333
- Dia letak telefon!
- Miguel
714
00:38:58,416 --> 00:39:00,791
Sabar! Awak boleh kena sakit jantung.
715
00:39:00,875 --> 00:39:02,666
Apa maksud awak?
716
00:39:03,166 --> 00:39:05,625
- Apa itu?
- Sebentar. Itu patung mainan.
717
00:39:05,708 --> 00:39:06,541
Apa?
718
00:39:06,625 --> 00:39:09,125
Saya yang baling benda itu? Apa benda itu?
719
00:39:09,208 --> 00:39:12,041
- Itu yang berlaku?
- Bertenang, Miguel.
720
00:39:12,125 --> 00:39:14,666
- Jangan sentuh. Ia mungkin bom.
- Berhenti.
721
00:39:16,875 --> 00:39:18,583
Ia sos, bukan darah.
722
00:39:18,666 --> 00:39:20,666
Sos? Siapa yang baling?
723
00:39:21,166 --> 00:39:22,583
- Siapa?
- Tunggu dulu.
724
00:39:22,666 --> 00:39:25,791
Siapa yang baling benda ini
dan kenapa? Siapa di luar?
725
00:39:27,666 --> 00:39:28,750
Hati-hati.
726
00:39:34,166 --> 00:39:35,500
- Masuk, Miguel.
- Ya.
727
00:39:35,583 --> 00:39:36,541
Tapi kenapa?
728
00:39:38,708 --> 00:39:39,541
Tapi…
729
00:39:46,041 --> 00:39:48,083
- Mari, Miguel.
- Apa yang berlaku?
730
00:39:52,625 --> 00:39:54,333
BERAMBUS, FLORES
BERSARALAH, HABISLAH
731
00:39:54,416 --> 00:39:56,500
Berambuslah, Flores.
732
00:39:56,583 --> 00:39:57,416
DITOLAK
733
00:39:57,500 --> 00:39:58,583
Flores tak guna!
734
00:39:58,666 --> 00:39:59,750
Keluar, Miguel!
735
00:39:59,833 --> 00:40:01,833
Tak guna!
736
00:40:01,916 --> 00:40:04,625
- Turun, Flores!
- Flores tak guna…
737
00:40:05,291 --> 00:40:07,083
- Saya di sini, Miguel.
- Okey.
738
00:40:07,166 --> 00:40:09,250
- Awak dah sedia?
- Awak dah bawa kereta masuk?
739
00:40:09,333 --> 00:40:11,833
Wanita itu larang.
Saya terpaksa sogok dia.
740
00:40:11,916 --> 00:40:14,291
- Yakah?
- Awak suruh dia sidai baju.
741
00:40:14,375 --> 00:40:16,958
Biar betul. Teruknya dia.
742
00:40:17,041 --> 00:40:20,083
Saya beri dia segalanya.
Video untuk dia sekeluarga.
743
00:40:20,166 --> 00:40:21,791
- Autograf…
- Sudahlah!
744
00:40:21,875 --> 00:40:23,750
Manusia, biasalah.
745
00:40:23,833 --> 00:40:25,666
- Kita akan lambat.
- Ya.
746
00:40:25,750 --> 00:40:28,458
- Boleh saya bantu?
- Uruskan ikan saya.
747
00:40:28,541 --> 00:40:30,708
- Nak buat apa?
- Masukkan dalam beg berisi air.
748
00:40:30,791 --> 00:40:32,250
Osvaldo akan ikut awak?
749
00:40:32,333 --> 00:40:34,458
Apa awak kata? Osvaldo? Apa…
750
00:40:34,541 --> 00:40:36,666
Osvaldo ikut saya ke mana-mana saja.
751
00:40:36,750 --> 00:40:38,666
- Okey.
- Tapi…
752
00:40:38,750 --> 00:40:41,666
Flores, tak guna!
753
00:40:42,583 --> 00:40:48,041
Flores, tak guna!
754
00:40:50,333 --> 00:40:52,750
Kita berjaya melarikan diri, Miguel!
755
00:40:57,458 --> 00:40:58,750
Awak okey, Miguel?
756
00:41:00,041 --> 00:41:01,958
Apa awak mengarut, Maxi?
757
00:41:11,708 --> 00:41:13,208
Kita dah hampir tiba.
758
00:41:15,000 --> 00:41:16,625
Perlahanlah sikit, bodoh!
759
00:41:16,708 --> 00:41:17,791
Maaf.
760
00:41:18,791 --> 00:41:20,791
Kita dah hampir tiba, sayang.
761
00:41:41,041 --> 00:41:42,583
Muka awak pecat.
762
00:41:43,083 --> 00:41:44,291
Mestilah.
763
00:41:44,791 --> 00:41:46,208
Saya tak boleh bernafas.
764
00:41:46,708 --> 00:41:48,375
Tolong pegang Osvaldito.
765
00:41:48,458 --> 00:41:50,208
- Pegang Osvaldo.
- Okey.
766
00:41:50,291 --> 00:41:52,791
- Bagaimana semuanya di sini?
- Baik.
767
00:41:52,875 --> 00:41:55,333
- Okey, dengar sini baik-baik.
- Okey.
768
00:41:55,416 --> 00:41:57,416
Hubungi Gerónimo Martens.
769
00:41:57,500 --> 00:42:00,833
Suruh dia daftarkan saya cepat,
kelas VIP. Okey?
770
00:42:00,916 --> 00:42:02,916
- Awak beritahu Martens?
- Ya.
771
00:42:03,000 --> 00:42:05,083
Tapi dia tak jawab.
772
00:42:05,166 --> 00:42:06,958
Dia tentu sibuk.
773
00:42:07,041 --> 00:42:09,166
- Mari kita pergi. Cepat.
- Okey.
774
00:42:13,416 --> 00:42:15,708
- Mari.
- Ya, itu dia.
775
00:42:36,166 --> 00:42:37,250
Selamat pagi.
776
00:42:41,875 --> 00:42:44,458
Jorge, bagi saya kopi. Untuk ditapau, ya?
777
00:42:44,541 --> 00:42:46,958
- Okey.
- Juga tiga pastri. Awak pilihlah.
778
00:42:48,083 --> 00:42:49,791
Jorge jual aiskrimlah, Luis.
779
00:42:50,500 --> 00:42:52,333
Awak sepatutnya pesan air batu.
780
00:42:54,875 --> 00:42:57,000
Janganlah marah. Saya bergurau saja.
781
00:42:58,000 --> 00:42:58,916
Apa masalahnya?
782
00:42:59,416 --> 00:43:00,541
Encik serba betul salah?
783
00:43:01,125 --> 00:43:02,416
Awak tahu puncanya?
784
00:43:03,250 --> 00:43:04,958
Awak perlu periksa telefon.
785
00:43:08,041 --> 00:43:11,833
- Aldo, kenapa awak tak periksa?
- Apa?
786
00:43:12,541 --> 00:43:13,458
Telefon awak.
787
00:43:14,125 --> 00:43:17,166
- Kereta awak dah rosak.
- Kereta saya okey saja.
788
00:43:18,166 --> 00:43:19,000
Okey?
789
00:43:19,958 --> 00:43:21,875
Sekarang, ia dah okey!
790
00:43:21,958 --> 00:43:23,750
Apa awak buat? Setan!
791
00:43:23,833 --> 00:43:26,750
- Siaplah awak!
- Berambus!
792
00:43:28,291 --> 00:43:30,958
- Kenapa saya perlu berbaris?
- Martens tiada.
793
00:43:31,041 --> 00:43:32,750
- Kenapa?
- Entahlah.
794
00:43:32,833 --> 00:43:38,125
Cuba sertai barisan anak kapal
dan diplomat, mereka tentu tak marah.
795
00:43:38,208 --> 00:43:40,708
- Kenapa pula?
- Kerana awak Miguel Flores.
796
00:43:40,791 --> 00:43:41,958
- Cukup.
- Okey.
797
00:43:42,041 --> 00:43:44,416
- Hubungi saya apabila tiba di Córdoba.
- Okey.
798
00:43:44,500 --> 00:43:46,208
- Jaga diri baik-baik.
- Okey.
799
00:43:46,708 --> 00:43:47,791
Cukuplah, Maxi.
800
00:43:52,458 --> 00:43:53,291
Apa khabar?
801
00:43:53,958 --> 00:43:55,916
- Masuklah.
- Terima kasih.
802
00:44:02,208 --> 00:44:04,583
Tanggalkan skarf, cermin mata,
topi dan jam.
803
00:44:04,666 --> 00:44:06,166
Saya tak pakai barang berlogam.
804
00:44:06,250 --> 00:44:08,541
- Jam itu logamlah.
- Betul juga.
805
00:44:13,291 --> 00:44:14,125
Semuanya.
806
00:44:16,125 --> 00:44:17,666
Saya menghidap faringitis.
807
00:44:19,708 --> 00:44:20,875
Masuklah, Flores.
808
00:44:21,500 --> 00:44:22,500
Terima kasih.
809
00:44:41,708 --> 00:44:45,041
Kita dah dekat, Osvaldito.
Sikit lagi, sayang.
810
00:44:46,625 --> 00:44:47,541
Kita dah dekat.
811
00:44:49,625 --> 00:44:52,250
TANDAS
812
00:44:54,500 --> 00:44:56,083
Awak pecahkan dua tingkap saya.
813
00:44:56,166 --> 00:44:58,708
30,000 peso setiap satu.
Ini nombor akaun saya.
814
00:45:23,541 --> 00:45:24,500
Bodoh.
815
00:45:30,583 --> 00:45:33,833
Tuan-tuan dan puan-puan,
selamat datang ke kota Córdoba.
816
00:45:41,041 --> 00:45:42,333
Awak sibuk?
817
00:45:42,416 --> 00:45:44,666
- Flores, apa khabar? Masuklah.
- Okey.
818
00:46:26,250 --> 00:46:27,708
Awak dah kembali.
819
00:46:28,708 --> 00:46:30,500
Awak kenakan Buenos Aires.
820
00:47:13,041 --> 00:47:13,958
Ayah?
821
00:47:14,541 --> 00:47:17,000
- Kenapa ayah datang?
- Kamu yang suruh.
822
00:47:17,083 --> 00:47:18,291
Yakah?
823
00:47:18,375 --> 00:47:20,083
Untuk urusan rumah, Carla.
824
00:47:20,166 --> 00:47:22,375
Tapi ayah tak jawab panggilan saya.
825
00:47:22,458 --> 00:47:23,500
Ayah dah datang.
826
00:47:25,083 --> 00:47:28,041
Saya tahu tentang kejadian itu, ayah.
Ia dah tersebar.
827
00:47:28,125 --> 00:47:29,666
Gila betul.
828
00:47:30,375 --> 00:47:34,083
Saya bukannya bodoh.
Ayah datang untuk menyorok, bukan?
829
00:47:34,166 --> 00:47:36,666
Sampai hati kamu kata begitu? Tidak!
830
00:47:36,750 --> 00:47:38,208
Itu apa?
831
00:47:38,291 --> 00:47:39,333
Osvaldito.
832
00:47:39,416 --> 00:47:42,625
- Ayah tak pernah cerita tentangnya?
- Tak pernah pun.
833
00:47:43,125 --> 00:47:45,541
Saya ada hal. Saya nak pergi ke hospital.
834
00:47:45,625 --> 00:47:47,875
Ayah bermalamlah di hotel.
Nanti saya telefon.
835
00:47:47,958 --> 00:47:50,416
- Tunggu…
- Sinar X itu!
836
00:47:51,083 --> 00:47:53,083
Ia sepatutnya di sini.
837
00:47:54,791 --> 00:47:56,083
Ayah masih di sini?
838
00:47:56,166 --> 00:47:58,458
Pergilah ke hotel. Nanti saya telefon.
839
00:47:58,541 --> 00:48:01,041
Ayah tak boleh pergi ke hotel
selepas kejadian itu.
840
00:48:02,833 --> 00:48:04,916
Ayah kata ayah bukan nak menyorok.
841
00:48:05,000 --> 00:48:06,000
Ayah teruk betul.
842
00:48:06,083 --> 00:48:08,041
Ayah juga mahu jumpa kamu.
843
00:48:08,125 --> 00:48:09,250
- Yalah.
- Okey.
844
00:48:09,333 --> 00:48:12,541
Ayah ingat mungkin ayah boleh tidur
di bilik lama kamu.
845
00:48:13,041 --> 00:48:14,041
Ia dah jadi stor.
846
00:48:14,125 --> 00:48:16,708
- Tapi katilnya masih ada?
- Ada banyak barang di atasnya.
847
00:48:16,791 --> 00:48:20,250
Tak apa, nanti ayah uruskan.
Pergilah kerja. Jangan risau.
848
00:48:23,000 --> 00:48:24,708
Kunci ada di atas peti sejuk.
849
00:48:24,791 --> 00:48:26,625
Terima kasih, sayang. Selamat sejahtera.
850
00:48:26,708 --> 00:48:29,083
- Semuanya pasti okey.
- Selamat tinggal.
851
00:48:52,416 --> 00:48:54,416
UNIVERSITI KEBANGSAAN CÓRDOBA
852
00:48:56,208 --> 00:48:57,500
TERIMA KASIH, CARLA
853
00:49:00,041 --> 00:49:02,416
TERIMA KASIH KERANA JAGA SAYA
AWAK HEBAT
854
00:49:43,166 --> 00:49:45,875
Bersedia, saya akan mula bila-bila masa.
855
00:49:45,958 --> 00:49:48,208
- Cantik tak begini?
- Tak, ia…
856
00:49:48,291 --> 00:49:49,833
- Ke kiri.
- Arah itu?
857
00:49:49,916 --> 00:49:51,250
Awak nak cahaya lagi?
858
00:49:51,333 --> 00:49:53,125
Ke belakang lagi.
859
00:50:26,666 --> 00:50:28,375
Andy, ada berita penting.
