1 00:00:00,100 --> 00:00:08,119 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 2 00:00:08,124 --> 00:00:13,124 ‫ترجمه : سـمـیـرا و حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 3 00:00:50,482 --> 00:00:54,403 « نیو راشل، نیویورک » 4 00:00:55,821 --> 00:00:59,116 « چهارم آگوست 2019 » « ساعت 6 بعدازظهر » 5 00:01:04,971 --> 00:01:07,552 ‫خانم‌ها و آقایان ‫ مسابقه‌ی دورنهایی در سه ست "تای‌بریک" ‫(گیم نهایی در صورت تساوی 6-6) 6 00:01:07,557 --> 00:01:10,680 و به شرط بردن دو ست برگزار خواهد شد 7 00:01:10,685 --> 00:01:13,892 در سمت راست صندلی بنده، "پاتریک زوایگ" رو داریم 8 00:01:13,897 --> 00:01:15,940 خودشه، پاتریک 9 00:01:16,816 --> 00:01:18,188 ،در سمت چپ صندلی بنده 10 00:01:18,193 --> 00:01:20,278 آرت دونالدسن" رو داریم" 11 00:01:27,493 --> 00:01:30,652 ،دونالدسن در پرتاب سکه سرویس زدن رو انتخاب کرد 12 00:01:30,657 --> 00:01:32,451 « چلنجر فیلز تایرتاون نیو راشل » « مسابقات قهرمانی تک‌نفره‌ی مردان 2019 » 13 00:01:34,959 --> 00:01:36,378 ست اول 14 00:01:36,383 --> 00:01:37,707 « فینال چلنجر فیلز تایرتاون » 15 00:01:37,712 --> 00:01:40,168 !خیلی‌خب - !خیلی‌خب، برو بریم - 16 00:01:40,173 --> 00:01:42,175 !هی، دوستت داریم، آرت 17 00:01:48,348 --> 00:01:50,048 دونالدسن آماده‌ی سرویس زدن 18 00:01:52,971 --> 00:01:55,974 « ست اول » 19 00:01:58,024 --> 00:02:00,026 آماده‌ای؟ شروع کن 20 00:02:15,500 --> 00:02:17,080 !بیرون 21 00:02:17,085 --> 00:02:18,785 پانزده، هیچ 22 00:02:20,505 --> 00:02:22,632 خودشه. برو بریم 23 00:02:32,433 --> 00:02:34,133 امتیاز برابر پانزده 24 00:03:09,470 --> 00:03:11,426 !خودشه 25 00:03:11,431 --> 00:03:13,131 پانزده، 30 26 00:03:58,680 --> 00:04:01,433 « دو هفته قبل » 27 00:04:43,064 --> 00:04:44,764 بریم 28 00:04:57,203 --> 00:04:59,075 ...تمام رویدادهای اصلی و 29 00:04:59,080 --> 00:05:00,785 پسر، مچ پات حسابی گرفته 30 00:05:00,790 --> 00:05:03,000 از اینجا یه مقدار ماساژش میدم 31 00:05:04,419 --> 00:05:06,374 خوبه. خوب و آروم 32 00:05:06,379 --> 00:05:09,215 خیلی‌خب، یه مقدار فشار میارم و می‌خوام که نفست رو بدی داخل 33 00:05:11,551 --> 00:05:13,339 خیلی‌خب، بیاید مسابقات دور اول 34 00:05:13,344 --> 00:05:15,758 "امروز رو بررسی کنیم. "مری جو ...بیاید صادقانه صحبت کنیم 35 00:05:15,763 --> 00:05:17,718 دوباره 36 00:05:17,723 --> 00:05:19,137 منظورم اینه، به جرأت میشه گفت که دونالدسن در برابر 37 00:05:19,142 --> 00:05:20,680 ،"اون جوون فرانسوی یعنی "دو موریه از شانس بیشتری برخورداره 38 00:05:20,685 --> 00:05:22,432 خب، روی کاغذ اینطوره 39 00:05:22,437 --> 00:05:24,434 ...ولی بخاطر جراحی پارسالش 40 00:05:24,439 --> 00:05:26,144 برایان"، زمین تمرینی رو" واسه ساعت 8 رزرو کردیم 41 00:05:26,149 --> 00:05:27,728 پس بهتره تا یه ربع دیگه راه بیوفتیم 42 00:05:27,733 --> 00:05:29,814 باشه، تا اون‌موقع حاضر میشه 43 00:05:29,819 --> 00:05:31,315 ،توی اولین سری ۲۵۰‌ت ...به‌عنوان برنده‌ی مقدماتی 44 00:05:31,320 --> 00:05:32,900 هی، آرت؟ آروم باش - "لیلی" - 45 00:05:32,905 --> 00:05:34,402 باید با صبحانه‌ات میوه هم بخوری 46 00:05:34,407 --> 00:05:35,611 اگه آرت بتونه 47 00:05:35,616 --> 00:05:37,447 اعتماد به‌نفس پیدا کنه و خوب بازی کنه 48 00:05:37,452 --> 00:05:38,846 فرصتی عالی واسه پایان دادن به مجموعه شکست‌هاش 49 00:05:38,851 --> 00:05:40,074 قبل از ورود به مسابقات آزاد آمریکاست 50 00:05:40,079 --> 00:05:41,617 احساس می‌کنم به این پیروزی احتیاج داره 51 00:05:41,622 --> 00:05:42,994 به‌خاطر داشته باشید که هدف امسالش چیه 52 00:05:42,999 --> 00:05:44,495 شش بار قهرمان گرند اسلم شده 53 00:05:44,500 --> 00:05:46,080 ،دوتا در «ویمبلدون»، دوتا در آزاد استرالیا 54 00:05:46,085 --> 00:05:47,373 ،دوتا در آزاد فرانسه 55 00:05:47,378 --> 00:05:49,542 ولی سال‌هاست که واسه تکمیل کردن 56 00:05:49,547 --> 00:05:51,961 گرند اسلم حرفه‌ش، به دنبال عنوان دست‌نیافتنی 57 00:05:51,966 --> 00:05:54,088 قهرمانی مسابقات آزاد آمریکا بوده 58 00:05:54,093 --> 00:05:56,424 نظر تو چیه؟ امسال می‌تونه این عنوان رو ببره؟ 59 00:05:56,429 --> 00:05:58,217 خب، اوضاعش خوب به‌نظر نمیاد 60 00:05:58,222 --> 00:05:59,927 اگر فقط بر اساس نتایج این فصل بگیم 61 00:05:59,932 --> 00:06:02,138 کار راحتی رو پیش رو نداره 62 00:06:02,143 --> 00:06:04,015 ولی هیچوقت نمیشه آدمی مثل آرت رو دست‌کم گرفت 63 00:06:04,020 --> 00:06:07,268 ،دوباره سلامتیش رو به‌دست آورده ،از نظر جسمی تو شرایط واقعاً خوبی قرار داره 64 00:06:07,273 --> 00:06:09,270 یه تیم حمایتی فوق‌العاده همراهیش می‌کنن 65 00:06:09,275 --> 00:06:12,190 ،مربیش، "تاشی دونالدسن" که همسرش هم هست 66 00:06:12,195 --> 00:06:14,442 چند نفری رو به‌ تیم آرت اضافه کرده 67 00:06:14,447 --> 00:06:16,402 یه فیزیوتراپ و حریف تمرینی جدید در اختیار داره 68 00:06:16,407 --> 00:06:18,738 پس همه‌چی واسه‌اش محیاست که عملکرد خوبی داشته باشه 69 00:06:18,743 --> 00:06:21,115 پس تنها مسئله‌ای که اهمیت داره اینه که می‌تونه به بازی برگرده یا نه 70 00:06:21,120 --> 00:06:22,533 آره، طرفدارهاش امیدوارن که کم‌کم 71 00:06:22,538 --> 00:06:24,035 ...بتونن ببینن 72 00:06:24,040 --> 00:06:25,740 خیلی‌خب، من میرم ماشین رو چک کنم 73 00:06:27,293 --> 00:06:28,993 می‌تونی پنکیک بخوری؟ 74 00:06:29,128 --> 00:06:30,828 نمی‌دونم، می‌تونم؟ 75 00:06:31,756 --> 00:06:33,127 بده بخورم 76 00:06:33,132 --> 00:06:35,129 نه، تو خیلی پیری - نه، کی اینو گفته؟ - 77 00:06:35,134 --> 00:06:36,964 کی گفته من پیرم؟ - خودت گفتی - 78 00:06:36,969 --> 00:06:38,382 بیا - ،نه - 79 00:06:38,387 --> 00:06:39,800 مامان‌بزرگ‌ها هم می‌تونن پنکیک بخورن، یالا 80 00:06:39,800 --> 00:06:42,411 ‫- یه گاز. به کسی نمیگم ‫فقط بستگی داره آمادگی ذهنی پیدا کنه یا نه - 81 00:06:42,411 --> 00:06:44,196 دقیقاً. و می‌دونی که این مسابقات 82 00:06:44,201 --> 00:06:46,036 کلی مزایا واسه‌ش داره 83 00:06:46,146 --> 00:06:48,409 با این مسابقات آشناست، ازش خوشش میاد 84 00:06:48,414 --> 00:06:49,852 و چند مرتبه‌ای اینجا برنده شده 85 00:06:49,857 --> 00:06:51,698 و رکورد فوق‌العاده‌ای در "زمین‌های سخت" داره 86 00:06:51,703 --> 00:06:53,580 پس، اگه بتونه هرطور شده ...خودش رو برسونه 87 00:06:54,946 --> 00:06:56,651 ،مامان و بابا می‌خوان برن سرِ کار 88 00:06:56,656 --> 00:06:57,902 ،و بعدش من و تو قراره یکمی مطالعه کنیم 89 00:06:57,907 --> 00:06:59,070 و تو استخر شنا کنیم 90 00:06:59,075 --> 00:07:00,821 میشه یه فیلم ببینیم؟ 91 00:07:00,826 --> 00:07:02,364 بعداً آره، قبلش قراره کتابی که دیروز 92 00:07:02,369 --> 00:07:04,069 شروع کردیم رو ادامه بدیم 93 00:07:04,539 --> 00:07:06,118 همونی‌که راجع به زرافه‌ست؟ 94 00:07:06,123 --> 00:07:07,703 همم نه، اون یکی رو تموم کردیم 95 00:07:07,708 --> 00:07:09,163 ...قراره اونی رو بخونیم که 96 00:07:09,168 --> 00:07:10,868 ‫این‌ساید اوت 97 00:07:11,712 --> 00:07:13,412 ضربه‌ی قطری 98 00:07:15,007 --> 00:07:16,707 این‌ساید اوت 99 00:07:17,635 --> 00:07:19,335 ضربه‌ی طولی 100 00:07:21,180 --> 00:07:22,885 یه ماساژور تو ماشین بود؟ 101 00:07:22,890 --> 00:07:25,096 برداشتیش، درسته؟ - نه، اون یکی - 102 00:07:25,101 --> 00:07:26,723 اوه، آره. همون‌جاست 103 00:07:26,728 --> 00:07:29,600 ‫تا جای ممکن مجبورش کن ضربات رفت‌و‌برگشتی "بک‌هند" بزنه 104 00:07:29,605 --> 00:07:31,102 یه برگ برنده بیشتر نداره و می‌خواد ازش 105 00:07:31,107 --> 00:07:33,300 بر علیهت استفاده کنه پس ازش بگیرش 106 00:07:36,237 --> 00:07:38,876 در مسابقات آزاد "بی‌بی‌اندتی" آتلانتا «اسم یک شرکت خدمات مالی و بانکداری» 107 00:07:38,881 --> 00:07:40,486 استعمال دخانیات ممنوع است 108 00:07:40,491 --> 00:07:43,281 استفاده از هرگونه محصولات دخانی و سیگارهای الکترونیکی 109 00:07:43,286 --> 00:07:45,324 در محل‌های اجرای مسابقات به‌جز مکان‌های 110 00:07:45,329 --> 00:07:46,826 تعیین شده برای استعمال، اکیداً ممنوع می‌باشد 111 00:07:46,831 --> 00:07:49,870 آقای دونالدسن، آقای دونالدسن، امکانش هست؟ 112 00:07:49,875 --> 00:07:51,622 خیلی ازتون ممنونم - خواهش می‌کنم - 113 00:07:51,627 --> 00:07:53,332 ازتون حمایت می‌کنم - اون نگاه رو دیدی؟ - 114 00:07:53,337 --> 00:07:55,798 قراره نابودم کنه، درسته؟ - "بهش فکر نکن، "لئو - 115 00:07:57,091 --> 00:07:58,791 !آرت، اینجا، اینجا 116 00:08:41,552 --> 00:08:43,252 بله؟ 117 00:08:43,471 --> 00:08:45,171 آماده‌ان 118 00:08:50,394 --> 00:08:52,094 آماده‌ای؟ 119 00:08:58,444 --> 00:09:00,144 برو اون فسقلی عوضی رو نابود کن 120 00:09:55,042 --> 00:09:56,580 آره، این مسابقه شبیه اون چیزیه 121 00:09:56,585 --> 00:09:58,499 که از دونالدسن انتظار داشتیم 122 00:09:58,504 --> 00:10:00,710 انگار هنوز قلق بازی دستش نیومده 123 00:10:00,715 --> 00:10:03,587 و همین مسئله به دو موریه اعتماد به‌نفسی که لازم داره رو میده 124 00:10:03,592 --> 00:10:04,755 !بیرون - آخ - 125 00:10:04,760 --> 00:10:06,716 اوضاع داره ناجور میشه 126 00:10:06,721 --> 00:10:08,848 نباید همچین ضرباتی رو از دست بده 127 00:10:17,440 --> 00:10:19,270 و حالا راکتش رو می‌شکنه 128 00:10:19,275 --> 00:10:20,980 ...آره، میشه - داشت خیلی خوب بازی می‌کرد - 129 00:10:20,985 --> 00:10:22,356 ناامیدی رو در صورتش دید... 130 00:10:22,361 --> 00:10:23,816 کاملاً درکش می‌کنم 131 00:10:23,821 --> 00:10:24,859 از مسابقات "سینسیناتی" می‌کشمت بیرون 132 00:10:24,864 --> 00:10:25,901 عزیزم - شاید بد نباشه - 133 00:10:25,906 --> 00:10:27,653 از مسابقات آزاد هم بکشمت بیرون 134 00:10:27,658 --> 00:10:28,988 اگه امسال سال تو نیست چرا به خودمون زحمت بدیم؟ 135 00:10:28,993 --> 00:10:30,448 هنوز گرم نشدم بخاطر اعتماد به‌نفسمه 136 00:10:30,453 --> 00:10:32,288 اعتماد به نفس کوفتیت رو برگردون 137 00:10:33,205 --> 00:10:34,243 من نمی‌تونم این‌کارو واست بکنم 138 00:10:34,248 --> 00:10:36,078 کسی هم ازت نخواسته 139 00:10:36,083 --> 00:10:37,783 وقتی اینطوری بازی می‌کنی، چرا 140 00:10:38,836 --> 00:10:40,958 حاضر بودم آدم بکشم ولی مثل تو بهبود پیدا کنم 141 00:10:40,963 --> 00:10:43,419 به‌معنای واقعی کلمه حاضر بودم به یکی چاقو بزنم 142 00:10:43,424 --> 00:10:44,920 ...یه بچه، یه پیرزن، یعنی 143 00:10:44,925 --> 00:10:46,672 فکر می‌کنم دیگه چیزی نمونده باشه، خب؟ 144 00:10:46,677 --> 00:10:48,257 کجان؟ - تو اتاق نشیمن - 145 00:10:48,262 --> 00:10:50,431 دارن مسابقه‌ی امروز بابایی رو تماشا می‌کنن 146 00:10:51,515 --> 00:10:53,012 مامان گفت می‌تونیم تماشاش کنیم 147 00:10:53,017 --> 00:10:55,269 باید چیکار کنیم که بتونی دوباره بازی کنی؟ 148 00:10:57,146 --> 00:10:59,023 ازم می‌خوای چیکار کنم، همم؟ 149 00:11:02,568 --> 00:11:04,148 سلام، عزیزم - مامانی؟ - 150 00:11:04,153 --> 00:11:07,026 چی شده؟ - میشه کارتون مردعنکبوتی رو ببینیم؟ - 151 00:11:07,031 --> 00:11:09,862 معلومه که میشه. معلومه که میشه. بیا اینجا 152 00:11:09,867 --> 00:11:11,197 فقط الان داریم در مورد تنیس صحبت می‌کنیم 153 00:11:11,202 --> 00:11:13,324 ولی شما همیشه در مورد تنیس صحبت می‌کنید 154 00:11:13,329 --> 00:11:15,206 می‌دونم. می‌دونم 155 00:11:15,915 --> 00:11:17,369 اوه، این چطوره؟ 156 00:11:17,374 --> 00:11:18,871 چطوره که تو با مامان‌بزرگ دیدن کارتون رو شروع کنید 157 00:11:18,876 --> 00:11:20,790 و منم تا چند لحظه دیگه میام 158 00:11:20,795 --> 00:11:22,374 و می‌تونیم خوراکی سفارش بدیم و باهمدیگه کارتون ببینیم 159 00:11:22,379 --> 00:11:24,084 چطوره؟ - مگه اینجا - 160 00:11:24,089 --> 00:11:25,503 خوراکی چی دارن؟ 161 00:11:25,508 --> 00:11:27,208 ...نمی‌دونم. نمی‌دونم 162 00:11:33,766 --> 00:11:35,466 از اینجا خوشش میاد 163 00:11:38,312 --> 00:11:40,012 می‌تونیم اینجا بمونیم 164 00:11:43,484 --> 00:11:45,184 آره می‌تونیم 165 00:11:46,195 --> 00:11:51,570 می‌تونیم اینجا بمونیم می‌تونیم یه خانواده‌ی پولدار عادی باشیم 166 00:11:51,575 --> 00:11:53,369 اگر فکر می‌کنی فقط در همین حد ازت برمیاد 167 00:11:54,662 --> 00:11:56,283 می‌تونیم سفر کنیم 168 00:11:56,288 --> 00:11:58,165 می‌تونیم تمام وقتمون رو وقف بنیاد خیریه کنیم 169 00:12:00,084 --> 00:12:01,961 یا می‌تونی بازیکن تنیس بمونی 170 00:12:04,213 --> 00:12:06,632 که چیزیه که هنوزم هستی 171 00:12:09,510 --> 00:12:11,210 چی می‌خوای؟ 172 00:12:24,984 --> 00:12:26,684 چی می‌خوای؟ 173 00:12:27,653 --> 00:12:29,942 می‌خوام بازیکن تنیس باشم 174 00:12:29,947 --> 00:12:32,736 خوبه. خوبه 175 00:12:32,741 --> 00:12:34,321 خیلی‌خب، پس باید واست 176 00:12:34,326 --> 00:12:35,573 یه چندتایی مسابقه ردیف کنیم 177 00:12:35,578 --> 00:12:37,074 می‌تونم تو مسابقات سینسیناتی بازی کنم 178 00:12:37,079 --> 00:12:39,373 نه. نه، نمی‌تونی. نه اینجوری 179 00:12:40,499 --> 00:12:42,329 خیلی‌خب، نظرت در مورد 180 00:12:42,334 --> 00:12:44,034 مسابقات "نیو راشل" چیه؟ 