1 00:00:03,905 --> 00:00:30,029 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:50,760 --> 00:00:55,330 ‫[نیویورک، نیو راشل] 3 00:00:55,868 --> 00:00:59,997 ‫[چهارم آگوست ۲۰۱۹] ‫[ساعت ۶ عصر] 4 00:01:04,904 --> 00:01:07,448 ‫خانم‌ها و آقایان، ‫دور نهایی این رقابت 5 00:01:07,490 --> 00:01:10,576 ‫شامل سه تای‌بریک دیدنی‌ خواهد بود 6 00:01:10,618 --> 00:01:13,788 ‫سمت راست صندلی بنده، ‫پاتریک زوایگ رو می‌بینیم 7 00:01:13,830 --> 00:01:15,873 ‫ایول، پاتریک! 8 00:01:16,749 --> 00:01:18,084 ‫سمت چپ هم، 9 00:01:18,126 --> 00:01:20,211 ‫شاهد بازی آرت دونالدسون هستیم 10 00:01:27,426 --> 00:01:30,513 ‫قرعه به اسم دونالدسون افتاده و ‫ضربۀ اول با خودشه 11 00:01:30,652 --> 00:01:32,446 ‫[قهرمان انفرادی مردان - ۲۰۱۹] 12 00:01:34,892 --> 00:01:35,977 ‫ست اول 13 00:01:35,845 --> 00:01:36,930 ‫[چلنجر فیلز تایر تاون] 14 00:01:37,645 --> 00:01:40,064 ‫- خیلی‌خب! ‫- خیلی‌خب، بریم بترکونیم! 15 00:01:38,725 --> 00:01:40,125 ‫[فینال] 16 00:01:40,106 --> 00:01:42,108 ‫هی، دوستت داریم، آرت! 17 00:01:48,281 --> 00:01:49,740 ‫دونالدسون میره برای پرتاب 18 00:01:52,966 --> 00:01:55,969 ‫[ست اول] 19 00:01:57,957 --> 00:01:59,959 ‫آماده؟ شروع 20 00:02:15,433 --> 00:02:16,976 ‫اوت! 21 00:02:17,018 --> 00:02:18,644 ‫پانزده، صفر 22 00:02:20,438 --> 00:02:22,565 ‫آفرین به این پسر. ‫بزن، بزن 23 00:02:32,366 --> 00:02:33,534 ‫پونزده، ۱۵ 24 00:02:42,225 --> 00:03:04,736 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 25 00:03:09,403 --> 00:03:11,322 ‫ایول! 26 00:03:11,364 --> 00:03:12,531 ‫پونزده، ۳۰ 27 00:03:58,675 --> 00:04:01,428 ‫[دو هفته پیش] 28 00:04:42,997 --> 00:04:44,081 ‫بریم 29 00:04:57,136 --> 00:04:58,971 ‫هر اولین رویدادی و... 30 00:04:59,013 --> 00:05:00,681 ‫وای، مُچت بدجور قفل کرده 31 00:05:00,723 --> 00:05:02,933 ‫از اینجا حرکات کششی انجام میدم 32 00:05:04,352 --> 00:05:06,270 ‫خوبه. آروم باش و شُل کن 33 00:05:06,312 --> 00:05:09,148 ‫خیلی‌خب، یه کمی به کمرت ‫فشار بیار و نفس بکش 34 00:05:11,484 --> 00:05:13,235 ‫بسیارخب، بریم یه نگاهی به... 35 00:05:13,277 --> 00:05:15,654 ‫مسابقات امروز بندازیم. ‫خداوکیلی، مری جو... 36 00:05:15,696 --> 00:05:17,615 ‫یه بار دیگه 37 00:05:17,656 --> 00:05:19,033 ‫درواقع ملت برای دونالدسون ‫سر و دست می‌شکونن و 38 00:05:19,075 --> 00:05:20,576 ‫مونده تا نوجوونِ اهل فرانسه، ‫دو ماریر بهش برسه 39 00:05:20,618 --> 00:05:22,328 ‫خب به ظاهر، بله 40 00:05:22,370 --> 00:05:24,330 ‫اما بخاطر جراحیِ پارسال‌ش... 41 00:05:24,372 --> 00:05:26,040 ‫برایان، زمین تمرین رو ‫برای ساعت ۸ رزرو کردیم ها، 42 00:05:26,082 --> 00:05:27,625 ‫یعنی عملاً تا یه ربع دیگه باید راه بیفتیم 43 00:05:27,666 --> 00:05:29,710 ‫باشه، تا اون‌موقع حاضر میشه 44 00:05:29,752 --> 00:05:31,212 ‫بین ۲۵۰ نفر برگزیده... 45 00:05:31,253 --> 00:05:32,797 ‫- هی، آرت؟ آروم باش ‫- لیلی 46 00:05:32,838 --> 00:05:34,298 ‫صبحونه میوه هم باید بخوری 47 00:05:34,340 --> 00:05:35,508 ‫اگه آرت بتونه دوباره 48 00:05:35,549 --> 00:05:37,343 ‫سرِپا بشه و درست‌وحسابی بازی کنه 49 00:05:37,385 --> 00:05:38,344 ‫برای پایان دادن به شکست‌های ‫پی‌در‌پی‌مون توی اُپن‌آمریکا، 50 00:05:38,386 --> 00:05:39,970 ‫فرصت بی‌نظیریه 51 00:05:40,012 --> 00:05:41,514 ‫انگار که به این بُرد نیاز داره 52 00:05:41,555 --> 00:05:42,890 ‫یادت نره اهداف امسال‌ش چیه 53 00:05:42,932 --> 00:05:44,392 ‫آرت شش عنوان گرند اسلم، 54 00:05:44,433 --> 00:05:45,976 ‫دو تا ویمبلدون، ‫دو تا اُپن‌استرالیا، 55 00:05:46,018 --> 00:05:47,269 ‫دو تا اُپن‌فرانسه توی کارنامه‌ش داره 56 00:05:47,311 --> 00:05:49,438 ‫اما سال‌هاست در تکاپوی 57 00:05:49,480 --> 00:05:51,857 ‫گرفتن عنوان اُپن‌آمریکاش بوده تا 58 00:05:51,899 --> 00:05:53,984 ‫عنوان کریر گرند اسلم ‫رو از آنِ خودش بکنه 59 00:05:54,026 --> 00:05:56,320 ‫نظرت چیه حالا؟ ‫فکر می‌کنی امسال شانسی برای بُرد داره؟ 60 00:05:56,362 --> 00:05:58,114 ‫خب، ظاهراً که نه 61 00:05:58,155 --> 00:05:59,824 ‫یعنی اگه بخوایم نتایج فصل ‫رو در نظر بگیریم، 62 00:05:59,865 --> 00:06:02,034 ‫حتماً تحت فشار قرار می‌گیره 63 00:06:02,076 --> 00:06:03,911 ‫ولی نمیشه بازیکنی مثل آرت رو دست‌کم گرفت 64 00:06:03,953 --> 00:06:07,164 ‫سلامتی‌ش رو بدست آورده، ‫بدنش واقعاً روی فرمه، 65 00:06:07,206 --> 00:06:09,166 ‫تیم پشتیبان فوق‌العاده‌ای داره 66 00:06:09,208 --> 00:06:12,086 ‫مربی‌ش، تاشی دونالدسون ‫که همسرش هم هست، 67 00:06:12,128 --> 00:06:14,338 ‫چند نفری رو به تیم‌شون اضافه کرده 68 00:06:14,380 --> 00:06:16,298 ‫هم فیزیوتراپ و هم حریف تمرینیِ جدید گرفته 69 00:06:16,340 --> 00:06:18,634 ‫بنابراین همه‌چیز برای موفق شدن‌ش مهیاست 70 00:06:18,676 --> 00:06:21,011 ‫فقط سوال اینجاست که ‫می‌تونه خودش رو به روال بازی برسونه یا نه 71 00:06:21,053 --> 00:06:22,430 ‫بله، طرفدارهاش هم امید داشتن... 72 00:06:22,471 --> 00:06:23,931 ‫بتونیم بیشتر... 73 00:06:23,973 --> 00:06:25,516 ‫خیلی‌خب، من میرم یه سر به ماشین بزنم 74 00:06:27,226 --> 00:06:28,477 ‫میشه پنکیک بخوری؟ 75 00:06:29,061 --> 00:06:30,187 ‫نمی‌دونم، به نظر تو چی؟ 76 00:06:31,689 --> 00:06:33,023 ‫بده دهنـم 77 00:06:33,065 --> 00:06:35,025 ‫- نه، زیادی پیری ‫- نخیر، کی گفته؟ 78 00:06:35,067 --> 00:06:36,861 ‫- کی گفته من پیرم؟ ‫- خودت 79 00:06:36,902 --> 00:06:38,279 ‫- بیا ‫- نه 80 00:06:38,320 --> 00:06:39,697 ‫مگه میشه مامان‌بزرگ‌ها نتونن ‫پنکیک بخورن؟ بدو 81 00:06:39,738 --> 00:06:41,240 ‫مسئله فقط... 82 00:06:41,282 --> 00:06:43,200 ‫فقط یه لقمه. به کسی نمیگم 83 00:06:43,242 --> 00:06:45,035 ‫...اینه که آیا می‌تونه ‫دوباره روحیه‌ش رو بدست بیاره یا نه 84 00:06:45,077 --> 00:06:46,495 ‫دقیقاً. بعلاوه اینجا... 85 00:06:46,537 --> 00:06:48,372 ‫چیزهای زیادی برای ‫بدست آوردن داره 86 00:06:48,414 --> 00:06:49,331 ‫تورنمنت‌ها رو می‌شناسه و ‫دوست‌شون داره 87 00:06:49,373 --> 00:06:50,791 ‫چند باری هم برندۀ اینجا بوده 88 00:06:50,833 --> 00:06:51,709 ‫رکورد خوبی هم ‫روی زمین‌های هاردکورت زده 89 00:06:51,750 --> 00:06:53,127 ‫بنابراین، اگه بتونه 90 00:06:53,169 --> 00:06:54,837 ‫یه راهی برای... 91 00:06:54,879 --> 00:06:56,547 ‫مامانی و بابایی باید برن سرِکار 92 00:06:56,589 --> 00:06:57,798 ‫من و تو هم یکمی کتاب می‌خونیم 93 00:06:57,840 --> 00:06:58,966 ‫بعدشم میریم شنا توی استخر 94 00:06:59,008 --> 00:07:00,718 ‫میشه فیلم ببینیم؟ 95 00:07:00,759 --> 00:07:01,760 ‫باشه بعداً، اول باید کتابی که ‫دیروز شروع کردیم رو 96 00:07:01,802 --> 00:07:03,179 ‫تموم کنیم 97 00:07:04,472 --> 00:07:06,015 ‫همونی که زرافه داشت؟ 98 00:07:06,056 --> 00:07:07,600 ‫نوچ، اون که تموم شد 99 00:07:07,641 --> 00:07:09,059 ‫اون کتابه رو میگم که... 100 00:07:09,101 --> 00:07:10,060 ‫قطری بزن! 101 00:07:11,645 --> 00:07:12,813 ‫کراس 102 00:07:14,940 --> 00:07:15,900 ‫قطری 103 00:07:17,568 --> 00:07:18,486 ‫طولی 104 00:07:21,113 --> 00:07:22,781 ‫ماساژور توی ماشین بود؟ 105 00:07:22,823 --> 00:07:24,992 ‫- گرفتی‌ش دیگه؟ ‫- نه، اون یکی رو میگم 106 00:07:25,034 --> 00:07:27,119 ‫آها آره، همونجاست 107 00:07:27,161 --> 00:07:29,497 ‫تا جایی‌که می‌تونی ‫مجبورش کن بک‌هند بزنه 108 00:07:29,538 --> 00:07:30,998 ‫برگ برنده‌ش همینـه و ‫می‌خواد با همین بهت غلبه کنه 109 00:07:31,040 --> 00:07:32,833 ‫پس جلوش رو بگیر 110 00:07:36,170 --> 00:07:38,172 ‫در رویدادهای بی‌بی و اُپن‌تی آتلانتا 111 00:07:38,214 --> 00:07:40,382 ‫سیگار کشیدن ممنوعه 112 00:07:40,424 --> 00:07:43,177 ‫بنابراین استعمال تنباکو ‫و سیگارهای برقی 113 00:07:43,219 --> 00:07:45,221 ‫در محل مسابقات اکیداً ممنوعه 114 00:07:45,262 --> 00:07:46,722 ‫به جز مکان‌هایی که برای ‫سیگار کشیدن طراحی شده 115 00:07:46,764 --> 00:07:49,767 ‫آقای دونالدسون... ‫آقای دونالدسون، لطف می‌کنید؟ 116 00:07:49,808 --> 00:07:51,519 ‫- خیلی ممنونم ‫- قربون شما 117 00:07:51,560 --> 00:07:53,229 ‫- من پشتِ شمام ‫- دیدی قیافه‌ش رو؟ 118 00:07:53,270 --> 00:07:55,731 ‫- کارم زاره، نه؟ ‫- بهش فکر نکن، لئو 119 00:07:57,024 --> 00:07:58,692 ‫آرت، اینجا، اینجا! 120 00:08:01,406 --> 00:08:36,971 ‫ترجمه از «iredprincess و آرمان اسدی» ‫ در تلگرام: t.me/iredsub 121 00:08:41,485 --> 00:08:42,528 ‫بله؟ 122 00:08:43,404 --> 00:08:44,738 ‫منتظرتونن 123 00:08:50,327 --> 00:08:51,412 ‫آماده‌ای؟ 124 00:08:58,377 --> 00:08:59,670 ‫پوزۀ اون آشغال عوضی رو بمال به خاک 125 00:09:54,975 --> 00:09:56,477 ‫بله، ظاهراً دونالدسون 126 00:09:56,518 --> 00:09:58,395 ‫داره توی این مسابقه ‫طبق انتظارات‌مون پیش میره 127 00:09:58,437 --> 00:10:00,606 ‫و همین هم باعث شده که ‫دو ماریر اعتماد به نفس‌ش بالا بره 128 00:10:00,648 --> 00:10:03,484 ‫و همین هم باعث شده که ‫دو ماریر اعتماد به نفس‌ش بالا بره 129 00:10:03,525 --> 00:10:04,652 ‫- اوت! ‫- وای 130 00:10:04,693 --> 00:10:06,612 ‫بد داره پیش میره 131 00:10:06,654 --> 00:10:08,781 ‫نمیشه که همچین ضرباتی ‫رو از دست داد 132 00:10:17,373 --> 00:10:19,166 ‫این هم از راکت‌ش 133 00:10:19,208 --> 00:10:20,876 ‫- بله... ‫- خیلی خوب بازی می‌کرد ها 134 00:10:20,918 --> 00:10:22,252 ‫...مشخصه که دیگه ناامید شده 135 00:10:22,294 --> 00:10:23,712 ‫خب منطقیه 136 00:10:23,754 --> 00:10:24,755 ‫از سینسیناتی میارمت بیرون 137 00:10:24,797 --> 00:10:25,798 ‫- عزیزم ‫- تازه... 138 00:10:25,839 --> 00:10:27,549 ‫از مسابقات آزاد هم باید انصراف بدیم، 139 00:10:27,591 --> 00:10:28,884 ‫وقتی قراره این وضعی بازی کنی، ‫دیگه چه فایده‌ای داره؟ 140 00:10:28,926 --> 00:10:30,344 ‫بخاطر اینه که یه مدته بازی نکردم. ‫اعتماد به نفسم رو از دست دادم 141 00:10:30,386 --> 00:10:32,221 ‫خب دوباره به دست‌ش بیار 142 00:10:33,138 --> 00:10:34,139 ‫از دست من کاری ساخته نیست 143 00:10:34,181 --> 00:10:35,974 ‫کسی هم نگفت کاری کنی 144 00:10:36,016 --> 00:10:37,351 ‫وقتی این وضعی بازی می‌کنی، ‫معنی‌ش همینـه 145 00:10:38,769 --> 00:10:40,854 ‫حاضر بودم آدم بکشم تا بتونم ‫مثل تو با استراحت کردن به مسابقات برگردم 146 00:10:40,896 --> 00:10:43,315 ‫جدی میگم، حاضر بودم ‫ملت رو تیکه پاره کنم 147 00:10:43,357 --> 00:10:44,817 ‫حالا چه بچه باشه چه پیرزن و... 148 00:10:44,858 --> 00:10:46,568 ‫گمونم دیگه تموم شدن، خب؟ 149 00:10:46,610 --> 00:10:48,153 ‫- کجان؟ ‫- توی هال 150 00:10:48,195 --> 00:10:50,364 ‫دارن بازی امروز بابایی رو ‫تماشا می‌کنن 151 00:10:51,448 --> 00:10:52,908 ‫مامان گفت من هم می‌تونم ببینم 152 00:10:52,950 --> 00:10:55,202 ‫چی می‌خوای تا دوباره بتونی بازی کنی؟ 153 00:10:57,079 --> 00:10:58,956 ‫می‌خوای چیکار کنم برات؟ 154 00:11:02,501 --> 00:11:04,044 ‫- سلام، خوشگلم ‫- مامانی؟ 155 00:11:04,086 --> 00:11:06,922 ‫- جونم؟ ‫- میشه مرد عنکبوتی ببینیم؟ 156 00:11:06,964 --> 00:11:09,758 ‫بله که میشه، چرا نشه؟ ‫بیا اینجا 157 00:11:09,800 --> 00:11:11,093 ‫الان داریم راجع‌به تنیس صحبت می‌کنیم 158 00:11:11,135 --> 00:11:13,220 ‫خب همه‌ش راجع‌به تنیس حرف می‌زنید 159 00:11:13,262 --> 00:11:15,139 ‫می‌دونم. می‌دونم 160 00:11:15,848 --> 00:11:17,266 ‫فهمیدم، نظرت چیه... 161 00:11:17,307 --> 00:11:18,767 ‫نظرت چیه با مامان‌بزرگ ‫بشینید تماشاش کنید 162 00:11:18,809 --> 00:11:20,686 ‫من هم چند دقیقۀ دیگه میام و 163 00:11:20,728 --> 00:11:22,271 ‫می‌تونیم درخواست روم سرویس بدیم و ‫با همدیگه فیلم‌ رو ببینیم 164 00:11:22,312 --> 00:11:23,981 ‫- نظرت چیه؟ ‫- روم سرویس‌شون 165 00:11:24,022 --> 00:11:25,399 ‫چیه؟ 166 00:11:25,441 --> 00:11:26,734 ‫نمی‌دونم. نمی‌دونم.... 167 00:11:33,699 --> 00:11:35,200 ‫اینجا رو دوست داره 168 00:11:38,245 --> 00:11:39,788 ‫می‌تونیم اینجا بمونیم 169 00:11:43,417 --> 00:11:44,501 ‫آره 170 00:11:46,128 --> 00:11:51,467 ‫می‌تونیم اینجا بمونیم. ‫می‌تونیم جزو قشر مرفه بمونیم 171 00:11:51,508 --> 00:11:53,302 ‫تنها چیزی که به نظرت ازت برمیاد، همینه 172 00:11:54,595 --> 00:11:56,180 ‫می‌تونیم بریم سفر 173 00:11:56,221 --> 00:11:58,098 ‫می‌تونیم تمام وقت با موسسه کار کنیم 174 00:12:00,017 --> 00:12:01,894 ‫یا که تو به حرفۀ تنیسوری‌ت ادامه بدی 175 00:12:04,146 --> 00:12:06,565 ‫که یعنی همین وضع‌ت. همچنان تنیسوری 176 00:12:09,443 --> 00:12:10,444 ‫چی می‌خوای؟ 177 00:12:24,917 --> 00:12:26,376 ‫چی می‌خوای؟ 178 00:12:27,586 --> 00:12:29,838 ‫بازیکن تنیس می‌مونم 179 00:12:29,880 --> 00:12:32,633 ‫خوبه. خوبه 180 00:12:32,674 --> 00:12:34,218 ‫خیلی‌خب پس، ‫باید چند تا بازی جدید 181 00:12:34,259 --> 00:12:35,469 ‫برات جور کنم 182 00:12:35,511 --> 00:12:36,970 ‫می‌تونم توی سینسیاتی بازی کنم 183 00:12:37,012 --> 00:12:39,306 ‫نه، نه، با این وضعت نمیشه 184 00:12:40,432 --> 00:12:42,226 ‫خیلی‌خب، نظرت... 185 00:12:42,267 --> 00:12:43,352 ‫درمورد نیو راشل چیه؟ 