860
00:50:28,458 --> 00:50:30,583
- Topi tersohor kini, María.
- Betul.
861
00:50:30,666 --> 00:50:35,083
Mery Oliva dan ahli produksinya
asyik kata Miguel sakit.
862
00:50:35,166 --> 00:50:36,166
Saya bukan nak kutuk.
863
00:50:36,250 --> 00:50:39,625
Saya suka Miguel.
Saya tengok ramalannya setiap hari dulu.
864
00:50:39,708 --> 00:50:43,208
- "Dulu?" Bukan lagi sekarang?
- Ya. Nak tengok kereta saya?
865
00:50:43,291 --> 00:50:46,500
Miguel lari ketakutan selepas ribut itu,
866
00:50:46,583 --> 00:50:50,333
gambar di lapangan terbang ini
mengesahkannya.
867
00:50:50,416 --> 00:50:52,791
- Apa yang dia pegang itu?
- Ikan, María.
868
00:50:52,875 --> 00:50:55,125
Ikan saja kawannya sekarang.
869
00:50:55,208 --> 00:50:56,416
Tak guna.
870
00:50:56,500 --> 00:50:57,375
Jadi…
871
00:51:04,333 --> 00:51:05,291
Ayah.
872
00:51:06,666 --> 00:51:07,500
Ya?
873
00:51:11,125 --> 00:51:12,083
Apa ini?
874
00:51:12,166 --> 00:51:14,208
Ayah beli akuarium.
875
00:51:14,291 --> 00:51:16,250
Ada 30 peratus diskaun.
876
00:51:16,333 --> 00:51:18,208
Ucaplah hai kepada kakak kamu.
877
00:51:18,291 --> 00:51:20,958
Tidak, semua ini. Ayahkah yang bersihkan?
878
00:51:21,708 --> 00:51:23,958
Ya. Ia agak bersepah.
879
00:51:24,041 --> 00:51:25,083
- Ya.
- Okey.
880
00:51:25,166 --> 00:51:26,041
Bersepah?
881
00:51:26,125 --> 00:51:28,958
- Saya yang buat, dan ia bersebab.
- Okey.
882
00:51:29,041 --> 00:51:31,666
Mana buku Fisiologi VI yang di sudut itu?
883
00:51:31,750 --> 00:51:34,250
- Buku merah itu di sini.
- Tidak, jangan.
884
00:51:34,333 --> 00:51:36,708
- Jangan alihkan barang saya.
- Okey.
885
00:51:36,791 --> 00:51:39,250
- Tolonglah.
- Baik. Tiada masalah.
886
00:51:39,750 --> 00:51:41,666
Kamu nak ke mana?
887
00:51:43,291 --> 00:51:46,000
Saya nak beli makanan. Saya dah kebulur.
888
00:51:46,083 --> 00:51:46,916
Tak perlu.
889
00:51:47,000 --> 00:51:49,333
Ayah dah masak makanan kegemaran kamu.
890
00:51:49,416 --> 00:51:50,625
Mi dengan sos merah
891
00:51:50,708 --> 00:51:53,041
berserta bolognese sosej.
892
00:51:53,125 --> 00:51:54,708
Pergi cuci tangan, cepat.
893
00:51:58,208 --> 00:52:00,458
Semua orang impikan waktu perdana…
894
00:52:01,291 --> 00:52:02,291
Kamu bosan.
895
00:52:03,333 --> 00:52:05,166
Taklah.
896
00:52:05,250 --> 00:52:06,458
Kamu menguap.
897
00:52:07,625 --> 00:52:09,125
Taklah, saya cuma penat.
898
00:52:09,208 --> 00:52:11,916
Saya berjaga sejak 6 pagi.
899
00:52:12,000 --> 00:52:13,583
Ya, betul juga.
900
00:52:14,333 --> 00:52:15,625
Apa saya nak kata tadi?
901
00:52:15,708 --> 00:52:17,625
- Tentang waktu perdana…
- Tidak.
902
00:52:18,958 --> 00:52:20,291
Notari itu.
903
00:52:21,125 --> 00:52:24,333
Saya akan telefon dia esok
dan buat janji temu
904
00:52:24,416 --> 00:52:26,916
supaya kita boleh selesaikan
urusan rumah segera.
905
00:52:27,000 --> 00:52:28,291
- Bagus.
- Okey.
906
00:52:30,583 --> 00:52:32,666
Apa kamu nak buat dengan rumah ini?
907
00:52:34,375 --> 00:52:35,291
Saya nak jual.
908
00:52:36,333 --> 00:52:38,000
Jadi, kamu nak tinggal di mana?
909
00:52:38,916 --> 00:52:39,875
Saya belum tahu.
910
00:52:42,666 --> 00:52:45,375
Ada banyak sejarah di rumah ini.
911
00:52:46,291 --> 00:52:48,041
Ia milik datuk Domingo kamu.
912
00:52:48,125 --> 00:52:50,916
Kamu ingat dia? Dia amat menyayangi kamu.
913
00:52:51,750 --> 00:52:54,083
Dia selalu kata, "Jangan sentuh Carla."
914
00:52:54,625 --> 00:52:55,708
Dia sayang kamu.
915
00:52:57,875 --> 00:52:59,416
Ini saja harta yang dia tinggalkan
916
00:53:00,000 --> 00:53:01,750
untuk ibu kamu.
917
00:53:01,833 --> 00:53:02,750
Ini saja.
918
00:53:04,583 --> 00:53:05,583
Kenapa?
919
00:53:06,833 --> 00:53:10,083
Ayah cuba buat saya rasa bersalah, ya?
920
00:53:10,166 --> 00:53:13,333
- Tidak, apa maksud kamu?
- Bunyinya macam itu.
921
00:53:13,416 --> 00:53:17,958
Taklah. Tapi ayah memang ingat
kamu nak tinggal di sini,
922
00:53:18,958 --> 00:53:20,500
dan bina keluarga di sini.
923
00:53:20,583 --> 00:53:23,166
- Tidak, saya teringin berkeluarga.
- Yakah?
924
00:53:24,041 --> 00:53:24,875
Tidak.
925
00:53:25,750 --> 00:53:28,291
- Biar ayah cuci.
- Tidak, saya akan buat.
926
00:53:44,583 --> 00:53:46,708
Mauro sihat? Kamu masih bersamanya?
927
00:53:47,333 --> 00:53:48,166
Marcelo?
928
00:53:48,958 --> 00:53:49,791
Marcelo.
929
00:53:50,291 --> 00:53:52,666
Mestilah dia kerana saya tiada kawan
bernama Mauro.
930
00:53:52,750 --> 00:53:54,791
- Kenapalah ayah kata Mauro?
- Entahlah.
931
00:53:54,875 --> 00:53:57,041
Ayah pun tiada kawan bernama Mauro.
932
00:53:57,916 --> 00:53:59,041
Kamu masih bersama?
933
00:53:59,666 --> 00:54:00,500
Tidak.
934
00:54:01,833 --> 00:54:02,875
Kenapa?
935
00:54:04,291 --> 00:54:07,291
- Saya dah bosan.
- Sayang sekali, ayah suka dia.
936
00:54:07,375 --> 00:54:09,625
Ayah tak suka dia. Tolonglah.
937
00:54:09,708 --> 00:54:11,500
Ayah jumpa dia sekali saja.
938
00:54:11,583 --> 00:54:17,333
Sepanjang waktu makan itu,
ayah bercerita tentang kejayaan ayah saja.
939
00:54:17,416 --> 00:54:18,333
Ayah tak kenal dia.
940
00:54:19,000 --> 00:54:19,833
Okey.
941
00:54:23,000 --> 00:54:24,125
Kamu ada teman sekarang?
942
00:54:25,583 --> 00:54:26,416
Tidak.
943
00:54:28,375 --> 00:54:30,583
Kamu mahu fokus pada kerjaya.
944
00:54:30,666 --> 00:54:32,291
Ya. Macam ayah.
945
00:54:34,291 --> 00:54:37,791
- Ini cuma satu fasa.
- Taklah.
946
00:54:37,875 --> 00:54:41,125
Nanti kamu sedarlah.
Akhirnya, kamu mahu anak sendiri.
947
00:54:41,208 --> 00:54:42,125
Tidak!
948
00:54:42,958 --> 00:54:45,750
Saya tak nak anak. Saya tak berminat pun.
949
00:54:45,833 --> 00:54:47,750
Yalah. Tunggu lagi lima tahun.
950
00:54:47,833 --> 00:54:49,791
Nanti pun sama saja.
951
00:54:49,875 --> 00:54:51,666
Saya memang tak nak.
952
00:54:51,750 --> 00:54:53,000
Awak pakar pediatrik.
953
00:54:53,083 --> 00:54:55,666
- Apa masalahnya?
- Kamu rawat kanak-kanak.
954
00:54:55,750 --> 00:54:57,041
Mereka anak orang.
955
00:54:57,125 --> 00:54:58,500
Mereka dah wujud.
956
00:54:58,583 --> 00:55:01,416
Bukan saya yang lahirkan mereka.
957
00:55:01,500 --> 00:55:03,500
Tapi mereka masih perlu dirawat.
958
00:55:04,041 --> 00:55:05,875
Ayah nak cuci pinggan? Buatlah.
959
00:55:05,958 --> 00:55:07,375
Saya nak berehat.
960
00:55:13,958 --> 00:55:14,916
Ayah.
961
00:55:17,541 --> 00:55:18,958
Tidakkah semua ini…
962
00:55:20,250 --> 00:55:22,666
terasa pelik bagi ayah?
963
00:55:22,750 --> 00:55:25,333
- Apa?
- Ini. Kita berdua.
964
00:55:27,000 --> 00:55:30,583
Apabila kita berbual,
saya rasa macam tak kenal ayah.
965
00:55:30,666 --> 00:55:34,375
Ayah macam kenalan yang saya jarang jumpa.
966
00:55:35,375 --> 00:55:38,750
Langsung bukan macam ayah sendiri.
967
00:55:43,958 --> 00:55:45,041
Itulah hakikatnya.
968
00:55:51,333 --> 00:55:52,875
Terima kasih kerana masak tadi.
969
00:56:10,875 --> 00:56:11,875
Apa khabar?
970
00:56:12,583 --> 00:56:14,250
Awak penjaga bangunan?
971
00:56:14,333 --> 00:56:16,291
Tidak, saya cuma lalu di sini
972
00:56:16,375 --> 00:56:20,416
dan ternampak najis anjing ini,
jadi saya pun cucilah.
973
00:56:22,708 --> 00:56:24,500
Miguel Flores tinggal di sini?
974
00:56:24,583 --> 00:56:27,208
- Awak kawannya? Apa yang dia rosakkan?
- Ya.
975
00:56:29,083 --> 00:56:30,125
Kereta saya.
976
00:56:32,583 --> 00:56:33,583
Dia ada di rumah?
977
00:56:34,166 --> 00:56:35,291
Atau dia dah pergi?
978
00:56:39,333 --> 00:56:41,416
Dalam TV,
mereka kata dia pergi ke Córdoba.
979
00:56:44,916 --> 00:56:45,791
Betulkah?
980
00:56:46,291 --> 00:56:47,250
Betul.
981
00:56:47,333 --> 00:56:49,958
Dia ada anak bernama Carla.
982
00:56:50,583 --> 00:56:53,375
- Awak tahu alamatnya?
- Manalah saya tahu.
983
00:56:53,458 --> 00:56:57,000
Dia pakar pediatrik
dan kerja di hospital kerajaan.
984
00:56:57,083 --> 00:57:00,583
Tapi itu dua tahun lepas.
Dia mungkin dah tukar kerja.
985
00:57:00,666 --> 00:57:01,875
Carla?
986
00:57:01,958 --> 00:57:02,791
Ya, Carla.
987
00:57:02,875 --> 00:57:04,958
Ke tepilah. Awak ganggu kerja saya.
988
00:57:05,041 --> 00:57:08,750
Saya nak siapkan kerja. Ke tepi.
989
00:57:08,833 --> 00:57:11,000
Pergi, cepatlah.
990
00:57:18,833 --> 00:57:21,291
- Selamat pagi.
- Selamat pagi, doktor.
991
00:57:21,375 --> 00:57:22,916
Bagaimana tidurnya?
992
00:57:23,458 --> 00:57:24,875
Baik, dia tidur nyenyak.
993
00:57:24,958 --> 00:57:26,250
- Dia masih agak sakit.
- Ya?
994
00:57:26,333 --> 00:57:27,708
- Itu kesan pembedahan.
- Okey.
995
00:57:27,791 --> 00:57:28,791
Ia baru lagi.
996
00:57:28,875 --> 00:57:30,625
Mari. Cuba duduk.
997
00:57:31,333 --> 00:57:35,125
Selepas dapat keputusan makmal esok,
baru kita boleh tahu tindakan selanjutnya.
998
00:57:35,208 --> 00:57:38,000
Tapi sekarang,
kita perlu pastikan dia selesa.
999
00:57:38,083 --> 00:57:40,208
Doktor masih belum dapat berita?
1000
00:57:41,041 --> 00:57:42,500
Kita perlu tunggu esok.
1001
00:57:42,583 --> 00:57:45,916
Yang jelas,
dia tak suka produksi rancangannya
1002
00:57:46,000 --> 00:57:48,000
dan dia berhenti. Tengoklah nanti.
1003
00:57:48,083 --> 00:57:50,625
- Miguel Flores?
- Ya, dia di Córdoba.
1004
00:57:50,708 --> 00:57:52,750
- Mak, Miguel.
- Sirih pulang ke gagang.
1005
00:57:52,833 --> 00:57:54,416
Atau dia bersembunyi?
1006
00:57:54,500 --> 00:57:55,541
Kenapa?
1007
00:57:55,625 --> 00:57:58,666
Orang yang nampak dia di Córdoba
1008
00:57:58,750 --> 00:58:01,833
kata dia sihat-sihat saja.