181 00:12:46,422 --> 00:12:48,836 اون که "چلنجر"ـه - آره، می‌دونم - (دومین سطح برتر مسابقات تنیس) 182 00:12:48,841 --> 00:12:51,468 تا چند روز دیگه شروع میشه. شاید بتونیم یه سهمیه‌ی ویژه واست جور کنیم 183 00:12:54,680 --> 00:12:56,380 آرت؟ - همم - 184 00:12:57,349 --> 00:12:59,049 باید شروع کنی به بردن 185 00:13:00,686 --> 00:13:03,647 ‫الان کسایی مثل "دو موریه" ‫دارن نابودت می‌کنن 186 00:13:05,357 --> 00:13:07,563 پس باید بریم جایی 187 00:13:07,568 --> 00:13:09,732 که اونی‌که اون‌طرف تور وایساده 188 00:13:09,737 --> 00:13:12,781 نتونه اعتماد به‌نفس تو رو از بین ببره 189 00:13:14,575 --> 00:13:16,196 باشه؟ 190 00:13:16,201 --> 00:13:18,532 واسه‌همین میریم به 191 00:13:18,537 --> 00:13:21,916 "مسابقات چلنجر "فیلز تایر‌تاون 192 00:13:24,084 --> 00:13:26,165 تو دور اول حذف نشیا - واقعاً بدجنسی - 193 00:13:26,170 --> 00:13:28,500 آره خب، میرم به "تام" زنگ بزنم، ببینم می‌تونه اسمت رو به جدول اضافه کنه یا نه 194 00:13:28,505 --> 00:13:30,205 میگما - بله؟ - 195 00:13:31,050 --> 00:13:32,750 دوستت دارم 196 00:13:33,302 --> 00:13:35,466 می‌دونم 197 00:13:36,356 --> 00:13:38,302 راستش. انگار اصلاً 198 00:13:38,307 --> 00:13:40,007 دلش نمی‌خواد توی زمین بازی باشه 199 00:13:50,522 --> 00:13:53,233 « چند روز بعد » 200 00:13:57,196 --> 00:13:58,571 « تراکنش رد شد » 201 00:14:09,254 --> 00:14:10,417 میگما 202 00:14:10,422 --> 00:14:12,836 میشه فردا پرداخت کنم؟ 203 00:14:12,841 --> 00:14:16,382 کُل روز رو پشت فرمون بودم. خیلی خسته‌ام 204 00:14:16,387 --> 00:14:18,509 می‌دونی، اگه به هر آدم خسته‌ای که وارد اینجا میشه 205 00:14:18,514 --> 00:14:20,928 ...یه دونه تخت بدیم 206 00:14:20,933 --> 00:14:21,829 درسته 207 00:14:21,834 --> 00:14:24,848 ‫اسمش می‌شد پناهگاه بی‌خانمان‌ها ‫نه کسب‌و‌کار... 208 00:14:24,853 --> 00:14:26,553 درسته 209 00:14:28,607 --> 00:14:30,896 گوش کن، من یه بازیکن تنیس‌ام 210 00:14:30,901 --> 00:14:33,440 همم - در جریان مسابقات پایین خیابون هستی؟ - 211 00:14:33,445 --> 00:14:35,025 اوه، همون برنامه‌ی 212 00:14:35,030 --> 00:14:36,944 توی باشگاه ورزشی؟ - درسته، درسته - 213 00:14:36,949 --> 00:14:39,947 آره - خب، اگه برنده شی 7 هزار دلار گیرت میاد - 214 00:14:39,952 --> 00:14:43,200 و فقط بابت واجد شرایط شدن هم یه مبلغی بهت میدن 215 00:14:43,205 --> 00:14:45,452 من فقط یه جایی می‌خوام که امشب رو بمونم 216 00:14:45,457 --> 00:14:46,996 که قبل اولین مسابقه‌ام یه استراحتی بکنم 217 00:14:47,001 --> 00:14:50,165 اوه، متاسفم 218 00:14:50,170 --> 00:14:52,543 باید یه کارت اعتباری ثبت کنم 219 00:14:52,548 --> 00:14:54,420 اگه یه راکت رو امضا کنم و بهت بدم چی؟ 220 00:14:54,425 --> 00:14:55,921 جناب - اوهوم - 221 00:14:55,926 --> 00:14:58,637 جناب، من نمی‌دونم شما کی هستی 222 00:15:03,600 --> 00:15:04,930 ...بهت که گفتم من - این بنده‌خدا رو ببین - 223 00:15:04,935 --> 00:15:06,098 یه بازیکن حرفه‌ای تنیس هستم... 224 00:15:06,103 --> 00:15:07,558 خیلی داغونه - نمی‌دونم - 225 00:15:07,563 --> 00:15:10,728 به‌نظر من که گوگولی میاد - کارل"، بوی گند میده" - 226 00:15:10,733 --> 00:15:12,104 ...همین راکت به‌تنهایی - اون یه ورزش‌کاره - 227 00:15:12,109 --> 00:15:13,397 ...یه چیزی حدود... - قیافه‌اش که - 228 00:15:13,402 --> 00:15:14,898 به ورزش‌کارها نمی‌خوره، بهش می‌خوره ولگرد باشه 229 00:15:14,903 --> 00:15:16,150 سیصد دلار می‌ارزه... 230 00:15:16,155 --> 00:15:17,609 یه ولگرد خیلی بلندقد و خوش‌تیپ 231 00:15:17,614 --> 00:15:19,653 عجب سگی هستی 232 00:15:19,658 --> 00:15:22,114 یه کارت بهم بده که جواب بده 233 00:15:22,119 --> 00:15:24,033 نگاش کن، نمی‌تونه پول اتاق رو بده 234 00:15:24,038 --> 00:15:25,409 چطوره دعوتش کنیم 235 00:15:25,414 --> 00:15:27,114 که پیش ما بمونه؟ 236 00:15:29,376 --> 00:15:31,076 !سلام 237 00:15:31,503 --> 00:15:34,376 سلام! اسم‌تون؟ 238 00:15:34,381 --> 00:15:36,253 "بری گاردنر" 239 00:15:36,258 --> 00:15:39,089 می‌دونید، اینجا خیلی با عکس‌های داخل سایت‌تون متفاوته 240 00:15:39,094 --> 00:15:41,175 اوه، داریم یه مقدار بازسازی انجام میدیم 241 00:15:41,180 --> 00:15:43,719 فکر می‌کنم بد نباشه عکس‌هاتون رو به‌روز رسانی کنید 242 00:15:43,724 --> 00:15:45,304 که بیانگر وضعیت فعلی‌تون باشه 243 00:15:45,309 --> 00:15:48,015 ستاد انتخاباتی "کلینتون" یک میلیون دلار 244 00:15:48,020 --> 00:15:52,900 هزینه کرده تا از جی‌پی‌اس‌های خودتون ...برای استخدام 245 00:16:40,239 --> 00:16:41,939 جناب، نمی‌تونید اینجا بخوابید 246 00:16:47,788 --> 00:16:49,076 ...نخوابیدم. من بازیکن 247 00:16:49,081 --> 00:16:51,120 جناب، اینجا یه باشگاه خصوصیه 248 00:16:51,125 --> 00:16:52,287 ...ازتون می‌خوام که - نه - 249 00:16:52,292 --> 00:16:53,664 از اینجا برید... - نه، نه، نه - 250 00:16:53,669 --> 00:16:55,629 .من واسه مسابقات چلنجر اومدم یکی از شرکت‌کننده‌هام 251 00:16:56,839 --> 00:16:59,424 ...اوه. خب 252 00:17:02,136 --> 00:17:03,836 واسه ثبت‌نام یکمی زود اومدین 253 00:17:04,346 --> 00:17:06,046 تازه باز کردیم 254 00:17:22,906 --> 00:17:25,409 از همین‌جا وارد شید اون خانم کارتون رو راه می‌اندازه 255 00:17:35,294 --> 00:17:37,791 می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 256 00:17:37,796 --> 00:17:40,048 من یه بازیکن تنیسم 257 00:17:42,634 --> 00:17:45,470 جزو شرکت‌کننده‌های چلنجرم 258 00:17:45,971 --> 00:17:47,509 اسم‌تون؟ 259 00:17:47,514 --> 00:17:49,214 پاتریک زوایگ 260 00:17:51,393 --> 00:17:53,515 اوه، عجب! راست میگی 261 00:17:53,520 --> 00:17:55,689 ‫از شرکت‌کننده‌هایی! 262 00:17:58,525 --> 00:17:59,688 ،احتمالاً یادت نباشه 263 00:17:59,693 --> 00:18:01,565 ولی من یکی از داوران خط 264 00:18:01,570 --> 00:18:03,739 مسابقات آزاد نوجوانان آمریکا سال 2006 بودم 265 00:18:06,992 --> 00:18:09,077 عه، عجب 266 00:18:13,290 --> 00:18:14,990 گرسنه‌ای؟ 267 00:18:15,584 --> 00:18:17,284 ...آه 268 00:18:17,669 --> 00:18:19,369 آره. آره 269 00:18:20,088 --> 00:18:21,788 ممنون 270 00:18:26,386 --> 00:18:28,086 اوهوم 271 00:18:28,764 --> 00:18:30,510 خب، خوشحالیم که اینجایی 272 00:18:30,515 --> 00:18:35,933 اولین مسابقه‌ات امروز بعدازظهر در مقابل "گراسو"ـه 273 00:18:35,938 --> 00:18:38,644 .باید مسابقات فوق‌العاده‌ای باشه قراره وسط هفته هوا یکم طوفانی بشه 274 00:18:38,649 --> 00:18:40,896 ولی ایشالا قبل از مسابقات فینال آب‌و‌هوا آروم میشه 275 00:18:40,901 --> 00:18:42,898 امیدوارم - ،میگم که - 276 00:18:42,903 --> 00:18:44,863 ممکنه یه پیش‌پرداختی از پول جایزه بهم بدین؟ 277 00:18:46,114 --> 00:18:48,362 اوه - ...آخه - 278 00:18:48,367 --> 00:18:50,530 می‌دونم که حتی اگه امروز از مسابقات حذف بشم 279 00:18:50,535 --> 00:18:52,282 تضمینی حداقل 400 دلار گیرم میاد 280 00:18:52,287 --> 00:18:54,534 خب، معمولاً تا بازیکن مسابقاتش رو تموم نکرده 281 00:18:54,539 --> 00:18:55,869 جوایز رو پرداخت نمی‌کنیم 282 00:18:55,874 --> 00:18:57,371 ...درسته. فقط 283 00:18:57,376 --> 00:18:59,539 یه مشکلی با کارت کشیدن واسه هتلم داشتم 284 00:18:59,544 --> 00:19:01,250 ...و - می‌تونی - 285 00:19:01,255 --> 00:19:02,960 ...بازی‌های امروز رو ببازی 286 00:19:02,965 --> 00:19:04,967 و اون‌موقع عصر امروز چکت رو بهت بدیم 287 00:19:09,054 --> 00:19:10,754 درسته 288 00:19:16,853 --> 00:19:18,433 ،درضمن 289 00:19:18,438 --> 00:19:20,018 یه شایعه‌ای پخش شده 290 00:19:20,023 --> 00:19:22,025 که یه بازیکن دقیقه‌ی آخری داریم 291 00:19:24,403 --> 00:19:26,103 می‌خوای حدس بزنی کیه؟ 292 00:19:26,655 --> 00:19:28,355 کیه؟ 293 00:20:13,869 --> 00:20:15,579 امتیاز آخر برای دونالدسن 294 00:20:22,753 --> 00:20:25,047 !یالا - !برو بریم - 295 00:20:29,259 --> 00:20:30,959 !خطا 296 00:20:38,977 --> 00:20:40,687 !لعنتی 297 00:20:42,064 --> 00:20:44,644 تخلف رفتاری، فحاشی با صدای بلند 298 00:20:44,649 --> 00:20:46,349 اخطار برای دونالدسن 299 00:20:47,819 --> 00:20:50,219 «دوس» (وقتی دو بازیکن در امتیاز 40 برابر می‌شوند) 300 00:20:57,662 --> 00:20:59,362 خیلی‌خب - یالا، آرت - 301 00:21:09,800 --> 00:21:12,297 امتیاز نهایی، زوایگ 302 00:21:12,302 --> 00:21:14,424 خودت رو جمع کن، آرت. از پسش برمیای 303 00:21:14,429 --> 00:21:16,700 نزدیک بود یه اخطار دیگه بگیره 304 00:21:22,266 --> 00:21:25,936 « سیزده سال قبل » 305 00:21:26,103 --> 00:21:29,231 « امتیاز نهایی » 306 00:21:48,463 --> 00:21:50,163 !آره 307 00:21:50,340 --> 00:21:52,040 !آره 308 00:21:52,592 --> 00:21:55,262 !برو بریم 309 00:21:56,721 --> 00:21:58,421 !آره 310 00:22:00,183 --> 00:22:01,555 !آره - !آره - 311 00:22:01,560 --> 00:22:04,521 یالا. یالا. یالا 312 00:22:06,314 --> 00:22:07,436 !هی، بچه‌ها - !هی، بچه‌ها - 313 00:22:07,441 --> 00:22:08,812 ممنون، پسر 314 00:22:08,817 --> 00:22:10,313 بازی خوبی بود - بازی خوبی بود، پسر - 315 00:22:10,318 --> 00:22:11,523 از دیدنت خوشحال شدم - حرف نداشت، پسر - 316 00:22:11,528 --> 00:22:13,228 آره 317 00:22:15,282 --> 00:22:16,820 !آتیش و یخ، جیگر. ایول 318 00:22:16,825 --> 00:22:18,525 !درش بیار 319 00:22:25,333 --> 00:22:27,497 میشه یه لطفی در حقم بکنی؟ - اوهوم - 320 00:22:27,502 --> 00:22:29,291 میشه فردا با خاک یکسانم نکنی؟ 321 00:22:29,296 --> 00:22:30,876 خفه‌شو بابا - ،گوش کن - 322 00:22:30,881 --> 00:22:32,919 من با این واقعیت که تو قراره ببری کنار اومدم 323 00:22:32,924 --> 00:22:34,504 واقعیت نیست - ،حرفم اینه که - 324 00:22:34,509 --> 00:22:37,674 بذار چند تا گیم بگیرم. شاید یه ست حتی 325 00:22:37,679 --> 00:22:40,010 اگه اینقدر واست مهمه اصلاً می‌تونم بذارم برنده بشی 326 00:22:40,015 --> 00:22:41,261 واقعاً؟ - آره - 327 00:22:41,266 --> 00:22:42,762 عجب، ممنون - ،منظورم اینه - 328 00:22:42,767 --> 00:22:44,181 هرچند وقت یک‌بار بچه‌ای که تو رده‌های سنی نوجوانان برنده میشه 329 00:22:44,186 --> 00:22:45,932 ،واقعاً بازیکن فوق‌العاده‌ای از آب درمیاد 330 00:22:45,937 --> 00:22:48,560 ولی خیلی‌هاشون در نهایت بین 300 نفر برتر قرار می‌گیرن 331 00:22:48,565 --> 00:22:50,479 یه نفرینه - ...آخه - 332 00:22:50,484 --> 00:22:52,522 واسه برنده شدن جام دونفره که خیلی هیجان‌زده شدی 333 00:22:52,527 --> 00:22:54,941 فرق می‌کرد. چون من و تو بودیم 334 00:22:54,946 --> 00:22:56,646 خیلی کیف داد 335 00:22:57,574 --> 00:22:59,274 عجب 336 00:23:00,118 --> 00:23:01,818 ...خیلی‌خب، باشه 337 00:23:02,829 --> 00:23:04,242 ولی باید جدی بازی کنی 338 00:23:04,247 --> 00:23:05,702 می‌دونی، نمیشه که یهو کنار بکشی 339 00:23:05,707 --> 00:23:07,329 باید یه‌جوری باشه که انگار واقعاً شکستت دادم 340 00:23:07,334 --> 00:23:09,623 همم. شرطی چیزی بستی؟ 341 00:23:09,628 --> 00:23:11,708 نه. مامان‌بزرگم و کُل خونه‌ی سالمندانش 342 00:23:11,713 --> 00:23:13,502 مسابقه رو می‌بینن. همش بهم زنگ می‌زنه 343 00:23:13,507 --> 00:23:15,629 و میگه چقدر بهم افتخار می‌کنه 344 00:23:15,634 --> 00:23:17,334 با مادربزرگ درحال مرگت بهم عذاب وجدان نده 345 00:23:29,689 --> 00:23:31,245 ...درحال ورود به زمین 346 00:23:31,250 --> 00:23:33,480 مارک" در مورد مهمونی لانگ‌آیلند بهت گفت؟" 347 00:23:33,485 --> 00:23:35,023 مهمونی "آدیداس"؟ - آره - 348 00:23:35,028 --> 00:23:36,816 "آنا مولر" - آره، نمیام - 349 00:23:36,821 --> 00:23:37,943 چی؟ واسه چی؟ 350 00:23:37,948 --> 00:23:40,111 ما فردا یه مسابقه فینال داریم 351 00:23:40,116 --> 00:23:42,572 همین‌الان بهت گفتم که می‌ذارم ببری - اوهوم - 352 00:23:42,577 --> 00:23:45,909 نمی‌خوای تاشی دانکن رو ملاقات کنی؟ 353 00:23:45,914 --> 00:23:48,161 متوجه نیستی، مرد. تو هیچوقت از نزدیک ندیدیش 354 00:23:48,166 --> 00:23:49,704 اون خیلی کارش درسته 355 00:23:49,709 --> 00:23:51,540 ...و حالا ورود - منظورت طرز بازی‌شه؟ - 356 00:23:51,545 --> 00:23:53,166 نه، منظورم اینه که اون جذاب‌ترین زنیه که به عمرم دیدم 357 00:23:53,171 --> 00:23:55,877 ،و برنده‌ی مسابقات آزاد نوجوانان استرالیا 358 00:23:55,882 --> 00:23:57,582 تاشی دانکن 359 00:24:01,972 --> 00:24:04,349 !آره، عزیزم! خودشه 360 00:24:23,827 --> 00:24:26,157 خانم‌ها و آقایان، مسابقه‌ی دورنهایی "در سه ست "تای‌بریک 361 00:24:26,162 --> 00:24:28,535 و به شرط بردن دو ست برگزار خواهد شد 362 00:24:28,540 --> 00:24:30,412 در سمت چپ صندلی بنده از سوئیس 363 00:24:30,417 --> 00:24:32,247 آنا مولر رو داریم 364 00:24:32,252 --> 00:24:34,416 ،در سمت راست صندلی بنده از ایالات متحده 365 00:24:34,421 --> 00:24:36,167 تاشی دانکن رو داریم 366 00:24:36,172 --> 00:24:38,712 دانکن در پرتاب سکه برنده شد و سرویس زدن رو انتخاب کرد 367 00:24:38,717 --> 00:24:40,417 تو روحش 368 00:24:47,976 --> 00:24:50,854 ست اول، دانکن آماده‌ی سرویس زدن آماده؟ 