186 00:12:46,355 --> 00:12:48,732 ‫- چلنجره ‫- آره، می‌دونم 187 00:12:48,774 --> 00:12:51,401 ‫چند روز دیگه‌ست. ‫شاید بتونیم دقیقۀ نودی عضو شیم 188 00:12:54,613 --> 00:12:56,073 ‫آرت؟ 189 00:12:57,282 --> 00:12:58,700 ‫باید کم کم باخت رو کنار بذاری 190 00:13:00,619 --> 00:13:03,580 ‫فعلاً بازیکن‌هایی مثل دو ماریر ‫دارن لِه و لورده‌ت می‌کنن 191 00:13:05,290 --> 00:13:07,459 ‫پس باید بریم جایی که 192 00:13:07,501 --> 00:13:09,628 ‫هیچ احد و ناسی نتونه 193 00:13:09,670 --> 00:13:12,714 ‫از اون طرفِ تور، ‫اعتماد به نفست رو به لرزه دربیاره 194 00:13:14,508 --> 00:13:16,093 ‫خب؟ 195 00:13:16,134 --> 00:13:18,428 ‫بخاطر همین هم میریم... 196 00:13:18,470 --> 00:13:21,849 ‫چلنجرِ فیلز تایر تاون 197 00:13:24,017 --> 00:13:26,061 ‫- توروخدا توی دورِ اول نباز ‫- بدجنس 198 00:13:26,103 --> 00:13:28,397 ‫آره خب، الان زنگ میزنم تام، ‫ببینم می‌تونه برات برنامه بچینه 199 00:13:28,438 --> 00:13:29,857 ‫- هی ‫- بله 200 00:13:30,983 --> 00:13:32,025 ‫دوستت دارم 201 00:13:33,235 --> 00:13:35,362 ‫می‌دونم 202 00:13:35,404 --> 00:13:36,947 ‫چقدر حاضری واسه ضربۀ اولِ امروز پول بدی؟ 203 00:13:36,989 --> 00:13:38,198 ‫راستش رو بخواید، ‫انگار اصلاً خودش هم 204 00:13:38,240 --> 00:13:39,491 ‫دلش نمی‌خواد اینجا باشه 205 00:13:50,517 --> 00:13:53,228 ‫[چند هفته بعد] 206 00:13:57,191 --> 00:13:58,191 ‫[نامعتبـر] 207 00:14:09,187 --> 00:14:10,314 ‫هی! 208 00:14:10,355 --> 00:14:12,733 ‫میشه فردا حساب کنم؟ 209 00:14:12,774 --> 00:14:16,278 ‫امروز کلاً پشت فرمون بودم، ‫دیگه نا ندارم 210 00:14:16,320 --> 00:14:18,405 ‫می‌دونی، اگه قرار بود به هر آدم ‫خسته‌ای که پاشو می‌ذاره اینجا 211 00:14:18,447 --> 00:14:20,824 ‫و اتاق می‌خواد، ‫اتاق بدیم... 212 00:14:20,866 --> 00:14:22,326 ‫درسته 213 00:14:22,367 --> 00:14:24,745 ‫...پشت درِ اینجا می‌زدیم پناهگاهِ ‫بی‌خانمان‌ها و نه مسافرخونه 214 00:14:24,786 --> 00:14:25,871 ‫آها 215 00:14:28,540 --> 00:14:30,792 ‫گوش بده، من بازیکن تنیس‌ام 216 00:14:30,834 --> 00:14:33,337 ‫راجع‌به تورنمنت بعدی شنیدی؟ 217 00:14:33,378 --> 00:14:34,922 ‫آها آره، اون... 218 00:14:34,963 --> 00:14:36,840 ‫- توی باشگاه ورزشیه ‫- آره 219 00:14:36,882 --> 00:14:39,843 ‫- آره ‫- اگه ببرم، ۷ هزار دلار گیرم میاد 220 00:14:39,885 --> 00:14:43,096 ‫فقط بخاطر تأیید صلاحیت پول می‌گیرم 221 00:14:43,138 --> 00:14:45,349 ‫فقط... امشب باید اینجا بمونم 222 00:14:45,390 --> 00:14:46,892 ‫تا اولین مسابقه‌م استراحت کنم 223 00:14:46,934 --> 00:14:50,062 ‫وای، شرمنده 224 00:14:50,103 --> 00:14:52,439 ‫باید کارتت رو بدی من بکِشم 225 00:14:52,481 --> 00:14:54,316 ‫اگه راکت‌م رو برات امضا کنم، چی؟ 226 00:14:54,358 --> 00:14:55,817 ‫جناب 227 00:14:55,859 --> 00:14:58,570 ‫من اصلاً شما رو نمی‌شناسم، آقا 228 00:15:03,533 --> 00:15:04,826 ‫- گفتم که من... ‫- این یارو رو نگاه کن ها 229 00:15:04,868 --> 00:15:05,994 ‫...تنیسور حرفه‌ایم 230 00:15:06,036 --> 00:15:07,454 ‫- داغونه ‫- نمی‌دونم 231 00:15:07,496 --> 00:15:10,624 ‫- یکمی بامزه‌ست ‫- بوی گَند میده، کارل 232 00:15:10,666 --> 00:15:12,000 ‫- خودِ راکت... ‫- ورزشکاره 233 00:15:12,042 --> 00:15:13,293 ‫- ...ارزشش... ‫- شبیه... 234 00:15:13,335 --> 00:15:14,795 ‫ورزشکارها که نیست، ‫شبیه بدبخت بیچاره‌هاست 235 00:15:14,836 --> 00:15:16,046 ‫...سیصد هزار دلاره 236 00:15:16,088 --> 00:15:17,506 ‫یه بدبختِ رعنا و جذاب 237 00:15:17,547 --> 00:15:19,549 ‫ریدم دهنت 238 00:15:19,591 --> 00:15:22,010 ‫کارتی بده که جواب بده 239 00:15:22,052 --> 00:15:23,929 ‫نگاهش کن توروخدا، ‫یه پاپاسی تهِ جیب‌ش نداره 240 00:15:23,971 --> 00:15:25,305 ‫دعوت‌ش کنیم 241 00:15:25,347 --> 00:15:26,640 ‫بیاد پیش‌مون؟ 242 00:15:29,309 --> 00:15:30,435 ‫سلام! 243 00:15:31,436 --> 00:15:34,272 ‫سلام! اسم؟ 244 00:15:34,314 --> 00:15:36,149 ‫بری گاردنر 245 00:15:36,191 --> 00:15:38,986 ‫راستش، عکس‌های توی وب‌سایت ‫یه شکل دیگه بودن 246 00:15:39,027 --> 00:15:41,071 ‫یکمی تعمیرات داریم 247 00:15:41,113 --> 00:15:43,615 ‫به نظرم عکس‌های سایت ‫رو به روز بکنید که 248 00:15:43,657 --> 00:15:45,200 ‫شبیهِ... 249 00:15:45,242 --> 00:15:47,911 ‫کمپین کلینتون 250 00:15:47,953 --> 00:15:52,833 ‫یک میلیون دلار برای استفاده از ‫جی‌پی‌اس شما پرداخت کرده تا... 251 00:16:40,172 --> 00:16:41,715 ‫اینجا جای خواب نیست، جناب 252 00:16:47,721 --> 00:16:48,972 ‫خواب نیستم. ‫من بازیکنِ... 253 00:16:49,014 --> 00:16:51,016 ‫جناب، این باشگاه خصوصیه 254 00:16:51,058 --> 00:16:52,184 ‫- ازتون می‌خوام که... ‫- نه 255 00:16:52,225 --> 00:16:53,560 ‫- ...برید ‫- نه، نه، نه 256 00:16:53,602 --> 00:16:55,562 ‫برای چلنجر اومدم. بازیکنم 257 00:16:56,772 --> 00:16:59,357 ‫آها... 258 00:17:02,069 --> 00:17:03,612 ‫خب، یکمی زود اومدید 259 00:17:04,279 --> 00:17:05,739 ‫تازه داریم باز می‌کنیم 260 00:17:22,839 --> 00:17:25,342 ‫برو همونجا. ‫داره آماده میشه 261 00:17:35,227 --> 00:17:37,687 ‫بفرمایید 262 00:17:37,729 --> 00:17:39,981 ‫من تنیسورم 263 00:17:42,567 --> 00:17:45,403 ‫قراره توی چلنجر بازی کنم 264 00:17:45,904 --> 00:17:47,405 ‫اسم؟ 265 00:17:47,447 --> 00:17:49,032 ‫پاتریک زوایگ 266 00:17:51,326 --> 00:17:53,411 ‫آها، بله! درسته! 267 00:17:53,453 --> 00:17:55,622 ‫همینطوره! 268 00:17:58,458 --> 00:17:59,584 ‫احتمالاً شما یادت نمیاد 269 00:17:59,626 --> 00:18:01,461 ‫ولی من یکی از داورهای خط بازی 270 00:18:01,503 --> 00:18:03,672 ‫اُپن آمریکای نونهالان سال ۲۰۰۶ بودم 271 00:18:06,925 --> 00:18:09,010 ‫عجب 272 00:18:13,223 --> 00:18:14,474 ‫گرسنه‌ای؟ 273 00:18:15,517 --> 00:18:16,852 ‫آم... 274 00:18:17,602 --> 00:18:18,895 ‫بله. بله 275 00:18:20,021 --> 00:18:21,273 ‫ممنونم 276 00:18:28,697 --> 00:18:30,407 ‫خب، خوشحالیم که تشریف آوردی 277 00:18:30,448 --> 00:18:35,829 ‫اولین بازی‌ت امروز بعدازظهر ‫با گروسوئه 278 00:18:35,871 --> 00:18:38,540 ‫تورنمنت جالبی میشه. ‫قراره وسط هفته یکمی باد بزنه، 279 00:18:38,582 --> 00:18:40,792 ‫اما ایشالا تا فینال مسابقات ‫هوا صاف میشه 280 00:18:40,834 --> 00:18:42,794 ‫- ایشالا ‫- می‌خواستم بپرسم 281 00:18:42,836 --> 00:18:44,796 ‫امکانش هست مبلغ جایزه رو ‫قبل از مسابقه پرداخت کنید؟ 282 00:18:46,047 --> 00:18:48,258 ‫فقط بخاطر اینکه... 283 00:18:48,300 --> 00:18:50,427 ‫می‌دونم حتی اگه امروز حذف هم بشم، 284 00:18:50,468 --> 00:18:52,179 ‫کم کم‌ش ۴۰۰ دلار گیرم میاد 285 00:18:52,220 --> 00:18:54,431 ‫خب، روال کار اینه که بازیکن ‫تورنمنت رو کامل کنه 286 00:18:54,472 --> 00:18:55,765 ‫تا جوایز رو دریافت کنه 287 00:18:55,807 --> 00:18:57,267 ‫درسته. فقط... 288 00:18:57,309 --> 00:18:59,436 ‫امروز کارت‌م توی هتل جواب نمی‌داد 289 00:18:59,477 --> 00:19:01,146 ‫در هر صورت... 290 00:19:01,188 --> 00:19:02,856 ‫هر موقعی که ببازی... 291 00:19:02,898 --> 00:19:04,900 ‫باید تا شب صبر کنی ‫تا چک رو تحویل بگیری 292 00:19:08,987 --> 00:19:10,071 ‫آها 293 00:19:16,786 --> 00:19:18,330 ‫راستی، 294 00:19:18,371 --> 00:19:19,915 ‫به گوشم رسیده که 295 00:19:19,956 --> 00:19:21,958 ‫دقیقۀ نودی یه بازیکن بهمون اضافه شده 296 00:19:24,336 --> 00:19:25,587 ‫حدس بزن کیه 297 00:19:26,588 --> 00:19:27,756 ‫کی؟ 298 00:20:13,802 --> 00:20:15,512 ‫امتیاز برای دونالدسون 299 00:20:21,658 --> 00:20:22,825 ‫از پسش برمیای 300 00:20:22,850 --> 00:20:25,144 ‫- بجنب! ‫- بزن، شروع کن! 301 00:20:29,192 --> 00:20:30,443 ‫خطا! 302 00:20:38,910 --> 00:20:40,620 ‫کیری! 303 00:20:41,997 --> 00:20:44,541 ‫تخلف صورت گرفت؛ فحاشی با صدای بلند 304 00:20:44,582 --> 00:20:46,251 ‫اخطار برای دونالدسون 305 00:20:47,752 --> 00:20:49,004 ‫مساوی 306 00:20:57,595 --> 00:20:59,180 ‫- خیلی‌خب ‫- بجنب، آرت 307 00:21:09,733 --> 00:21:12,193 ‫امتیاز برای زوایگ 308 00:21:12,235 --> 00:21:14,321 ‫خودت رو جمع و جور کن، آرت. ‫تو می‌تونی 309 00:21:14,362 --> 00:21:16,614 ‫نزدیک بود دوباره جریمه بشه 310 00:21:22,427 --> 00:21:25,931 ‫[سیزده سال پیش] 311 00:21:26,098 --> 00:21:29,226 ‫[امتیاز طلایی] 312 00:21:48,396 --> 00:21:49,939 ‫ایول! 313 00:21:50,273 --> 00:21:51,399 ‫ایول! 314 00:21:52,525 --> 00:21:55,195 ‫ترکوندیم! 315 00:21:56,654 --> 00:21:57,906 ‫آره! 316 00:22:00,116 --> 00:22:01,451 ‫- ایول! ‫- ایول! 317 00:22:01,493 --> 00:22:04,454 ‫پاشو. پاشو. پاشو. 318 00:22:06,247 --> 00:22:07,332 ‫- هی رفقا! ‫- هی رفقا! 319 00:22:07,374 --> 00:22:08,708 ‫مرسی، بچه‌ها 320 00:22:08,750 --> 00:22:10,210 ‫- بازی خوبی بود ‫- ایول، پسر 321 00:22:10,251 --> 00:22:11,419 ‫- خوشحال شدم ‫- ایول، پسر 322 00:22:11,461 --> 00:22:12,629 ‫قربونت 323 00:22:15,215 --> 00:22:16,716 ‫آب و آتش، عزیزم. ‫برو که رفتیم! 324 00:22:16,758 --> 00:22:18,301 ‫ایولا! 325 00:22:25,266 --> 00:22:27,394 ‫میشه یه لطفی بهم بکنی؟ 326 00:22:27,435 --> 00:22:29,187 ‫میشه فردا به گام ندی؟ 327 00:22:29,229 --> 00:22:30,772 ‫- خفه خون بگیر بابا ‫- گوش کن 328 00:22:30,814 --> 00:22:32,816 ‫با این واقعیت که تو ‫قراره منو ببری کنار اومدم 329 00:22:32,857 --> 00:22:34,401 ‫- واقعیت نیست ‫- تموم حرفم اینه... 330 00:22:34,442 --> 00:22:37,570 ‫بذاری چند تا بازی رو ببرم، ‫یه سِت هم شد اشکالی نداره 331 00:22:37,612 --> 00:22:39,906 ‫اگه انقدر برات مهمه، ‫می‌تونم بیخیالش شم 332 00:22:39,948 --> 00:22:41,157 ‫- جدی؟ ‫- آره 333 00:22:41,199 --> 00:22:42,659 ‫- مرسی ‫- آخه... 334 00:22:42,700 --> 00:22:44,077 ‫هر چند وقت یک بار ‫از برندۀ تیم نونهالان 335 00:22:44,119 --> 00:22:45,829 ‫یه بازیکن درست و حسابی درمیاد 336 00:22:45,870 --> 00:22:48,456 ‫ولی اکثراً جزو ۳۰۰ نفر برتر میشن 337 00:22:48,498 --> 00:22:50,375 ‫- نفرین شده‌ان ‫- خودت گفتی 338 00:22:50,417 --> 00:22:52,419 ‫بخاطر بُرد جام دوتایی هیجان‌زده‌ بودی 339 00:22:52,460 --> 00:22:54,838 ‫اون فرق داشت. ‫خودم و خودت بودیم 340 00:22:54,879 --> 00:22:56,131 ‫این واقعاً حال میده 341 00:22:57,507 --> 00:22:58,758 ‫آها 342 00:23:00,051 --> 00:23:01,428 ‫خیلی‌خب... 343 00:23:02,762 --> 00:23:04,139 ‫ولی باید درست بازی کنی 344 00:23:04,180 --> 00:23:05,598 ‫می‌دونی که نمیشه فقط عقب‌نشینی کنی 345 00:23:05,640 --> 00:23:07,225 ‫باید یه جوری نشون بدی ‫که انگار واقعاً بُردمت 346 00:23:07,267 --> 00:23:09,519 ‫شرطی چیزی بستی مگه؟ 347 00:23:09,561 --> 00:23:11,604 ‫نه، قراره مامان‌بزرگم با بقیه 348 00:23:11,646 --> 00:23:13,398 ‫توی خونۀ سالمندان تماشا کنه. ‫همیشۀ خدا بهم زنگ میزنه 349 00:23:13,440 --> 00:23:15,525 ‫ازم تعریف می‌کنه 350 00:23:15,567 --> 00:23:17,193 ‫داری با مادربزرگ رو به موتت ‫بهم عذاب وجدان میدی؟ 351 00:23:29,622 --> 00:23:31,541 ‫معرفی می‌کنم خدمت‌تون... 352 00:23:31,583 --> 00:23:33,376 ‫مارک چیزی درمورد مهمونی لانگ آیلند بهت گفت؟ 353 00:23:33,418 --> 00:23:34,919 ‫- آدیداسه؟ ‫- آره 354 00:23:34,961 --> 00:23:36,713 ‫- آنا میولر ‫- آره، نمیام 355 00:23:36,754 --> 00:23:37,839 ‫چرا؟ واسه چی نمیای؟ 356 00:23:37,881 --> 00:23:40,008 ‫فردا فینال داریم 357 00:23:40,049 --> 00:23:42,469 ‫گفتم که میذارم ببری 358 00:23:42,510 --> 00:23:45,805 ‫نمی‌خوای تاشی دانکن رو ببینی؟ 359 00:23:45,847 --> 00:23:48,057 ‫حالیت نیست، پسر. ‫واسه اینه که تا حالا شخصاً ندیدی‌ش 360 00:23:48,099 --> 00:23:49,601 ‫تیکه‌ایه واسه خودش 361 00:23:49,642 --> 00:23:51,436 ‫- و حالا... ‫- منظورت بازی‌شه؟ 362 00:23:51,478 --> 00:23:53,062 ‫نخیر، منظورم اینه که جذاب‌ترین ‫زنیه که تا حالا توی عمرم دیدم 363 00:23:53,104 --> 00:23:55,773 ‫و برندۀ اُپن‌استرالیای نونهالان، 364 00:23:55,815 --> 00:23:57,192 ‫تاشی دانکن 365 00:24:01,905 --> 00:24:04,282 ‫عشق منی! 366 00:24:23,760 --> 00:24:26,054 ‫خانم‌ها و آقایان، ‫دور نهایی این رقابت 367 00:24:26,095 --> 00:24:28,431 ‫شامل سه تای‌بریک دیدنی‌ خواهد بود 368 00:24:28,473 --> 00:24:30,308 ‫سمت چپ صندلی بنده، ‫بازیکن سوئیسی، 369 00:24:30,350 --> 00:24:32,143 ‫آنا میولر رو می‌بینیم 370 00:24:32,185 --> 00:24:34,312 ‫سمت راست هم، ‫شاهد بازیِ بازیکن آمریکایی 371 00:24:34,354 --> 00:24:36,064 ‫تاشی دانکن هستیم 372 00:24:36,105 --> 00:24:38,608 ‫قرعه به اسم تاشی افتاده و ‫ضربۀ اول با خودشه 373 00:24:38,650 --> 00:24:39,817 ‫برگ‌هام 374 00:24:47,909 --> 00:24:50,787 ‫ست اول، پرتاب با دانکنـه. ‫آماده؟ 375 00:24:51,996 --> 00:24:52,914 ‫شروع 376 00:25:07,053 --> 00:25:09,055 ‫عجب بک‌هندی زد 377 00:25:13,560 --> 00:25:14,519 ‫پونزده، صفر 378 00:25:38,418 --> 00:25:39,877 ‫چهل، صفر 379 00:26:09,532 --> 00:26:11,200 ‫بنازم! 