1009
00:58:01,916 --> 00:58:05,500
Masalah kesihatan itu cuma alasan.
1010
00:58:05,583 --> 00:58:08,500
- Mereka dah pecat Miguel?
- Nampaknya begitulah.
1011
00:58:09,500 --> 00:58:12,500
- Dia peminat Miguel Flores.
- Yakah?
1012
00:58:12,583 --> 00:58:14,541
Dia nak jadi ahli kaji cuaca.
1013
00:58:23,125 --> 00:58:25,250
- Maxi.
- Apa khabar?
1014
00:58:25,333 --> 00:58:27,208
Baik.
1015
00:58:27,291 --> 00:58:28,333
Ada apa?
1016
00:58:28,416 --> 00:58:31,083
Saya akan ambil ubat di farmasi
1017
00:58:31,166 --> 00:58:33,541
dan hantarkannya ke Córdoba hari ini.
1018
00:58:33,625 --> 00:58:36,958
Bergeraklah sikit.
Kamu gemuk. Berenanglah.
1019
00:58:37,041 --> 00:58:39,541
- Apa?
- Saya bercakap dengan Osvaldito.
1020
00:58:39,625 --> 00:58:40,541
Jadi?
1021
00:58:40,625 --> 00:58:43,208
Bagaimana dengan barang
di belakang pentas?
1022
00:58:43,291 --> 00:58:45,000
Apa maksud awak? Kenapa?
1023
00:58:45,083 --> 00:58:48,041
Awak nak saya hantar ke rumah awak?
1024
00:58:48,125 --> 00:58:49,916
- Awak di studio?
- Ya.
1025
00:58:51,333 --> 00:58:54,125
Mereka nak awak bersihkan
bilik persalinan saya?
1026
00:58:55,583 --> 00:58:57,041
Bunyinya macam ya.
1027
00:58:57,125 --> 00:58:59,083
Tak guna betullah.
1028
00:58:59,166 --> 00:59:00,916
Bertahun-tahun ia milik saya.
1029
00:59:01,000 --> 00:59:03,125
Ia rumah kedua saya. Melampau betul.
1030
00:59:03,208 --> 00:59:04,250
Saya…
1031
00:59:05,708 --> 00:59:09,125
Maaf, Maxi. Saya terpaksa berhenti dulu,
anak saya telefon.
1032
00:59:09,208 --> 00:59:12,958
Tunggu. Hantarkan alamat
untuk saya hantar ubat itu.
1033
00:59:13,041 --> 00:59:14,625
Okey, nanti saya hantar.
1034
00:59:15,166 --> 00:59:16,000
Carla.
1035
00:59:16,083 --> 00:59:18,333
Hei, ayah boleh datang ke hospital?
1036
00:59:19,000 --> 00:59:19,958
Apa?
1037
00:59:20,041 --> 00:59:23,500
Pesakit saya peminat ayah
dan dia nak jumpa ayah.
1038
00:59:23,583 --> 00:59:25,083
Baiklah.
1039
00:59:25,166 --> 00:59:27,125
Nanti ayah sampai.
1040
00:59:27,208 --> 00:59:28,500
Terima kasih.
1041
00:59:28,583 --> 00:59:29,750
Kita jumpa nanti.
1042
00:59:32,958 --> 00:59:35,541
Dia nak ucap hai, ambil gambar…
1043
00:59:35,625 --> 00:59:36,625
Berapa usianya?
1044
00:59:36,708 --> 00:59:37,833
- Lapan tahun.
- Okey.
1045
00:59:37,916 --> 00:59:39,333
- Hai.
- Hai, apa khabar?
1046
00:59:39,416 --> 00:59:43,250
Tak bolehkah ayah menyamar?
Pakai topi, cermin mata, apa-apa saja.
1047
00:59:43,333 --> 00:59:46,041
- Ayah tak sangka. Budak itu sakit apa?
- Itu tak penting.
1048
00:59:46,125 --> 00:59:47,791
- Jangan tanya…
- Awak hebat!
1049
00:59:47,875 --> 00:59:51,125
Jangan tanya penyakitnya.
Ucap hai, ambil gambar, balik.
1050
00:59:51,208 --> 00:59:54,500
- Tapi ayah nak tahu…
- Ia tak penting.
1051
00:59:54,583 --> 00:59:56,500
Jangan terlalu becok.
1052
00:59:56,583 --> 00:59:59,750
Cakap benda-benda yang terlalu optimistik.
1053
01:00:01,666 --> 01:00:02,625
Okey.
1054
01:00:03,541 --> 01:00:05,333
- Siapa namanya?
- Rodrigo.
1055
01:00:05,416 --> 01:00:06,291
Rodrigo.
1056
01:00:06,875 --> 01:00:09,375
- Hei, Rodrigo!
- Mak, Miguel!
1057
01:00:09,458 --> 01:00:10,291
Biar betul.
1058
01:00:10,375 --> 01:00:11,750
Hai, puan. Selamat berkenalan.
1059
01:00:11,833 --> 01:00:13,125
Apa khabar, Rodrigo?
1060
01:00:13,208 --> 01:00:17,000
Anak saya kata kamu tonton saya
setiap malam dan kamu minat saya.
1061
01:00:17,083 --> 01:00:18,791
Anak? Dia ayah doktor.
1062
01:00:20,500 --> 01:00:22,000
Semalam awak tak muncul.
1063
01:00:22,083 --> 01:00:25,541
- Awak dah dipecat?
- Tidak, saya cuma sedang bercuti.
1064
01:00:25,625 --> 01:00:27,208
Awak juga lawat anak awak.
1065
01:00:27,291 --> 01:00:29,833
- Ya.
- Boleh awak bergambar dengan Rodrigo?
1066
01:00:29,916 --> 01:00:31,666
Boleh, tiada masalah.
1067
01:00:31,750 --> 01:00:36,125
Dengar kata, ada seseorang di sini
yang berpengetahuan tentang meteorologi.
1068
01:00:36,208 --> 01:00:39,708
Rodrigo, bagaimana cuaca esok?
1069
01:00:39,791 --> 01:00:41,833
Suhu antara 15 hingga 17 darjah,
1070
01:00:41,916 --> 01:00:44,833
kelembapan 75 peratus
dan hujan di satu dua tempat.
1071
01:00:44,916 --> 01:00:46,916
Saya nak awak! Awak akan ke udara esok.
1072
01:00:47,500 --> 01:00:48,916
Sedia.
1073
01:00:49,000 --> 01:00:50,333
Senyum.
1074
01:00:56,041 --> 01:00:56,875
Ayuh.
1075
01:00:59,833 --> 01:01:01,083
Semuanya pasti okey.
1076
01:01:01,625 --> 01:01:04,000
- Apa?
- Budak itu. Kamu tengoklah nanti.
1077
01:01:04,791 --> 01:01:07,500
Jangan buat ramalan. Ayah tak tahu.
1078
01:01:07,583 --> 01:01:09,000
Tiada sesiapa tahu.
1079
01:01:09,083 --> 01:01:13,166
Saya tak suka apabila orang kata begitu.
Mereka bukannya tahu!
1080
01:01:13,250 --> 01:01:15,333
Kata-kata macam itu sebenarnya doa.
1081
01:01:15,416 --> 01:01:18,375
Tapi ia bodoh dan tak bertanggungjawab.
1082
01:01:18,458 --> 01:01:21,000
Kalau ramalan itu tak menjadi,
kemudian apa?
1083
01:01:21,083 --> 01:01:22,625
Sedarlah, ayah.
1084
01:01:23,375 --> 01:01:24,250
Okey.
1085
01:01:24,750 --> 01:01:27,000
- Niat saya baik.
- Tak baik pun.
1086
01:01:27,083 --> 01:01:31,208
Entah apa yang kamu rasa baik,
tapi niat itu tak baik.
1087
01:01:39,416 --> 01:01:41,291
Ayah nak tinggal di sini lebih lama.
1088
01:01:41,375 --> 01:01:42,958
- Apa?
- Ya, betul.
1089
01:01:43,750 --> 01:01:46,166
- Kerja ayah bagaimana?
- Tidak, itu…
1090
01:01:46,250 --> 01:01:50,458
Orang tak nak tonton ayah sekarang,
tapi semua ini akan berlalu.
1091
01:01:50,541 --> 01:01:53,666
Córdoba juga perlukan ramalan cuaca.
1092
01:01:53,750 --> 01:01:56,125
Kami dah ada penyampai ramalan cuaca.
1093
01:01:56,208 --> 01:01:59,125
Mereka tentu tak sebagus ayah.
1094
01:01:59,208 --> 01:02:04,333
Semua ibu negara dah benci ayah.
Jangan buat satu negara benci ayah pula.
1095
01:02:04,416 --> 01:02:06,416
- Carla!
- Okey.
1096
01:02:06,500 --> 01:02:08,583
Maaf, kata-kata saya itu kejam.
1097
01:02:08,666 --> 01:02:10,916
- Ia keterlaluan.
- Maaflah.
1098
01:02:11,000 --> 01:02:12,500
Ia terlalu kejam.
1099
01:02:12,583 --> 01:02:13,750
Ayah…
1100
01:02:13,833 --> 01:02:18,500
Sebenarnya, saya nak ayah keluar sebentar.
1101
01:02:18,583 --> 01:02:20,208
Selama mana?
1102
01:02:20,291 --> 01:02:23,750
Antara pukul 7 hingga 11 malam.
1103
01:02:23,833 --> 01:02:26,125
- Carla!
- Maaf, saya terlupa beritahu.
1104
01:02:26,208 --> 01:02:28,416
Kawan-kawan saya nak datang.
1105
01:02:28,500 --> 01:02:33,125
- Mana ayah nak pergi sampai empat jam?
- Entahlah. Mungkin bersiar-siar.
1106
01:02:33,208 --> 01:02:36,875
- Pergi makan, bandar ini hebat.
- Tak boleh.
1107
01:02:36,958 --> 01:02:40,000
Ayah tak boleh keluar
ke tempat awam sekarang.
1108
01:02:40,083 --> 01:02:43,375
- Semua orang pandang ayah.
- Entahlah, ayah.
1109
01:02:43,458 --> 01:02:46,375
Saya dah buat rancangan
sebelum ayah datang, okey?
1110
01:02:46,458 --> 01:02:48,250
- Yalah.
- Saya perlukan ruang.
1111
01:02:48,333 --> 01:02:51,250
Aduhai, Carla. "Saya perlukan ruang."
1112
01:02:52,083 --> 01:02:54,625
Okey, mari kita bincang.
1113
01:02:58,000 --> 01:02:58,833
Carla.
1114
01:03:00,208 --> 01:03:01,083
Carla.
1115
01:03:01,583 --> 01:03:02,875
Carla!
1116
01:03:04,375 --> 01:03:05,500
Carla!
1117
01:03:05,583 --> 01:03:07,291
Kamu kurung ayah.
1118
01:03:10,166 --> 01:03:11,166
Kamu sedar tak?
1119
01:03:11,708 --> 01:03:12,708
Tapi…
1120
01:03:12,791 --> 01:03:14,750
Kamu layan ayah macam ayah tak wujud.
1121
01:03:14,833 --> 01:03:16,875
Walau apa saja yang ayah buat.
1122
01:03:16,958 --> 01:03:19,208
Apa ayah patut buat?
1123
01:03:30,458 --> 01:03:32,083
Maaf. Saya tak berniat mengganggu.
1124
01:03:35,625 --> 01:03:37,458
Orang tak faham, bukan?
1125
01:03:38,958 --> 01:03:39,916
Maksud saya, ia…
1126
01:03:40,500 --> 01:03:42,250
Perbuatan mereka tak adil.
1127
01:03:43,541 --> 01:03:45,000
Tolong bagi satu lagi.
1128
01:03:49,541 --> 01:03:51,083
Hujan batu itu
1129
01:03:52,625 --> 01:03:55,041
sukar diramal, bukan macam ribut itu.
1130
01:03:56,791 --> 01:03:58,125
Tapi saya gagal meramalnya.
1131
01:04:02,708 --> 01:04:04,166
Ia kelakarkah?
1132
01:04:04,250 --> 01:04:05,708
Tidak.
1133
01:04:06,541 --> 01:04:07,500
Itu Bernardo.
1134
01:04:08,083 --> 01:04:09,208
Siapa Bernardo?
1135
01:04:10,625 --> 01:04:11,541
Bernardo,
1136
01:04:12,041 --> 01:04:13,333
ini Miguel Flores.
1137
01:04:13,416 --> 01:04:15,916
Ahli kaji cuaca terkenal di negara kita.
1138
01:04:18,125 --> 01:04:18,958
Baiklah.
1139
01:04:22,000 --> 01:04:24,125
Bernardo tahu banyak tentang cuaca.
1140
01:04:24,208 --> 01:04:25,750
Dia pendiam,
1141
01:04:25,833 --> 01:04:27,750
tapi kata-tanya selalu betul.
1142
01:04:31,666 --> 01:04:33,375
Awak ahli kaji cuaca juga?
1143
01:04:39,208 --> 01:04:40,125
Bagi saya bil.
1144
01:04:40,208 --> 01:04:43,333
Tidak. Ramalkan cuaca baik esok,
dan semuanya percuma.
1145
01:04:44,208 --> 01:04:45,625
Saya tak berani ramal.
1146
01:04:45,708 --> 01:04:46,916
Saya sedang bercuti.
1147
01:04:48,041 --> 01:04:50,958
Tak apa, saya belanja.
Saya gembira awak datang.
1148
01:04:52,041 --> 01:04:54,250
Esok, pukul 7.14. Hujan akan turun.
1149
01:04:57,666 --> 01:04:58,583
Apa?
1150
01:05:00,666 --> 01:05:03,291
Esok, hujan akan turun pada 7.14 pagi.