369 00:24:52,063 --> 00:24:53,763 شروع کنید 370 00:25:07,120 --> 00:25:09,122 اون بک‌هند کوفتیش رو ببین 371 00:25:13,627 --> 00:25:15,327 پانزده، هیچ 372 00:25:38,485 --> 00:25:40,185 چهل، هیچ 373 00:26:09,599 --> 00:26:11,299 !یالا 374 00:26:12,394 --> 00:26:14,113 چهل، سی 375 00:26:38,900 --> 00:26:41,800 « آدیداس از قهرمانان تنیس آینده تجلیل می‌کند » 376 00:27:10,452 --> 00:27:14,033 قراره کُل خانواده‌اش رو تبدیل به میلیونر کنه 377 00:27:14,038 --> 00:27:16,077 خط تولید لباس خودشو می‌زنه 378 00:27:16,082 --> 00:27:17,876 خط تولید مکمل غذایی خودشو می‌زنه 379 00:27:18,501 --> 00:27:20,582 بنیاد خیریه میز‌نه 380 00:27:20,587 --> 00:27:22,625 مرکز دختران تاشی دانکن 381 00:27:22,630 --> 00:27:24,502 که جوون‌های در معرض خطر رو از خیابون‌ها بیرون می‌کشه 382 00:27:24,507 --> 00:27:26,129 و میاره توی زمین بازی - بیخیال پسر. مسخره نکن - 383 00:27:26,134 --> 00:27:27,672 دخترخانوم فوق‌العاده‌ایه 384 00:27:27,677 --> 00:27:29,591 می‌دونم 385 00:27:29,596 --> 00:27:31,806 می‌دونم، یکی از ستون‌های جامعه‌ست 386 00:27:34,184 --> 00:27:37,187 می‌ذارم با راکت تنیس من رو بکنه 387 00:27:41,107 --> 00:27:43,651 اوه، خدایا. ببین، آنا مولره 388 00:28:31,616 --> 00:28:34,864 اوه، خدای من 389 00:28:34,869 --> 00:28:36,663 میرم نوشیدنی‌ام رو بیارم 390 00:28:43,711 --> 00:28:45,792 سلام، من "پاتریک زوایگ"ـم - آرت دونالدسن هستم - 391 00:28:45,797 --> 00:28:47,497 می‌دونم کی هستین 392 00:28:47,841 --> 00:28:49,087 شما آتیش و یخ هستین، درسته؟ 393 00:28:49,092 --> 00:28:50,844 اوه، خدای من - آره خودمونیم - 394 00:28:54,097 --> 00:28:55,301 کدوم‌تون کدومید؟ 395 00:28:55,306 --> 00:28:57,006 خودت چی فکر می‌کنی؟ 396 00:28:58,101 --> 00:29:00,348 امروز بی‌نظیر بودی 397 00:29:00,353 --> 00:29:01,558 ممنون - ...نه، جدی میگم. منظورم اینه - 398 00:29:01,563 --> 00:29:03,434 حتی نمیشه اسمش رو تنیس گذاشت 399 00:29:03,439 --> 00:29:05,144 کاملاً یه بازی دیگه بود 400 00:29:05,149 --> 00:29:06,896 واسه آنا غصه خوردم 401 00:29:06,901 --> 00:29:08,565 اوه، نخور. اصلاً جنبه‌ی باختن رو نداره 402 00:29:08,570 --> 00:29:10,280 و یه عوضی نژادپرسته 403 00:29:12,699 --> 00:29:14,399 طوریش نمیشه 404 00:29:15,702 --> 00:29:17,073 قراره بری دانشگاه "استنفورد"، درسته؟ 405 00:29:17,078 --> 00:29:18,778 آره. تو از کجا می‌دونستی؟ 406 00:29:19,914 --> 00:29:22,745 تازه پیشنهادشون رو قبول کردم 407 00:29:22,750 --> 00:29:24,330 و اونا اسمتو آوردن 408 00:29:24,335 --> 00:29:25,540 واقعاً؟ - آره - 409 00:29:25,545 --> 00:29:27,245 عه - به لیگ حرفه‌ای نمیری؟ - 410 00:29:28,673 --> 00:29:30,373 نه، هنوز نه 411 00:29:31,885 --> 00:29:34,382 چرا وقتت رو با بازی‌های دانشگاهی حروم می‌کنی؟ 412 00:29:34,387 --> 00:29:36,467 ...عزیزم 413 00:29:36,472 --> 00:29:38,136 میشه چند لحظه با من بیای 414 00:29:38,141 --> 00:29:40,101 بریم محل جوایز - باشه - 415 00:29:40,935 --> 00:29:42,599 باید برم چندتایی عکس بندازم 416 00:29:42,604 --> 00:29:45,226 از دیدن جفت‌تون خوشحال شدم 417 00:29:45,231 --> 00:29:46,931 آره - آره - 418 00:29:49,527 --> 00:29:51,227 خیلی‌خب 419 00:30:10,089 --> 00:30:11,586 حالا چی؟ 420 00:30:11,591 --> 00:30:12,754 منظورت چیه؟ همین بود دیگه 421 00:30:12,759 --> 00:30:14,256 نمی‌خوای یکم دیگه بمونیم 422 00:30:14,261 --> 00:30:16,716 و سعی کنیم دوباره باهاش صحبت کنیم؟ - نه بابا، اون‌جوری خیلی ضایع به‌نظر میایم - 423 00:30:16,721 --> 00:30:18,384 بهتره منتظر مینی‌بوس بمونیم و برگردیم هتل 424 00:30:18,389 --> 00:30:20,089 آره، حتماً 425 00:30:20,391 --> 00:30:22,091 خیلی‌خب 426 00:30:23,186 --> 00:30:24,557 یکم بیارینش بالاتر 427 00:30:24,562 --> 00:30:27,148 خیلی‌خب. عالیه، عالیه. حرف نداره 428 00:30:31,069 --> 00:30:33,154 بریم - آره، بریم - 429 00:30:43,289 --> 00:30:45,912 خداحافظ بانوی استنفوردی 430 00:30:45,917 --> 00:30:47,617 خیلی‌خب، خداحافظ 431 00:30:49,545 --> 00:30:51,245 سلام - سلام - 432 00:30:52,048 --> 00:30:53,748 سلام 433 00:30:54,634 --> 00:30:56,047 هنوز اینجایید که 434 00:30:56,052 --> 00:30:57,752 مهمونی‌ فوق‌العاده‌ایه - اوهوم، آره - 435 00:30:58,096 --> 00:30:59,842 ممنون 436 00:30:59,847 --> 00:31:01,886 شما مگه مسابقه‌ی فینال ندارین؟ 437 00:31:01,891 --> 00:31:04,555 الان نباید درحال آما‌ده کردن خودتون یا همچین چیزی باشید؟ 438 00:31:04,560 --> 00:31:06,532 اوه، مسابقه‌ی جوانانه - فکر می‌کنم جفت‌مون بدونیم - 439 00:31:06,537 --> 00:31:08,237 نتیجه‌ش چی میشه 440 00:31:09,524 --> 00:31:11,187 خیلی‌خب، خوبه که موندید 441 00:31:11,192 --> 00:31:12,605 ...آره. راستش می‌خواستم - آره - 442 00:31:12,610 --> 00:31:13,856 ...در مورد اون امتیازی که 443 00:31:13,861 --> 00:31:15,608 هی، می‌کشی؟ - سیگار؟ - 444 00:31:15,613 --> 00:31:17,313 آره - نه - 445 00:31:17,865 --> 00:31:19,867 تو می‌کشی؟ - آره - 446 00:31:20,910 --> 00:31:22,610 بریم پایین لب ساحل؟ 447 00:31:26,582 --> 00:31:28,037 حتماً 448 00:31:28,042 --> 00:31:29,622 اینجا مسخره‌ست، مگه نه؟ 449 00:31:29,627 --> 00:31:31,374 منظورت چیه؟ منظورت چیه؟ اینجا حرف نداره 450 00:31:31,379 --> 00:31:33,584 شبیه یه قلعه‌ست 451 00:31:33,589 --> 00:31:35,503 انگار می‌خوان اربابان فئودالی چیزی باشن 452 00:31:35,508 --> 00:31:37,755 اوه، و خونه‌ی شما چه شکلیه؟ 453 00:31:37,760 --> 00:31:39,298 دقیقاً 454 00:31:39,303 --> 00:31:40,800 اینطوری نیست - نه، بزرگ‌تره - 455 00:31:40,805 --> 00:31:44,142 نه. منظورم اینه، آره هست. آره 456 00:31:49,397 --> 00:31:52,311 خب، می‌خوام راجع‌به جریان استنفورد ازت بپرسم 457 00:31:52,316 --> 00:31:54,016 باشه 458 00:31:55,486 --> 00:31:57,817 هدفت چیه؟ 459 00:31:57,822 --> 00:32:00,153 چرا می‌خوای یه تعداد دختری رو که 460 00:32:00,158 --> 00:32:02,285 بهترین بازیکن‌های دبیرستان‌شون بودن رو شکست بدی؟ 461 00:32:08,499 --> 00:32:11,664 می‌دونی، تو دانشگاه کلاس هم ارائه میدن 462 00:32:11,669 --> 00:32:14,589 دلم نمی‌خواد تنها مهارتم تو زندگی ضربه زدن به یه توپ با یه راکت باشه 463 00:32:15,757 --> 00:32:17,457 می‌فهمم 464 00:32:19,427 --> 00:32:21,127 داری ما رو منتظر خودت می‌ذاری 465 00:32:22,930 --> 00:32:25,053 پدیده‌ی 18 ساله‌ی تنیس 466 00:32:25,058 --> 00:32:26,851 که به تحصیلش اهمیت میده 467 00:32:28,061 --> 00:32:29,761 واسه همین به مهمونی من اومدید؟ 468 00:32:31,272 --> 00:32:33,269 فوق‌العاده‌ست. جدی میگم 469 00:32:33,274 --> 00:32:35,526 از همین‌الان می‌تونم تبلیغات آدیداس رو تصور کنم 470 00:32:36,903 --> 00:32:38,603 و تو قراره کی بری لیگ حرفه‌ای؟ 471 00:32:40,239 --> 00:32:41,939 هرموقع بتونم 472 00:32:42,784 --> 00:32:44,614 اینکه با یه راکت به توپ ضربه بزنی روش عالی‌ای 473 00:32:44,619 --> 00:32:46,157 واسه پیچوندنِ داشتن یه شغله 474 00:32:46,162 --> 00:32:48,409 خب، اینم مشکل دیگه‌ی توئه 475 00:32:48,414 --> 00:32:50,119 چون فکر می‌کنی که تنیس یعنی 476 00:32:50,124 --> 00:32:52,246 ابراز وجودت و رفتن سراغ علایقت 477 00:32:52,251 --> 00:32:54,879 واسه همین هنوزم اونجوری سرویس می‌زنی - جواب میده خب - 478 00:32:56,589 --> 00:32:58,424 آره، ولی تو یه بازیکن تنیس نیستی 479 00:33:00,510 --> 00:33:02,210 نمی‌دونی تنیس چیه 480 00:33:03,221 --> 00:33:04,921 چیه؟ 481 00:33:05,890 --> 00:33:07,590 یه رابطه‌ست 482 00:33:13,106 --> 00:33:14,857 این چیزیه که امروز تو و آنا مولر داشتید؟ 483 00:33:16,859 --> 00:33:18,559 آره، همین بود 484 00:33:19,862 --> 00:33:22,819 ،تقریباً واسه 15 ثانیه ،واقعاً داشتیم تنیس بازی می‌کردیم 485 00:33:22,824 --> 00:33:24,987 و به‌طور کامل همدیگه رو درک می‌کردیم 486 00:33:24,992 --> 00:33:26,692 همین‌طور همه‌ آدمایی که درحال تماشا بودن 487 00:33:27,578 --> 00:33:29,278 انگار عاشق هم بودیم 488 00:33:33,918 --> 00:33:35,670 یا انگار وجود خارجی نداشتیم 489 00:33:39,465 --> 00:33:41,165 باهمدیگه به یه جای 490 00:33:41,759 --> 00:33:43,297 خیلی خوشگل رفته بودیم 491 00:33:43,302 --> 00:33:45,002 تو جیغ زدی 492 00:33:50,643 --> 00:33:52,807 وقتی ضربه‌ی نهایی رو زدی 493 00:33:52,812 --> 00:33:54,814 هیچوقت همچین چیزی رو نشنیده بودم 494 00:34:06,284 --> 00:34:07,572 بهتره دیگه برم 495 00:34:07,577 --> 00:34:09,699 تا بابام نیومده دنبالم 496 00:34:09,704 --> 00:34:11,659 توی دانشگاه می‌بینمت، آرت - صبرکن - 497 00:34:11,664 --> 00:34:13,911 توی فیس‌بوک هستی؟ - چی؟ - 498 00:34:13,916 --> 00:34:15,616 داره ازت شماره می‌خواد 499 00:34:16,335 --> 00:34:18,035 و منم همینطور 500 00:34:19,046 --> 00:34:21,210 جفت‌تون شماره‌ام رو می‌خواید؟ - خیلی زیاد، آره - 501 00:34:21,215 --> 00:34:23,129 آره - ،خیلی‌خب - 502 00:34:23,134 --> 00:34:25,131 من خونه‌خراب‌کن نیستم - باهمدیگه زندگی نمی‌کنیم - 503 00:34:25,136 --> 00:34:27,592 یه رابطه‌ی بازه - تازه، پاتریک یه دوست‌دختر داره - 504 00:34:27,597 --> 00:34:30,094 نه بابا. هی، بعداً بیا پیش‌مون 505 00:34:30,099 --> 00:34:32,763 یه هتل تو "فلاشینگ" واست گرفتن، درسته؟ 506 00:34:32,768 --> 00:34:35,141 ما تو اتاق 206 هستیم - می‌خواین بیام براتون لالایی بخونم؟ - 507 00:34:35,146 --> 00:34:37,982 ...نه بابا. می‌تونیم بیشتر در مورد 508 00:34:38,649 --> 00:34:40,349 تنیس صحبت ‌کنیم 509 00:34:42,111 --> 00:34:43,900 شب‌بخیر 510 00:34:43,905 --> 00:34:46,157 آبجو هم داریم - باشه - 511 00:35:12,141 --> 00:35:14,847 دارم کیفم رو می‌گردم 512 00:35:14,852 --> 00:35:17,516 اون جیب کوچیک بغلش هم نگاه کردی؟ 513 00:35:17,521 --> 00:35:19,221 مطمئنم اونجاست 514 00:35:24,403 --> 00:35:27,735 خراب شده 515 00:35:27,740 --> 00:35:31,155 و اونم نمیاد - شاید بیاد - 516 00:35:31,160 --> 00:35:33,407 یه‌جوری گفتی انگار می‌خوایم اینجا ترتیبش رو بدیم 517 00:35:33,412 --> 00:35:34,825 می‌خوایم اینجا ترتیبش رو بدیم دیگه 518 00:35:34,830 --> 00:35:37,620 خیلی‌خب، آره. شاید ولی نقشه‌ات چی بود؟ 519 00:35:37,625 --> 00:35:39,956 خیلی‌خب، گیریم که می‌اومد. بعدش چی؟ 520 00:35:39,961 --> 00:35:41,749 همینجور شانس‌مون رو امتحان می‌کردیم 521 00:35:41,754 --> 00:35:44,627 تا وقتی‌که بالاخره به یکی‌مون پا بده 522 00:35:44,632 --> 00:35:46,963 و اون یکی چی، تو دست‌شویی بشینه؟ 523 00:35:46,968 --> 00:35:49,006 آره دیگه، اگه کار به اونجا برسه 524 00:35:49,011 --> 00:35:51,259 چیه؟ فکر می‌کنی این‌کار در شأن تو نیست؟ - از نظرم در شأن اون نیست - 525 00:35:51,264 --> 00:35:52,635 اگه تو رو انتخاب کنه چی؟ 526 00:35:52,640 --> 00:35:54,136 معذب میشی که بفرستیم برم؟ 527 00:35:54,141 --> 00:35:55,841 نمیاد، پاتریک 528 00:36:12,952 --> 00:36:14,407 !آرت - چیه؟ - 529 00:36:14,412 --> 00:36:15,908 !خاکستر سیگار - پیداش کردم - 530 00:36:15,913 --> 00:36:17,613 اوه، پسر 531 00:36:21,627 --> 00:36:23,082 صبرکن 532 00:36:23,087 --> 00:36:24,787 اوه، لعنتی 533 00:36:25,631 --> 00:36:27,331 سلام - سلام - 534 00:36:28,592 --> 00:36:31,554 شما دوتا از مهدکودک باهمدیگه‌این؟ 535 00:36:33,889 --> 00:36:35,845 چیه؟ آخه شبیه برادرین 536 00:36:35,850 --> 00:36:38,764 خب، این کاریه که آکادمی تنیس مارک رابلاتو" واست انجام میده" 537 00:36:38,769 --> 00:36:40,641 اوه. درسته، درسته، درسته 538 00:36:40,646 --> 00:36:42,184 مدرسه‌ی شبانه‌روزی رفتین 539 00:36:42,189 --> 00:36:44,645 همم. از 12 سالگی هم اتاقی بودیم 540 00:36:44,650 --> 00:36:46,230 ...پس - چه بامزه - 541 00:36:46,235 --> 00:36:47,732 تابحال به انجام همچین کاری فکر کردی؟ 542 00:36:47,737 --> 00:36:49,108 مدرسه‌ی شبانه‌روزی؟ - همم - 543 00:36:49,113 --> 00:36:50,776 نه. نه، نه. هزینه‌‌اش زیاد بود 544 00:36:50,781 --> 00:36:52,194 و حتی اگه می‌تونستم بورسیه‌ای چیزی بگیرم 545 00:36:52,199 --> 00:36:53,696 امکان نداشت مامان و بابام بذارن 546 00:36:53,701 --> 00:36:55,411 تو همچین مکانی به سن بلوغ برسم 547 00:36:56,287 --> 00:36:57,491 هاه 548 00:36:57,496 --> 00:36:59,457 واسه‌چی؟ از چی می‌ترسیدن؟ 549 00:37:03,127 --> 00:37:05,249 اوه، آره - درسته - 550 00:37:05,254 --> 00:37:07,710 پس اونجا با دوست‌دخترت آشنا شدی؟ 551 00:37:07,715 --> 00:37:09,415 ...اوه، اون دوست 552 00:37:10,134 --> 00:37:11,547 آره، آره 553 00:37:11,552 --> 00:37:13,049 و تو چی؟ چرا تظاهر نمی‌کنی 554 00:37:13,054 --> 00:37:14,383 که دوست‌دختر نداری؟ 555 00:37:14,388 --> 00:37:16,052 آرت داره دوست‌دخترشو عوض می‌کنه - اوه، نه، نه - 556 00:37:16,057 --> 00:37:17,386 ...یه‌جوری میگی انگار من 557 00:37:17,391 --> 00:37:18,721 دختربازی - آره - 558 00:37:18,726 --> 00:37:20,222 آره، آرت بلده گلیمشو از آب بکشه بیرون 559 00:37:20,227 --> 00:37:22,438 ببینش آخه 560 00:37:22,980 --> 00:37:24,680 ...خب 561 00:37:26,525 --> 00:37:28,105 چندوقت یه‌بار این اتفاق میوفته؟ 