380 00:26:12,327 --> 00:26:13,453 ‫چهل، سی 381 00:26:54,426 --> 00:26:56,511 ‫[اُپن‌آمریکا] 382 00:26:58,096 --> 00:27:01,516 ‫[کمپانی آدیداس فردا ‫قهرمانی تنیس را جشن می‌گیرد] 383 00:27:10,385 --> 00:27:13,930 ‫کل خونواده‌ش بخاطر تاشی ‫میلیونر میشن 384 00:27:13,971 --> 00:27:15,973 ‫برند پوشاک، مکمل غذایی، 385 00:27:16,015 --> 00:27:17,809 ‫یه موسسه 386 00:27:18,434 --> 00:27:20,478 ‫به نامش می‌زنن 387 00:27:20,520 --> 00:27:22,522 ‫مرکز دخترونۀ تاشی دانکن 388 00:27:22,563 --> 00:27:24,399 ‫جوون‌های توی خیابون رو جمع می‌کنه 389 00:27:24,440 --> 00:27:26,025 ‫- و سر و سامون میده ‫- بیخیال. مسخره‌بازی درنیار، پسر 390 00:27:26,067 --> 00:27:27,568 ‫خانم فوق‌العاده‌ایه 391 00:27:27,610 --> 00:27:29,487 ‫خودم می‌دونم 392 00:27:29,529 --> 00:27:31,739 ‫می‌دونم بابا، حکم ستون جامعه رو داره 393 00:27:34,117 --> 00:27:37,120 ‫حاضرم بذارم به راکت بکنتـم 394 00:27:41,040 --> 00:27:43,584 ‫وای خدا. ‫نگاه کن، آنا میولره 395 00:28:31,549 --> 00:28:34,761 ‫دگرگون شدم 396 00:28:34,802 --> 00:28:36,596 ‫میرم یه نوشیدنی بخورم 397 00:28:43,644 --> 00:28:45,688 ‫- سلام، من پاتریک زوایگم ‫- منم آرت دونالدسون 398 00:28:45,730 --> 00:28:46,981 ‫ می‌شناسم‌تون 399 00:28:47,774 --> 00:28:48,983 ‫آب و آتش دیگه، نه؟ 400 00:28:49,025 --> 00:28:50,777 ‫- خدای من ‫- خودِ خودشیم 401 00:28:54,030 --> 00:28:55,198 ‫کدوم‌تون کدومید؟ 402 00:28:55,239 --> 00:28:56,741 ‫به نظر خودت؟ 403 00:28:58,034 --> 00:29:00,244 ‫امروز ترکوندی 404 00:29:00,286 --> 00:29:01,454 ‫- ممنونم ‫- نه، واقعاً میگم 405 00:29:01,496 --> 00:29:03,331 ‫هیچی‌ش شبیه تنیس نبود 406 00:29:03,372 --> 00:29:05,041 ‫اصلاً انگار یه بازی دیگه بود 407 00:29:05,082 --> 00:29:06,793 ‫البته دلم به حال آنا سوخت 408 00:29:06,834 --> 00:29:08,461 ‫خب، نسوزه. ‫یه بی‌عرضۀ تموم عیاره 409 00:29:08,503 --> 00:29:10,213 ‫خیلی‌ هم نژادپرسته 410 00:29:12,632 --> 00:29:13,716 ‫روبه‌راه میشه 411 00:29:15,635 --> 00:29:16,969 ‫می‌خواید برید استنفورد، نه؟ 412 00:29:17,011 --> 00:29:18,429 ‫آره، از کجا خبر داری؟ 413 00:29:19,847 --> 00:29:22,642 ‫آم... تازه پیشنهادم رو قبول کردم و 414 00:29:22,683 --> 00:29:24,227 ‫درموردتون بهم گفتن 415 00:29:24,268 --> 00:29:25,436 ‫- واقعاً؟ ‫- آره 416 00:29:25,478 --> 00:29:26,687 ‫حرفه‌ای وارد نمیشی؟ 417 00:29:28,606 --> 00:29:29,857 ‫نه، فعلاً نه 418 00:29:31,818 --> 00:29:34,278 ‫چرا وقتت رو سرِ بازی‌های کالج هدر میدی؟ 419 00:29:34,320 --> 00:29:36,364 ‫عزیزم... 420 00:29:36,405 --> 00:29:38,032 ‫چند لحظه‌ای وقتت رو میدی بهم؟ 421 00:29:38,074 --> 00:29:40,034 ‫- پیش جوایز ‫- آها، باشه 422 00:29:40,868 --> 00:29:42,495 ‫باید برم عکس بگیرم 423 00:29:42,537 --> 00:29:45,122 ‫آم، از دیدن هردوتون خوشحال شدم 424 00:29:45,164 --> 00:29:46,332 ‫- آره ‫- آره 425 00:29:49,460 --> 00:29:50,545 ‫خیلی‌خب 426 00:30:10,022 --> 00:30:11,482 ‫حالا چی؟ 427 00:30:11,524 --> 00:30:12,650 ‫یعنی چی خب؟ ‫همین دیگه 428 00:30:12,692 --> 00:30:14,652 ‫نمی‌خوای یه دوری بزنی 429 00:30:14,694 --> 00:30:16,612 ‫- دوباره باهاش صحبت کنی؟ ‫- نه دیگه، خیلی ضایع میشه 430 00:30:16,654 --> 00:30:18,281 ‫باید منتظر بمونیم ‫ماشین برگرده هتل 431 00:30:18,322 --> 00:30:19,490 ‫آره، حتماً 432 00:30:20,324 --> 00:30:21,450 ‫خیلی‌خب 433 00:30:23,119 --> 00:30:24,453 ‫یکمی میاریش بالاتر؟ 434 00:30:24,495 --> 00:30:27,081 ‫خیلی‌خب. عالیه. عالی شد. ‫باریکلا. 435 00:30:31,002 --> 00:30:33,087 ‫- بریم ‫- آره، بریم 436 00:30:43,222 --> 00:30:45,808 ‫خدافظ، خانم دانشگاه استنفوردی 437 00:30:45,850 --> 00:30:47,059 ‫خیلی‌خب، خدافظ 438 00:30:49,478 --> 00:30:50,605 ‫- آهای! ‫- سلام! 439 00:30:51,981 --> 00:30:53,107 ‫سلام 440 00:30:54,567 --> 00:30:55,943 ‫هنوز اینجایید که 441 00:30:55,985 --> 00:30:57,612 ‫- مهمونی خفنیه ‫- آها، آره 442 00:30:58,029 --> 00:30:59,739 ‫ممنونم 443 00:30:59,780 --> 00:31:01,782 ‫آم، شما مگه فینال ندارید؟ 444 00:31:01,824 --> 00:31:04,452 ‫الان نباید برید آماده شید ‫یا نمی‌دونم کاری ندارید؟ 445 00:31:04,493 --> 00:31:05,828 ‫- مسابقۀ نونهالانه دیگه ‫- فکر کنم دیگه مشخصه 446 00:31:05,870 --> 00:31:07,121 ‫قراره چی بشه 447 00:31:09,457 --> 00:31:11,083 ‫خیلی‌خب. خوبه که موندید 448 00:31:11,125 --> 00:31:12,501 ‫- آره، راستش می‌خواستم... ‫- آره 449 00:31:12,543 --> 00:31:13,753 ‫...درمورد امتیازی که امروز گرفتی... 450 00:31:13,794 --> 00:31:15,504 ‫- هی، سیگار می‌کشی؟ ‫- سیگار؟ 451 00:31:15,546 --> 00:31:16,672 ‫- آره ‫- نه 452 00:31:17,798 --> 00:31:19,800 ‫- شما چی؟ ‫- آره 453 00:31:20,843 --> 00:31:22,178 ‫می‌خوای بریم لب ساحل؟ 454 00:31:26,515 --> 00:31:27,934 ‫بریم 455 00:31:27,975 --> 00:31:29,518 ‫خیلی مزخرفه اینجا، نه؟ 456 00:31:29,560 --> 00:31:31,270 ‫یعنی چی؟ چرا؟ قشنگه که 457 00:31:31,312 --> 00:31:33,481 ‫شبیه یه قلعه‌ست 458 00:31:33,522 --> 00:31:35,399 ‫انگار می‌خوان اربابی چیزی باشن 459 00:31:35,441 --> 00:31:37,652 ‫اون‌وقت خونۀ خودتون چه شکلیه؟ 460 00:31:37,693 --> 00:31:39,195 ‫دقیقاً 461 00:31:39,236 --> 00:31:40,696 ‫- اینطوری نیست ‫- نه، بزرگتره 462 00:31:40,738 --> 00:31:44,075 ‫نه. خب آره، عملاً بزرگتره. آره 463 00:31:49,330 --> 00:31:52,208 ‫خب، یه سوال راجع به استنفورد ازت بپرسم؟ 464 00:31:52,249 --> 00:31:53,376 ‫بپرس 465 00:31:55,419 --> 00:31:57,713 ‫دلیلت چیه؟ 466 00:31:57,755 --> 00:32:00,049 ‫چرا می‌خوای اشک یه مُشت دختری که 467 00:32:00,091 --> 00:32:02,218 ‫قهرمان تنیس دبیرستان‌شون بودن ‫رو دربیاری؟ 468 00:32:08,432 --> 00:32:11,560 ‫کالج درس هم می‌خونم دیگه 469 00:32:11,602 --> 00:32:14,522 ‫نمی‌خوام پیر شدم ببینم ‫فقط بلدم با یه راکت به توپ ضربه بزنم 470 00:32:15,690 --> 00:32:16,857 ‫می‌فهمم 471 00:32:19,360 --> 00:32:20,611 ‫مجبورمون می‌کنی منتظرت بمونیم 472 00:32:22,863 --> 00:32:24,949 ‫تنیسور پدیدۀ ۱۸ ساله 473 00:32:24,991 --> 00:32:26,784 ‫که عاشق درس و مشقه 474 00:32:27,994 --> 00:32:29,620 ‫بخاطر همین اومدید مهمونیم؟ 475 00:32:31,205 --> 00:32:33,165 ‫زیرکانه‌ست واقعاً 476 00:32:33,207 --> 00:32:35,459 ‫از همین الان کمپین آدیداس رو می‌بینم 477 00:32:36,836 --> 00:32:38,129 ‫شما کِی حرفه‌ای وارد بازی می‌شید؟ 478 00:32:40,172 --> 00:32:41,507 ‫به محض اینکه بتونیم 479 00:32:42,717 --> 00:32:44,510 ‫ضربه زدن با یه راکت ‫بهترین راه برای اینه که 480 00:32:44,552 --> 00:32:46,053 ‫کار کردن رو بپیچونی 481 00:32:46,095 --> 00:32:48,305 ‫خب، اینم یه مشکل دیگه‌تونه 482 00:32:48,347 --> 00:32:50,016 ‫چون خیال می‌کنید با تنیس 483 00:32:50,057 --> 00:32:52,143 ‫می‌تونید خودتون رو نشون بدید و ‫کارتون رو از پیش ببرید 484 00:32:52,184 --> 00:32:54,812 ‫- بخاطر همینم هست که اینجایید ‫- جوابه برامون 485 00:32:56,522 --> 00:32:58,357 ‫آره، اما شما تنیسور محسوب نمی‌شید 486 00:33:00,443 --> 00:33:02,069 ‫شما چیزی از دنیای تنیس نمی‌دونید 487 00:33:03,154 --> 00:33:04,363 ‫خب چیه؟ 488 00:33:05,823 --> 00:33:07,283 ‫تنیس یه رابطه‌ست 489 00:33:13,039 --> 00:33:14,790 ‫همون چیزی که امروز ‫بین تو و آنا میولر اتفاق افتاد؟ 490 00:33:16,792 --> 00:33:18,210 ‫آره، واقعاً 491 00:33:19,795 --> 00:33:22,715 ‫توی ۱۵ ثانیۀ بازی، ‫واقعاً داشتیم تنیس بازی می‌کردیم و 492 00:33:22,757 --> 00:33:24,884 ‫کاملاً همدیگه رو درک می‌کردیم 493 00:33:24,925 --> 00:33:26,177 ‫حضار هم همینطور 494 00:33:27,511 --> 00:33:29,180 ‫انگار که دل‌باختۀ همدیگه شده بودیم 495 00:33:33,851 --> 00:33:35,603 ‫یا اصلاً وجود خارجی نداشتیم 496 00:33:39,398 --> 00:33:40,775 ‫واقعاً با همدیگه به یه دنیای 497 00:33:41,692 --> 00:33:43,194 ‫قشنگِ دیگه پا گذاشتیم 498 00:33:43,235 --> 00:33:44,278 ‫تو داد زدی 499 00:33:50,576 --> 00:33:52,703 ‫وقتی ضربۀ بُردت رو زدی 500 00:33:52,745 --> 00:33:54,747 ‫به عمرم ندیدم کسی این کار رو بکنه 501 00:34:06,217 --> 00:34:07,468 ‫باید برم 502 00:34:07,510 --> 00:34:09,595 ‫تا بابام نیومده دنبالم 503 00:34:09,637 --> 00:34:11,555 ‫- مدرسه می‌بینمت، آرت ‫- وایسا 504 00:34:11,597 --> 00:34:13,808 ‫- فیسبوک داری؟ ‫- چی؟ 505 00:34:13,849 --> 00:34:15,226 ‫شماره‌ات رو می‌خواد 506 00:34:16,268 --> 00:34:17,436 ‫منم همینطور 507 00:34:18,979 --> 00:34:21,107 ‫- هردوتون شماره‌م رو می‌خواید؟ ‫- آره، بدجور 508 00:34:21,148 --> 00:34:23,025 ‫- آره ‫- خیلی‌خب، باشه 509 00:34:23,067 --> 00:34:25,027 ‫- دوستیِ کسی رو خراب نمی‌کنم ‫- ما یه جا زندگی نمی‌کنیم 510 00:34:25,069 --> 00:34:27,488 ‫- یه رابطۀ آزاده ‫- تازه، پاتریک دوست‌دختر داره 511 00:34:27,530 --> 00:34:29,990 ‫نخیرم. هی، بعداً بیا پیشمون 512 00:34:30,032 --> 00:34:32,660 ‫هتلت توی فلاشینگه دیگه، آره؟ 513 00:34:32,701 --> 00:34:35,037 ‫- اتاق‌مون ۲۰۶ـه ‫- می‌خواید بیام بخوابونم‌تون؟ 514 00:34:35,079 --> 00:34:37,915 ‫نه، با همدیگه صحبت می‌کنیم... 515 00:34:38,582 --> 00:34:39,875 ‫درمورد تنیس 516 00:34:42,044 --> 00:34:43,796 ‫شب بخیر 517 00:34:43,838 --> 00:34:46,090 ‫- آبجو داریم ‫- باشه 518 00:35:12,074 --> 00:35:14,743 ‫دارم توی کیفم رو می‌گردم 519 00:35:14,785 --> 00:35:17,413 ‫جیب بغلش رو دیدی؟ 520 00:35:17,454 --> 00:35:18,914 ‫شک ندارم همونجاست 521 00:35:24,336 --> 00:35:27,631 ‫خرابه دیگه 522 00:35:27,673 --> 00:35:31,051 ‫- عمراً بیاد ‫- شاید اومد 523 00:35:31,093 --> 00:35:33,304 ‫یه جوری حرف زدی ‫انگار می‌خوایم ترتیب‌ش رو بدیم 524 00:35:33,345 --> 00:35:34,722 ‫خب قصدمون هم همینه دیگه 525 00:35:34,763 --> 00:35:37,516 ‫خیلی‌خب. شاید آره، ‫ولی برنامه‌ت چی بود؟ 526 00:35:37,558 --> 00:35:39,852 ‫خیلی‌خب، فرض کن اصلاً اومد. ‫بعدش چی؟ 527 00:35:39,894 --> 00:35:41,645 ‫قراره هرکدوم‌مون شانسش رو امتحان کنه 528 00:35:41,687 --> 00:35:44,523 ‫تا بالأخره، اگه خدا خواست ‫بیاد با یکی‌مون معاشقه کنه و 529 00:35:44,565 --> 00:35:46,859 ‫اون یکی توی حموم بشینه؟ 530 00:35:46,901 --> 00:35:48,903 ‫اگه لازم شد، چرا که نه 531 00:35:48,944 --> 00:35:51,155 ‫- چی؟ خیال کردی کسر شأنت میشه؟ ‫- به نظرم واسه تاشی کسر شأنه 532 00:35:51,197 --> 00:35:52,531 ‫اگه تو رو انتخاب کنه، چی؟ 533 00:35:52,573 --> 00:35:54,033 ‫معذب میشی اگه بخوای منو دَک کنی؟ 534 00:35:54,074 --> 00:35:55,701 ‫پیداش نمیشه، پاتریک! 535 00:36:12,885 --> 00:36:14,303 ‫- آرت! ‫- چیه؟ 536 00:36:14,345 --> 00:36:15,804 ‫- خاکستر لعنتی رو! ‫- پیداش کردم 537 00:36:15,846 --> 00:36:16,931 ‫وای پسر 538 00:36:21,560 --> 00:36:22,519 ‫صبر کن 539 00:36:23,020 --> 00:36:24,104 ‫وای، لعنتی 540 00:36:25,564 --> 00:36:26,899 ‫- سلام! ‫- سلام! 541 00:36:28,525 --> 00:36:31,487 ‫با همدیگه رفتید کلاس‌های مامی‌اندمی؟ 542 00:36:33,822 --> 00:36:35,741 ‫چیه خب؟ ‫انگار داداشید باهم 543 00:36:35,783 --> 00:36:38,661 ‫خب، تأثیراتِ آموزشگاه تنیس مارک ربلاتوئه 544 00:36:38,702 --> 00:36:40,537 ‫آها. آره، درسته 545 00:36:40,579 --> 00:36:42,081 ‫مدرسۀ شبانه‌روزی رفتید 546 00:36:42,122 --> 00:36:44,541 ‫از ۱۲ سالگی هم‌اتاقی بودیم 547 00:36:44,583 --> 00:36:46,126 ‫- پس... ‫- چه بانمک 548 00:36:46,168 --> 00:36:47,628 ‫تا حالا به همچین کاری فکر کردی؟ 549 00:36:47,670 --> 00:36:49,004 ‫مدرسۀ شبانه‌روی؟ 550 00:36:49,046 --> 00:36:49,714 ‫نه بابا، از پس هزینه‌ش برنمیایم 551 00:36:50,714 --> 00:36:52,091 ‫حالا اگه بورسیه‌ای چیزی هم بشم، 552 00:36:52,132 --> 00:36:53,592 ‫عمراً اگه مامان بابام اجازه بدن 553 00:36:53,634 --> 00:36:55,344 ‫توی همچین محیطی بزرگ بشم 554 00:36:57,429 --> 00:36:59,390 ‫چرا؟ از چی می‌ترسن؟ 555 00:37:03,060 --> 00:37:05,145 ‫- آها ‫- درسته 556 00:37:05,187 --> 00:37:07,606 ‫همونجا با دوست‌دخترت آشنا شدی؟ 557 00:37:07,648 --> 00:37:09,191 ‫دوست‌دخترم که نیـ... 558 00:37:10,067 --> 00:37:11,443 ‫آره. آره 559 00:37:11,485 --> 00:37:12,945 ‫تو چی؟ چرا تو وانمود نمی‌کنی 560 00:37:12,987 --> 00:37:14,280 ‫که دوست‌دختر نداری؟ 561 00:37:14,321 --> 00:37:15,948 ‫- آرت الان آزاده ‫- نه، نه 562 00:37:15,990 --> 00:37:17,283 ‫یه جوری میگی انگار که من... 563 00:37:17,324 --> 00:37:18,617 ‫- دختربازی ‫- آره 564 00:37:18,659 --> 00:37:20,119 ‫آره، آرت تنهایی از پس خودش برمیاد 565 00:37:20,160 --> 00:37:22,371 ‫آخه، نگاهش کن تو 566 00:37:22,913 --> 00:37:23,998 ‫خب... 567 00:37:26,458 --> 00:37:28,002 ‫هر چند وقت یکبار از این کارها می‌کنید؟ 568 00:37:28,043 --> 00:37:30,087 ‫- آم... ‫- دنبال یه دختر رفتن رو میگم 569 00:37:30,129 --> 00:37:31,380 ‫اونقدرهام که فکر می‌کنی نیست 570 00:37:31,422 --> 00:37:32,381 ‫- جدی؟ ‫- نه 571 00:37:32,423 --> 00:37:33,590 ‫آره، نه. ما... 572 00:37:33,632 --> 00:37:35,092 ‫ما سلیقه‌هامون فرق داره 573 00:37:35,134 --> 00:37:37,928 ‫یعنی الان باید خوشحال باشم؟ 574 00:37:37,970 --> 00:37:39,263 ‫- خب... ‫- نه 575 00:37:39,305 --> 00:37:40,806 ‫مگه تو از اون‌هایی نیستی که ‫چشم همۀ سلیقه‌ها رو می‌گیری؟ 576 00:37:47,271 --> 00:37:48,689 ‫شما دو تا چی؟ 577 00:37:48,731 --> 00:37:50,149 ‫یعنی چی؟ 