1151
01:05:07,041 --> 01:05:07,875
Betulkah?
1152
01:05:12,416 --> 01:05:14,500
7.14.
1153
01:05:19,875 --> 01:05:22,250
Okey. Terima kasih kerana belanja wiski.
1154
01:05:36,708 --> 01:05:39,208
- Pai bayam dan keju itu sedap.
- Sedapnya.
1155
01:05:41,000 --> 01:05:42,250
- Hai.
- Hai.
1156
01:05:44,000 --> 01:05:46,166
- Ada orang datang. Dia ayah awak?
- Tidak.
1157
01:05:47,458 --> 01:05:49,458
Ayah balik awal.
1158
01:05:49,541 --> 01:05:51,875
Tapi sekarang dah 11.45 malam.
1159
01:05:51,958 --> 01:05:53,541
- Yakah?
- Ya.
1160
01:05:53,625 --> 01:05:55,041
Hai, Miguel.
1161
01:05:55,125 --> 01:05:56,708
Hai, Mauro. Apa khabar?
1162
01:05:56,791 --> 01:05:59,708
- Nama saya Marcelo.
- Maaf, saya selalu tersilap.
1163
01:05:59,791 --> 01:06:00,625
Tak apa.
1164
01:06:00,708 --> 01:06:02,625
- Semuanya baik?
- Ya.
1165
01:06:02,708 --> 01:06:03,583
Bagus.
1166
01:06:03,666 --> 01:06:07,291
Maaf kerana keadaan saya begini.
Kalau saya tahu, saya tentu pakai seluar.
1167
01:06:07,833 --> 01:06:09,250
Tiada masalah.
1168
01:06:09,750 --> 01:06:11,750
Saya nak pergi tidur.
1169
01:06:11,833 --> 01:06:14,125
Ada dua pembedahan esok,
jadi saya perlu rehat.
1170
01:06:14,208 --> 01:06:16,333
Sudah tentu kamu perlu berehat.
1171
01:06:16,875 --> 01:06:20,458
Miguel, geram saya tengok ikan awak.
1172
01:06:20,541 --> 01:06:24,291
- Terima kasih, mujur dia masih hidup.
- Ya, sudah tentu.
1173
01:06:24,375 --> 01:06:26,708
Tapi dia memang kuat makan.
1174
01:06:26,791 --> 01:06:28,208
Dia suka pai bayam.
1175
01:06:28,291 --> 01:06:30,208
Osvaldo mana boleh makan pai.
1176
01:06:30,291 --> 01:06:33,416
- Apa pula? Osvaldo suka pai.
- Apa…
1177
01:06:33,500 --> 01:06:35,708
Ada lelaki di bilik air.
1178
01:06:35,791 --> 01:06:37,750
- Ada berapa orang?
- Masuk bilik.
1179
01:06:37,833 --> 01:06:39,833
- Mereka dah nak balik.
- Tapi…
1180
01:06:41,083 --> 01:06:42,458
Tapi lelaki itu keluar…
1181
01:06:44,541 --> 01:06:45,750
Saya nak lalu.
1182
01:07:05,708 --> 01:07:07,083
Ayah, mereka dah pergi.
1183
01:07:08,000 --> 01:07:12,041
Ayah dah boleh pergi ke bilik air
atau dapur sekarang.
1184
01:07:23,416 --> 01:07:25,916
Bukankah kamu dah tak bersama Marcelo?
1185
01:07:26,000 --> 01:07:28,458
- Ya.
- Tapi kenapa dia berbogel di sini?
1186
01:07:28,541 --> 01:07:31,458
Dia tak berbogel dan kami berkawan.
1187
01:07:31,541 --> 01:07:34,541
Berkawan, ya?
Yang dua orang tadi pun kawan kamu?
1188
01:07:34,625 --> 01:07:35,708
Ya.
1189
01:07:35,791 --> 01:07:38,500
Kami semua kawan yang kadangkala suka…
1190
01:07:39,083 --> 01:07:39,916
bersama.
1191
01:07:40,000 --> 01:07:41,041
Okey.
1192
01:07:41,125 --> 01:07:43,541
Kamu tak perlu jelaskan apa-apa.
1193
01:07:43,625 --> 01:07:45,166
Nampaknya macam perlu.
1194
01:07:45,250 --> 01:07:48,625
Ayah cuma rasa pelik
kerana kamu suka bersama kawan-kawan.
1195
01:07:49,125 --> 01:07:50,083
Okey.
1196
01:07:50,166 --> 01:07:53,916
Jadi, ayah ingat
saya bagaimana sebenarnya?
1197
01:07:54,000 --> 01:07:55,416
Entahlah…
1198
01:07:55,500 --> 01:07:56,958
Ayah tak kenal saya.
1199
01:07:57,041 --> 01:07:58,125
Itu tak benar.
1200
01:07:58,208 --> 01:08:02,541
Itulah hakikatnya.
Kita tak saling mengenali.
1201
01:08:03,125 --> 01:08:04,000
Cuba cakap.
1202
01:08:04,083 --> 01:08:06,958
Siapa teman wanita ayah sekarang?
1203
01:08:07,041 --> 01:08:09,166
Kenapa kamu tanya soalan macam itu?
1204
01:08:09,250 --> 01:08:13,333
Saya tak kenal langsung wanita
yang ayah dampingi sejak mak meninggal.
1205
01:08:16,833 --> 01:08:18,250
Mereka tak penting pun.
1206
01:08:20,958 --> 01:08:22,458
Jadi, ayah berkawan saja.
1207
01:08:22,541 --> 01:08:24,458
Kawan tapi mesra.
1208
01:08:25,166 --> 01:08:27,041
Lebih kurang begitu.
1209
01:08:27,125 --> 01:08:29,333
Saya juga ada kawan sebegitu.
1210
01:08:31,708 --> 01:08:32,708
Ayah,
1211
01:08:33,583 --> 01:08:37,208
kalau ayah nak tinggal lama di Córdoba,
1212
01:08:37,291 --> 01:08:39,666
mungkin ayah patut cari rumah sendiri.
1213
01:08:42,375 --> 01:08:43,458
Baguslah.
1214
01:08:43,541 --> 01:08:44,500
Saya serius.
1215
01:09:06,083 --> 01:09:07,916
Ayah dah cuba sedaya upaya.
1216
01:09:08,000 --> 01:09:10,750
Ayah kehilangan mak kamu, isteri ayah.
1217
01:09:11,333 --> 01:09:13,625
Ayah tahu kita dah lama berjauhan…
1218
01:09:13,708 --> 01:09:17,416
Cukup. Kerja ayah di Buenos Aires, bukan?
1219
01:09:17,500 --> 01:09:18,958
Ayah kerja jauh.
1220
01:09:19,041 --> 01:09:22,500
"Bukannya ayah tak mahu jumpa kamu…"
1221
01:09:22,583 --> 01:09:26,625
"Ayah sibuk dan tak sempat…"
1222
01:09:27,958 --> 01:09:30,041
"Hidup di sana susah."
1223
01:09:30,833 --> 01:09:33,791
Ayah tak perlu beri alasan.
1224
01:09:33,875 --> 01:09:35,250
Saya bukannya merungut.
1225
01:09:35,333 --> 01:09:36,375
Itu tak benar.
1226
01:09:36,458 --> 01:09:39,541
Kata-kata dan cara kamu menjauhkan diri
menggambarkan sebaliknya.
1227
01:09:39,625 --> 01:09:43,375
Kita dah lama tak rapat
dan bukan saya yang menjauhkan diri.
1228
01:09:43,458 --> 01:09:45,041
Ayah tak tahu cara lain.
1229
01:09:46,333 --> 01:09:48,000
Jadi, ayah jauhkan diri?
1230
01:09:48,083 --> 01:09:50,750
Ayah tak tahu cara lain
untuk menangani kematian mak kamu.
1231
01:09:52,375 --> 01:09:55,083
Setiap hari, ayah teringat sambaran kilat
1232
01:09:55,166 --> 01:09:57,375
dan kematiannya yang mengejutkan itu.
1233
01:09:57,458 --> 01:09:59,208
Ayah perlu memahaminya.
1234
01:09:59,291 --> 01:10:02,000
Ayah tak boleh reda dengan kematiannya.
1235
01:10:02,083 --> 01:10:04,458
- Jadi, ia salah mak.
- Tidak.
1236
01:10:04,541 --> 01:10:05,791
Ia salah ayah.
1237
01:10:07,750 --> 01:10:11,708
Sejak ribut itu, ayah soal diri ayah,
"Kenapa ayah tak meramalnya?"
1238
01:10:11,791 --> 01:10:13,333
"Kenapa ayah tak menjangkakannya?"
1239
01:10:13,416 --> 01:10:16,708
Ayah kaji data, nombor, peta,
1240
01:10:16,791 --> 01:10:20,500
ketepatan ramalan
dan lama-kelamaan, ayah jadi…
1241
01:10:20,583 --> 01:10:21,750
taasub.
1242
01:10:21,833 --> 01:10:25,375
Ya. Obsesi itu beri ayah kejayaan
yang akhirnya,
1243
01:10:26,375 --> 01:10:27,875
membawa ayah ke Buenos Aires.
1244
01:10:27,958 --> 01:10:29,625
Tapi ayah dah gagal semula.
1245
01:10:29,708 --> 01:10:32,875
Selepas itu, baru ayah teringat
anak ayah di Córdoba.
1246
01:10:32,958 --> 01:10:34,416
Bukan begitu.
1247
01:10:35,041 --> 01:10:37,833
Kamu bukan lagi budak kecil.
1248
01:10:37,916 --> 01:10:39,958
Kamu tak berseorangan. Nenek ada.
1249
01:10:40,041 --> 01:10:43,041
Ayah selalu ajak kamu sertai ayah
tapi kamu tak nak.
1250
01:10:43,125 --> 01:10:45,166
Kamu memang berdikari.
1251
01:10:45,750 --> 01:10:49,750
Kamu tak mahu dengar pendapat ayah.
Sekarang pun sama, bukan?
1252
01:10:50,625 --> 01:10:51,625
Maka,
1253
01:10:51,708 --> 01:10:53,791
masa berlalu
1254
01:10:53,875 --> 01:10:57,000
dan ayah tak sedar
hubungan kita makin renggang
1255
01:10:58,291 --> 01:11:00,750
atau ayah buat-buat tak sedar. Entahlah.
1256
01:11:03,291 --> 01:11:04,791
Ini cara ayah minta maaf?
1257
01:11:05,291 --> 01:11:06,375
Mungkin, entahlah.
1258
01:11:07,041 --> 01:11:09,875
- Kamu fikir ayah sengaja buat?
- Saya tak tahu.
1259
01:11:10,708 --> 01:11:14,000
Kamu anak ayah.
Orang terpenting dalam hidup ayah.
1260
01:11:15,458 --> 01:11:18,500
Mungkin ayah bukan bapa yang kamu impikan.
1261
01:11:18,583 --> 01:11:19,625
Tapi…
1262
01:11:21,625 --> 01:11:23,125
Ayah, saya perlukan ayah.
1263
01:11:23,875 --> 01:11:26,166
Banyak kali.
1264
01:11:28,375 --> 01:11:30,375
Sehinggalah ayah berhenti melawat.
1265
01:11:31,250 --> 01:11:33,500
Akhirnya, saya tak perlukan ayah lagi.
1266
01:11:37,791 --> 01:11:39,458
Sekarang ayah perlukan kamu.
1267
01:11:45,708 --> 01:11:46,708
Okey.
1268
01:11:48,125 --> 01:11:49,833
Okey.
1269
01:11:50,333 --> 01:11:51,375
Macam inilah.
1270
01:11:52,416 --> 01:11:54,541
Apa kata…
1271
01:11:55,541 --> 01:11:58,166
Kita cuba bina hubungan kita seadanya.
1272
01:11:58,250 --> 01:12:00,791
Okey, boleh. Ayah ikut saja.
1273
01:12:00,875 --> 01:12:02,666
Okey. Tapi jangan paksa diri.
1274
01:12:02,750 --> 01:12:03,958
- Okey.
- Okey?
1275
01:12:04,041 --> 01:12:04,875
Tolonglah.
1276
01:12:04,958 --> 01:12:08,125
Kita akan buat sedaya upaya.
1277
01:12:08,791 --> 01:12:09,625
Bagus.
1278
01:12:10,333 --> 01:12:11,541
Selamat malam, ayah.
1279
01:12:12,666 --> 01:12:13,791
Selamat malam.
1280
01:12:15,833 --> 01:12:16,666
Tidur lena.
1281
01:12:16,750 --> 01:12:17,750
Ayah pun.
1282
01:12:37,625 --> 01:12:39,208
Apa khabar, Osvaldito?
1283
01:12:40,541 --> 01:12:42,250
Keadaan sukar sekarang.
1284
01:12:42,750 --> 01:12:43,583
Ya.
1285
01:12:45,916 --> 01:12:47,541
Adik kamu macam kamu.
1286
01:12:47,625 --> 01:12:50,583
Nasibnya malang.
1287
01:12:52,500 --> 01:12:53,416
Baiklah.
1288
01:12:54,333 --> 01:12:56,750
Tidurlah dulu. Selamat malam.
1289
01:12:56,833 --> 01:12:57,875
Kita jumpa esok.
1290
01:13:12,000 --> 01:13:13,125
Selamat pagi.
1291
01:13:13,208 --> 01:13:14,250
Selamat pagi.
1292
01:13:15,000 --> 01:13:16,833
Ayah buat kopi dan roti bakar.
1293
01:13:17,541 --> 01:13:19,500
Tak apalah. Saya dah lambat.
1294
01:13:19,583 --> 01:13:20,750
Okey.
1295
01:13:20,833 --> 01:13:21,708
Apa ini?
1296
01:13:22,833 --> 01:13:25,458
Ubat homeopati yang pembantu ayah hantar.