562 00:37:28,110 --> 00:37:30,191 که بیوفتین دنبال یه دختر 563 00:37:30,196 --> 00:37:31,484 نه اونقدرها که فکر می‌کنی 564 00:37:31,489 --> 00:37:32,485 واقعاً؟ - نه - 565 00:37:32,490 --> 00:37:33,694 ...آره، نه. ما 566 00:37:33,699 --> 00:37:35,196 معمولاً سلایق‌مون با هم فرق می‌کنه 567 00:37:35,201 --> 00:37:38,032 همم. یعنی میگی باید خوشحال باشم؟ 568 00:37:38,037 --> 00:37:39,367 ...خب - نه - 569 00:37:39,372 --> 00:37:41,072 مگه تو سلیقه‌ی همه نیستی؟ 570 00:37:47,338 --> 00:37:48,793 شما دوتا چی؟ 571 00:37:48,798 --> 00:37:50,498 منظورت چیه؟ 572 00:37:55,304 --> 00:37:56,675 !اوه 573 00:37:56,680 --> 00:37:57,843 نه 574 00:37:57,848 --> 00:37:59,600 نه 575 00:38:01,060 --> 00:38:03,062 واسه‌چی؟ عجیبه؟ 576 00:38:08,609 --> 00:38:09,814 چیه؟ 577 00:38:09,819 --> 00:38:11,519 ...خب - نه - 578 00:38:12,655 --> 00:38:14,568 ...خب آخه - نه - 579 00:38:14,573 --> 00:38:16,278 پاتریک، نه - ببخشید - 580 00:38:16,283 --> 00:38:17,571 آره. فکر می‌کنم باید همین‌الان واسم تعریف کنی 581 00:38:17,576 --> 00:38:19,115 نه - به‌نظرم داستان بامزه‌ایه - 582 00:38:19,120 --> 00:38:21,242 آها. خیلی‌خب - خب پس، تعریف کن - 583 00:38:21,247 --> 00:38:22,868 آره، نه. بگو 584 00:38:22,873 --> 00:38:24,078 ...آه 585 00:38:24,083 --> 00:38:27,336 من به آرت یاد دادم که چطوری جق بزنه 586 00:38:30,548 --> 00:38:33,295 خیلی‌خب. پاتریک زودتر به بلوغ رسید، خب؟ 587 00:38:33,300 --> 00:38:35,339 و فکر می‌کنم من به‌موقع‌ به بلوغ رسیدم 588 00:38:35,344 --> 00:38:38,384 ،و یه‌بار، وقتی 12 سال‌مون بود 589 00:38:38,389 --> 00:38:41,517 ،خیال کرده بود من خوابم و داشت ...می‌دونی 590 00:38:42,893 --> 00:38:44,140 جق می‌زدم - ...جق می‌زد. و آره - 591 00:38:44,145 --> 00:38:46,350 و من ازش پرسیدم: داری چیکار می‌کنی؟ 592 00:38:46,355 --> 00:38:47,601 و اون واسم تعریف کرد 593 00:38:47,606 --> 00:38:49,478 که داره جق می‌زنه - دارم جق می‌زنم - 594 00:38:49,483 --> 00:38:52,189 ازم پرسید که تابحال انجامش دادم و منم گفتم نه 595 00:38:52,194 --> 00:38:54,780 ...و بعدش، اون 596 00:38:55,322 --> 00:38:57,158 روششو بهم نشون داد 597 00:39:00,327 --> 00:39:02,116 منظورت چیه روششو بهت نشون داد؟ 598 00:39:02,121 --> 00:39:03,284 ...نه. منظورم اینه که 599 00:39:03,289 --> 00:39:04,910 ...خب - منظورم اینه که اون - 600 00:39:04,915 --> 00:39:07,121 رو تخت خودش انجام داد - خیلی‌خب - 601 00:39:07,126 --> 00:39:09,206 منم رو تخت خودم. با همدیگه ...جق زدیم ولی توی دوطرف 602 00:39:09,211 --> 00:39:10,624 اتاق... - آره. اوهوم - 603 00:39:10,629 --> 00:39:12,329 می‌دونی 604 00:39:15,134 --> 00:39:16,088 در سکوت؟ 605 00:39:16,093 --> 00:39:17,506 اوه، نه، نه - نه، نه - 606 00:39:17,511 --> 00:39:19,967 نه، داشتیم در مورد "کت" صحبت می‌کردیم، مگه نه؟ 607 00:39:19,972 --> 00:39:21,135 کت زیمرمن - پاتریک گفت - 608 00:39:21,140 --> 00:39:22,511 ...همیشه بهتره که - آره - 609 00:39:22,516 --> 00:39:23,929 موقعی که داری جق می‌زنی 610 00:39:23,934 --> 00:39:25,848 به یه نفر فکر کنی واسه همین ازش پرسیدم 611 00:39:25,853 --> 00:39:27,141 داری به کی فکر می‌کنی ،و اونم در مورد یه دختری بهم گفت 612 00:39:27,146 --> 00:39:28,642 کت زیمرمن - کت زیمرمن - 613 00:39:28,647 --> 00:39:31,442 و خب، منم به همون فکر کردم 614 00:39:32,735 --> 00:39:34,190 عجب - آره - 615 00:39:34,195 --> 00:39:37,359 خیلی‌خب، کی اول آبش اومد؟ 616 00:39:37,364 --> 00:39:39,064 اوه، یادم نیست - فکر ‌کنم تو بودی - 617 00:39:40,451 --> 00:39:44,450 و، خب... بعدش چطور بود؟ 618 00:39:44,455 --> 00:39:46,410 فکر می‌کنم آرت یه کوچولو از کُل قضیه 619 00:39:46,415 --> 00:39:48,287 ...تعجب کرده بود. اون 620 00:39:48,292 --> 00:39:50,915 همینجوری نشسته بود و سرتاپاش غرق آب بود 621 00:39:50,920 --> 00:39:52,541 چی؟ - شبیه بچه‌ای شده بود - 622 00:39:52,546 --> 00:39:54,210 که شیر ریخته روی خودش 623 00:39:54,215 --> 00:39:56,545 !خدایا، پاتریک 624 00:39:56,550 --> 00:39:58,322 من اون‌موقع اون‌قدری تجربه داشتم که بدونم 625 00:39:58,327 --> 00:40:00,132 باید یه جوراب دم دستم داشته باشم - درسته - 626 00:40:00,137 --> 00:40:01,467 یادم رفته بود اون بخششو به آرت بگم 627 00:40:01,472 --> 00:40:02,843 آره 628 00:40:02,848 --> 00:40:04,548 اوهوم 629 00:40:05,309 --> 00:40:06,430 آره، خب 630 00:40:06,435 --> 00:40:09,517 آره - صحیح، خیلی‌خب - 631 00:40:09,522 --> 00:40:12,478 و خانم زیمرمن چی شد؟ 632 00:40:12,483 --> 00:40:14,735 شماها حرکتی نزدید؟ 633 00:40:15,778 --> 00:40:17,316 ...هیچ‌کدوممون 634 00:40:17,321 --> 00:40:19,610 هفته‌ی بعدش مصدوم شد و مجبور شد کنار بکشه 635 00:40:19,615 --> 00:40:21,278 واقعاً؟ 636 00:40:21,283 --> 00:40:22,363 از همون اولشم همچین مالی نبود 637 00:40:22,368 --> 00:40:23,197 نه بابا، داغون بود - آره - 638 00:40:23,202 --> 00:40:25,449 آره 639 00:40:25,454 --> 00:40:27,201 آره، نه. درست میگی. عجب داستان بامزه‌ای بود 640 00:40:27,206 --> 00:40:28,906 ممنون 641 00:40:33,462 --> 00:40:35,162 آبجومون تموم شده 642 00:40:43,138 --> 00:40:44,838 ...آم 643 00:41:09,832 --> 00:41:11,532 بیا اینجا 644 00:41:12,167 --> 00:41:14,253 ...کدوم یکی‌مون 645 00:43:41,650 --> 00:43:43,350 خیلی‌خب 646 00:43:47,448 --> 00:43:49,148 من میرم بخوابم 647 00:43:51,076 --> 00:43:52,781 شماره‌ات چی؟ 648 00:43:52,786 --> 00:43:54,913 بهتون که گفتم، من خونه خراب‌کن نیستم - خواهش می‌کنم - 649 00:43:55,664 --> 00:43:57,995 ...آم 650 00:43:58,000 --> 00:44:00,122 ...خیلی‌خب 651 00:44:00,127 --> 00:44:01,915 من فردا مسابقه‌تون رو تماشا می‌کنم 652 00:44:01,920 --> 00:44:03,792 هرکسی برنده شه می‌تونه شماره‌ام رو داشته باشه 653 00:44:03,797 --> 00:44:05,497 خیلی‌خب 654 00:44:06,842 --> 00:44:09,006 می‌تونی شکستش بدی، می‌دونی که؟ 655 00:44:09,011 --> 00:44:10,507 بایدم شکستش بدی 656 00:44:10,512 --> 00:44:12,301 یعنی می‌خوای شکستش بدم؟ 657 00:44:12,306 --> 00:44:14,052 حرفم اینه که اگه شکستش ندی نمی‌تونی شماره‌ام رو داشته باشی 658 00:44:14,057 --> 00:44:15,471 ولی خودت چی می‌خوای؟ 659 00:44:15,476 --> 00:44:18,562 می‌خوام یه تنیس قشنگ ببینم 660 00:44:21,023 --> 00:44:22,723 شب‌بخیر 661 00:44:28,530 --> 00:44:30,360 یادته گفتی می‌ذاری برنده شم؟ 662 00:44:30,365 --> 00:44:32,154 اون مال هزارسال پیش بود 663 00:44:32,159 --> 00:44:33,489 مادربزرگم چی؟ - امیدوارم - 664 00:44:33,494 --> 00:44:35,496 سکته کنه 665 00:45:06,193 --> 00:45:08,320 عجب 666 00:45:11,949 --> 00:45:13,649 سی، چهل 667 00:45:15,702 --> 00:45:17,032 !به این میگن ضربه 668 00:45:17,037 --> 00:45:20,207 !عالیه! اینجوری باید بازی کنی 669 00:45:20,958 --> 00:45:22,658 !برو 670 00:45:42,688 --> 00:45:44,388 سی، هیچ 671 00:45:50,779 --> 00:45:52,484 چهل، هیچ - !یالا، آرت. از پسش برمیای - 672 00:45:52,489 --> 00:45:54,825 !تموم نشده، آرت - !دووم بیار، آرت - 673 00:45:56,159 --> 00:45:57,859 !خطا 674 00:46:09,298 --> 00:46:10,961 برنده ست اول، زوایگ 675 00:46:10,966 --> 00:46:14,155 زوایگ یک به هیچ جلو میوفته 676 00:47:02,000 --> 00:47:04,600 « استراحت بین دو ست » 677 00:47:05,304 --> 00:47:08,476 ‫باختن به همچین کسی احمقانه‌ست، ویکتور ‫« اوایل همان هفته » 678 00:47:09,200 --> 00:47:12,200 ‫« نتیجه‌ی مرحله‌ی اول فیلز تایر‌تاون: » 679 00:47:12,937 --> 00:47:14,978 ‫احمق نفهم ‫« پاتریک زوایگ، ویکتور گراسو را شکست داد » 680 00:47:16,900 --> 00:47:19,800 « مانده‌ی حساب: 70.52 دلار » 681 00:47:28,418 --> 00:47:30,118 لعنتی 682 00:47:44,476 --> 00:47:46,395 چه بازی‌ای کردی، زوایگ 683 00:47:48,438 --> 00:47:51,061 تو هم همینطور، گراسو 684 00:47:51,066 --> 00:47:52,785 بدشانسی آوردیا 685 00:47:58,407 --> 00:48:00,107 آروم باش، ویکتور 686 00:48:15,799 --> 00:48:17,713 داری با زندگیت چیکار می‌کنی؟ 687 00:48:17,718 --> 00:48:19,172 چطور اینجوری شدی؟ 688 00:48:19,177 --> 00:48:21,967 ‫نمی‌تونی یه بی‌عرضه مثل اون رو شکست بدی ‫« با یک نفر جدید مچ شدید » 689 00:48:21,972 --> 00:48:23,672 ...چطور اسم خودت رو می‌ذاری 690 00:48:26,196 --> 00:48:28,696 ‫« هلن، 38 ساله » ‫« ساکن وایت پلینز، فاصله 6 کیلومتر » 691 00:48:33,087 --> 00:48:36,587 « تحول‌آفرین‌ها » 692 00:48:37,112 --> 00:48:39,735 پس، توی ویمبلدون بازی می‌کنی 693 00:48:39,740 --> 00:48:42,279 یا مسابقات آزاد آمریکا یا جای دیگه؟ 694 00:48:42,284 --> 00:48:44,995 آره بعضی‌اوقات. اگه توی مقدماتی برنده بشم 695 00:48:46,121 --> 00:48:47,868 واقعاً؟ - آره - 696 00:48:47,873 --> 00:48:49,828 یعنی چی؟ 697 00:48:49,833 --> 00:48:54,124 خب، اون مسابقات بزرگ معمولاً واسه 128 بازیکن‌ جا دارن 698 00:48:54,129 --> 00:48:56,043 ،پس اگه توی 100 نفر برتر باشی 699 00:48:56,048 --> 00:48:58,045 ،فوراً یکی از جاها گیرت میاد 700 00:48:58,050 --> 00:49:00,881 ولی بقیه باید توی مسابقات دیگه شرکت کنن 701 00:49:00,886 --> 00:49:02,549 تا بتونن به مسابقات اصلی برسن 702 00:49:02,554 --> 00:49:04,676 خیلی‌خب - ،بعضی سال‌ها می‌رسم - 703 00:49:04,681 --> 00:49:06,595 بعضی سال‌ها نمی‌رسم 704 00:49:06,600 --> 00:49:08,638 ولی، اگه مسابقات نیو راشل رو ببرم 705 00:49:08,643 --> 00:49:11,229 رتبه‌ام اون‌قدری بالا میره که به مسابقات آزاد برسم 706 00:49:12,064 --> 00:49:13,351 پس، یه جا گیرت میاد؟ 707 00:49:13,356 --> 00:49:16,318 می‌تونم وارد مسابقات مقدماتی بشم 708 00:49:17,778 --> 00:49:20,072 خیلی‌خب 709 00:49:20,822 --> 00:49:22,616 بهت که گفتم تنیس خسته‌کننده‌ست 710 00:49:23,241 --> 00:49:24,821 ...نه، واقعاً 711 00:49:24,826 --> 00:49:26,823 جالبه 712 00:49:26,828 --> 00:49:28,528 ببخشید 713 00:49:29,331 --> 00:49:30,952 میشه یه چای با یکم لیمو بهم بدید؟ 714 00:49:30,957 --> 00:49:32,657 الان میارم واسه‌تون 715 00:49:37,547 --> 00:49:41,426 خب واسه‌ام از حقوق معاملات ملکی بگو 716 00:49:43,303 --> 00:49:45,806 ...نمی‌دونم، خب 717 00:49:46,640 --> 00:49:48,345 ...شرکت من - اوهوم - 718 00:49:48,350 --> 00:49:51,014 خب، شرکت خودم نیست ولی شرکتیه‌ که براشون کار می‌کنم 719 00:49:51,019 --> 00:49:53,016 کاری که انجام میدیم اسمش "برنامه‌ریزی املاک"ـه 720 00:49:53,021 --> 00:49:54,768 که یه کوچولو متفاوته 721 00:49:54,773 --> 00:49:57,854 توی "هارتس‌دیل" با یه شرکت ...کارهای حقوق معاملات ملکی انجام می‌دادم 722 00:49:57,859 --> 00:49:59,314 که نمی‌دونم می‌دونی اونجا کجاست یا نه 723 00:49:59,319 --> 00:50:00,565 ...ولی با ماشین فقط 5 دقیقه - ممنون - 724 00:50:00,570 --> 00:50:01,817 با اینجا فاصله داره 725 00:50:01,822 --> 00:50:03,235 ولی آره، از اون شرکت بیرون اومدم 726 00:50:03,240 --> 00:50:05,695 کوچیک بود. بگذریم 727 00:50:05,700 --> 00:50:09,241 ...من با حساب‌های امانی و - امانی - 728 00:50:09,246 --> 00:50:11,743 ...وکالت‌نامه‌ها سر و کار دارم 729 00:50:11,748 --> 00:50:13,411 برو در مورد تخت‌ها سؤال کن 730 00:50:13,416 --> 00:50:14,871 اوه، باشه - خیلی‌خب - 731 00:50:14,876 --> 00:50:16,748 می‌خوای برای تماس تصویری با بابات صبر کنیم؟ 732 00:50:16,753 --> 00:50:18,667 نه، نه، طوری نیست میشه این رو با خودت ببری بالا؟ 733 00:50:18,672 --> 00:50:20,043 باشه. حتماً - خیلی‌خب، دوست دارم - 734 00:50:20,048 --> 00:50:21,086 الان میایم بالا - باشه، عزیزم - 735 00:50:21,091 --> 00:50:22,504 خیلی‌خب، می‌بینمت 736 00:50:22,509 --> 00:50:24,214 تمام چیزهایی که باید بعد از 737 00:50:24,219 --> 00:50:27,139 ‫فوت کسی باهاشون سروکله بزنی... 738 00:50:28,473 --> 00:50:31,263 حالت خوبه؟ - هاه؟ - 739 00:50:31,268 --> 00:50:32,556 حالت خوبه؟ 740 00:50:32,561 --> 00:50:34,261 آره، آره 741 00:50:35,147 --> 00:50:37,607 ...میشه من رو ببخشی؟ من باید 742 00:50:38,441 --> 00:50:40,141 آره 743 00:50:47,367 --> 00:50:48,822 اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 744 00:50:48,827 --> 00:50:50,740 تو چلنجر مسابقه دارم 745 00:50:50,745 --> 00:50:52,284 آره، می‌دونم 746 00:50:52,289 --> 00:50:54,161 ولی اینجا اتاق نداری، درسته؟ 747 00:50:54,166 --> 00:50:56,621 نه. شما واسه‌چی اینجایین؟ 748 00:50:56,626 --> 00:50:58,920 خیال می‌کردم ویلایی چیزی اجاره ‌کنین 749 00:50:59,713 --> 00:51:01,413 لیلی" از هتل‌ها خوشش میاد" 750 00:51:03,425 --> 00:51:04,921 دخترمون 751 00:51:04,926 --> 00:51:06,590 اوه 752 00:51:06,595 --> 00:51:08,258 آرت نباید ما رو با هم ببینه همین‌ الانشم فکر می‌کنه 753 00:51:08,263 --> 00:51:10,015 اینا نقشه‌ی منه که تحقیرش کنم 754 00:51:11,349 --> 00:51:13,810 مگه واقعاً نقشه‌ی تو نیست؟ 755 00:51:14,477 --> 00:51:16,177 این قسمتش نه 756 00:51:26,323 --> 00:51:27,944 سر قراری؟ 757 00:51:27,949 --> 00:51:29,196 نه 758 00:51:29,201 --> 00:51:31,203 ...خب، آره ولی 759 00:51:32,746 --> 00:51:34,446 فقط یه جای خواب لازم دارم 760 00:51:35,165 --> 00:51:36,203 چیه؟ - عجب - 761 00:51:36,208 --> 00:51:39,456 ‫- همه که نمی‌تونن توی "ریتز" اتاق بگیرن ‫- همم، خیلی‌خب 762 00:51:39,461 --> 00:51:41,875 میشه کارت رو تموم کنی و بری؟ 763 00:51:41,880 --> 00:51:43,752 توی قرعه‌کشی طرف مقابل جدولی 764 00:51:43,757 --> 00:51:46,922 فقط در صورتی‌که به فینال برسین با همدیگه بازی می‌کنین 765 00:51:46,927 --> 00:51:48,548 فکر نمی‌کنم لازم باشه نگرانش باشیم 766 00:51:48,553 --> 00:51:51,389 نه، معمولاً تو دور دوم از هم می‌پاشی 767 00:51:55,810 --> 00:51:57,057 مامانت خوشگل شده‌ها 768 00:51:57,062 --> 00:51:58,980 می‌دونم، پاتریک 769 00:52:05,070 --> 00:52:06,399 یه لطفی بهم بکن 770 00:52:06,404 --> 00:52:08,114 نزدیک ما نشو 771 00:52:21,211 --> 00:52:22,911 ...شرمنده، قضیه 772 00:52:23,838 --> 00:52:25,538 ...هی 773 00:52:30,842 --> 00:52:31,843 ‫« سیزده سال قبل » 774 00:52:31,972 --> 00:52:33,468 ‫هم اکنون جلسات آموزشی نوجوانان 775 00:52:33,473 --> 00:52:36,309 ‫در زمین شش برگزار خواهد شد 776 00:52:41,189 --> 00:52:42,435 ‫مربی استیونز 777 00:52:42,440 --> 00:52:44,854 ‫به دفتر اصلی مراجعه فرمایید 778 00:52:44,859 --> 00:52:46,559 ‫مربی استیونز 779 00:52:47,487 --> 00:52:49,150 ‫یعنی چی نمیگی؟ 780 00:52:49,155 --> 00:52:51,069 ‫- وقتی با کسیم دهنم قرصه ‫- از کی تابحال؟ 781 00:52:51,074 --> 00:52:53,702 ‫از وقتی بهم گفت ‫اگر به کسی بگم باهام بهم می‌زنه 782 00:52:58,456 --> 00:53:00,156 ‫شروع کن! 783 00:53:00,917 --> 00:53:02,919 ‫- آره، آره، خوبه ‫- خیلی‌خب 784 00:53:04,754 --> 00:53:06,418 ‫درسته، ولی قطعاً می‌دونسته ‫با من صحبت می‌کنی 785 00:53:06,423 --> 00:53:08,044 ‫نگفت استثنایی وجود داره 786 00:53:08,049 --> 00:53:11,047 ‫خیلی‌خب، باشه ‫پس یه علامتی بهم بده 787 00:53:11,052 --> 00:53:12,465 ‫شنیدنش برات سخت نیست؟ 788 00:53:12,470 --> 00:53:13,925 ‫ترجیح نمیدی چیزی ندونی؟ 789 00:53:13,930 --> 00:53:16,469 ‫نه، برات خیلی خوشحالم 790 00:53:16,474 --> 00:53:18,174 ‫فقط نمی‌خوام حس کنم در جریان نیستم 791 00:53:21,855 --> 00:53:23,555 ‫آفرین! 792 00:53:26,276 --> 00:53:27,981 ‫خیلی‌خب، این چطوره؟ 793 00:53:27,986 --> 00:53:29,441 ‫اگر با هم خوابیدین، سرویس عادی بزن 794 00:53:29,446 --> 00:53:30,984 ‫- آرت ‫- ازت نمی‌خوام 795 00:53:30,989 --> 00:53:32,569 ‫بهم بگی، فقط میگم 796 00:53:32,574 --> 00:53:35,447 ‫اگر با هم خوابیدین، مثل من سرویس بزن 797 00:53:35,452 --> 00:53:37,152 ‫- مثل تو؟ ‫- آره 798 00:53:39,080 --> 00:53:41,286 ‫می‌دونی که عادت خاصی داری، مگه نه؟ 799 00:53:41,291 --> 00:53:43,204 ‫قبل از اینکه توپ رو بندازی هوا 800 00:53:43,209 --> 00:53:45,045 ‫دقیقاً می‌ذاریش وسط گلوگاه راکت 801 00:53:53,595 --> 00:53:57,010 ‫خیلی‌خب، باشه. همین‌کارو بکن ‫البته اگر با هم خوابیدین 802 00:53:57,015 --> 00:53:58,553 ‫هیچی بهت نمیگم، آرت 803 00:53:58,558 --> 00:54:00,560 ‫قرار هم نیست چیزی بهم بگی ‫بجنب دیگه 804 00:54:47,479 --> 00:54:51,233 ‫« ست دوم » 805 00:55:25,809 --> 00:55:27,509 ‫- همه‌چی مرتبه؟ ‫- آره، ممنون 806 00:55:28,145 --> 00:55:29,845 ‫- ببخشید، تاشی ‫- اشکال نداره 807 00:55:38,071 --> 00:55:39,234 ‫- ممنون ‫- ممنون 808 00:55:39,239 --> 00:55:40,939 ‫خواهش می‌کنم 809 00:55:46,288 --> 00:55:49,416 ‫وقت استراحت تمامه. ست دوم ‫دونالدسن سرویس می‌زنه 810 00:56:17,402 --> 00:56:20,656 ‫« دوازده سال قبل » 811 00:56:48,016 --> 00:56:50,227 ‫خب، کی قراره بری لیگ حرفه‌ای؟ 812 00:56:51,103 --> 00:56:53,480 ‫خب، اگر قهرمان بشیم، میرم 813 00:56:53,897 --> 00:56:55,060 ‫یعنی ماه مِی 814 00:56:55,065 --> 00:56:57,484 ‫- گفتم اگر قهرمان بشیم ‫- پس، یعنی ماه مِی 815 00:57:00,529 --> 00:57:03,110 ‫پاتریک بهت گفت قراره برای ‫مسابقه‌ی دانشگاه پپرداین بیاد؟ 816 00:57:03,115 --> 00:57:04,778 ‫آره، بهم گفت 817 00:57:04,783 --> 00:57:06,530 ‫باید بریم شامی چیزی با هم بخوریم 818 00:57:06,535 --> 00:57:08,235 ‫اگر می‌خوای باشه 819 00:57:10,998 --> 00:57:12,536 ‫چی شده؟ 820 00:57:12,541 --> 00:57:14,241 ‫هیچی 821 00:57:14,587 --> 00:57:16,287 ‫آرت 822 00:57:17,754 --> 00:57:18,876 ‫این کاری که داری می‌کنی 823 00:57:18,881 --> 00:57:21,295 ‫- توش مهارت نداری. احمقانه‌ست ‫- من کار خاصی نمی‌کنم، فقط... 824 00:57:21,300 --> 00:57:24,261 ‫فقط تعجب می‌کنم ‫که هنوزم با هم رابطه دارین، همین 825 00:57:27,892 --> 00:57:29,592 ‫- خیلی‌خب ‫- معذرت می‌خوام 826 00:57:32,519 --> 00:57:35,022 ‫چرا ازم خواستی بیام ‫باهات ناهار بخورم؟ 827 00:57:35,689 --> 00:57:38,233 ‫بهت که گفتم، کوپن غذای اضافه داشتم ‫و تاریخ‌شون داشت تمام می‌شد 828 00:57:38,400 --> 00:57:40,777 ‫اینقدر بزدل نباش ‫توی تور با دخترای دیگه رابطه داره؟ 829 00:57:40,944 --> 00:57:42,644 ‫- نه، خب... ‫- قضیه همینه؟ 830 00:57:43,113 --> 00:57:44,198 ‫- نمی‌دونم ‫- چیه خب؟ 831 00:57:44,198 --> 00:57:47,034 ‫- منظورم این نیست ‫- پس منظورت چیه؟ 832 00:57:50,206 --> 00:57:51,906 ‫خیلی‌خب 833 00:57:55,125 --> 00:57:56,825 ‫عاشقت نیست 834 00:58:06,261 --> 00:58:09,056 ‫چرا فکر می‌کنی ‫می‌خوام کسی عاشقم باشه؟ 835 00:58:09,389 --> 00:58:11,136 ‫- مگه من گفتم عاشقشم؟ ‫- نه نگفتی 836 00:58:11,141 --> 00:58:12,888 ‫پس چرا باید برام مهم باشه عاشقمه یا نه؟ 837 00:58:12,893 --> 00:58:14,306 ‫- گمونم نبایدم برات مهم باشه ‫- حله 838 00:58:14,311 --> 00:58:16,016 ‫حله 839 00:58:16,021 --> 00:58:17,309 ‫به‌نظرت لیاقتشو نداری؟ 840 00:58:17,314 --> 00:58:20,734 ‫- خداوندا! ‫- آخه کیه که عاشقت نشه؟ 841 00:58:25,405 --> 00:58:26,902 ‫فکر کنم بدترین دوست دنیا باشی 842 00:58:26,907 --> 00:58:27,986 ‫شاید 843 00:58:27,991 --> 00:58:29,691 ‫قطعاً! 844 00:58:30,369 --> 00:58:31,615 ‫ممنون... 845 00:58:31,620 --> 00:58:33,320 ‫بابت ناهار، آرت 846 00:58:43,266 --> 00:58:45,587 ‫یوهو! بزن بریم! 847 00:58:45,592 --> 00:58:47,344 ‫این یارو دیگه کدوم خریه؟ 848 00:58:47,511 --> 00:58:50,180 ‫- اینجا درس می‌خونه؟ ‫- نمی‌دونم. فکر... فکر نکنم 849 00:58:50,347 --> 00:58:53,099 ‫بجنب، دونالدسن ‫از اون سرویس خوبا بزن! 850 00:58:57,854 --> 00:59:00,440 ‫همینه، جیگر! ‫به اون حرومی نشون بده آقاش کیه 851 00:59:02,985 --> 00:59:04,820 ‫تمومش کن دیگه، دونالدسن ‫بجنب 852 00:59:13,745 --> 00:59:15,445 ‫ایول 853 00:59:17,165 --> 00:59:20,711 ‫بیا بغلم، بیا بغلم، بیا بغلم 854 00:59:24,300 --> 00:59:26,000 ‫آرت! 855 00:59:28,260 --> 00:59:29,960 ‫برید کنار! برید کنار! 856 00:59:50,574 --> 00:59:52,274 ‫خب، تور چطوره؟ 857 00:59:53,076 --> 00:59:54,776 ‫کیف‌و‌حال نکردی؟ 858 00:59:55,037 --> 00:59:55,996 ‫چجور کیف‌و‌حالی؟ 859 00:59:55,996 --> 00:59:57,743 ‫نمی‌دونم. با کسی رابطه نداری؟ 860 00:59:57,748 --> 00:59:59,625 ‫منظورت چیه؟ دوست‌دختر دارما 861 01:00:00,083 --> 01:00:01,783 ‫فکر کردی چرا اومدم اینجا؟ 862 01:00:07,925 --> 01:00:09,625 ‫مگه نیومدی دیدن من؟ 863 01:00:12,429 --> 01:00:14,129 ‫چیه؟ 864 01:00:18,810 --> 01:00:20,510 ‫واقعاً این رابطه برات جدیه؟ 865 01:00:21,813 --> 01:00:23,352 ‫- با تاشی؟ ‫- اوهوم 866 01:00:23,357 --> 01:00:27,402 ‫آره، خب... داریم قدم به قدم ‫پیش میریم، ولی، می‌دونی... 867 01:00:28,654 --> 01:00:30,354 ‫ازش خوشم میاد 868 01:00:32,074 --> 01:00:34,368 ‫فکر کنم بالاخره راضیم کنه ‫تشکیل خانواده بدم 869 01:00:37,663 --> 01:00:39,456 ‫- چیه؟ حرفمو باور نمی‌کنی؟ ‫- نه، فقط... 870 01:00:40,457 --> 01:00:42,751 ‫مطمئن نیستم نظرش در مورد رابطه‌تون چیه 871 01:00:43,710 --> 01:00:45,462 ‫نمی‌خوام دلت بشکنه 872 01:00:47,381 --> 01:00:49,299 ‫تو نمی‌خوای دل من بشکنه؟ 873 01:00:53,220 --> 01:00:54,920 ‫- مگه حرفی بهت زده؟ ‫- نه 874 01:00:57,140 --> 01:01:01,770 ‫فقط حس کردم از نظرش ‫رابطه‌تون جدی نیست 875 01:01:03,480 --> 01:01:04,851 ‫حس کردی؟ 876 01:01:04,856 --> 01:01:06,647 ‫از یه صحبتی که با هم داشتیم 877 01:01:06,652 --> 01:01:08,254 ‫- عه! ‫- اوهوم 878 01:01:12,781 --> 01:01:14,278 ‫ای آب‌زیرکاه 879 01:01:14,283 --> 01:01:16,034 ‫راستشو بخوای، بهت افتخار می‌کنم 880 01:01:16,493 --> 01:01:17,656 ‫منم بودم همین‌کارو می‌کردم 881 01:01:17,661 --> 01:01:19,241 ‫من که کاری نمی‌کنم 882 01:01:19,246 --> 01:01:21,790 ‫اشکال نداره. خوشحالم ‫می‌بینم اینجوری شدی 883 01:01:23,000 --> 01:01:25,294 ‫- کمبودت توی تنیس همین بوده ‫- چی؟ 884 01:01:26,670 --> 01:01:29,264 ‫خوشحالم می‌بینم برای چیزی ذوق و شوق داری 885 01:01:29,756 --> 01:01:31,169 ‫حتی اگر اون چیز دوست‌دختر من باشه 886 01:01:31,174 --> 01:01:32,893 ‫حالا دیگه به هم میگین ‫دوست‌دختر دوست‌پسر؟ 887 01:01:32,898 --> 01:01:33,898 ‫همم 888 01:01:34,803 --> 01:01:37,014 ‫می‌دونی که اینجوری ‫برام جذاب‌تره، مگه نه؟ 889 01:01:37,556 --> 01:01:39,766 ‫اینکه می‌بینم اینجا نشستی ‫و دلت هواشو کرده 890 01:01:39,933 --> 01:01:41,089 ‫من هرگز کاری نمی‌کنم 891 01:01:41,094 --> 01:01:43,140 ‫- که بین تو و دوست‌دخترت قرار بگیرم ‫- می‌دونم. می‌دونم 892 01:01:43,145 --> 01:01:44,845 ‫این‌کارا به خونت نمی‌خوره 893 01:01:46,189 --> 01:01:48,108 ‫داری محتاطانه بازی می‌کنی 894 01:01:48,609 --> 01:01:50,402 ‫منتظری من گند بزنم 895 01:01:55,240 --> 01:01:57,326 ‫پاشو، تا اونجا باهام بیا 896 01:02:39,910 --> 01:02:41,610 ‫دلم برات تنگ شده بود 897 01:02:47,751 --> 01:02:49,586 ‫می‌دونی توی تور ‫چقدر احساس تنهایی می‌کنم؟ 898 01:02:49,753 --> 01:02:51,291 ‫- واقعاً؟ ‫- آره 899 01:02:51,296 --> 01:02:53,465 ‫برای همین توی هیچ چلنجری اول نشدی؟ 900 01:02:53,590 --> 01:02:55,676 ‫الان بهت گفتم دلم برات تنگ شده بود 901 01:03:12,234 --> 01:03:14,528 ‫مسابقه‌ی شینودا رو اینترنتی تماشا کردم 902 01:03:15,571 --> 01:03:19,116 ‫و می‌تونستی برنده بشی ‫ولی توی ست سوم شروع کردی گند زدن 903 01:03:19,825 --> 01:03:21,572 ‫- تاشی، بیخیال ‫- چیه؟ 904 01:03:21,577 --> 01:03:23,277 ‫منو ببین 905 01:03:24,371 --> 01:03:26,123 ‫کی می‌خواستی در مورد آرت بهم بگی؟ 906 01:03:26,248 --> 01:03:27,948 ‫فکر کردم خودت می‌دونی 907 01:03:28,336 --> 01:03:30,036 ‫خب... 908 01:03:31,169 --> 01:03:33,714 ‫براش غصه می‌خورم ‫چون می‌دونم داره زجر می‌کشه 909 01:03:33,881 --> 01:03:35,674 ‫- ولی... ‫- صحیح، ولی چی؟ 910 01:03:37,342 --> 01:03:39,061 ‫چیه؟ نگرانش نیستی؟ 911 01:03:39,066 --> 01:03:40,299 ‫نه 912 01:03:40,304 --> 01:03:42,004 ‫- واقعاً؟ ‫- نه 913 01:03:42,347 --> 01:03:43,677 ‫ خب، باید نگران باشی 914 01:03:43,682 --> 01:03:45,382 ‫چرا؟ 915 01:03:46,351 --> 01:03:48,051 ‫- چون باهوشه ‫- آره 916 01:03:48,937 --> 01:03:50,637 ‫- خوش‌قیافه‌ست ‫- آره 917 01:03:51,273 --> 01:03:53,025 ‫و تنیس بازی کردنش خیلی خوبه 918 01:03:53,192 --> 01:03:55,444 ‫اوه، همیشه خیلی خوب بوده 919 01:03:56,570 --> 01:03:59,156 ‫آره، ولی از وقتی اومده اینجا ‫خیلی بهتر شده 920 01:04:00,449 --> 01:04:02,701 ‫مگه هنوزم داریم ‫برای شماره‌ت رقابت می‌کنیم؟ 921 01:04:02,826 --> 01:04:04,526 ‫فکر می‌کردم من برنده شدم 922 01:04:05,495 --> 01:04:06,742 ‫مشکلت همین‌جاست 923 01:04:06,747 --> 01:04:08,749 ‫همیشه قبل از تموم شدن مسابقه ‫فکر می‌کنی برنده شدی 924 01:04:12,252 --> 01:04:14,296 ‫داریم در مورد تنیس صحبت می‌کنیم؟ 925 01:04:15,464 --> 01:04:17,164 ‫همیشه در مورد تنیس صحبت می‌کنیم 926 01:04:19,635 --> 01:04:21,335 ‫میشه صحبت نکنیم؟ 927 01:04:27,392 --> 01:04:29,092 ‫باشه 928 01:04:32,856 --> 01:04:34,269 ‫چیکار می‌کنی؟ 929 01:04:34,274 --> 01:04:35,974 ‫دارم برای مسابقه‌م آماده میشم 930 01:04:36,693 --> 01:04:38,904 ‫می‌خوام گرم کنم. اونجا می‌بینمت 931 01:04:40,739 --> 01:04:41,985 ‫- تاشی ‫- چیه؟ 932 01:04:41,990 --> 01:04:44,863 ‫اگر نمی‌خوای طرز بازی کردنت رو ‫مجانی درست کنم، نگرانش نباش 933 01:04:44,868 --> 01:04:46,568 ‫اشکالی نداره 934 01:04:47,079 --> 01:04:48,742 ‫چرا اینقدر برات مهمه؟ 935 01:04:48,747 --> 01:04:49,976 ‫خب، با هم رابطه داریم، درسته؟ 936 01:04:49,981 --> 01:04:52,037 ‫پس، نمی‌دونم والا ‫اگر بازیت مزخرف باشه خجالت‌آور میشه 937 01:04:52,042 --> 01:04:53,961 ‫- یعنی بازیم مزخرفه؟ ‫- ای خدا 938 01:04:54,086 --> 01:04:56,296 ‫سطح مسابقات ‫مثل بازی‌های دانشگاهی نیست 939 01:04:56,421 --> 01:04:58,882 ‫همه‌مون که نمی‌تونیم بچرخیم ‫و اسم خودمونو بذارم "دانکنیتور" 940 01:04:59,217 --> 01:05:01,917 ‫- عجب. خیلی‌خب ‫- شرمنده، آخه... 941 01:05:02,311 --> 01:05:03,345 ‫نه، اشکال نداره 942 01:05:03,345 --> 01:05:06,056 ‫ببین، خوشحالم اینجا ازت راضین ‫فقط نمی‌خوام مربیم باشی 943 01:05:06,181 --> 01:05:07,881 ‫خب، بالاخره یکی باید باشه 944 01:05:09,685 --> 01:05:12,437 ‫- میشه از اول شروع کنیم؟ ‫- می‌خوای برات چی باشم؟ 945 01:05:12,938 --> 01:05:15,102 ‫جدی می‌پرسم، می‌خوای برات چی باشم؟ 946 01:05:15,107 --> 01:05:17,442 ‫یه تشویق‌گر؟ یه دوست‌دختر؟ ‫یه رفیق جنسی؟ 947 01:05:17,943 --> 01:05:21,864 ‫دخترای زیادی هستن که از خداشونه ‫دوست‌دخترت باشن، خب؟ 