578 00:37:55,237 --> 00:37:56,572 ‫وای! 579 00:37:56,613 --> 00:37:57,740 ‫نه 580 00:37:57,781 --> 00:37:59,533 ‫نه 581 00:38:00,993 --> 00:38:02,995 ‫چرا؟ جور دیگه‌ای فکر می‌کردی؟ 582 00:38:08,542 --> 00:38:09,710 ‫چیه؟ 583 00:38:09,752 --> 00:38:11,170 ‫- خب... ‫- نه 584 00:38:12,588 --> 00:38:14,465 ‫- آخه... ‫- نه 585 00:38:14,506 --> 00:38:16,175 ‫- نه، پاتریک ‫- ببخشید 586 00:38:16,216 --> 00:38:17,468 ‫آره. به نظرم باید همین الان بهم بگید 587 00:38:17,509 --> 00:38:19,011 ‫- نه ‫- به نظرم داستان قشنگیـه 588 00:38:19,053 --> 00:38:21,138 ‫- آها، خیلی‌خب ‫- خب، بگو ببینم 589 00:38:21,180 --> 00:38:22,765 ‫آره، نه. بفرما 590 00:38:22,806 --> 00:38:23,974 ‫آم... 591 00:38:24,016 --> 00:38:27,269 ‫من به آرت یاد دادم ‫چطوری جق بزنه، برای همینم... 592 00:38:30,481 --> 00:38:33,192 ‫خیلی‌خب. پاتریک زود به بلوغ رسید خب؟ 593 00:38:33,233 --> 00:38:35,235 ‫به نظر خودم که من سر وقتش به بلوغ رسیدم 594 00:38:35,277 --> 00:38:38,280 ‫یه سری، ‫وقتی که ۱۲ سالم بود، 595 00:38:38,322 --> 00:38:41,450 ‫فکر می‌کرد من خوابم و خودش داشت... 596 00:38:42,826 --> 00:38:44,036 ‫- جق می‌زدم ‫- جق می‌زد. بعدش... 597 00:38:44,078 --> 00:38:46,246 ‫ازش پرسیدم چیکار می‌کنی 598 00:38:46,288 --> 00:38:47,498 ‫بهم گفت 599 00:38:47,539 --> 00:38:49,375 ‫- که داره جق میزنه ‫- جق میزنم 600 00:38:49,416 --> 00:38:52,086 ‫ازم پرسید تا حالا این کار رو کردم یا نه 601 00:38:52,127 --> 00:38:54,713 ‫اینطوری شد که... 602 00:38:55,255 --> 00:38:57,091 ‫روشش رو بهم نشون داد 603 00:39:00,260 --> 00:39:02,012 ‫یعنی چی که نشونت داد؟ 604 00:39:02,054 --> 00:39:03,180 ‫نه. یعنی... 605 00:39:03,222 --> 00:39:04,807 ‫- خب... ‫- یعنی آرت... 606 00:39:04,848 --> 00:39:07,017 ‫- روی تخت خودش اینکار رو کرد ‫- خیلی‌خب 607 00:39:07,059 --> 00:39:09,103 ‫من هم روی تخت خودم این کار رو کردم. ‫با همدیگه انجامش دادیم اما هرکی سرجای خودش... 608 00:39:09,144 --> 00:39:10,521 ‫- توی اتاق بود ‫- آره. اوهوم 609 00:39:10,562 --> 00:39:11,939 ‫اینجوری شد 610 00:39:15,067 --> 00:39:15,984 ‫در سکوت؟ 611 00:39:16,026 --> 00:39:17,403 ‫- نه، نه، نه ‫- نه، نه 612 00:39:17,444 --> 00:39:19,863 ‫داشتیم راجع‌به کَت صحبت می‌کردیم، نه؟ 613 00:39:19,905 --> 00:39:21,031 ‫- کت زیمرمن ‫- پاتریک گفت 614 00:39:21,073 --> 00:39:22,408 ‫- بهتره که... ‫- آره 615 00:39:22,449 --> 00:39:23,826 ‫...موقع جق زدن، ‫یه یه کسی فکر کنی 616 00:39:23,867 --> 00:39:25,744 ‫من هم ازش پرسیدم الان 617 00:39:25,786 --> 00:39:27,037 ‫داره به کی فکر می‌کنه و ‫شروع کرد به صحبت کردن درمورد 618 00:39:27,079 --> 00:39:28,539 ‫- کت زیمرمن ‫- کت زیمرمن 619 00:39:28,580 --> 00:39:31,375 ‫اینجوری شد که ‫کت توی ذهن من هم اومد 620 00:39:32,668 --> 00:39:34,086 ‫- آها ‫- آره 621 00:39:34,128 --> 00:39:37,256 ‫خیلی‌خب، کی زودتر تموم شد؟ 622 00:39:37,297 --> 00:39:38,799 ‫- یادم نمیاد ‫- فکر کنم تو بودی 623 00:39:40,384 --> 00:39:44,346 ‫خب، بعدش چی شد؟ 624 00:39:44,388 --> 00:39:46,306 ‫فکر کنم آرت یکمی بابت این جریانات 625 00:39:46,348 --> 00:39:48,183 ‫شوک شده بود 626 00:39:48,225 --> 00:39:50,811 ‫همینجوری نشسته بود و ‫همه‌جاش کثیف شده بود 627 00:39:50,853 --> 00:39:52,438 ‫- چی؟ ‫- شبیه یه بچه بود 628 00:39:52,479 --> 00:39:54,106 ‫که روی کل پاش شیر بالا آورده 629 00:39:54,148 --> 00:39:56,442 ‫دهنت، پاتریک! 630 00:39:56,483 --> 00:39:57,818 ‫من می‌دونستم که یه جورابی چیزی 631 00:39:57,860 --> 00:40:00,028 ‫- دم دستم داشته باشم ‫- آها 632 00:40:00,070 --> 00:40:01,363 ‫یادم رفته بود اینجاشو به آرت بگم 633 00:40:01,405 --> 00:40:02,739 ‫آره 634 00:40:02,781 --> 00:40:03,824 ‫اوهوم 635 00:40:05,242 --> 00:40:06,326 ‫آره دیگه 636 00:40:06,368 --> 00:40:09,413 ‫- آره ‫- خیلی‌خب، باشه 637 00:40:09,455 --> 00:40:12,374 ‫خانم زیمرمن چی؟ 638 00:40:12,416 --> 00:40:14,668 ‫چی شد تهش؟ ‫کدومتون... 639 00:40:15,711 --> 00:40:17,212 ‫هیچ‌کدوممون 640 00:40:17,254 --> 00:40:19,506 ‫یه هفته بعد زخمی شد و ‫مجبور شد بره 641 00:40:19,548 --> 00:40:21,175 ‫واقعاً؟ 642 00:40:21,216 --> 00:40:22,259 ‫بازیکن خاصی هم نبود 643 00:40:22,301 --> 00:40:23,093 ‫- نه، ریده بود ‫- آره 644 00:40:23,135 --> 00:40:25,345 ‫آره 645 00:40:25,387 --> 00:40:27,097 ‫آره، نه. راست گفت. ‫داستان بانمکی بود 646 00:40:27,139 --> 00:40:28,557 ‫مرسی 647 00:40:33,395 --> 00:40:34,688 ‫آبجومون تموم شد 648 00:40:43,071 --> 00:40:44,615 ‫آم... 649 00:41:09,765 --> 00:41:10,891 ‫بیاید اینجا 650 00:41:12,100 --> 00:41:14,186 ‫کدوم‌مون رو... 651 00:43:41,583 --> 00:43:42,626 ‫خیلی‌خب 652 00:43:47,381 --> 00:43:48,674 ‫من میرم بخوابم 653 00:43:51,009 --> 00:43:52,678 ‫شماره‌ت چی؟ 654 00:43:52,719 --> 00:43:54,846 ‫- گفتم که دوستی کسی رو خراب نمی‌کنم ‫- خواهش می‌کنیم 655 00:43:55,597 --> 00:43:57,891 ‫آم... 656 00:43:57,933 --> 00:44:00,018 ‫باشه... 657 00:44:00,060 --> 00:44:01,812 ‫بازی فرداتون رو تماشا می‌کنم 658 00:44:01,853 --> 00:44:03,689 ‫هرکی ببره شماره‌م رو بهش میدم 659 00:44:03,730 --> 00:44:05,357 ‫خیلی‌خب 660 00:44:06,775 --> 00:44:08,902 ‫می‌دونی که می‌تونی ببریش 661 00:44:08,944 --> 00:44:10,404 ‫درواقع بهتره که ببریش 662 00:44:10,445 --> 00:44:12,197 ‫یعنی می‌خوای ببرمش؟ 663 00:44:12,239 --> 00:44:13,949 ‫یعنی اگه نبریش، ‫خبری هم از شمارۀ من نیست 664 00:44:13,990 --> 00:44:15,367 ‫ولی تو چی میخوای؟ 665 00:44:15,409 --> 00:44:18,495 ‫من می‌خوام یه بازی تنیس درست‌وحسابی ببینم 666 00:44:20,956 --> 00:44:22,040 ‫شب خوش 667 00:44:28,463 --> 00:44:30,257 ‫یادته گفتی میذاری ببرم؟ 668 00:44:30,298 --> 00:44:32,050 ‫اون مال صد سال پیش بود 669 00:44:32,092 --> 00:44:33,385 ‫- مامان‌بزرگم چی؟ ‫- امیدوارم 670 00:44:33,427 --> 00:44:35,429 ‫سکته کنه 671 00:45:06,126 --> 00:45:08,253 ‫به به 672 00:45:11,882 --> 00:45:13,175 ‫سی، چهل 673 00:45:15,635 --> 00:45:16,928 ‫این شد یه بازی درست و حسابی 674 00:45:16,970 --> 00:45:20,140 ‫ایول! ‫این شد بازی! 675 00:45:20,891 --> 00:45:21,975 ‫بزن! 676 00:45:42,621 --> 00:45:43,955 ‫سی، صفر 677 00:45:50,712 --> 00:45:52,380 ‫- چهل، هیچ ‫- بجنب آرت، تو از پسش برمیای! 678 00:45:52,422 --> 00:45:54,758 ‫- هنوز وقت داری، آرت! ‫- دووم بیار، آرت! 679 00:45:56,092 --> 00:45:57,344 ‫خطا! 680 00:46:09,231 --> 00:46:10,857 ‫بازی و اولین ست، زوایگ 681 00:46:10,899 --> 00:46:14,069 ‫زوایگ یک هیچ جلوئـه 682 00:47:02,383 --> 00:47:04,976 ‫[وقت استراحت] 683 00:47:05,295 --> 00:47:08,474 ‫[ابتدای هفته] 684 00:47:05,546 --> 00:47:08,790 ‫باختن به همچین بابایی احمقانه‌ست، ویکتور 685 00:47:08,891 --> 00:47:12,561 ‫[چلنجرِ فیلز تایر تاون] ‫[نتایج دور اول] 686 00:47:12,686 --> 00:47:13,520 ‫[پاتریک زوایگ، ویکتور گروسو رو شکست داد] 687 00:47:13,211 --> 00:47:14,838 ‫احمق بی‌خاصیت 688 00:47:14,164 --> 00:47:15,791 ‫بدبخت 689 00:47:16,940 --> 00:47:19,776 ‫[موجودی: ۷۰.۵۲ دلار] 690 00:47:28,351 --> 00:47:29,477 ‫لعنتی 691 00:47:44,409 --> 00:47:46,328 ‫بازیت خوبی بود، زوایگ 692 00:47:48,371 --> 00:47:50,957 ‫تو هم همینطور، گروسو 693 00:47:50,999 --> 00:47:52,500 ‫عجب شانسی 694 00:47:58,340 --> 00:47:59,966 ‫آروم باش، ویکتور 695 00:48:15,732 --> 00:48:17,609 ‫داری چیکار می‌کنی با زندگیت؟ 696 00:48:17,651 --> 00:48:19,069 ‫چطوری به اینجا رسیدی؟ 697 00:48:19,110 --> 00:48:21,863 ‫یه بی‌عرضه‌ای مثل اینو نمی‌تونی ببری؟ 698 00:48:21,905 --> 00:48:23,156 ‫چجوری اسم خودت رو گذاشتی... 699 00:48:37,045 --> 00:48:39,631 ‫خب توی ویمبلدون بازی می‌کنی 700 00:48:39,673 --> 00:48:42,175 ‫یا اُپن‌آمریکایی جایی؟ 701 00:48:42,217 --> 00:48:44,928 ‫آره، اگه تأیید صلاحیت بشم می‌تونم بازی کنم 702 00:48:46,054 --> 00:48:47,764 ‫- جدی؟ ‫- آره 703 00:48:47,806 --> 00:48:49,724 ‫یعنی چی؟ 704 00:48:49,766 --> 00:48:54,020 ‫خب، همچین تورنمنت‌های بزرگی معمولاً ‫برای ۱۲۸ تا بازیکن جا دارن 705 00:48:54,062 --> 00:48:55,939 ‫اگه جزو صد نفر برتر باشی 706 00:48:55,981 --> 00:48:57,941 ‫که راحت انتخاب میشی، 707 00:48:57,983 --> 00:49:00,777 ‫ولی بقیه باید قبلش چندتا 708 00:49:00,819 --> 00:49:02,445 ‫تورنمنت بازی کنن 709 00:49:02,487 --> 00:49:04,572 ‫- خیلی‌خب ‫- بعضی‌ سال‌ها می‌تونم 710 00:49:04,614 --> 00:49:06,491 ‫اما بعضی‌ سال‌ها نه 711 00:49:06,533 --> 00:49:08,535 ‫ولی اگه توی نیو راشل برنده شم، 712 00:49:08,576 --> 00:49:11,162 ‫رتبه‌بندیـم اونقدری میشه ‫که به اُپن راه پیدا کنم 713 00:49:11,997 --> 00:49:13,248 ‫یعنی واردش میشی؟ 714 00:49:13,289 --> 00:49:16,251 ‫تأیید صلاحیت میشم 715 00:49:17,711 --> 00:49:20,005 ‫آها 716 00:49:20,755 --> 00:49:22,549 ‫گفتم که تنیس حوصله‌سربره 717 00:49:23,174 --> 00:49:24,718 ‫نه واقعاً 718 00:49:24,759 --> 00:49:26,720 ‫آم... جالبه 719 00:49:26,761 --> 00:49:27,804 ‫ببخشید 720 00:49:29,264 --> 00:49:30,849 ‫میشه برام چای با لیمو بیارید؟ 721 00:49:30,890 --> 00:49:32,434 ‫به روی چشم 722 00:49:37,480 --> 00:49:41,359 ‫آم، خب راجع‌به املاک برام تعریف کن 723 00:49:43,236 --> 00:49:45,739 ‫آم، نمی‌دونم. خب... 724 00:49:46,573 --> 00:49:48,241 ‫شرکتم... 725 00:49:48,283 --> 00:49:50,910 ‫خب، شرکت خودم که نیست ‫اما شرکتی که براش کار می‌کنم 726 00:49:50,952 --> 00:49:52,912 ‫یه کاری انجام میدیم به اسم برنامه‌ریزیِ املاک 727 00:49:52,954 --> 00:49:54,664 ‫که یکمی متفاوته 728 00:49:54,706 --> 00:49:57,751 ‫قبلاً توی یه شرکتی توی هارتسدیل ‫کار املاک انجام می‌دادم... 729 00:49:57,792 --> 00:49:59,210 ‫می‌دونی کجاست؟ 730 00:49:59,252 --> 00:50:00,462 ‫- پنج دقیقه با ماشین... ‫- تشکر 731 00:50:00,503 --> 00:50:01,713 ‫...همین طرفی بری، می‌بینیش 732 00:50:01,755 --> 00:50:03,131 ‫ولی خب، از اون شرکت استعفا دادم 733 00:50:03,173 --> 00:50:05,592 ‫شرکت کوچکی بود. حالا... 734 00:50:05,633 --> 00:50:09,137 ‫- حالا هم سروکارم با مطالبات و... ‫- آها 735 00:50:09,179 --> 00:50:11,639 ‫...آم، وکالتنامه‌ست... 736 00:50:11,681 --> 00:50:13,308 ‫درمورد تختخواب‌شون بپرس 737 00:50:13,349 --> 00:50:14,768 ‫- خیلی‌خب ‫- باشه 738 00:50:14,809 --> 00:50:16,644 ‫می‌خوای منتظر ویدیوکال بابا بمونیم؟ 739 00:50:16,686 --> 00:50:18,563 ‫نه، نه، نیازی نیست. میشه اینو ‫ببریش طبقۀ بالا؟ 740 00:50:18,605 --> 00:50:19,939 ‫- آره حتماً ‫- آره، دوستت دارم 741 00:50:19,981 --> 00:50:20,982 ‫- زودی میایم ‫- خیلی‌خب، دوستت دارم 742 00:50:21,024 --> 00:50:22,400 ‫باشه، فعلاً 743 00:50:22,442 --> 00:50:24,110 ‫می‌دونی که وقتی... 744 00:50:24,152 --> 00:50:27,072 ‫کسی فوت می‌کنه، باید... 745 00:50:28,406 --> 00:50:31,159 ‫- حالت خوبه؟ ‫- ها؟ 746 00:50:31,201 --> 00:50:32,452 ‫تو... خوبی؟ 747 00:50:32,494 --> 00:50:33,995 ‫آم، آره. آره 748 00:50:35,080 --> 00:50:37,540 ‫یه لحظه صبر می‌کنی؟ ‫باید برم... 749 00:50:38,374 --> 00:50:39,459 ‫آره 750 00:50:47,300 --> 00:50:48,718 ‫اینجا چه گهی می‌خوری تو؟ 751 00:50:48,760 --> 00:50:50,637 ‫بازیکن چلنجرم 752 00:50:50,678 --> 00:50:52,180 ‫بله، در جریانم 753 00:50:52,222 --> 00:50:54,057 ‫ولی اینجا که نمی‌مونی، می‌مونی؟ 754 00:50:54,099 --> 00:50:56,518 ‫نه. خودت چرا اینجایی؟ 755 00:50:56,559 --> 00:50:58,853 ‫فکر می‌کردم ویلایی چیزی اجاره کردید 756 00:50:59,646 --> 00:51:01,231 ‫لیلی هتل دوست داره 757 00:51:03,358 --> 00:51:04,818 ‫دخترمون 758 00:51:04,859 --> 00:51:06,486 ‫آها 759 00:51:06,528 --> 00:51:08,154 ‫برو آرت ما رو با همدیگه نبینه. ‫همینجوریش فکر می‌کنه 760 00:51:08,196 --> 00:51:09,948 ‫از قصد این کار رو کردم ‫که تحقیرش کنم 761 00:51:11,282 --> 00:51:13,743 ‫نکردی؟ 762 00:51:14,410 --> 00:51:15,537 ‫این یه مورد رو دیگه نه 763 00:51:26,256 --> 00:51:27,841 ‫اومدی سر قرار؟ 764 00:51:27,882 --> 00:51:29,092 ‫نخیر 765 00:51:29,134 --> 00:51:31,136 ‫خب، آره اما... 766 00:51:32,679 --> 00:51:34,222 ‫فقط یه جای خواب می‌خوام 767 00:51:35,098 --> 00:51:36,099 ‫- چیه؟ ‫- از دست تو 768 00:51:36,141 --> 00:51:37,517 ‫همه که نمی‌تونن ‫مثل شما توی هتل ریتز بمونن 769 00:51:37,559 --> 00:51:39,352 ‫خیلی‌خب، باشه 770 00:51:39,394 --> 00:51:41,771 ‫میشه قال قضیه رو بکَنی و بری؟ 771 00:51:41,813 --> 00:51:43,648 ‫نقطۀ مقابل همدیگه‌اید 772 00:51:43,690 --> 00:51:46,818 ‫فقط اگه هردوتون به فینال برسید ‫می‌تونید با همدیگه رقابت کنید 773 00:51:46,860 --> 00:51:48,444 ‫نیازی نیست ذهن‌مون رو ‫درگیر این مسئله کنیم 774 00:51:48,486 --> 00:51:51,322 ‫آره والا، عملاً دور دوم به فنا میری 775 00:51:55,743 --> 00:51:56,953 ‫مامانت خوشگل شده 776 00:51:56,995 --> 00:51:58,913 ‫خودم می‌دونم، پاتریک 777 00:52:05,003 --> 00:52:06,296 ‫یه لطفی بهم بکن 778 00:52:06,337 --> 00:52:08,047 ‫گورت رو از زندگی‌مون گم کن 779 00:52:21,144 --> 00:52:22,562 ‫شرمنده، اون... 780 00:52:23,771 --> 00:52:25,023 ‫آم، هی... 781 00:52:30,858 --> 00:52:32,058 [سیزده سال قبل] 782 00:52:32,058 --> 00:52:33,317 جلسات تمرینی نونهالان 783 00:52:33,359 --> 00:52:36,195 در زمین شماره شش برگزار میشود 784 00:52:41,075 --> 00:52:42,285 مربی استیونز 785 00:52:42,326 --> 00:52:44,704 لطفا به دفتر اصلی مراجعه کنه 786 00:52:44,745 --> 00:52:46,080 مربی استیونز 787 00:52:47,373 --> 00:52:49,000 منظورت چیه که نمیگی؟ 