1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 تم التنزيل من YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 الموقع الرسمي لأفلام YIFY: YTS.MX 3 00:01:46,033 --> 00:01:48,333 مهلا، أطلقه! 4 00:01:48,400 --> 00:01:50,166 القطار قادم! 5 00:01:54,633 --> 00:01:56,900 إذهب، القطار قادم! 6 00:03:14,066 --> 00:03:16,866 لم نتوقع الزيارة. 7 00:03:16,966 --> 00:03:19,833 وهذا ما يجعل التفتيش عشوائيا. 8 00:03:21,800 --> 00:03:24,300 ما اسمك؟ لم نلتقي قط. 9 00:03:24,966 --> 00:03:26,666 - كالب. - كالب. 10 00:03:26,966 --> 00:03:28,033 من هنا؟ 11 00:03:28,133 --> 00:03:30,533 يتم استخدامه للتخزين الإضافي. 12 00:03:30,633 --> 00:03:33,133 لدينا حوالي خمسة أطنان هنا. 13 00:03:33,200 --> 00:03:34,300 أتعلم؟ 14 00:03:35,066 --> 00:03:38,800 ولم تتاح لي الفرصة أبدًا لشكر السيد بنجي على هذه الاتفاقية. 15 00:03:38,866 --> 00:03:41,000 اشكره عندما تراه. 16 00:03:41,133 --> 00:03:43,366 - سأفعل. - حسنًا. 17 00:03:44,666 --> 00:03:47,066 هل هناك أي شيء آخر يمكننا أن نعرضه لك؟ 18 00:03:47,966 --> 00:03:49,066 مهلا، هل تعلم ماذا؟ 19 00:03:49,166 --> 00:03:52,800 علينا أن نُظهر خلاط هاولر الذي تلقيناه. إنه رائع حقًا! 20 00:03:52,866 --> 00:03:56,800 يعمل كرينولدز، لكن بجرعات عالية. هل ترغب برؤيته؟ 21 00:03:56,900 --> 00:03:59,700 - بالتأكيد. - حسنًا، رائع. 22 00:03:59,800 --> 00:04:00,800 إنه بهذه الطريقة. 23 00:04:02,166 --> 00:04:04,866 سأجدك عندما أنتهي. 24 00:04:19,166 --> 00:04:20,500 كالب، هل هذا هو؟ 25 00:04:21,466 --> 00:04:25,800 - هل لديك ما تحتاجه؟ - يمكنك الاتصال بالمكتب. 26 00:04:26,366 --> 00:04:29,333 نود أن نعرف ما يحدث. لنسمع منك. 27 00:04:29,400 --> 00:04:31,233 متى كان التسليم الأخير؟ 28 00:04:31,833 --> 00:04:34,400 - ما أدري اسبوعين؟ - ثلاث أسابيع. 29 00:04:34,500 --> 00:04:36,733 يبلغ ارتفاع المبنى طابقين، 30 00:04:36,833 --> 00:04:40,033 يبلغ عرض السقف 9 أمتار وارتفاعه عن الأرض 4.5 متر. 31 00:04:40,133 --> 00:04:45,166 تم الانتهاء من نصف الأكوام على الأرض ونحن نتحدث عن ما لا يقل عن 1800 متر من الفولاذ، 32 00:04:45,300 --> 00:04:46,800 بالإضافة إلى عدد قليل آخر في التخزين. 33 00:04:46,866 --> 00:04:50,033 يدفع العميل علاوةً إذا انتهينا مبكرًا. ما الذي تقصده؟ 34 00:04:50,133 --> 00:04:54,466 إذا قمت بشراء معداتنا فقط، فقد نفدت منذ ثلاثة أيام. 35 00:04:55,066 --> 00:04:58,166 يا جماعة من الأوغاد، ما يهمكم؟ 36 00:04:58,233 --> 00:05:01,866 أنا الرئيس وأنا أختار ما نشتريه. 37 00:05:01,966 --> 00:05:05,866 - لم أبرم الاتفاق. - تباً لك! أنا لا أخاف من بنجي. 38 00:05:05,966 --> 00:05:10,200 منتجاتكم وأسعاركم رديئة، وكفى ترهيبًا. 39 00:05:10,300 --> 00:05:11,966 - راي، توقف. - انظر إلي. 40 00:05:16,866 --> 00:05:18,966 إخرج من أمام ناظري. 41 00:05:33,300 --> 00:05:36,866 مهلا، استمع... 42 00:05:39,200 --> 00:05:40,866 ...هل لديك أطفال؟ 43 00:05:41,833 --> 00:05:44,666 عندي خمسة أفواه لإطعامها. 44 00:05:44,900 --> 00:05:47,366 أنا فقط أحاول إدارة الأعمال. 45 00:05:48,866 --> 00:05:49,866 لو سمحت. 46 00:06:07,566 --> 00:06:09,066 أنت تقتلني! 47 00:06:09,166 --> 00:06:11,800 استخدم عقلك، من أجل السماء. 48 00:06:11,866 --> 00:06:16,533 اسمع، سأراك لاحقًا. اذهب إلى المنزل. 49 00:06:20,066 --> 00:06:22,033 فقط الأشخاص غير الأذكياء في الفريق. 50 00:06:22,133 --> 00:06:25,966 لدي 15 منصة من حديد التسليح ولا أعرف ماذا أفعل بها. 51 00:06:26,033 --> 00:06:27,533 - اجلس. - لن أبقى. 52 00:06:27,633 --> 00:06:29,966 - هل تريد مشروبًا؟ اجلس. - لا، لا بأس. 53 00:06:36,866 --> 00:06:37,833 لذا... 54 00:06:39,033 --> 00:06:40,133 كيف كان الأمر؟ 55 00:06:41,633 --> 00:06:42,966 جيد. انا... 56 00:06:43,966 --> 00:06:47,333 لقد حصلت على زيارة مهمة. سيكون كل شيء على ما يرام الآن. 57 00:06:48,466 --> 00:06:49,333 الآن؟ 58 00:06:50,033 --> 00:06:52,500 هل استخدموا مورد آخر؟ 59 00:06:53,000 --> 00:06:56,366 يا أغبياء! هل قلتُ ذلك أم لا؟ 60 00:06:56,466 --> 00:06:59,733 عليهم أن يشترون منّا حصريًا. هذه هي الصفقة. 61 00:06:59,833 --> 00:07:01,833 إذا كنت لا تريد أن تفعل هذا، فلا تعقد صفقة. 62 00:07:01,900 --> 00:07:05,300 قالوا إنه قرض. لن يتكرر هذا. 63 00:07:05,366 --> 00:07:08,700 سنحرص على عدم تكرار هذا. خذوا ماسون وسايكس. 64 00:07:08,800 --> 00:07:12,300 أريدك أن تشاهد صديقنا راي في المصنع. 65 00:07:12,366 --> 00:07:14,633 - نعم. - هل تريد الذهاب معهم؟ 66 00:07:14,733 --> 00:07:17,500 لا أستطيع. إنها عطلة نهاية الأسبوع مع بارون. 67 00:07:17,566 --> 00:07:19,566 - لقد تأخرت بالفعل. - اه... 68 00:07:20,400 --> 00:07:22,200 فكم أعطاك؟ 69 00:07:25,966 --> 00:07:29,833 آه، هذا جيد! أعرف كيف يعمل هؤلاء الأوغاد. 70 00:07:31,966 --> 00:07:35,233 - كنت سأخبرك. - لا، احتفظ بهم. 71 00:07:35,333 --> 00:07:37,566 احتفظ بها لمدرسة ابنك الخاصة. 72 00:07:37,666 --> 00:07:38,833 شكرًا. 73 00:07:38,900 --> 00:07:40,966 أريدك أن تذهب. 74 00:07:42,666 --> 00:07:44,866 نذهب إلى المنزل القريب من البحيرة. 75 00:07:44,966 --> 00:07:48,300 J'ai zappé le mois dernier pour ce truc à Parkville. 76 00:07:48,366 --> 00:07:51,800 - Je dois y être. Je suis en retard. - Le truc est que... 77 00:07:52,633 --> 00:07:56,566 Le type te connaît. Il t'a déjà parlé. Il sait que tu le prendras au sérieux. 78 00:07:56,666 --> 00:08:00,300 - J'ai promis. - Je te promets, il comprendra. 79 00:08:00,366 --> 00:08:04,133 Si j'envoie ces crétins, ils finiront probablement par le tuer. 80 00:08:04,200 --> 00:08:08,800 Tu sais comment faire passer le message. 81 00:08:10,833 --> 00:08:12,800 - On est prêts. - Oui. 82 00:08:13,966 --> 00:08:15,566 Laisse-moi te demander de quoi. 83 00:08:15,666 --> 00:08:19,566 Comment ça se passera si on apprend qu'on se fait malmener? 84 00:08:19,666 --> 00:08:20,966 Mauvais pour nous? 85 00:08:21,466 --> 00:08:23,900 Dis-moi, en quoi c'est bon pour Barron? 86 00:08:24,233 --> 00:08:28,366 En plus, t'es bon à ça. 87 00:08:29,966 --> 00:08:31,333 C'est ce que tu fais. 88 00:08:34,900 --> 00:08:35,833 Et Caleb, 89 00:08:39,166 --> 00:08:42,233 assure-toi que t'as pas à y retourner une troisième fois. 90 00:08:51,133 --> 00:08:55,900 Le service de police de la ville de Monroe est une institution vitale. 91 00:08:56,466 --> 00:09:00,866 Sous la direction de mon bon ami, le chef Steven Alberts, 92 00:09:00,966 --> 00:09:05,800 cette communauté est plus sûre et plus forte que jamais. 93 00:09:07,966 --> 00:09:10,033 Je n'en peux plus de me rentrer le ventre. 94 00:09:10,633 --> 00:09:12,966 J'irai pas au gym avec toi, arrête de demander. 95 00:09:13,466 --> 00:09:18,800 Depuis que mon arrière-arrière-grand-père a été le premier procureur de cette ville, 96 00:09:18,866 --> 00:09:24,066 notre famille met votre sécurité au premier plan de tout ce que nous faisons. 97 00:09:24,200 --> 00:09:28,233 En tant que sénateur de l'État, je redoublerai d'efforts 98 00:09:28,833 --> 00:09:33,500 pour défendre cette ville et cette communauté dans notre capitale 99 00:09:33,566 --> 00:09:36,166 et veiller à ce que notre voix soit entendue 100 00:09:36,233 --> 00:09:38,533 là où elle est le plus nécessaire. 101 00:09:39,000 --> 00:09:40,166 Allez voter! 102 00:09:42,966 --> 00:09:43,833 Chef? 103 00:09:44,233 --> 00:09:45,400 Conseiller, 104 00:09:45,866 --> 00:09:48,366 laissez-moi vous présenter un nouveau venu. 105 00:09:48,466 --> 00:09:50,333 Gabriel Navarro, inspecteur. 106 00:09:50,466 --> 00:09:52,466 Ravi de vous rencontrer. Discours inspirant. 107 00:09:52,533 --> 00:09:55,866 Merci. C'est un plaisir. Bienvenue dans notre ville. 108 00:09:55,966 --> 00:09:57,866 - Qui est-ce? - C'est mon complice. 109 00:09:57,966 --> 00:09:59,466 Déjà huit mois. 110 00:09:59,533 --> 00:10:01,566 - Je peux? - Oui. 111 00:10:01,666 --> 00:10:05,966 Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu! Merci. 112 00:10:06,300 --> 00:10:07,666 Ouah, adorable. 113 00:10:07,733 --> 00:10:10,533 Il vous aime. Vous devez en avoir. 114 00:10:10,633 --> 00:10:13,566 Vous devez être un détective aussi. J'ai un fils. 115 00:10:13,700 --> 00:10:17,033 La paternité a été tout un voyage, mais il a été mon guide. 116 00:10:17,133 --> 00:10:21,833 Je peux vous dire qu'il n'y a pas de meilleure ville pour élever un enfant. 117 00:10:56,000 --> 00:10:57,633 J'ai aimé ça. 118 00:10:59,133 --> 00:11:00,500 Caleb. 119 00:11:01,033 --> 00:11:02,066 Il y a une fête? 120 00:11:03,633 --> 00:11:05,966 - Je vais chercher Jackie. - Merci. 121 00:11:24,066 --> 00:11:26,066 Qu'est-ce qu'il y a? Tout va bien? 122 00:11:26,166 --> 00:11:27,633 Désolé d'être en retard. 123 00:11:28,200 --> 00:11:29,800 Il y avait une urgence. 124 00:11:30,833 --> 00:11:32,366 - Quoi? - Oh, hé! 125 00:11:33,466 --> 00:11:35,400 Pour les fournitures scolaires de Barron. 126 00:11:35,700 --> 00:11:37,466 - Les livres qu'il voulait et... - Ah. 127 00:11:37,533 --> 00:11:39,500 Un petit quelque chose pour toi. 128 00:11:40,666 --> 00:11:42,866 Désolée, je suis confuse. Quelle urgence? 129 00:11:44,166 --> 00:11:45,333 Écoute, je... 130 00:11:48,033 --> 00:11:52,166 Je sais qu'il est tard, mais je veux toujours l'emmener, Jack. 131 00:11:52,666 --> 00:11:56,066 Si on part là, on peut arriver avant minuit. On peut passer un bon week-end. 132 00:11:56,166 --> 00:11:58,366 Qu'est-ce que tu... Quoi? L'emmener où? 133 00:11:59,233 --> 00:12:00,900 M'oblige pas à te supplier. 134 00:12:01,800 --> 00:12:02,666 Je... 135 00:12:03,366 --> 00:12:06,233 Écoute, j'ai déjà dit que j'étais désolé. 136 00:12:06,533 --> 00:12:08,333 - S'il te plaît. - Où est Barron? 137 00:12:09,033 --> 00:12:10,200 Jackie. 138 00:12:12,000 --> 00:12:13,466 Où est Barron, merde? 