948 01:05:22,114 --> 01:05:23,652 ‫آدم تو دل برویی هستی 949 01:05:23,657 --> 01:05:26,735 ‫بااستعدادی، کیرت گنده‌ست ‫برو با یکی از همونا باش 950 01:05:28,036 --> 01:05:31,164 ‫این استراتژی جدیدته؟ ‫که قبل از مسابقه انگیزه بگیری؟ 951 01:05:31,331 --> 01:05:33,031 ‫دعوا می‌کنی که انرژی بگیری؟ 952 01:05:33,333 --> 01:05:35,294 ‫برای انرژی گرفتن نیازی به دعوا کردن ندارم 953 01:05:35,544 --> 01:05:37,254 ‫نه، یک ساعت مراقبه برات کافیه 954 01:05:37,796 --> 01:05:39,459 ‫چیه؟ فکر می‌کنی مسخره‌ست؟ 955 01:05:39,464 --> 01:05:42,968 ‫به‌نظرم غیرضروریه از اونجایی که قراره ‫با سالی خرپوله‌ی دانشگاه پپرداین بازی کنی 956 01:05:43,969 --> 01:05:46,096 ‫مگه خودت با استعداد خالی به کجا رسیدی؟ 957 01:05:48,849 --> 01:05:52,019 ‫می‌دونی چقدر مسخره‌ست ‫که هر هفته بهم زنگ می‌زنی 958 01:05:52,185 --> 01:05:54,771 ‫و میگی توی تور ‫چه بلاهایی سرت آوردن؟ 959 01:05:55,105 --> 01:05:56,815 ‫انگار که واسه شنیدن این حرفا وقت دارم؟ 960 01:05:56,982 --> 01:05:58,645 ‫اوه، شرمنده که مزاحمت شدم 961 01:05:58,650 --> 01:06:00,350 ‫آره، مزاحممی 962 01:06:00,986 --> 01:06:02,946 ‫باید تنها باشم ‫میشه توی زمین مسابقه ببینمت؟ 963 01:06:03,197 --> 01:06:05,397 ‫- نه. نمیام دیدن مسابقه ‫- چی؟ 964 01:06:05,532 --> 01:06:07,245 ‫نه وقتی فکر می‌کنی ‫می‌تونی منو از سرت وا کنی 965 01:06:07,250 --> 01:06:10,532 ‫غلام حلقه به گوشت نیستم ‫که همینطوری بشینم و بذارم تنبیهم کنی 966 01:06:10,537 --> 01:06:12,237 ‫من مثل آرت نیستم 967 01:06:12,497 --> 01:06:13,952 ‫یا شاید به همچین کسی نیاز داری 968 01:06:13,957 --> 01:06:16,877 ‫کسی که حاضر باشه ‫آقای تاشی دانکن باشه 969 01:06:17,002 --> 01:06:18,165 ‫فکر می‌کنی همچین چیزی می‌خوام؟ 970 01:06:18,170 --> 01:06:19,541 ‫آره 971 01:06:19,546 --> 01:06:21,548 ‫یه طرفدار می‌خوای 972 01:06:26,178 --> 01:06:28,138 ‫تو طرفدارم نیستی؟ 973 01:06:29,389 --> 01:06:33,810 ‫من هم‌سطحتم. نه طرفدار کوفتیت ‫و قطعاً شاگردتم نیستم 974 01:06:36,021 --> 01:06:37,721 ‫خیلی‌خب 975 01:06:40,317 --> 01:06:42,017 ‫موفق باشی، قهرمان 976 01:07:27,992 --> 01:07:29,613 ‫- بیا ‫- سلام 977 01:07:29,618 --> 01:07:31,073 ‫- شرمنده ‫- سلام 978 01:07:31,078 --> 01:07:32,778 ‫ممنون 979 01:07:34,288 --> 01:07:37,875 ‫و حالا، این شما و این هم ‫قهرمان سال 2002، 2005 و 2006 980 01:07:38,041 --> 01:07:41,211 ‫اتحادیه‌ی ملی ورزش دانشگاهی 981 01:07:41,378 --> 01:07:44,006 ‫یه کف مرتب برای ‫ تیم تنیس زنان استنفورد بزنین 982 01:07:44,172 --> 01:07:45,872 ‫« سلام، کجایی؟ مسابقه داره شروع میشه » 983 01:07:46,302 --> 01:07:48,002 ‫سلام! 984 01:07:49,388 --> 01:07:51,557 ‫تاشی! 985 01:07:52,474 --> 01:07:54,310 ‫تاشی! 986 01:07:57,062 --> 01:07:59,773 ‫تاشی! دوستت داریم، تاشی! 987 01:08:04,486 --> 01:08:06,572 ‫آره، هورا! 988 01:08:07,823 --> 01:08:09,523 ‫تاشی! 989 01:08:10,910 --> 01:08:12,610 ‫آره، بزن بریم! 990 01:08:17,706 --> 01:08:19,958 ‫« دعوای ناجوری کردیم. نمیام » 991 01:08:27,423 --> 01:08:30,343 ‫ در نیمه‌ی اول زمین، ماریا فاستر ‫از دانشگاه پپرداین 992 01:08:30,510 --> 01:08:33,555 ‫و از استنفورد، تاشی دانکن 993 01:08:40,771 --> 01:08:43,023 ‫دوستت داریم، تاشی! 994 01:09:48,338 --> 01:09:50,038 ‫خدایا! 995 01:09:57,556 --> 01:09:59,850 ‫چیزی نیست، تاشی ‫چیزی نیست، چیزی نیست 996 01:10:01,685 --> 01:10:03,385 ‫- برید کنار! ‫- به پشت دراز بکش 997 01:10:03,812 --> 01:10:05,350 ‫سعی کن نفس بکشی 998 01:10:05,355 --> 01:10:07,055 ‫خیلی‌خب، چیزی نیست 999 01:10:08,861 --> 01:10:10,863 ‫چیزی نیست، چیزی نیست، چیزی نیست 1000 01:10:13,030 --> 01:10:15,032 ‫منو ببین. تاشی، منو نگاه کن، باشه؟ 1001 01:10:15,365 --> 01:10:18,160 ‫فقط نفس بکش ‫نفس بکش. نفس بکش 1002 01:10:18,452 --> 01:10:19,865 ‫بدجوری پاره شده 1003 01:10:19,870 --> 01:10:22,873 ‫ولی تا وقتی عکس‌هاش از بیمارستان نیومدن ‫نمی‌تونیم مطمئن باشیم 1004 01:10:23,081 --> 01:10:24,620 ‫دیدی چجوری مصدوم شد؟ 1005 01:10:24,625 --> 01:10:25,954 ‫آره، خیلی سریع اتفاق افتاد 1006 01:10:25,959 --> 01:10:28,712 ‫پاش لیز خورد ‫و با زاویه‌ی خرابی روی پاش فرود اومد 1007 01:10:29,004 --> 01:10:30,375 ‫همین برای مصدوم شدن کافیه 1008 01:10:30,380 --> 01:10:33,717 ‫آره. بیا امیدوار باشیم ‫به اندازه‌ی ظاهرش ناجور نباشه 1009 01:10:35,260 --> 01:10:37,012 ‫نفهمیدی آمبولانس چقدر دیگه می‌رسه؟ 1010 01:10:37,262 --> 01:10:38,962 ‫چرا، گفتن توی راهن 1011 01:10:42,392 --> 01:10:43,972 ‫- معذرت می‌خوام ‫- برو بیرون 1012 01:10:43,977 --> 01:10:45,557 ‫- گوش کن، تاشی! تاشی... ‫- برو بیرون! بیرون! 1013 01:10:45,562 --> 01:10:47,017 ‫- تاشی، تاشی، خواهشاً گوش کن ‫- برو بیرون! 1014 01:10:47,022 --> 01:10:49,274 ‫- برو بیرون! ‫- پاتریک، گم شو بیرون! 1015 01:10:49,798 --> 01:10:52,298 ‫« دیدی بهت گفتم » 1016 01:11:31,318 --> 01:11:32,980 ‫بیرون بود! 1017 01:11:32,985 --> 01:11:34,398 ‫سی، هیچ 1018 01:11:34,403 --> 01:11:35,858 ‫بیرون بود! 1019 01:11:35,863 --> 01:11:37,025 ‫خیلی از خط بیرون بود! 1020 01:11:37,030 --> 01:11:38,730 ‫گفتن توی زمین بوده 1021 01:11:39,116 --> 01:11:40,487 ‫- مگه کوری؟ ‫- زوایگ! 1022 01:11:40,492 --> 01:11:41,697 ‫قراره وظیفتو انجام بدی 1023 01:11:41,702 --> 01:11:43,782 ‫یا فقط هیجان‌زده‌ای ‫که آرت دونالدسن اونجا وایساده؟ 1024 01:11:43,787 --> 01:11:46,703 ‫اگر بس نکنی ‫بهت اخطار تخلف رفتاری میدم 1025 01:11:46,708 --> 01:11:48,122 ‫میگما، آرت! 1026 01:11:48,458 --> 01:11:50,158 ‫این خانومه امضاتو می‌خواد 1027 01:11:53,171 --> 01:11:55,799 ‫اخطار تخلف رفتاری ‫رفتار غیرورزشی 1028 01:11:55,966 --> 01:11:57,801 ‫امتیاز تنبیهی، زوایگ 1029 01:11:59,138 --> 01:12:02,301 ‫- آره، بجنب، پاتریک! ‫- بازیتو بکن بابا 1030 01:12:02,306 --> 01:12:03,844 ‫می‌خوای اینطوری امتیاز بگیری؟ 1031 01:12:03,849 --> 01:12:05,345 ‫آماده‌ی سرویس زدنم، پاتریک 1032 01:12:05,350 --> 01:12:06,513 ‫آره، مطمئنم هستی 1033 01:12:06,518 --> 01:12:08,218 ‫چهل، هیچ 1034 01:12:20,949 --> 01:12:22,649 ‫اینقدر بهم آسون نگیر 1035 01:12:25,162 --> 01:12:26,862 ‫آسون نمی‌گیرم 1036 01:12:38,467 --> 01:12:41,006 ‫- توپ رو بزن! ‫- تاشی... 1037 01:12:41,011 --> 01:12:42,711 ‫واقعاً ضربه بزن 1038 01:12:44,223 --> 01:12:45,923 ‫بیخیال 1039 01:12:48,185 --> 01:12:49,885 ‫می‌ترسی بهم صدمه بزنی؟ 1040 01:12:53,982 --> 01:12:55,682 ‫بزدل 1041 01:12:58,695 --> 01:13:00,395 ‫صبر کن! 1042 01:13:13,669 --> 01:13:15,369 ‫و واقعاً سعی کن برنده بشی 1043 01:13:17,798 --> 01:13:19,498 ‫لطفاً 1044 01:13:40,405 --> 01:13:42,239 ‫- هی! ‫- حالم خوبه 1045 01:13:42,239 --> 01:13:43,939 ‫خوبی؟ 1046 01:13:46,785 --> 01:13:48,485 ‫خوبم. خوبم 1047 01:14:01,466 --> 01:14:03,166 ‫خوبم 1048 01:14:03,427 --> 01:14:05,127 ‫خوبم 1049 01:14:05,304 --> 01:14:07,004 ‫خوبم 1050 01:14:07,347 --> 01:14:09,047 ‫خوبم 1051 01:14:10,100 --> 01:14:11,763 ‫بیا اینجا 1052 01:14:11,768 --> 01:14:14,187 ‫خوبم. خوبم 1053 01:15:37,771 --> 01:15:39,940 ‫« سه سال بعد » 1054 01:15:40,107 --> 01:15:41,807 ‫محکم‌تر بزن 1055 01:15:45,487 --> 01:15:47,187 ‫یکم بالاتر 1056 01:15:47,531 --> 01:15:49,231 ‫محکم‌تر بزن 1057 01:15:58,750 --> 01:16:00,794 ‫با سرویس زدنت بهش نشون بده 1058 01:16:06,341 --> 01:16:08,130 ‫بیخیال، می‌تونی فردا تا دیروقت بخوابی ‫مگه نه؟ 1059 01:16:08,135 --> 01:16:09,957 ‫مسابقه‌ی کاترینا شبه 1060 01:16:09,962 --> 01:16:12,759 ‫نه، شوخی می‌کنی؟ ‫برای تمرین زودتر از همیشه پامیشم 1061 01:16:12,764 --> 01:16:14,474 ‫خوش‌شانسه که تو رقیب تمرینیش هستی 1062 01:16:15,309 --> 01:16:17,014 ‫توپت رو خیلی بالا پرتاب می‌کنی 1063 01:16:17,019 --> 01:16:18,640 ‫- واقعاً؟ ‫- اوهوم 1064 01:16:18,645 --> 01:16:19,892 ‫- آره ‫- اینم خدمت شما 1065 01:16:19,897 --> 01:16:21,226 ‫- ممنون ‫- سرویس‌های هدف‌دارت عالین 1066 01:16:21,231 --> 01:16:24,318 ‫ولی الان نهایت با سرعت 207 ‫یا 209 کیلومتر در ساعت می‌زنی 1067 01:16:24,484 --> 01:16:26,695 ‫ولی به‌نظرم با یکم تغییرات ‫می‌تونی به 217 هم برسی 1068 01:16:29,114 --> 01:16:31,700 ‫ولی باید به حرفای کارل گوش بدی ‫مربیت اونه 1069 01:16:31,867 --> 01:16:34,077 ‫من فقط رقیب تمرینی کاترینام 1070 01:16:35,412 --> 01:16:38,957 ‫نمی‌خوای بیای پیش من؟ ‫دستیار مربی من باشی؟ 1071 01:16:40,334 --> 01:16:41,580 ‫آها، گرفتم 1072 01:16:41,585 --> 01:16:43,040 ‫می‌خوای با کسی کار کنی 1073 01:16:43,045 --> 01:16:45,964 ‫- که پتانسیلش یکم بیشتر باشه ‫- نه، نه! قضیه این نیست 1074 01:16:46,131 --> 01:16:48,258 ‫تو یه عالمه پتانسیل داری، ولی خب... 1075 01:16:49,468 --> 01:16:51,553 ‫به‌نظرت این فکر خوبیه؟ 1076 01:16:52,054 --> 01:16:53,754 ‫چرا نباشه؟ 1077 01:16:57,976 --> 01:17:00,062 ‫- اون مال خیلی وقت پیشه ‫- چندان ازش نگذشته 1078 01:17:00,229 --> 01:17:02,329 ‫خب، انگار مال مدت‌ها پیشه 1079 01:17:04,942 --> 01:17:07,277 ‫یعنی میگی دیگه عاشقم نیستی؟ 1080 01:17:11,782 --> 01:17:13,534 ‫واقعاً بهت افتخار می‌کنم، تاشی 1081 01:17:13,659 --> 01:17:15,405 ‫- جدی میگم. جدی میگم ‫- ای خدا 1082 01:17:15,410 --> 01:17:17,110 ‫- داری عالی پیش میری ‫- خیلی‌خب 1083 01:17:18,497 --> 01:17:20,285 ‫چیه؟ فکر کردی قراره... 1084 01:17:20,290 --> 01:17:22,084 ‫- بعد از مصدومیت خودمو بکشم؟ ‫- نه 1085 01:17:22,209 --> 01:17:24,044 ‫نه، فقط خوشحالم تنیس رو کنار نذاشتی 1086 01:17:25,379 --> 01:17:27,881 ‫آره، خب، متاسفانه ‫تنها مهارتم در زندگی 1087 01:17:28,048 --> 01:17:30,300 ‫ضربه زدن به توپ با راکته 1088 01:17:35,138 --> 01:17:37,766 ‫این خیلی احمقانه‌ست، ولی... 1089 01:17:40,435 --> 01:17:42,135 ‫بعد از مصدومیتت... 1090 01:17:44,022 --> 01:17:45,722 ‫ناخوداگاه به این فکر می‌کردم 1091 01:17:46,775 --> 01:17:51,071 ‫که چی می‌شد اگر ‫ پاتریک رو شکست داده بودم 1092 01:17:53,198 --> 01:17:56,053 ‫یعنی چون احساس گناه می‌کنی ‫می‌خوای به تیمت ملحق بشم؟ 1093 01:17:56,058 --> 01:17:57,346 ‫نه 1094 01:17:57,870 --> 01:18:00,272 ‫می‌خوام به تیمم ملحق بشی ‫چون می‌خوام برنده بشم 1095 01:18:03,000 --> 01:18:05,460 ‫به‌نظرم اگر الان بازی کنین شکستش میدی 1096 01:18:05,586 --> 01:18:07,286 ‫قبول نداری؟ 1097 01:18:08,797 --> 01:18:10,497 ‫نمی‌دونم 1098 01:18:11,343 --> 01:18:13,043 ‫ما... 1099 01:18:14,011 --> 01:18:16,096 ‫در سطح حرفه‌ای ‫با هم مسابقه ندادیم و... 1100 01:18:16,555 --> 01:18:18,255 ‫دیگه با هم در ارتباط نیستیم 1101 01:18:19,141 --> 01:18:21,241 ‫- چیه؟ ‫- هیچی، فقط... 1102 01:18:22,561 --> 01:18:25,439 ‫خونه‌خراب‌کن بودم، مگه نه؟ 1103 01:18:31,612 --> 01:18:33,312 ‫- آرت ‫- بله؟ 1104 01:18:36,074 --> 01:18:38,869 ‫نگفتی هنوز عاشقمی یا نه 1105 01:18:44,458 --> 01:18:46,158 ‫کیه که نباشه؟ 1106 01:19:15,948 --> 01:19:17,648 ‫ چیه؟ 1107 01:19:22,204 --> 01:19:24,206 ‫الان واقعاً دلم می‌خواد ببوسمت 1108 01:19:27,918 --> 01:19:31,505 ‫ولی می‌ترسم اگر سعی کنم ببوسمت ‫فکر کنی بدترین دوست دنیام 1109 01:19:42,933 --> 01:19:44,633 ‫برای کی؟ 1110 01:20:17,843 --> 01:20:19,543 ‫اوه... یا، خدا! 1111 01:20:47,497 --> 01:20:49,458 ‫دونالدسن گیم و ست دوم رو برد 1112 01:20:49,625 --> 01:20:51,668 ‫شش-دو، بازی برابر شد 1113 01:20:51,793 --> 01:20:53,493 ‫ست‌ها یک یک برابر 1114 01:20:56,006 --> 01:20:58,467 ‫اخطار تخلف رفتاری، تخریب راکت 1115 01:20:58,717 --> 01:21:00,510 ‫امتیاز تنبیهی، زوایگ 1116 01:21:02,304 --> 01:21:04,556 ‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم 1117 01:21:08,294 --> 01:21:10,594 ‫توپ‌های جدید بیارید لطفاً ‫« استراحت بین دو ست » 1118 01:21:10,771 --> 01:21:14,149 ‫« اوایل همان هفته » 1119 01:21:22,491 --> 01:21:25,489 ‫بازیش بدک نیست. توی چند تا ‫از این مسابقات باهاش بازی کردم 1120 01:21:25,494 --> 01:21:26,657 ‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 1121 01:21:26,662 --> 01:21:28,705 ‫نباید الان برای جای خواب امشبت ‫مشغول فاحشگی باشی؟ 1122 01:21:28,872 --> 01:21:30,572 ‫خونه‌ی اون... 1123 01:21:30,832 --> 01:21:32,532 ‫دختره می‌خوابم 1124 01:21:33,252 --> 01:21:34,665 ‫حتماً عاشق شدین 1125 01:21:34,670 --> 01:21:36,980 ‫هی، بیا بریم یه نخ بکشیم ‫باید باهات صحبت کنم 1126 01:21:37,631 --> 01:21:38,877 ‫سیگاری نیستم 1127 01:21:38,882 --> 01:21:40,582 ‫و باهاتم حرفی ندارم 1128 01:22:00,404 --> 01:22:02,104 ‫می‌خوام یه پیشنهادی بهت بدم 1129 01:22:02,364 --> 01:22:04,064 ‫- میشه تو صورتم فوت نکنی لطفاً؟ ‫- شرمنده 1130 01:22:04,283 --> 01:22:05,983 ‫از شنیدنش عصبانی میشی 1131 01:22:06,827 --> 01:22:08,527 ‫از شنیدنش بدجوری عصبانی میشی 1132 01:22:13,834 --> 01:22:15,711 ‫می‌خوام مربیم باشی 1133 01:22:18,338 --> 01:22:20,038 ‫چی؟ 