788 00:52:49,041 --> 00:52:50,918 شیطونی‌هام رو واسه همه تعریف نمیکنم - از کِی تا حالا؟ - 789 00:52:50,960 --> 00:52:53,588 از موقعی که گفته اگه به کسی بگم باهام به هم میزنه 790 00:52:58,342 --> 00:52:59,635 !و شروع 791 00:53:00,803 --> 00:53:02,805 آره، آره خوبه - خیلی خب - 792 00:53:04,640 --> 00:53:06,267 درسته، ولی حتما میدونست به من میگی 793 00:53:06,309 --> 00:53:07,894 نگفت استثنایی هم وجود داره 794 00:53:07,935 --> 00:53:10,897 .خیلی خب، باشه حداقل یه سیگنالی بهم بده 795 00:53:10,938 --> 00:53:12,315 شنیدنش برات سخت نیست؟ 796 00:53:12,356 --> 00:53:13,774 ترجیح نمیدی چیزی ندونی؟ 797 00:53:13,816 --> 00:53:16,319 نه. خیلی برات خوشحالم 798 00:53:16,360 --> 00:53:17,945 فقط نمیخوام از قائله عقب بمونم 799 00:53:21,741 --> 00:53:22,950 !بفرما 800 00:53:26,162 --> 00:53:27,830 خیلی خب، این چطوره؟ 801 00:53:27,872 --> 00:53:29,290 اگه باهم خوابیدین، سرویس معمولی بزن 802 00:53:29,332 --> 00:53:30,833 آرت - از نخواستم - 803 00:53:30,875 --> 00:53:32,418 ،که بهم بگی. فقط میگم 804 00:53:32,460 --> 00:53:35,296 اگه سکس کردی، مثل من سرویس بزن 805 00:53:35,338 --> 00:53:36,839 مثل تو؟ - آره - 806 00:53:38,966 --> 00:53:41,135 میدونی که یه عادت غیر ارادی داری؟ 807 00:53:41,177 --> 00:53:43,054 قبل از اینکه توپ رو به بالا پرت کنی 808 00:53:43,095 --> 00:53:44,931 درست روی وسط قسمت پایینی راکت میذاریش 809 00:53:53,481 --> 00:53:56,859 .خیلی خب، باشه. این کار رو بکن البته اگه سکس داشتی 810 00:53:56,901 --> 00:53:58,402 چیزی بهت نمیگم، آرت 811 00:53:58,444 --> 00:54:00,446 خب چیزی بهم نمیگی دیگه. بجنب 812 00:54:47,555 --> 00:54:51,355 [ست دوم] 813 00:55:25,448 --> 00:55:27,742 همه چی روبراهه؟ - روبراهم، ممنون - 814 00:55:27,783 --> 00:55:29,452 ببخشید، تاشی - نه، چیزی نیست - 815 00:55:37,710 --> 00:55:38,753 ممنون - ممنون - 816 00:55:38,794 --> 00:55:40,004 البته 817 00:55:46,052 --> 00:55:49,347 .زمان ست دومه دونالدسون سرویس میزنه 818 00:56:17,555 --> 00:56:19,855 [دوازده سال قبل] 819 00:56:21,087 --> 00:56:22,797 !اینم از این 820 00:56:36,894 --> 00:56:39,313 خیلی بانمکه 821 00:56:39,355 --> 00:56:41,065 همیشه جک تعریف میکنه 822 00:56:41,107 --> 00:56:42,858 به نظر خیلی سخت میاد 823 00:56:42,900 --> 00:56:44,110 نیست 824 00:56:45,486 --> 00:56:47,822 ...نمیدونم، حس میکنم بهم نمیخوره 825 00:56:47,863 --> 00:56:49,782 خیلی خب، کِی قراره حرفه‌ای بازی کنی؟ 826 00:56:49,824 --> 00:56:52,201 اگه مسابقات قهرمانی رو برنده بشیم 827 00:56:52,243 --> 00:56:54,537 اون موقع میرم - پس ماه مِی - 828 00:56:54,578 --> 00:56:57,498 گفتم اگه ببریم - درسته. پس ماه مِی - 829 00:56:57,540 --> 00:57:00,042 ...امم 830 00:57:00,084 --> 00:57:01,544 پاتریک بهت گفت قراره 831 00:57:01,585 --> 00:57:04,213 واسه بازی پپرداین بیاد؟ - آره، بهم گفت - 832 00:57:04,255 --> 00:57:06,424 باید واسه شام باهاش بریم بیرون 833 00:57:06,465 --> 00:57:07,925 حتما. اگه بخوای 834 00:57:10,845 --> 00:57:12,388 چی شده؟ 835 00:57:12,430 --> 00:57:13,514 هیچی 836 00:57:14,473 --> 00:57:15,641 آرت 837 00:57:17,893 --> 00:57:19,395 این اداها رو خوب بلد نیستی 838 00:57:19,437 --> 00:57:21,355 احمقانه‌اس - ادا در نمیارم - 839 00:57:21,397 --> 00:57:22,898 فقط غافلگیر شدم که هنوز باهم هستین 840 00:57:22,940 --> 00:57:23,899 فقط همین 841 00:57:27,778 --> 00:57:29,071 خیلی خب - ببخشید - 842 00:57:32,366 --> 00:57:34,660 واسه چی ازم خواستی واسه ناهار باهات بیام بیرون؟ 843 00:57:35,661 --> 00:57:36,954 گفتم که، اعتبار اضافی غذا داشتم 844 00:57:36,996 --> 00:57:38,289 و کم مونده وقتش تموم بشه 845 00:57:38,330 --> 00:57:39,498 اینقدر بزدل نباش 846 00:57:39,540 --> 00:57:40,833 اون توی تور با دخترهای دیگه هم هست؟ 847 00:57:40,875 --> 00:57:42,168 ...نه - قضیه اینه؟ - 848 00:57:43,252 --> 00:57:44,462 نمیدونم - چیه؟ - 849 00:57:44,503 --> 00:57:45,671 منظورم این نیست 850 00:57:45,713 --> 00:57:46,839 پس منظورت چیه؟ 851 00:57:50,092 --> 00:57:51,594 خیلی خب 852 00:57:55,014 --> 00:57:56,432 اون عاشقت نیست 853 00:58:05,983 --> 00:58:08,277 چی باعث شده فکر کنی یکی رو میخوام که عاشقم باشه؟ 854 00:58:09,320 --> 00:58:10,654 مگه من گفتم عاشقشم؟ 855 00:58:10,696 --> 00:58:12,198 نگفتی - پس چرا باید برام مهم باشه - 856 00:58:12,239 --> 00:58:13,407 عاشقمه یا نه؟ - فکر کنم برات مهم نیست - 857 00:58:13,449 --> 00:58:14,658 خوبه - خوبه - 858 00:58:15,910 --> 00:58:17,119 فکر نمیکنی لایق این هستی که عاشقت باشه؟ 859 00:58:17,161 --> 00:58:18,621 عجب گیری کردیما 860 00:58:18,662 --> 00:58:19,955 آخه کی نمیتونه عاشقت باشه؟ 861 00:58:25,127 --> 00:58:26,629 فکر کنم تو بدترین دوست دنیایی 862 00:58:26,670 --> 00:58:27,755 شاید 863 00:58:27,796 --> 00:58:29,006 !شک نکن 864 00:58:30,216 --> 00:58:32,676 به خاطر ناهار ممنون، آرت 865 00:58:43,229 --> 00:58:45,189 !شروع کنین 866 00:58:45,231 --> 00:58:47,358 این یارو دیگه کیه؟ 867 00:58:47,399 --> 00:58:49,193 مال اینجاست؟ - نمیدونم - 868 00:58:49,235 --> 00:58:51,153 فکر نکنم - یالا، دونالدسون - 869 00:58:51,195 --> 00:58:52,571 !سرویس بزن! سرویس بزن 870 00:58:57,701 --> 00:58:58,953 !درسته، عزیزم 871 00:58:58,994 --> 00:59:00,371 به اون عوضی نشون بده رئیس کیه 872 00:59:02,748 --> 00:59:04,750 .سرویس رو کامل کن، دونالدسون یالا 873 00:59:11,715 --> 00:59:12,841 !وای 874 00:59:13,592 --> 00:59:14,718 خیلی خب 875 00:59:17,137 --> 00:59:20,683 بیا ببینم. بیا ببینم. بیا ببینم 876 00:59:24,186 --> 00:59:25,312 !آرت 877 00:59:28,065 --> 00:59:29,149 !برین کنار، برین کنار 878 00:59:50,129 --> 00:59:51,672 خب، تور چطوره؟ 879 00:59:52,840 --> 00:59:54,008 خوشگذرونی نمیکنی؟ 880 00:59:54,675 --> 00:59:55,926 مثلا چیکار؟ 881 00:59:55,968 --> 00:59:57,469 .نمیدونم با کسی نیستی؟ 882 00:59:57,511 --> 00:59:59,805 منظورت چیه؟ دوست‌دختر دارم 883 00:59:59,847 --> 01:00:01,015 فکر کردی واسه چی اینجام؟ 884 01:00:07,646 --> 01:00:09,023 واسه دیدن من نیومدی؟ 885 01:00:12,192 --> 01:00:13,444 چیه؟ 886 01:00:18,490 --> 01:00:19,950 واقعا بهش متعهد شدی؟ 887 01:00:21,493 --> 01:00:23,078 به تاشی؟ 888 01:00:23,120 --> 01:00:25,331 ...آره، البته 889 01:00:25,372 --> 01:00:27,499 ...آروم جلو میریم، ولی، میدونی 890 01:00:28,417 --> 01:00:29,668 ازش خوشم میاد 891 01:00:31,754 --> 01:00:33,797 فکر کنم میتونم به ازدواج باهاش فکر کنم 892 01:00:37,509 --> 01:00:40,095 باور نمیکنی؟ - ...نه، فقط - 893 01:00:40,137 --> 01:00:43,349 مطمئن نیستم در مورد این قضایا چه فکری میکنه 894 01:00:43,390 --> 01:00:44,767 نمیخوام دلت بشکنه 895 01:00:47,144 --> 01:00:48,687 نمیخوای دلم بشکنه؟ 896 01:00:48,729 --> 01:00:49,855 همم 897 01:00:53,025 --> 01:00:55,194 چیزی بهت گفته؟ - نه - 898 01:00:56,737 --> 01:00:58,822 فقط از رفتارش حس کردم که 899 01:00:58,864 --> 01:01:01,867 به رابطه‌اتون نگاه جدی‌ای نداره 900 01:01:03,118 --> 01:01:04,536 از رفتارش حس کردی؟ 901 01:01:04,578 --> 01:01:05,996 از صحبتی که داشتیم 902 01:01:06,038 --> 01:01:08,040 !ها 903 01:01:12,628 --> 01:01:14,129 ای مارموز 904 01:01:14,171 --> 01:01:16,382 راستش بهت افتخار میکنم 905 01:01:16,423 --> 01:01:18,967 جات بودم منم همین کار رو میکردم - من که کاری نمیکنم - 906 01:01:19,009 --> 01:01:21,720 .اشکالی نداره هیجان‌انگیزه که این شکلی می‌بینمت 907 01:01:22,930 --> 01:01:24,014 تنیست همین رو کم داشت 908 01:01:24,056 --> 01:01:26,266 چی؟ 909 01:01:26,308 --> 01:01:29,561 خوشحالم که می‌بینم به خاطر یه چیزی شاد میشی 910 01:01:29,603 --> 01:01:31,271 حتی اگه اون چیز دوست‌دخترم باشه 911 01:01:31,313 --> 01:01:32,648 پس دیگه همدیگه رو اینطوری صدا میکنین؟ 912 01:01:32,690 --> 01:01:34,400 همم 913 01:01:34,441 --> 01:01:36,318 میدونی که این قضیه رو برام سکسی‌تر میکنه؟ 914 01:01:37,403 --> 01:01:39,321 اینجا نشستی و دلتنگش شدی 915 01:01:39,363 --> 01:01:40,531 من هیچوقت کاری نمیکنم 916 01:01:40,572 --> 01:01:41,657 ...که رابطه‌ی تو و - میدونم - 917 01:01:41,699 --> 01:01:43,117 دوست‌دخترت رو خراب کنم - میدونم - 918 01:01:43,158 --> 01:01:44,535 این کارها تو مرامت نیست 919 01:01:45,911 --> 01:01:47,621 داری با صبر و حوصله تنیس بازی میکنی 920 01:01:48,497 --> 01:01:49,873 منتظری تا من گند بزنم 921 01:01:55,045 --> 01:01:56,922 بجنب، باهام تا اونجا بیا 922 01:02:39,298 --> 01:02:40,716 دلم برات تنگ شده بود 923 01:02:47,389 --> 01:02:49,641 نمیدونی چقدر توی تور حس تنهایی میکنم 924 01:02:49,683 --> 01:02:51,226 واقعا؟ - آره - 925 01:02:51,268 --> 01:02:53,228 واسه همین یه مسابقه‌ی چلنجر هم نبردی؟ 926 01:02:53,270 --> 01:02:55,189 الان گفتم که دلم برات تنگ شده بود 927 01:03:12,080 --> 01:03:15,083 بازی شینودا رو اینترنتی دیدم 928 01:03:15,125 --> 01:03:16,877 ،و میتونستی برنده بشی ولی توی ست سوم 929 01:03:16,919 --> 01:03:18,295 شروع کردی به گند زدن 930 01:03:19,588 --> 01:03:21,381 تاشی، بیخیال - چیه؟ - 931 01:03:21,423 --> 01:03:22,591 نگاهم کن 932 01:03:23,926 --> 01:03:25,469 کِی میخواستی در مورد آرت بهم بگی؟ 933 01:03:25,511 --> 01:03:27,387 فکر کردم در موردش میدونی 934 01:03:28,222 --> 01:03:29,515 ...آخه 935 01:03:31,058 --> 01:03:33,477 ،حس بدی دارم، چون میدونم ناراحته 936 01:03:33,519 --> 01:03:35,687 ...ولی - درسته، ولی؟ - 937 01:03:37,147 --> 01:03:38,899 چیه؟ به خاطرش حس ناامنی میکنی؟ 938 01:03:38,941 --> 01:03:39,858 نه 939 01:03:39,900 --> 01:03:42,069 واقعا؟ - نه - 940 01:03:42,110 --> 01:03:44,488 خب، باید حس ناامنی کنی - چرا؟ - 941 01:03:46,031 --> 01:03:47,866 چون باهوشه - آره - 942 01:03:48,700 --> 01:03:50,828 خوشتیپ‌ـه - آره - 943 01:03:50,869 --> 01:03:52,996 و توی تنیس خیلی حرفه‌ایه 944 01:03:53,038 --> 01:03:54,832 همیشه خیلی خوب بود 945 01:03:54,873 --> 01:03:57,251 آره، ولی از وقتی اومده اینجا 946 01:03:57,292 --> 01:03:58,627 خیلی بهتر شده 947 01:03:59,920 --> 01:04:01,713 ما دو تا هنوز واسه شماره‌ات بازی میکنیم؟ 948 01:04:01,755 --> 01:04:04,049 فکر کردم من برنده شدم 949 01:04:05,175 --> 01:04:06,760 مشکلت همینه 950 01:04:06,802 --> 01:04:08,887 همیشه قبل از تموم شدن بازی فکر میکنی برنده شدی 951 01:04:12,015 --> 01:04:13,559 در مورد تنیس حرف میزنیم؟ 952 01:04:15,310 --> 01:04:16,854 همیشه در مورد تنیس حرف میزنیم 953 01:04:19,439 --> 01:04:20,649 میشه حرف نزنیم؟ 954 01:04:27,239 --> 01:04:28,156 حتما 955 01:04:32,703 --> 01:04:33,912 چیکار میکنی؟ 956 01:04:33,954 --> 01:04:36,540 واسه بازیم آماده میشم 957 01:04:36,582 --> 01:04:39,001 .روال همیشگیم رو شروع میکنم اونجا می‌بینمت 958 01:04:40,460 --> 01:04:42,170 تاشی - چیه؟ - 959 01:04:42,212 --> 01:04:43,505 ،اگه دوست نداری مجانی بازیت رو بهتر کنم 960 01:04:43,547 --> 01:04:45,591 نگرانش نباش. اشکالی نداره 961 01:04:46,884 --> 01:04:48,510 چرا اینقدر برات مهمه؟ 962 01:04:48,552 --> 01:04:50,095 .باهم قرار میذاریم دیگه واسه همین 963 01:04:50,137 --> 01:04:51,680 اگه بازیت افتضاح باشه خجالت میکشم 964 01:04:51,722 --> 01:04:53,849 پس الان بازیم افتضاحه؟ - ای خدا - 965 01:04:53,891 --> 01:04:55,851 اون بیرون بازی تنیس دانشگاهی نمیکنیم 966 01:04:55,893 --> 01:04:59,438 همه‌امون که نمیتونیم خودمون رو «دانکناتور» صدا کنیم 967 01:04:59,479 --> 01:05:00,981 عجب - ...ببخشید. آخه - 968 01:05:01,023 --> 01:05:03,150 باشه. نه، اشکالی نداره 969 01:05:03,191 --> 01:05:04,568 ببین، خوشحالم که اینجا ازت خوششون میاد 970 01:05:04,610 --> 01:05:05,819 فقط نیازی ندارم مربی‌ـم باشی 971 01:05:05,861 --> 01:05:07,404 خب، یکی باید مربی‌ـت باشه 972 01:05:09,406 --> 01:05:10,657 میشه از اول شروع کنیم؟ 973 01:05:10,699 --> 01:05:12,576 فکر میکنی ازم چی نیاز داری؟ 974 01:05:12,618 --> 01:05:14,786 راستشو بگو، به نظرت ازم چی نیاز داری؟ 975 01:05:14,828 --> 01:05:17,623 تشویق‌کننده؟ دوست‌دختر؟ پارتنر سکس؟ 976 01:05:17,664 --> 01:05:19,833 یه عالمه دختر اینجا هست 977 01:05:19,875 --> 01:05:21,793 که از خداشونه دوست‌دخترت باشن، خب؟ 978 01:05:21,835 --> 01:05:23,754 جذابی 979 01:05:23,795 --> 01:05:26,048 .بااستعدادی، کیر بزرگی داری برو با یکی از اون دخترها باش 980 01:05:27,799 --> 01:05:29,760 این استراتژی جدیدته که استفاده میکنی 981 01:05:29,801 --> 01:05:31,219 تا قبل از بازی خودت رو آماده کنی؟ 