1297
01:13:25,541 --> 01:13:26,625
Homeo…
1298
01:13:27,291 --> 01:13:30,875
Anak ayah doktor,
tapi ayah ambil ubat ini.
1299
01:13:30,958 --> 01:13:32,125
Untuk keresahan.
1300
01:13:32,208 --> 01:13:35,000
Tapi ayah juga ambil pil biasa
untuk masalah trigliserida.
1301
01:13:35,083 --> 01:13:36,708
Jumlahnya agak tinggi.
1302
01:13:37,541 --> 01:13:39,500
- Tapi dah makin kurang.
- Ayah.
1303
01:13:40,958 --> 01:13:43,625
Saya akan makan di hospital malam ini.
1304
01:13:43,708 --> 01:13:47,125
Saya makan dengan kanak-kanak
dan ibu bapa mereka seminggu sekali.
1305
01:13:47,208 --> 01:13:50,000
- Ayah akan duduk di rumah.
- Tidak.
1306
01:13:50,958 --> 01:13:52,458
Ayah nak ikut saya?
1307
01:13:53,125 --> 01:13:54,500
Sudah tentu.
1308
01:13:55,750 --> 01:13:57,250
Mestilah ayah nak ikut.
1309
01:13:57,333 --> 01:14:00,500
- Melainkan ayah ada rancangan lain.
- Ayah tak sibuk.
1310
01:14:00,583 --> 01:14:02,083
Okey.
1311
01:14:02,166 --> 01:14:04,708
Beritahu saja masanya.
Ayah teringin datang.
1312
01:14:05,750 --> 01:14:07,750
Bolehlah. Saya nak kopi sikit.
1313
01:14:07,833 --> 01:14:10,458
- Boleh.
- Ya.
1314
01:14:10,541 --> 01:14:11,916
Mulakan pagi kamu…
1315
01:14:12,000 --> 01:14:14,250
Ya. Lambat sikit tak apa.
1316
01:14:14,333 --> 01:14:15,666
Ya, lantaklah.
1317
01:14:15,750 --> 01:14:17,333
Mereka takkan marah.
1318
01:14:17,416 --> 01:14:18,541
Ayah pasti.
1319
01:14:45,625 --> 01:14:48,750
Biar betul.
1320
01:15:04,666 --> 01:15:06,833
Hai. Tumpang tanya?
1321
01:15:06,916 --> 01:15:08,416
Flores, awak rupanya!
1322
01:15:08,500 --> 01:15:09,333
Hai.
1323
01:15:09,416 --> 01:15:12,500
Mak saya tentu tak percaya.
Dia minat awak.
1324
01:15:12,583 --> 01:15:13,875
Lain kali sajalah.
1325
01:15:13,958 --> 01:15:15,125
Tumpang tanya.
1326
01:15:15,208 --> 01:15:17,666
Kami tutup. Datanglah semula pada jam 12.
1327
01:15:17,750 --> 01:15:21,541
Saya ada satu soalan saja.
Ada lelaki berponco di situ semalam.
1328
01:15:21,625 --> 01:15:23,125
- Saya perlu…
- Tengoklah.
1329
01:15:23,208 --> 01:15:25,958
- Sebentar.
- Saya sibuk, tolonglah.
1330
01:15:26,041 --> 01:15:28,375
- Awak ingat awak penting sangat?
- Bukan begitu.
1331
01:15:28,458 --> 01:15:31,000
Buenos Aires dah halau awak, Flores.
1332
01:15:31,083 --> 01:15:32,750
Ya Tuhan.
1333
01:15:32,833 --> 01:15:33,750
Terima kasih.
1334
01:15:33,833 --> 01:15:36,791
Cepat sikit, saya nak siapkan kerja.
1335
01:15:36,875 --> 01:15:39,208
Ada seorang lelaki duduk di meja itu.
1336
01:15:39,791 --> 01:15:42,541
Dia pakai ponco dan minum brandi.
1337
01:15:42,625 --> 01:15:44,291
Dia nampak kekampungan.
1338
01:15:44,375 --> 01:15:45,208
Bernardo?
1339
01:15:46,083 --> 01:15:48,833
Mungkin. Di mana tempat tinggalnya?
1340
01:15:49,333 --> 01:15:52,791
Dia tinggal di sebelah sana,
dekat kawasan pergunungan.
1341
01:15:52,875 --> 01:15:55,083
Apa maksud awak? Di mana sebenarnya?
1342
01:15:55,166 --> 01:15:57,416
Bukan mudah untuk ke sana.
1343
01:15:57,500 --> 01:15:59,875
Jangan risau, cakap saja tempatnya.
1344
01:16:46,625 --> 01:16:49,500
Sebentar saja.
Selepas itu, kita boleh balik.
1345
01:17:37,291 --> 01:17:39,125
Maaf. Selamat pagi.
1346
01:17:39,791 --> 01:17:42,041
Saya tepuk tangan
kerana tak jumpa loceng pintu.
1347
01:17:42,916 --> 01:17:44,125
Loceng memang tiada.
1348
01:17:45,250 --> 01:17:46,708
Elektrik pun tiada.
1349
01:17:48,666 --> 01:17:50,833
Tapi awak boleh ketuk begini.
1350
01:17:53,166 --> 01:17:55,125
- Mudah saja.
- Betul juga.
1351
01:17:57,833 --> 01:17:58,958
Kenapa awak datang?
1352
01:17:59,666 --> 01:18:00,916
Saya mahukan jawapan.
1353
01:18:02,833 --> 01:18:06,458
Bagaimana awak tahu
hujan akan turun pada 7.14 pagi?
1354
01:18:22,250 --> 01:18:23,375
Patutkah saya tunggu?
1355
01:18:28,208 --> 01:18:30,625
Awak nak keluar atau bolehkah saya masuk?
1356
01:18:30,708 --> 01:18:32,500
Masuk sajalah.
1357
01:18:33,666 --> 01:18:34,500
Baik.
1358
01:18:35,166 --> 01:18:36,166
Saya masuk, ya.
1359
01:18:37,250 --> 01:18:38,250
Masuklah.
1360
01:18:39,541 --> 01:18:41,041
Cantiknya rumah ini.
1361
01:18:42,958 --> 01:18:44,500
- Di sini?
- Ya.
1362
01:18:44,583 --> 01:18:46,250
Saya akan duduk di sini.
1363
01:18:51,916 --> 01:18:53,000
Terima kasih.
1364
01:18:53,958 --> 01:18:56,666
Mak saya makan jagung rebus setiap hari.
1365
01:18:58,458 --> 01:19:01,791
Dia tengok buih dalam air
dan tahu hujan akan turun.
1366
01:19:04,000 --> 01:19:05,416
Hebatnya.
1367
01:19:07,708 --> 01:19:10,416
Awak warisi kebolehannya?
1368
01:19:10,500 --> 01:19:12,625
Awak boleh tahu dengan melihat buih?
1369
01:19:12,708 --> 01:19:14,333
Saya tak suka jagung rebus.
1370
01:19:18,708 --> 01:19:21,208
Jadi, bagaimana awak tahu hari akan hujan?
1371
01:19:22,375 --> 01:19:24,208
Tolonglah ajar saya.
1372
01:19:24,291 --> 01:19:25,708
Saya boleh bayar.
1373
01:19:25,791 --> 01:19:30,000
Saya boleh dapatkan elektrik
dan satelit untuk awak tonton TV.
1374
01:19:31,208 --> 01:19:33,666
- Saya tak perlukan apa-apa.
- Ya, tapi…
1375
01:19:34,166 --> 01:19:36,916
Bagaimana awak hidup tanpa elektrik?
1376
01:19:37,000 --> 01:19:39,500
Awak ada lampu suluh atau lilin?
1377
01:19:39,583 --> 01:19:40,708
Tak ada.
1378
01:19:43,000 --> 01:19:44,416
Takkan awak hidup dalam gelap?
1379
01:19:44,500 --> 01:19:47,375
Saya tidur pada waktu malam
dan siang dah cerah.
1380
01:19:49,541 --> 01:19:50,416
Betul.
1381
01:19:51,625 --> 01:19:52,500
Tidak,
1382
01:19:53,000 --> 01:19:55,375
saya cuma terfikir,
1383
01:19:55,875 --> 01:19:58,666
mungkin kita boleh gabungkan
1384
01:20:00,041 --> 01:20:01,416
bakat kita.
1385
01:20:02,166 --> 01:20:04,083
Cadangan saya ini agak pelik.
1386
01:20:04,166 --> 01:20:08,125
Tapi kita mungkin boleh buat
rancangan di sini.
1387
01:20:08,833 --> 01:20:12,666
Awak ramal cuaca dan saya pengacaranya.
1388
01:20:12,750 --> 01:20:14,458
Awak tentu dari Buenos Aires.
1389
01:20:14,541 --> 01:20:16,166
Orang sana tak pernah puas.
1390
01:20:16,250 --> 01:20:18,375
Tidak. Saya dari Río Cuarto.
1391
01:20:19,041 --> 01:20:21,708
Ayah saya hantar bekas air bergas
dan mak saya jahit baju.
1392
01:20:22,458 --> 01:20:25,291
Saya kerja keras untuk berjaya.
1393
01:20:25,791 --> 01:20:26,916
Apa kedudukan awak?
1394
01:20:29,166 --> 01:20:30,666
Kenapa awak buat begini?
1395
01:20:31,166 --> 01:20:34,416
Awak berminat dengan cuaca
atau suka jadi terkenal?
1396
01:20:34,500 --> 01:20:37,750
Ia tak semudah itu.
1397
01:20:38,833 --> 01:20:40,458
Semasa saya kecil,
1398
01:20:40,541 --> 01:20:43,166
ayah saya dapat 10 hari cuti.
1399
01:20:43,708 --> 01:20:46,833
Setiap musim panas,
dia bawa kami ke Mar de las Pampas
1400
01:20:46,916 --> 01:20:49,000
dan tempat itu teruk sangat.
1401
01:20:50,208 --> 01:20:51,541
Ada kalanya,
1402
01:20:52,583 --> 01:20:54,958
hujan turun sampai sepuluh hari.
1403
01:20:57,875 --> 01:21:01,333
Saya lihat betapa sedihnya ayah saya
1404
01:21:02,416 --> 01:21:04,500
hingga hampir kemurungan
1405
01:21:04,583 --> 01:21:06,541
dan memusnahkan percutian kami.
1406
01:21:06,625 --> 01:21:10,708
Jadi, sejak kecil, impian saya
adalah untuk mengawal cuaca.
1407
01:21:12,166 --> 01:21:15,125
Supaya ayah gembira,
walaupun hanya untuk seketika.
1408
01:21:15,833 --> 01:21:17,750
Tiada sesiapa boleh kawal cuaca.
1409
01:21:17,833 --> 01:21:18,958
Tiada sesiapa.
1410
01:21:21,333 --> 01:21:22,375
Saya tahu.
1411
01:21:24,000 --> 01:21:25,750
Tapi dapat meramalnya pun
1412
01:21:26,583 --> 01:21:29,000
dah cukup bagus, bukan?
1413
01:21:50,958 --> 01:21:52,208
Patutkah saya tunggu?
1414
01:21:57,625 --> 01:21:59,458
Awak akan kembali, Bernardo?
1415
01:22:00,291 --> 01:22:01,375
Datanglah.
1416
01:22:07,250 --> 01:22:09,958
Awak tak pernah ada
apabila saya perlukan awak.
1417
01:22:10,041 --> 01:22:12,250
Dahlah saya yang beli segalanya.
1418
01:22:12,333 --> 01:22:14,375
Saya cuma minta awak pergi ke Once
1419
01:22:14,458 --> 01:22:17,375
dan cari 90 lilin untuk hari jadi ayah,
tapi awak tak nak.
1420
01:22:17,458 --> 01:22:19,208
- Boleh saya bercakap?
- Cakaplah.
1421
01:22:19,291 --> 01:22:21,041
Saya ada hal, Marisa.
1422
01:22:21,125 --> 01:22:23,458
Misterinya. Hal apa?
1423
01:22:23,541 --> 01:22:25,416
Saya tak boleh beritahu.
1424
01:22:25,500 --> 01:22:28,375
Tapi ia penting.
1425
01:22:28,458 --> 01:22:29,625
Okey…
1426
01:22:30,333 --> 01:22:33,000
- Bila awak balik?
- Bukan esok atau lusa.
1427
01:22:33,083 --> 01:22:34,541
Mungkin tulat.
1428
01:22:34,625 --> 01:22:35,750
Apa?
1429
01:22:35,833 --> 01:22:38,666
Awak pergi balik sesuka hati, ya?
1430
01:22:38,750 --> 01:22:41,000
Awak cari pelacur, bukan?
1431
01:22:41,083 --> 01:22:42,708
Apa? Pelacur? Marisa.
1432
01:22:42,791 --> 01:22:45,166
Boleh kamu fikir begitu?
1433
01:22:45,250 --> 01:22:47,833
Nak melacur pun saya tak mampu, okey?
1434
01:22:47,916 --> 01:22:48,750
Maaf.
1435
01:22:48,833 --> 01:22:51,833
Bawa bertenang.
Saya akan balik dalam beberapa hari…
1436
01:22:51,916 --> 01:22:54,666
Beberapa hari…
1437
01:22:54,750 --> 01:22:57,125
Kenapalah saya ikut kelas yoga hari ini?
1438
01:22:57,666 --> 01:22:59,000
Marina, berhenti!
1439
01:23:00,458 --> 01:23:01,791
Bodoh betul.
1440
01:23:59,000 --> 01:24:00,208
Argentina.
1441
01:24:05,458 --> 01:24:08,041
Kita berdiri di Argentina.
1442
01:24:11,416 --> 01:24:12,708
Tidak, kawan,
1443
01:24:12,791 --> 01:24:14,166
tanah ini Argentina.
1444
01:24:15,375 --> 01:24:17,166
Lalang itu Chile.
1445
01:24:17,250 --> 01:24:18,916
Lalang itu Paraguay.
1446
01:24:19,000 --> 01:24:20,458
Lalang itu Uruguay.
1447
01:24:22,750 --> 01:24:24,708
Macam dalam peta?
1448
01:24:25,750 --> 01:24:26,958
Ya, macam peta.
1449
01:24:27,833 --> 01:24:29,375
Batu itu La Pampa,
1450
01:24:29,458 --> 01:24:31,000
busut itu Salta,
1451
01:24:31,083 --> 01:24:32,625
batu ini Neuquén.
1452
01:24:32,708 --> 01:24:34,208
Itu Santa Cruz.
1453
01:24:37,958 --> 01:24:41,250
- Awak nak pergi ke Buenos Aires?
- Ya.
1454
01:24:41,958 --> 01:24:42,791
Mari.
1455
01:24:47,833 --> 01:24:48,791
Buenos Aires.
1456
01:24:58,791 --> 01:24:59,625
Apa itu?
1457
01:25:00,750 --> 01:25:02,333
Profesor Neurus.
1458
01:25:04,916 --> 01:25:06,125
Tengoklah rambutnya.
1459
01:25:07,791 --> 01:25:09,750
Apa warna rambutnya?
1460
01:25:09,833 --> 01:25:11,083
Ungu?
1461
01:25:11,166 --> 01:25:12,166
Tidak.
1462
01:25:13,458 --> 01:25:14,291
Kelabu.
1463
01:25:14,958 --> 01:25:16,416
Ini patung tiruan, ya?
1464
01:25:19,000 --> 01:25:19,916
Tidak.
1465
01:25:20,916 --> 01:25:24,166
Semasa saya kecil, mainan ini disertakan
dengan coklat yang saya makan.
1466
01:25:25,625 --> 01:25:28,750
Pada satu hari, warnanya mula berubah.
1467
01:25:29,708 --> 01:25:31,375
Ia semakin pudar.
1468
01:25:31,458 --> 01:25:33,000
Itu cat murahan.
1469
01:25:33,083 --> 01:25:34,166
Tidak.
1470
01:25:34,250 --> 01:25:35,750
Ia bersuara kepada saya.
1471
01:25:35,833 --> 01:25:37,875
Awak tahu bagaimana ia bersuara?
1472
01:25:37,958 --> 01:25:40,166
Dengan mengubah warna rambutnya.
1473
01:25:42,750 --> 01:25:44,041
Apa yang ia kata?
1474
01:25:47,750 --> 01:25:51,041
Hujan batu sebesar bola sepak akan turun.
1475
01:25:53,166 --> 01:25:55,916
Bukan di sini. Di manakah kita berdiri?
1476
01:25:57,000 --> 01:25:57,916
Buenos Aires.
1477
01:25:58,833 --> 01:25:59,958
Ya, Buenos Aires.
1478
01:26:05,708 --> 01:26:07,333
Ada ribut besar.
1479
01:26:09,041 --> 01:26:11,041
Hari inikah?
1480
01:26:12,750 --> 01:26:13,625
Malam ini.
1481
01:26:21,833 --> 01:26:23,375
Pada 11.07 malam.
1482
01:26:25,333 --> 01:26:27,000
Bernardo, awak pasti?
1483
01:26:27,083 --> 01:26:29,208
Kenapa awak cari saya
kalau awak meragui saya?
1484
01:26:29,291 --> 01:26:30,166
Maaf.
1485
01:26:30,791 --> 01:26:32,666
Beri amaran kepada semua orang.
1486
01:26:36,083 --> 01:26:38,791
Penduduk Buenos Aires
tak percaya cakap saya.
1487
01:26:40,250 --> 01:26:42,166
Pengikut saya dah tak ramai.
1488
01:26:42,666 --> 01:26:47,041
Kalau awak betul-betul ambil berat
tentang cuaca dan bukan kemasyhuran,
1489
01:26:47,125 --> 01:26:49,375
pergilah ke sana
dan buat tindakan yang perlu.
1490
01:26:49,458 --> 01:26:50,583
Buatlah.
1491
01:26:51,083 --> 01:26:52,541
Demi rakyat,
1492
01:26:53,208 --> 01:26:54,416
bukan awak.
1493
01:26:54,500 --> 01:26:56,166
Demi rakyat.
1494
01:26:57,625 --> 01:26:59,333
Rahsiakan yang saya beritahu awak.
1495
01:26:59,416 --> 01:27:03,041
Saya tak mahu wang,
kemasyhuran atau apa-apa.
1496
01:27:03,125 --> 01:27:04,750
Pergi beri amaran.
1497
01:27:09,458 --> 01:27:11,458
HOSPITAL KOTA CÓRDOBA
1498
01:27:17,208 --> 01:27:19,000
HOSPITAL KOTA CÓRDOBA
PEDIATRIK
1499
01:27:26,458 --> 01:27:27,416
Selamat tinggal.
1500
01:28:14,625 --> 01:28:15,833
Ayah.
1501
01:28:15,916 --> 01:28:16,916
Ayah di sini.
1502
01:28:18,750 --> 01:28:19,666
Apa ini?
1503
01:28:19,750 --> 01:28:22,416
Ayah perlu ke ibu negara.
Tolong jaga Osvaldo.
1504
01:28:22,500 --> 01:28:23,916
Apa yang berlaku?
1505
01:28:24,000 --> 01:28:28,125
Ribut besar akan melanda Buenos Aires.
Ayah perlu beri amaran.
1506
01:28:28,208 --> 01:28:31,458
- Kepada siapa?
- Semua orang.
1507
01:28:31,541 --> 01:28:32,750
Telefon sajalah.
1508
01:28:32,833 --> 01:28:34,625
Ayah dah cuba tiga kali. Tiada jawapan.
1509
01:28:34,708 --> 01:28:36,875
Ayah fikir mereka akan dengar cakap ayah?
1510
01:28:36,958 --> 01:28:39,500
Peluang ayah lebih cerah
kalau ayah di sana.
1511
01:28:40,000 --> 01:28:43,625
- Ayah minum arak?
- Taklah, mungkin mate dengan brandi saja.
1512
01:28:44,333 --> 01:28:47,916
- Bila ia akan berlaku?
- Malam ini, pada pukul 11.07 malam.
1513
01:28:48,000 --> 01:28:48,833
11.07?
1514
01:28:48,916 --> 01:28:50,750
- Tepat pada waktu itu.
- Ya.
1515
01:28:50,833 --> 01:28:52,625
- Betul.
- Bagaimana ayah tahu?
1516
01:28:52,708 --> 01:28:54,541
Seorang pertapa.
1517
01:28:54,625 --> 01:28:57,333
Dia tinggal di kawasan pergunungan
1518
01:28:57,416 --> 01:29:00,500
yang sangat terpencil.
1519
01:29:00,583 --> 01:29:03,791
Dia pelik dan dapat maklumat
daripada patung mainan.
1520
01:29:03,875 --> 01:29:07,375
- Berapa banyak ayah dah minum?
- Ayah tak minum.
1521
01:29:07,916 --> 01:29:09,208
- Mari kita tengok.
- Apa?
1522
01:29:09,291 --> 01:29:10,458
Mari kita tengok.
1523
01:29:11,208 --> 01:29:12,166
- Ini dia.
- Apa?
1524
01:29:12,250 --> 01:29:15,125
Malam ini, langit cerah.
1525
01:29:15,208 --> 01:29:17,166
Mereka tak tahulah, aduhai.
1526
01:29:17,250 --> 01:29:18,625
Ayah akan salah lagi.
1527
01:29:18,708 --> 01:29:21,166
Tidak. Semalam, dia beritahu ayah,
1528
01:29:21,250 --> 01:29:24,000
"Esok, hujan akan turun pada 7.14 pagi."
1529
01:29:24,083 --> 01:29:25,583
Ayah kata, "Mengarutlah."
1530
01:29:25,666 --> 01:29:29,291
Tapi tepat pada 7.14,
ayah berada di sini dan hujan turun.
1531
01:29:29,375 --> 01:29:30,791
Ayah terkejut.
1532
01:29:30,875 --> 01:29:33,708
- Pertapa itu kata begitu?
- Ya.
1533
01:29:33,791 --> 01:29:35,500
Jadi, ayah nak pergi sekarang
1534
01:29:35,583 --> 01:29:38,208
dan tak jadi makan di hospital malam ini.
1535
01:29:38,708 --> 01:29:40,958
Ayah terpaksa. Maafkan ayah.
1536
01:29:41,041 --> 01:29:43,416
Keputusan makmal Rodrigo positif.
1537
01:29:43,500 --> 01:29:47,375
Ayah dah kata. Syukurlah.
1538
01:29:47,458 --> 01:29:49,833
Baguslah dia akan selamat.
1539
01:29:49,916 --> 01:29:50,791
Okey.
1540
01:29:50,875 --> 01:29:51,958
Tunggu dulu.
1541
01:29:52,041 --> 01:29:54,708
- Ayah, bertenang.
- Apa?
1542
01:29:54,791 --> 01:29:56,208
Tunggu sebentar.
1543
01:29:56,291 --> 01:29:58,291
Ada apa?
1544
01:29:59,125 --> 01:30:00,250
Apa yang ayah buat?
1545
01:30:00,333 --> 01:30:02,458
Kenapa ayah nak ke sana?
1546
01:30:02,541 --> 01:30:05,708
- Ayah kata…
- Tidak. Ayah nak pulihkan imej ayah?
1547
01:30:05,791 --> 01:30:09,333
Ayah sedarkah yang semua penonton itu
1548
01:30:09,416 --> 01:30:11,125
tak peduli tentang ayah?
1549
01:30:11,208 --> 01:30:13,916
Orang takkan pedulikan
orang yang mereka tak kenal.
1550
01:30:14,000 --> 01:30:15,291
Ayah nampak sendiri.
1551
01:30:15,791 --> 01:30:19,375
Mungkin kali ini, ayah pergi
bukan untuk ambil hati mereka
1552
01:30:19,458 --> 01:30:22,250
dan mungkin atas sebab lain, Carla?
1553
01:30:24,666 --> 01:30:27,291
Ayah pergi dulu. Ayah terpaksa pergi.
1554
01:30:27,375 --> 01:30:29,208
Ayah telefon kamu apabila dah sampai.
1555
01:30:29,291 --> 01:30:31,916
Selamat tinggal, Osvaldito.
Kita jumpa nanti.
1556
01:30:32,541 --> 01:30:34,125
Dia sedih.
1557
01:30:37,750 --> 01:30:38,875
Hai.
1558
01:30:39,458 --> 01:30:40,583
Encik serba betul.
1559
01:30:44,291 --> 01:30:46,541
Kasihan dia. Dia jiran kamu?
1560
01:30:46,625 --> 01:30:48,250
- Tidak.
- Hei, bertenang.
1561
01:30:48,333 --> 01:30:50,458
Saya tonton awak setiap malam.
1562
01:30:50,541 --> 01:30:51,750
Baguslah.
1563
01:30:51,833 --> 01:30:54,458
- Jadi, awak faham saya, bukan?
- Ya.
1564
01:30:54,541 --> 01:30:56,083
Apa awak buat?
1565
01:30:56,166 --> 01:30:57,625
Hei, berhenti.
1566
01:30:57,708 --> 01:30:59,208
Saya terpaksa bunuh awak.
1567
01:30:59,291 --> 01:31:01,041
- Apa ini?
- Siapa awak?
1568
01:31:01,125 --> 01:31:03,916
- Saya bodoh!
- Tolong berhenti!
1569
01:31:04,000 --> 01:31:05,583
Letakkannya ke bawah.
1570
01:31:05,666 --> 01:31:07,791
- Luis Contreras.
- Okey, bertenang.
1571
01:31:07,875 --> 01:31:09,750
Awak tak kenal pun nama saya.
1572
01:31:09,833 --> 01:31:12,833
Saya tengok awak setiap malam
sejak dulu lagi.
1573
01:31:12,916 --> 01:31:15,458
Saya balik awal untuk tonton awak.
1574
01:31:15,541 --> 01:31:17,041
- Bertenang.
- Keluar.
1575
01:31:17,125 --> 01:31:18,750
Bayar dulu hutang awak.
1576
01:31:18,833 --> 01:31:21,791
Saya tak berhutang dengan awak.
Apa maksud awak?
1577
01:31:21,875 --> 01:31:23,500
- Mari sini.
- Berhenti.
1578
01:31:23,583 --> 01:31:26,250
- Apa masalah awak?
- Saya nak tunjuk sesuatu.
1579
01:31:26,333 --> 01:31:27,416
- Apa?
- Tengoklah!
1580
01:31:29,666 --> 01:31:32,250
Ya, kereta awak rosak. Tak apa.
1581
01:31:32,333 --> 01:31:34,375
Tidak, ia tak rosak.
1582
01:31:34,458 --> 01:31:37,666
Awak rosakkannya dengan hujan batu awak.
1583
01:31:37,750 --> 01:31:39,375
Ia rosak akibat hujan batu.
1584
01:31:39,458 --> 01:31:43,416
- Saya tak bersalah.
- Awak jamin malam itu cerah.
1585
01:31:43,500 --> 01:31:47,208
- Aduhai, kes itu rupanya.
- Saya percaya cakap awak.
1586
01:31:47,291 --> 01:31:50,416
Selama 20 tahun, awak tak pernah silap.
1587
01:31:50,500 --> 01:31:52,500
Kenapa awak silap sekarang?
1588
01:31:54,166 --> 01:31:56,458
Awak nak rosakkan kereta saya, ya?
1589
01:31:56,541 --> 01:31:58,583
Awak sedarkah betapa bodohnya tuduhan itu?
1590
01:31:59,375 --> 01:32:00,583
Tolonglah, Luis.
1591
01:32:00,666 --> 01:32:03,708
Saya silap dan saya akan bayar
kos pembaikannya. Tengoklah saya.
1592
01:32:03,791 --> 01:32:06,000
- Saya menyorok untuk elak orang ramai.
- Ayah!
1593
01:32:06,083 --> 01:32:07,083
Maafkan ayah.
1594
01:32:07,166 --> 01:32:08,375
Tengoklah saya.
1595
01:32:09,041 --> 01:32:10,750
Tengoklah saya!
1596
01:32:10,833 --> 01:32:13,458
Saya datang dari jauh untuk belasah awak.
1597
01:32:13,541 --> 01:32:17,000
- Bertenang.
- Saya tak boleh balik atau pergi kerja.
1598
01:32:17,083 --> 01:32:19,041
Semua orang kata saya bodoh.
1599
01:32:19,125 --> 01:32:21,833
"Dengarlah cakap Miguel."
1600
01:32:21,916 --> 01:32:24,333
Bertahun-tahun saya kata begitu.
1601
01:32:24,416 --> 01:32:26,666
Sekarang, teruk saya diketawakan.
1602
01:32:26,750 --> 01:32:29,333
"Jangan sebut
tentang Flores tak guna itu."
1603
01:32:29,416 --> 01:32:31,541
Saya pertahankan awak
1604
01:32:32,458 --> 01:32:33,666
macam abang sendiri.
1605
01:32:34,666 --> 01:32:36,208
Saya percaya cakap awak.
1606
01:32:36,291 --> 01:32:38,041
Saya percaya membuta tuli.
1607
01:32:38,125 --> 01:32:40,166
Kata-kata awak berharga bagi saya.
1608
01:32:40,250 --> 01:32:43,208
- Awak silap.
- Dia percaya cakap ayah.
1609
01:32:43,291 --> 01:32:45,500
Saya faham. Saya silap.
1610
01:32:45,583 --> 01:32:48,541
Saya juga percaya diri sendiri
secara membuta tuli.
1611
01:32:48,625 --> 01:32:51,583
Tapi saya bukan punca hujan batu itu.
1612
01:32:53,625 --> 01:32:55,833
Bertenang. Sudahlah.
1613
01:32:55,916 --> 01:32:59,000
- Letak pemadam api itu ke bawah.
- Dengar sini.
1614
01:32:59,083 --> 01:33:00,791
Saya akan letak ini ke bawah.
1615
01:33:00,875 --> 01:33:02,583
Tunggu sebentar.
1616
01:33:02,666 --> 01:33:07,166
Malam ini, ribut paling dahsyat
dalam sejarah Buenos Aires akan melanda.
1617
01:33:07,250 --> 01:33:08,458
Teruk sangat.
1618
01:33:08,541 --> 01:33:10,416
Awak masih ada masa, baliklah.
1619
01:33:11,291 --> 01:33:14,666
Beritahu kawan-kawan dan keluarga
supaya mereka selamat.
1620
01:33:14,750 --> 01:33:18,583
Awak nak saya nampak bodoh?
Atau dihalau keluar rumah?
1621
01:33:18,666 --> 01:33:21,333
Itu takkan berlaku.
Mereka akan hormat awak.
1622
01:33:21,833 --> 01:33:24,083
Percayalah cakap saya. Saya tak silap.
1623
01:33:24,166 --> 01:33:25,791
Pada 11.07 malam.
1624
01:33:25,875 --> 01:33:27,166
Ia sangat dahsyat.
1625
01:33:27,250 --> 01:33:30,000
Baliklah. Saya juga akan pergi
untuk betulkan kesilapan saya.
1626
01:33:30,083 --> 01:33:31,916
- Bila?
- Sekarang. Itu beg saya.
1627
01:33:32,000 --> 01:33:35,666
Saya dah nak keluar kerana pesawat saya
berlepas pada 5 petang.
1628
01:33:35,750 --> 01:33:38,166
Awak masih sempat. 11.07 malam. Pergilah.
1629
01:33:38,250 --> 01:33:42,375
11.07 malam. Apabila awak kata,
"Ribut paling dahsyat," maksud awak…
1630
01:33:42,916 --> 01:33:43,875
Hujan batu lagi?
1631
01:33:43,958 --> 01:33:45,083
Lagi teruk.
1632
01:33:45,166 --> 01:33:47,291
Hujan batu sebesar bola sepak.
1633
01:33:47,375 --> 01:33:49,416
Dengar sini. Pergilah.
1634
01:33:50,208 --> 01:33:52,250
Mari kita pergi.
1635
01:33:52,333 --> 01:33:54,250
Biar saya ambil dompet saya.
1636
01:33:55,458 --> 01:33:57,541
Saya akan beri kad nama saya.
1637
01:33:57,625 --> 01:33:59,416
Ini nombor telefon saya.
1638
01:33:59,500 --> 01:34:02,125
Telefonlah saya.
1639
01:34:02,208 --> 01:34:04,208
Kalau saya silap, cari saya.
1640
01:34:04,291 --> 01:34:06,875
Kemudian, hempaslah pemadam api
pada kepala saya.
1641
01:34:06,958 --> 01:34:09,375
Saya izinkan, percayalah.
1642
01:34:09,458 --> 01:34:10,666
Ambil kad ini.
1643
01:34:10,750 --> 01:34:12,083
Sekarang, baliklah.
1644
01:34:14,958 --> 01:34:16,375
Macam itu. Pergilah.
1645
01:34:16,458 --> 01:34:17,458
Pergi.
1646
01:34:25,625 --> 01:34:27,458
Pergilah, nak.
1647
01:34:27,541 --> 01:34:30,416
- Semuanya pasti tak apa-apa.
- Saya sayang awak.
1648
01:34:31,500 --> 01:34:32,916
Saya sayang sangat awak.
1649
01:34:33,458 --> 01:34:34,291
Pergilah.
1650
01:34:35,250 --> 01:34:37,583
Saya takkan kecewakan awak. Percayalah.
1651
01:34:37,666 --> 01:34:39,250
Bertenang. Pergilah.
1652
01:34:39,875 --> 01:34:41,500
Pergi, cepat.
1653
01:34:41,583 --> 01:34:43,833
11.07, okey, Luisito.
1654
01:34:44,458 --> 01:34:46,875
- Nak biar ia terbuka?
- Ya. Terima kasih.
1655
01:34:46,958 --> 01:34:48,291
Selamat tinggal, Luis.
1656
01:34:49,250 --> 01:34:51,791
Biar betul!
1657
01:34:51,875 --> 01:34:54,791
Lelaki itu gila.
1658
01:34:54,875 --> 01:34:58,166
Dia datang dari Buenos Aires.
1659
01:34:58,250 --> 01:35:00,750
Kasihan dia. Ayah kecewakan dia.
1660
01:35:02,208 --> 01:35:04,333
- Ayah pergi sekarang, Carla.
- Okey.
1661
01:35:04,416 --> 01:35:07,000
- Saya akan hantar ayah.
- Okey.
1662
01:35:25,041 --> 01:35:27,041
PELEPASAN DOMESTIK
1663
01:35:34,916 --> 01:35:38,041
Tolong jaga Osvaldo sampai ayah pulang.
1664
01:35:38,791 --> 01:35:41,125
Maaf kerana ayah terlepas
jamuan makan malam ini.
1665
01:35:41,208 --> 01:35:43,083
Tak apa. Lain kali saja.
1666
01:35:43,166 --> 01:35:44,083
- Pergi dulu.
- Okey.
1667
01:36:04,625 --> 01:36:06,083
- Selamat jalan.
- Pergi dulu.
1668
01:36:47,458 --> 01:36:49,333
Selamat datang ke Buenos Aires.
1669
01:36:49,416 --> 01:36:52,916
Sila duduk dan jangan tanggalkan
tali pinggang keledar
1670
01:36:53,000 --> 01:36:54,791
selagi lampu belum dimatikan.
1671
01:37:01,000 --> 01:37:03,333
Terima kasih, Maxi,
kerana bawa saya ke sini.
1672
01:37:03,416 --> 01:37:06,000
Sekarang, balik, tutup tingkap
dan beritahu keluarga awak.
1673
01:37:06,083 --> 01:37:07,458
Awak dah gila?
1674
01:37:07,541 --> 01:37:09,666
Takkanlah saya nak
tinggalkan awak sekarang?
1675
01:37:10,166 --> 01:37:14,083
Saya di sisi awak
semasa awak personaliti terkemuka di TV
1676
01:37:14,166 --> 01:37:17,083
dan saya masih bersama awak
walaupun awak dikecam.
1677
01:37:17,166 --> 01:37:20,916
- Awak sangat penting pada saya.
- Bertenang. Saya faham.
1678
01:37:21,000 --> 01:37:22,583
Mari kita pergi.
1679
01:37:24,458 --> 01:37:25,333
Domingo.
1680
01:37:25,833 --> 01:37:29,041
- Miguel, kenapa awak datang?
- Saya nak jumpa Gustavo.
1681
01:37:32,208 --> 01:37:33,625
Bukalah, Domingo.
1682
01:37:34,750 --> 01:37:36,750
Jangan main-main, ini Miguel.
1683
01:37:42,375 --> 01:37:43,500
Buka!
1684
01:37:45,583 --> 01:37:47,958
Dia fikir rangkaian ini dia yang punya.
1685
01:37:51,458 --> 01:37:54,583
- Melisa, gincu tak ada.
- Pergilah ambil.
1686
01:37:54,666 --> 01:37:56,375
Pergi ambil.
1687
01:37:56,458 --> 01:37:58,000
Tolong ambilkan.
1688
01:37:58,083 --> 01:38:01,583
Carmencita itu, Carmencita ini.
1689
01:38:04,916 --> 01:38:05,750
Selamat.
1690
01:38:09,791 --> 01:38:13,750
Dah tujuh kali saya kata,
ini bukan kerja saya.
1691
01:38:13,833 --> 01:38:17,583
Barang busana ada di koridor.
1692
01:38:17,666 --> 01:38:19,416
Saya akan ambil sekarang.
1693
01:38:19,500 --> 01:38:21,833
Tak cekap langsung. Semuanya pemalas.
1694
01:38:21,916 --> 01:38:22,750
Alamak!
1695
01:38:23,791 --> 01:38:25,041
Bertenang.
1696
01:38:25,125 --> 01:38:27,250
Miguel, tarik nafas. Bertenang.
1697
01:38:27,750 --> 01:38:29,500
Ikut saya. Mari.
1698
01:38:35,791 --> 01:38:37,875
Sama ada sejuk atau panas
1699
01:38:37,958 --> 01:38:40,416
Dia ada, kau tak perlu cemas
1700
01:38:40,500 --> 01:38:42,458
Tak bersendirian, ditemani Simón
1701
01:38:42,541 --> 01:38:45,625
Dari ibu negara Argentina, Buenos Aires,
1702
01:38:45,708 --> 01:38:49,291
inilah rancangan yang anda nantikan.
1703
01:38:49,375 --> 01:38:54,166
Jenaka, keseronokan
dan sedikit ramalan cuaca.
1704
01:38:54,250 --> 01:38:55,791
Bersama anda malam ini,
1705
01:38:55,875 --> 01:38:58,250
pengacara terkenal kita.
1706
01:38:58,333 --> 01:38:59,208
Ya!
1707
01:38:59,291 --> 01:39:03,500
Mery Oliva!
1708
01:39:03,583 --> 01:39:06,000
RAMALAN CUACA UTAMA
PENYAMPAI: MERY OLIVA
1709
01:39:06,083 --> 01:39:07,833
Mery bersama Simón
1710
01:39:07,916 --> 01:39:09,958
Dia cantik, dia terkemuka
1711
01:39:10,041 --> 01:39:12,375
Cium Simón, mari bergembira
1712
01:39:12,458 --> 01:39:14,541
Kalau hujan, jangan berduka
1713
01:39:14,625 --> 01:39:16,875
Kita harungi ribut bersama-sama
1714
01:39:16,958 --> 01:39:18,458
Mery di sini
1715
01:39:19,166 --> 01:39:20,375
Dengan Simón di sisi
1716
01:39:21,416 --> 01:39:22,875
Mery di sini
1717
01:39:23,708 --> 01:39:25,125
Dengan Simón di sisi
1718
01:39:26,333 --> 01:39:27,250
Hebatnya!
1719
01:39:27,958 --> 01:39:29,083
Dewi cuaca!
1720
01:39:32,166 --> 01:39:33,000
Idola!
1721
01:39:34,041 --> 01:39:35,583
Selamat malam!
1722
01:39:35,666 --> 01:39:38,375
Selamat menonton Ramalan Cuaca Utama.
1723
01:39:39,000 --> 01:39:40,208
Helo, kumpulan muzik.
1724
01:39:40,291 --> 01:39:41,708
Terima kasih.
1725
01:39:41,791 --> 01:39:44,625
Terima kasih kerana menonton,
1726
01:39:44,708 --> 01:39:47,375
tak kira apa-apa cuaca,
kita tetap menyanyi.
1727
01:39:47,458 --> 01:39:51,250
Asyik lelaki saja, bukan?
1728
01:39:51,333 --> 01:39:52,583
Selalunya sama saja.
1729
01:39:52,666 --> 01:39:55,250
- Betul tak?
- Diam.
1730
01:39:55,333 --> 01:39:59,000
Anda mahu tahu tentang cuaca?
1731
01:39:59,083 --> 01:40:00,041
Ya!
1732
01:40:01,041 --> 01:40:04,333
Kita ada berita gembira, Simón,
1733
01:40:04,416 --> 01:40:07,291
kerana malam ini dan esok pagi,
1734
01:40:07,375 --> 01:40:09,416
cuaca cerah.
1735
01:40:09,500 --> 01:40:11,791
Dengan suhu 28 darjah!
1736
01:40:11,875 --> 01:40:13,250
Hebatnya!
1737
01:40:13,333 --> 01:40:15,666
Angin sepoi-sepoi…
1738
01:40:15,750 --> 01:40:16,875
Tipu!
1739
01:40:18,541 --> 01:40:19,791
- Miguel.
- Tolonglah.
1740
01:40:19,875 --> 01:40:22,125
Apa dia buat di sini?
1741
01:40:22,208 --> 01:40:24,291
Di Buenos Aires dan kawasan sekitarnya,
1742
01:40:24,375 --> 01:40:27,416
tepat pada pukul 11.07 malam,
1743
01:40:27,500 --> 01:40:31,166
ribut hujan batu paling dahsyat
akan melanda.
1744
01:40:31,250 --> 01:40:34,875
Ia ribut paling kencang
yang di luar jangkaan.
1745
01:40:34,958 --> 01:40:37,791
Apabila radar meteorologi mengesannya,
1746
01:40:37,875 --> 01:40:39,083
ia dah terlambat,
1747
01:40:39,166 --> 01:40:44,000
Aplikasi telefon tak tahu,
tolong jangan pedulikannya.
1748
01:40:44,083 --> 01:40:46,791
- Siarkan iklan.
- Enam belas mata dan makin bertambah.
1749
01:40:46,875 --> 01:40:50,083
- Jadi, bagaimana?
- Kalau awak tukar, saya bunuh awak.
1750
01:40:50,166 --> 01:40:53,708
Dulu saya tersilap, saya sedar.
1751
01:40:54,291 --> 01:40:56,125
Tapi berilah saya peluang.
1752
01:40:56,208 --> 01:40:58,541
Ini saja permintaan saya…
1753
01:40:58,625 --> 01:41:00,416
Hantar bantuan ke Studio 1,
1754
01:41:00,500 --> 01:41:01,541
kamu terima?
1755
01:41:02,250 --> 01:41:04,500
- Domingo, tolonglah.
- Tolonglah percaya.
1756
01:41:04,583 --> 01:41:06,208
Jangan teruk sangat, itu Miguel.
1757
01:41:06,291 --> 01:41:08,458
Jika anda menonton di rumah,
1758
01:41:08,541 --> 01:41:11,458
jangan ke mana-mana
dan beritahu keluarga anda.
1759
01:41:11,541 --> 01:41:14,041
- Mainkan muzik saspens, Conejo.
- Baik.
1760
01:41:14,125 --> 01:41:16,875
- Facebook, Instagram, Twitter.
- Ayuh, Conejo!
1761
01:41:17,625 --> 01:41:19,750
Guna #HujanBatu.
1762
01:41:19,833 --> 01:41:22,041
Tolonglah. Kalau saya silap,
1763
01:41:22,833 --> 01:41:24,416
semuanya baik-baik saja.
1764
01:41:24,500 --> 01:41:27,583
Anda cuma perlu duduk
di dalam rumah sebentar,
1765
01:41:27,666 --> 01:41:28,666
tapi percayalah,
1766
01:41:28,750 --> 01:41:29,958
saya tak silap.
1767
01:41:30,041 --> 01:41:32,166
Ia ribut paling bersejarah.
1768
01:41:32,250 --> 01:41:35,583
- Dua puluh satu mata.
- Bagus! Pandang depan.
1769
01:41:36,791 --> 01:41:39,833
Pada 11.07 malam,
kita kesuntukan masa. Tolonglah.
1770
01:41:39,916 --> 01:41:43,583
Tolonglah, demi Tuhan,
percayalah cakap saya.
1771
01:41:49,041 --> 01:41:50,458
Tak ada awan langsung.
1772
01:41:51,375 --> 01:41:53,083
Sekarang dah hampir pukul 11.
1773
01:41:55,541 --> 01:41:59,625
- 11.07.
- Tepatnya. 11.07.
1774
01:42:00,208 --> 01:42:02,250
Dua perkara saja boleh berlaku.
1775
01:42:02,333 --> 01:42:04,875
Dunia berakhir pada 11.07 malam,
1776
01:42:05,458 --> 01:42:08,958
awak boleh kerja semula
dan saya raikan awak keliling kota
1777
01:42:09,041 --> 01:42:10,750
atau awak silap sekali lagi
1778
01:42:11,500 --> 01:42:13,208
dan awak pindah ke Stockholm.
1779
01:42:14,250 --> 01:42:16,333
Gustavo, Mery tanya
sama ada dia perlu tunggu.
1780
01:42:16,416 --> 01:42:17,250
Sekejap.
1781
01:42:29,791 --> 01:42:31,875
Apa hajat datuk?
1782
01:42:34,208 --> 01:42:35,250
Datuk nak mati.
1783
01:42:36,083 --> 01:42:39,041
Ayah, janganlah cakap macam itu.
1784
01:42:39,125 --> 01:42:42,125
- Susahnya guna pemetik api.
- Saya ambilkan mancis.
1785
01:42:42,208 --> 01:42:45,000
- Leceh betul.
- Tak apa, Virginia. Cukuplah.
1786
01:42:45,083 --> 01:42:48,166
Hembus lilin itu, ayah. Dia tak faham.
1787
01:42:48,250 --> 01:42:49,625
Macam itu. Bagus.
1788
01:42:49,708 --> 01:42:51,583
Selamat hari jadi
1789
01:42:51,666 --> 01:42:52,583
Horacio.
1790
01:42:52,666 --> 01:42:55,458
Selamat hari jadi
1791
01:42:55,541 --> 01:42:57,708
Selamat hari jadi ayah
1792
01:42:57,791 --> 01:42:58,625
Jangan begitu.
1793
01:42:58,708 --> 01:43:00,333
Nikmatilah. Ini untuk ayah.
1794
01:43:00,416 --> 01:43:01,541
Nak berswafoto?
1795
01:43:01,625 --> 01:43:03,500
Swafoto. Macam itu.
1796
01:43:03,583 --> 01:43:05,750
- Senyum.
- Hei!
1797
01:43:05,833 --> 01:43:07,916
Kita perlu masuk ke dalam rumah.
1798
01:43:08,000 --> 01:43:09,625
Biar betul, Luis.
1799
01:43:09,708 --> 01:43:12,375
Awak tiada selama dua hari
dan tak bantu kami.
1800
01:43:12,458 --> 01:43:14,416
Sekarang, awak nak musnahkan majlis ayah.
1801
01:43:14,500 --> 01:43:16,291
Marisa, kita bincang kemudian.
1802
01:43:16,375 --> 01:43:19,583
Ribut dahsyat akan melanda
pada 11.07 malam.
1803
01:43:20,166 --> 01:43:21,250
Cepat!
1804
01:43:21,791 --> 01:43:24,041
Ribut yang sangat besar!
1805
01:43:24,541 --> 01:43:26,625
Siapa yang kata? Miguel bodoh itu?
1806
01:43:26,708 --> 01:43:30,166
Ya, Miguel bodoh itu, Horacio.
Masuk cepat!
1807
01:43:30,250 --> 01:43:31,416
Ayuh!
1808
01:43:31,500 --> 01:43:34,666
Kita hembus di dalam.
Miguel dah kata begitu. Mari.
1809
01:45:25,666 --> 01:45:27,250
Jauhkan diri dari tingkap.
1810
01:45:27,333 --> 01:45:29,125
Berundur, cepat.
1811
01:45:29,208 --> 01:45:31,333
Ia dah tiba!
1812
01:45:31,416 --> 01:45:32,750
Besarnya!
1813
01:45:32,833 --> 01:45:34,291
Besar!
1814
01:45:35,291 --> 01:45:37,458
Apa kamu buat? Masuk cepat.
1815
01:45:37,541 --> 01:45:39,583
Masuk. Bawa budak ini.
1816
01:45:39,666 --> 01:45:42,000
- Masuk sekarang.
- Awak nak ke mana?
1817
01:45:42,083 --> 01:45:44,208
Kita terlupa ayah.
1818
01:45:44,291 --> 01:45:46,916
- Marisa, saya akan uruskan.
- Bunuhlah saya!
1819
01:45:47,000 --> 01:45:47,958
Saya akan uruskan.
1820
01:45:49,250 --> 01:45:50,708
- Ayuh.
- Biarlah.
1821
01:45:50,791 --> 01:45:54,125
- Biar ayah di sini!
- Jangan harap! Ayuh!
1822
01:45:54,208 --> 01:45:56,375
Jangan bawa ayah masuk! Tidak!
1823
01:45:57,208 --> 01:45:58,083
Bunuhlah saya!
1824
01:45:59,541 --> 01:46:01,041
Bunuhlah saya!
1825
01:46:03,958 --> 01:46:05,708
Tengoklah ais itu.
1826
01:46:05,791 --> 01:46:08,291
Berhenti.
1827
01:46:08,916 --> 01:46:09,833
Bodoh!
1828
01:46:09,916 --> 01:46:13,333
Anak tak guna,
kamu tak nak biar ayah mati.
1829
01:46:13,416 --> 01:46:15,041
- Ayah.
- Bawa dia masuk.
1830
01:46:15,125 --> 01:46:16,791
- Bawa dia masuk.
- Ya.
1831
01:46:17,458 --> 01:46:18,500
Angkat dia.
1832
01:46:19,458 --> 01:46:20,583
Mari. Angkat.
1833
01:46:30,750 --> 01:46:31,583
Bukalah!
1834
01:46:31,666 --> 01:46:32,958
Jangan buka pintu.
1835
01:46:33,041 --> 01:46:34,166
- Buka!
- Jangan!
1836
01:46:34,250 --> 01:46:36,125
Buka pintu!
1837
01:46:36,208 --> 01:46:38,250
Kamu gilakah? Bukalah!
1838
01:46:38,333 --> 01:46:39,958
Buka pintu untuk dia.
1839
01:46:40,041 --> 01:46:41,791
Mari.
1840
01:46:41,875 --> 01:46:44,333
- Saya tak boleh tinggalkan troli.
- Biarkan saja.
1841
01:46:44,416 --> 01:46:46,208
- Okey.
- Terima kasih.
1842
01:46:46,291 --> 01:46:47,875
Tolong saya.
1843
01:47:02,250 --> 01:47:03,541
Hati-hati!
1844
01:47:05,958 --> 01:47:07,375
- Awas!
- Hati-hati!
1845
01:47:07,458 --> 01:47:09,541
- Tidak!
- Awas!
1846
01:47:12,583 --> 01:47:13,583
Jaga-jaga!
1847
01:47:30,166 --> 01:47:32,833
Saya dah ambil insurans
untuk semua perlindungan.
1848
01:47:32,916 --> 01:47:35,208
Termasuklah hujan batu,
1849
01:47:35,291 --> 01:47:38,041
gempa bumi dan tsunami.
1850
01:47:58,541 --> 01:48:01,666
RAMALAN CUACA UTAMA
PADA 9.45 DI TL10
1851
01:48:15,250 --> 01:48:16,416
Bijaknya.
1852
01:48:19,458 --> 01:48:20,583
TREN BAWAH TANAH
1853
01:48:46,083 --> 01:48:48,916
Kita sedang menyaksikan ribut besar…
1854
01:50:23,416 --> 01:50:25,958
Respons dari semua daerah amat penting
1855
01:50:26,041 --> 01:50:29,500
dan negara ini bertindak
dengan amat pantas.
1856
01:50:30,333 --> 01:50:31,583
Ada kerosakan serius,
1857
01:50:31,666 --> 01:50:35,458
pemulihannya akan memakan masa
tapi mari kita tumpukan…
1858
01:50:35,541 --> 01:50:37,166
Sut yang mana satu, Miguel?
1859
01:50:38,875 --> 01:50:40,000
- Yang itu.
- Bagus.
1860
01:50:40,708 --> 01:50:42,583
JANGAN PERASAN BAGUS
1861
01:50:45,375 --> 01:50:47,416
TENGOKLAH NANTI
JANGAN PERASAN BAGUS
1862
01:51:05,916 --> 01:51:07,833
JUMPA HUJUNG MINGGU INI.
AYAH SAYANG KAMU.
1863
01:51:19,708 --> 01:51:20,541
Apa khabar?
1864
01:51:20,625 --> 01:51:21,875
Baik.
1865
01:51:22,458 --> 01:51:23,375
Boleh saya duduk?
1866
01:51:24,125 --> 01:51:25,416
Silakan.
1867
01:51:30,958 --> 01:51:31,958
Bola ini.
1868
01:51:32,041 --> 01:51:32,916
Ya.
1869
01:51:56,958 --> 01:51:57,791
Miguel,
1870
01:51:57,875 --> 01:52:00,791
bagaimana rasanya menjadi
penyelamat ribuan nyawa?
1871
01:52:01,375 --> 01:52:03,583
Orang lain pun akan buat macam saya.
1872
01:52:04,250 --> 01:52:08,708
Miguel, bagaimana awak tahu
ribut akan melanda tepat pada masa itu?
1873
01:52:16,583 --> 01:52:18,666
Saya tak sepatutnya berada
di sini seorang.
1874
01:52:21,166 --> 01:52:23,541
Satu lagi nama
sepatutnya ditambah pada plak ini.
1875
01:52:24,833 --> 01:52:28,250
Bukan saya yang ramal ribut itu
1876
01:52:28,916 --> 01:52:30,750
pada pukul 11.07 malam.
1877
01:52:31,333 --> 01:52:32,208
Apa?
1878
01:52:32,291 --> 01:52:33,333
Apa maksudnya?
1879
01:52:34,208 --> 01:52:35,458
Siapa yang ramal?
1880
01:53:08,083 --> 01:53:11,083
Tak guna punya
penyampai ramalan cuaca Buenos Aires.
1881
01:55:05,625 --> 01:55:08,625
PAOLA SUAREZ DALAM INGATAN
1980-2021
1882
01:58:13,875 --> 01:58:16,458
Terjemahan sari kata oleh
Noorsalwati Nordin