1134 01:22:20,340 --> 01:22:21,795 ‫حتی اگر توی مسابقات آزاد برنده بشه 1135 01:22:21,800 --> 01:22:23,677 ‫گرند اسلم حرفه‌ش رو تکمیل کنه 1136 01:22:23,844 --> 01:22:27,681 ‫آرت درهرحال به عنوان کسی بازنشسته میشه ‫که بازیش خیلی خیلی خوبه 1137 01:22:28,473 --> 01:22:30,434 ‫این نتیجه‌ایه که با همدیگه بهش می‌رسین 1138 01:22:30,726 --> 01:22:31,847 ‫ولی تصور کن 1139 01:22:31,852 --> 01:22:35,413 ‫بتونی پاتریک زوایگ رو ‫تبدیل به کسی کنی که قهرمان اسلم بشه 1140 01:22:36,356 --> 01:22:38,056 ‫هنوزم یه فصل برام مونده 1141 01:22:38,192 --> 01:22:41,528 هنوز توانشو دارم یه فصل خوب داشته باشم ‫و ازت می‌خوام منو به اوج برسونی 1142 01:22:45,324 --> 01:22:47,024 ‫خب... 1143 01:22:47,993 --> 01:22:49,693 ‫نظرت چیه؟ 1144 01:22:50,579 --> 01:22:51,909 ‫چطور جرات می‌کنی لعنتی؟ 1145 01:22:51,914 --> 01:22:53,410 ‫یا خدا! 1146 01:22:53,415 --> 01:22:55,834 ‫ بهترین نصیحتم رو می‌خوای؟ ‫ می‌خوای راهنماییت کنم؟ 1147 01:22:56,376 --> 01:22:57,998 ‫خیلی‌خب. کنار بکش 1148 01:22:58,003 --> 01:22:59,249 ‫همین الان کنار بکش 1149 01:22:59,254 --> 01:23:00,500 ‫همین لحظه کنار بکش 1150 01:23:00,505 --> 01:23:02,252 ‫می‌دونی که وقتی توی اوجم ‫یکی از بهترین‌‌های دنیام 1151 01:23:02,257 --> 01:23:04,676 ‫- تو 271مین بازیکن دنیایی ‫- هنوزم فرصتشو دارم 1152 01:23:05,010 --> 01:23:08,438 ‫تو 31 سالته ‫با یه اسلحه توی دهنت فرصتت بیشتره 1153 01:23:10,466 --> 01:23:12,466 ‫آخه... چرا نمیری خونه؟ 1154 01:23:12,809 --> 01:23:14,978 ‫برگرد خونه، از والدینت بخواه ‫بذارنت توی هیئت‌مدیره 1155 01:23:15,145 --> 01:23:17,189 ‫یا اصلاً می‌دونی چیه؟ ‫ازشون پول بخواه. خب؟ 1156 01:23:17,731 --> 01:23:20,231 ‫برو مثل تمام بچه‌های نازپرورده‌ای باش 1157 01:23:20,236 --> 01:23:22,110 ‫که توی زندگیشون هیچ گهی نشدن 1158 01:23:22,110 --> 01:23:25,739 ‫و اینقدر ادای حرفه‌ای‌های بدشانس رو درنیار 1159 01:23:25,740 --> 01:23:27,528 ‫- تاشی... ‫- نه، تو دیگه 20 سالت نیست 1160 01:23:27,533 --> 01:23:29,201 ‫و دیگه جالب نیست که بچرخی 1161 01:23:29,201 --> 01:23:31,570 ‫و تظاهر کنی مجبوری ‫توی این مسابقات مزخرف جون بکنی 1162 01:23:31,570 --> 01:23:33,080 ‫و توی ماشین کوفتیت بخوابی 1163 01:23:33,205 --> 01:23:35,457 ‫و غیرقابل بخششه 1164 01:23:35,624 --> 01:23:39,419 ‫که ازم خواستی ‫ یک لحظه‌ از وقت کوفتیم رو 1165 01:23:39,670 --> 01:23:41,375 ‫صرف کمک برای رسیدن به رویاهات کنم 1166 01:23:41,380 --> 01:23:43,080 ‫کدوم رویاها، پاتریک؟ 1167 01:23:43,632 --> 01:23:44,795 ‫تو که اصلاً رویایی نداشتی! 1168 01:23:44,800 --> 01:23:46,713 ‫تو و آرت دارین همین‌کارو می‌کنین؟ ‫مشغول یه زندگی رویایی هستین؟ 1169 01:23:46,718 --> 01:23:48,418 ‫دقیقاً داریم همین‌کارو می‌کنیم 1170 01:23:48,762 --> 01:23:50,462 ‫پس چرا ازش متنفری؟ 1171 01:23:53,100 --> 01:23:54,800 ‫آره هستی 1172 01:23:55,686 --> 01:23:57,386 ‫مشخصه که هستی 1173 01:23:57,563 --> 01:23:59,201 ‫می‌تونی حس کنی که داره تسلیم میشه 1174 01:23:59,206 --> 01:24:01,567 ‫با اینکه می‌دونی ‫ تا بهش اجازه ندی بازنشسته نمیشه 1175 01:24:01,692 --> 01:24:02,751 ‫بچه که نیست 1176 01:24:02,751 --> 01:24:04,106 ‫- می‌تونه هرکاری می‌خواد بکنه ‫- آره 1177 01:24:04,111 --> 01:24:05,607 ‫آره، ولی نمی‌کنه 1178 01:24:05,612 --> 01:24:07,359 ‫هرکاری تو می‌خوای انجام میده 1179 01:24:07,364 --> 01:24:10,242 ‫ولی الان دیگه حتی تظاهر نمی‌کنه ‫ازش راضیه 1180 01:24:11,076 --> 01:24:14,371 ‫رویاش اینه که دوباره همبرگر بخوره 1181 01:24:15,038 --> 01:24:16,957 ‫که بزرگ شدن دخترتون... 1182 01:24:18,709 --> 01:24:20,247 ‫لیلی رو تماشا کنه 1183 01:24:20,252 --> 01:24:23,046 ‫شایدم چند باری به عنوان تحلیل‌گر ‫ بره کانال تنیس 1184 01:24:25,007 --> 01:24:26,707 ‫آماده‌ی مردنه 1185 01:24:28,677 --> 01:24:31,341 ‫و تو کم‌کم داری متوجه میشی ‫شاید دلت نخواد کنارش دفن بشی 1186 01:24:31,346 --> 01:24:34,391 ‫چون اگر تنیس بازی نکنه ‫چه ارزشی برات داره؟ 1187 01:24:36,810 --> 01:24:38,854 ‫یعنی فکر می‌کنی ‫ارزشش برام در همین حده؟ 1188 01:24:39,646 --> 01:24:41,646 ‫برام فقط یه راکت و یه کیره؟ 1189 01:24:49,114 --> 01:24:50,814 ‫آرت قضیه‌ی آتلانتا رو می‌دونه؟ 1190 01:24:54,953 --> 01:24:57,664 ‫مدام میگی اومدی اینجا ‫چون آرت نیاز به مسابقه داشته 1191 01:24:59,249 --> 01:25:01,460 ‫به‌نظرم به دلیل دیگه‌ای اومدی 1192 01:25:08,759 --> 01:25:10,459 ‫فکر می‌کنی بخاطر تو اومدم؟ 1193 01:25:12,054 --> 01:25:15,349 ‫فکر کردی بخاطر این اومدم ‫که بخاطر تو، همه‌ی زندگیمو دور بندازم؟ 1194 01:25:16,642 --> 01:25:18,342 ‫شاید فقط می‌خواستی منو ببینی 1195 01:25:19,061 --> 01:25:20,761 ‫دیدمت 1196 01:25:21,855 --> 01:25:23,555 ‫قیافه‌ت افتضاحه 1197 01:25:26,026 --> 01:25:27,726 ‫شکستش میدم 1198 01:25:30,656 --> 01:25:32,533 ‫اگر جفتمون به فینال برسیم 1199 01:25:33,784 --> 01:25:35,484 ‫شکستش میدم 1200 01:25:35,702 --> 01:25:37,402 ‫حتی اگر بتونی شکستش بدی 1201 01:25:38,413 --> 01:25:40,113 ‫چیزی رو عوض نمی‌کنه 1202 01:25:42,209 --> 01:25:44,331 ‫با شکست درهم می‌شکنه ‫خودت اینو خوب می‌دونی 1203 01:25:44,336 --> 01:25:46,375 ‫با پیروزی به جایی نمی‌رسی، خب؟ 1204 01:25:46,380 --> 01:25:48,080 ‫دیگه برای این چیزا زیادی دیره 1205 01:25:54,012 --> 01:25:55,973 ‫شمارمو بگیر، شاید نظرت ‫در مورد مربی شدن عوض بشه 1206 01:25:56,139 --> 01:25:57,839 ‫نمیشه 1207 01:26:30,299 --> 01:26:33,844 ‫« ست سوم » 1208 01:27:02,039 --> 01:27:03,739 ‫زمان استراحت تمام شد 1209 01:27:10,714 --> 01:27:13,300 ‫ست آخر. زوایگ سرویس می‌زنه 1210 01:27:13,508 --> 01:27:15,208 ‫یک، هیچ 1211 01:27:16,346 --> 01:27:18,222 ‫- همینه! ‫- تو می‌تونی، قهرمان 1212 01:27:20,725 --> 01:27:22,425 ‫بجنب، پسر! 1213 01:27:24,395 --> 01:27:26,647 ‫تو می‌تونی، تو می‌تونی آرتی 1214 01:27:46,375 --> 01:27:49,628 ‫« هشت سال قبل » ‫« مسابقات آزاد آتلانتا » 1215 01:28:45,267 --> 01:28:48,687 ‫« روز قبل » 1216 01:28:58,780 --> 01:29:01,425 ‫اونا رو بردار! ‫حواست باشه چادر محکم بسته شده باشه 1217 01:29:08,249 --> 01:29:12,049 ‫« فینال: دونالدسن در مقابل زوایگ » 1218 01:29:14,254 --> 01:29:15,954 ‫میشه یه لطفی بهم بکنی؟ 1219 01:29:17,633 --> 01:29:20,302 ‫میشه فردا با خاک یکسانم نکنی؟ 1220 01:29:24,973 --> 01:29:28,560 ‫هی، بابت فینالیست شدن توی ‫چلنجر فیلز تایرتاون تبریک میگم 1221 01:29:28,727 --> 01:29:30,427 ‫آره، همچنین 1222 01:29:31,313 --> 01:29:34,358 ‫امیدوارم تا فردا باد قطع بشه ‫و بتونیم عادلانه سرشاخ بشیم 1223 01:29:34,566 --> 01:29:35,729 ‫آره 1224 01:29:35,734 --> 01:29:39,446 ‫آرت، بیخیال ‫میشه صحبت کنیم؟ 1225 01:29:39,905 --> 01:29:41,740 ‫میشه کیرتو بپوشونی؟ 1226 01:29:43,700 --> 01:29:45,400 ‫ناسلامتی اینجا سوناست 1227 01:29:47,204 --> 01:29:51,082 ‫ببین، یک هفته‌ست اینجاییم ‫و دو کلمه هم با هم حرف نزدیم. آخه... 1228 01:29:51,959 --> 01:29:54,044 ‫مسخره‌ست پسر ‫دیگه داره لوث میشه 1229 01:29:54,753 --> 01:29:58,632 ‫آخه خدایی، چرا اینقدر از دستم عصبانی هستی؟ 1230 01:30:01,677 --> 01:30:03,637 ‫ببین، باور نمی‌کنم بخاطر تاشی باشه 1231 01:30:03,804 --> 01:30:05,931 ‫و فکر نکنم بخاطر اتفاقی باشه ‫که براش افتاده 1232 01:30:06,098 --> 01:30:08,934 ‫به‌نظرم شاید هنوزم ‫بدجوری بهم ‌می‌ریزی 1233 01:30:09,101 --> 01:30:12,270 ‫وقتی یادت میاد ‫می‌تونسته تو نخ کسی مثل من باشه 1234 01:30:12,271 --> 01:30:14,022 ‫وقتی نوجوون بودیم 1235 01:30:19,736 --> 01:30:22,114 ‫وقتی نوجوون بودیم 1236 01:30:22,114 --> 01:30:24,820 ‫فردا بعدازظهر برگزار میشه ‫« آتلانتا، 3 صبح » 1237 01:30:24,825 --> 01:30:27,911 ‫امسال در اوج آمادگی بوده، مگه نه جیسون؟ 1238 01:30:28,078 --> 01:30:30,998 ‫آره، واقعاً تغییر چشمگیری ‫در سطح بازیش مشاهده کردیم 1239 01:30:31,164 --> 01:30:34,001 ‫البته خیلی با شانس اول قهرمانی ‫مسابقات آزاد آمریکا فاصله داره 1240 01:30:34,167 --> 01:30:35,831 ‫کاملاً باهات موافقم 1241 01:30:35,836 --> 01:30:38,213 ‫و البته، در بخش زن‌ها هم ‫آنا مولر رو داریم 1242 01:30:38,380 --> 01:30:40,132 ‫که امسال قهرمان ویمبلدون شده 1243 01:30:40,299 --> 01:30:41,999 ‫فصل فوق العاده‌ای داشته 1244 01:30:42,134 --> 01:30:43,881 ‫حقیقتاً باورنکردنی بوده 1245 01:30:43,886 --> 01:30:46,533 ‫بین بازیکن‌های زن هیچکس نبوده 1246 01:30:46,538 --> 01:30:48,076 ‫که بتونه اونو به چالش بکشه 1247 01:30:48,181 --> 01:30:49,881 ‫...در مورد دونالدسن، به‌نظرت چرا 1248 01:31:36,855 --> 01:31:38,555 ‫حلقه‌ی مادربزرگشه 1249 01:31:41,610 --> 01:31:43,310 ‫حالش چطوره؟ 1250 01:31:44,112 --> 01:31:45,812 ‫فوت کرد 1251 01:31:46,949 --> 01:31:48,649 ‫سکته کرد 1252 01:32:24,361 --> 01:32:26,061 ‫دلم برات تنگ شده 1253 01:32:50,929 --> 01:32:52,629 ‫حق با توئه 1254 01:32:52,890 --> 01:32:54,219 ‫آره از فکرش بهم می‌ریزم 1255 01:32:54,224 --> 01:32:56,143 ‫نیازی نیست بهم بریزی، پسر 1256 01:32:57,185 --> 01:33:00,564 ‫دخترای زیادی تو نخم بودن ‫هیچکدومشون نمی‌خواستن باهام ازدواج کنن 1257 01:33:00,689 --> 01:33:01,977 ‫اهل همچین چیزی نبودم 1258 01:33:01,982 --> 01:33:03,682 ‫اهل چی بودی؟ 1259 01:33:19,374 --> 01:33:21,668 ‫دقیقاً حق با توئه، جیسون...در ادامه‌ی چیزی که گفتی 1260 01:33:21,835 --> 01:33:26,798 ‫اولین سرویس پارسالش 209 کیلومتر ‫سرعت داشت، که عالیه 1261 01:33:26,965 --> 01:33:31,470 ‫ولی حالا می‌بینیم که گاهی اوقات ‫به 217 و 225 کیلومتر می‌رسه 1262 01:33:31,637 --> 01:33:34,348 ‫وقتی سرویس می‌زنه ‫امتیازهای راحت بیشتری می‌گیره 1263 01:33:34,514 --> 01:33:36,214 ‫...آره، چیزهای کوچیکی مثل این 1264 01:33:36,558 --> 01:33:38,560 ‫آرت؟ آقای دونالدسن؟ 1265 01:33:39,519 --> 01:33:43,190 ‫خدایا، باورم نمیشه چقدر خوش‌شانسم ‫که توی همچین ساعتی بهتون برخوردم! 1266 01:33:43,440 --> 01:33:45,140 ‫میشه...؟ 1267 01:33:46,151 --> 01:33:47,851 ‫آره، حتماً 1268 01:33:48,946 --> 01:33:50,108 ‫- بفرما ‫- ممنون 1269 01:33:50,113 --> 01:33:51,443 ‫- ممنون از شما ‫- ممنون 1270 01:33:51,448 --> 01:33:53,237 ‫بابت برتری نسبت به رقبا میشه 1271 01:33:53,242 --> 01:33:57,412 ‫اکثر اوقات فرق بین یک بازیکن خوب ‫و یک بازیکن بی‌نظیر در همینه 1272 01:33:57,579 --> 01:34:01,208 ‫و به‌نظرم دونالدسن کم‌کم داره ‫به بازیکن بی‌نظیری تبدیل میشه 1273 01:34:01,375 --> 01:34:05,003 ‫آره قطعاً. و واقعاً تعجب می‌کنم...اگر در مسابقه‌ی فردا 1274 01:34:05,128 --> 01:34:08,215 ‫حقیقتش، فکر کردم خوشحال بشی ‫که من بین شرکت‌کننده‌هام 1275 01:34:08,382 --> 01:34:11,296 ‫آخه، همیشه می‌خواستی ‫توی یه مسابقات منو شکست بدی 1276 01:34:11,301 --> 01:34:12,684 ‫و چند هفته قبل از مسابقات آزاد 1277 01:34:12,689 --> 01:34:14,758 ‫این بهترین راه برای ‫بالا بردن اعتماد به‌نفسه 1278 01:34:14,763 --> 01:34:16,557 ‫می‌دونم داری سعی می‌کنی چیکار کنی 1279 01:34:16,723 --> 01:34:18,345 ‫کار خاصی نمی‌کنم، آرت 1280 01:34:18,350 --> 01:34:21,103 ‫این مسابقات چلنجره ‫نیازی ندارم با ذهنت بازی کنم 1281 01:34:21,270 --> 01:34:22,992 ‫آره. به پشمت هم نیست 1282 01:34:22,997 --> 01:34:25,097 ‫هی، منظورم این نبود 1283 01:34:26,859 --> 01:34:30,362 ‫جفتمون می‌دونیم تو چیزای خیلی بیشتری برای از دست دادن داری 1284 01:34:31,572 --> 01:34:33,272 ‫واقعاً؟ 1285 01:34:36,895 --> 01:34:40,931 ‫یعنی چی... ای خدا ‫این همه فیس و افاده‌ت سر چیه، پسر؟ 1286 01:34:42,332 --> 01:34:44,585 ‫جوری شق و رق اومدی اینجا 1287 01:34:44,751 --> 01:34:47,087 ‫که انگار باید ازت بترسم، ولی... 1288 01:34:47,212 --> 01:34:51,174 ‫می‌فهمی اینجا بودنت چقدر خجالت‌آوره؟ 1289 01:34:51,925 --> 01:34:53,760 ‫نه به اندازه‌ی اینجا بودن تو 1290 01:34:53,927 --> 01:34:55,888 ‫من موقتی اینجام، پسر 1291 01:34:56,555 --> 01:34:58,255 ‫تو اینجا زندگی می‌کنی 1292 01:35:02,269 --> 01:35:03,969 ‫می‌دونی... 1293 01:35:04,479 --> 01:35:06,440 ‫همیشه سعی داشتم بفهمم... 1294 01:35:07,274 --> 01:35:08,984 ‫چه اتفاقی برات افتاد، ولی... 1295 01:35:09,151 --> 01:35:12,070 ‫هرچه بیشتر بهش فکر کردم ‫بیشتر فهمیدم که... 1296 01:35:13,030 --> 01:35:15,360 ‫مشکل از اتفاقی بود که برات نیفتاد 1297 01:35:15,365 --> 01:35:17,065 ‫هیچوقت بزرگ نشدی 1298 01:35:17,284 --> 01:35:19,907 ‫هنوزم فکر می‌کنی می‌تونی جوری ‫باهام صحبت کنی که انگار هم‌سطح منی 1299 01:35:19,912 --> 01:35:21,955 ‫چون سطح خانواده‌هامون یکیه 1300 01:35:22,497 --> 01:35:25,375 ‫ولی توی تنیس ‫سطح خانواده مهم نیست، پاتریک 1301 01:35:26,460 --> 01:35:28,160 ‫مهم برنده شدنه 1302 01:35:28,420 --> 01:35:29,875 ‫و من برنده میشم 1303 01:35:29,880 --> 01:35:31,580 ‫خیلی زیاد 1304 01:35:34,134 --> 01:35:35,422 ‫تابحال منو شکست ندادی 1305 01:35:35,427 --> 01:35:37,090 ‫خب که چی؟ 1306 01:35:37,095 --> 01:35:40,390 ‫بیشتر بازیکن‌های این مسابقات رو ‫شکست ندادم 1307 01:35:40,515 --> 01:35:43,060 ‫توی این بازی ‫مهم گرفتن امتیازهاییه که اهمیت دارن 1308 01:35:46,230 --> 01:35:47,930 ‫من اهمیتی ندارم؟ 1309 01:35:51,818 --> 01:35:55,239 ‫نه حتی برای دوآتیشه‌ترین ‫طرفدارهای تنیس دنیا 1310 01:35:58,742 --> 01:36:00,239 ‫موضوع صحبت‌مون تنیس نیست 1311 01:36:00,244 --> 01:36:02,663 ‫مگه من چه صحبت دیگه‌ای با تو دارم؟ 1312 01:36:13,382 --> 01:36:15,926 ‫خواستم بیام برات آرزوی موفقیت کنم، آرت 1313 01:36:21,848 --> 01:36:23,548 ‫اصلاً با عقل جور درنمیاد 1314 01:36:23,934 --> 01:36:26,436 ‫می‌خواستم بگم ‫مشتاقانه منتظرشم 1315 01:36:28,063 --> 01:36:29,898 ‫و دلم برای بازی باهات تنگ شده 1316 01:36:33,861 --> 01:36:35,561 ‫آره 1317 01:36:40,242 --> 01:36:42,452 ‫خب، من دلم برای ‫بازی با تو تنگ نشده، پسر 1318 01:36:43,620 --> 01:36:45,320 ‫سنم بیشتر از این حرفاست 1319 01:36:53,922 --> 01:36:56,174 ‫یه بوس بهم بده. ممنون 1320 01:36:56,425 --> 01:36:58,125 ‫حالا یه بوس به مامان‌بزرگ بده 1321 01:36:58,468 --> 01:37:00,090 ‫- ممنون، عزیزدلم ‫- شب بخیر، عزیزم 1322 01:37:00,095 --> 01:37:01,805 ‫خیلی‌خب، بذار پتو رو بکشم روی جفتتون 1323 01:37:02,306 --> 01:37:04,006 ‫اوه، اینم از این 1324 01:37:04,892 --> 01:37:06,592 ‫شب بخیر، عزیزم 1325 01:37:11,398 --> 01:37:13,098 ‫شب بخیر 1326 01:37:14,276 --> 01:37:15,397 ‫ممنون 1327 01:37:15,402 --> 01:37:17,112 ‫می‌خوای فردا کی بیام دنبالش؟ 1328 01:37:17,487 --> 01:37:20,616 ‫هرموقع، هرموقع دلت خواست ‫چون موقع گرم کردن‌مون 1329 01:37:20,782 --> 01:37:22,362 ‫- می‌تونه پیش اندرو بمونه ‫- باشه، عزیزم 1330 01:37:22,367 --> 01:37:24,953 ‫- صبح با رالف صحبت می‌کنی؟ ‫- آره، صحبت می‌کنم. حواسم هست 1331 01:37:25,120 --> 01:37:27,289 ‫- خیلی‌خب. ممنون، مامان ‫- خیلی‌خب. خوب بخوابی، باشه؟ 1332 01:37:27,456 --> 01:37:28,994 ‫- دوستت دارم ‫- دوستت دارم، عزیزم 1333 01:37:28,999 --> 01:37:30,662 ‫- کلیدت... همراهته؟ ‫- خیلی‌خب، کلیدم همراهمه 1334 01:37:30,667 --> 01:37:32,289 ‫- خیلی‌خب ‫- آره، همراهمه. خداحافظ 1335 01:37:32,294 --> 01:37:33,994 ‫شب بخیر 1336 01:38:26,473 --> 01:38:28,173 ‫بهم بگو اهمیتی نداره 1337 01:38:33,480 --> 01:38:37,067 ‫بهم بگو اهمیتی نداره ‫که فردا برنده بشم یا نه 1338 01:38:40,487 --> 01:38:42,187 ‫نه 1339 01:38:45,242 --> 01:38:48,161 ‫تو بگو اهمیت داره یا نه ‫بازیکن حرفه‌‌ای تویی، آرت 1340 01:38:51,081 --> 01:38:52,781 ‫نباید هدفت این باشه ‫که سرزنشت نکنم 1341 01:38:55,502 --> 01:38:57,082 ‫من نه راهبه‌م، نه مامانت 1342 01:38:57,087 --> 01:38:59,047 ‫فقط دارم می‌پرسم ‫هرچیم بشه دوستم داری یا نه 1343 01:38:59,840 --> 01:39:01,128 ‫مگه عیسی مسیحم؟ 1344 01:39:01,133 --> 01:39:02,833 ‫آره 1345 01:39:08,599 --> 01:39:10,299 ‫می‌تونی شکستش بدی 1346 01:39:11,852 --> 01:39:13,552 ‫اگر ندادم چی؟ 1347 01:39:14,396 --> 01:39:18,192 ‫اگر هنوزم نتونم پاتریک زوایگ رو شکست بدم ‫چجوری نگام می‌کنی؟ 1348 01:39:20,986 --> 01:39:22,686 ‫همین شکلی 1349 01:39:34,291 --> 01:39:35,991 ‫می‌خوام یه چیزی بهت بگم 1350 01:39:36,168 --> 01:39:38,212 ‫احتمالاً عصبانیت کنه 1351 01:39:40,464 --> 01:39:42,549 ‫ازت می‌خوام به حرفم گوش بدی، باشه؟ 1352 01:39:47,471 --> 01:39:50,807 ‫چه توی مسابقات آزاد قهرمان بشیم چه نشیم ‫می‌خوام امسال بازنشسته بشم 1353 01:39:54,686 --> 01:39:56,386 ‫درهرحال تمام تلاشمو براش می‌کنم 1354 01:39:58,565 --> 01:40:00,442 ‫تلاشمو می‌کنم، ولی... 1355 01:40:04,071 --> 01:40:05,771 ‫خسته شدم 1356 01:40:10,285 --> 01:40:14,248 ‫نمی‌خوام یکی از اونایی باشم ‫که نمی‌فهمه کی باید بیخیال بشه، خب؟ 1357 01:40:14,414 --> 01:40:17,992 ‫خجالت‌آوره که آدم توی سن 40 سالگی ‫هنوزم مشغول این‌کارا باشه 1358 01:40:22,297 --> 01:40:23,997 ‫باشه 1359 01:40:25,759 --> 01:40:28,257 ‫باشه؟ 1360 01:40:28,512 --> 01:40:30,759 ‫اگر می‌خوای تنیس رو بذاری کنار ‫می‌تونی تنیس رو بذاری کنار 1361 01:40:30,764 --> 01:40:32,683 ‫نیازی به اجازه‌ی من نداری 1362 01:40:57,332 --> 01:40:59,293 ‫توی این مسائل با هم بودیم 1363 01:40:59,459 --> 01:41:00,998 ‫همیشه توی این مسائل با هم بودیم 1364 01:41:01,003 --> 01:41:03,505 ‫من مربیتم، خب؟ ‫من برای تو کار می‌کنم 1365 01:41:03,672 --> 01:41:05,757 ‫- پس راهنماییم کن ‫- دارم راهنماییت می‌کنم 1366 01:41:08,886 --> 01:41:11,013 ‫دارم به جای جفتمون بازی می‌کنم، تاشی 1367 01:41:12,264 --> 01:41:13,964 ‫خودم اینو می‌دونم 1368 01:41:21,732 --> 01:41:23,734 ‫اگر فردا برنده نشی، ترکت می‌کنم 1369 01:41:28,447 --> 01:41:30,532 ‫جدی میگم. این بهت کمک می‌کنه؟ 1370 01:43:35,532 --> 01:43:39,286 ‫میشه لطفاً بغلم کنی تا خوابم ببره، لطفاً؟ 1371 01:44:58,448 --> 01:45:02,786 ‫« نیمه‌شب » 1372 01:46:16,693 --> 01:46:18,487 ‫امتیاز نهایی، دونالدسن 1373 01:46:32,376 --> 01:46:34,076 ‫دونالدسن در گیم پیروز شد 1374 01:46:34,211 --> 01:46:37,297 ‫دونالدسن با برتری 6 به 5 گیم ‫از رقیب خود جلوئه 1375 01:47:02,489 --> 01:47:05,576 ‫فیلز تایرتاون بهتون یادآوری می‌کنه ‫که آب بخورین 1376 01:47:05,742 --> 01:47:08,495 ‫می‌تونید در اغذیه‌فروشی ‫نوشیدنی خریداری کنید 1377 01:47:23,886 --> 01:47:25,048 ‫چیکار داری می‌کنی؟ 1378 01:47:25,053 --> 01:47:27,431 ‫بهش گفتم راننده‌ی اوبری ‫راه بیفت 1379 01:47:53,081 --> 01:47:54,244 ‫نمی‌خوام زیاد اینجا پارک کنیم 1380 01:47:54,249 --> 01:47:56,038 ‫یکی فکر می‌کنه فاحشه‌م ‫و زنگ می‌زنه پلیس 1381 01:47:56,043 --> 01:47:57,206 ‫می‌تونیم برگردیم هتل من 1382 01:47:57,211 --> 01:47:59,713 ‫- امروز بعدازظهر پول دستم اومد ‫- نیومدم باهات بخوابم، پاتریک 1383 01:47:59,880 --> 01:48:01,580 ‫- واقعاً؟ عجب ‫- آره 1384 01:48:04,301 --> 01:48:06,001 ‫خب؟ 1385 01:48:10,182 --> 01:48:11,678 ‫می‌خوام فردا ببازی 1386 01:48:11,683 --> 01:48:13,383 ‫آره خودم می‌دونم 1387 01:48:16,021 --> 01:48:18,857 ‫دارم ازت می‌خوام فردا ببازی 1388 01:48:26,615 --> 01:48:28,315 ‫زر نزن بابا 1389 01:48:29,409 --> 01:48:31,109 ‫این هفته بازیش خیلی خوب بوده 1390 01:48:31,745 --> 01:48:34,034 ‫آماده‌ست برگرده، آماده‌ست برای ‫ قهرمانی مسابقات آزاد تلاش کنه 1391 01:48:34,039 --> 01:48:36,339 ‫و اگر فردا برنده بشه ‫می‌فهمه از پسش برمیاد 1392 01:48:37,125 --> 01:48:38,413 ‫به این برد نیاز داره 1393 01:48:38,418 --> 01:48:40,118 ‫- اون به این برد نیاز داره؟ ‫- آره 1394 01:48:41,797 --> 01:48:43,497 ‫پس نیاز من چی؟ 1395 01:48:46,134 --> 01:48:48,554 ‫باورم نمیشه حاضری ‫همچین کاری باهاش بکنی 1396 01:48:48,845 --> 01:48:50,545 ‫آخه... 1397 01:48:51,181 --> 01:48:54,434 ‫خوابیدن با من یه چیزه ‫ولی این؟ این غیرقابل بخششه 1398 01:48:54,851 --> 01:48:57,396 ‫راستش الان دارم در حق جفتتون لطف می‌کنم 1399 01:48:57,980 --> 01:49:01,108 ‫خب؟ دارم حسابی از ‫آقاپسرهای سفیدپوستم مراقبت می‌کنم 1400 01:49:01,984 --> 01:49:03,694 ‫نه. امکان نداره 1401 01:49:03,861 --> 01:49:05,946 ‫منو برسون هتلم 1402 01:49:06,363 --> 01:49:07,818 ‫- ماشین کوفتی رو روشن کن، پاتریک ‫- می‌دونی 1403 01:49:07,823 --> 01:49:08,986 ‫- اعصاب خردکن‌ترین بخش قضیه چیه؟ ‫- چیه؟ 1404 01:49:08,991 --> 01:49:10,737 ‫- چیه؟ ‫- می‌دونی چی دیوونه‌م می‌کنه؟ 1405 01:49:10,742 --> 01:49:12,114 ‫اومدی اینجا باهام بخوابی 1406 01:49:12,119 --> 01:49:14,496 ‫ولی اونقدر دروغگویی ‫که حتی تو دلتم اعتراف نمی‌کنی 1407 01:49:14,663 --> 01:49:17,541 ‫اگر فقط اینطوری می‌تونم راضیت کنم ‫مسابقه‌ی فردا رو ببازی، باشه 1408 01:49:18,333 --> 01:49:20,122 ‫برو درتو بذار 1409 01:49:20,127 --> 01:49:21,827 ‫بی‌عرضه‌ی مسخره 1410 01:49:22,170 --> 01:49:24,590 ‫- من بی‌عرضه؟ ‫- آره. آره، هستی. یه نگاهی به خودت بنداز 1411 01:49:25,173 --> 01:49:27,259 ‫وقتشه راننده‌ی اوبرت ‫برسونتت پیش خانواده‌ت 1412 01:49:41,648 --> 01:49:43,348 ‫سی، هیچ 1413 01:49:45,152 --> 01:49:46,852 ‫بجنب، آرت 1414 01:49:51,283 --> 01:49:53,827 ‫- باورم نمیشه ‫- آره والا. بجنب دیگه! 1415 01:50:11,470 --> 01:50:13,170 ‫به جهنم. انجامش میدم 1416 01:50:14,890 --> 01:50:16,178 ‫- چرا؟ ‫- منظورت چیه چرا؟ 1417 01:50:16,183 --> 01:50:18,352 ‫چون می‌خوام واقعاً انجامش بدی ‫برای همین می‌خوام بدونم دلیلشو می‌فهمی... 1418 01:50:18,518 --> 01:50:19,848 ‫من شوهرت نیستم، تاشی 1419 01:50:19,853 --> 01:50:22,059 ‫فقط خوشحال باش که کاری که می‌خوای ‫رو انجام میدم و الکی صدا نده 1420 01:50:22,064 --> 01:50:23,560 ‫واقعاً که بچه‌ای 1421 01:50:23,565 --> 01:50:25,103 ‫معلومه که هستم 1422 01:50:25,108 --> 01:50:28,487 ‫تمام عمرمو صرف ‫بازی با راکت و توپ کردم 1423 01:50:29,530 --> 01:50:31,490 ‫من توی ماشینت چه غلطی می‌کنم؟ 1424 01:50:31,698 --> 01:50:33,700 ‫- چون احمقی دیگه ‫- خودت احمقی 1425 01:50:33,700 --> 01:50:36,245 ‫می‌دونم. فقط به اندازه‌ی تو ‫از فکرش بهم نمی‌ریزم 1426 01:50:36,370 --> 01:50:38,497 ‫به اندازه‌ی تو خودمو بالا نمی‌بینم 1427 01:50:38,705 --> 01:50:40,327 ‫تو خودشیفته‌ترین کسی هستی 1428 01:50:40,332 --> 01:50:42,417 ‫- که به عمرم دیدم ‫- اوه، باشه حتماً، حتماً 1429 01:50:42,626 --> 01:50:45,754 ‫ولی هیچوقت یادم نرفته ‫که آدم آشغالیم 1430 01:50:45,754 --> 01:50:48,215 ‫- از همین خصلتم خوشت میاد ‫- من از هیچیت خوشم نمیاد 1431 01:50:48,215 --> 01:50:51,046 ‫نه، دقیقاً از یه چیزم خوشت میاد ‫اونم اینه که اونقدر آشغالم 1432 01:50:51,051 --> 01:50:52,803 ‫که می‌تونم خود واقعیت رو ببینم 1433 01:50:52,970 --> 01:50:54,216 ‫خود واقعیم چیه؟ 1434 01:50:54,221 --> 01:50:56,848 ‫راستش؟ یه زن 1435 01:50:58,684 --> 01:51:00,394 ‫خیلی خیلی جذاب 1436 01:51:00,561 --> 01:51:01,723 ‫گمشو بابا 1437 01:51:01,728 --> 01:51:03,517 ‫گمونم حالا دیگه میشه بهت گفت میلف 1438 01:51:03,522 --> 01:51:05,060 ‫- بزن کنار ‫- بیخیال. شلوغش نکن 1439 01:51:05,065 --> 01:51:06,228 ‫ماشین کوفتیو بزن کنار، پاتریک 1440 01:51:06,233 --> 01:51:08,110 ‫- باشه، بذار... باشه ‫- بزن کنار 1441 01:51:18,190 --> 01:51:21,690 ‫هی! هی! هتلت اون سمته! 1442 01:51:39,349 --> 01:51:41,649 ‫می‌خوای دوباره بزنیم؟ ها؟ 1443 01:55:06,765 --> 01:55:08,725 ‫دلم برای تماشای بازیت تنگ شده، تاشی 1444 01:55:10,185 --> 01:55:11,885 ‫خیلی خوشگلی 1445 01:55:14,565 --> 01:55:17,526 ‫فردا باید کاری کنی حس کنه ‫با تلاش خودش برنده شده 1446 01:55:19,319 --> 01:55:22,114 ‫نمی‌تونی وسط مسابقه تسلیم بشی 1447 01:55:24,867 --> 01:55:27,035 ‫مطمئنی همچین چیزی می‌خوای؟ 1448 01:55:30,622 --> 01:55:32,499 ‫دیگه چی می‌تونم بخوام؟ 1449 01:55:41,717 --> 01:55:44,094 ‫چطوری می‌تونم مطمئن باشم ‫ انجامش میدی یا نه؟ 1450 01:55:46,805 --> 01:55:48,505 ‫نمی‌تونی 1451 01:56:02,988 --> 01:56:05,188 ‫- خیلی‌خب ‫- بیخیال بابا! 1452 01:56:39,650 --> 01:56:41,350 ‫سی، چهل 1453 01:56:45,447 --> 01:56:49,117 ‫« امتیاز نهایی » 1454 01:56:49,284 --> 01:56:51,245 ‫- خیلی‌خب ‫- دووم بیار 1455 01:56:52,746 --> 01:56:54,446 ‫تو می‌تونی 1456 01:56:56,083 --> 01:56:58,126 ‫- آره، همینه، همینه! ‫- بجنب، پاتریک 1457 01:56:58,502 --> 01:57:00,290 ‫ایول، ایول، "دوس" شدن! 1458 01:57:00,295 --> 01:57:01,995 ‫- ایول! ‫- آره! 1459 01:57:21,650 --> 01:57:24,236 ‫دونالدسن! تو می‌تونی! 1460 01:57:24,528 --> 01:57:26,231 ‫تمام تلاشتو بکن! 1461 01:57:26,236 --> 01:57:27,697 ‫هورا! 1462 01:57:54,473 --> 01:57:55,773 ‫خطا! 1463 01:58:03,192 --> 01:58:04,892 ‫بجنب، تو می‌تونی! 1464 01:58:07,279 --> 01:58:10,199 ‫هورا! زوایگ! 1465 01:58:56,078 --> 01:58:58,539 ‫بجنب، پاتریک، شکستش بده! 1466 01:59:33,031 --> 01:59:34,194 ‫تخلف اتلاف وقت 1467 01:59:34,199 --> 01:59:36,243 ‫اخطار، زوایگ 1468 02:00:53,736 --> 02:00:55,436 ‫دوس! 1469 02:01:32,359 --> 02:01:34,059 ‫برو درتو بذار بابا! 1470 02:01:36,280 --> 02:01:38,807 ‫اخطار تخلف رفتاری، فحاشی با صدای بلند 1471 02:01:38,812 --> 02:01:40,367 ‫امتیاز تنبیهی، دونالدسن 1472 02:01:41,451 --> 02:01:43,151 ‫امتیاز نهایی، زوایگ 1473 02:02:12,815 --> 02:02:14,515 ‫آرت؟ 1474 02:02:18,822 --> 02:02:20,522 ‫بذار سرویس بزنه 1475 02:02:21,116 --> 02:02:22,816 ‫باید بری توی جایگاهت 1476 02:02:26,121 --> 02:02:27,915 ‫بجنب، آرت! زود باش دیگه! 1477 02:02:40,636 --> 02:02:42,336 ‫سرویس بزن 1478 02:02:59,814 --> 02:03:02,726 ‫« تای‌بریک » 1479 02:03:03,033 --> 02:03:05,327 ‫گیم، زوایگ 1480 02:03:06,161 --> 02:03:08,247 ‫ست نهایی، تای‌بریک 1481 02:06:55,515 --> 02:06:57,215 ‫یالا! 1482 02:07:03,039 --> 02:07:08,058 ‫ترجمه : سـمـیـرا و حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 1483 02:07:08,063 --> 02:07:13,082 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 1484 02:07:13,087 --> 02:07:18,106 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM 1485 02:07:18,111 --> 02:07:23,111 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ] 1486 02:08:30,194 --> 02:08:37,159 ‫« رقبا » ‫« ساخته‌ی لوکا گوادانینو » 1487 02:10:54,004 --> 02:10:55,964 ‫« پایان »