982 01:05:31,261 --> 01:05:33,096 دعوا راه می‌اندازی تا انرژیت بالا بره؟ 983 01:05:33,138 --> 01:05:35,265 واسه بالا بردن انرژیم نیازی به دعوا ندارم 984 01:05:35,307 --> 01:05:37,017 نه. فقط یه ساعت مدیتیشن لازم داری 985 01:05:37,059 --> 01:05:39,102 که چی؟ فکر میکنی کار ضایعیه؟ 986 01:05:39,144 --> 01:05:40,604 به نظرم اصلا لازم نیست، چون قراره 987 01:05:40,646 --> 01:05:42,856 با سالی کانتری کلاب از دانشگاه پپرداین بازی کنی 988 01:05:42,898 --> 01:05:45,901 تکیه کردن فقط به استعدادت واسه تو چطور بوده؟ 989 01:05:48,528 --> 01:05:50,030 میدونی چقدر مسخره‌اس 990 01:05:50,072 --> 01:05:52,157 که هر هفته بهم زنگ میزنی 991 01:05:52,199 --> 01:05:54,701 و در مورد بدرفتاری‌هایی که توی تور باهات میشه حرف میزنی؟ 992 01:05:54,743 --> 01:05:56,870 فقط وقتم رو تلف میکنی 993 01:05:56,912 --> 01:06:00,624 خب، ببخشید که مزاحمت میشم - واقعا هم مزاحم میشی - 994 01:06:00,666 --> 01:06:02,751 باید تنها باشم. میشه اونجا ببینمت؟ 995 01:06:02,793 --> 01:06:04,920 نه - چیه؟ - 996 01:06:04,962 --> 01:06:06,880 ،اگه فکر کردی میتونی آدم حسابم نکنی واسه دیدن بازی نمیام 997 01:06:06,922 --> 01:06:09,091 من یه سگ دست‌آموز نیستم که یه جا می‌شینه 998 01:06:09,132 --> 01:06:12,010 .و میذاره تنبیهش کنی من آرت نیستم 999 01:06:12,052 --> 01:06:13,887 شاید هم به همچین شخصی نیاز داری 1000 01:06:13,929 --> 01:06:16,682 یکی که هر چی آقای تاشی دانکن بگه قبول کنه 1001 01:06:16,723 --> 01:06:17,975 فکر میکنی اینو میخوام؟ 1002 01:06:18,016 --> 01:06:20,727 آره. یه عضو از باشگاه طرفدارانت 1003 01:06:25,857 --> 01:06:27,526 تو عضو باشگاه طرفدارانم نیستی؟ 1004 01:06:29,027 --> 01:06:31,780 .من باهات هم‌رتبه‌ام شیفته‌ی جایگاهت نیستم 1005 01:06:31,822 --> 01:06:33,407 و به هیچ عنوان دانش‌آموزت نیستم 1006 01:06:35,826 --> 01:06:36,868 خیلی خب 1007 01:06:40,247 --> 01:06:41,289 موفق باشی، قهرمان 1008 01:07:27,878 --> 01:07:29,463 بجنب - سلام - 1009 01:07:29,504 --> 01:07:30,922 ببخشید - سلام - 1010 01:07:30,964 --> 01:07:32,049 ممنون 1011 01:07:33,884 --> 01:07:37,888 ،و حالا قهرمانِ 2002 1012 01:07:37,929 --> 01:07:41,641 ،و 2005 و 2006 لیگ دانشگاهی 1013 01:07:41,683 --> 01:07:43,977 تیم تنیس بانوان استنفورد رو تشویق کنین [کجایی؟ بازی داره شروع میشه] 1014 01:07:44,019 --> 01:07:45,687 !باریکلا استنفورد [کجایی؟ بازی داره شروع میشه] 1015 01:07:46,188 --> 01:07:47,564 !هی 1016 01:07:49,274 --> 01:07:51,443 !تاشی 1017 01:07:52,360 --> 01:07:54,196 !تاشی 1018 01:07:56,948 --> 01:07:59,659 !تاشی! دوستت داریم، تاشی 1019 01:08:04,372 --> 01:08:06,458 !آره 1020 01:08:07,709 --> 01:08:09,169 !تاشی 1021 01:08:10,796 --> 01:08:12,130 !آره، بجنبین 1022 01:08:17,855 --> 01:08:19,855 [با هم دعوا کردیم. نمیام] 1023 01:08:27,229 --> 01:08:30,440 در زمین شماره یک، ماریا فاستر از دانشگاه پپرداین 1024 01:08:30,482 --> 01:08:33,068 و از دانشگاه استنفورد، تاشی دانکن 1025 01:08:40,617 --> 01:08:42,869 !دوستت داریم، تاشی 1026 01:09:48,185 --> 01:09:49,811 خدای من، خدای من 1027 01:09:57,444 --> 01:10:00,530 خیلی خب، تاشی، چیزی نیست. چیزی نیست 1028 01:10:00,572 --> 01:10:02,199 !برین کنار 1029 01:10:02,240 --> 01:10:04,868 .به پشت دراز بکش خیلی خب، سعی کن نفس بکشی 1030 01:10:04,910 --> 01:10:06,453 خیلی خب، چیزی نیست 1031 01:10:08,747 --> 01:10:10,749 خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب 1032 01:10:12,626 --> 01:10:14,920 نگاهم کن. تاشی، نگاهم کن، باشه؟ 1033 01:10:14,961 --> 01:10:18,048 نفس بکش. نفس بکش. نفس بکش 1034 01:10:18,089 --> 01:10:19,674 بدجوری داغون شده 1035 01:10:19,716 --> 01:10:21,426 ولی تا توی بیمارستان عکسبرداری نکنیم 1036 01:10:21,468 --> 01:10:22,594 نمیتونیم مطمئن بشیم 1037 01:10:22,636 --> 01:10:24,012 دیدی چطوری اتفاق افتاد؟ 1038 01:10:24,054 --> 01:10:25,722 آره، خیلی سریع اتفاق افتاد 1039 01:10:25,764 --> 01:10:28,433 سر خورد و بد روی پاش فرود اومد 1040 01:10:28,475 --> 01:10:30,435 همین کافیه دیگه 1041 01:10:30,477 --> 01:10:33,772 آره. بیاین امیدوار باشیم به اون بدی نباشه که به نظر میاد 1042 01:10:35,065 --> 01:10:36,650 نمیدونی آمبولانس کی میرسه؟ 1043 01:10:36,691 --> 01:10:38,735 آره، گفتن تو راهن 1044 01:10:42,447 --> 01:10:43,740 متاسفم - بیرون 1045 01:10:43,782 --> 01:10:45,367 ...گوش کن، تاشی! تاشی - !برو بیرون! بیرون - 1046 01:10:45,408 --> 01:10:46,868 تاشی، تاشی، خواهش میکنم گوش کن - !بیرون - 1047 01:10:46,910 --> 01:10:48,912 !بیرون - !پاتریک، گورت رو گم کن - 1048 01:11:31,204 --> 01:11:32,872 !خارج 1049 01:11:32,914 --> 01:11:33,915 سی به صفر 1050 01:11:33,957 --> 01:11:35,292 !خارج بود 1051 01:11:35,333 --> 01:11:36,793 !خیلی خارج بود 1052 01:11:36,835 --> 01:11:38,962 گفتن توپ داخله 1053 01:11:39,004 --> 01:11:40,547 کوری؟ - !زوایگ - 1054 01:11:40,588 --> 01:11:42,090 اینجایی تا به وظیفه‌ات عمل کنی یا فقط هیجان‌زده‌ای 1055 01:11:42,132 --> 01:11:44,050 که آرت دونالدسون اونجاست؟ 1056 01:11:44,092 --> 01:11:46,553 اگه بس نکنی بهت اخطار میدم 1057 01:11:46,594 --> 01:11:47,971 !هی، آرت 1058 01:11:48,013 --> 01:11:49,764 این خانم ازت امضا میخواد 1059 01:11:53,018 --> 01:11:55,603 .تخطی از قوانین رفتار غیرورزشی 1060 01:11:55,645 --> 01:11:57,522 یک امتیاز جریمه برای زوایگ 1061 01:11:59,024 --> 01:12:02,068 !یالا، پاتریک - بازیت رو بکن - 1062 01:12:02,110 --> 01:12:03,653 اینطوری میخوای امتیاز بگیری؟ 1063 01:12:03,695 --> 01:12:06,239 آماده‌ی سرویس زدنم، پاتریک - آره، مطمئنم - 1064 01:12:06,281 --> 01:12:07,490 چهل به صفر 1065 01:12:20,712 --> 01:12:22,547 اینقدر بهم آسون نگیر 1066 01:12:24,966 --> 01:12:26,092 نمی‌گیرم 1067 01:12:38,355 --> 01:12:40,857 !توپ رو بزن - ...تاشی - 1068 01:12:40,899 --> 01:12:42,484 توپ رو مثل آدم بزن 1069 01:12:44,069 --> 01:12:45,153 بیخیال 1070 01:12:47,947 --> 01:12:49,407 میترسی بهم صدمه بزنی؟ 1071 01:12:53,745 --> 01:12:54,829 بزدل 1072 01:12:58,917 --> 01:13:00,001 !وایسا 1073 01:13:05,090 --> 01:13:06,466 خیلی خب؟ 1074 01:13:13,515 --> 01:13:14,974 واقعا سعی کن برنده بشی 1075 01:13:17,560 --> 01:13:18,728 خواهش میکنم 1076 01:13:40,750 --> 01:13:42,210 هی - خوبم - 1077 01:13:42,252 --> 01:13:43,294 خوبی؟ 1078 01:13:46,714 --> 01:13:47,799 خوبم. چیزیم نیست 1079 01:14:01,396 --> 01:14:02,313 خوبم 1080 01:14:03,440 --> 01:14:04,357 چیزیم نیست 1081 01:14:05,150 --> 01:14:06,276 چیزیم نیست 1082 01:14:06,985 --> 01:14:08,111 چیزیم نیست 1083 01:14:09,779 --> 01:14:11,406 بیا اینجا 1084 01:14:11,448 --> 01:14:14,075 چیزیم نیست. چیزیم نیست 1085 01:14:24,555 --> 01:14:27,555 ارائـه شده توسط وبسـایت دیـجــی موویـز 1086 01:14:27,555 --> 01:14:30,555 ‫ترجمه از iredprincess و آرمــان اســدی 1087 01:15:37,636 --> 01:15:39,636 [سه سال بعد] 1088 01:15:39,661 --> 01:15:40,912 محکم‌تر 1089 01:15:45,333 --> 01:15:46,501 یکم بلندتر 1090 01:15:47,502 --> 01:15:48,586 محکم‌تر 1091 01:15:58,429 --> 01:15:59,973 دعوتش کن سرویس بزنه 1092 01:16:06,229 --> 01:16:07,897 بیخیال، میتونی فردا بخوابی دیگه 1093 01:16:07,939 --> 01:16:09,774 بازی کاترینا فردا شبه 1094 01:16:09,816 --> 01:16:11,192 نه. شوخیت گرفته؟ 1095 01:16:11,234 --> 01:16:12,485 صبح زود بیدار میشم تا تمرینش بدم 1096 01:16:12,527 --> 01:16:14,112 اون خوش‌شانسه که تو رو داره 1097 01:16:14,153 --> 01:16:15,863 توپ‌هات رو 1098 01:16:15,905 --> 01:16:17,824 زیادی بالا می‌اندازی - واقعا؟ - 1099 01:16:17,865 --> 01:16:19,659 آره - هر موقع آماده بودین - 1100 01:16:19,701 --> 01:16:21,369 ممنون - خیلی خوب سرویس میزنی - 1101 01:16:21,411 --> 01:16:24,247 ولی الان با سرعت 129-130 میزنی 1102 01:16:24,289 --> 01:16:26,457 ولی فکر کنم با یکم تغییر میتونی 135 بزنی 1103 01:16:29,002 --> 01:16:31,796 .ولی بهتره به حرف کارل گوش کنی اون مربی‌ـته 1104 01:16:31,838 --> 01:16:33,506 من فقط کمک تمرینات کاترینا هستم 1105 01:16:35,174 --> 01:16:38,595 شاید بخوای کارت رو عوض کنی و بیای دستیار مربی من بشی؟ 1106 01:16:39,596 --> 01:16:41,556 آهان، فهمیدم 1107 01:16:41,598 --> 01:16:44,142 میخوای با کسی کار کنی که پتانسیل بیشتری داره 1108 01:16:44,183 --> 01:16:45,977 .نه! نه نه، قضیه این نیست 1109 01:16:46,019 --> 01:16:48,187 ...تو پتانسیل زیادی داره. فقط 1110 01:16:49,314 --> 01:16:51,065 به نظر فکر خوبیه؟ 1111 01:16:51,899 --> 01:16:52,900 چرا نباشه؟ 1112 01:16:57,697 --> 01:16:59,991 مال خیلی وقت پیش بود - اونقدرها هم از روش نگذشته - 1113 01:17:00,033 --> 01:17:01,701 حس میکنم مال خیلی وقت پیشه 1114 01:17:04,579 --> 01:17:06,873 پس یعنی دیگه عاشقم نیستی؟ 1115 01:17:11,628 --> 01:17:13,463 خیلی بهت افتخار میکنم، تاشی 1116 01:17:13,504 --> 01:17:15,256 جدی میگم، جدی میگم - ای خدا - 1117 01:17:15,298 --> 01:17:17,008 اوضاعت خیلی خوب شده - خیلی خب - 1118 01:17:18,343 --> 01:17:20,136 چیه؟ فکر کردی بعد از مصدومیت 1119 01:17:20,178 --> 01:17:21,971 قراره خودکشی کنم؟ - نه 1120 01:17:22,013 --> 01:17:23,890 نه، فقط خوشحالم که بیخیال تنیس نشدی 1121 01:17:25,224 --> 01:17:27,935 آره خب، متاسفانه تنها مهارتم توی زندگی 1122 01:17:27,977 --> 01:17:29,354 زدن توپ با راکته 1123 01:17:34,984 --> 01:17:37,528 ...خیلی احمقانه‌اس، ولی 1124 01:17:40,239 --> 01:17:41,949 ...بعد از مصدومیتت 1125 01:17:43,951 --> 01:17:45,453 ...دست خودم نبود ولی 1126 01:17:46,704 --> 01:17:49,123 فکر میکردم اگه پاتریک رو شکست میدادم 1127 01:17:49,165 --> 01:17:51,167 چه اتفاقی می‌افتاد 1128 01:17:52,960 --> 01:17:54,796 پس چون حس گناه میکنی میخوای به تیمت ملحق بشم؟ 1129 01:17:55,963 --> 01:17:57,632 نه 1130 01:17:57,674 --> 01:17:59,801 میخوام به تیمم ملحق بشی چون میخوام برنده بشم 1131 01:18:02,804 --> 01:18:05,014 به نظرم اگه الان بازی کنین شکستش میدی 1132 01:18:05,431 --> 01:18:06,808 خودت اینطور فکر نمیکنی؟ 1133 01:18:08,643 --> 01:18:09,727 نمیدونم 1134 01:18:11,229 --> 01:18:12,355 ...ما 1135 01:18:13,773 --> 01:18:17,276 به صورت حرفه‌ای بازی نکردیم و باهم در تماس نیستیم 1136 01:18:17,318 --> 01:18:19,946 چیه؟ 1137 01:18:19,987 --> 01:18:21,072 ...فقط 1138 01:18:22,365 --> 01:18:24,826 خونه‌خراب‌کن بودم، نه؟ 1139 01:18:31,457 --> 01:18:32,917 آرت - بله - 1140 01:18:35,712 --> 01:18:38,381 نگفتی هنوز عاشقمی یا نه 1141 01:18:44,220 --> 01:18:45,471 کی نمیتونه عاشقت نباشه؟ 1142 01:19:15,710 --> 01:19:16,878 چیه؟ 1143 01:19:21,841 --> 01:19:25,219 الان بدجوری میخوام بوست کنم 1144 01:19:27,597 --> 01:19:29,056 ،ولی میترسم اگه سعی کنم 1145 01:19:29,098 --> 01:19:31,434 فکر میکنی بدترین دوست دنیام 1146 01:19:42,820 --> 01:19:43,863 واسه کی؟ 1147 01:20:16,521 --> 01:20:18,689 !وای... وای خدا 1148 01:20:47,385 --> 01:20:49,220 بازی و ست دوم به نفع دونالدسون 1149 01:20:49,262 --> 01:20:51,055 شش بر دو. بازی برابر شد 1150 01:20:51,097 --> 01:20:52,974 هرکدام یک ست برنده شدن 1151 01:20:55,685 --> 01:20:57,854 تخطی از قوانین، سوء استفاده از راکت 1152 01:20:58,479 --> 01:21:00,523 یک امتیاز به ضرر زوایگ 1153 01:21:02,275 --> 01:21:04,318 خواهش میکنم، خواهش میکنم 1154 01:21:06,923 --> 01:21:08,423 [تساوی در ست] 1155 01:21:08,447 --> 01:21:10,449 توپ‌های جدید، لطفا 1156 01:21:10,555 --> 01:21:13,555 [اوایل همان هفته] 1157 01:21:22,336 --> 01:21:25,381 بازیش بد نیست. چند بار باهاش توی مسابقات بازی کردم 1158 01:21:25,423 --> 01:21:27,550 اینجا چیکار میکنی؟ اومدی تن‌فروشی کنی 1159 01:21:27,592 --> 01:21:28,759 تا امشب یه جای خواب گیر بیاری؟ 1160 01:21:28,801 --> 01:21:32,555 خونه‌ی اون دختره می‌مونم 1161 01:21:32,597 --> 01:21:35,349 باید عاشقش باشی - بیا یه سیگار باهام بکش - 1162 01:21:35,391 --> 01:21:37,351 باید باهات حرف بزنم 1163 01:21:37,393 --> 01:21:40,313 آره، من سیگاری نیستم و باهات حرف نمیزنم 1164 01:22:00,166 --> 01:22:01,626 میخوام یه پیشنهادی بهت بدم 1165 01:22:01,667 --> 01:22:03,002 میشه دود رو بدی اون طرف؟ 1166 01:22:03,044 --> 01:22:06,547 ببخشید. عصبانیت میکنه 1167 01:22:06,589 --> 01:22:08,507 خیلی عصبانیت میکنه 1168 01:22:13,596 --> 01:22:15,222 میخوام مربی‌‍ـم بشی 1169 01:22:18,225 --> 01:22:20,019 چی؟ 1170 01:22:20,061 --> 01:22:23,648 ،آرت اگه مسابقات اُپن رو برنده بشه مسابقات گرند اسلم رو تموم کنه 1171 01:22:23,689 --> 01:22:27,944 بازم به عنوان شخصی بازنشسته میشه که بازیش خیلی خیلی خوب بود 1172 01:22:27,985 --> 01:22:30,154 این چیزیه که بهش میرسین 1173 01:22:30,196 --> 01:22:32,990 ولی تصور کن اگه بتونی پاتریک زوایگ رو 1174 01:22:33,032 --> 01:22:34,784 به کسی تبدیل کنی که یه اسلم برنده میشه 1175 01:22:36,243 --> 01:22:38,079 هنوز یه فصل دارم 1176 01:22:38,120 --> 01:22:39,622 هنوز یه فصل خوب دارم 1177 01:22:39,664 --> 01:22:41,499 و نیاز دارم از وجودم بکشیش بیرون 1178 01:22:45,086 --> 01:22:46,128 ...