139 00:12:20,033 --> 00:12:24,366 Inspecteurs, il ne reste plus grand-chose. Alors, préparez-vous. 140 00:12:24,533 --> 00:12:28,033 Il est possible qu'une partie du corps ait été emportée plus loin sur la voie. 141 00:12:28,333 --> 00:12:32,366 Le chef de train a dit qu'il avait rien vu. Les capteurs ont détecté de quoi. 142 00:12:32,466 --> 00:12:36,200 Il a pensé que c'était un cerf et que le sifflet le ferait fuir. 143 00:12:37,500 --> 00:12:39,366 Homme, femme? 144 00:12:42,133 --> 00:12:44,233 - L'âge? - Jeune. 145 00:12:44,800 --> 00:12:45,666 Très jeune. 146 00:12:48,566 --> 00:12:50,566 - Monsieur! - Est-ce que c'est... 147 00:12:50,666 --> 00:12:52,866 - Hé! Monsieur! - C'est Barron? Hé! 148 00:12:52,966 --> 00:12:55,833 هل هذا ابني؟ هل هذا بارون؟ هل هذا بارون؟ 149 00:12:55,900 --> 00:12:58,066 - لا يمكنك الذهاب! - هل هذا ابني؟ 150 00:12:58,166 --> 00:13:00,133 - اسكت! - هي، هي! 151 00:13:00,200 --> 00:13:01,566 أوقفه! 152 00:13:01,666 --> 00:13:04,200 قف! 153 00:13:04,333 --> 00:13:07,566 لا يمكنك أن تكون هنا! لا يمكنك! 154 00:13:07,700 --> 00:13:12,900 هيا، هيا! هيا! هيا! لا يمكنكِ التواجد هنا، هيا. لا تنظري. 155 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 قف يا سيدي، لا يمكنك التواجد هنا. 156 00:13:16,066 --> 00:13:18,500 - لا، من فضلك! - لا يمكنك أن تكون هنا. 157 00:13:18,566 --> 00:13:20,733 - لا! - دعنا نذهب! 158 00:13:20,833 --> 00:13:23,066 تعال يا سيدي. 159 00:13:32,133 --> 00:13:35,633 - هذا هراء! - السيد فوكنر، من فضلك! 160 00:13:35,733 --> 00:13:39,233 إنه ليس هو. إنه ليس هو، إنه ليس ابني! 161 00:13:39,366 --> 00:13:40,700 - حسنًا! انزعه! - كالب! 162 00:13:40,800 --> 00:13:44,233 السيد فوكنر، أعلم أن هذا كان صعبًا للغاية. 163 00:13:46,066 --> 00:13:47,300 عشر سنوات. 164 00:13:48,366 --> 00:13:50,733 لماذا يتواجد طفل عمره عشر سنوات هناك؟ 165 00:13:50,833 --> 00:13:51,666 كالب! 166 00:13:52,900 --> 00:13:54,966 إنه ليس بارون. 167 00:13:56,500 --> 00:13:59,400 السيدة بريسفيلد، أود أن أسمع ذلك بكلماتك. 168 00:13:59,500 --> 00:14:01,700 متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟ 169 00:14:02,033 --> 00:14:06,900 أوه، أمس صباحًا، في محطة الحافلات... 170 00:14:07,400 --> 00:14:10,233 عندما أوصلته إلى المدرسة. 171 00:14:11,366 --> 00:14:14,200 - كان متحمسًا جدًا. - متحمس؟ 172 00:14:14,300 --> 00:14:16,066 إنها عطلة نهاية الأسبوع لكالب 173 00:14:16,200 --> 00:14:18,800 وكان من المفترض أن يلتقيه كالب في محطة الحافلات. 174 00:14:18,866 --> 00:14:20,966 كان عليّ أن أعمل. تركت رسالة. 175 00:14:21,033 --> 00:14:21,866 ليس لي! 176 00:14:22,400 --> 00:14:23,800 يكمل. 177 00:14:24,700 --> 00:14:27,166 أنا ممرضة خاصة بدوام جزئي. 178 00:14:27,233 --> 00:14:30,466 لقد أخذت إجازة أمس لأكون في المنزل لحضور حفلة مارلا. 179 00:14:30,533 --> 00:14:34,666 - من مارلا؟ - شريكتي. كنا نقيم حفلة. 180 00:14:35,566 --> 00:14:38,333 - ألم تصلك رسالته؟ - تركته في عمله. 181 00:14:38,400 --> 00:14:40,400 - لم أكن أعلم... - لم يكن عليك أن تعلم. 182 00:14:40,500 --> 00:14:42,033 لقد كان عليك أن تكون هناك! 183 00:14:42,133 --> 00:14:44,300 من فضلك، أعلم أن هذا صعب. 184 00:14:45,700 --> 00:14:48,066 في هذه الحالة ليس لدينا جسد لنتعرف عليه، 185 00:14:49,033 --> 00:14:53,633 لكن هل تبدو لك هذه الملابس مألوفة؟ 186 00:14:56,733 --> 00:14:59,000 ما هذا الشيء الأزرق؟ 187 00:14:59,066 --> 00:15:02,666 جميع الأطفال لديهم شيء أزرق، وهذا لا يعني شيئا. 188 00:15:08,300 --> 00:15:12,033 يا إلهي... اللعنة! ابتعد! ألا يمكنك أن تكون هناك؟ 189 00:15:12,133 --> 00:15:13,466 - سيدتي! - أين كنت؟ 190 00:15:13,533 --> 00:15:15,733 - ماذا كنت تفعل؟ - تعال معي. 191 00:15:16,200 --> 00:15:18,400 اذهب ومارس الجنس مع نفسك! 192 00:15:26,966 --> 00:15:30,300 - أخبرني بكل ما تعرفه. - كالب. 193 00:15:30,366 --> 00:15:33,800 لقد وجدته! شخص ما وجده، شخص ما يعرف شيئًا! 194 00:15:33,866 --> 00:15:36,466 ماذا رأوا؟ أخبروني بكل شيء. 195 00:15:38,466 --> 00:15:42,066 هل كان لدى أحد مشكلة معك أو مع جاكي؟ 196 00:15:48,333 --> 00:15:49,966 ماذا حدث ليديك؟ 197 00:15:51,066 --> 00:15:52,500 انا في البناء. 198 00:15:55,200 --> 00:15:58,800 - هل تعتقد أن هذا خطئي؟ - لم يقل ذلك. 199 00:15:58,966 --> 00:16:00,700 لم تذهب للبحث عنه. 200 00:16:02,033 --> 00:16:04,300 اجلس من فضلك. 201 00:16:05,233 --> 00:16:07,400 لا أحد لديه مشكلة معي. 202 00:16:10,233 --> 00:16:11,400 شكرا لك على وقتك. 203 00:16:16,233 --> 00:16:19,900 أوه، كالب، هل تعرف هؤلاء الأولاد؟ 204 00:16:20,633 --> 00:16:23,833 ركبوا الحافلة مع بارون. نزلوا معه. 205 00:16:24,666 --> 00:16:25,866 غير. 206 00:16:26,333 --> 00:16:27,866 هل يعرفون شيئا؟ 207 00:16:29,300 --> 00:16:30,666 نحن نبقى على تواصل. 208 00:16:41,000 --> 00:16:42,233 انتظر دقيقة. 209 00:16:44,066 --> 00:16:46,700 - أين الآخر؟ - الزعيم معه ومع والديه. 210 00:16:46,800 --> 00:16:49,000 أراد أن يجري المقابلات. 211 00:16:49,066 --> 00:16:51,300 - مجرد رئيس؟ - هذا ما قاله. 212 00:16:57,033 --> 00:17:00,366 - هيه! هل تعلم ماذا حدث؟ - كالب. 213 00:17:00,466 --> 00:17:04,466 - هل تعلم ماذا حدث لبارون؟ - مرحبا كالب. 214 00:17:04,533 --> 00:17:06,566 - هل تعلم ماذا حدث؟ - مهلا! 215 00:17:06,666 --> 00:17:09,533 هل تعلم ماذا حدث لبارون؟ أخبرني ماذا حدث. 216 00:17:10,133 --> 00:17:11,366 ابتعد عنه 217 00:17:12,633 --> 00:17:14,066 هيا، هيا. 218 00:17:14,166 --> 00:17:16,233 - لا يمكنك فعل ذلك. - هيا. 219 00:17:21,400 --> 00:17:24,066 هل... هل رأيت ذلك؟ 220 00:17:24,166 --> 00:17:26,533 - لا يمكنك فعل ذلك. - لديه... 221 00:17:26,633 --> 00:17:30,533 يا كالب، من فضلك انظر. خذ هذا، خذه. 222 00:17:31,966 --> 00:17:33,866 هذا رقمي وعنواني 223 00:17:33,966 --> 00:17:36,000 إذا كان لديك أي شيء لتخبرني به، 224 00:17:36,866 --> 00:17:40,566 لا تتردد، حسنًا، ليلًا أو نهارًا، مفهوم. 225 00:17:41,133 --> 00:17:43,300 - نعم. - خذه إلى المنزل. 226 00:17:58,200 --> 00:17:59,066 لا أستطبع. 227 00:18:14,900 --> 00:18:18,900 مهلا، ابحث عن دلو ثلج، حسنًا؟ لا أستطيع العثور عليه. 228 00:18:20,566 --> 00:18:23,466 حسنًا، هل ستترك هذه الصناديق هنا؟ 229 00:18:24,066 --> 00:18:26,966 لن ينجح الأمر. مهلا. 230 00:18:27,033 --> 00:18:28,700 - بنج. - أنت هنا. 231 00:18:29,833 --> 00:18:31,200 إنه يوم صعب. 232 00:18:31,300 --> 00:18:33,366 أنت معلقًا هناك، أليس كذلك؟ 233 00:18:33,466 --> 00:18:35,500 تغادر مع كل شيء. 234 00:18:35,566 --> 00:18:38,500 الطعام والشراب، أيا كان، 235 00:18:38,566 --> 00:18:40,400 الزهور إذا كنت تريدها. 236 00:18:40,500 --> 00:18:42,700 تأكد من أن جاكي لديه بعضًا أيضًا، 237 00:18:42,800 --> 00:18:47,966 واستمع، خذ الوقت الذي تحتاجه. 238 00:18:48,033 --> 00:18:49,700 هل سمعت شيئا؟ 239 00:18:49,800 --> 00:18:53,800 حسنًا، أنا أعمل على ذلك، كما أخبرتك. 240 00:18:56,200 --> 00:18:58,466 أريد التحدث مع جهات اتصالنا. 241 00:18:59,500 --> 00:19:02,200 أريد أن أعرف كل ما تعرفه الشرطة. 242 00:19:02,300 --> 00:19:05,366 أريد رؤية التسجيلات. رأيتُ شيئًا في المحطة. 243 00:19:05,466 --> 00:19:06,966 هذا ليس الوقت... 244 00:19:07,033 --> 00:19:09,533 كان هناك هذا الطفل، وهو يعرف شيئا ما. 245 00:19:09,633 --> 00:19:11,200 ميكا، تخلص من ذلك. 246 00:19:17,500 --> 00:19:20,500 لا أستطيع أن أتخيل كيف تشعر. 247 00:19:20,566 --> 00:19:23,900 ما يحدث في رأسك أمر طبيعي تمامًا. 248 00:19:24,000 --> 00:19:25,966 عادي؟ ماذا يعني ذلك؟ 249 00:19:26,033 --> 00:19:27,066 أقسم لك. 250 00:19:27,400 --> 00:19:31,400 أقسم أننا سوف نجد الوغد الذي فعل هذا، 251 00:19:31,500 --> 00:19:34,366 لكنك تريد التركيز على شيء آخر. 252 00:19:35,066 --> 00:19:36,633 هناك، أنظر. 253 00:19:37,500 --> 00:19:42,133 لماذا لا تحاول أن تجمع أفكارك معًا، من أجلها على الأقل؟ 254 00:19:43,666 --> 00:19:46,166 كن الرجل الذي تحتاجه الآن. 255 00:19:48,033 --> 00:19:49,300 ضع جهدك في ذلك. 256 00:19:50,666 --> 00:19:51,900 دعني افعل ذلك. 257 00:20:07,166 --> 00:20:10,566 - هل تعلم ذلك؟ عن والد كالب؟ - نعم. 258 00:20:10,900 --> 00:20:13,966 تم الإبلاغ عن اختفائه لمدة عشر دقائق تقريبًا. 259 00:20:14,033 --> 00:20:16,866 لقد ذهب إلى فلوريدا ليشرب الخمر ولم يعد أبدًا. 260 00:20:19,166 --> 00:20:21,333 - هل لديك وقت بث؟ - لماذا؟ 261 00:20:21,400 --> 00:20:23,166 الزعيم يعقد مؤتمرا صحفيا 262 00:20:25,500 --> 00:20:27,533 ادخل. 263 00:20:29,700 --> 00:20:31,066 أوه، المفتش. 264 00:20:31,833 --> 00:20:32,666 سيد. 265 00:20:33,333 --> 00:20:37,133 - مؤتمر صحفي؟ - الطبيب الشرعي ينهي تقريره. 266 00:20:37,566 --> 00:20:40,000 وهذا يتطابق مع البيانات التي رأيتها. 267 00:20:40,233 --> 00:20:43,533 من الأفضل وضع حد لهذا الأمر قبل أن يستمر لفترة طويلة. 268 00:20:43,633 --> 00:20:46,033 لقد أدلى ابني ببيان كامل. 269 00:20:47,066 --> 00:20:48,366 مأساة. 270 00:20:48,466 --> 00:20:51,366 يبدو أن حياة هذا الصبي كانت بغيضة. 271 00:20:52,466 --> 00:20:54,233 من العار أن لا أحد يتدخل. 272 00:20:56,500 --> 00:20:57,900 لم أرى هذه النصوص. 273 00:20:58,000 --> 00:20:59,966 كل شيء هناك. 274 00:21:00,033 --> 00:21:01,700 لقد اعتنيت بالأمر شخصياً. 275 00:21:02,966 --> 00:21:07,533 يمكنك تضمينها في تقريرك وتقديمه دون الحاجة إلى أي إجراء آخر. 276 00:21:24,500 --> 00:21:27,366 ماذا تفعل؟ لا يجب عليك فعل هذا. 277 00:21:27,466 --> 00:21:30,966 - عليّ أن أفعل شيئًا. - لقد فعلتَ ما يكفي. دعني أفعله. 278 00:21:31,033 --> 00:21:32,466 - لا. - لا... 279 00:21:33,466 --> 00:21:36,500 أنا لا أعلم حتى إذا كان ينبغي لي أن أتحدث معك الآن. 280 00:21:38,733 --> 00:21:39,666 جاكي. 281 00:21:40,533 --> 00:21:43,900 هل ليس لديك مكان تحتاج إلى الذهاب إليه؟ 282 00:21:44,666 --> 00:21:45,700 - أين؟ - لا أعلم. 283 00:21:45,800 --> 00:21:48,833 ربما ضرب شخص ما بمضرب 284 00:21:48,900 --> 00:21:50,733 أو شنق شخص ما على الحافة. 285 00:21:50,866 --> 00:21:53,566 - ما أدري. - أتركها. هي محتاجة مساحة. 286 00:21:53,666 --> 00:21:57,033 لماذا لم تتمكن من التواجد في محطة الحافلات كما قلت؟ 287 00:22:27,533 --> 00:22:30,000 خذ معطفك. نحن ذاهبون. 288 00:22:36,400 --> 00:22:40,500 مهلا، ماذا تفعل؟ إنها الجنازة. 289 00:22:40,566 --> 00:22:43,033 نحن نأتي لتقديم احتراماتنا. 290 00:22:43,133 --> 00:22:44,466 - بنجي؟ - نعم؟ 291 00:22:45,033 --> 00:22:46,000 ماذا؟ 292 00:22:47,166 --> 00:22:48,066 غير. 293 00:22:48,566 --> 00:22:51,466 هذا اجتماع خاص. عد غدًا. 294 00:22:51,533 --> 00:22:52,700 ماذا يحدث هنا؟ 295 00:22:52,800 --> 00:22:55,900 آسف على الإزعاج. لدي بعض الأسئلة لـ... 296 00:22:56,000 --> 00:22:58,200 ألم تسمع ما قلته للتو؟ 297 00:22:58,300 --> 00:23:00,566 هذا بيتي وليس هذا الوقت. 298 00:23:00,666 --> 00:23:02,200 سوف نعود غدا. 299 00:23:03,066 --> 00:23:04,633 هل كان بارون فتى سعيد؟ 300 00:23:06,000 --> 00:23:07,066 ولد سعيد؟ 301 00:23:07,166 --> 00:23:10,000 هل لاحظت أنه كان منزعجًا قبل اختفائه؟ 302 00:23:10,066 --> 00:23:12,333 - منزعج؟ هذا يكفي. - أكثر هدوءًا. مكتئب؟ 303 00:23:12,400 --> 00:23:14,833 - هذا يكفي. - ماذا، مكتئب؟ 304 00:23:15,033 --> 00:23:17,033 هل سبق وأن تحدث عن إنهاء حياته؟ 305 00:23:17,133 --> 00:23:18,566 - اخرج! - ما هذا بحق الجحيم؟ 306 00:23:19,866 --> 00:23:23,166 - قال بعض أصدقائه... - من قال ذلك؟ أي أصدقاء؟ 307 00:23:23,233 --> 00:23:25,366 لا تتحدث عن ابني! 308 00:23:25,466 --> 00:23:26,633 يا إلهي! 309 00:23:26,700 --> 00:23:30,066 - انسحاب، تقلبات مزاجية، اكتئاب. - لا! لا! 310 00:23:30,166 --> 00:23:32,233 علينا أن نكون هناك من أجل أطفالنا. 311 00:23:32,700 --> 00:23:35,000 - يمكن منع الانتحار. - ماذا يعني ذلك؟ 312 00:23:35,066 --> 00:23:36,400 يعتمد الأمر علينا. 313 00:23:36,500 --> 00:23:37,466 انتحار؟ 314 00:23:39,966 --> 00:23:41,300 ابني لم ينتحر. 315 00:23:42,200 --> 00:23:44,666 ابني لم ينتحر! 316 00:23:44,733 --> 00:23:47,700 - ابني لم ينتحر! - أفهم. 317 00:23:47,833 --> 00:23:50,666 - نحن ذاهبون! - ابني لم ينتحر! 318 00:23:50,800 --> 00:23:54,966 مهلاً، هذا يكفي! فالك، استدر. انظر إليّ. انظر إليّ! 319 00:23:55,366 --> 00:23:57,833 انظر إليّ. كل شيء بخير. كل شيء بخير. 320 00:23:58,333 --> 00:23:59,533 كل شئ على ما يرام. 321 00:24:15,066 --> 00:24:17,333 كيف حالك؟ لايل تشامبرز. 322 00:24:23,000 --> 00:24:24,066 مرحباً، لايل تشامبرز. 323 00:24:24,166 --> 00:24:27,133 يجب علينا أن نفعل كل ما في وسعنا للحفاظ على الأموال في مدارسنا. 324 00:24:27,200 --> 00:24:29,733 بالتأكيد. التعليم هو الأولوية. 325 00:24:29,833 --> 00:24:33,233 هل سمعت عن مبادرتي "هم المستقبل"؟ 326 00:24:34,233 --> 00:24:36,233 هل هذا ابنك هناك؟ 327 00:24:36,333 --> 00:24:38,166 نعم، إنه إيثان. 328 00:24:38,533 --> 00:24:42,800 تبنّيته عندما كان في السادسة من عمره. كان في وضعٍ سيء. 329 00:24:43,000 --> 00:24:46,966 بصراحة، في معظم الأوقات أشعر أنه أنقذني. 330 00:24:47,033 --> 00:24:50,166 - هل يمكنني مقابلته؟ - بالتأكيد. إيثان، قل له مرحباً. 331 00:24:54,200 --> 00:24:57,300 الأشياء التي... هؤلاء الأطفال! 332 00:24:58,166 --> 00:24:59,500 عزيزي، 333 00:25:00,400 --> 00:25:02,633 شخص ما يريد مقابلتك. 334 00:25:07,133 --> 00:25:09,133 -أنت قبيح. -لا. 335 00:25:14,233 --> 00:25:16,366 أنا أعتذر. 336 00:25:16,466 --> 00:25:20,400 إنه خجول بعض الشيء مع الغرباء. نحن نعمل على ذلك. 337 00:25:21,300 --> 00:25:23,566 هل تعلم؟ لقد كان يومًا طويلًا. 338 00:25:23,666 --> 00:25:25,866 خذه لتناول الآيس كريم. 339 00:25:26,400 --> 00:25:28,466 جيلاتو من فضلك؟ 340 00:25:29,366 --> 00:25:30,633 مرحبا، يسعدني أن ألتقي بك... 341 00:25:33,633 --> 00:25:34,666 هل تعرفني؟ 342 00:25:36,200 --> 00:25:37,700 ما الذي تفعله هنا؟ 343 00:25:39,366 --> 00:25:41,633 - هل يمكنني التحدث معك؟ - لا يمكنك أن تكون هنا. 344 00:25:41,700 --> 00:25:44,333 - هل يمكنني التحدث معك؟ دقيقة واحدة. - أيها الضابط. 345 00:25:44,400 --> 00:25:45,733 - انتظر، انتظر. - هيا. 346 00:25:45,833 --> 00:25:47,666 - دقيقة واحدة. - من فضلك. 347 00:25:47,733 --> 00:25:49,866 أريد فقط أن أسمعه يقول ذلك، حسنًا؟ 348 00:25:49,966 --> 00:25:53,233 أنا فقط... أريد فقط أن أسمع ذلك منك! 349 00:25:53,333 --> 00:25:56,466 - حسنًا. - تكلم معي. تكلم معي! 350 00:25:56,533 --> 00:25:58,566 حسنًا. 351 00:25:58,666 --> 00:26:01,633 هيا نجمع أمتعتنا، حسنًا؟ لنذهب إلى المنزل. 352 00:26:02,966 --> 00:26:05,166 عد، سيتم القبض عليك. 353 00:26:05,333 --> 00:26:08,366 - لماذا؟ - لإزعاجي. 354 00:27:28,133 --> 00:27:29,466 ما هذا؟ 355 00:27:30,233 --> 00:27:31,333 اعتراف. 356 00:27:32,300 --> 00:27:33,500 أين وجدته؟ 357 00:27:34,900 --> 00:27:38,533 هل تعرف اسم لايل تشامبرز؟ 358 00:27:40,166 --> 00:27:41,066 لماذا؟ 359 00:27:41,400 --> 00:27:46,166 حسنًا، ابنه يعرف ما حدث لبارون. 360 00:27:46,466 --> 00:27:47,700 - لقد كان هناك. - همم. 361 00:27:48,700 --> 00:27:52,000 لقد كانا هناك كلاهما، إيثان وفيليب. 362 00:27:52,066 --> 00:27:53,300 همم. 363 00:27:54,033 --> 00:27:56,166 - لقد كانوا هناك. - هممممم. 364 00:27:56,233 --> 00:27:57,700 حسنا، استمع لي. 365 00:27:59,700 --> 00:28:02,500 لا يجوز لك فعل أي شيء دون إذني. 366 00:28:02,566 --> 00:28:07,033 حسنًا، أنا لا أطلب إذنك. أنا أطلب منك مساعدتي. 367 00:28:08,033 --> 00:28:10,233 - كما ترى، إيثان... - إيثان؟ نعم. 368 00:28:10,800 --> 00:28:13,633 إيثان هو ابن عضو مجلس الشيوخ المستقبلي. 369 00:28:14,966 --> 00:28:16,900 هل تعرف من هي عائلة تشامبرز؟ 370 00:28:17,000 --> 00:28:19,566 في هذه الولاية، هناك سلالة سياسية ضخمة. 371 00:28:19,666 --> 00:28:23,300 كأنني أهتم؟ ماذا أفعل؟ انتظر؟ 372 00:28:23,400 --> 00:28:26,000 أنا أعمل عليه من الداخل. 373 00:28:26,066 --> 00:28:28,366 سأحصل على سجلات الشرطة، 374 00:28:28,466 --> 00:28:30,866 ولكن هذا لن يحدث بين عشية وضحاها. 375 00:28:30,966 --> 00:28:33,733 ينبغي التعامل مع هذه المسألة بحذر. 376 00:28:34,366 --> 00:28:38,000 من بين كل الأشياء التي نقوم بها، هذا هو ما يجب أن يتم بدقة؟ 377 00:28:38,066 --> 00:28:39,233 هذا ما قلته. 378 00:28:42,166 --> 00:28:43,533 كان من الممكن أن أكون هناك. 379 00:28:44,900 --> 00:28:46,500 كان ينبغي أن أكون هناك. 380 00:28:48,500 --> 00:28:50,166 كل ما أطلبه، 381 00:28:50,233 --> 00:28:54,533 هو مساعدتي في الحصول على تسجيلات إيثان... 382 00:28:54,666 --> 00:28:56,733 سوف تستمع إلى اعترافه 383 00:28:56,833 --> 00:29:00,133 وأعد له الغداء وأرسله إلى منزله؟ 384 00:29:00,200 --> 00:29:02,000 هل تعتقد أنني سأساعدك في قتله؟ 385 00:29:02,066 --> 00:29:04,300 - لن أقتله. - لا داعي لقول ذلك. 386 00:29:04,366 --> 00:29:06,200 يا لعنة، فكر في ابنك. 387 00:29:06,333 --> 00:29:10,233 كل ما أفعله هو التفكير في بارون! 388 00:29:10,566 --> 00:29:16,000 ذراعيه، ساقيه، أصابعه، كلها متباعدة، متشابكة، ممزقة! 389 00:29:16,066 --> 00:29:19,300 كان بارون هو النور الوحيد الذي كان لدي في حياتي! 390 00:29:19,366 --> 00:29:23,500 ماذا أنا الآن؟ مجرد بلطجي آخر في جيشك؟ 391 00:29:30,633 --> 00:29:31,500 همم. 392 00:29:35,800 --> 00:29:36,633 ها! 393 00:29:39,466 --> 00:29:43,400 هل تتذكر مجيئك إلى هنا في إحدى الأمسيات؟ 394 00:29:44,366 --> 00:29:47,066 منذ زمن طويل يطلب مساعدتي؟ 395 00:29:47,166 --> 00:29:49,500 أتوسل إلي أن أساعدك. 396 00:29:50,300 --> 00:29:52,700 من أنقذك تلك الليلة؟ 397 00:29:53,900 --> 00:29:56,500 هل تعتقد أنني مسؤول أمامك؟ 398 00:29:57,300 --> 00:29:59,200 ماذا؟ هل تعتقد أنك تعرفني؟ 399 00:29:59,300 --> 00:30:02,066 هل تعتقد أنك تعرف من أنا وماذا أفعل؟ 400 00:30:02,400 --> 00:30:05,633 بفضلي أنت تعيل عائلتك. 401 00:30:05,700 --> 00:30:08,833 أنا السبب الذي جعل بارون يحصل على الفرصة. 402 00:30:09,533 --> 00:30:13,233 أنت ابن أخي من العائلة، ولكن أقول لك، 403 00:30:13,333 --> 00:30:16,866 لقد عملت بجد لبناء هذه الحياة، 404 00:30:17,300 --> 00:30:20,333 ولن أسمح لك بتدمير كل شيء. 405 00:30:30,200 --> 00:30:34,533 كل ما كان علي أن أخسره، 406 00:30:36,133 --> 00:30:37,366 لقد فقدتها بالفعل. 407 00:30:39,866 --> 00:30:41,133 هل أنت متأكد من ذلك؟ 408 00:30:44,800 --> 00:30:45,700 كالب؟ 409 00:31:22,866 --> 00:31:27,733 حسناً، لنبدأ من حيث انتهيت. 410 00:31:29,466 --> 00:31:31,633 في الحقول حيث تتفتح الزهور، 411 00:31:31,700 --> 00:31:33,666 أجد مكانا جذابا. 412 00:31:33,733 --> 00:31:35,200 مع القلم، أفكار مبهجة، 413 00:31:35,300 --> 00:31:37,300 "أشارككم هذه القصيدة التي تجلب السرور." 414 00:31:41,166 --> 00:31:45,166 حسنًا، شكرًا لكِ يا سامانثا. وشكرًا لكم جميعًا على... 415 00:31:47,066 --> 00:31:49,700 هذا النوع من الكتابة صعب للغاية. 416 00:31:57,166 --> 00:31:58,733 جيد جدًا، عمل جيد. 417 00:32:19,566 --> 00:32:20,533 ايثان؟ 418 00:32:22,000 --> 00:32:23,566 أريد أن أتحدث معك. 419 00:32:25,800 --> 00:32:27,833 - لماذا؟ - أنت تعرف السبب. 420 00:32:30,033 --> 00:32:32,000 هل أنت غاضب لأن ابنك انتحر؟ 421 00:32:32,866 --> 00:32:34,233 أعلم أنه لم يحدث. 422 00:32:36,133 --> 00:32:37,400 كيف يمكنك أن تكون متأكدا؟ 423 00:32:38,000 --> 00:32:41,333 سوف تتحدث معي هنا، 424 00:32:42,200 --> 00:32:43,700 أو في مكان آخر. 425 00:32:43,800 --> 00:32:45,000 ماذا تريد أن تعرف؟ 426 00:32:46,200 --> 00:32:47,866 هل أذيته؟ 427 00:32:49,566 --> 00:32:52,633 أستطيع أن أخبرك بكلماته الأخيرة. 428 00:32:56,000 --> 00:32:59,900 "أفضّل أن يصدمني قطار من أن أكون مع والدي." 429 00:33:03,200 --> 00:33:05,866 -اتركني وإلا سأصرخ. -أخبرني ماذا فعلت به. 430 00:33:08,133 --> 00:33:10,000 لا تفعل ذلك. 431 00:33:10,066 --> 00:33:13,666 - لا تجرؤ! ​​- ماذا يحدث؟ 432 00:33:15,300 --> 00:33:16,700 يا! 433 00:33:31,633 --> 00:33:32,833 فاكهة! 434 00:35:12,166 --> 00:35:14,633 انهضي. انهضي يا عاهرة! 435 00:35:37,066 --> 00:35:41,733 أستطيع خنق رجل يزن 200 رطل في أقل من 10 ثوان. 436 00:35:43,200 --> 00:35:45,333 كم تعتقد أنك قادر على الصمود؟ 437 00:35:46,700 --> 00:35:48,866 لن تؤذيني، أنا أعلم ذلك. 438 00:35:55,800 --> 00:36:00,300 نزلتَ أنت وفيليب من الحافلة مع بارون. ماذا حدث بعد ذلك؟ 439 00:36:01,133 --> 00:36:02,200 أين أخذته؟ 440 00:36:03,966 --> 00:36:05,866 ديزني لاند. 441 00:36:09,200 --> 00:36:13,133 وجدت هذا في غرفة فيليب. 442 00:36:14,133 --> 00:36:15,400 إنه أنت، أليس كذلك؟ 443 00:36:16,066 --> 00:36:17,200 هل انت الشيطان؟ 444 00:36:17,966 --> 00:36:21,566 ما الذي دفع فيليب إلى رسم هذا عندما عاد إلى المنزل؟ 445 00:36:26,200 --> 00:36:27,900 إنها شخصية عصا. 446 00:36:28,633 --> 00:36:30,533 هل أبدو مثل شخصية العصا؟ 447 00:36:31,166 --> 00:36:35,500 لا تعبث معي! أنا أعلم أنك فعلت ذلك. 448 00:36:35,566 --> 00:36:40,133 بارون... بارون انتحر. 449 00:37:01,466 --> 00:37:03,400 لحظة واحدة. 450 00:37:04,866 --> 00:37:06,966 - كيف حالك؟ - جيد جدًا. 451 00:37:10,966 --> 00:37:15,633 لايل، هل أنت متأكد أنك تريد فعل ذلك بهذه الطريقة؟ هناك طرق أخرى... 452 00:37:15,700 --> 00:37:19,133 يريد الناس أن يروا كيف أتعامل مع الأزمات، 453 00:37:19,200 --> 00:37:22,833 كيف يمكنني أن أبقى هادئًا في مواجهة الصعوبات. 454 00:37:22,900 --> 00:37:24,633 هذه هي الطريقة لتهدئة الأمور. 455 00:37:27,133 --> 00:37:29,666 سوف تقرأ النص كما هو مكتوب. 456 00:37:29,733 --> 00:37:33,233 ربما يكون من الصعب تصديق ذلك، لكن هذا ليس مؤتمري الأول. 457 00:37:34,633 --> 00:37:36,466 أنا قادم! 458 00:37:36,533 --> 00:37:38,866 إذا تحدثت مع المحافظ، فربما يكون قادرًا على مساعدتنا. 459 00:37:38,966 --> 00:37:41,300 - سيعطينا... - من فضلك. 460 00:37:42,166 --> 00:37:44,033 لا تذكر المحافظ مرة أخرى. 461 00:37:53,233 --> 00:37:55,133 شكرا لكم جميعا على حضوركم. 462 00:37:55,733 --> 00:37:56,833 اجلس. 463 00:37:58,300 --> 00:38:02,866 اليوم الساعة 3:00 ظهرًا، اختفى ابني إيثان من مدرسته. 464 00:38:03,233 --> 00:38:05,833 أريد أن أطمئن الجمهور 465 00:38:05,900 --> 00:38:09,366 أن الشرطة تعمل بلا كلل 466 00:38:09,466 --> 00:38:12,133 للعثور عليه وإعادته إلى منزله سالماً معافى. 467 00:38:12,633 --> 00:38:16,133 إذا كان لدى أي شخص أي معلومات عن مكان وجود إيثان، 468 00:38:16,200 --> 00:38:20,233 نحن نشجعكم على قول ذلك في أقرب وقت ممكن. 469 00:38:23,366 --> 00:38:28,633 عائلتنا ممتنة للمجتمع 470 00:38:31,333 --> 00:38:34,700 للدعم الذي تقدمه خلال هذا الوقت الصعب. 471 00:38:36,000 --> 00:38:41,733 نحن واثقون من أن إيثان سيكون آمنًا في منزله، حيث ينتمي. 472 00:38:50,866 --> 00:38:54,733 أود أن أعلن عن مكافأة نقدية قدرها 100000 473 00:38:54,833 --> 00:38:58,300 لأي شخص لديه معلومات عن كالب فوكنر، 474 00:38:58,366 --> 00:39:00,333 - شخص مهتم. - شكرا لك. 475 00:39:01,366 --> 00:39:03,166 التفاصيل لم تأتي بعد. 476 00:39:03,233 --> 00:39:05,800 وهذا يختتم المؤتمر الصحفي، شكرا لكم. 477 00:39:06,566 --> 00:39:09,666 ماذا كان هذا؟ ظننت أنك تريد حل هذا الأمر بهدوء؟ 478 00:39:09,733 --> 00:39:13,233 كلما انتهى الأمر أسرع، كان ذلك أفضل. رأى أحدهم الأمر. مكالمة واحدة وانتهى الأمر. 479 00:39:13,366 --> 00:39:15,966 ماذا لو اتصل الآلاف من الأشخاص؟ 480 00:39:19,233 --> 00:39:24,566 فريقي لديه قدرات محدودة. 481 00:39:24,666 --> 00:39:25,666 همم. 482 00:39:26,133 --> 00:39:29,300 مع القليل من المساعدة 483 00:39:30,233 --> 00:39:32,500 من شرطة الولاية، عرض المحافظ... 484 00:39:32,633 --> 00:39:36,333 قلت... لا، لا تتحدث عن المحافظ. 485 00:39:37,866 --> 00:39:40,833 هذه مسألة محلية، وسوف نتعامل معها محليًا. 486 00:39:42,166 --> 00:39:45,566 لايل، هذا ليس هراء المدرسة الثانوية. 487 00:39:45,833 --> 00:39:47,833 نحن غارقون في الأحداث. 488 00:39:47,900 --> 00:39:51,333 من السهل قول ذلك. لم يسبق لك أن تبللتَ في حياتك. 489 00:39:52,066 --> 00:39:54,366 - رئيس؟ - نعم؟ 490 00:39:55,700 --> 00:39:56,866 ما الجديد؟ 491 00:39:56,966 --> 00:39:59,900 لقد قمنا بتفتيش منزله، منزل زوجته السابقة، 492 00:40:00,000 --> 00:40:03,900 طلب المستندات ذات الصلة، وضرائب الملكية، وكشوفات بطاقات الائتمان. 493 00:40:04,000 --> 00:40:05,466 سوف يستغرق الأمر بعض الوقت. 494 00:40:06,233 --> 00:40:09,200 أين ابنك الآن؟ 495 00:40:10,000 --> 00:40:11,633 في المنزل مع زوجتي. 496 00:40:11,700 --> 00:40:14,366 حسنًا، تخيل أنه هو، في الخارج، 497 00:40:14,466 --> 00:40:17,533 في أيدي مريض نفسي غير متوازن. 498 00:40:18,733 --> 00:40:23,633 عليك أن تقسم لي، تقسم لي، أنك ستعيده إلى منزله سالماً معافى. 499 00:40:24,666 --> 00:40:26,500 - سيدي... - أقسم بذلك 500 00:40:27,133 --> 00:40:29,000 في حياة ابنك. 501 00:41:12,400 --> 00:41:15,166 هل تحب إيذاء الناس، إيثان؟ 502 00:41:17,200 --> 00:41:18,666 هل أنت قاتل؟ 503 00:41:20,133 --> 00:41:21,200 أنت؟ 504 00:41:22,300 --> 00:41:27,133 إذا كنت تعتقد ولو لثانية واحدة أنني سأهتم بما أفعله بك، 505 00:41:27,200 --> 00:41:28,866 أنت مخطئ. 506 00:41:30,000 --> 00:41:31,233 أنت لست طفلاً. 507 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 أنت وحش. 508 00:41:37,800 --> 00:41:41,866 وسأعاملك كواحدة منهم، إذا أجبرتني على ذلك. 509 00:41:46,800 --> 00:41:48,033 هل انا الوحش؟ 510 00:41:48,466 --> 00:41:51,733 كان بارون مُحقًا بشأنك. كل ما قاله كان صحيحًا. 511 00:41:51,833 --> 00:41:52,966 ماذا قال؟ 512 00:41:53,033 --> 00:41:56,533 - لقد كره نفسه لأنه كرهك. - أغلق فمك! 513 00:41:56,666 --> 00:41:58,866 ماذا؟ أم ستضربني مرة أخرى؟ 514 00:42:05,166 --> 00:42:06,466 سوف ترى. 515 00:42:22,066 --> 00:42:23,500 لا تتحرك، اللعنة! 516 00:42:24,566 --> 00:42:25,466 أنا محارب قديم. 517 00:42:26,033 --> 00:42:27,700 سأفعل بك ما يشاء. 518 00:42:32,700 --> 00:42:35,800 كالب؟ اللعنة يا صديقي! 519 00:42:37,866 --> 00:42:39,166 لقد مر وقت طويل. 520 00:42:40,066 --> 00:42:41,000 ليس صحيحا؟ 521 00:42:41,700 --> 00:42:42,800 هل الرجل معك؟ 522 00:42:43,900 --> 00:42:44,900 ليس هذه المرة. 523 00:42:45,033 --> 00:42:47,900 حسناً، حسناً. تعال هذا الأسبوع. 524 00:42:48,000 --> 00:42:49,966 لقد قمت بإصلاح الرباعيات. 525 00:42:50,066 --> 00:42:52,833 فيليكس، أحتاج إلى بعض الأشياء. 526 00:42:52,966 --> 00:42:54,500 نعم بالتأكيد. هيا. 527 00:42:55,133 --> 00:42:56,800 كما هو الحال عادة؟ 528 00:43:01,200 --> 00:43:02,466 إذهب، أيها الرجل العجوز! 529 00:43:13,233 --> 00:43:14,733 إذن، اه... 530 00:43:16,966 --> 00:43:18,566 ماذا تحاول أن تبني؟ 531 00:43:28,000 --> 00:43:30,333 أو يجب أن أسألك ما الذي تحاول كسره. 532 00:43:42,166 --> 00:43:43,633 لقد عادت. 533 00:43:49,000 --> 00:43:52,233 - هناك أكثر من الأمس. - ماذا لا تستطيع أن تفعل؟ 534 00:43:52,333 --> 00:43:53,833 هذا هو التحرش. 535 00:43:53,900 --> 00:43:55,900 في الشارع، لا يخالفون القانون. 536 00:43:56,900 --> 00:43:59,800 - دعني أذهب في المرة القادمة. - أنا لا أختبئ هنا. 537 00:44:00,366 --> 00:44:02,733 لم أفعل أي شيء خطأ. 538 00:44:06,000 --> 00:44:08,900 أريد أن أسألك بعض الأسئلة. 539 00:44:09,000 --> 00:44:11,900 لقد تركتك تشاهد، أليس هذا كافيا؟ 540 00:44:12,000 --> 00:44:13,366 أين تم التقاط هذه الصورة؟ 541 00:44:17,700 --> 00:44:18,633 لو سمحت. 542 00:44:19,366 --> 00:44:20,666 انا أحاول المساعدة. 543 00:44:23,233 --> 00:44:24,533 هل تصدق ذلك؟ 544 00:44:25,700 --> 00:44:28,966 أن ابني انتحر؟ 545 00:44:31,500 --> 00:44:33,666 لأنه كان طفلاً سعيداً. 546 00:44:34,833 --> 00:44:37,833 لقد كانت لديه ابتسامة أضاءت المنزل بأكمله. 547 00:44:40,366 --> 00:44:41,966 هذا ليس صحيحا. 548 00:44:42,033 --> 00:44:44,900 ما يقوله الجميع ليس صحيحا. 549 00:44:45,000 --> 00:44:46,200 ماذا لو صدقتك؟ 550 00:44:47,200 --> 00:44:49,733 - لقد كنت تعرفه بشكل أفضل. - افعل شيئًا. 551 00:44:49,833 --> 00:44:52,000 في الوقت الحالي، علينا أن نجد هذا الصبي. 552 00:44:52,066 --> 00:44:54,833 إذا كان كالب يؤذيه وأنت تعرف شيئًا، 553 00:44:55,366 --> 00:44:57,800 يمكنك أن تتعرض للمشاكل وأنا لا أريد ذلك. 554 00:44:58,133 --> 00:44:59,966 أين تم التقاط هذه الصورة؟ 555 00:45:09,200 --> 00:45:12,066 لقد كنا صغارًا جدًا عندما ولد بارون. 556 00:45:15,200 --> 00:45:16,833 ولم نكن متزوجين بعد. 557 00:45:20,033 --> 00:45:21,300 لقد حاولنا... 558 00:45:23,066 --> 00:45:24,233 لفترة من الوقت، 559 00:45:27,166 --> 00:45:28,200 لكن كالب هو 560 00:45:29,866 --> 00:45:31,233 لقد تغير. 561 00:45:31,800 --> 00:45:34,033 بدأ بالغرق. 562 00:45:35,000 --> 00:45:36,200 وعرفت ذلك... 563 00:45:37,633 --> 00:45:40,300 لو لم أتركه سأغرق أيضًا. 564 00:45:47,000 --> 00:45:48,733 عذرا، لا أستطيع مساعدتك أكثر. 565 00:45:51,400 --> 00:45:55,900 أود أن أعلن عن مكافأة نقدية قدرها 100000 566 00:45:56,000 --> 00:45:59,533 لأي شخص لديه معلومات عن كالب فوكنر، 567 00:45:59,633 --> 00:46:02,200 - شخص مهتم. - شكرا لك. 568 00:46:02,900 --> 00:46:04,300 مزيد من التفاصيل قادمة... 569 00:46:04,366 --> 00:46:06,166 إنه يجعلنا أضحوكة، بنج. 570 00:46:06,966 --> 00:46:09,233 - لا يمكننا العمل بهذه الطريقة. - أعلم. 571 00:46:09,333 --> 00:46:11,733 - قلت له... - أعرف ذلك. 572 00:46:11,833 --> 00:46:13,966 انتهى المؤتمر الصحفي فجأة 573 00:46:14,033 --> 00:46:15,700 للمستشار لايل تشامبرز. 574 00:46:15,800 --> 00:46:19,966 ربما يكون السيناتور المستقبلي قد ضمن إدانة كالب فوكنر. 575 00:46:20,033 --> 00:46:21,000 كالب. 576 00:46:21,066 --> 00:46:22,566 ليس واضحا في هذا الوقت... 577 00:46:26,200 --> 00:46:27,366 واحد. 578 00:46:31,133 --> 00:46:32,000 يمشي. 579 00:46:39,966 --> 00:46:41,866 ضع يديك حول القطب. 580 00:46:42,366 --> 00:46:44,533 ضع يديك حول المشبك القطبي. 581 00:46:55,066 --> 00:46:56,466 أنت تجعلني أفعل هذا. 582 00:46:57,033 --> 00:47:01,300 أنت حقا تجعلني أفعل هذا. 583 00:47:02,866 --> 00:47:04,833 ماذا حدث لابني؟ 584 00:47:06,133 --> 00:47:07,500 لقد قلت لك بالفعل! 585 00:47:08,000 --> 00:47:08,966 نعم. 586 00:47:10,400 --> 00:47:13,066 ماذا حدث لبارون؟ 587 00:47:16,300 --> 00:47:19,000 لن تؤذيني. أعلم أنك لن تؤذيني. 588 00:47:19,533 --> 00:47:22,300 أوه نعم؟ أوه نعم؟ 589 00:47:22,633 --> 00:47:26,466 هل تعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي أفعل فيها هذا؟ 590 00:47:27,366 --> 00:47:29,733 لقد قلت لك بالفعل، أنا لا أعرف. 591 00:47:29,900 --> 00:47:34,000 لا أصدق كلمة واحدة مما تقوله. 592 00:47:41,166 --> 00:47:42,233 نعم. 593 00:47:44,033 --> 00:47:46,133 لدي فكرة أفضل. 594 00:47:50,466 --> 00:47:51,466 نعم. 595 00:48:00,300 --> 00:48:01,866 هل تعتقد أنك تخيفني؟ 596 00:48:04,866 --> 00:48:06,566 للمرة الأخيرة. 597 00:48:07,966 --> 00:48:12,400 ماذا حدث لابني؟ 598 00:48:13,566 --> 00:48:15,966 ماذا حدث لبارون؟ 599 00:48:16,033 --> 00:48:18,066 ماذا حدث له؟ 600 00:48:18,666 --> 00:48:20,533 أخبرني 601 00:48:20,633 --> 00:48:26,133 ماذا فعلت بإبني! 602 00:48:26,466 --> 00:48:29,200 ماذا حدث لبارون؟ 603 00:48:33,133 --> 00:48:34,233 افعلها. 604 00:48:51,033 --> 00:48:54,133 فقط أخبرني وسأعيدك! 605 00:48:55,066 --> 00:48:58,666 أخبرني وسوف آخذك إلى المنزل. 606 00:48:59,900 --> 00:49:01,466 لو سمحت! 607 00:49:08,200 --> 00:49:10,333 لا أريد العودة إلى المنزل. 608 00:49:14,966 --> 00:49:15,966 ماذا؟ 609 00:49:18,033 --> 00:49:19,666 لا أريد العودة إلى المنزل. 610 00:49:38,066 --> 00:49:39,633 دعنا نذهب، إنه هنا. 611 00:49:42,400 --> 00:49:43,500 غير. 612 00:49:44,133 --> 00:49:46,566 لا، بنجي يريد أن يكون الأمر مميزًا. 613 00:49:48,200 --> 00:49:49,500 أخبره أنه هنا. 614 00:50:07,533 --> 00:50:12,800 كان بارون وأنا نقوم بإصلاح هذا المكان معًا. 615 00:50:17,033 --> 00:50:21,200 أردنا أن تكون هذه الغرفة بمثابة حوض السمك الشخصي الخاص بنا. 616 00:50:22,966 --> 00:50:28,633 زجاج من الأرض إلى السقف مع جميع أنواع الأسماك. 617 00:50:32,133 --> 00:50:35,800 ذات يوم دخل بارون إلى غرفتي 618 00:50:35,866 --> 00:50:39,700 وفقًا للخطة التي رسمها بالأقلام الملونة. 619 00:50:42,166 --> 00:50:44,333 قال "يمكنك أن تفعل ما تريد" 620 00:50:44,466 --> 00:50:46,666 مع أي غرفة في البيت يا أبي. 621 00:50:47,400 --> 00:50:49,300 "هذه الغرفة للأسماك." 622 00:50:51,300 --> 00:50:52,966 فقلت لماذا؟ 623 00:50:56,000 --> 00:50:58,200 لدينا البحيرة هناك. 624 00:50:59,400 --> 00:51:02,366 يمكنك ركوب القارب والذهاب للصيد في أي وقت. 625 00:51:02,466 --> 00:51:04,700 لماذا ندخلهم إلى البيت؟ 626 00:51:12,200 --> 00:51:14,300 قال: "لأن يا أبي، 627 00:51:18,200 --> 00:51:20,333 أنت خائف من السباحة. 628 00:51:23,866 --> 00:51:26,200 كيف سيعرفونك؟ 629 00:51:34,400 --> 00:51:37,700 سأسبح إلى قاع المحيط... 630 00:51:39,500 --> 00:51:41,900 ...إذا كان بإمكاني إعادته. 631 00:51:52,000 --> 00:51:54,700 لقد حاولت انقاذه. 632 00:51:58,466 --> 00:52:01,966 رأيتُ دموعَ التماسيحِ في عينيك. لا تُزعجني. 633 00:52:02,033 --> 00:52:04,133 لا أستطيع... لا أستطيع... 634 00:52:04,200 --> 00:52:07,700 لا أستطيع أن أقول شيئاً، وإلا فإنه سيقتلني. 635 00:52:11,800 --> 00:52:12,666 من؟ 636 00:52:13,233 --> 00:52:15,833 لا، لا أريد سماع ذلك. 637 00:52:15,900 --> 00:52:17,566 إنه مجرد رجل واحد! 638 00:52:19,300 --> 00:52:21,400 لا تتصل بي مرة أخرى حتى يتم الانتهاء منه! 639 00:52:22,500 --> 00:52:24,966 ستيفن، أين عشائي اللعين؟ 640 00:52:25,466 --> 00:52:28,400 المساعدين، الطهاة، المربيات. 641 00:52:29,033 --> 00:52:31,566 لم تكن أبدًا من الأشخاص الذين يقومون بتنظيف فوضاهم. 642 00:52:32,666 --> 00:52:33,500 سبورة. 643 00:52:35,033 --> 00:52:36,000 دقيقة واحدة. 644 00:52:37,066 --> 00:52:39,866 كل شيء تحت السيطرة. همم، أنا أدير كل شيء. 645 00:52:39,966 --> 00:52:42,000 اشرح لي لماذا مكتبي 646 00:52:42,066 --> 00:52:47,333 مدفون تحت مكالمات وطلبات المراسلين في جميع أنحاء الولاية. 647 00:52:47,400 --> 00:52:50,800 من المفترض أن أعرف ما يحدث هنا. 648 00:52:51,666 --> 00:52:52,666 دم جيد! 649 00:52:53,133 --> 00:52:55,000 عشرة ثواني! 650 00:52:55,066 --> 00:52:58,233 لا أستطيع أن أتركك دون مراقبة! 651 00:53:01,066 --> 00:53:02,533 لم يتغير شيء. 652 00:53:04,900 --> 00:53:07,633 لم أكن بحاجة إلى مجيئك. أنا لا أحتاجك. 653 00:53:07,700 --> 00:53:10,533 هل تعلم أنني حاولت جاهدا معك. 654 00:53:11,500 --> 00:53:14,566 لكن يبدو أنك تريد تدمير اسمي. 655 00:53:14,666 --> 00:53:17,466 أبي، أنا فقط بحاجة إلى القليل من الوقت. 656 00:53:17,533 --> 00:53:20,366 كل ما كان عليك فعله هو إبقائه على قيد الحياة. 657 00:53:20,466 --> 00:53:24,166 كان تبنيه أفضل دعاية حصلت عليها على الإطلاق. 658 00:53:24,300 --> 00:53:26,333 لم أكن أريده. لم أكن أريده أبدًا. 659 00:53:26,400 --> 00:53:30,800 - كانت فكرتك. أنت من أجبرتني على فعلها. - لأمنحك فرصة. 660 00:53:34,333 --> 00:53:36,033 من تعتقد أنك تخدع؟ 661 00:53:36,700 --> 00:53:41,233 يتجولون مثل نوع من الأرستقراطيين المزيفين 662 00:53:41,733 --> 00:53:45,333 عندما لم تفعل شيئًا لتستحق ذلك. 663 00:53:45,400 --> 00:53:49,300 ماذا يمكنني أن أفعل؟ ماذا يمكنني أن أفعل لأجعلك سعيدًا؟ 664 00:53:49,366 --> 00:53:51,966 لقد تبنيت طفلاً. 665 00:53:52,033 --> 00:53:54,000 أريدك أن تفوز. 666 00:53:54,066 --> 00:53:55,033 سأفوز. 667 00:53:58,733 --> 00:54:01,133 لن تحصل على أي مساعدة بعد هذا. 668 00:54:02,566 --> 00:54:03,500 لا أحد. 669 00:54:04,366 --> 00:54:06,566 لقد فعلت ما بوسعي من أجلك. 670 00:54:08,000 --> 00:54:10,700 إذا تمكنت من حل هذه المشكلة، 671 00:54:11,466 --> 00:54:13,066 أنت وحدك. 672 00:54:31,133 --> 00:54:33,333 عليك اللعنة! 673 00:54:34,900 --> 00:54:35,800 اللعنة! 674 00:54:45,033 --> 00:54:48,133 - نعم؟ - لايل تشامبرز؟ 675 00:54:48,966 --> 00:54:50,066 من هذا؟ 676 00:54:51,166 --> 00:54:52,633 هل أنت وحدك؟ 677 00:55:41,533 --> 00:55:44,500 سأعطيك بعض الملابس النظيفة. 678 00:56:51,033 --> 00:56:52,366 أين يجب أن أنام؟ 679 00:56:54,400 --> 00:56:55,466 السرير. 680 00:57:02,200 --> 00:57:03,466 أوه، إيثان. 681 00:57:06,366 --> 00:57:07,666 فقط الليلة. 682 01:00:57,466 --> 01:00:58,466 يا! 683 01:01:32,733 --> 01:01:33,800 انزل! 684 01:01:35,900 --> 01:01:36,866 هيا، هيا! 685 01:01:48,566 --> 01:01:50,333 - إيثان! - ساعدني! 686 01:01:51,300 --> 01:01:52,366 علينا أن نركض! 687 01:02:24,233 --> 01:02:26,900 هيا، هيا! أسرع! 688 01:02:28,366 --> 01:02:31,133 أسرع، هيا! 689 01:02:34,033 --> 01:02:36,700 تعال! 690 01:02:54,533 --> 01:02:56,366 هيا، انهض! 691 01:02:56,866 --> 01:02:58,533 إذهب! إذهب! 692 01:03:04,133 --> 01:03:05,300 اجلس. 693 01:03:06,833 --> 01:03:07,733 ماذا كان هذا؟ 694 01:03:08,033 --> 01:03:09,566 لقد كانوا يحاولون قتلك. 695 01:03:11,133 --> 01:03:14,066 - كنت أعلم أنه سيجدني. - ماذا؟ 696 01:03:14,400 --> 01:03:17,966 - يا إلهي! - لايل فعل ذلك. 697 01:03:21,466 --> 01:03:22,333 ايثان؟ 698 01:03:24,133 --> 01:03:25,233 ايثان؟ 699 01:03:26,333 --> 01:03:29,033 هيا، ابق معي. 700 01:03:30,400 --> 01:03:31,233 تعال. 701 01:03:46,966 --> 01:03:47,966 هنا. 702 01:03:57,400 --> 01:04:01,333 استرخِ، لا أحد سيأتي. سمحت لي بالدخول قبل ساعة. 703 01:04:08,466 --> 01:04:12,866 فماذا حدث؟ هل هم...؟ 704 01:04:17,000 --> 01:04:18,400 لقد هربوا؟ 705 01:04:19,033 --> 01:04:20,233 لقد حدث خطأ. 706 01:04:20,866 --> 01:04:21,833 "لقد حدث خطأ"؟ 707 01:04:23,400 --> 01:04:25,033 هل هذه إجابتك اللعينة؟ 708 01:04:25,300 --> 01:04:27,700 ماذا تقصد؟ نحن في خطر؟ 709 01:04:27,800 --> 01:04:31,633 لا، هؤلاء محترفون، ليسوا من هنا. لقد عملت معهم سابقًا. 710 01:04:31,700 --> 01:04:33,033 أكثر... 711 01:04:33,133 --> 01:04:36,233 ...تم قتل أحد الرجال. 712 01:04:36,366 --> 01:04:38,800 أوه، هذا خطأ فادح. 713 01:04:38,866 --> 01:04:41,733 - استرخي. - قلت أنك تستطيع التعامل مع الأمر. 714 01:04:41,833 --> 01:04:45,900 سأقتل كالب وأعيد الطفل حيًا أو ميتًا. 715 01:04:46,000 --> 01:04:50,466 وسوف تتأكد من أن كل عقد بناء يمر من خلالي. 716 01:04:50,533 --> 01:04:53,066 نسينا السوق. انتهى. لم يحدث أبدًا. 717 01:04:53,166 --> 01:04:55,333 لا يعمل هكذا. مهلا! 718 01:04:57,866 --> 01:04:58,700 حافظ على الهدوء. 719 01:05:00,800 --> 01:05:03,800 أنا أعرف كالب، وأعرف كيف يعمل. 720 01:05:04,666 --> 01:05:07,866 سيذهب إلى حيث كان، إلى الأشخاص الذين يثق بهم. 721 01:05:08,900 --> 01:05:11,833 سوف يظهرون أنفسهم، وعندما يفعلون ذلك، سأكون مستعدًا. 722 01:05:14,200 --> 01:05:16,066 سيكون كل شيء على ما يرام. 723 01:05:17,166 --> 01:05:19,900 إنه أفضل لأنه بعيد عن الخير. 724 01:05:20,000 --> 01:05:25,000 أنت سوف تقوم بإصلاح هذا، أو سأسحقك حتى تموت أو تذهب إلى السجن. 725 01:05:25,066 --> 01:05:26,333 وأنت... 726 01:05:45,700 --> 01:05:46,833 لقد وصلنا تقريبا إلى هناك. 727 01:05:47,866 --> 01:05:48,866 ابقى معي. 728 01:06:08,133 --> 01:06:09,366 ما هذا بحق الجحيم؟ 729 01:06:10,066 --> 01:06:11,700 عودوا إلينا، لقد أغلقنا. 730 01:06:15,133 --> 01:06:16,233 هذا أنا! 731 01:06:20,866 --> 01:06:22,033 لعنة الله عليك! 732 01:06:25,533 --> 01:06:28,033 - ماذا حدث؟ - تم اطلاق النار عليه. 733 01:06:28,133 --> 01:06:29,666 هل هناك شخص آخر؟ 734 01:06:29,733 --> 01:06:32,533 - هل هناك أحد آخر؟ - لا أحد. هيا! 735 01:06:33,500 --> 01:06:35,866 - هل يمكنك مساعدته؟ - اللعنة! هل فعلت هذا؟ 736 01:06:35,966 --> 01:06:39,066 - هل يمكنك مساعدته؟ - اللعنة، تعال إلى هنا. تعال إلى هنا، إلى هنا! 737 01:06:39,200 --> 01:06:42,333 أريدك أن تضغط هنا. اضغط هنا. حسنًا. 738 01:06:43,133 --> 01:06:45,700 لا أعتقد أن الأمر خطير، لكن يجب أن أتأكد. 739 01:06:46,733 --> 01:06:49,833 - هل سيكون بخير؟ - علينا أن نوقف النزيف. 740 01:06:51,533 --> 01:06:53,300 اذهب واجلس، سنكون هناك خلال دقيقة. 741 01:06:57,633 --> 01:07:00,033 سيكون بخير. ليس عميقًا جدًا. 742 01:07:13,200 --> 01:07:15,966 سمعت عن بارون في الأخبار. 743 01:07:18,033 --> 01:07:19,233 أنا آسف. 744 01:07:21,233 --> 01:07:23,566 هل ستخبرني ماذا يحدث؟ 745 01:07:30,000 --> 01:07:32,733 تحدثت مع الفني، مثل هذا الانفجار، 746 01:07:32,833 --> 01:07:35,533 كان من الممكن أن يملأ تسرب الغاز المنزل لساعات. 747 01:07:35,633 --> 01:07:37,566 لم يكن أحد ليتمكن من البقاء على قيد الحياة. 748 01:07:37,666 --> 01:07:38,833 المفتشين! 749 01:07:50,800 --> 01:07:52,833 لماذا لم تعرف عن هذا المكان؟ 750 01:07:52,900 --> 01:07:54,466 هل قمت بفحص السجلات؟ 751 01:07:54,533 --> 01:07:57,466 نعم، أرسلنا دوريات لتفتيش ذلك المنزل. 752 01:07:57,533 --> 01:08:01,666 لم يجدوه في الوقت المناسب. كالب ليس المالك، وجاكي أيضًا. 753 01:08:02,000 --> 01:08:03,066 إنه في بارون. 754 01:08:03,666 --> 01:08:06,166 لقد ترك والد جاكي الأمر لها في الثقة. 755 01:08:06,500 --> 01:08:09,033 ولم تفكر أن تسأله عن ذلك؟ 756 01:08:10,166 --> 01:08:12,233 لا يوجد جثث، نفترض أنهم على قيد الحياة. 757 01:08:13,566 --> 01:08:15,200 يجب عليك أن تذهب. 758 01:08:16,033 --> 01:08:17,000 اتصل بنجى. 759 01:08:17,066 --> 01:08:18,333 لا يمكنك أن تكون هنا. 760 01:08:20,333 --> 01:08:21,866 أين إيثان؟ 761 01:08:22,966 --> 01:08:24,233 لقد دفنته. 762 01:08:26,666 --> 01:08:30,300 إنه بخير. إنه هناك. 763 01:08:30,366 --> 01:08:32,033 الصدمة فعلت ذلك له. 764 01:08:32,966 --> 01:08:34,533 هل ما يقولونه صحيح؟ 765 01:08:35,200 --> 01:08:36,666 هل فقدت عقلك؟ 766 01:08:38,533 --> 01:08:41,000 أعتقد أن كلما قلت معرفتك، كلما كان ذلك أفضل. 767 01:08:41,366 --> 01:08:45,466 لديك بضعة أيام قبل أن تكون إصابته بحاجة إلى الفحص. 768 01:08:45,966 --> 01:08:49,633 من المفترض أن يخفف التخدير الألم لفترة من الوقت. 769 01:08:51,133 --> 01:08:52,166 يمسك. 770 01:08:54,166 --> 01:08:57,900 الشاحنة متوقفة أمام المنزل. لو سألني أحد، سأقول إنك سرقتها. 771 01:09:01,066 --> 01:09:02,533 ما هذا؟ 772 01:09:06,300 --> 01:09:07,666 لقد أخبرني. 773 01:09:09,066 --> 01:09:11,700 - ماذا قال لك؟ - أن تساعده. 774 01:09:15,200 --> 01:09:16,666 لقد رأيت الكدمات. 775 01:09:18,000 --> 01:09:21,133 وعندما قمت بتضميد جرحه، رأيت الكدمات على جسده. 776 01:09:22,166 --> 01:09:26,200 ورم دموي رضحي متكلس تحت الجلد. 777 01:09:26,800 --> 01:09:29,633 - نعم، لا... - كان ذلك منذ سنوات. 778 01:09:31,000 --> 01:09:32,233 سنين. 779 01:09:33,200 --> 01:09:38,200 فسألته، وكل ما قاله هو أنك كنت تساعده. 780 01:09:39,533 --> 01:09:41,333 لا أعرف خططك 781 01:09:41,900 --> 01:09:43,233 ولا أريد أن أعرفهم، 782 01:09:44,000 --> 01:09:47,566 لكن هناك شيء واحد مؤكد، هذا الصبي يحتاج إلى المساعدة. 783 01:09:49,066 --> 01:09:51,233 وإذا قال لك أنك تساعده، 784 01:09:53,200 --> 01:09:54,866 هذا يكفي بالنسبة لي. 785 01:10:02,366 --> 01:10:04,300 أنت تساعده، أليس كذلك؟ 786 01:10:23,833 --> 01:10:25,133 كيف حالك؟ 787 01:10:25,866 --> 01:10:26,866 أليس كذلك؟ 788 01:10:33,233 --> 01:10:35,466 قلت أن والدك فعل ذلك 789 01:10:36,466 --> 01:10:37,700 عندما كنا في المنزل. 790 01:10:37,800 --> 01:10:38,833 ماذا يعني ذلك؟ 791 01:10:39,300 --> 01:10:41,033 أنه أرسل هؤلاء الرجال؟ 792 01:10:43,000 --> 01:10:44,400 إنه ليس والدي. 793 01:10:50,233 --> 01:10:53,733 لا يمكننا البقاء هنا، حسنًا؟ علينا الرحيل. 794 01:11:02,066 --> 01:11:03,300 أين هذا؟ 795 01:11:11,866 --> 01:11:13,966 أحد الأماكن المفضلة لدى بارون. 796 01:11:16,033 --> 01:11:17,500 من أين حصلت على هذا؟ 797 01:11:19,133 --> 01:11:22,033 أريدك... أريدك أن تأخذني إلى هناك. 798 01:11:24,200 --> 01:11:25,500 لماذا؟ 799 01:11:28,233 --> 01:11:29,633 إذا أخذتني، 800 01:11:30,666 --> 01:11:32,900 سأخبرك بما حدث لبارون. 801 01:11:34,200 --> 01:11:36,400 سأخبرك بما تريد أن تعرفه. 802 01:11:39,566 --> 01:11:40,733 أعدك. 803 01:11:58,700 --> 01:11:59,733 هل تثق به؟ 804 01:12:01,666 --> 01:12:03,633 لا يمكنك تزييف هذه الإصابات. 805 01:12:05,000 --> 01:12:08,633 استمع إلى ما يقولونه في الأخبار عن بارون، 806 01:12:09,233 --> 01:12:10,700 أعرف أن هذا ليس صحيحا. 807 01:12:12,300 --> 01:12:14,366 العدالة سوف تتحقق. 808 01:12:15,466 --> 01:12:17,466 لقد قلت نفس الشيء مرة واحدة، 809 01:12:18,466 --> 01:12:21,566 ولكن لم يكن هناك أي فرق في عدد الأشخاص الذين قتلناهم. 810 01:12:22,000 --> 01:12:24,333 لم يعيد أيًا من أصدقائي. 811 01:12:28,733 --> 01:12:29,700 حظا سعيدا، كالب. 812 01:12:38,633 --> 01:12:41,966 آنسة بريسفيلد، عليك أن تكوني صادقة معي. 813 01:12:42,966 --> 01:12:45,000 ولم تعرف أين هم؟ 814 01:12:46,000 --> 01:12:48,233 وكان كالب يحاول اكتشاف الحقيقة. 815 01:12:49,233 --> 01:12:51,633 هل تحدثت معه؟ يجب أن تخبرنا. 816 01:12:52,800 --> 01:12:54,800 متى كانت آخر مرة اتصل فيها؟ 817 01:12:55,233 --> 01:12:58,033 هل هو من أفضل رجالك؟ أخرجه من هناك. 818 01:13:10,833 --> 01:13:12,800 - لقد انتهيت تقريبًا. - أنت لست قريبًا. 819 01:13:12,866 --> 01:13:14,166 - سأتحدث معه. - ماذا؟ 820 01:13:15,200 --> 01:13:16,866 - رئيس؟ -اتركه. 821 01:13:19,833 --> 01:13:21,366 عمل رائع، يا مفتش. 822 01:13:28,200 --> 01:13:31,200 جاكي، هل تمانع إذا جلست؟ 823 01:13:32,000 --> 01:13:35,300 أعتقد أنك تعرف من أنا. 824 01:13:38,000 --> 01:13:38,900 نعم. 825 01:13:39,666 --> 01:13:40,833 اسمع، لا بأس. 826 01:13:42,733 --> 01:13:45,633 لا أستطيع إلا أن أتخيل ما مررت به. 827 01:13:46,733 --> 01:13:49,400 أنتِ قوية جدًا. كان ولدًا جميلًا جدًا. 828 01:13:50,633 --> 01:13:52,966 - وصبي سعيد. - وصبي سعيد. 829 01:13:54,966 --> 01:13:56,333 تمامًا مثلي. 830 01:13:57,800 --> 01:14:00,233 أنا خائفة عليه. أفتقده. 831 01:14:00,333 --> 01:14:02,533 لا أستطيع أن أتخيل مدى خوفه. 832 01:14:03,166 --> 01:14:07,866 هل تعلم أن إيثان تم تبنيه؟ 833 01:14:07,966 --> 01:14:12,166 كانت والدته مدمنة على المخدرات، وتخلت عنه عندما كان صغيرًا، 834 01:14:12,966 --> 01:14:18,533 لقد تم نقله من مجموعة إلى أخرى حتى وجدني. 835 01:14:19,133 --> 01:14:22,500 أب للأبد، هذا ما يقولونه. 836 01:14:23,900 --> 01:14:25,900 إيثان مهم جدًا بالنسبة لي. 837 01:14:26,000 --> 01:14:28,066 أعلم أنك تفهم ذلك. 838 01:14:28,166 --> 01:14:32,466 أطفالنا هم أعظم فرحة في عالمنا، 839 01:14:33,366 --> 01:14:36,533 وهم أيضًا مسؤوليتنا الأعظم. 840 01:14:37,166 --> 01:14:39,500 كل ما نفعله هو من أجلهم. 841 01:14:40,066 --> 01:14:42,633 هذه وظيفتنا كآباء. 842 01:14:48,133 --> 01:14:50,200 انا فقط اسألك... 843 01:14:51,233 --> 01:14:54,200 إذا تمكنت من إيجاد الشجاعة لمساعدتي... 844 01:14:55,233 --> 01:14:56,733 العثور على طفلي. 845 01:14:58,066 --> 01:15:02,233 سأبذل قصارى جهدي لضمان تحقيق العدالة. 846 01:15:08,066 --> 01:15:11,366 ربما يكون هذا كثيرًا بالنسبة لحالتك الأولى. 847 01:15:11,466 --> 01:15:12,966 ربما كان كذلك. 848 01:15:13,700 --> 01:15:16,000 - ويلسون، تولى الأمر. - نعم. 849 01:15:16,833 --> 01:15:20,200 أحتاج أن أكون معها، وأن أكون الشخص الذي يتحدث معها. 850 01:15:21,166 --> 01:15:22,733 هل تريد أن تفعل شيئاً مفيداً؟ 851 01:15:23,533 --> 01:15:25,666 هناك صليب في مكتبي. 852 01:15:26,200 --> 01:15:28,733 لماذا لا تصلي أن يعود هذا الصبي؟ 853 01:15:43,000 --> 01:15:45,166 خمس دقائق ثم سنذهب. 854 01:16:20,133 --> 01:16:23,800 "إذا رأيت بنسًا، فالتقطه. سيجلب لك الحظ السعيد طوال اليوم." 855 01:16:24,133 --> 01:16:25,500 هل تعرف هذا الشخص؟ 856 01:16:27,300 --> 01:16:30,200 نعم لقد سمعت ذلك من قبل. 857 01:16:32,200 --> 01:16:33,133 والدي 858 01:16:34,033 --> 01:16:36,066 والدي الحقيقي قال ذلك. 859 01:16:36,800 --> 01:16:37,900 وهل هذا صحيح؟ 860 01:16:41,700 --> 01:16:46,466 هذا كل ما أتذكره عنه، لذلك لا أعتقد ذلك. 861 01:16:48,200 --> 01:16:49,366 في لايل، 862 01:16:50,400 --> 01:16:52,533 احتفظت بجرة منه تحت سريري. 863 01:16:53,733 --> 01:16:58,366 وفي أحد الأيام وجدهم وأخبرني بأنني كنت أسرق. 864 01:16:59,500 --> 01:17:01,400 هل هو الذي سبب لك هذه الكدمات؟ 865 01:17:04,033 --> 01:17:05,866 سوف تتوقف عندما أموت. 866 01:17:07,366 --> 01:17:09,000 انا استطيع حمايتك 867 01:17:10,400 --> 01:17:11,633 ولكن عليك أن تساعدني. 868 01:17:11,733 --> 01:17:12,633 تعليق؟ 869 01:17:12,700 --> 01:17:15,866 لا تعرف ماذا يفعل. الناس يعملون لديه. 870 01:17:15,966 --> 01:17:18,900 إنهم يعرفون ما يفعله بي، ولكنهم لا يفعلون شيئًا. 871 01:17:19,000 --> 01:17:21,333 ربما نكون تحت المراقبة الآن. 872 01:17:21,466 --> 01:17:23,066 مهلا! مهلا، لا بأس. 873 01:17:23,866 --> 01:17:25,133 هذا صحيح. مهلا. 874 01:17:28,066 --> 01:17:31,500 أنا أعلم كيف يجب أن تشعر، عندما تكون خائفًا، 875 01:17:32,200 --> 01:17:33,466 أن أكون وحدي. 876 01:17:35,166 --> 01:17:39,200 والدي، لم أستطع أبدًا أن أفعل أي شيء بشكل صحيح. 877 01:17:39,300 --> 01:17:41,566 إذا فشلت في اختبار الرياضيات 878 01:17:41,666 --> 01:17:44,833 أو إذا لم أجرف الممر كما يحب، 879 01:17:44,900 --> 01:17:47,566 لقد تأكد من أنني أعرف ذلك ولم أنساه أبدًا. 880 01:17:47,666 --> 01:17:49,333 كيف جعلته يتوقف؟ 881 01:17:52,833 --> 01:17:56,000 لم يتوقف. ليس حتى مات. 882 01:17:58,300 --> 01:18:00,133 وعدتني بأنك ستأخذني بعيدًا عنه. 883 01:18:00,200 --> 01:18:01,200 اسمع انا... 884 01:18:01,500 --> 01:18:04,500 كان بارون يعلم ما يفعله لايل بي. لهذا قتله. 885 01:18:04,566 --> 01:18:05,466 ماذا؟ 886 01:18:05,533 --> 01:18:08,333 خذني بعيدا، من فضلك. 887 01:18:08,400 --> 01:18:10,666 في مكان بعيد، حيث لا يستطيع... 888 01:18:10,733 --> 01:18:12,033 هل كان لايل هناك؟ 889 01:18:12,133 --> 01:18:14,133 هو قتل بارون؟ 890 01:18:14,833 --> 01:18:17,200 لايل لديه قارب. 891 01:18:17,300 --> 01:18:19,666 قلت أن لا أحد سوف يجدنا هناك أبدًا. 892 01:18:19,733 --> 01:18:23,733 لقد أخبرت بارون واكتشف لايل الأمر. 893 01:18:24,000 --> 01:18:27,366 لذلك أحضرنا إلى السكك الحديدية 894 01:18:27,466 --> 01:18:31,200 وأجبر بارون على الاستلقاء، وحاولت إنقاذه. 895 01:18:31,300 --> 01:18:33,033 حاولت ولكن العقدة 896 01:18:33,133 --> 01:18:35,900 هم... هم... هم لم يتفككوا. 897 01:18:36,000 --> 01:18:37,033 مهلا، مهلا. 898 01:18:38,166 --> 01:18:41,233 مهلا، لا بأس. لا بأس. 899 01:18:41,966 --> 01:18:44,733 سنجد لك مكانًا آمنًا، أعدك. 900 01:18:47,066 --> 01:18:48,166 يا. 901 01:18:48,666 --> 01:18:49,500 مهلا، مهلا، مهلا. 902 01:18:50,166 --> 01:18:53,500 والدك، لقد أخبرك بالفعل... 903 01:18:53,566 --> 01:18:56,000 هل أخبرك ببقية القافية بعد؟ 904 01:18:57,300 --> 01:18:59,733 "أعطي هذا البنس لصديق..." 905 01:19:02,133 --> 01:19:04,300 "وحظك لن ينتهي أبدًا." 906 01:19:11,733 --> 01:19:12,733 شكرًا. 907 01:19:22,200 --> 01:19:23,166 الغرفة 65. 908 01:19:24,500 --> 01:19:27,166 ربطت الشرطة رسميًا مقاطعة مونرو 909 01:19:27,233 --> 01:19:29,333 للمشتبه به الرئيسي في عملية الاختطاف... 910 01:19:43,966 --> 01:19:46,733 أوه، آسف. أردت فقط أن أترك هذا. 911 01:19:47,233 --> 01:19:48,400 ما مشكلتك؟ 912 01:19:48,500 --> 01:19:50,900 تقرير استخباراتي، أوامر من الرئيس. 913 01:19:51,000 --> 01:19:51,900 لا شيء جيد؟ 914 01:19:52,000 --> 01:19:58,200 لدي زوجان من الضيوف في المنزل، وجدة مرتبكة، ومضيفة مخدرة. 915 01:20:13,300 --> 01:20:14,133 عند ؟ 916 01:20:14,200 --> 01:20:15,866 - جاكي؟ - كالب؟ 917 01:20:16,333 --> 01:20:19,466 ماذا حدث؟ قالوا إنه كان هناك انفجار. 918 01:20:19,533 --> 01:20:22,833 - والولد... - أنا بخير. هو بخير. 919 01:20:24,033 --> 01:20:26,366 ربما حان الوقت لتعود. 920 01:20:27,733 --> 01:20:28,700 لا أستطبع. 921 01:20:29,500 --> 01:20:30,366 ليس على الفور. 922 01:20:31,000 --> 01:20:32,133 لو سمحت. 923 01:20:33,033 --> 01:20:34,400 من فضلك لا أستطيع... 924 01:20:35,166 --> 01:20:38,033 لا أستطيع فعل هذا. أنا... - لا أستطيع. 925 01:20:39,133 --> 01:20:41,800 إيثان، أعتقد أنه في خطر. 926 01:20:42,166 --> 01:20:43,966 أعتقد أنني يجب أن أساعده. 927 01:20:44,033 --> 01:20:45,833 ساعده؟ لماذا؟ 928 01:20:47,366 --> 01:20:50,566 أحدهم يؤذيه. أنا... 929 01:20:52,300 --> 01:20:54,000 أعتقد أنني أستطيع إبعاده. 930 01:20:57,200 --> 01:20:59,966 قلت أن هذا الصبي قتل ابننا. 931 01:21:00,033 --> 01:21:03,033 يجب عليك مساعدتي، حسنًا؟ 932 01:21:03,700 --> 01:21:06,300 يجب أن أبتعد عنه حتى لا يتمكن أحد من العثور عليه. 933 01:21:07,300 --> 01:21:08,833 لا أفهم. 934 01:21:09,400 --> 01:21:10,900 جاكي... 935 01:21:11,400 --> 01:21:13,900 من فضلك، أنت الشخص الوحيد الذي أستطيع الاتصال به. 936 01:21:14,000 --> 01:21:17,133 مهلا، هذا ليس من أجلي، بل من أجله. 937 01:21:21,866 --> 01:21:23,133 ماذا تريدني أن أفعل؟ 938 01:21:24,066 --> 01:21:25,633 أراك غدا صباحا. 939 01:21:29,000 --> 01:21:30,233 أين؟ 940 01:21:30,333 --> 01:21:32,800 في لاكي ستار، على شارع 23، بالقرب من هاملين. 941 01:21:35,633 --> 01:21:36,633 لماذا؟ 942 01:21:36,700 --> 01:21:40,133 هل لا تزال عمتك تملك تلك المزرعة مع الحيوانات والأطفال؟ 943 01:21:40,200 --> 01:21:43,233 نعم. نعم، كنيسة القديس ميخائيل. ما هذا... 944 01:21:44,466 --> 01:21:47,466 هل تحاول تهريب الشاب عبر الحدود؟ 945 01:21:48,000 --> 01:21:52,833 أريدك أن تأخذه فقط لبضعة أيام. 946 01:21:54,733 --> 01:21:56,233 لماذا تفعل هذا؟ 947 01:22:00,566 --> 01:22:02,733 أردت أن يكون بارون شجاعًا. 948 01:22:05,200 --> 01:22:07,033 لماذا لا أريد ذلك لنفسي؟ 949 01:22:11,966 --> 01:22:14,133 لقد استحقيت أفضل مني بكثير. 950 01:22:15,300 --> 01:22:16,400 لقد استحقيت ذلك. 951 01:22:21,000 --> 01:22:22,333 كالب... 952 01:22:26,000 --> 01:22:28,166 كالب، أنا آسف جدًا جدًا. 953 01:22:29,400 --> 01:22:32,233 - لا تذهب إلى هناك. لا تغادر. - هي! لا تفعل ذلك! 954 01:22:32,333 --> 01:22:34,533 مرحباً، كالب، هل أنت هنا؟ 955 01:22:35,000 --> 01:22:37,666 مرحبًا، تعال وتحدث معنا، حسنًا؟ 956 01:22:37,733 --> 01:22:40,066 يمكننا مساعدتك في حل هذه المشكلة. 957 01:22:40,166 --> 01:22:41,866 أين أنت الآن؟ 958 01:22:41,966 --> 01:22:44,566 كالب هل تستطيع أن تسمعني؟ 959 01:22:45,900 --> 01:22:47,700 كالب؟ كالب؟ 960 01:22:50,333 --> 01:22:52,800 أهلا، هل أنت هناك؟ كالب؟ 961 01:22:53,133 --> 01:22:54,566 كالب؟ 962 01:22:55,000 --> 01:22:58,733 لقد وصل! فندق هيلكريست، المخرج ٢٦. 963 01:22:58,833 --> 01:23:01,566 لدينا ١٠-٣٢. أحتاج جميع الوحدات في هيلكريست. 964 01:23:01,666 --> 01:23:03,633 أكرر، ١٠-٣٢. انطلق! 965 01:23:03,733 --> 01:23:06,200 دعنا نذهب! 966 01:23:09,500 --> 01:23:12,800 إيثان، هل أنت بخير؟ أين هو؟ 967 01:23:13,233 --> 01:23:14,900 Is-bas. 968 01:23:15,000 --> 01:23:16,633 ابقى هنا، المساعدة قادمة. 969 01:23:33,200 --> 01:23:34,166 كالب! 970 01:23:44,000 --> 01:23:45,533 هل أنت بخير؟ 971 01:23:48,066 --> 01:23:50,200 ماذا نفعل الآن؟ 972 01:24:12,733 --> 01:24:13,833 انا بحاجة الى مساعدة. 973 01:24:29,500 --> 01:24:32,466 لم يكن لدي الوقت لخلعه بعد. 974 01:24:33,000 --> 01:24:34,833 يبدو لي... 975 01:24:36,000 --> 01:24:37,700 حاسمة للغاية. 976 01:24:45,166 --> 01:24:49,000 تم الانتهاء من الاستعدادات. سنأخذك عبر الحدود... 977 01:24:49,133 --> 01:24:50,233 فقط هو. 978 01:24:52,200 --> 01:24:53,633 سأذهب وراء تشامبرز. 979 01:24:53,700 --> 01:24:55,966 - لا، إنه... - لقد قتل بارون. 980 01:24:56,333 --> 01:24:57,566 لقد قتله. 981 01:25:04,000 --> 01:25:05,166 الى بارون. 982 01:25:06,033 --> 01:25:07,200 الى بارون. 983 01:25:10,533 --> 01:25:12,866 من الأفضل أن تقول وداعا. 984 01:25:13,500 --> 01:25:14,800 أنت لا تأتي؟ 985 01:25:17,533 --> 01:25:18,533 إيثان! 986 01:25:22,200 --> 01:25:23,300 إيثان! 987 01:25:32,700 --> 01:25:35,866 لا يمكنك أن تتركني وحدي. لقد وعدتني. 988 01:25:35,966 --> 01:25:39,066 لقد قلت أنني سأجد لك مكانًا آمنًا. 989 01:25:39,400 --> 01:25:41,066 هذا ما أفعله. 990 01:25:41,166 --> 01:25:42,566 ألا يمكنك البقاء معي؟ 991 01:25:46,800 --> 01:25:48,900 أنت لا تريد البقاء معي، إيثان. 992 01:25:54,366 --> 01:25:56,466 قلت أنك تعرف ما هو. 993 01:25:56,533 --> 01:25:58,700 قلت أنك فهمت، والدك... 994 01:25:58,800 --> 01:26:02,533 لقد مات بسببي! هل هذا ما تريد سماعه؟ 995 01:26:02,633 --> 01:26:05,533 قتلته لأن هذه هي شخصيتي. 996 01:26:05,633 --> 01:26:07,000 أنا قاتل. 997 01:26:09,000 --> 01:26:10,300 إنه لا يخيفني. 998 01:26:12,033 --> 01:26:13,500 لقد فعلت أشياءً أيضاً. 999 01:26:17,366 --> 01:26:19,166 ولكننا لسنا نفس الشيء. 1000 01:26:21,566 --> 01:26:23,500 في عيد ميلاد بارون الثالث، 1001 01:26:24,066 --> 01:26:26,333 يظهر والدي، كالعادة. 1002 01:26:27,366 --> 01:26:30,833 ويستمر في القول بأنني فاشل. 1003 01:26:31,633 --> 01:26:34,300 ويستمر أمام الجميع، هل ترى؟ 1004 01:26:34,366 --> 01:26:36,966 يجب علي أن أجبره على دخول السيارة حتى أتمكن من قيادتها. 1005 01:26:38,500 --> 01:26:41,233 لقد كان يضايقني طوال هذا الوقت. 1006 01:26:42,466 --> 01:26:46,000 قال إن أفضل شيء يمكنني فعله لبارون، 1007 01:26:47,166 --> 01:26:50,033 سيكون الخروج من حياته. 1008 01:26:51,066 --> 01:26:52,666 وفقدتها. 1009 01:26:54,533 --> 01:26:56,633 لقد حركت عجلة القيادة بقوة 1010 01:26:58,566 --> 01:27:02,700 لم أكن أعلم أننا غادرنا الطريق حتى وصلنا إلى الماء. 1011 01:27:03,966 --> 01:27:05,400 لقد كنا نغرق بسرعة. 1012 01:27:07,066 --> 01:27:11,500 وبينما كنت أخرج من الماء، أمسك بي. 1013 01:27:12,066 --> 01:27:17,800 لقد كنت غاضبًا جدًا، وكنت غاضبًا جدًا، تمامًا مثلك، 1014 01:27:19,166 --> 01:27:20,733 أنني لم أفعل شيئا. 1015 01:27:22,500 --> 01:27:25,033 حبس أنفاسي بقدر ما أستطيع. 1016 01:27:25,133 --> 01:27:28,633 لقد شاهدته حتى مات. 1017 01:27:31,466 --> 01:27:33,500 في تلك الليلة اتصلت بعمي بنجي. 1018 01:27:33,566 --> 01:27:35,833 لقد ساعدني في دفن ذلك. 1019 01:27:38,066 --> 01:27:39,900 لقد تغيرت حياتي بعد ذلك. 1020 01:27:42,066 --> 01:27:44,833 كان بارون هو الشيء الوحيد الذي بقي لدي. 1021 01:27:46,166 --> 01:27:50,133 بدونه، أنا لا شيء سوى ميت ومتعفن. 1022 01:27:51,066 --> 01:27:52,800 مثل والدك. 1023 01:27:54,466 --> 01:27:57,000 والرجال مثلي لا يتغيرون. 1024 01:28:01,466 --> 01:28:04,466 هل يجب أن يكون هذا أسوأ شيء قمنا به على الإطلاق؟ 1025 01:28:08,666 --> 01:28:11,133 لا داعي للتفكير في هذا. 1026 01:28:13,466 --> 01:28:16,833 كالب، نحن مستعدون للذهاب. 1027 01:28:17,366 --> 01:28:20,033 بنجي، هناك مكالمة تنتظرك في الخلف. 1028 01:28:47,900 --> 01:28:50,900 ماذا عن أن تكتب لي عندما تصل؟ 1029 01:28:53,533 --> 01:28:54,400 تعال الى هنا. 1030 01:28:59,300 --> 01:29:01,500 - شكرًا لك، بنج. - نعم، حسنًا، 1031 01:29:02,833 --> 01:29:04,366 لا تشكرني على الفور. 1032 01:29:04,466 --> 01:29:05,733 لا! لا! 1033 01:29:05,866 --> 01:29:08,400 كالب! كالب! 1034 01:29:08,533 --> 01:29:12,133 كالب! لا تفعل! لا تفعل! كالب! 1035 01:29:14,033 --> 01:29:16,400 كالب! 1036 01:29:19,566 --> 01:29:22,200 أتركني! 1037 01:29:27,300 --> 01:29:29,200 انظر إليّ، كالب. 1038 01:29:30,066 --> 01:29:31,466 لقد قلت لك أن تنظر إلي. 1039 01:29:33,900 --> 01:29:35,566 لم أرد أن يكون الأمر هكذا. 1040 01:29:35,666 --> 01:29:38,000 أنا حقا لم أرغب في ذلك. 1041 01:29:38,700 --> 01:29:42,566 لقد قلت لك أنني سأحصل على التسجيلات، أليس كذلك؟ 1042 01:29:43,200 --> 01:29:45,566 لم تتمكن من الاستماع لي! 1043 01:29:45,833 --> 01:29:49,033 لقد كنت أراقبك لسنوات، 1044 01:29:49,500 --> 01:29:51,866 لقد أعطيتك وسيلة لدعم نفسك. 1045 01:29:52,333 --> 01:29:54,133 وماذا أحصل عليه؟ 1046 01:29:54,200 --> 01:29:56,800 أنت تنقلب علي وتطعنني في ظهري 1047 01:29:56,866 --> 01:29:59,666 كأنك تمارس الجنس مع بروتوس؟ 1048 01:30:02,700 --> 01:30:04,066 ضع هذا الشريط. 1049 01:30:07,533 --> 01:30:10,000 افتح عينيك وانظر. 1050 01:30:10,066 --> 01:30:12,500 هذا ما أردته، أنظر. 1051 01:30:15,133 --> 01:30:19,533 ظننت أننا سنلعب لعبة. لم أكن أعرف! 1052 01:30:20,233 --> 01:30:21,733 وماذا حدث؟ 1053 01:30:23,800 --> 01:30:28,233 أخبرني إيثان أننا قطاع طرق، 1054 01:30:28,833 --> 01:30:30,666 وكان بارون الشريف. 1055 01:30:31,666 --> 01:30:34,666 لقد أعطاني إيثان الحبل لربط بارون. 1056 01:30:35,500 --> 01:30:37,833 ظننا أننا نتظاهر. 1057 01:30:39,200 --> 01:30:40,800 مزيد من إيثان... 1058 01:30:47,133 --> 01:30:48,966 أراد بارون الوقوف. 1059 01:30:50,033 --> 01:30:51,966 إيثان لم يرغب في ذلك. 1060 01:30:52,566 --> 01:30:57,300 حاولت فكه، لكن إيثان دفعني. 1061 01:30:58,000 --> 01:30:59,466 بدأ بارون بالبكاء. 1062 01:30:59,866 --> 01:31:03,500 لقد سخر منه إيثان، وطلب منه أن يصمت. 1063 01:31:04,066 --> 01:31:08,900 عندما لم يفعل ذلك، وضع إيثان يديه حول رقبته. 1064 01:31:09,533 --> 01:31:14,966 عندما توقف عن الحركة، ركضت. ركضت بعيدًا. 1065 01:31:16,200 --> 01:31:18,400 أنا آسف، كالب! 1066 01:31:20,833 --> 01:31:23,133 - سأقتلك! - أخرج الطفل! 1067 01:31:23,200 --> 01:31:24,700 توقف يا كالب. 1068 01:31:24,800 --> 01:31:26,866 لقد طلبت منك التوقف، أليس كذلك؟ 1069 01:31:26,966 --> 01:31:30,733 إنه يعود إلى والده، وهذا يعني أنه سوف يعاني كما تريد. 1070 01:31:30,833 --> 01:31:34,966 هل تريد الانتقام؟ حسنًا، اللعنة، ستحصل عليه وأكثر. 1071 01:31:38,033 --> 01:31:39,533 هناك يمكنك أن تشكرني. 1072 01:31:42,233 --> 01:31:44,533 لا يزال بإمكانك الخروج من هنا. 1073 01:31:45,566 --> 01:31:48,800 إنه ضد حكمي الأفضل، ولكن... 1074 01:31:50,300 --> 01:31:52,000 أنت من العائلة. 1075 01:31:53,133 --> 01:31:55,133 لا أريد رؤيتك مرة أخرى أبدًا. 1076 01:31:55,700 --> 01:31:59,233 عد إلى هنا وسأقتلك. 1077 01:32:00,166 --> 01:32:02,133 هل تفهم؟ 1078 01:32:08,533 --> 01:32:12,200 ماذا قلت عن بارون؟ 1079 01:32:13,200 --> 01:32:14,500 كنت أعتقد ذلك. 1080 01:32:16,800 --> 01:32:18,233 كان بارون فتى لطيفًا. 1081 01:32:19,033 --> 01:32:23,800 من العار أن يكون لديه أب أحمق. 1082 01:32:26,066 --> 01:32:27,133 غير. 1083 01:32:30,833 --> 01:32:31,666 غير. 1084 01:32:32,133 --> 01:32:33,700 غير. 1085 01:32:53,566 --> 01:32:54,466 يا 1086 01:32:55,366 --> 01:32:56,833 مرحبًا بك مرة أخرى، أيها الرجل الكبير. 1087 01:33:00,300 --> 01:33:02,133 لقد كنا قلقين عليك للغاية. 1088 01:33:06,133 --> 01:33:09,166 يمكنك الاسترخاء، أنت آمن. 1089 01:33:13,833 --> 01:33:16,033 كس، كس، كس. 1090 01:33:22,000 --> 01:33:22,966 لا تقلق. 1091 01:33:24,333 --> 01:33:27,666 الأب سوف يهتم بكل شيء. 1092 01:33:34,533 --> 01:33:35,566 دعنا نذهب. 1093 01:34:11,700 --> 01:34:14,833 انتظر في الكواليس حتى أتصل بك، حسنًا؟ 1094 01:34:14,900 --> 01:34:16,000 لا يوجد العاب. 1095 01:34:17,900 --> 01:34:18,733 كيف حالك؟ 1096 01:34:28,000 --> 01:34:29,166 إنه جيد. 1097 01:34:29,900 --> 01:34:31,000 انظر، هيا. 1098 01:34:31,666 --> 01:34:32,633 هيا، هيا. 1099 01:34:37,466 --> 01:34:38,966 لا أستطبع... 1100 01:34:42,700 --> 01:34:43,900 لا أستطبع. 1101 01:34:45,566 --> 01:34:47,533 لا أستطبع. 1102 01:34:51,000 --> 01:34:52,633 قبل أن ننزل، 1103 01:34:52,700 --> 01:34:56,366 أردت أن أشكر كل واحد منكم في هذه الغرفة 1104 01:34:56,466 --> 01:35:00,466 من كان جزءًا من هذه المغامرة التي جلبتنا إلى هنا اليوم؟ 1105 01:35:00,533 --> 01:35:03,233 حبك والتزامك تجاهي وتجاه عائلتي 1106 01:35:03,333 --> 01:35:06,033 لقد كان الاسبوعان الماضيان مجنونين. 1107 01:35:06,133 --> 01:35:09,133 لقد أثبتنا معًا مرة واحدة وإلى الأبد 1108 01:35:09,200 --> 01:35:14,000 عندما نتشارك رؤية ما، لا يوجد شيء لا يمكننا تحقيقه. 1109 01:35:14,500 --> 01:35:17,133 - أين هو؟ - إنه يغتسل. أسمع صوت الماء. 1110 01:35:17,200 --> 01:35:19,466 - لا تعبث معي. - إنه نصف ميت. 1111 01:35:20,033 --> 01:35:21,233 كالب؟ 1112 01:35:43,200 --> 01:35:44,466 كالب؟ 1113 01:35:47,833 --> 01:35:49,966 كالب؟ كالب، أجبني! 1114 01:35:53,166 --> 01:35:56,633 حسنًا، يجب عليك الذهاب. اكسرها. 1115 01:35:56,700 --> 01:35:59,066 أشكر شركائي القدامى والجدد، 1116 01:35:59,166 --> 01:36:03,133 بينما نجتمع معًا لتعزيز هذا المجتمع 1117 01:36:03,200 --> 01:36:05,366 للأجيال القادمة وما بعدها، 1118 01:36:05,466 --> 01:36:08,733 مع إرث رئيس البلدية جرينسبان كنموذج، 1119 01:36:08,833 --> 01:36:13,033 الذي يتطلب تقاعده قادة جدد لتولي الشعلة. 1120 01:36:13,133 --> 01:36:18,233 لا أستطيع أن أفكر في رجل أفضل لهذه الوظيفة من رئيس شرطةنا، 1121 01:36:18,733 --> 01:36:20,800 وصديقي العزيز ستيفن ألبرتس. 1122 01:36:26,566 --> 01:36:28,900 هيا، اجلس! اجلس أيها اللعين! 1123 01:36:29,000 --> 01:36:32,633 مرحباً. لك. للمستقبل. 1124 01:36:34,233 --> 01:36:35,833 مهلا، كالب! 1125 01:36:37,000 --> 01:36:39,033 - أوه! - ابن العاهرة! 1126 01:37:02,300 --> 01:37:04,800 - أوه، اتصل ببينجي. - لا، لا! 1127 01:37:04,866 --> 01:37:07,400 مهلا، علينا أن نعتني بهذا الأمر بأنفسنا. 1128 01:37:08,666 --> 01:37:09,500 اللعنة! 1129 01:37:14,366 --> 01:37:17,566 ها أنت ذا! سررتُ برؤيتك. هذا من أجلي. 1130 01:37:17,666 --> 01:37:19,233 - نعم سيدي. - حسنًا. 1131 01:37:20,166 --> 01:37:22,533 وهذا لك. 1132 01:37:22,633 --> 01:37:25,500 - شكرًا لك يا سيدي. شكرًا لك. - وكيف! 1133 01:37:26,633 --> 01:37:28,300 يا! 1134 01:37:29,033 --> 01:37:31,666 سنقوم بفعل أشياء جيدة معًا. 1135 01:37:33,233 --> 01:37:34,366 شكرًا. 1136 01:37:36,233 --> 01:37:38,833 مهلا، نحن نتسلق السلم، أليس كذلك! 1137 01:38:21,166 --> 01:38:23,500 - اذهب بعيدًا. - سأصعد إلى المسرح. 1138 01:38:23,566 --> 01:38:24,633 إنه هنا. 1139 01:38:25,200 --> 01:38:26,400 هو في المبنى. 1140 01:38:27,133 --> 01:38:28,833 لقد قلت أن الأمر قد تم تسويته. 1141 01:38:30,166 --> 01:38:31,533 سيأتي إلينا. 1142 01:38:31,633 --> 01:38:34,400 سيداتي وسادتي، يرجى الجلوس في مقاعدكم. 1143 01:38:45,033 --> 01:38:46,333 جبل، جبل، جبل. 1144 01:38:46,400 --> 01:38:50,333 نحن ذاهبون مباشرةً إلى المرسى يا روبرت. وبسرعة. 1145 01:38:51,700 --> 01:38:53,900 سأحتاج إلى سلاحك، روبرت. 1146 01:38:55,366 --> 01:38:57,500 مسدسك يا روبرت! مسدسك! 1147 01:38:58,866 --> 01:39:00,066 شكرا لك سيدي. 1148 01:39:14,000 --> 01:39:14,866 نعم. 1149 01:39:14,966 --> 01:39:17,733 يا كابتن! قم بتشغيل المحركات. 1150 01:39:17,866 --> 01:39:19,400 - مرحبا جون! - لقد أعادتهم. 1151 01:39:21,166 --> 01:39:23,000 آمل أن لا تمانع. أنا... 1152 01:39:24,900 --> 01:39:27,466 لا أريد أن يروا ما سيحدث. 1153 01:39:27,833 --> 01:39:30,566 - توقف. - أنا لست هنا من أجلك. 1154 01:39:32,066 --> 01:39:33,300 أنا هنا من أجله. 1155 01:39:34,533 --> 01:39:35,366 ماذا؟ 1156 01:39:35,466 --> 01:39:40,000 أعطها لي ويمكنك أن تحصل على ما تريد. 1157 01:39:40,066 --> 01:39:41,166 ماذا ؟ 1158 01:39:41,233 --> 01:39:42,666 دعني اقتله. 1159 01:39:42,733 --> 01:39:45,133 سأقول كل ما تريدني أن أقوله. 1160 01:39:45,400 --> 01:39:46,866 هل تريد أن تكون بطلا؟ 1161 01:39:47,300 --> 01:39:49,133 يمكنك أن تصبح واحدا منهم. 1162 01:39:49,500 --> 01:39:51,866 لن أتدخل في هذا الأمر مع بنجي. 1163 01:39:52,366 --> 01:39:56,333 دع بارون يحصل على العدالة. 1164 01:39:57,000 --> 01:39:59,900 هل تعتقد أنني أحمق حقًا؟ 1165 01:40:00,233 --> 01:40:01,800 لا يزال بإمكانك الفوز. 1166 01:40:03,733 --> 01:40:04,633 هل انت جاد؟ 1167 01:40:05,866 --> 01:40:07,300 لقد نفذ الوقت لدينا. 1168 01:40:08,400 --> 01:40:11,133 لم يتبق لك سوى بضع ثوان. 1169 01:40:11,200 --> 01:40:15,033 لقد أتيت كل هذه المسافة لقتله ومن ثم الاستسلام. 1170 01:40:15,133 --> 01:40:16,466 هل هذا هو؟ 1171 01:40:16,866 --> 01:40:18,633 لقد سمحت لي أن أفعل ذلك، فأنا لك. 1172 01:40:20,733 --> 01:40:22,466 - لا، لا. - حسنًا. 1173 01:40:22,533 --> 01:40:25,633 - هيا، خذها. خذها. خذها! - لا، لا! 1174 01:40:25,733 --> 01:40:28,200 لا! لا! آه! 1175 01:40:28,733 --> 01:40:31,833 من فضلك، من فضلك، من فضلك! أنا آسف! 1176 01:40:31,900 --> 01:40:33,033 - لا! لا! - افعلها! 1177 01:40:33,133 --> 01:40:35,500 - افعلها. - كالب، لا! 1178 01:40:35,566 --> 01:40:36,900 غير! 1179 01:40:37,000 --> 01:40:39,700 كالب، أنا آسف، حسنًا. 1180 01:40:39,800 --> 01:40:41,233 أنا... أنا آسف، حسنًا. 1181 01:40:41,333 --> 01:40:43,833 أطلق النار على هذا القرف الصغير! 1182 01:40:43,966 --> 01:40:46,133 لا! من فضلك! 1183 01:40:46,200 --> 01:40:48,033 هل هذا يكفي يا سيدي المفتش؟ 1184 01:40:48,633 --> 01:40:50,833 - هذا يكفي. - هاه؟ 1185 01:40:50,900 --> 01:40:53,866 لايل تشامبرز، ضع سلاحك جانبًا. أنت رهن الاعتقال. 1186 01:40:53,966 --> 01:40:55,566 - أنت بأمان. - لا. 1187 01:40:56,033 --> 01:40:59,233 لا، لا، هو. هو من تريد اعتقاله. 1188 01:40:59,366 --> 01:41:01,866 - أوقفه. - ضع سلاحك الآن! 1189 01:41:03,466 --> 01:41:06,133 - هذا هو التحذير الأخير لك. - أنا آسف. 1190 01:41:06,200 --> 01:41:09,233 إيثان! أنت بأمان، حسنًا. 1191 01:41:09,333 --> 01:41:11,866 حسنا؟ أنت بأمان. 1192 01:41:11,966 --> 01:41:13,333 ضع سلاحك الآن! 1193 01:41:27,233 --> 01:41:28,333 كالب! 1194 01:41:30,233 --> 01:41:31,800 غير! 1195 01:41:32,533 --> 01:41:34,700 لا! كالب! 1196 01:41:34,800 --> 01:41:35,900 كالب! 1197 01:41:55,666 --> 01:41:56,566 يساعد! 1198 01:41:57,133 --> 01:41:58,500 مساعدة! كالب! 1199 01:42:55,133 --> 01:42:57,966 الممرضة كيلي، لديك مكالمة في مكتب الاستقبال. 1200 01:42:58,033 --> 01:42:59,133 الممرضة كيلي. 1201 01:43:03,033 --> 01:43:04,133 آسف على ذلك. 1202 01:43:06,033 --> 01:43:07,133 سياسة المستشفى. 1203 01:43:09,333 --> 01:43:10,566 ما هو شعورك؟ 1204 01:43:19,633 --> 01:43:20,466 ايثان؟ 1205 01:43:22,200 --> 01:43:23,033 إنه بخير. 1206 01:43:23,800 --> 01:43:26,533 مُهتز، لكن بخير. يُفحص في نهاية الممر. 1207 01:43:27,666 --> 01:43:28,800 لقد اعترف. 1208 01:43:30,500 --> 01:43:32,033 لقد أخبرنا بكل شيء. 1209 01:43:33,366 --> 01:43:35,800 وسوف يتدخل الحزب الديمقراطي الياباني أولا، 1210 01:43:35,866 --> 01:43:38,733 لكن عليه أن يتعايش مع عواقب ما حدث. 1211 01:43:39,466 --> 01:43:41,533 وسوف يحصل على المساعدة التي يحتاجها، بفضلك. 1212 01:43:43,700 --> 01:43:45,066 الغرف؟ 1213 01:43:45,166 --> 01:43:46,333 ميت. 1214 01:43:47,966 --> 01:43:50,500 سوف تذهب إلى السجن بسبب ما فعلته. 1215 01:43:51,166 --> 01:43:54,866 لقد فعلت ما بوسعي لحمايتك، لكن بنجي لا يزال هناك. 1216 01:43:58,800 --> 01:44:02,233 سأعود لاحقًا لأرى كيف حالك. 1217 01:44:07,000 --> 01:44:07,833 أوه، اه... 1218 01:44:10,300 --> 01:44:12,300 لقد أراد مني أن أعطيك شيئًا. 1219 01:44:32,133 --> 01:44:33,300 هل لديه...؟ 1220 01:44:38,033 --> 01:44:42,533 هل قال لماذا؟ 1221 01:44:45,700 --> 01:44:46,800 لماذا بارون؟ 1222 01:44:49,166 --> 01:44:50,500 حسنًا، قال... 1223 01:44:52,400 --> 01:44:54,733 وقال إنه استمر بالحديث عن والده.