پس 1179 01:22:47,713 --> 01:22:48,881 نظرت چیه؟ 1180 01:22:50,049 --> 01:22:51,759 چطور جرات میکنی؟ 1181 01:22:51,801 --> 01:22:53,010 !این چه کاری بود 1182 01:22:53,052 --> 01:22:54,512 میخوای بهترین نصیحتم رو بشنوی؟ 1183 01:22:54,553 --> 01:22:55,846 میخوای مربیت باشم؟ - آره - 1184 01:22:55,888 --> 01:22:57,723 خیلی خب، انصراف بده 1185 01:22:57,765 --> 01:23:00,351 .الان انصراف بده همین الان انصراف بده 1186 01:23:00,393 --> 01:23:02,061 میدونی که وقتی بازیم بگیره یکی از بهترین‌ها 1187 01:23:02,103 --> 01:23:03,562 توی دنیام - تو 271اُمین نفر - 1188 01:23:03,604 --> 01:23:05,606 توی دنیایی - هنوز یه فرصت دارم - 1189 01:23:05,648 --> 01:23:07,358 تو 31 سالته. با یه تفنگ توی دهنت فرصت بهتری داری 1190 01:23:10,319 --> 01:23:12,697 آخه چرا نمیری خونه‌ات؟ 1191 01:23:12,738 --> 01:23:14,949 برو خونه، به پدر و مادرت بگو یه صندلی توی اداره بهت بدن 1192 01:23:14,991 --> 01:23:17,618 یا اصلا میدونی چیه؟ ازشون بخواه بهت پول بدن 1193 01:23:17,660 --> 01:23:19,453 برو مثل همه‌ی بچه‌های لوسی شو 1194 01:23:19,495 --> 01:23:22,123 که هیچوقت توی زندگیشون به جایی نرسیدن 1195 01:23:22,164 --> 01:23:23,624 و اینقدر ادای 1196 01:23:23,666 --> 01:23:25,292 یه بازیکن حرفه‌ای بدشانس رو در نیار 1197 01:23:25,334 --> 01:23:26,877 ...تاشی - نه، تو - 1198 01:23:26,919 --> 01:23:28,546 دیگه 20 سالت نیست و دیگه بامزه نیست که 1199 01:23:28,587 --> 01:23:30,423 تظاهر کنی نیاز داری این تورنمنت‌های مسخره رو 1200 01:23:30,464 --> 01:23:32,967 به زور تموم کنی و توی ماشینت بخوابی 1201 01:23:33,009 --> 01:23:35,428 و اصلا قابل بخشیدن نیست 1202 01:23:35,469 --> 01:23:37,722 که ازم میخوای یه ثانیه هم 1203 01:23:37,763 --> 01:23:39,515 از زمان کوفتیم رو صرف این کنم 1204 01:23:39,557 --> 01:23:41,267 تا کمکت کنم به رویای لامصبت برسی 1205 01:23:41,308 --> 01:23:43,060 چه رویایی، پاتریک؟ 1206 01:23:43,644 --> 01:23:45,062 !هیچوقت رویایی نداشتی 1207 01:23:45,104 --> 01:23:46,313 تو و آرت هم این کار رو میکنین؟ 1208 01:23:46,355 --> 01:23:47,273 رویاتون رو زندگی میکنین؟ - ما دقیقا - 1209 01:23:47,314 --> 01:23:48,399 همین کار رو میکنیم 1210 01:23:48,441 --> 01:23:50,067 پس چرا ازش متنفری؟ 1211 01:23:52,611 --> 01:23:54,196 ازش متنفری 1212 01:23:55,489 --> 01:23:57,491 مشخصه که ازش متنفری 1213 01:23:57,533 --> 01:23:58,909 میتونی حس کنی که از الان تسلیم شده 1214 01:23:58,951 --> 01:24:00,578 با اینکه میدونی تا اجازه ندی 1215 01:24:00,619 --> 01:24:02,455 قرار نیست بازنشست بشه - اون یه مرد بالغه - 1216 01:24:02,496 --> 01:24:04,040 هر کاری بخواد میتونه بکنه - ،البته، البته - 1217 01:24:04,081 --> 01:24:07,168 .ولی این کار رو نمیکنه هر کاری تو بخوای میکنه 1218 01:24:07,209 --> 01:24:10,171 ولی الان دیگه حتی تظاهر به دوست داشتنش هم نمیکنه 1219 01:24:10,212 --> 01:24:12,631 اون رویاش اینه 1220 01:24:12,673 --> 01:24:14,842 که بازم همبرگر بخوره 1221 01:24:14,884 --> 01:24:16,927 ...ببینه که دخترت 1222 01:24:18,304 --> 01:24:19,847 لیلی، بزرگ بشه 1223 01:24:19,889 --> 01:24:23,017 شاید توی شبکه‌ی تنیس گزارش کنه 1224 01:24:24,894 --> 01:24:26,520 اون آماده‌ی مردنه 1225 01:24:28,564 --> 01:24:29,899 و تو داری به این نتیجه میرسی 1226 01:24:29,940 --> 01:24:31,525 که شاید نخوای باهاش دفن بشی 1227 01:24:31,567 --> 01:24:34,320 چون اگه تنیس بازی نکنه دیگه چه ارزشی واست داره؟ 1228 01:24:36,530 --> 01:24:38,491 پس فکر کردی ارزشش واسه من اینه؟ 1229 01:24:39,450 --> 01:24:41,035 یه راکت و یه کیر؟ 1230 01:24:48,918 --> 01:24:50,669 آرت در مورد آتلانتا خبر داره؟ 1231 01:24:54,799 --> 01:24:57,468 همه‌اش میگی به این خاطر اومدی اینجا چون آرت بازی لازم داره 1232 01:24:59,095 --> 01:25:01,013 به نظرم واسه چیز دیگه‌ای اومدی 1233 01:25:08,479 --> 01:25:09,897 فکر میکنی به خاطر تو اومدم اینجا؟ 1234 01:25:11,899 --> 01:25:15,236 فکر میکنی اومدم اینجا تا همه چیزم رو به خاطر تو ول کنم؟ 1235 01:25:16,529 --> 01:25:18,155 شاید فقط میخواستی منو ببینی 1236 01:25:18,781 --> 01:25:20,199 تو رو دیدم 1237 01:25:21,659 --> 01:25:22,952 قیافه‌ات خیلی داغون شده 1238 01:25:25,788 --> 01:25:27,081 من شکستش میدم 1239 01:25:30,459 --> 01:25:32,211 اگه هردومون به فینال برسیم 1240 01:25:33,462 --> 01:25:35,422 شکستش میدم 1241 01:25:35,464 --> 01:25:37,091 ،حتی اگه بتونی شکستش بدی 1242 01:25:38,217 --> 01:25:39,802 بازم چیزی رو عوض نمیکنه 1243 01:25:42,012 --> 01:25:44,056 .باعث میشه داغون بشه میدونی که اینطوره 1244 01:25:44,098 --> 01:25:47,226 باعث نمیشه تو درست بشی. خب؟ واسه این کار دیگه خیلی دیره 1245 01:25:53,691 --> 01:25:55,192 شماره‌ی منه، اگه نظرت در مورد مربی‌گریم 1246 01:25:55,234 --> 01:25:56,735 عوض بشه - عوض نمیشه - 1247 01:26:27,933 --> 01:26:29,476 بهم پیام بده. کنار ماشین می‌بینمت 1248 01:26:30,255 --> 01:26:33,455 [ست سوم] 1249 01:27:01,884 --> 01:27:02,843 زمان تمومه 1250 01:27:10,726 --> 01:27:13,103 .ست آخر زوایگ سرویس میزنه 1251 01:27:13,145 --> 01:27:14,605 یک بر صفر 1252 01:27:16,232 --> 01:27:18,108 !خودشه - ادامه بده، قهرمان - 1253 01:27:20,611 --> 01:27:22,279 !یالا، پسر 1254 01:27:24,281 --> 01:27:26,533 یالا، یالا، آرتی 1255 01:27:46,055 --> 01:27:49,255 [هشت سال قبل - مسابقات اُپن آتلانتا] 1256 01:28:45,355 --> 01:28:47,855 [روز قبل] 1257 01:28:58,792 --> 01:29:01,253 !اونا رو بگیر مطمئن شو چادر امنه 1258 01:29:08,555 --> 01:29:12,355 [فینال: دونالدسون در برابر زوایگ] 1259 01:29:14,016 --> 01:29:15,351 میشه یه لطفی بهم بکنی؟ 1260 01:29:17,478 --> 01:29:20,189 میشه فردا با خاک یکسانم نکنی؟ 1261 01:29:23,525 --> 01:29:25,861 هی، تبریک میگم که فینالیستِ 1262 01:29:25,903 --> 01:29:27,654 مسابقات چلنجر فیلز تایر تاون شدی 1263 01:29:28,697 --> 01:29:29,615 آره، تو هم همینطور 1264 01:29:30,991 --> 01:29:32,701 امیدوارم، تا فردا باد قطع بشه 1265 01:29:32,743 --> 01:29:34,286 تا مبارزه‌ی منصفانه‌ای داشته باشیم 1266 01:29:34,328 --> 01:29:35,412 آره 1267 01:29:35,454 --> 01:29:39,833 آرت. بیخیال. میشه حرف بزنیم؟ 1268 01:29:39,875 --> 01:29:41,627 میشه کیرت رو قایم کنی؟ 1269 01:29:43,462 --> 01:29:44,838 اینجا سونا هستش 1270 01:29:46,924 --> 01:29:48,967 ببین، یه هفته‌اس که اینجاییم و دو کلمه هم 1271 01:29:49,009 --> 01:29:51,720 ...باهم حرف نزدیم. آخه 1272 01:29:51,762 --> 01:29:54,431 ،مسخره‌اس، پسر خیلی فیلمی 1273 01:29:54,473 --> 01:29:58,018 واقعا چرا اینقدر از دستم عصبانی هستی؟ 1274 01:30:01,355 --> 01:30:03,607 ببین، باور نمیکنم که به خاطر تاشی‌ـه 1275 01:30:03,649 --> 01:30:05,776 و فکر نکنم به خاطر اتفاقیه که براش افتاد 1276 01:30:05,818 --> 01:30:08,695 فکر کنم شاید هنوز ناراحتی که 1277 01:30:08,737 --> 01:30:12,157 میتونست به کسی مثل من علاقه داشته باشه 1278 01:30:12,199 --> 01:30:13,992 وقتی نوجوون بودیم 1279 01:30:16,036 --> 01:30:17,121 !ها 1280 01:30:19,456 --> 01:30:21,959 وقتی نوجوون بودیم 1281 01:30:22,000 --> 01:30:24,044 فردا شب برگزار میشه... [آتلانتا 3 بامداد] 1282 01:30:24,086 --> 01:30:25,671 امسال خیلی [آتلانتا 3 بامداد] 1283 01:30:25,712 --> 01:30:27,631 روی فرم بوده، درسته، جیسون؟ 1284 01:30:27,673 --> 01:30:29,091 آره، واقعا تفاوتی که 1285 01:30:29,133 --> 01:30:31,260 توی بازیش دیدیم چشمگیر بوده 1286 01:30:31,301 --> 01:30:33,762 احتمال قهرمانیش در اُپن آمریکا خیلی زیاده 1287 01:30:33,804 --> 01:30:35,431 کاملا موافقم 1288 01:30:35,472 --> 01:30:36,932 و البته در بخش بانوان 1289 01:30:36,974 --> 01:30:38,475 آنا میولر رو داریم 1290 01:30:38,517 --> 01:30:40,269 که امسال عنوان ویمبلدون رو به دست آورده 1291 01:30:40,310 --> 01:30:41,770 فصل خیلی خوبی رو داشته 1292 01:30:41,812 --> 01:30:43,897 کاملا فوق‌العاده‌اس 1293 01:30:43,939 --> 01:30:46,442 در بخش بانوان کسی نبوده 1294 01:30:46,483 --> 01:30:48,652 که او رو به چالش بکشه 1295 01:30:48,694 --> 01:30:50,070 ...در مورد دونالدسون به نظرت 1296 01:31:36,492 --> 01:31:37,784 مال مادربزرگشه 1297 01:31:41,246 --> 01:31:42,456 حالش چطوره 1298 01:31:43,999 --> 01:31:45,125 مرده 1299 01:31:46,752 --> 01:31:47,836 سکته‌ی مغزی 1300 01:32:24,164 --> 01:32:25,332 دلم برات تنگ شده 1301 01:32:50,732 --> 01:32:52,651 راست میگی 1302 01:32:52,693 --> 01:32:54,027 به نظرم ناراحت‌کننده‌اس 1303 01:32:54,069 --> 01:32:55,571 نیازی به ناراحتی نیست، پسر 1304 01:32:57,030 --> 01:32:58,448 دخترهای زیادی تو نخم بودن 1305 01:32:58,490 --> 01:33:00,784 هیچکدوم نمیخواست باهام ازدواج کنه 1306 01:33:00,826 --> 01:33:03,036 به این خاطر منو نمیخواستن - به خاطر چی میخواستنت؟ - 1307 01:33:18,885 --> 01:33:20,262 درسته، جیسون 1308 01:33:20,304 --> 01:33:22,472 ...در ادامه‌ی حرفت 1309 01:33:22,514 --> 01:33:26,685 ،پارسال سرعت اولین سرویسش 130 بود که فوق‌العاده‌اس 1310 01:33:26,727 --> 01:33:31,523 ولی حالا می‌بینیم بعضی‌وقت‌ها 135-140 هم میزنه 1311 01:33:31,565 --> 01:33:33,859 باعث میشه امتیاز سرویس زیاد بگیره 1312 01:33:33,900 --> 01:33:36,361 ...آره، یه همچین مواردی 1313 01:33:36,403 --> 01:33:38,405 آرت؟ آقای دونالدسون؟ 1314 01:33:39,448 --> 01:33:40,699 خدای من، باورم نمیشه چه شانسی دارم 1315 01:33:40,741 --> 01:33:42,701 که این وقت شب شما رو دیدم 1316 01:33:42,743 --> 01:33:44,286 ...میشه 1317 01:33:45,912 --> 01:33:47,414 حتما، آره 1318 01:33:48,957 --> 01:33:50,000 بفرمایین - ممنون - 1319 01:33:50,042 --> 01:33:51,585 ممنون - ممنون - 1320 01:33:51,627 --> 01:33:53,378 به حریفانش برتری داشته باشه... 1321 01:33:53,420 --> 01:33:55,631 معمولا این تفاوت بین یه بازیکن خوب 1322 01:33:55,672 --> 01:33:57,215 و یه بازیکن عالیه 1323 01:33:57,257 --> 01:33:59,468 و به نظرم الان دونالدسون 1324 01:33:59,509 --> 01:34:01,386 داره شبیه یه بازیکن عالی میشه 1325 01:34:01,428 --> 01:34:03,055 .شکی درش نیست و خیلی غافلگیر میشم 1326 01:34:03,096 --> 01:34:04,765 ...اگه فردا نتونه 1327 01:34:04,806 --> 01:34:06,642 راستش، فکر کردم خوشحال میشی 1328 01:34:06,683 --> 01:34:08,268 که به هم خوردم 1329 01:34:08,310 --> 01:34:11,271 همیشه میخواستی توی تورنمنت منو شکست بدی 1330 01:34:11,313 --> 01:34:12,814 و چند هفته قبل از مسابقات اُپن 1331 01:34:12,856 --> 01:34:14,566 خیلی خوب اعتماد به نفست رو بالا می‌بره 1332 01:34:14,608 --> 01:34:16,526 میدونم سعی داری چیکار کنی 1333 01:34:16,568 --> 01:34:18,153 سعی ندارم کاری کنم، آرت 1334 01:34:18,195 --> 01:34:20,280 .این یه مسابقه‌ی چلنجرـه نیازی ندارم 1335 01:34:20,322 --> 01:34:22,407 ذهنت رو به هم بریزم - درسته. برات اهمیتی نداره - 1336 01:34:22,449 --> 01:34:24,534 هی، من اینو نگفتم 1337 01:34:26,745 --> 01:34:28,622 هردومون میدونیم که تو خیلی بیشتر از من 1338 01:34:28,664 --> 01:34:30,290 بهش نیاز داری 1339 01:34:31,667 --> 01:34:33,251 واقعا؟ 1340 01:34:36,672 --> 01:34:39,299 ...چی لعنتی، این همه 1341 01:34:39,341 --> 01:34:42,219 غرور رو از کجا میاری، پسر؟ 1342 01:34:42,260 --> 01:34:44,513 میای اینجا و کیرت رو تکون میدی 1343 01:34:44,554 --> 01:34:47,015 ...انگار باید ازش بترسم، ولی 1344 01:34:47,057 --> 01:34:49,309 متوجهی چقدر خجالت‌آوره 1345 01:34:49,351 --> 01:34:51,687 که الان اینجایی؟ 1346 01:34:51,728 --> 01:34:53,772 نه به اندازه‌ای که برای تو خجالت‌‌آوره 1347 01:34:53,814 --> 01:34:55,440 من فقط اومدم سر بزنم، پسر 1348 01:34:56,400 --> 01:34:57,901 تو اینجا زندگی میکنی 1349 01:35:02,114 --> 01:35:04,241 ...میدونی 1350 01:35:04,282 --> 01:35:07,953 ،همیشه میخواستم بفهمم چه اتفاقی برات افتاده 1351 01:35:07,994 --> 01:35:10,288 ،ولی هر چی بیشتر بهش فکر کردم 1352 01:35:10,330 --> 01:35:12,332 ...بیشتر متوجه شدم که 1353 01:35:12,374 --> 01:35:14,459 چه اتفاقی برات نیفتاده 1354 01:35:15,168 --> 01:35:16,962 هیچوقت بزرگ نشدی 1355 01:35:17,003 --> 01:35:19,756 هنوز فکر میکنی میتونی مثل هم‌رده‌هام باهام حرف بزنی 1356 01:35:19,798 --> 01:35:22,259 چون ما از یه جا اومدیم 1357 01:35:22,300 --> 01:35:25,262 ولی توی تنیس مهم نیست از کجا اومدی، پاتریک 1358 01:35:26,346 --> 01:35:27,389 مهم برنده شدنه 1359 01:35:28,223 --> 01:35:30,600 و من زیاد برنده میشم 1360 01:35:33,937 --> 01:35:36,898 هیچوقت منو شکست ندادی - که چی؟ - 1361 01:35:36,940 --> 01:35:40,277 بیشتر کسایی که توی مسابقات هستن رو شکست ندادم 1362 01:35:40,318 --> 01:35:43,071 توی این بازی اصلش اینه امتیازات مهم رو برنده بشی 1363 01:35:45,991 --> 01:35:47,284 من مهم نیستم؟ 1364 01:35:51,621 --> 01:35:53,498 واسه پرشورترین طرفدار تنیس توی دنیا 1365 01:35:53,540 --> 01:35:55,250 هم مهم نیستی 1366 01:35:58,503 --> 01:36:00,130 در مورد تنیس حرف نمیزنیم 1367 01:36:00,172 --> 01:36:02,257 دیگه چی هست که در موردش با تو حرف بزنم؟ 1368 01:36:13,059 --> 01:36:15,979 میخواستم بیام اینجا و برات آرزوی موفقیت کنم، آرت 1369 01:36:21,568 --> 01:36:23,737 با عقل جور در نمیاد 1370 01:36:23,779 --> 01:36:25,947 میخواستم بگم مشتاقانه منتظرشم 1371 01:36:27,783 --> 01:36:29,409 و دلم برای بازی باهات تنگ شده 1372 01:36:33,830 --> 01:36:34,790 آره 1373 01:36:37,167 --> 01:36:38,877 همم 1374 01:36:38,919 --> 01:36:42,422 من که دلم برای بازی باهات تنگ نشده، پسر 1375 01:36:43,423 --> 01:36:44,883 دیگه سنی ازم گذشته 1376 01:36:53,767 --> 01:36:55,143 بوسم کن 1377 01:36:55,185 --> 01:36:57,020 ممنون. مامان‌بزرگ رو هم همینطور 1378 01:36:57,062 --> 01:36:58,563 1379 01:36:58,605 --> 01:36:59,815 ممنون، عزیزم - شب بخیر، عزیزم - 1380 01:36:59,856 --> 01:37:01,900 خیلی خب، هردوتون رو می‌خوابونم 1381 01:37:01,942 --> 01:37:03,735 اینم از این 1382 01:37:03,777 --> 01:37:05,695 شب بخیر، عزیزم 1383 01:37:11,117 --> 01:37:12,202 شب بخیر 1384 01:37:13,954 --> 01:37:15,413 ممنون 1385 01:37:15,455 --> 01:37:16,873 فردا ساعت چند بیام دنبالش؟ 1386 01:37:16,915 --> 01:37:19,334 هر ساعتی که خواستی بیا 1387 01:37:19,376 --> 01:37:20,710 چون وقتی داریم گرم میکنیم 1388 01:37:20,752 --> 01:37:22,087 میتونه پیش اندرو بمونه - باشه، عزیزم - 1389 01:37:22,128 --> 01:37:23,547 صبح با رالف حرف میزنی؟ 1390 01:37:23,588 --> 01:37:25,048 ممنون... آره. اینم هست 1391 01:37:25,090 --> 01:37:27,092 خیلی خب. ممنون، مامان - خیلی خب، خوب بخواب، باشه؟ - 1392 01:37:27,133 --> 01:37:28,844 دوستت دارم - دوستت دارم، عزیزم - 1393 01:37:28,885 --> 01:37:30,303 همراهته؟ - خیلی خب، کلیدم همراهمه - 1394 01:37:30,345 --> 01:37:31,930 آره، همراهمه - خیلی خب، خداحافظ - 1395 01:37:31,972 --> 01:37:33,098 شب بخیر 1396 01:38:26,359 --> 01:38:27,861 بگو اهمیتی نداره 1397 01:38:33,116 --> 01:38:36,328 بگو اهمیتی نداره فردا برنده بشم یا نه 1398 01:38:40,373 --> 01:38:41,499 نه 1399 01:38:45,086 --> 01:38:48,256 .تو بگو اهمیت داره یا نه تو بازیکن حرفه‌ای هستی، آرت 1400 01:38:50,550 --> 01:38:52,594 نباید به خاطر دوری از قضاوت‌های من باشه 1401 01:38:55,221 --> 01:38:56,848 من نه راهبه‌ام و نه مامانت 1402 01:38:56,890 --> 01:38:58,892 فقط دارم می‌پرسم به هر حال عاشقمی یا نه 1403 01:38:58,934 --> 01:39:00,852 مگه من مسیحم؟ 1404 01:39:00,894 --> 01:39:02,020 آره 1405 01:39:08,443 --> 01:39:09,527 میتونی شکستش بدی 1406 01:39:11,613 --> 01:39:12,864 اگه نتونم چی؟ 1407 01:39:14,282 --> 01:39:15,533 اگه هنوز نتونم پاتریک زوایگ رو ببرم 1408 01:39:15,575 --> 01:39:17,702 چطوری قراره بهم نگاه کنی؟ 1409 01:39:20,830 --> 01:39:22,082 اینطوری 1410 01:39:34,219 --> 01:39:36,012 میخوام یه چیزی بگم 1411 01:39:36,054 --> 01:39:37,806 احتمالا عصبانیت میکنه 1412 01:39:40,225 --> 01:39:42,227 میخوام به حرفم گوش کنی، باشه؟ 1413 01:39:47,273 --> 01:39:50,777 چه اُپن رو ببریم و چه نبریم میخوام امسال بازنشست بشم 1414 01:39:54,489 --> 01:39:56,032 بازم میخوام برنده بشم 1415 01:39:58,326 --> 01:40:00,161 ...بازم سعیم رو میکنم، ولی 1416 01:40:03,915 --> 01:40:05,166 خسته‌ام 1417 01:40:10,088 --> 01:40:12,632 نمیخوام از اونایی باشم که نمیدونه 1418 01:40:12,674 --> 01:40:14,342 کِی بیخیال بشه، خب؟ 1419 01:40:14,384 --> 01:40:16,177 خجالت‌آوره که توی 40 سالگی 1420 01:40:16,219 --> 01:40:17,429 هنوز هم مسابقه بدی 1421 01:40:22,183 --> 01:40:23,476 باشه 1422 01:40:25,645 --> 01:40:28,106 باشه؟ 1423 01:40:28,148 --> 01:40:30,567 اگه نمیخوای دیگه تنیس بازی کنی میتونی بازی نکنی 1424 01:40:30,608 --> 01:40:32,694 نیازی به اجازه‌ی من نداری 1425 01:40:57,218 --> 01:40:59,304 این کار رو باهم میکردیم 1426 01:40:59,345 --> 01:41:01,264 همیشه این کار رو باهم میکردیم 1427 01:41:01,306 --> 01:41:03,391 .من مربی تو هستم خب، برات کار میکنم 1428 01:41:03,433 --> 01:41:05,435 پس هدایتم کن - دارم هدایتت میکنم - 1429 01:41:08,688 --> 01:41:10,857 برای هردومون بازی میکنم، تاشی 1430 01:41:12,150 --> 01:41:13,526 اینو میدونم 1431 01:41:21,618 --> 01:41:23,536 اگه فردا برنده نشی، ترکت میکنم 1432 01:41:28,249 --> 01:41:30,502 .جدی میگم این کمکت میکنه؟ 1433 01:43:35,293 --> 01:43:39,464 میشه لطفا تو بغلت باشم تا خوابم ببره؟ 1434 01:43:48,348 --> 01:43:49,432 باشه 1435 01:44:58,055 --> 01:45:01,955 [نیمه شب] 1436 01:46:16,245 --> 01:46:18,498 امتیاز ادونتج به سود دونالدسون 1437 01:46:31,844 --> 01:46:34,013 برد برای دونالدسون 1438 01:46:34,055 --> 01:46:37,683 دونالدسون شش بر پنج پیش افتاد 1439 01:47:01,958 --> 01:47:05,420 فیلز تایر تاون بهتون یادآوری میکنه کمی آب بخورید 1440 01:47:05,461 --> 01:47:08,005 نوشیدنی‌ها در بوفه موجود هستن 1441 01:47:23,980 --> 01:47:25,523 چیکار میکنی؟ 1442 01:47:25,565 --> 01:47:27,066 بهش گفتم راننده‌ی اوبر هستی. برو 1443 01:47:52,967 --> 01:47:54,594 نمیخوام زیاد اینجا پارک کنیم 1444 01:47:54,635 --> 01:47:55,845 یکی فکر میکنی فاحشه‌ام و به پلیس زنگ میزنه 1445 01:47:55,887 --> 01:47:57,221 میتونیم به هتلم برگردیم 1446 01:47:57,263 --> 01:47:58,556 بعد از ظهر پول به دستم رسید 1447 01:47:58,598 --> 01:47:59,724 نیومدم باهات سکس کنم، پاتریک 1448 01:47:59,765 --> 01:48:00,892 نه؟ - نه - 1449 01:48:00,933 --> 01:48:02,018 اه 1450 01:48:02,935 --> 01:48:04,896 خب؟ 1451 01:48:09,859 --> 01:48:11,527 میخوام فردا ببازی 1452 01:48:11,569 --> 01:48:12,987 اینو میدونم 1453 01:48:15,907 --> 01:48:18,409 ازت میخوام که فردا ببازی 1454 01:48:26,626 --> 01:48:27,627 گم شو 1455 01:48:29,337 --> 01:48:31,756 این هفته اوضاعش خیلی خوبه 1456 01:48:31,797 --> 01:48:33,007 آماده‌ی برگشتنه 1457 01:48:33,049 --> 01:48:34,383 آماده‌اس که سعیش رو توی مسابقات اُپن بکنه 1458 01:48:34,425 --> 01:48:35,635 و اگه فردا برنده بشه می‌فهمه که میتونه موفق بشه 1459 01:48:37,136 --> 01:48:38,095 بهش نیاز داره 1460 01:48:38,137 --> 01:48:39,972 اون بهش نیاز داره؟ - آره - 1461 01:48:41,682 --> 01:48:43,100 چیزی که من بهش نیاز دارم چی؟ 1462 01:48:45,311 --> 01:48:47,939 باورم نمیشه که این کار رو باهاش میکنی 1463 01:48:48,731 --> 01:48:49,941 ...آخه 1464 01:48:51,067 --> 01:48:52,568 ،سکس کردن باهام یه چیزه 1465 01:48:52,610 --> 01:48:54,654 ولی این کار؟ قابل بخشش نیست 1466 01:48:54,695 --> 01:48:56,322 راستش الان دارم به هردوتون 1467 01:48:56,364 --> 01:48:57,990 لطف خیلی بزرگی میکنم 1468 01:48:58,032 --> 01:49:00,535 خیلی خب؟ دارم از پسرهای کوچولوی سفیدم مراقبت میکنم 1469 01:49:01,994 --> 01:49:03,704 نه. امکان نداره 1470 01:49:03,746 --> 01:49:06,249 برم گردون به هتلم 1471 01:49:06,290 --> 01:49:08,000 ماشین لامصب رو برون، پاتریک 1472 01:49:08,042 --> 01:49:09,585 میدونی رو اعصاب‌ترین بخش این کارت چیه؟ 1473 01:49:09,627 --> 01:49:10,670 چی؟ - میدونی چی دیوونه‌ام میکنه؟ - 1474 01:49:10,711 --> 01:49:11,629 ،واقعا اومدی که باهام سکس کنی 1475 01:49:11,671 --> 01:49:13,214 ولی اینقدر اراجیف می‌بافی 1476 01:49:13,256 --> 01:49:15,341 که حتی پیش خودت هم اعتراف نمیکنی 1477 01:49:15,383 --> 01:49:17,218 اگه فقط اینطوری حاضری بازی رو ببازی، قبوله 1478 01:49:18,344 --> 01:49:19,971 برو کونت رو بده 1479 01:49:20,012 --> 01:49:21,389 بازنده‌ی آشغال 1480 01:49:21,430 --> 01:49:22,807 من بازنده‌ام؟ 1481 01:49:22,848 --> 01:49:24,976 آره. آره، هستی. یه نگاه به خودت بنداز 1482 01:49:25,017 --> 01:49:27,186 وقتشه راننده‌ی اوبرت برت گردونه پیش خانواده‌ات 1483 01:49:41,576 --> 01:49:42,577 سی بر صفر 1484 01:49:45,079 --> 01:49:46,080 یالا، آرت 1485 01:49:51,252 --> 01:49:53,879 باورم نمیشه - میدونم. بجنب - 1486 01:50:11,397 --> 01:50:12,648 به جهنم. انجامش میدم 1487 01:50:14,775 --> 01:50:16,110 چرا؟ - منظورت چیه که چرا؟ - 1488 01:50:16,152 --> 01:50:17,445 ،چون میخوام واقعا انجامش بدی 1489 01:50:17,486 --> 01:50:19,572 ...پس باید بدونم متوجهی که چرا 1490 01:50:19,614 --> 01:50:21,240 .من که باهات ازدواج نکردم، تاشی فقط خوشحال باش کاری که میخوای رو میکنم 1491 01:50:21,282 --> 01:50:23,326 و دهنت رو ببند - واقعا که بچه‌ای - 1492 01:50:23,367 --> 01:50:24,994 معلومه که هستم 1493 01:50:25,036 --> 01:50:27,872 کل زندگیم رو صرف زدن توپ با راکت کردم 1494 01:50:29,373 --> 01:50:31,959 چرا اصلا توی ماشینتم؟ 1495 01:50:32,001 --> 01:50:33,669 چون احمقی - خودت احمقی - 1496 01:50:33,711 --> 01:50:36,213 میدونم. فقط به اندازه‌ی تو به خاطرش ناراحت نیستم 1497 01:50:36,255 --> 01:50:38,591 خودم رو اونقدر عالی نمی‌بینم 1498 01:50:38,633 --> 01:50:40,176 تو خودشیفته‌ترین شخصی هستی 1499 01:50:40,217 --> 01:50:42,428 که توی زندگیم دیدم - درسته، درسته - 1500 01:50:42,470 --> 01:50:43,929 ولی هیچوقت به خاطر این گیج نشدم 1501 01:50:43,971 --> 01:50:45,640 که یه آشغال تمام عیارم 1502 01:50:45,681 --> 01:50:46,932 از همینم خوشت میاد 1503 01:50:46,974 --> 01:50:48,309 از هیچیت خوشم نمیاد 1504 01:50:48,351 --> 01:50:49,644 نه، دقیقا از یه چیزم خوشت میاد 1505 01:50:49,685 --> 01:50:51,187 و اونم اینه که یه آشغالم 1506 01:50:51,228 --> 01:50:52,813 که میتونه شخصیت واقعیت رو ببینه 1507 01:50:52,855 --> 01:50:54,065 اونوقت شخصیت واقعیم چیه؟ 1508 01:50:54,106 --> 01:50:56,776 تو واقعیت؟ یه زنِ 1509 01:50:58,569 --> 01:51:00,363 فوق‌العاده جذابی 1510 01:51:00,404 --> 01:51:03,157 گم شو - فکر کنم الان یه میلف حساب میشی - 1511 01:51:03,199 --> 01:51:04,909 بزن کنار - بیخیال، جوگیر نشو - 1512 01:51:04,950 --> 01:51:06,160 ماشین لامصب رو بزن کناار، پاتریک 1513 01:51:06,202 --> 01:51:08,079 باشه، بذار... باشه - بزن کنار - 1514 01:51:18,005 --> 01:51:21,050 !هی! هی! هتلت اونوره 1515 01:51:39,193 --> 01:51:41,362 بازم قراره منو بزنی؟ 1516 01:53:11,555 --> 01:53:15,455 [متحول‌کننده‌ها] 1517 01:55:06,358 --> 01:55:08,444 دلم برای تماشای بازیت تنگ شده، تاشی 1518 01:55:09,778 --> 01:55:11,530 خیلی خوشگلی 1519 01:55:14,158 --> 01:55:16,702 فردا باید کاری کنی حس کنه با تلاش برنده شده 1520 01:55:18,913 --> 01:55:21,373 نباید وسط بازی بیخیال بشی 1521 01:55:24,460 --> 01:55:26,503 مطمئنی اینو میخوای؟ 1522 01:55:30,257 --> 01:55:31,800 دیگه چی ممکنه بخوام؟ 1523 01:55:41,268 --> 01:55:43,771 از کجا بدونم این کار رو میکنی؟ 1524 01:55:46,357 --> 01:55:47,650 نمیدونی 1525 01:56:03,082 --> 01:56:04,416 خیلی خب - !یالا - 1526 01:56:38,492 --> 01:56:40,661 سی به چهل 1527 01:56:45,555 --> 01:56:48,055 [امتیاز نهایی] 1528 01:56:48,794 --> 01:56:50,979 خیلی خب - ادامه بده - 1529 01:56:52,297 --> 01:56:53,507 !بجنبین 1530 01:56:55,592 --> 01:56:58,012 !آره، همینه، همینه - یالا، پاتریک - 1531 01:56:58,053 --> 01:56:59,847 !آره، آره، امتیاز برابر 1532 01:56:59,888 --> 01:57:00,973 !خیلی خب - !آره - 1533 01:57:21,368 --> 01:57:23,996 !دونالدسون! بجنب 1534 01:57:24,038 --> 01:57:25,581 !تقصیر رو بنداز گردن زمین 1535 01:57:25,622 --> 01:57:27,583 !وای 1536 01:57:54,359 --> 01:57:56,028 !خطا 1537 01:58:02,659 --> 01:58:04,203 یالا، برگرد به بازی 1538 01:58:07,206 --> 01:58:10,084 !نه! زوایگ 1539 01:58:20,719 --> 01:58:23,138 !یالا 1540 01:58:55,504 --> 01:58:57,714 !یالا، پاتریک، بازی کن 1541 01:59:32,791 --> 01:59:35,335 .تخطی از زمان اخطار به زوایگ 1542 02:00:53,622 --> 02:00:54,706 !امتیاز برابر 1543 02:01:32,119 --> 02:01:34,329 !برو کونتو بده 1544 02:01:35,664 --> 02:01:38,125 تخطی از قوانین، استفاده از کلمات زشت 1545 02:01:38,166 --> 02:01:40,335 امتیاز به ضرر دونالدسون 1546 02:01:41,253 --> 02:01:42,713 ادونتج برای زوایگ 1547 02:02:12,701 --> 02:02:13,952 آرت؟ 1548 02:02:18,582 --> 02:02:19,958 میتونه سرویس بزنه 1549 02:02:20,876 --> 02:02:22,419 باید سر جات وایستی 1550 02:02:25,964 --> 02:02:27,841 .یالا، آرت !بجنب 1551 02:02:40,562 --> 02:02:42,439 سرویس 1552 02:02:59,555 --> 02:03:02,555 [تای بریک] (زمانی که باید با اختلاف دو امتیاز برنده شوند) 1553 02:03:02,751 --> 02:03:04,920 برد برای زوایگ 1554 02:03:05,879 --> 02:03:07,923 ست آخر برای تعیین برنده 1555 02:03:15,639 --> 02:03:17,057 یالا، بجنبین 1556 02:03:17,099 --> 02:03:20,227 .بجنب تمومش کن تمومش کن، عزیزم 1557 02:06:55,400 --> 02:06:56,943 !یالا 1558 02:06:59,904 --> 02:07:01,406 !آه 1559 02:07:01,555 --> 02:07:07,055 ‫ترجمه از «iredprincess و آرمان اسدی» 1560 02:07:07,555 --> 02:07:16,055 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 1561 02:07:16,555 --> 02:07:25,055 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez