1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,917 --> 00:00:51,667 FILM OPARTY NA PRAWDZIWEJ HISTORII 4 00:01:53,542 --> 00:01:55,292 Mistrzu, co za zaszczyt! 5 00:01:55,376 --> 00:01:57,501 Młody, zrób panu kawę. 6 00:01:57,584 --> 00:01:58,667 Wezmę tę torbę. 7 00:01:58,751 --> 00:02:01,292 Mistrzu, gdyby chciał pan karty do gry… 8 00:02:01,376 --> 00:02:05,584 Mój siostrzeniec to objawienie. Może go pan posłucha… 9 00:02:07,126 --> 00:02:10,751 - To bardzo ważna sprawa. - Będzie na nią czas. 10 00:02:10,834 --> 00:02:13,834 Mistrzu! Proszę siadać. Tutaj, proszę. 11 00:02:14,417 --> 00:02:17,376 Niech się pan czuje jak u siebie. To pana prycza. 12 00:02:17,459 --> 00:02:20,917 Na górze jest czym oddychać, ale trzeba się wspiąć. 13 00:02:21,001 --> 00:02:21,876 A nad głową… 14 00:02:22,834 --> 00:02:26,042 Sufit jest zagrzybiały, a farba odpada płatami. 15 00:02:26,126 --> 00:02:29,667 Na dole jest najmniej niewygodnie, ale ciasno. 16 00:02:29,751 --> 00:02:31,792 Pana wybór. Każdy lubi co innego. 17 00:02:32,501 --> 00:02:34,042 Którą pan woli? 18 00:02:51,417 --> 00:02:52,709 Młody, pobudka! 19 00:02:53,709 --> 00:02:55,167 Obudź się! 20 00:02:56,042 --> 00:02:58,709 Powiedz, to prawda, co mi o tobie mówią? 21 00:02:58,792 --> 00:03:00,417 Zależy, co mówią… 22 00:03:00,501 --> 00:03:02,459 Jesteś Enrico z Mixed by Erry? 23 00:03:02,542 --> 00:03:03,834 - Tak. - No i dobrze. 24 00:03:04,584 --> 00:03:05,917 Posłuchaj. 25 00:03:06,001 --> 00:03:09,167 Kumple twojego brata Angioletta kazali mi przekazać, 26 00:03:09,251 --> 00:03:10,959 że kasa jest bezpieczna. 27 00:03:11,042 --> 00:03:12,709 Zakopali ją na budowie. 28 00:03:12,792 --> 00:03:16,501 Jutro wyleją na nią beton i zbudują korty tenisowe. 29 00:03:16,584 --> 00:03:18,667 Koncesja wygasa za dziesięć lat. 30 00:03:18,751 --> 00:03:23,334 Za kilka groszy dostaniecie korty i całą kasę pod nimi. 31 00:03:23,417 --> 00:03:25,334 I znów będziecie bogaci. 32 00:03:26,667 --> 00:03:29,292 - Młody. Rozumiesz, co mówię? - Tak. 33 00:03:29,376 --> 00:03:31,959 Za dziesięć lat znów będziemy bogaci. 34 00:03:32,542 --> 00:03:35,834 Wytłumacz mi jedno. Siedzę od 20 lat. 35 00:03:35,917 --> 00:03:38,417 Nie nadążam już za światem na zewnątrz. 36 00:03:38,917 --> 00:03:40,792 Ale żeby mieć tyle kasy… 37 00:03:41,376 --> 00:03:43,209 kim ty, do cholery, jesteś? 38 00:04:00,209 --> 00:04:01,084 Słucham. 39 00:04:02,001 --> 00:04:03,417 Tak, Pasquale. Co jest? 40 00:04:03,917 --> 00:04:04,792 Dobrze. 41 00:04:05,292 --> 00:04:08,167 Tak, zaraz jej powiem. Pa. 42 00:04:14,959 --> 00:04:16,251 Marisa! 43 00:04:19,292 --> 00:04:21,042 Marisa! 44 00:04:22,667 --> 00:04:25,292 Cześć. Twój mąż dzwonił. 45 00:04:25,376 --> 00:04:28,042 Mówi, że już jedzie, i macie robić herbatę. 46 00:04:28,126 --> 00:04:29,751 - Dzięki, Carmela. - Pa. 47 00:04:30,917 --> 00:04:34,792 Jak jedziesz pod górkę, zmieniasz bieg i łatwiej ci się kręci. 48 00:04:34,876 --> 00:04:36,042 Daj się przejechać! 49 00:04:36,126 --> 00:04:39,001 Nie, był drogi. Zaliczysz glebę i go zepsujesz. 50 00:04:39,084 --> 00:04:40,292 - Na chwilę! - Nie. 51 00:04:40,376 --> 00:04:44,751 - Jak to, łatwiej się kręci? - Zmieniasz bieg i się nie męczysz. 52 00:04:44,834 --> 00:04:45,917 Peppe! 53 00:04:47,042 --> 00:04:50,584 Angelo! Ojciec dzwonił. Chodźcie robić herbatę. 54 00:04:50,667 --> 00:04:51,834 Masakra. 55 00:04:51,917 --> 00:04:55,001 Tyle wiem, ale co to za mechanizm? 56 00:04:55,084 --> 00:04:58,251 - Mamo, jeszcze pięć minut! - Uważaj, bo zejdę! 57 00:04:58,334 --> 00:04:59,334 A Enrico gdzie? 58 00:04:59,417 --> 00:05:01,751 Nie wiem, pewnie w sklepie. 59 00:05:01,834 --> 00:05:04,084 Leć po niego, biegiem! 60 00:05:04,167 --> 00:05:06,459 Mówię, że wystarczy zmienić bieg. 61 00:05:06,542 --> 00:05:08,209 To rozumiem, ale jak on… 62 00:05:08,959 --> 00:05:10,792 Nieważne. I tak nie wiesz. 63 00:05:10,876 --> 00:05:14,709 - Musimy iść do sklepu po Enrica. - Czemu on tam ciągle siedzi? 64 00:05:14,792 --> 00:05:17,167 - Jest opóźniony? - Coś ty powiedział? 65 00:05:17,251 --> 00:05:20,251 - Uważaj. Wiesz, kim jestem? - Mam to gdzieś! 66 00:05:20,334 --> 00:05:21,834 Przestańcie! 67 00:05:21,917 --> 00:05:24,126 Angelo! Co ty wyprawiasz? 68 00:05:24,209 --> 00:05:26,251 Spieprzaj. Jeszcze tu jesteś? 69 00:05:28,959 --> 00:05:32,876 Słuchacie Radia Kiss Kiss 108.8 FM. 70 00:05:32,959 --> 00:05:38,042 Mam dziś przyjemność zagrać utwór zespołu, który nadal jest we Włoszech mało znany. 71 00:05:38,126 --> 00:05:41,251 - Znacie ich? - The Jackson 5, „I want you back”. 72 00:05:41,334 --> 00:05:44,251 - The Jackson 5 i „I want you back”. - Errì. 73 00:05:44,792 --> 00:05:48,251 Każdą zgadnie! Skąd on je, kurwa, wszystkie zna? 74 00:05:48,334 --> 00:05:51,417 Nie wiem, Don Ferdinà. Ale w domu robi to samo. 75 00:05:51,501 --> 00:05:53,292 Errì, musimy wracać. 76 00:05:53,376 --> 00:05:55,709 - Do widzenia. - Miłego dnia. 77 00:05:55,792 --> 00:05:57,126 Na razie, chłopcy. 78 00:06:00,626 --> 00:06:06,334 SKŁADANKI ERRY’EGO 79 00:07:29,167 --> 00:07:30,959 Cześć. Już jestem! 80 00:07:32,501 --> 00:07:34,751 - Cześć, Pasquale. - Hej, Marì. 81 00:07:34,834 --> 00:07:36,584 Tato! Herbata gotowa! 82 00:07:36,667 --> 00:07:38,959 Zrobiłem tę ciemną, jak ostatnio. 83 00:07:39,042 --> 00:07:40,584 Świetnie! Pokażcie ją. 84 00:07:42,959 --> 00:07:46,084 O której dziś wstałeś? Nie słyszałam cię. 85 00:07:46,167 --> 00:07:48,376 - Wpół do piątej. - Tak wcześnie? 86 00:07:48,459 --> 00:07:51,876 Chciałem złapać ten pociąg o 12.30 z Mediolanu. 87 00:07:51,959 --> 00:07:52,834 Ten dobry. 88 00:07:53,459 --> 00:07:56,751 - Słuchaj, Don Salvatore ze sklepu… - Tak? 89 00:07:56,834 --> 00:07:59,501 Powiedział ludziom, że daje nam na kreskę, 90 00:07:59,584 --> 00:08:00,709 a my nie płacimy. 91 00:08:01,709 --> 00:08:03,084 Taki wstyd. 92 00:08:03,167 --> 00:08:06,334 Powiedz, że uregulujemy rachunek. Mam 50 butelek. 93 00:08:06,417 --> 00:08:08,959 Napełnimy je, sprzedamy i mu zapłacimy. 94 00:08:09,042 --> 00:08:12,334 Co za wrzód na tyłku. Chłopaki, pokażcie tę herbatę. 95 00:08:14,417 --> 00:08:17,417 Ta się nie nada, za ciemna. Dolejcie wody. 96 00:08:17,959 --> 00:08:19,834 - Ta jest dobra. Czyja? - Moja. 97 00:08:19,917 --> 00:08:21,251 - Wcale nie. - Moja! 98 00:08:21,334 --> 00:08:23,626 Spokój! Obaj się spisaliście. 99 00:08:23,709 --> 00:08:26,084 Rozlejemy tylko tą. Śpieszy mi się. 100 00:08:26,167 --> 00:08:29,667 - Tato, możemy jechać z tobą do pracy? - Będziemy pomagać. 101 00:08:29,751 --> 00:08:32,459 - Prosimy! - Mamo? 102 00:08:32,542 --> 00:08:34,876 - Zgódź się, prosimy! - No dobrze. 103 00:08:34,959 --> 00:08:36,834 - Raz, raz! - Jedziemy! 104 00:08:36,917 --> 00:08:39,709 Pomóżcie mi. Mamy mało czasu, szybko! 105 00:08:48,501 --> 00:08:49,376 - Tato? - Tak? 106 00:08:50,209 --> 00:08:51,626 Czy my jesteśmy biedni? 107 00:08:52,959 --> 00:08:54,501 Słucham? 108 00:08:54,584 --> 00:08:57,542 Co to za pytanie? W jakim sensie „biedni”? 109 00:08:57,626 --> 00:09:00,126 - Aniello dostał od ojca prezent. - Tak? 110 00:09:00,209 --> 00:09:02,626 - Rower z biegami. - Naprawdę? 111 00:09:03,417 --> 00:09:05,126 Robią już rowery z biegami? 112 00:09:05,209 --> 00:09:07,709 Aniello ma rower z biegami? 113 00:09:07,792 --> 00:09:11,542 Jak jedziesz pod górkę, łatwiej ci się pedałuje. 114 00:09:11,626 --> 00:09:13,959 Jak to w ogóle możliwe? 115 00:09:14,042 --> 00:09:16,042 No bo ma biegi. Ustawiasz na… 116 00:09:16,126 --> 00:09:18,209 Nie poproszę o taki na urodziny. 117 00:09:18,292 --> 00:09:21,167 I tak nas nie stać, bo jesteśmy biedni. 118 00:09:21,251 --> 00:09:22,876 Peppe, co ty wygadujesz? 119 00:09:22,959 --> 00:09:27,959 Po pierwsze, nie jesteśmy biedni, skoro zawsze mamy co jeść. 120 00:09:28,042 --> 00:09:29,542 - Mam rację? - Tak. 121 00:09:29,626 --> 00:09:31,292 Wyjaśnijmy sobie coś. 122 00:09:31,376 --> 00:09:34,667 Skąd waszym zdaniem ojciec Aniella ma pieniądze? 123 00:09:34,751 --> 00:09:38,667 - Pracuje u Don Michele. - Właśnie. I co dla niego robi? 124 00:09:38,751 --> 00:09:40,251 Proszę, mówcie. 125 00:09:40,751 --> 00:09:42,334 Nie zapominajcie o tym. 126 00:09:42,417 --> 00:09:46,876 Poza jedzeniem w naszym domu nie może zabraknąć jednej rzeczy. 127 00:09:46,959 --> 00:09:48,209 Szczerości. 128 00:09:51,959 --> 00:09:54,251 Może nie wyrażam się jasno. 129 00:09:54,334 --> 00:09:58,084 W sklepie za butelkę da pan tyle, co u mnie za cały karton. 130 00:09:58,167 --> 00:09:59,376 Skąd ta niska cena? 131 00:09:59,459 --> 00:10:03,751 Powiedzmy, że towar miał iść na rynek amerykański, 132 00:10:03,834 --> 00:10:06,084 ale kilka kartonów się zawieruszyło. 133 00:10:06,167 --> 00:10:09,667 To najwyższej jakości trunek, prosto z destylarni. 134 00:10:09,751 --> 00:10:11,501 Zresztą co ja będę gadał. 135 00:10:11,584 --> 00:10:14,959 Pan spróbuje i sam oceni. Jak to mówią? 136 00:10:15,042 --> 00:10:17,751 Własny nos nigdy nie kłamie. Niech pan powie. 137 00:10:21,459 --> 00:10:23,501 - Dobra. - A nie wierzył mi pan! 138 00:10:23,584 --> 00:10:26,876 Najwyższa jakość! Dla pana 10 000 lirów za karton. 139 00:10:26,959 --> 00:10:29,251 - Wezmę jeden. - Przepraszam pana. 140 00:10:29,334 --> 00:10:33,209 Da mi pan 200 lirów, żebym mógł zadzwonić do taty w szpitalu? 141 00:10:33,292 --> 00:10:36,209 Wynoś się stąd! Na co 200 lirów? 142 00:10:37,292 --> 00:10:39,542 Idź się przejść po plaży, ale już! 143 00:10:40,584 --> 00:10:44,626 Pan wybaczy. Te dzieciaki są nieznośne. 144 00:10:44,709 --> 00:10:48,084 Dziesięć tysięcy, dziękuję. Bez przerwy się tu kręcą. 145 00:10:48,167 --> 00:10:50,709 Istny skandal. W każdym razie miło było. 146 00:10:50,792 --> 00:10:53,626 - Do widzenia. - Dobrego dnia życzę. 147 00:10:58,167 --> 00:11:00,167 - Don Pasquale. - Dzień dobry. 148 00:11:00,251 --> 00:11:03,417 - Rany! To pana dzieciaki? - W rzeczy samej. 149 00:11:03,501 --> 00:11:05,751 Czasami zabieram je tu ze sobą. 150 00:11:05,834 --> 00:11:08,584 - Chłopcy, przywitajcie się. - Dzień dobry. 151 00:11:08,667 --> 00:11:10,917 Piękne chłopaki. Jak im na imię? 152 00:11:11,001 --> 00:11:14,542 Najstarszy to Peppe. Rodzinny geniusz. 153 00:11:14,626 --> 00:11:17,042 - Pochwal się. - Skończyłem piątą klasę. 154 00:11:17,126 --> 00:11:18,209 Co ty mówisz? 155 00:11:18,292 --> 00:11:21,084 Czyli w przyszłym roku zaczynasz szóstą? 156 00:11:21,167 --> 00:11:25,709 Nie musi zaraz być naukowcem. Dostał dyplom i wystarczy. 157 00:11:25,792 --> 00:11:28,834 To Angelo. Najmłodszy i najbardziej uparty. 158 00:11:28,917 --> 00:11:30,834 - Uparciuszek. - To prawda. 159 00:11:30,917 --> 00:11:32,917 A Enrico jest pośrodku. 160 00:11:33,001 --> 00:11:35,167 Errì, a co ty lubisz robić? 161 00:11:41,876 --> 00:11:43,417 - Imię? - DJ Revolver. 162 00:11:43,501 --> 00:11:45,667 - Znam cię skądś? - Być może. 163 00:11:45,751 --> 00:11:48,042 Grywam w Veleno, to klub w Vomero. 164 00:11:49,459 --> 00:11:51,251 To musiało być gdzie indziej. 165 00:11:51,959 --> 00:11:54,667 Tego lata? Grałem w klubie w Palinuro. 166 00:11:54,751 --> 00:11:58,334 - Tak, racja! Cóż to była za noc! - Dziękuję. 167 00:11:58,417 --> 00:12:01,167 Zagrasz w połowie, jak się zrobi ruch. 168 00:12:01,251 --> 00:12:02,917 Napij się, ja stawiam. 169 00:12:10,917 --> 00:12:11,792 Imię? 170 00:12:13,209 --> 00:12:14,917 Frattasio Enrico. 171 00:12:15,001 --> 00:12:17,959 W wojsku jesteś? Jaki masz pseudonim? 172 00:12:19,417 --> 00:12:21,376 No tak. Źle zrozumiałem. 173 00:12:22,042 --> 00:12:24,501 Mój pseudonim to… 174 00:12:26,251 --> 00:12:29,167 DJ… Enrico. 175 00:12:30,001 --> 00:12:31,417 I raczej cię nie znam? 176 00:12:33,167 --> 00:12:35,917 Nie sądzę. Jestem z Forcelli, nie… 177 00:12:37,667 --> 00:12:41,042 Będę z tobą szczery. Czeka nas dziś intensywna noc. 178 00:12:41,584 --> 00:12:45,042 Zobaczę, jak idzie i czy mogę cię gdzieś wcisnąć. 179 00:12:45,126 --> 00:12:47,917 Scorpio! Nareszcie! 180 00:12:48,001 --> 00:12:51,126 Dzwoniłem nawet do hotelu! Nie mogli cię znaleźć. 181 00:13:00,126 --> 00:13:03,626 SKŁADANKI REVOLVERA 182 00:13:05,292 --> 00:13:09,584 Wielkie brawa dla DJ-a Pegasa! 183 00:13:12,417 --> 00:13:16,417 A teraz pora na kogoś, kogo pewnie znacie. 184 00:13:16,917 --> 00:13:19,501 Prosto z Palinuro, kolejny uczestnik to… 185 00:13:20,209 --> 00:13:23,167 DJ Revolver! 186 00:13:28,001 --> 00:13:29,084 Skop im tyłki. 187 00:13:30,292 --> 00:13:31,626 Scorpio! 188 00:13:31,709 --> 00:13:34,917 Znowu ta wódka? Schlejesz się i będziesz do niczego. 189 00:13:35,001 --> 00:13:37,042 Przepraszam, że przeszkadzam. 190 00:13:37,126 --> 00:13:40,292 Kiedy moja kolej? Chciałbym się przygotować. 191 00:13:41,667 --> 00:13:42,834 Jak ci było? 192 00:13:43,626 --> 00:13:46,376 - DJ Enrico. - A tak, Enrico. Chodź ze mną. 193 00:13:48,334 --> 00:13:50,501 Słuchaj, nie zagrasz dzisiaj. 194 00:13:50,584 --> 00:13:52,501 Kończy nam się czas. 195 00:13:52,584 --> 00:13:56,167 Niestety muszę zamknąć klub punktualnie o drugiej. 196 00:13:56,251 --> 00:13:58,334 Inaczej wejdzie mi tu policja. 197 00:14:02,001 --> 00:14:03,001 Czyli… 198 00:14:03,626 --> 00:14:04,792 dziś nie zagram? 199 00:14:04,876 --> 00:14:07,459 Po prostu czekam tu od 17, ale… 200 00:14:07,542 --> 00:14:08,417 rozumiem. 201 00:14:09,126 --> 00:14:11,501 - Masz jakąś pracę? - Tak, oczywiście. 202 00:14:12,001 --> 00:14:13,542 W sklepie z płytami. 203 00:14:14,209 --> 00:14:15,876 Konsultant muzyczny? 204 00:14:17,251 --> 00:14:21,334 Nie. To po prostu sklep, do którego chodzę od dziecka. 205 00:14:21,417 --> 00:14:22,917 Zawsze się tam kręciłem, 206 00:14:23,001 --> 00:14:25,459 więc zatrudnili mnie do sprzątania. 207 00:14:25,542 --> 00:14:29,459 Ale w wolnych chwilach robię składanki. 208 00:14:29,542 --> 00:14:31,667 Są bardzo popularne w dzielnicy. 209 00:14:32,209 --> 00:14:33,084 A więc tak. 210 00:14:34,334 --> 00:14:37,917 - Enrico, będę z tobą szczery. - Tak. 211 00:14:38,001 --> 00:14:41,792 DJ to osobliwy zawód, który wymaga… 212 00:14:43,709 --> 00:14:47,751 dobrego wyglądu, stylu, prezencji światowca. 213 00:14:47,834 --> 00:14:50,501 W tobie tych rzeczy nie widzę. 214 00:14:50,584 --> 00:14:53,167 Już nie mówiąc o pseudonimie. Jest do kitu. 215 00:14:53,251 --> 00:14:55,584 Dodałeś dwie literki do imienia. 216 00:14:55,667 --> 00:14:58,251 Właściwie to chciałem go zmienić. 217 00:15:00,209 --> 00:15:01,709 Posłuchaj mnie, Errì. 218 00:15:02,667 --> 00:15:05,751 Trzymaj się roboty w sklepie. Nie rezygnuj z niej. 219 00:15:11,126 --> 00:15:14,251 Mamy jeszcze to maleństwo. Prawdziwe cacuszko. 220 00:15:14,334 --> 00:15:18,001 Ma magnetofon i radio, odbiera sygnał AM i FM. 221 00:15:18,084 --> 00:15:21,501 Jest nieco droższy, ale 18 lat kończy się tylko raz. 222 00:15:21,584 --> 00:15:24,209 - Ile pan za nie chce? - Od pana 30 000. 223 00:15:24,292 --> 00:15:26,959 Dorzucę świetną składankę. 224 00:15:27,042 --> 00:15:29,167 Sting, Pino Daniele, Baglioni. 225 00:15:29,251 --> 00:15:30,792 Enrico ją przygotuje. 226 00:15:30,876 --> 00:15:32,417 Może i trzyma miotłę, 227 00:15:32,501 --> 00:15:37,001 - ale ma ucho jak nikt inny. - Zgoda, to będzie dobry prezent. 228 00:15:37,084 --> 00:15:40,709 Niech pan wróci później. Zapakujemy z kasetą w środku. 229 00:15:40,792 --> 00:15:42,542 - Na razie. - Do zobaczenia. 230 00:15:44,834 --> 00:15:46,376 Idę do domu na obiad. 231 00:15:47,459 --> 00:15:51,001 - Przynieść ci coś? - Dziękuję. Też pójdę. 232 00:15:51,084 --> 00:15:53,042 Skończę tylko jedną kasetę. 233 00:15:53,126 --> 00:15:55,126 W porządku. Widzimy się o 16.30. 234 00:16:18,001 --> 00:16:22,417 PIOSENKI DLA FRANCESKI WYBRANE PRZEZ DJ-A ENRICA 235 00:16:53,167 --> 00:16:55,626 SKŁADANKA ERRY’EGO 236 00:16:57,501 --> 00:16:59,292 Errì, chodź jeść! 237 00:16:59,376 --> 00:17:01,584 - Idę, mamo! - Enrico! 238 00:17:02,667 --> 00:17:04,251 Errì! Gdzie byłeś? 239 00:17:04,334 --> 00:17:06,084 - Masz kasetę? - Mam. 240 00:17:06,167 --> 00:17:07,667 - „Dla Franceski”? - Tak. 241 00:17:07,751 --> 00:17:09,709 - Jest Peppino di Capri? - Tak. 242 00:17:09,792 --> 00:17:10,876 A „Cuore Matto”? 243 00:17:10,959 --> 00:17:13,792 Nie, Peppino. Nie byłem w stanie jej umieścić. 244 00:17:13,876 --> 00:17:15,001 - Nie ma jej? - Nie. 245 00:17:15,084 --> 00:17:18,834 Co z tobą? Przecież mówiłem! Francesca ją uwielbia. 246 00:17:18,917 --> 00:17:20,376 Nie chce mnie widzieć. 247 00:17:20,459 --> 00:17:21,834 Jeśli mam ją odzyskać, 248 00:17:21,917 --> 00:17:25,042 potrzebuję tego kawałka: „Szalone serce szuka ciebie”. 249 00:17:25,126 --> 00:17:26,959 Mogę sobie zatrzymać kasetę. 250 00:17:27,042 --> 00:17:30,001 Daj mi ją. Jak zostanę sam, to przez ciebie. 251 00:17:30,084 --> 00:17:31,959 Jasne, wszystko moja wina. 252 00:17:32,042 --> 00:17:35,292 Idź już! Nigdy nie ułożę tych włosów. Jak ja wyglądam? 253 00:17:35,376 --> 00:17:38,751 - Errì, chodźże. Jedzenie ci stygnie! - Idę! 254 00:17:38,834 --> 00:17:41,542 - Widziałeś, co się dzieje na dole? - Nie. 255 00:17:41,626 --> 00:17:45,251 - A co? - Wszędzie policja, helikoptery, tłumy… 256 00:17:45,334 --> 00:17:48,667 - Aresztują Króla. Chodź! - Nie idę, chcę zjeść! 257 00:17:48,751 --> 00:17:50,959 Później. Mamo, Errì nie chce jeść! 258 00:17:51,042 --> 00:17:53,709 - Co ty bredzisz? - Mówi, że mu nie smakuje! 259 00:17:53,792 --> 00:17:57,376 - Idziesz z nami? - Nie. Widzieliście moje włosy? 260 00:17:57,459 --> 00:18:00,001 Wiedziałem, że trzeba ich było nie myć! 261 00:18:02,417 --> 00:18:03,459 Co się dzieje? 262 00:18:09,167 --> 00:18:11,167 Powie mi ktoś, co się dzieje? 263 00:18:28,917 --> 00:18:29,834 Tak? 264 00:18:30,834 --> 00:18:33,001 Słucham! Kto tam? 265 00:18:35,209 --> 00:18:37,001 - Cześć! - Zejdź na chwilkę. 266 00:18:37,084 --> 00:18:40,834 - Oszalałeś? A jak ojciec zobaczy? - Nie zobaczy. Zejdź. 267 00:18:40,917 --> 00:18:42,126 Mam coś dla ciebie. 268 00:18:42,209 --> 00:18:46,292 - Nie powinniśmy się już widywać. - Zejdź na moment. 269 00:18:46,376 --> 00:18:47,751 Muszę ci coś dać. 270 00:18:49,417 --> 00:18:50,292 Poczekaj. 271 00:19:01,334 --> 00:19:02,834 O co chodzi? 272 00:19:05,251 --> 00:19:07,667 Za wszystkie chwile, kiedy cię wkurzam. 273 00:19:11,042 --> 00:19:12,292 Peppe! 274 00:19:13,626 --> 00:19:16,667 Czekaj. Mogę potem zapytać, czy ci się podoba? 275 00:19:36,709 --> 00:19:38,209 Patrz, gdzie leziesz! 276 00:19:38,292 --> 00:19:39,792 - Przepraszam. - Akurat. 277 00:19:39,876 --> 00:19:41,959 - Kretyn! - Alfò, poznajesz go? 278 00:19:42,542 --> 00:19:44,876 To ten palant, co sprząta w muzycznym. 279 00:19:44,959 --> 00:19:47,834 Nie tylko tam sprzątam. Jestem DJ-em. 280 00:19:47,917 --> 00:19:51,084 Ty jesteś DJ-em? Chyba żartujesz! 281 00:19:51,917 --> 00:19:54,126 Spierdalaj stąd, gnoju! 282 00:19:54,751 --> 00:19:57,209 - Francesca! Kto to był? - Nikt, mamo. 283 00:20:21,417 --> 00:20:23,501 To składanka dla Franceski. 284 00:20:24,334 --> 00:20:26,084 Od jej ukochanego Peppe. 285 00:20:28,292 --> 00:20:30,376 Z pozdrowieniami od DJ-a Erry’ego. 286 00:21:02,001 --> 00:21:04,792 - Przepraszam. - A ty to, kurwa, kto? 287 00:22:31,501 --> 00:22:32,959 Bracia i siostry. 288 00:22:33,042 --> 00:22:35,459 Zebraliśmy się przed obliczem Pana, 289 00:22:35,542 --> 00:22:38,459 by być świadkami zaślubin naszych dzieci, 290 00:22:38,542 --> 00:22:40,167 Giuseppe i Franceski. 291 00:22:40,792 --> 00:22:41,792 Módlmy się. 292 00:22:46,251 --> 00:22:47,167 Errì. 293 00:22:47,251 --> 00:22:49,042 Utknąłem w korkach. 294 00:22:52,459 --> 00:22:53,917 Przyszedł Angelo. 295 00:22:54,001 --> 00:22:57,001 - Coś mnie ominęło? - Nie. Dopiero się zaczyna. 296 00:22:58,251 --> 00:23:00,209 - Co u ciebie? - Masakra. 297 00:23:00,751 --> 00:23:03,376 - Co się stało? - Nie uwierzysz. 298 00:23:03,459 --> 00:23:05,876 Eduardo De Filippo nas odwiedził. 299 00:23:05,959 --> 00:23:08,334 - W więzieniu? - Tak. 300 00:23:09,001 --> 00:23:12,792 Robi sztukę o oddziale dla nieletnich. Byłem na przesłuchaniu. 301 00:23:12,876 --> 00:23:16,584 Mówi: „Frattasio, jesteś genialny! Wiele razem osiągniemy”. 302 00:23:18,167 --> 00:23:21,334 - Wystąpisz w sztuce De Filippo? - Nie! 303 00:23:24,251 --> 00:23:26,167 Nie. Dlatego mówię, że masakra. 304 00:23:26,251 --> 00:23:29,084 Wiesz, o co mnie zapytał pierwszego dnia? 305 00:23:29,167 --> 00:23:30,876 „Kiedy wychodzisz?” 306 00:23:30,959 --> 00:23:34,709 Mówię, że za pół roku, jak skończę 18 lat. 307 00:23:34,792 --> 00:23:35,834 I co on na to? 308 00:23:37,292 --> 00:23:40,959 „A co ja zrobię, jak stracę aktora do głównej roli?” 309 00:23:41,042 --> 00:23:44,917 Mówię: „Przykro mi, że siedzę tylko za usiłowanie zabójstwa. 310 00:23:45,001 --> 00:23:48,084 Następnym razem zatłukę typa, żebym mógł zagrać”. 311 00:23:48,167 --> 00:23:49,042 Słusznie. 312 00:23:51,251 --> 00:23:53,667 - A co u ciebie? - W porządku. 313 00:23:53,751 --> 00:23:57,542 Nadal sprzątam i robię składanki dla znajomych. 314 00:23:57,626 --> 00:24:00,459 Ponoć dobrze ci idzie. Sprzedają się. 315 00:24:00,542 --> 00:24:03,084 Wieść się niesie. Zawsze to kilka groszy. 316 00:24:03,167 --> 00:24:04,876 - Lepsze niż nic. - Tak… 317 00:24:05,376 --> 00:24:06,917 Oto Słowo Boże. 318 00:24:07,542 --> 00:24:09,626 WAGI SPRZĘT AGD 319 00:24:09,709 --> 00:24:11,792 ŁÓŻKA SOFY MATERACE 320 00:24:11,876 --> 00:24:13,959 SYPIALNIE 321 00:24:30,292 --> 00:24:34,584 Nieważne. Weźcie to, co większe. Tym się zajmiemy później. 322 00:24:40,459 --> 00:24:41,626 Dziwne uczucie, co? 323 00:24:43,376 --> 00:24:45,792 - Co się dzieje? - Nie zgadniesz. 324 00:24:45,876 --> 00:24:49,834 Znalazł się kupiec na mój sklep, więc idę wcześniej na emeryturę. 325 00:24:50,584 --> 00:24:52,834 Nie mówiłem ci, żeby nie zapeszyć. 326 00:24:54,376 --> 00:24:55,334 A co ze mną? 327 00:24:55,876 --> 00:24:58,376 Wielu przewinęło się przez ten sklep. 328 00:24:58,459 --> 00:25:01,709 Ty jeden masz talent. Poradzisz sobie. 329 00:25:02,501 --> 00:25:03,917 Nie wiem. 330 00:25:04,001 --> 00:25:06,959 Pasowało mi sprzątanie u pana. 331 00:25:07,042 --> 00:25:09,459 Możesz zatrzymać wszystkie płyty… 332 00:25:10,292 --> 00:25:11,876 w ramach odprawy. 333 00:25:11,959 --> 00:25:13,251 Rób to, co lubisz. 334 00:25:14,667 --> 00:25:15,667 Nie wiem… 335 00:25:16,251 --> 00:25:18,334 Chciałbym być DJ-em, ale… 336 00:25:18,834 --> 00:25:22,334 Nie wiem, czy się nadaję. Nie jestem tacy jak inni. 337 00:25:22,417 --> 00:25:26,292 - Nie mam stylu, prezencji światowca. - Styl? Prezencja? 338 00:25:26,376 --> 00:25:29,584 Kto ci powiedział, że masz być jak ci z Mediolanu? 339 00:25:29,667 --> 00:25:31,334 Posłuchaj mnie. 340 00:25:32,334 --> 00:25:34,834 Załóż własny interes i idź do przodu. 341 00:25:36,376 --> 00:25:39,959 Posłuchaj, DJ… może pochodzić nawet z Forcelli. 342 00:25:52,917 --> 00:25:54,751 Chłopaki, bez kombinowania. 343 00:25:55,417 --> 00:25:58,792 Każdy zabiera tylko kartony, które mu się należą, jasne? 344 00:25:58,876 --> 00:26:00,959 Nie chcę żadnych kłopotów. 345 00:26:01,042 --> 00:26:03,167 Mohammed, przestań się pchać! 346 00:26:03,251 --> 00:26:06,376 Nie stój mi na plecach, byłem przed tobą. 347 00:26:06,459 --> 00:26:09,459 Dostawy są coraz mniejsze, a ja mam troje dzieci. 348 00:26:09,542 --> 00:26:11,251 A ja jestem tu dla zabawy? 349 00:26:11,334 --> 00:26:14,251 Też nie lubię przychodzić do portu w taki ziąb. 350 00:26:14,334 --> 00:26:17,376 Jakim cudem za każdym razem masz więcej dzieci? 351 00:26:17,459 --> 00:26:20,417 - Ostatnie się właśnie urodziło. - Cofnij się! 352 00:26:23,501 --> 00:26:24,667 Nie rzucajcie! 353 00:26:28,459 --> 00:26:30,959 Uwaga, policja jedzie! 354 00:26:32,084 --> 00:26:33,792 Gliny! 355 00:26:59,417 --> 00:27:00,792 Znowu się nie udało? 356 00:27:00,876 --> 00:27:03,959 Ktoś się uparł, że ukróci przemyt papierosów. 357 00:27:04,917 --> 00:27:07,751 Kolejna dostawa w poniedziałek, może wcześniej. 358 00:27:08,834 --> 00:27:10,334 A ty co tu robisz? 359 00:27:11,959 --> 00:27:13,292 Nie jesteś w sklepie? 360 00:27:14,917 --> 00:27:16,001 Errì, wykluczone. 361 00:27:16,084 --> 00:27:19,126 Na tym można sobie dorabiać, ale nie da się wyżyć. 362 00:27:19,209 --> 00:27:21,334 Nie bez powodu nikt nie próbuje. 363 00:27:21,417 --> 00:27:24,084 Wiem, ale moje składanki mają wzięcie. 364 00:27:24,167 --> 00:27:26,084 Nie nadążam ich robić. 365 00:27:26,167 --> 00:27:28,917 No i możemy przegrać te wszystkie płyty. 366 00:27:29,001 --> 00:27:33,792 Pewnie, że nie nadążasz, bo ile kaset przegrasz w jeden dzień? 367 00:27:33,876 --> 00:27:37,834 W godzinę na jednym magnetofonie przegram godzinę muzyki. 368 00:27:37,917 --> 00:27:41,376 Czyli nawet gdybyśmy kupili pięć magnetofonów 369 00:27:41,459 --> 00:27:45,792 i spali po pięć godzin na dobę, nagramy może 50 kaset dziennie? 370 00:27:45,876 --> 00:27:49,334 - Właśnie tak. - Zarobilibyśmy 60 000 lirów dziennie. 371 00:27:49,417 --> 00:27:51,459 Minus koszty, dzielone na dwa… 372 00:27:51,959 --> 00:27:54,001 Errì, to niewykonalne! 373 00:27:58,126 --> 00:28:00,709 Nie da się nagrywać tych kaset szybciej? 374 00:28:02,167 --> 00:28:03,667 W jakim sensie? 375 00:28:04,167 --> 00:28:08,126 Skoro człowiek dotarł na Księżyc, to chyba wymyślił też sposób… 376 00:28:08,209 --> 00:28:12,626 jakieś urządzenie, które nagrywałoby kasety szybciej. 377 00:28:13,542 --> 00:28:14,417 Wiecie… 378 00:28:33,209 --> 00:28:36,126 Proszę! Czyli w zasadzie… 379 00:28:36,917 --> 00:28:41,001 wynaleźli takie coś, że naciskasz guzik na telewizorze 380 00:28:41,084 --> 00:28:43,959 i wyświetla ci się tekst, jak w gazecie. 381 00:28:44,042 --> 00:28:47,584 To się nazywa „teletekst” i jest jeszcze w fazie testów. 382 00:28:48,126 --> 00:28:49,167 Skąd wiesz? 383 00:28:49,876 --> 00:28:51,042 Tu też o tym piszą. 384 00:28:51,126 --> 00:28:52,917 W tym też nic nie znalazłem. 385 00:28:55,917 --> 00:29:00,334 Don Alfredo, pan wybaczy, ale ma pan tu bardzo kiepską ofertę. 386 00:29:00,417 --> 00:29:02,501 Słuchaj no. To tak nie działa. 387 00:29:02,584 --> 00:29:05,251 Jak chcesz coś przeczytać, musisz to kupić. 388 00:29:05,334 --> 00:29:08,334 Mam kupić 20 magazynów za pełną cenę 389 00:29:08,417 --> 00:29:10,167 bez przeglądania ich? 390 00:29:11,042 --> 00:29:13,667 Proszę tamten, „Elettronica e Computer”. 391 00:29:13,751 --> 00:29:14,709 - Ten? - Tak. 392 00:29:18,501 --> 00:29:20,209 Słuchajcie, mam. 393 00:29:20,292 --> 00:29:21,709 Duplikator Graff. 394 00:29:22,667 --> 00:29:24,667 Kopiuje godzinę w dwie minuty. 395 00:29:24,751 --> 00:29:26,792 Serio? To zmienia postać rzeczy! 396 00:29:26,876 --> 00:29:27,917 Pokaż. 397 00:29:28,001 --> 00:29:29,709 W profesjonalnej jakości. 398 00:29:30,626 --> 00:29:33,001 Widzicie? A nie mówiłam? 399 00:29:33,084 --> 00:29:36,001 To niemożliwe, żeby w erze teletekstu 400 00:29:36,084 --> 00:29:38,126 nie było czegoś takiego jak… 401 00:29:39,917 --> 00:29:42,126 Toż to kosztuje siedem milionów! 402 00:29:42,751 --> 00:29:44,251 Wracamy do punktu wyjścia. 403 00:29:44,334 --> 00:29:48,001 Nie stać mnie na wynajem sklepu, a co dopiero na to. 404 00:29:48,084 --> 00:29:51,792 Errì, zapomnij. Mówiłem, że to niewykonalne. 405 00:29:54,417 --> 00:29:55,751 Chyba że… 406 00:30:00,459 --> 00:30:04,334 Chyba że poprosimy znajomego. 407 00:30:17,917 --> 00:30:20,167 - Don Mario, są ci chłopcy. - Dobrze. 408 00:30:27,167 --> 00:30:28,792 Dobry wieczór, Don Mario. 409 00:30:30,167 --> 00:30:31,042 Dobry. 410 00:30:38,542 --> 00:30:40,834 Żeby nie przeciągać… 411 00:30:40,917 --> 00:30:43,501 Razem z moim bratem Enrikiem, 412 00:30:43,584 --> 00:30:48,001 jako że już od lat działamy w branży muzycznej, 413 00:30:48,084 --> 00:30:50,292 która przecież ciągle się rozwija… 414 00:30:50,376 --> 00:30:51,792 Ile potrzebujecie? 415 00:30:53,126 --> 00:30:54,709 Osiem milionów. 416 00:30:55,209 --> 00:31:00,251 Konkretnie siedem przeznaczylibyśmy na profesjonalny powielacz, 417 00:31:00,334 --> 00:31:02,501 a resztę na wynajem sklepu… 418 00:31:02,584 --> 00:31:04,917 Znacie warunki pożyczki? 419 00:31:05,834 --> 00:31:07,417 Wyobrażamy je sobie. 420 00:31:07,501 --> 00:31:11,917 Ale skoro już tu jesteśmy, niech nam pan odświeży pamięć. 421 00:31:12,001 --> 00:31:15,542 Pożyczając osiem milionów, po miesiącu oddajecie dziewięć. 422 00:31:15,626 --> 00:31:20,917 Po dwóch miesiącach – 12, po trzech – 15, po czterech – nic. 423 00:31:21,501 --> 00:31:24,751 Dług zostaje anulowany, a wy już mnie nie spłacacie. 424 00:31:30,417 --> 00:31:32,209 - Możecie iść. - Oczywiście. 425 00:31:32,292 --> 00:31:37,542 SKLEP MUZYCZNY ERRY’EGO 426 00:31:37,626 --> 00:31:41,126 Ma być Madonna, Bennato i Vasco Rossi, tak? 427 00:31:41,209 --> 00:31:42,459 Proszę 15 000 lirów. 428 00:31:43,084 --> 00:31:46,292 - Ile jeszcze na Battistiego? - Chwilunię. 429 00:31:46,376 --> 00:31:48,251 Enrico, długo na Battistiego? 430 00:31:48,334 --> 00:31:49,876 - Cześć, słuchaj. - Cześć. 431 00:31:49,959 --> 00:31:53,084 Kupiłam „Tainted Love” w wersji Glorii Jones. 432 00:31:53,167 --> 00:31:55,084 Macie to w wykonaniu Soft Cell? 433 00:31:55,167 --> 00:31:58,001 Poleciłbyś mi też coś new romantic? 434 00:31:58,084 --> 00:32:04,001 Dobra, jeśli chodzi o tę pierwszą sprawę, sądzę, że nie będzie problemu. 435 00:32:04,084 --> 00:32:07,292 - Co do drugiej… - „Avalon”, Roxy Music. 436 00:32:07,959 --> 00:32:11,001 „Avalon”? Co to za rekomendacja? 437 00:32:11,751 --> 00:32:13,626 No to „True”, Spandau Ballet. 438 00:32:14,251 --> 00:32:15,876 Może „Rio”, Duran Duran? 439 00:32:15,959 --> 00:32:18,334 Nie. „Forever Young”, Alphaville. 440 00:32:18,417 --> 00:32:21,917 - A „Do You Really Want to Hurt Me”? - „Vienna”, Ultravox. 441 00:32:22,001 --> 00:32:24,834 - No to „Too Shy”. - Dobra. Sama chciałaś. 442 00:32:24,917 --> 00:32:26,876 „Mad World”, Tears For Fears. 443 00:32:32,876 --> 00:32:34,751 Tej nie znam. 444 00:32:35,709 --> 00:32:39,417 Wiadomo, bo to coś z pogranicza new romantic i new wave. 445 00:32:39,501 --> 00:32:43,417 Jeśli lubisz new romantic, new wave też ci się spodoba. 446 00:32:44,292 --> 00:32:47,626 Dodam ją na końcu kasety, żebyś mogła posłuchać. 447 00:32:48,417 --> 00:32:51,001 Jeśli mi się nie spodoba, nagrasz mi nową. 448 00:32:53,709 --> 00:32:56,667 Chryste, jaka upierdliwa dziewucha! 449 00:32:56,751 --> 00:32:59,042 Errì, ruszaj się! Mamy świetny dzień. 450 00:32:59,876 --> 00:33:02,376 - Battisti! - Jasne, już jest. 451 00:33:02,459 --> 00:33:05,001 Mam go tu. Już szukam. 452 00:33:05,084 --> 00:33:09,084 Powielane przez nas albumy trwają jakieś 45 minut, tak? 453 00:33:09,167 --> 00:33:12,376 Skoro na kasetach mieści się godzina, 454 00:33:12,459 --> 00:33:15,501 czyli 60 minut, to 15 zostaje niewykorzystanych. 455 00:33:15,584 --> 00:33:17,167 Errì, nie rób tak! 456 00:33:17,251 --> 00:33:20,584 Nie rzucaj liczbami, jak próbuję liczyć, bo się gubię! 457 00:33:20,667 --> 00:33:23,001 Ale skup się, to ważne. 458 00:33:23,084 --> 00:33:26,292 Te wolne 15 minut możemy zapełnić piosenkami, 459 00:33:26,376 --> 00:33:28,251 które dobierze DJ Erry. 460 00:33:28,334 --> 00:33:32,042 - Ty nim jesteś. Rób, co chcesz. - O to mi chodzi. 461 00:33:32,126 --> 00:33:35,792 Wybiorę utwory na podstawie preferencji zamawiającego. 462 00:33:35,876 --> 00:33:39,459 - Skąd je będziesz znał? - Jeśli ktoś słucha Duran Duran, 463 00:33:39,542 --> 00:33:43,042 to spodoba mu się Spandau Ballet, nawet jeśli ich nie zna. 464 00:33:43,126 --> 00:33:45,709 Jeśli lubi Joe Cockera, polubi Zucchero. 465 00:33:45,792 --> 00:33:48,542 Jeśli lubi new romantic, to i new wave. 466 00:33:48,626 --> 00:33:51,334 Więc dodam je na końcu do przesłuchania. 467 00:33:51,417 --> 00:33:53,959 A potem klient wróci po Joe Cockera. 468 00:33:54,042 --> 00:33:57,209 W ten sposób zwiększymy sprzedaż i nasze zyski. 469 00:33:58,626 --> 00:34:01,459 Nic nie zrozumiałem. Mamy tu dziewięć milionów. 470 00:34:01,542 --> 00:34:02,417 A tu cztery. 471 00:34:03,209 --> 00:34:04,876 - Razem? - Trzynaście. 472 00:34:06,292 --> 00:34:08,251 - Ile? - Trzynaście milionów. 473 00:34:08,334 --> 00:34:11,376 Minus koszty i to, co musimy oddać Don Mariowi. 474 00:34:12,084 --> 00:34:15,626 - Zostaje po milionie na łebka. - Boże, ile pieniędzy! 475 00:34:19,084 --> 00:34:22,167 - Co jest? Nie cieszysz się? - Nie wiem. 476 00:34:22,251 --> 00:34:26,376 - Sprzedajemy tylko po okolicy. - A gdzie byś chciał sprzedawać? 477 00:34:26,459 --> 00:34:30,334 Gdzie indziej, innym ludziom w innych miastach. 478 00:34:30,417 --> 00:34:32,042 Może w całym kraju. 479 00:34:32,667 --> 00:34:34,334 - Zwariowałeś? - Posłuchaj. 480 00:34:34,417 --> 00:34:37,167 Skoro w 15 dni tyle poszło, ile byśmy sprzedali, 481 00:34:37,251 --> 00:34:40,167 - gdybyśmy się lepiej zorganizowali? - Mało ci? 482 00:34:40,251 --> 00:34:43,751 Chcesz zacząć sprzedaż hurtową? Stać na straganach? 483 00:34:43,834 --> 00:34:46,584 Na przykład. Nie wpadłem na to. 484 00:34:46,667 --> 00:34:48,834 Errì, zapomnij. Nie damy rady. 485 00:34:48,917 --> 00:34:52,251 To by wymagało rozbudowanej sieci sprzedaży… 486 00:34:53,001 --> 00:34:54,876 którą tak właściwie… 487 00:34:56,334 --> 00:34:57,251 już mamy. 488 00:35:02,376 --> 00:35:06,084 Chłopaki, nie oszukujmy się. Wszystko się kiedyś kończy. 489 00:35:06,167 --> 00:35:08,459 Papierosy są spalone. 490 00:35:08,542 --> 00:35:11,501 Ale my chcemy z wami porozmawiać o przyszłości. 491 00:35:17,376 --> 00:35:21,292 - Ma nią być kaseta? - Nie jedna, ale całe stosy. 492 00:35:21,376 --> 00:35:25,501 - Ile zarabiacie na kartonie? - Na paczce – 150, na kartonie – 1000. 493 00:35:25,584 --> 00:35:27,876 Ryzykujemy wolność za 1000 lirów? 494 00:35:28,584 --> 00:35:31,042 Sprzedamy wam kasety za 2500 lirów. 495 00:35:31,126 --> 00:35:33,042 Wy sprzedacie je za 5000. 496 00:35:33,126 --> 00:35:36,167 Ani lira mniej lub więcej. 497 00:35:36,251 --> 00:35:38,959 Dostarczymy tyle, ile zechcecie. Zero ryzyka… 498 00:35:39,542 --> 00:35:42,334 a wzbogacamy się i my, i wy. 499 00:35:52,251 --> 00:35:54,709 Nie chce ich pan przeliczyć, Don Mario? 500 00:35:56,417 --> 00:35:57,542 Już to zrobiłem. 501 00:36:00,459 --> 00:36:04,209 Przy okazji. Razem z moim bratem Enrikiem 502 00:36:04,292 --> 00:36:07,376 chcielibyśmy zwiększyć skalę działalności. 503 00:36:07,459 --> 00:36:10,209 Oczywiście nieprzesadnie, mimo że interes… 504 00:36:10,292 --> 00:36:11,584 Ile potrzebujecie? 505 00:36:13,959 --> 00:36:15,417 Dwieście milionów. 506 00:36:17,626 --> 00:36:18,751 Dwieście? 507 00:36:18,834 --> 00:36:21,959 Właściwie to 210. 508 00:36:23,126 --> 00:36:26,167 Chyba że woli pan okrągłe kwoty, rzecz jasna. 509 00:36:26,251 --> 00:36:27,626 Będę szczery. 510 00:36:27,709 --> 00:36:31,417 Cena zależy od tego, ile kaset weźmiecie. 511 00:36:31,501 --> 00:36:33,417 Minimum to 10 000. 512 00:36:33,501 --> 00:36:36,584 Jeśli chcecie mniej, idźcie sobie do sklepu. 513 00:36:37,126 --> 00:36:40,167 - Zgoda. - Ale na co? Ile chcecie? 514 00:36:40,751 --> 00:36:41,667 Wszystkie. 515 00:36:41,751 --> 00:36:45,292 Chłopaki, szanujmy swój czas. Chcecie 10 tysięcy, 15? 516 00:36:45,792 --> 00:36:48,084 Nie chcemy 10 czy 15 tysięcy. 517 00:36:48,167 --> 00:36:49,209 Chcemy wszystkie. 518 00:36:56,917 --> 00:36:59,251 Chłopaki, do roboty! 519 00:36:59,876 --> 00:37:01,542 Panowie chcą kupić kasety. 520 00:37:01,626 --> 00:37:02,959 Ty tam! 521 00:37:18,376 --> 00:37:21,501 SKLEP MUZYCZNY ERRY’EGO 522 00:37:54,876 --> 00:37:56,209 Peppe, która godzina? 523 00:37:56,959 --> 00:37:58,584 Pytałeś dwie minuty temu. 524 00:37:59,084 --> 00:38:02,584 Skoro wtedy była 9.05, teraz będzie pewnie 9.07. 525 00:38:03,751 --> 00:38:05,542 Na pewno wszystko zrozumieli? 526 00:38:07,084 --> 00:38:09,167 Tak! Powtarzaliśmy im 100 razy! 527 00:38:09,251 --> 00:38:11,709 Cholerni szmuglerzy nic nie łapią! 528 00:38:11,792 --> 00:38:14,876 - Może stoją w korkach. - Jakich korkach? 529 00:38:14,959 --> 00:38:16,667 Który z nich ma auto? 530 00:38:16,751 --> 00:38:21,584 Mówię ci, zapomnieli. Nie można na nich liczyć i tyle. 531 00:38:58,917 --> 00:39:00,376 Wiecie, kim jestem? 532 00:39:12,334 --> 00:39:16,167 Oddział urazowo-ortopedyczny. W czym mogę pomóc? 533 00:39:16,251 --> 00:39:18,792 - Dzień dobry… Tak… - Halo? 534 00:39:18,876 --> 00:39:20,459 Dzień dobry. Mówi Enrico. 535 00:39:20,542 --> 00:39:23,001 Słucham? Mogę panu w czymś pomóc? 536 00:39:23,751 --> 00:39:26,084 Nie… nie wiem. 537 00:39:26,167 --> 00:39:29,292 Może mam porozmawiać z kimś, kogo znam na oddziale? 538 00:39:29,376 --> 00:39:32,251 Daruj pan sobie żarty. Nie mam dziś nastroju. 539 00:39:32,334 --> 00:39:36,834 Przywieźli nam tłum półżywych Marokańczyków. Z kim chce pan… 540 00:39:42,959 --> 00:39:46,209 Jesteście mi winni 10 milionów za poniesione straty. 541 00:39:46,292 --> 00:39:48,584 A potem zamykacie tę dziurę. 542 00:39:57,334 --> 00:39:58,209 Dzień dobry. 543 00:39:59,959 --> 00:40:01,709 Dzieńdoberek! 544 00:40:04,959 --> 00:40:06,417 Chłopaki, wróciłem! 545 00:40:08,792 --> 00:40:10,209 Co to za miny? 546 00:40:10,876 --> 00:40:14,251 Co jest, mała? Nie lubisz się bawić z wujkiem? 547 00:40:15,376 --> 00:40:18,709 Całe szczęście jest podobna do mnie. 548 00:40:18,792 --> 00:40:21,417 - Chwała Bogu. - Angiolé. 549 00:40:21,501 --> 00:40:24,876 Specjalnie na tę okazję zrobiłam twoje ulubione danie. 550 00:40:24,959 --> 00:40:27,792 - Solony dorsz. - Rety, mamo, nie musiałaś! 551 00:40:27,876 --> 00:40:28,876 Ale chciałam. 552 00:40:29,751 --> 00:40:31,292 - No dobrze. - Nie jesz? 553 00:40:31,376 --> 00:40:34,709 - Nie. Nie mam dziś apetytu. - Peppe, ty też nie? 554 00:40:34,792 --> 00:40:36,251 Mam ściśnięty żołądek. 555 00:40:36,334 --> 00:40:38,667 - Zrobić wam coś innego? - Nie. 556 00:40:38,751 --> 00:40:40,292 Może jakieś mięso? 557 00:40:40,376 --> 00:40:42,751 - Co wam się stało? - Nic, mamo! 558 00:40:42,834 --> 00:40:45,209 Przestań nas przesłuchiwać. 559 00:40:45,292 --> 00:40:48,584 - Nie jesteśmy głodni i tyle! - Dobrze, zabiorę to. 560 00:40:48,667 --> 00:40:52,126 Nie, zostaw! Może wezmę dokładkę. Zjem wszystko. 561 00:40:52,209 --> 00:40:55,792 - Pomogę ci, mamo. - Nie trzeba. Zajmij się dzieckiem. 562 00:41:04,501 --> 00:41:07,001 Dobra. Co się stało? 563 00:41:07,751 --> 00:41:10,834 Nic, tato. Gorszy dzień w pracy. 564 00:41:12,584 --> 00:41:14,542 A jak zły jest gorszy dzień? 565 00:41:17,876 --> 00:41:20,292 Jakby to ująć… 566 00:41:20,376 --> 00:41:23,334 Zgłosił się do nas szef marokańskiej mafii, 567 00:41:23,834 --> 00:41:27,209 który posłał tuzin swoich rodaków do szpitala, 568 00:41:27,292 --> 00:41:29,584 bo ośmielili się robić z nami interesy. 569 00:41:29,667 --> 00:41:33,584 Mamy zamknąć sklep i dać mu 10 milionów, inaczej nas potnie. 570 00:41:33,667 --> 00:41:35,751 Ale to jeszcze nic. 571 00:41:35,834 --> 00:41:37,792 Apetyt odbiera mi fakt, 572 00:41:37,876 --> 00:41:40,626 że jeśli nie sprzedamy 80 000 kaset w miesiąc 573 00:41:40,709 --> 00:41:42,876 i nie zwrócimy 200 milionów, 574 00:41:42,959 --> 00:41:45,709 rodzina Frattasio przestanie istnieć. 575 00:41:45,792 --> 00:41:46,751 I co ty na to? 576 00:41:46,834 --> 00:41:48,917 Brzmi jak wystarczająco zły dzień? 577 00:41:51,584 --> 00:41:52,667 Angelo. 578 00:41:53,876 --> 00:41:55,126 Co o tym myślisz? 579 00:41:55,959 --> 00:41:56,834 O czym? 580 00:41:57,584 --> 00:42:01,251 No wiesz. O tym skurwielu, który im grozi. 581 00:42:01,334 --> 00:42:02,209 A, tak. 582 00:42:02,834 --> 00:42:04,876 Myślę, że da się to załatwić. 583 00:42:04,959 --> 00:42:08,209 Trzeba tam iść i wyjaśnić sprawę. 584 00:42:08,292 --> 00:42:10,876 Grzecznie, ale stanowczo. 585 00:42:11,542 --> 00:42:13,167 Sądzę, że się dogadamy. 586 00:42:13,792 --> 00:42:15,334 Poza tym, serio, 587 00:42:15,417 --> 00:42:18,126 zjem za was ten makaron, bo grzech wyrzucać. 588 00:42:28,001 --> 00:42:31,167 Angiolé, na pewno chcesz tylko trochę sprzętu? 589 00:42:31,251 --> 00:42:33,709 Jakby co, możemy tam jechać z tobą. 590 00:42:33,792 --> 00:42:36,709 Francesco mówił, że w pace byliście jak bracia. 591 00:42:36,792 --> 00:42:40,876 Dzięki, ale lepiej nie. Chcemy tylko grzecznie porozmawiać. 592 00:42:40,959 --> 00:42:44,459 Zaszło nieporozumienie, potrzebujemy kilku straszaków. 593 00:42:45,126 --> 00:42:47,667 Na jedną noc. Jutro wszystko ci oddam. 594 00:42:47,751 --> 00:42:51,709 Angiolé, spakowałem absolutne minimum. 595 00:42:52,834 --> 00:42:54,917 Mów, gdybyś chciał coś jeszcze. 596 00:42:55,001 --> 00:42:56,667 Co tu szykujesz? 597 00:42:56,751 --> 00:42:58,001 Fajne, co? 598 00:42:58,084 --> 00:43:00,667 Przygotowujemy je na Sylwestra. 599 00:43:00,751 --> 00:43:03,876 Pół kilo trotylu i 30-sekundowy zapalnik. 600 00:43:03,959 --> 00:43:05,292 Istna bomba atomowa. 601 00:43:05,376 --> 00:43:08,584 Szukamy dobrej nazwy. Takiej, żeby robiła wrażenie. 602 00:43:10,584 --> 00:43:11,876 Ile ich macie? 603 00:43:13,084 --> 00:43:16,209 …choreografia i piękna choreografka! 604 00:43:16,292 --> 00:43:19,667 Bo on jest tak wspaniałym tancerzem, tak wybitnym, 605 00:43:19,751 --> 00:43:21,084 że nie umie tańczyć! 606 00:43:25,584 --> 00:43:27,709 Wszystko dobrze, co się… 607 00:44:12,834 --> 00:44:14,209 Co wy robicie? 608 00:44:17,334 --> 00:44:21,334 No więc zdjęliśmy ci antenę, a teraz ciągniemy ją po ziemi. 609 00:44:23,959 --> 00:44:27,084 - Chcecie obaj zginąć? - Zginąć? Skądże. 610 00:44:27,167 --> 00:44:30,251 Poza tym nie jest nas dwóch, a… 611 00:44:30,334 --> 00:44:31,501 Trzech. 612 00:44:33,542 --> 00:44:35,501 Będę z tobą szczery. 613 00:44:35,584 --> 00:44:37,501 To najlepsza noc mojego życia. 614 00:44:38,292 --> 00:44:42,917 Chociaż serio, na samą myśl, że miałbym jednak nie strzelić, 615 00:44:43,001 --> 00:44:44,251 pęka mi serce. 616 00:44:44,334 --> 00:44:48,459 Ale jeśli mnie do tego nie zmusisz jakimś głupim numerem… 617 00:44:48,542 --> 00:44:51,667 - Skurwielu, nie wiesz… - Właśnie takim! 618 00:44:52,459 --> 00:44:55,376 Błagam, jeszcze jedno słowo i rozwalę ci łeb, 619 00:44:55,459 --> 00:44:57,876 a twój marokański mózg spłynie ze ścian! 620 00:44:57,959 --> 00:45:00,292 Chodź ze mną. Już. 621 00:45:02,334 --> 00:45:03,209 Na kolana. 622 00:45:08,876 --> 00:45:09,834 Słuchaj. 623 00:45:09,917 --> 00:45:12,584 Chciałem z tobą pogadać, bo… 624 00:45:12,667 --> 00:45:16,292 możemy robić wrażenie naiwnych albo nieogarniętych… 625 00:45:16,792 --> 00:45:18,667 I czasem tacy jesteśmy, ale… 626 00:45:19,376 --> 00:45:20,459 nie tym razem. 627 00:45:21,251 --> 00:45:22,167 Nie teraz. 628 00:45:22,959 --> 00:45:26,167 Masz 24 godziny, żeby na zawsze zniknąć z Neapolu. 629 00:45:27,042 --> 00:45:28,251 I zapamiętaj. 630 00:45:29,042 --> 00:45:30,667 Bracia Frattasio… 631 00:45:31,667 --> 00:45:33,667 wybaczają tylko raz. 632 00:45:48,042 --> 00:45:49,417 I zapamiętaj. 633 00:45:50,584 --> 00:45:52,459 Bracia Frattasio… 634 00:45:53,251 --> 00:45:55,251 wybaczają tylko raz! 635 00:45:57,251 --> 00:45:58,417 Nieważne. 636 00:45:58,501 --> 00:46:02,251 Miały być efekty specjalne, które wzbogaciłyby mój występ. 637 00:46:02,334 --> 00:46:05,376 - Ale coś się musiało… - Zaciąć. 638 00:46:05,459 --> 00:46:09,251 Właśnie. Ja tu zapowiadam Bóg wie co 639 00:46:09,334 --> 00:46:10,876 i wychodzę na… 640 00:46:14,042 --> 00:46:17,751 Wtedy biznes naprawdę się rozkręcił. 641 00:46:17,834 --> 00:46:20,917 IDEALNY WYMIAR DŹWIĘKU 642 00:46:23,876 --> 00:46:26,834 Forcella stała się dzielnicą Mixed by Erry. 643 00:46:26,917 --> 00:46:29,917 Pół okolicy korzystało na naszej pracy. 644 00:46:30,001 --> 00:46:34,417 Każdego dnia liczba klientów naszego sklepu rosła dwukrotnie, 645 00:46:34,501 --> 00:46:37,292 trzykrotnie, stokrotnie. 646 00:46:37,376 --> 00:46:40,834 …dla każdego. Panowie z przodu, powtórzmy. 647 00:46:40,917 --> 00:46:44,084 Tysiąc składanek świątecznych, 200 razy Zucchero, 648 00:46:44,167 --> 00:46:47,501 Vasco Rossi i może jeszcze U2. Wracam za dwie godziny. 649 00:46:47,584 --> 00:46:49,792 W międzyczasie zapraszamy na pizzę. 650 00:46:49,876 --> 00:46:50,917 Stawia Erry. 651 00:46:51,001 --> 00:46:54,376 W sklepie obsługiwaliśmy już tylko zamówienia hurtowe, 652 00:46:54,459 --> 00:46:58,542 bo serce naszej firmy znajdowało się w laboratoriach. 653 00:47:06,126 --> 00:47:09,167 Mieliśmy ich dziesięć, a praca trwała całą dobę. 654 00:47:09,251 --> 00:47:13,417 Musieliśmy zatrudnić aż 100 osób, żeby sobie ze wszystkim poradzić. 655 00:47:25,251 --> 00:47:26,126 Ruszaj! 656 00:47:26,209 --> 00:47:29,251 Mieliśmy większy zasięg niż oficjalna dystrybucja. 657 00:47:29,334 --> 00:47:31,251 Docieraliśmy do miasteczek, 658 00:47:31,334 --> 00:47:34,251 w których w ogóle nie było sklepów z muzyką. 659 00:47:34,834 --> 00:47:37,584 Wielu dzieciakom daliśmy do niej dostęp. 660 00:47:38,126 --> 00:47:40,667 Poza ogromem osobistej satysfakcji 661 00:47:40,751 --> 00:47:43,001 przyniosło nam to parę groszy. 662 00:47:44,459 --> 00:47:48,042 Tak po prawdzie to o wiele więcej niż parę. 663 00:47:50,417 --> 00:47:54,459 W połowie lat 80. w ciągu tygodnia zarabialiśmy więcej 664 00:47:54,542 --> 00:47:57,251 niż przeciętny obywatel przez całe życie. 665 00:47:58,751 --> 00:47:59,751 Sto trzydzieści! 666 00:48:00,417 --> 00:48:05,709 To dziwne uczucie, gdy nagle stać cię na wszystko. 667 00:48:05,792 --> 00:48:07,876 Mogliśmy kupić, co chcieliśmy. 668 00:48:08,417 --> 00:48:10,292 DYSKOTEKA 669 00:48:10,792 --> 00:48:13,834 I przyznam, że trochę się rozpieszczaliśmy. 670 00:48:32,501 --> 00:48:34,001 Errì, no chodź! 671 00:48:34,959 --> 00:48:38,834 Angelo, tam jest mnóstwo ludzi, ja… 672 00:48:38,917 --> 00:48:41,209 - Co z tego? - Lepiej wrócę do domu… 673 00:48:41,292 --> 00:48:42,792 Co ustaliliśmy? 674 00:48:42,876 --> 00:48:46,459 Wejdziesz, zagrasz kilka kawałków i wychodzimy, zgadza się? 675 00:48:46,542 --> 00:48:48,834 Ale w jakim celu? Nie rozumiem. 676 00:48:48,917 --> 00:48:52,167 Powodów jest mnóstwo. Po pierwsze, zarabiamy na tym. 677 00:48:52,251 --> 00:48:54,209 Po drugie, promujemy markę. 678 00:48:54,292 --> 00:48:58,126 Po trzecie, zawsze siedzisz sam ze słuchawkami na uszach! 679 00:48:58,209 --> 00:49:02,042 - Co to ma do rzeczy… - Jesteś sam jak palec, to smutne. 680 00:49:02,126 --> 00:49:05,834 A teraz chwila, na którą wszyscy czekali! 681 00:49:05,917 --> 00:49:10,584 Brawa dla naszego gościa specjalnego! Oto DJ Erry! 682 00:49:11,334 --> 00:49:13,042 Ręce w górę! 683 00:49:13,126 --> 00:49:15,626 Erry, masz we mnie ogromnego fana! 684 00:49:16,251 --> 00:49:17,667 Nie poznaliśmy się już? 685 00:49:18,292 --> 00:49:20,251 Nie, nie wydaje mi się. 686 00:49:27,709 --> 00:49:28,834 Jestem z Forcelli. 687 00:49:47,334 --> 00:49:50,042 Mój brat na tym korzysta, 688 00:49:50,126 --> 00:49:52,917 więc zmusza mnie do tych występów, a ja… 689 00:49:53,542 --> 00:49:55,542 po prostu lubię robić składanki. 690 00:49:56,917 --> 00:50:01,209 Właśnie do mnie dotarło, że nie nagrałem ci kasety new romantic. 691 00:50:01,709 --> 00:50:04,667 - Chyba należą ci się przeprosiny. - Chyba tak. 692 00:50:04,751 --> 00:50:08,292 Wracałam dwa razy, ale nie było ani ciebie, ani kasety. 693 00:50:08,917 --> 00:50:09,917 To możliwe, 694 00:50:10,001 --> 00:50:13,876 bo rzadko bywam teraz sklepie. 695 00:50:13,959 --> 00:50:16,376 Pracuję gdzie indziej, więc tam… 696 00:50:17,126 --> 00:50:18,626 mnie nie ma. Nieważne! 697 00:50:18,709 --> 00:50:20,459 Jak mogę ci to wynagrodzić? 698 00:50:21,751 --> 00:50:25,084 Co faceci zwykle robią, by wynagrodzić coś dziewczynie? 699 00:50:28,834 --> 00:50:31,084 Właśnie się nad tym zastanawiałem… 700 00:50:31,167 --> 00:50:34,501 Jak faceci zazwyczaj to robią…? 701 00:50:35,001 --> 00:50:37,167 - Erry, jesteś super! - Dzięki. 702 00:50:38,876 --> 00:50:41,417 Może nagram ci tę kasetę? 703 00:50:41,501 --> 00:50:45,084 Teraz. Chodźmy do laboratorium. Tam mam cały sprzęt… 704 00:50:45,167 --> 00:50:47,709 - Do laboratorium? - Tak. 705 00:50:47,792 --> 00:50:51,084 Tak je nazywamy, chociaż nie ma w nich naukowców. 706 00:50:51,626 --> 00:50:53,334 Wykonujemy tam kopie. 707 00:50:54,042 --> 00:50:55,917 Nazywamy je laboratoriami, 708 00:50:56,542 --> 00:51:00,126 choć jeśli się nad tym zastanowić, nie wiem dlaczego. 709 00:51:00,709 --> 00:51:02,417 Ale chętnie ci pokażę. 710 00:51:03,834 --> 00:51:06,126 W tej chwili? O drugiej w nocy? 711 00:51:06,792 --> 00:51:09,251 Nie. Pewnie lepiej nie w tej chwili. 712 00:51:10,084 --> 00:51:11,709 W końcu jest druga w nocy. 713 00:51:13,751 --> 00:51:14,626 Może jutro? 714 00:51:26,126 --> 00:51:27,167 Dobry wieczór. 715 00:51:27,251 --> 00:51:29,959 Dziewczyny, croissant czy grappa? 716 00:51:30,042 --> 00:51:31,042 Salvatore? 717 00:51:31,751 --> 00:51:36,167 Kim jest ten gość, który się wozi żółtym lamborghini? 718 00:51:36,251 --> 00:51:38,542 To najmłodszy z braci Frattasio. 719 00:51:39,251 --> 00:51:43,251 A czym oni się zajmują, że stać ich na lamborghini? 720 00:51:43,334 --> 00:51:45,376 Nie zna ich pan, Don Carmine? 721 00:51:45,459 --> 00:51:47,959 To oni stoją za kasetami Mixed by Erry. 722 00:51:48,042 --> 00:51:50,626 Są na każdym straganie. Wszyscy ich znają. 723 00:51:51,251 --> 00:51:54,959 Kup mi taką kasetę. Z ciekawością jej posłucham. 724 00:52:03,334 --> 00:52:05,167 Oto nasze laboratorium. 725 00:52:07,834 --> 00:52:09,584 Cóż, jedno z nich. 726 00:52:10,251 --> 00:52:11,751 Mamy dziesięć. 727 00:52:14,417 --> 00:52:16,584 Teraz tutaj robię składanki. 728 00:52:20,417 --> 00:52:21,792 Puścić ci coś ładnego? 729 00:52:37,542 --> 00:52:39,292 Nic nie słyszę. 730 00:52:39,376 --> 00:52:40,917 Racja. 731 00:52:59,126 --> 00:53:00,292 Co to za piosenka? 732 00:53:00,376 --> 00:53:02,584 Śpiewali ją wczoraj w San Remo. 733 00:53:02,667 --> 00:53:05,959 Jutro wypuszczamy festiwalową składankę. 734 00:53:07,167 --> 00:53:10,334 Wypuszczacie ją 10 dni przed oficjalną premierą? 735 00:53:13,042 --> 00:53:15,042 Dziwny z ciebie DJ. 736 00:53:16,667 --> 00:53:17,709 W jakim sensie? 737 00:53:18,334 --> 00:53:20,209 Po prostu… 738 00:53:21,459 --> 00:53:23,876 Ta muzyka należy do kogoś innego. 739 00:53:23,959 --> 00:53:26,459 Owszem, na tym polega praca DJ-a. 740 00:53:26,542 --> 00:53:29,667 Gramy muzykę innych artystów i ją popularyzujemy. 741 00:53:29,751 --> 00:53:31,417 No tak, jasne. 742 00:53:33,667 --> 00:53:37,917 Nie wiem tylko, czy DJ-e zazwyczaj nagrywają tyle kaset. 743 00:53:41,334 --> 00:53:44,501 Szczerze, nie wiem, ile kaset zwykle nagrywa DJ. 744 00:53:44,584 --> 00:53:46,209 Mam własny styl pracy. 745 00:53:48,042 --> 00:53:50,792 Tobie się on nie podoba? 746 00:53:55,792 --> 00:53:56,709 Podoba… 747 00:53:58,626 --> 00:53:59,709 Podoba mi się. 748 00:54:21,959 --> 00:54:26,001 - Cholera! Od trzech godzin cię szukamy! - Nie teraz. 749 00:54:26,084 --> 00:54:28,709 - Jestem zajęty. Mam gości… - Errì. 750 00:54:29,334 --> 00:54:30,709 Lew nas szuka. 751 00:54:31,334 --> 00:54:33,626 Chcę nas widzieć. W tej chwili. 752 00:54:34,626 --> 00:54:35,667 Właśnie w tej? 753 00:55:12,876 --> 00:55:14,626 Wchodźcie! 754 00:55:34,209 --> 00:55:35,584 Wy! 755 00:55:50,251 --> 00:55:51,167 Dziękuję. 756 00:55:53,209 --> 00:55:55,501 Który z was to Mixed by Erry? 757 00:55:57,334 --> 00:56:01,959 W zasadzie wszyscy trzej, zwłaszcza jeśli chodzi o markę, ale… 758 00:56:02,042 --> 00:56:03,917 Kurwa, chłopie. Który to Erry? 759 00:56:04,001 --> 00:56:05,084 On. 760 00:56:05,167 --> 00:56:07,501 - Za mną. Idziemy. - Dobrze. 761 00:56:23,001 --> 00:56:26,042 Ty pewnie jesteś ten słynny Erry. 762 00:56:27,459 --> 00:56:28,876 Co za zaszczyt! 763 00:56:30,417 --> 00:56:32,584 Słuchałem twoich kaset. Dobre są. 764 00:56:34,626 --> 00:56:35,501 Dziękuję. 765 00:56:37,542 --> 00:56:38,709 Dobrze się bawisz? 766 00:56:39,626 --> 00:56:42,584 - Podoba ci się impreza? - Tak, bardzo. 767 00:56:43,834 --> 00:56:46,459 - Widziałem, że jest też… - A, tak. 768 00:56:47,126 --> 00:56:49,792 Mamy gości. Wpadło kilku znajomych. 769 00:56:50,876 --> 00:56:52,959 Jesteśmy młodzi, lubimy się bawić. 770 00:56:56,917 --> 00:56:57,792 Errì. 771 00:56:59,667 --> 00:57:01,251 Będę mówił szczerze. 772 00:57:01,334 --> 00:57:03,876 Ostatnio borykam się z problemami. 773 00:57:03,959 --> 00:57:07,251 Mój brat siedzi, mam na głowie te dupki z prokuratury 774 00:57:07,334 --> 00:57:10,751 i bandę zidiociałych starców z innych klanów. 775 00:57:11,334 --> 00:57:14,376 Nie wiedziałem, o czym się teraz mówi na mieście. 776 00:57:15,209 --> 00:57:16,876 Mixed by Erry! 777 00:57:18,626 --> 00:57:21,334 Ojej… Dziękuję, naprawdę. 778 00:57:24,667 --> 00:57:27,209 Słyszałem, że interes się kręci. 779 00:57:28,709 --> 00:57:30,584 Zarabiacie mnóstwo pieniędzy. 780 00:57:30,667 --> 00:57:32,709 Sprzedajecie w całym kraju. 781 00:57:32,792 --> 00:57:35,626 Tak bym nie powiedział, raczej na południu. 782 00:57:38,334 --> 00:57:40,084 Wiesz, co sobie myślę? 783 00:57:40,709 --> 00:57:44,042 Ja, żeby tyle zarabiać, ryzykuję trzy dożywocia. 784 00:57:45,251 --> 00:57:46,459 Co wy ryzykujecie? 785 00:57:50,876 --> 00:57:53,292 My zasadniczo nagrywamy kasety. 786 00:57:53,376 --> 00:57:56,126 Jestem zwykłym DJ-em. 787 00:57:57,584 --> 00:57:59,042 Ilu was jest? 788 00:58:00,042 --> 00:58:01,417 Trzech braci. 789 00:58:02,292 --> 00:58:05,501 Od dziś będzie czterech. Jestem jednym z was. 790 00:58:09,792 --> 00:58:13,917 Dobra, nie panikujmy. To tylko propozycja. 791 00:58:14,001 --> 00:58:15,584 I to bardzo niejasna. 792 00:58:15,667 --> 00:58:17,709 Jeszcze ta gadka o braciach… 793 00:58:17,792 --> 00:58:21,626 Trzech, czterech… Może źle zrozumieliśmy sytuację. 794 00:58:21,709 --> 00:58:25,334 Skupmy się na muzyce. Tylko ona nas powinna obchodzić. 795 00:58:25,417 --> 00:58:27,084 Ale weźmy taki PolyGram. 796 00:58:27,167 --> 00:58:31,042 Nikt nie przypuszczał, że połączy się z Philipsem, 797 00:58:31,126 --> 00:58:33,084 a teraz świetnie sobie radzą. 798 00:58:33,167 --> 00:58:36,292 Ale gdyby PolyGram odmówił Philipsowi, 799 00:58:36,376 --> 00:58:38,667 Philips nie zatłukłby go młotkiem. 800 00:58:38,751 --> 00:58:41,459 - Co ma do rzeczy młotek? - Bardzo dużo. 801 00:58:41,542 --> 00:58:45,834 Próbuję rozsądnie i przytomnie rozważyć wszystkie za i przeciw. 802 00:58:45,917 --> 00:58:49,417 - Nie ma argumentów za. - Jesteś niemożliwy. To sam mów! 803 00:58:49,501 --> 00:58:51,834 Nasza niezależność jest kluczowa! 804 00:58:51,917 --> 00:58:55,167 Nie oddamy jej pierwszemu kretynowi, jaki się nawinął. 805 00:58:55,251 --> 00:58:57,501 Mnie on nie wygląda na kretyna. 806 00:58:57,584 --> 00:59:00,542 Jak możesz w ogóle rozważać dzielenie się czymś, 807 00:59:00,626 --> 00:59:02,417 co tak mozolnie budowaliśmy? 808 00:59:02,501 --> 00:59:05,959 Rozważam to, bo nie sądzę, żebyśmy mieli wybór! 809 00:59:09,834 --> 00:59:12,001 Jeśli chcemy dalej żyć. 810 00:59:25,709 --> 00:59:27,834 Przyfarciło nam się. 811 00:59:27,917 --> 00:59:32,459 Okazało się, że typ z loczkami zapragnął zmienić odwieczny system karny. 812 00:59:32,542 --> 00:59:34,834 A to się nie spodobało starym klanom. 813 00:59:34,917 --> 00:59:38,334 Trzy osoby zginęły, a jedna została ranna pod Neapolem. 814 00:59:38,417 --> 00:59:41,584 …w mafijnych porachunkach z ostatnich kilku dni 815 00:59:41,667 --> 00:59:43,209 zginęło już pięć osób… 816 00:59:43,292 --> 00:59:47,376 …narkotyki i przemyt broni stoją za masakrą w Marcianise. 817 00:59:47,459 --> 00:59:50,126 Czterech członków Nowej Rodziny nie żyje. 818 00:59:50,209 --> 00:59:51,917 …prawdziwa masakra… 819 00:59:52,001 --> 00:59:53,876 Zdjęcia pochodzą z… 820 00:59:53,959 --> 00:59:55,959 Tamtej nocy wybuchła wojna. 821 00:59:56,042 --> 01:00:00,292 My i nasze kasety zeszliśmy na drugi plan. 822 01:00:02,876 --> 01:00:06,501 Jednak prawdziwe kłopoty miały dopiero się zacząć. 823 01:00:18,292 --> 01:00:19,834 Co to, kurwa, za jedni? 824 01:00:46,834 --> 01:00:48,501 SSC NAPOLI MISTRZAMI WŁOCH 825 01:01:26,417 --> 01:01:29,459 - Zbieramy się. - Gdzie? Impreza jest tutaj. 826 01:01:29,542 --> 01:01:31,292 Już po imprezie. Zawróć. 827 01:01:31,376 --> 01:01:34,251 - Niby jak? - Zawracaj, kurwa! 828 01:01:34,334 --> 01:01:37,709 - Jedź! Peppe! Przejście, proszę! - Przepraszam! 829 01:01:37,792 --> 01:01:42,251 Ludzie, zejdźcie z drogi. Zróbcie miejsce! 830 01:01:48,709 --> 01:01:52,292 W głębi duszy wiedzieliśmy, że ta chwila w końcu nadejdzie. 831 01:02:05,626 --> 01:02:08,584 Stało się! Wylądowaliśmy na pierwszej stronie. 832 01:02:08,667 --> 01:02:11,626 „Piraci”! Tak nas nazwali. 833 01:02:11,709 --> 01:02:13,751 Co my mamy wspólnego z piratami? 834 01:02:14,376 --> 01:02:17,167 Mnie się podoba ta nazwa. Całkiem poetycka. 835 01:02:17,251 --> 01:02:19,209 Wiedziałem, że nas dopadną. 836 01:02:19,292 --> 01:02:22,251 Nie dostrzegasz poezji? Pokaż, gdzie ją widzisz. 837 01:02:22,334 --> 01:02:26,126 Wiesz, jak wyglądają piraci? Mają opaskę zamiast oka i hak… 838 01:02:26,209 --> 01:02:28,001 - Kogo obchodzi nazwa? - Mnie. 839 01:02:28,084 --> 01:02:31,959 Nie wiemy, ile laboratoriów zajęli, a ty przeżywasz ksywkę? 840 01:02:32,042 --> 01:02:34,584 Dobra, ale na jakiej podstawie działają? 841 01:02:34,667 --> 01:02:37,751 Co nam mogą zrobić? Nie łamiemy przecież prawa. 842 01:02:37,834 --> 01:02:41,334 Twoim zdaniem robiliby nam nalot, gdyby to była prawda? 843 01:02:41,417 --> 01:02:44,709 Uważam, że mieścimy się w szarej strefie. 844 01:02:44,792 --> 01:02:48,042 Jeśli złamaliśmy prawo, z pewnością było niejasne. 845 01:02:48,126 --> 01:02:50,709 Niczego nie księgujemy, nie płacimy podatków, 846 01:02:50,792 --> 01:02:54,084 nie wydajemy paragonów, nie mamy kasy fiskalnej… 847 01:02:54,167 --> 01:02:55,917 Nie kasa jest tu problemem! 848 01:02:56,001 --> 01:02:58,709 Bar Gianni nigdy jej nie miał i działa! 849 01:02:58,792 --> 01:03:01,292 A czy Gianni wozi się lamborghini? 850 01:03:01,376 --> 01:03:04,751 Znowu zaczynasz? Wszystkiemu winne lamborghini! 851 01:03:04,834 --> 01:03:07,001 On go nie może przeżyć! 852 01:03:07,084 --> 01:03:10,084 Wiecie, o co w tym chodzi? Chcą nas zastraszyć. 853 01:03:10,167 --> 01:03:11,959 Za wszystkim stoi Ricciardi. 854 01:03:12,042 --> 01:03:16,084 Ma bzika na punkcie prawa, czepiał się już przemytu papierosów. 855 01:03:16,167 --> 01:03:20,584 Ale to tylko jeden gość. W najgorszym razie nas spowolni. 856 01:03:20,667 --> 01:03:22,459 Nie możemy zwolnić produkcji. 857 01:03:23,792 --> 01:03:25,542 Chcą nam wypowiedzieć wojnę? 858 01:03:26,042 --> 01:03:28,417 W porządku. Będziemy na nią gotowi. 859 01:03:31,292 --> 01:03:33,459 Kupimy nawet kasę. 860 01:03:33,542 --> 01:03:38,792 „Wszelkie aktywa trwałe zostają przekazane. Podpisano…” 861 01:03:38,876 --> 01:03:41,667 Nadaliśmy naszemu biznesowi pozory legalności. 862 01:03:41,751 --> 01:03:44,709 Jednego dnia zarejestrowaliśmy Mixed by Erry SRL, 863 01:03:44,792 --> 01:03:49,542 Francesca Import, Teresa SAS, Erry Spettacolo oraz TNF Service. 864 01:03:50,167 --> 01:03:52,501 Spółki pozwalały nam przenosić kapitał 865 01:03:52,584 --> 01:03:56,584 i służyły za oficjalny łącznik z większymi klientami. 866 01:03:56,667 --> 01:03:59,626 Założyliśmy drugie 10 laboratoriów. 867 01:03:59,709 --> 01:04:03,459 Mam trzy wolne mieszkania. Chce je pan obejrzeć? 868 01:04:03,542 --> 01:04:07,376 - Ile wynosi czynsz? - To zależy, które pan wybierze. 869 01:04:07,459 --> 01:04:10,292 Mam na myśli cały budynek. 870 01:04:10,376 --> 01:04:13,459 Niech pan powie lokatorom, że od teraz my płacimy. 871 01:04:13,542 --> 01:04:16,042 Chryste, ale dlaczego? 872 01:04:16,126 --> 01:04:18,917 Właśnie po to. żeby uniknąć podobnych pytań. 873 01:04:19,001 --> 01:04:22,251 Te trzy mieszkania też zajmiemy. 874 01:04:22,334 --> 01:04:24,751 A także pięć, które były w gotowości 875 01:04:24,834 --> 01:04:27,376 na wypadek zajęcia przez policję. 876 01:04:27,459 --> 01:04:29,209 A ta nie dawała nam spokoju. 877 01:04:35,292 --> 01:04:37,834 Wtedy jednak byliśmy już gotowi na wojnę. 878 01:04:38,959 --> 01:04:40,501 - Tak? - Policja skarbowa. 879 01:04:40,584 --> 01:04:43,292 Musimy przeszukać budynek. Otworzy pan? 880 01:04:43,917 --> 01:04:45,876 Podwoiliśmy liczbę pracowników. 881 01:04:45,959 --> 01:04:49,084 Karmiliśmy setki rodzin i wszyscy nas uwielbiali. 882 01:04:49,167 --> 01:04:51,834 - Słucham? - Policja skarbowa. Otworzy pani? 883 01:04:51,917 --> 01:04:53,667 Dziękuję, nic nie kupuję. 884 01:04:54,709 --> 01:04:56,709 Wyważyć te jebane drzwi! 885 01:04:57,251 --> 01:04:58,126 Dawaj! 886 01:05:43,542 --> 01:05:46,209 Dalej, dalej! 887 01:05:47,709 --> 01:05:52,126 Jak widzicie, ten jest 10 razy większy od poprzedniego. 888 01:05:52,209 --> 01:05:54,501 Będzie nam tu bardzo wygodnie. 889 01:05:54,584 --> 01:05:59,001 Fałszerstwo to według mnie bardzo poważny problem. 890 01:05:59,084 --> 01:06:01,084 Nie możecie tu filmować. 891 01:06:01,167 --> 01:06:05,501 Działania policji skarbowej przyciągały uwagę mediów. 892 01:06:05,584 --> 01:06:07,876 - To biznes. - Tak. 893 01:06:07,959 --> 01:06:12,584 Łamią prawo podatkowe i autorskie, powodując straty rzędu tysięcy lirów. 894 01:06:12,667 --> 01:06:16,542 Kim są piraci? To ci, którzy nielegalnie kopiują muzykę. 895 01:06:16,626 --> 01:06:18,917 Termin „piractwo” wszedł do słownika. 896 01:06:19,001 --> 01:06:23,126 Wszyscy wiedzieli, że to lukratywna i mało ryzykowna działalność. 897 01:06:23,209 --> 01:06:26,334 Dlatego liczba parających się nią osób szybko rosła. 898 01:06:26,417 --> 01:06:28,376 Co on, kurwa, robi? 899 01:06:37,834 --> 01:06:38,959 Co to ma być? 900 01:06:39,042 --> 01:06:40,417 Kasety, a co innego? 901 01:06:41,167 --> 01:06:42,292 Pan spojrzy. 902 01:06:42,917 --> 01:06:45,584 Mam nawet najnowszą składankę z San Remo. 903 01:06:49,501 --> 01:06:52,292 To żart, kurwa? Festiwal wczoraj się zaczął. 904 01:06:52,376 --> 01:06:55,626 Cóż z tego? Jeśli pan ją chce, będzie 5000 lirów. 905 01:06:55,709 --> 01:06:57,626 Pięć tysięcy? 906 01:06:57,709 --> 01:07:01,417 Tak, ale gwarantuję, że dźwięk jest bez zarzutu. 907 01:07:02,042 --> 01:07:03,292 Jeśli to za dużo… 908 01:07:03,376 --> 01:07:06,042 Wiecie, czyje kasety piracono najczęściej? 909 01:07:06,126 --> 01:07:07,876 …mam też podróbkę. 910 01:07:09,001 --> 01:07:11,251 Jaką podróbkę? A tamta to niby co? 911 01:07:11,334 --> 01:07:13,542 Pan wybaczy, ale… 912 01:07:14,167 --> 01:07:17,209 ta podróbka jest oryginalna! 913 01:07:26,459 --> 01:07:29,959 Cztery to za mało, co najmniej siedem. 914 01:07:31,751 --> 01:07:33,917 Trybuny? Oszalałeś? 915 01:07:34,542 --> 01:07:37,167 Chcesz, żeby teść mnie zabił? Nie ma mowy. 916 01:07:37,251 --> 01:07:40,001 Nie popadajmy w przesadę. 917 01:07:40,084 --> 01:07:42,459 To się wymyka spod kontroli… 918 01:07:43,334 --> 01:07:46,292 Chwileczkę, Mimmo. Nie rozłączaj się. 919 01:07:46,376 --> 01:07:49,417 Ricciardi, co jest? Nie widzisz, że jestem zajęty? 920 01:07:50,417 --> 01:07:52,417 Potrzebuję nakaz aresztowania. 921 01:07:53,292 --> 01:07:55,042 A kogo chcesz aresztować? 922 01:07:55,126 --> 01:07:57,084 Producentów pirackich kaset. 923 01:07:58,251 --> 01:08:00,709 Tych ludzi, którzy robią składanki? 924 01:08:00,792 --> 01:08:02,709 Oni je robią na ogromną skalę. 925 01:08:02,792 --> 01:08:06,084 Sprzedają je na bazarze w Neapolu i w całych Włoszech. 926 01:08:06,167 --> 01:08:10,542 Zrobiliśmy im nalot, ale nic nie dał. Trzeba ich aresztować. 927 01:08:10,626 --> 01:08:13,751 A przemytników papierosów mamy w takim razie zabić? 928 01:08:13,834 --> 01:08:18,417 - Dilerów narkotyków spalić na stosie? - Może inaczej. To ogromny biznes. 929 01:08:18,501 --> 01:08:22,584 Wydają składankę z San Remo jeszcze w trakcie festiwalu. 930 01:08:22,667 --> 01:08:25,876 Inni robią pirackie kopie ich pirackich składanek. 931 01:08:25,959 --> 01:08:27,834 Ludzie już nic nie rozumieją! 932 01:08:27,917 --> 01:08:30,751 Ja na pewno nie. Masz jakieś dowody? 933 01:08:30,834 --> 01:08:33,376 Stragany w całym Neapolu są ich pełne! 934 01:08:33,459 --> 01:08:35,251 Co mam powiedzieć sędziemu? 935 01:08:35,334 --> 01:08:39,292 Poszliśmy się przejść po wybrzeżu, kupiliśmy paczkę taralli i… 936 01:08:39,376 --> 01:08:41,084 Może nie wyrażam się jasno… 937 01:08:41,167 --> 01:08:43,376 Nie, Ricciardi. Zrób coś dla mnie. 938 01:08:44,084 --> 01:08:46,876 - Zejdź mi dziś z oczu. - Proszę mi… 939 01:08:46,959 --> 01:08:51,251 Nie! Jestem właśnie w trakcie niezwykle delikatnego aktu perswazji. 940 01:08:51,334 --> 01:08:53,417 Nie mogę stracić koncentracji. 941 01:08:53,501 --> 01:08:55,584 Zabieraj się stąd. Już! 942 01:08:57,001 --> 01:08:58,251 Mimmo, posłuchaj. 943 01:08:58,334 --> 01:09:01,001 Mam pomysł. Powiedz, co ty na to. 944 01:09:01,084 --> 01:09:05,084 Przyjadę z obstawą i zamknę cię w cholerę. 945 01:09:05,167 --> 01:09:09,042 Nie sprzedasz ani butelki Caffè Borghetti więcej! Wyginie! 946 01:09:48,417 --> 01:09:51,917 Ile mam czekać na te 500 kaset Antonello Venditti? 947 01:09:52,001 --> 01:09:55,792 - Czekam od pół godziny! - Na pewno są tutaj. 948 01:09:56,834 --> 01:10:00,376 Nie wiem, czy pan Erry… Napisałem piosenkę o miłości… 949 01:10:00,459 --> 01:10:03,376 - Już wczoraj pan tu był! - Jestem codziennie… 950 01:10:03,459 --> 01:10:05,334 Chciałbym z nim porozmawiać. 951 01:10:05,417 --> 01:10:09,167 - Chcę mu dać swoje nagranie. - To tak nie działa! 952 01:10:09,251 --> 01:10:12,959 - Gdzie te płyty latynoskie? - Errì! To moje nagranie! 953 01:10:13,042 --> 01:10:15,751 Marzę o tym, by zostać piosenkarzem. 954 01:10:15,834 --> 01:10:20,417 - Mam głos. Zaśpiewam ci coś. - Nie! Błagam. Nie można tu śpiewać. 955 01:10:20,501 --> 01:10:23,792 - Cierpienie jest inspiracją. - Ciro, zajmij się tym. 956 01:10:23,876 --> 01:10:26,376 - Fakt, ma pan ładny głos. - Dziękuję. 957 01:10:26,459 --> 01:10:27,959 - Idziemy. - Naprawdę! 958 01:10:28,042 --> 01:10:30,167 Idziesz ze mną na górę. Dziękuję. 959 01:10:30,959 --> 01:10:33,709 Po raz setny proszę: kiedy schodzisz na dół, 960 01:10:33,792 --> 01:10:36,792 nie rozmawiaj z artystami, bo zaczynają się bić. 961 01:10:36,876 --> 01:10:39,001 Peppì, ale ja ich rozumiem. 962 01:10:39,084 --> 01:10:41,667 Tylko w ten sposób ktoś ich usłyszy. 963 01:10:41,751 --> 01:10:44,042 Od kiedy wspieramy młode talenty? 964 01:10:44,126 --> 01:10:47,917 Zawsze zajmowaliśmy się muzyką włoską i międzynarodową. 965 01:10:48,001 --> 01:10:51,459 Ci amatorzy… I jeszcze jedno. Żadnego flamenco. 966 01:10:52,334 --> 01:10:53,751 - Flamenco? - Tak. 967 01:10:53,834 --> 01:10:57,167 Nie wiem, skąd twoja mania grania hiszpańskiej muzyki. 968 01:10:57,251 --> 01:11:00,001 To dlatego kasety zniknęły. Posłuchaj mnie. 969 01:11:00,084 --> 01:11:03,126 To nie flamenco, tylko muzyka latynoska. 970 01:11:03,209 --> 01:11:06,292 - Ameryka Łacińska to przyszłość. - Co takiego? 971 01:11:06,376 --> 01:11:08,834 Ludzie nie chcą piosenek po hiszpańsku! 972 01:11:08,917 --> 01:11:11,626 Zajmijmy się lepiej muzyką religijną. 973 01:11:12,917 --> 01:11:15,709 - Mam składać pieśni kościelne? - Tak. 974 01:11:15,792 --> 01:11:18,251 Mam pięć zamówień z różnych parafii. 975 01:11:18,334 --> 01:11:22,209 Moim zdaniem to nie fair ignorować zapotrzebowanie… 976 01:11:55,501 --> 01:11:56,542 Kto jest wtyczką? 977 01:11:59,501 --> 01:12:00,542 W jakim sensie? 978 01:12:00,626 --> 01:12:05,042 Jakim cudem sprzedajecie nagrania z San Remo przed końcem festiwalu? 979 01:12:05,126 --> 01:12:08,542 Ktoś z RAI TV daje wam nagrania. Kto? 980 01:12:12,709 --> 01:12:14,584 Czemu miałbym ci powiedzieć? 981 01:12:18,001 --> 01:12:19,542 Żartowniś! 982 01:12:19,626 --> 01:12:21,584 Żartowniś, tak. 983 01:12:21,667 --> 01:12:26,084 Młody, ludzie liczą do dziesięciu, zanim się do mnie odezwą. 984 01:12:26,167 --> 01:12:30,251 - Nie widziałem, żebyś ty liczył. - Nie zaogniajmy sytuacji. 985 01:12:30,334 --> 01:12:35,292 Przede wszystkim pan kapitan z pewnością jest tu prywatnie. 986 01:12:35,376 --> 01:12:39,001 Nie ma ze sobą obstawy ani żadnego nakazu, więc… 987 01:12:39,084 --> 01:12:41,167 Może napijemy się kawy? 988 01:12:41,251 --> 01:12:42,792 Leć po trzy kawy. 989 01:12:42,876 --> 01:12:45,959 Ostatni raz. Kto jest waszą jebaną wtyczką? 990 01:12:46,667 --> 01:12:48,459 Myślisz, że się ciebie boję? 991 01:12:49,001 --> 01:12:52,084 Całe życie użeram się z tyranami, takimi jak ty. 992 01:12:52,876 --> 01:12:55,959 - Nienawidzą mnie za to, jaki jestem. - Czyli jaki? 993 01:12:56,042 --> 01:12:59,501 Masz się za DJ-a, ale jesteś zwykłym fałszerzem. 994 01:12:59,584 --> 01:13:01,209 Nie masz za grosz talentu! 995 01:13:01,292 --> 01:13:05,001 Mierzi cię, że ktoś żyje w tej dzielnicy po swojemu! 996 01:13:05,084 --> 01:13:07,084 Może i chodzisz jeszcze wolno, 997 01:13:07,167 --> 01:13:11,417 ale obiecuję, że cię przymknę, i dopilnuję, żebyś już nie wylazł! 998 01:13:18,501 --> 01:13:21,876 Przyślę trzy radiowozy! W ogóle was tu nie powinno być! 999 01:13:29,042 --> 01:13:30,792 Ten sklep jest nielegalny! 1000 01:14:17,042 --> 01:14:17,917 Cześć, Carlo. 1001 01:14:19,334 --> 01:14:21,917 Zawsze dobrze, kiedy cię słyszę. 1002 01:14:22,626 --> 01:14:27,334 Słuchaj, na liście największych klientów znalazłem kolejny błąd. 1003 01:14:29,084 --> 01:14:31,001 Przyjrzyj się literze M. 1004 01:14:31,792 --> 01:14:33,001 M jak Monza. 1005 01:14:34,084 --> 01:14:35,084 Tak. 1006 01:14:35,167 --> 01:14:40,167 Widnieje tu zamówienie na czyste kasety o wartości pięciu miliardów lirów 1007 01:14:40,667 --> 01:14:43,959 złożone przez firmę o nazwie Mixed by Erry SRL. 1008 01:14:44,751 --> 01:14:48,292 Słuchaj, to ja przedstawiam dokumenty zarządowi 1009 01:14:48,376 --> 01:14:50,959 i nie mogę za każdym razem sprawdzać… 1010 01:14:53,042 --> 01:14:54,667 Jak to nie błąd? 1011 01:14:57,501 --> 01:15:01,459 Kto, u licha, kupuje kasety za pięć miliardów? 1012 01:15:09,167 --> 01:15:10,667 Stefania. 1013 01:15:10,751 --> 01:15:15,501 Panowie, to zaszczyt poznać was osobiście. 1014 01:15:15,584 --> 01:15:17,042 - Ty jesteś Erry? - Tak. 1015 01:15:17,126 --> 01:15:18,709 Słuchałem twoich kaset. 1016 01:15:18,792 --> 01:15:20,917 - Są świetne! Jestem fanem. - Dzięki. 1017 01:15:21,001 --> 01:15:23,001 - Ty jesteś Peppe. - Miło mi. 1018 01:15:23,084 --> 01:15:24,376 - Angelo? - Miło mi. 1019 01:15:24,459 --> 01:15:28,626 To Carlo Pineschi, nasz fenomenalny dyrektor handlowy. 1020 01:15:28,709 --> 01:15:29,959 Jedliście już? 1021 01:15:30,042 --> 01:15:32,792 Mamy stolik w restauracji z owocami morza. 1022 01:15:32,876 --> 01:15:33,917 Wiem, wiem. 1023 01:15:34,001 --> 01:15:36,417 Myślicie: „Dobra ryba w Mediolanie?” 1024 01:15:37,126 --> 01:15:38,626 Pozwólcie się przekonać. 1025 01:15:38,709 --> 01:15:40,209 - Masz auto? - Jasne. 1026 01:15:40,292 --> 01:15:41,709 Zapraszam. 1027 01:15:41,792 --> 01:15:43,084 Są i białe wina. 1028 01:15:44,084 --> 01:15:45,751 Tenuta Sant’Ignazio. 1029 01:15:45,834 --> 01:15:48,501 - Ile było tego rocznika? - Sant’Ignazio? 1030 01:15:48,584 --> 01:15:51,001 Niestety tylko niecałe sto butelek. 1031 01:15:51,084 --> 01:15:55,876 - Mamy szczęście posiadać dwie z nich. - Weźmiemy obie, to wyjątkowa okazja. 1032 01:15:55,959 --> 01:15:58,876 Macie ochotę spróbować naprawdę ciekawego wina? 1033 01:15:58,959 --> 01:16:02,251 Nie wiem, czy gustujecie. Jest intensywne i mineralne. 1034 01:16:02,334 --> 01:16:03,959 Będzie dobre. Weźmiemy je. 1035 01:16:04,667 --> 01:16:08,459 Panowie od razu powiem, dlaczego was tu fatygowałem. 1036 01:16:09,001 --> 01:16:10,876 Z pewnością wiecie, 1037 01:16:10,959 --> 01:16:14,376 że naszą firmę, obok wielu innych rzeczy, 1038 01:16:14,459 --> 01:16:18,251 zawsze bardzo interesowały młode przedsiębiorstwa. 1039 01:16:18,334 --> 01:16:22,709 I przyznam, że wasze zauważyliśmy natychmiast. 1040 01:16:22,792 --> 01:16:23,667 Ale do rzeczy. 1041 01:16:23,751 --> 01:16:26,042 Ogromną przyjemnością byłoby dla nas 1042 01:16:26,126 --> 01:16:30,084 zostać waszym wyłącznym dostawcą kaset magnetofonowych. 1043 01:16:30,167 --> 01:16:32,501 Czekajcie. Od razu mówię, 1044 01:16:32,584 --> 01:16:36,834 że Carlo, który właśnie zaczyna mnie kopać pod stołem, 1045 01:16:36,917 --> 01:16:39,459 nie jest zadowolony, ale i tak to powiem. 1046 01:16:39,542 --> 01:16:40,959 Mamy propozycję, 1047 01:16:41,042 --> 01:16:45,667 którą chyba trudno wam będzie odrzucić. 1048 01:16:45,751 --> 01:16:49,084 Skoro mowa o poważnych sprawach, gdzie crudités? Dario? 1049 01:16:49,167 --> 01:16:52,542 - Słucham pana. - Przynieś nam coś do pochrupania. 1050 01:16:52,626 --> 01:16:54,167 Oczywiście. 1051 01:16:59,209 --> 01:17:03,959 To był Arturo Maria Barambani, prezes firmy ***. 1052 01:17:04,042 --> 01:17:08,126 Według „Forbesa” jeden z najlepiej zarabiających menadżerów. 1053 01:17:08,792 --> 01:17:13,584 Powiedział, że jeden dostawca będzie najwygodniejszy dla wszystkich. 1054 01:17:14,209 --> 01:17:18,667 Obiecał wzrost przychodów o 30% i dostawy według potrzeb, 1055 01:17:18,751 --> 01:17:22,417 a także ogromne zniżki oraz nieograniczone kredytowanie. 1056 01:17:39,667 --> 01:17:41,667 To była prawdziwa przyjemność. 1057 01:17:41,751 --> 01:17:45,584 Giulio odwiezie was na lotnisko, a my jesteśmy w kontakcie. 1058 01:17:46,251 --> 01:17:48,292 Dziękuję za miłe towarzystwo. 1059 01:17:48,376 --> 01:17:50,626 - Wzajemnie. - Dziękujemy, Arturo. 1060 01:17:50,709 --> 01:17:52,459 Musisz wpaść do Neapolu. 1061 01:17:52,542 --> 01:17:53,959 Pewnie, bez dwóch zdań. 1062 01:17:54,542 --> 01:17:56,959 - Dobrej podróży! - Dziękujemy. 1063 01:17:57,042 --> 01:17:59,501 Przyjemnego lotu! Na razie! 1064 01:18:01,376 --> 01:18:05,667 Cudownie! 1065 01:18:06,459 --> 01:18:10,334 Nie rozumiesz? Oni stanowią 70% rynku i są naszymi klientami! 1066 01:18:10,959 --> 01:18:15,834 Jutro te dupki z *** i ci z *** zzielenieją ze złości. 1067 01:18:16,584 --> 01:18:18,959 To fenomenalne wieści! Co z tobą jest? 1068 01:18:19,042 --> 01:18:20,042 Arturo… 1069 01:18:20,542 --> 01:18:22,834 Wszyscy wiedzą, po co im te kasety. 1070 01:18:22,917 --> 01:18:27,001 Ja nie wiem. A ty? Rozmawialiśmy o tym przy obiedzie? 1071 01:18:27,084 --> 01:18:28,626 Nie, zatem nie wiemy. 1072 01:18:29,584 --> 01:18:32,709 Poza tym, kurwa, sprzedajemy puste kasety. 1073 01:18:32,792 --> 01:18:35,209 Co można z nimi robić? 1074 01:18:35,292 --> 01:18:37,001 Zresztą powiedzieć ci coś? 1075 01:18:37,084 --> 01:18:39,501 Za 15 miliardów rocznie 1076 01:18:39,584 --> 01:18:46,209 mogą nimi polować na rekiny, konstruować miny lądowe i wzbogacać uran. 1077 01:18:46,709 --> 01:18:48,126 Mam to w dupie! 1078 01:18:49,209 --> 01:18:50,542 Ryba była przeciętna. 1079 01:18:51,459 --> 01:18:55,001 Ale poza tym poszło świetnie. Ubiliśmy interes. 1080 01:18:55,084 --> 01:18:59,959 I to jaki! Z takim rabatem zwiększymy obroty o co najmniej 25%. 1081 01:19:00,042 --> 01:19:01,959 - Proszę się zatrzymać. - Tutaj? 1082 01:19:02,042 --> 01:19:04,001 - Tak! - Errì, co ty robisz? 1083 01:19:04,709 --> 01:19:06,626 Spóźnimy się na samolot! 1084 01:19:20,917 --> 01:19:22,917 Errì, co ci odbiło? 1085 01:19:34,959 --> 01:19:42,251 CYFROWA REWOLUCJA DŹWIĘKU 1086 01:19:52,417 --> 01:19:53,292 Errì! 1087 01:19:54,209 --> 01:19:55,584 - Cześć. - Cześć. 1088 01:19:58,417 --> 01:19:59,584 Jak poszło? 1089 01:20:00,209 --> 01:20:02,501 Dobrze. Przywiozłem ci prezent. 1090 01:20:05,167 --> 01:20:09,209 - W porządku? Dziwnie wyglądasz. - Wszystko gra. 1091 01:20:09,876 --> 01:20:12,417 Zawarliśmy bardzo korzystną umowę. 1092 01:20:13,834 --> 01:20:15,626 To czemu się nie cieszysz? 1093 01:20:18,542 --> 01:20:21,584 Nie wiem. Kiedy patrzę na cały ten cyrk… 1094 01:20:21,667 --> 01:20:25,626 Ostrygi w Mediolanie, dyrektorzy, policja skarbowa… 1095 01:20:28,626 --> 01:20:30,501 Ja tylko chciałem być DJ-em. 1096 01:20:35,626 --> 01:20:40,042 Gdybym rzucił Mixed by Erry, nadal byś ze mną była? 1097 01:20:42,084 --> 01:20:43,542 Nie. 1098 01:20:45,459 --> 01:20:49,417 Choćby dlatego, że nadal czekam na tę składankę new romantic. 1099 01:20:51,751 --> 01:20:55,251 Poza tym dłużej nie zniosę tych okropnych prezentów. 1100 01:20:57,876 --> 01:21:00,334 Nie podoba ci się kula z katedrą Duomo? 1101 01:21:02,334 --> 01:21:04,667 To dziwne, przecież jest piękna. 1102 01:21:06,417 --> 01:21:09,209 Nie chciałbym psuć efektu, 1103 01:21:09,751 --> 01:21:11,626 ale może nią nie potrząsnęłaś. 1104 01:21:11,709 --> 01:21:16,084 Kiedy to zrobisz, stanie się coś, co ją całkowicie odmieni. 1105 01:21:43,501 --> 01:21:46,917 Jeszcze chwilkę. Zróbmy zdjęcie z ojcem chrzestnym. 1106 01:21:47,417 --> 01:21:50,709 - Zapraszam. - Biegnę! Jest i chrzestny! 1107 01:21:53,459 --> 01:21:54,459 Bardzo dziękuję. 1108 01:21:56,542 --> 01:22:00,209 Najdroższy Enrico, jeszcze raz ci dziękuję. 1109 01:22:00,292 --> 01:22:02,792 - To ogromny zaszczyt. - Nie ma za co. 1110 01:22:02,876 --> 01:22:06,126 To ja dziękuję za wszystko, co dla nas zrobiłeś. 1111 01:22:06,209 --> 01:22:09,334 Ale teraz muszę lecieć. Za godzinę mam samolot. 1112 01:22:09,417 --> 01:22:10,459 Już się zbierasz? 1113 01:22:10,542 --> 01:22:13,792 Zaraz podadzą mozzarellę prosto z Battipaglia! 1114 01:22:13,876 --> 01:22:15,709 Wiem, kochany. 1115 01:22:15,792 --> 01:22:18,001 Ale z samego rana mam spotkanie. 1116 01:22:18,084 --> 01:22:20,834 Okropnie nudne, jednak muszę na nim być. 1117 01:22:20,917 --> 01:22:23,542 Wiesz, że mam też na głowie wytwórnię. 1118 01:22:23,626 --> 01:22:27,751 Muszę się czasem spotkać z całą zgrają, żeby trzymać rękę na pulsie. 1119 01:22:27,834 --> 01:22:32,792 Ale słuchaj, zanim pojadę, mam coś dla małej Carmen. 1120 01:22:32,876 --> 01:22:34,084 Walter! 1121 01:22:36,126 --> 01:22:38,834 Mój Boże, Arturo! Nie trzeba było! 1122 01:22:39,542 --> 01:22:41,126 Jest piękny! 1123 01:22:41,626 --> 01:22:44,834 Starzec, który je spaghetti. 1124 01:22:45,792 --> 01:22:49,292 Właściwie to „Mężczyzna jedzący spaghetti”. 1125 01:22:49,376 --> 01:22:50,667 Taki jest tytuł. 1126 01:22:51,292 --> 01:22:54,959 To dzieło dość znanego malarza. Nazywa się Guttuso. 1127 01:22:55,042 --> 01:22:58,876 Bo wiesz, niedawno zmarł, więc wartość będzie rosła. 1128 01:22:58,959 --> 01:23:01,626 Musiałeś się wykosztować! Jest taki wielki! 1129 01:23:01,709 --> 01:23:04,126 Peppino! Zobacz, co dostałem od Arturo! 1130 01:23:05,126 --> 01:23:08,292 - Spójrz tylko. - Proszę! Jaki piękny. 1131 01:23:08,376 --> 01:23:11,834 - Co to? Starzec, który je makaron? - Nie! 1132 01:23:12,417 --> 01:23:15,667 „Mężczyzna jedzący spaghetti”. To słynny obraz. 1133 01:23:15,751 --> 01:23:17,959 Wybacz mojemu bratu, nie zna się. 1134 01:23:18,042 --> 01:23:20,834 - Mężczyzna w leciech, który… - Peppe? 1135 01:23:20,917 --> 01:23:22,209 - Co? - Idę po deser. 1136 01:23:22,292 --> 01:23:25,209 Dziewczynki są z twoim ojcem. Pilnuj ich. 1137 01:23:25,292 --> 01:23:26,626 Zostawię was. 1138 01:23:26,709 --> 01:23:28,792 - Ja się już zbieram. - W porządku. 1139 01:23:28,876 --> 01:23:31,251 W poniedziałek obgadamy tamtą sprawę. 1140 01:23:31,334 --> 01:23:34,292 Dziewczynki, nie zamęczajcie dziadka. 1141 01:23:34,376 --> 01:23:37,417 - Tato, chcesz od nich odpocząć? - W życiu! 1142 01:23:37,501 --> 01:23:41,417 Nareszcie mogę się nacieszyć wnuczkami. Zostajecie z dziadkiem? 1143 01:23:41,501 --> 01:23:43,084 - Tak! - Widzisz? 1144 01:23:43,167 --> 01:23:45,709 Idź pogadać z matką. Uspokój ją. 1145 01:23:45,792 --> 01:23:49,417 Naczytała się w gazetach o piratach i policji skarbowej. 1146 01:23:49,501 --> 01:23:51,876 - Martwi się. - Ile razy mam mówić? 1147 01:23:51,959 --> 01:23:54,709 Nie ma żadnych powodów do obaw. 1148 01:23:54,792 --> 01:23:57,626 Angelo, powiesz tacie, że wszystko gra? 1149 01:23:58,167 --> 01:24:00,209 Pójdę po wodę dla dzieci. 1150 01:24:00,292 --> 01:24:02,751 Tato, jeden glina nam się uprzykrza. 1151 01:24:02,834 --> 01:24:04,792 Ale my jesteśmy sprytniejsi. 1152 01:24:04,876 --> 01:24:07,626 - Tak, ale… - Ostatnio była inna ciocia. 1153 01:24:07,709 --> 01:24:10,834 - Jesteś nowa. - Co ty wygadujesz, słonko? 1154 01:24:10,917 --> 01:24:12,792 Cholera jasna z tymi dziećmi! 1155 01:24:12,876 --> 01:24:14,667 Chodźmy się czegoś napić. 1156 01:24:15,667 --> 01:24:17,959 Małe cały czas spędzają z matką. 1157 01:24:18,042 --> 01:24:21,667 Ojca prawie nie widują, żyją we własnym świecie. 1158 01:24:21,751 --> 01:24:24,792 Śliczności! Jaka ona piękna! 1159 01:24:24,876 --> 01:24:28,584 Ma twoje oczy. Moim zdaniem robią się niebieskie. 1160 01:24:29,209 --> 01:24:30,626 Usta też ma po tobie. 1161 01:24:30,709 --> 01:24:34,709 Nam się wydaje, że usta ma po dziadziu Gaetano. 1162 01:24:34,792 --> 01:24:36,126 Ale nic po Enricu. 1163 01:24:37,084 --> 01:24:40,001 Ma coś po nim. Spojrzenie. 1164 01:24:41,209 --> 01:24:43,042 Patrzy, jakby czegoś szukała. 1165 01:24:44,626 --> 01:24:47,251 Słuchajcie, mam pytanie. Jak sądzicie… 1166 01:24:47,334 --> 01:24:49,834 Peppì, nic się nie martw. Ja zacznę. 1167 01:24:49,917 --> 01:24:51,709 Ile lat ma ten mężczyzna? 1168 01:24:51,792 --> 01:24:55,167 Tak nie można! Sugerujesz im odpowiedź! 1169 01:24:55,251 --> 01:24:57,292 - Zapytałem tylko… - Ile ma lat. 1170 01:24:57,376 --> 01:25:01,792 - Dobra, samo pytanie było w porządku… - To nie mów, że… 1171 01:25:01,876 --> 01:25:05,542 W skrócie sprawa jest jasna. Nie ma żadnych wątpliwości. 1172 01:25:05,626 --> 01:25:10,084 Te dane jednak tyczą się wyłącznie rynków anglosaskich. 1173 01:25:10,167 --> 01:25:13,542 Sytuację we Włoszech, które nas interesują najbardziej, 1174 01:25:14,167 --> 01:25:18,834 można określić jedynie jako katastrofalną. 1175 01:25:18,917 --> 01:25:21,084 - O czym mowa? - O piractwie. 1176 01:25:21,167 --> 01:25:23,209 - Okropność. - To prawda. 1177 01:25:23,292 --> 01:25:25,251 - Istna plaga. - Na początek 1178 01:25:25,334 --> 01:25:28,251 pokażę przykład uważany za reprezentatywny. 1179 01:25:28,751 --> 01:25:32,042 Oto sprzedaż z podziałem na wytwórnie. 1180 01:25:32,542 --> 01:25:35,084 Ze względu na ochronę danych nie ma nazw, 1181 01:25:35,167 --> 01:25:38,251 ale na jedną chcę panom zwrócić uwagę. 1182 01:25:38,876 --> 01:25:44,917 Zdecydowanie największy słupek należy do wytwórni Mixed by Erry. 1183 01:25:46,376 --> 01:25:48,417 - A to piraci. - Piraci? 1184 01:25:49,167 --> 01:25:53,084 Mają 27% udział w rynku i są czołową wytwórnią we Włoszech. 1185 01:25:53,667 --> 01:25:56,376 Na południu stanowią aż 85% rynku. 1186 01:25:56,459 --> 01:26:00,417 Tam ich kasety uważa się za oryginały i to one są piracone. 1187 01:26:00,501 --> 01:26:02,834 - To jakiś absurd! - Skandal. 1188 01:26:04,459 --> 01:26:06,626 Doprawdy oburzające. 1189 01:26:06,709 --> 01:26:10,876 Oto wyniki sprzedaży topowych płyt włoskich wytwórni. 1190 01:26:10,959 --> 01:26:15,167 A to wyniki aktualnego bestsellera Mixed by Erry. 1191 01:26:15,834 --> 01:26:17,417 Składanka z San Remo, 1192 01:26:17,501 --> 01:26:21,209 która pojawia się w sprzedaży przed końcem festiwalu. 1193 01:26:21,292 --> 01:26:23,167 - Jakim cudem? - Nie wiadomo. 1194 01:26:23,251 --> 01:26:25,709 To oczywiste, muszą mieć kogoś w RAI. 1195 01:26:25,792 --> 01:26:27,876 - Zdecydowanie. - Być może. 1196 01:26:27,959 --> 01:26:31,876 - Albo w samym San Remo. - To alarmujące wyniki. 1197 01:26:31,959 --> 01:26:34,292 Władze są ich świadome. 1198 01:26:34,376 --> 01:26:38,251 Ministerstwo Spraw Wewnętrznych wygospodarowało już fundusze, 1199 01:26:38,334 --> 01:26:42,334 dostępne od zaraz, które przeznaczy na walkę z piractwem… 1200 01:26:49,042 --> 01:26:50,584 Kurwa, gdzie on jest? 1201 01:26:52,709 --> 01:26:53,584 Hej! 1202 01:27:01,501 --> 01:27:05,501 - Do domu czy do biura, proszę pana? - Do Neapolu. Szybko! 1203 01:27:06,834 --> 01:27:08,084 Gaz do dechy! 1204 01:27:08,167 --> 01:27:10,042 Nagle wszystko się zmieniło. 1205 01:27:10,126 --> 01:27:13,417 Wytwórnie płytowe i służby postanowiły działać. 1206 01:27:13,501 --> 01:27:15,292 Zreformowana policja skarbowa 1207 01:27:15,376 --> 01:27:18,126 obrała sobie za priorytet walkę z piractwem. 1208 01:27:18,209 --> 01:27:21,001 Na czele nowego wydziału stanął ten, 1209 01:27:21,084 --> 01:27:24,334 który dokonał najwięcej rewizji i zgłoszeń. 1210 01:27:24,417 --> 01:27:25,667 Domyślacie się kto? 1211 01:27:32,084 --> 01:27:34,667 To wszystko na dziś. Dziękuję. 1212 01:27:38,459 --> 01:27:40,459 Arturo! Co tutaj robisz? 1213 01:27:41,626 --> 01:27:45,042 Wróciłem, żeby się z tobą zobaczyć. Musimy porozmawiać. 1214 01:27:45,126 --> 01:27:47,751 - Nie mogłeś zadzwonić? - Nie, zapomnij. 1215 01:27:47,834 --> 01:27:50,751 Mogę mówić, czy jest ktoś w domu? 1216 01:27:50,834 --> 01:27:54,876 - Właściwie akurat wychodziłem… - Posłuchaj mnie uważnie. 1217 01:27:54,959 --> 01:27:59,042 Na spotkaniu dziś rano wszyscy byli wściekli. 1218 01:27:59,126 --> 01:28:00,542 Powoli. Co się stało? 1219 01:28:00,626 --> 01:28:05,251 Wytwórnie płytowe wszystko o was wiedzą i chcą was zniszczyć. 1220 01:28:05,334 --> 01:28:07,959 Jesteście najwięksi we Włoszech. 1221 01:28:08,042 --> 01:28:11,626 Zwrócili się do rządu, a on przyznał pieniądze. 1222 01:28:11,709 --> 01:28:14,251 Chcą was aresztować, rozumiesz? 1223 01:28:16,167 --> 01:28:19,667 Naprawdę jesteśmy największą wytwórnią we Włoszech? 1224 01:28:20,667 --> 01:28:24,459 Tak, ale dotarło do ciebie to, co powiedziałem? 1225 01:28:24,542 --> 01:28:26,501 Podsłuchują wasze telefony. 1226 01:28:26,584 --> 01:28:30,792 I co to za akcja z San Remo? Skąd macie nagrania przed innymi? 1227 01:28:31,376 --> 01:28:34,542 Mało ich krew nie zalała. Jak to robicie? 1228 01:28:35,042 --> 01:28:37,834 Zresztą nic nie mów, nie chcę wiedzieć. 1229 01:28:38,459 --> 01:28:40,251 W każdym razie to koniec. 1230 01:28:40,751 --> 01:28:43,251 Zamknijcie interes. Wystarczy. 1231 01:28:43,334 --> 01:28:46,792 Przecież tego, co przez wszystkie lata zarobiliście, 1232 01:28:46,876 --> 01:28:50,042 wystarczy nawet dla waszych wnuków. 1233 01:28:50,834 --> 01:28:53,792 Naprawdę uważasz, że robię to dla pieniędzy? 1234 01:28:54,417 --> 01:28:57,459 Enrico, nie zostało wam wiele czasu. 1235 01:28:57,542 --> 01:28:59,876 Wasze dni i tak są policzone. 1236 01:28:59,959 --> 01:29:03,417 Poza całą resztą na rynek wchodzi nowinka technologiczna, 1237 01:29:03,501 --> 01:29:06,792 która na pewno się przyjmie, compact disc. 1238 01:29:06,876 --> 01:29:10,709 Płyta, którą odczytuje się za pomocą lasera, science fiction! 1239 01:29:10,792 --> 01:29:13,584 Ni w ząb nie rozumiem, jak to ma działać, 1240 01:29:13,667 --> 01:29:16,626 ale technologii cyfrowej nie da się kopiować. 1241 01:29:18,167 --> 01:29:19,292 Enrico. 1242 01:29:20,376 --> 01:29:22,501 Skończ z tym, póki jeszcze możesz. 1243 01:29:23,042 --> 01:29:25,126 Mówię ci to jako przyjaciel. 1244 01:29:26,042 --> 01:29:28,126 A ja jako przyjaciel ci dziękuję. 1245 01:29:28,834 --> 01:29:33,334 Muzykę można grać, powielać, a nawet zapisywać cyfrowo. 1246 01:29:33,876 --> 01:29:35,709 Ale nie da się jej zatrzymać. 1247 01:29:36,917 --> 01:29:40,709 Teraz muszę lecieć na bardzo ważne spotkanie. 1248 01:29:40,792 --> 01:29:42,876 Zadzwonię do ciebie, zgoda? 1249 01:29:45,417 --> 01:29:46,542 W porządku. 1250 01:29:52,709 --> 01:29:54,126 Dobry wieczór. 1251 01:29:54,209 --> 01:29:55,459 Cześć. 1252 01:29:55,542 --> 01:29:57,959 - Dzwonił już? - Jeszcze nie. 1253 01:30:00,167 --> 01:30:03,001 Czyli tę płytę czyta się laserem? Mój Boże! 1254 01:30:03,542 --> 01:30:06,084 To nie jest miecz z Gwiezdnych Wojen. 1255 01:30:07,126 --> 01:30:11,209 To wiązka światła, która odbija się od dysku z poliwęglanu. 1256 01:30:11,292 --> 01:30:14,292 W zależności, na co trafi, czyta jeden albo zero, 1257 01:30:14,376 --> 01:30:16,084 dlatego to zapis cyfrowy. 1258 01:30:16,751 --> 01:30:18,542 Barambani u mnie był. 1259 01:30:20,292 --> 01:30:24,001 - I czego chciał? - Jesteśmy czołową wytwórnią we Włoszech. 1260 01:30:26,042 --> 01:30:27,834 - Serio? - Tak. 1261 01:30:29,584 --> 01:30:31,209 To do mnie, Don Gaetano. 1262 01:30:36,459 --> 01:30:38,042 - Halo? - Peppe! 1263 01:30:38,126 --> 01:30:39,959 - Angiolé! - Słyszysz mnie? 1264 01:30:40,042 --> 01:30:41,126 Głównie hałas. 1265 01:30:41,209 --> 01:30:43,751 Nie uwierzyłbyś, jak oni tu dobrze jedzą! 1266 01:30:43,834 --> 01:30:47,084 Robią genialne spaghetti, prawie przezroczyste. 1267 01:30:47,167 --> 01:30:50,667 Są supernowocześni i wszystko kosztuje grosze! 1268 01:30:50,751 --> 01:30:54,292 Opowiesz mi później. Znalazłeś to, czego szukamy? 1269 01:30:54,376 --> 01:30:56,584 Tak! Oni są naprawdę zaawansowani. 1270 01:30:56,667 --> 01:30:58,751 Mają urządzenie o nazwie… 1271 01:30:58,834 --> 01:31:00,834 - Jak ono się nazywało? - CLC. 1272 01:31:00,917 --> 01:31:02,834 CLC czy coś w tym stylu. 1273 01:31:02,917 --> 01:31:04,584 Skrop tym ciemnym sosem. 1274 01:31:04,667 --> 01:31:07,376 Kopiuje płyty CD w profesjonalnej jakości. 1275 01:31:07,459 --> 01:31:10,292 - Czyste płyty też tu mają. - Świetnie. 1276 01:31:10,376 --> 01:31:12,751 Kup tuzin, wskakuj na statek i wracaj. 1277 01:31:12,834 --> 01:31:15,292 - Za dwa tygodnie jest San Remo. - Dobra. 1278 01:31:18,626 --> 01:31:20,126 Wszystko w porządku? 1279 01:31:20,209 --> 01:31:23,459 Jak najlepszym. Mówiłem ci, nikt nas nie zatrzyma. 1280 01:31:38,917 --> 01:31:40,084 Co robisz? 1281 01:31:41,209 --> 01:31:42,334 Fałszywy trop. 1282 01:31:51,459 --> 01:31:53,126 Skarbie? To ja. 1283 01:31:53,209 --> 01:31:56,167 Wiesz co? Myślę, że trzeba uczcić naszą rocznicę, 1284 01:31:56,251 --> 01:31:59,042 a skoro zawsze oglądamy San Remo w domu, 1285 01:31:59,126 --> 01:32:02,292 może w tym roku wybierzemy się tam osobiście? 1286 01:32:02,876 --> 01:32:05,959 Tak. Będę ja, ty… 1287 01:32:07,459 --> 01:32:12,126 Peppino, czyli mój brat Peppe Frattasio, i jego żona Francesca. 1288 01:32:12,751 --> 01:32:17,417 Angelo, czyli mój drugi brat. Nie Peppe, tylko ten drugi. 1289 01:32:17,501 --> 01:32:20,334 - Czemu tak dziwnie mówisz? - Mówię normalnie. 1290 01:32:20,417 --> 01:32:23,167 Będziemy spać w ładnym hotelu, 1291 01:32:23,251 --> 01:32:26,626 w samym San Remo zaraz obok Teatru Ariston… 1292 01:32:33,501 --> 01:32:35,959 41. FESTIWAL PIOSENKI WŁOSKIEJ 1293 01:32:36,042 --> 01:32:38,334 27 LUTEGO–2 MARCA GODZINA 20. 1294 01:33:03,376 --> 01:33:05,292 Przesyłka została dostarczona. 1295 01:33:05,376 --> 01:33:08,001 Powtarzam: przesyłka dostarczona. 1296 01:33:10,959 --> 01:33:12,209 Są Frattasiowie. 1297 01:33:13,126 --> 01:33:16,751 Nie wyjdziemy stąd, póki się nie dowiemy, 1298 01:33:16,834 --> 01:33:18,959 kto jest ich wtyczką w San Remo. 1299 01:33:19,042 --> 01:33:20,959 Rozpoczynamy operację „Mike”! 1300 01:33:21,042 --> 01:33:23,709 Wyślijmy Frattasiów do ciupy! 1301 01:33:23,792 --> 01:33:26,376 - Teatr San Carlo jest ładniejszy. - Racja. 1302 01:33:26,459 --> 01:33:28,626 Jakby wiedziała, jak on wygląda! 1303 01:33:28,709 --> 01:33:30,792 - Oczywiście, że wiem! - Byłaś tam? 1304 01:33:30,876 --> 01:33:32,084 Pewnie! A co… 1305 01:33:34,209 --> 01:33:37,334 - Chodźmy, robi się późno. - Idź beze mnie. 1306 01:33:37,417 --> 01:33:39,084 - A ty dokąd? - Dogonię was. 1307 01:33:53,209 --> 01:33:55,751 Enrico podchodzi do telefonu. 1308 01:33:55,834 --> 01:33:58,834 Dzwoni do swojej wtyczki! Podłącz się, szybko! 1309 01:33:59,751 --> 01:34:01,667 Z którego telefonu dzwoni? 1310 01:34:03,542 --> 01:34:05,917 Z automatu we foyer. 1311 01:34:06,001 --> 01:34:11,084 Kurwa mać! Tam są cztery automaty. Muszę wiedzieć, który wybrał. 1312 01:34:11,876 --> 01:34:13,376 Rozmawia z kimś. 1313 01:34:13,459 --> 01:34:17,667 Nie mogę się podłączyć, jeśli nie wiem, do którego telefonu! 1314 01:34:17,751 --> 01:34:20,792 Jeśli się rozłączy, pójdę tam i urwę ci łeb! 1315 01:34:20,876 --> 01:34:23,459 Chyba z pierwszego na antresoli. 1316 01:34:23,542 --> 01:34:24,792 Który go ma? 1317 01:34:25,459 --> 01:34:28,542 Co znaczy „chyba”? Dzwoni z niego czy nie? 1318 01:34:28,626 --> 01:34:31,917 - To ten, kapitanie. Łączę się. - Szybko! 1319 01:34:32,001 --> 01:34:35,334 Sprawdź, czy numer jest na liście! 1320 01:34:35,417 --> 01:34:39,417 Koncert się zaczyna. Zapraszają wszystkich do środka. 1321 01:34:39,501 --> 01:34:42,042 Ile to może trwać, do kurwy nędzy? 1322 01:34:42,126 --> 01:34:47,084 - Lokalizuję. Dzwoni do Neapolu. - Co mi to daje? 1323 01:34:47,167 --> 01:34:50,709 W Neapolu mieszka milion ludzi! Do kogo on dzwoni? 1324 01:34:50,792 --> 01:34:53,959 Enrico nadal rozmawia, ale chyba już kończy. 1325 01:34:54,042 --> 01:34:56,792 Mam adres. Via delle Zite 181. 1326 01:34:56,876 --> 01:35:00,626 Dajesz! Natychmiast wysłać tam patrol! 1327 01:35:00,709 --> 01:35:02,626 Albo dwa! 1328 01:35:02,709 --> 01:35:05,542 - Mam, połączyłem się! - Świetnie. 1329 01:35:05,626 --> 01:35:06,709 Via delle Zite… 1330 01:35:08,959 --> 01:35:09,876 numer 181. 1331 01:35:11,084 --> 01:35:12,792 Rozmawia z kobietą. 1332 01:35:14,376 --> 01:35:16,376 Powiedziałeś Via delle Zite 181? 1333 01:35:16,459 --> 01:35:18,626 Zgadza się. Rozmawia z kobietą. 1334 01:35:32,209 --> 01:35:33,751 Rozmawia z matką. 1335 01:35:34,334 --> 01:35:38,376 Potwierdzam, kapitanie. Życzy matce dobrej zabawy przy festiwalu. 1336 01:35:38,459 --> 01:35:40,459 To dom jego matki. 1337 01:37:07,376 --> 01:37:08,667 Przepuść mnie. 1338 01:37:09,167 --> 01:37:10,751 Boże, Errì. 1339 01:37:21,167 --> 01:37:22,042 Dobry wieczór! 1340 01:37:22,751 --> 01:37:25,292 - Edwige Fenech! - Andrea Occhipinti! 1341 01:37:25,376 --> 01:37:26,542 Co się stało? 1342 01:37:27,292 --> 01:37:28,501 Szanowne panie… 1343 01:37:31,667 --> 01:37:32,792 Szanowni panowie… 1344 01:37:35,001 --> 01:37:38,834 - Szczęśliwej rocznicy. - Zaczynamy 41. Festiwal w San Remo! 1345 01:38:08,334 --> 01:38:10,501 Skonfiskowaliśmy je godzinę temu. 1346 01:38:10,584 --> 01:38:12,667 To wszystko składanki z San Remo. 1347 01:38:13,501 --> 01:38:17,917 - Przecież jest 14.! - Będzie jeszcze gorzej. 1348 01:38:18,001 --> 01:38:21,167 Pieprzeni Frattasiowie! Jak oni to robią? 1349 01:38:21,251 --> 01:38:23,959 - Jest coś jeszcze. - Co? 1350 01:38:34,292 --> 01:38:35,792 FESTIWAL W SAN REMO 1991 1351 01:38:41,542 --> 01:38:44,834 - Czyli płyty też już kopiują. - Panie kapitanie! 1352 01:38:46,292 --> 01:38:48,709 - Ktoś do pana. - W dupie go mam. 1353 01:38:48,792 --> 01:38:52,542 Nie widzisz tego, co tu mamy? Wszystko musimy zinwentaryzować! 1354 01:38:53,292 --> 01:38:55,709 Ile tego przejęliśmy? 1355 01:38:55,792 --> 01:38:57,459 Chodzi o Mixed by Erry. 1356 01:39:17,084 --> 01:39:21,084 Czyli 250 milionów w Kalabrii i 200 na Sycylii. 1357 01:39:21,167 --> 01:39:24,251 W sumie jakieś dwa miliardy tylko na San Remo. 1358 01:39:24,334 --> 01:39:28,084 Minęły cztery dni. Z płytami potroimy dochód. 1359 01:39:28,167 --> 01:39:31,792 W San Remo roiło się od tajniaków. Teraz dopiero się wkurzą. 1360 01:39:31,876 --> 01:39:34,751 To nie nasz problem, że ich wnerwiamy. 1361 01:39:34,834 --> 01:39:37,292 Niepotrzebnie biorą to do siebie. 1362 01:39:37,376 --> 01:39:40,126 Tato, a co ty powiesz? 1363 01:39:44,292 --> 01:39:48,751 O 17.30 muszę być na dworcu, żeby złapać ten dobry pociąg z Mediolanu. 1364 01:39:49,501 --> 01:39:51,501 Tato, jest niedziela. 1365 01:39:51,584 --> 01:39:54,042 W dwa dni zarobiliśmy dwa miliardy. 1366 01:39:54,126 --> 01:39:57,209 Dlaczego się upierasz, żeby mieszkać w tym domu 1367 01:39:57,292 --> 01:39:59,876 i sprzedawać na bazarze podrobioną whiskey? 1368 01:40:01,292 --> 01:40:02,792 Chodźcie mi pomóc. 1369 01:40:03,667 --> 01:40:04,542 Chłopaki! 1370 01:40:07,959 --> 01:40:10,126 - Szybciej, jest późno. - Już. 1371 01:40:10,209 --> 01:40:11,459 Pospieszcie się. 1372 01:40:11,542 --> 01:40:12,667 Errì, wygładź ją. 1373 01:40:12,751 --> 01:40:17,167 - Nie wyprasowałeś ich. Co ja mogę? - Wygładź i już. Chwila. 1374 01:40:17,251 --> 01:40:21,417 Tato, herbata ma być taka sama! Nie możesz za każdym razem… 1375 01:40:21,501 --> 01:40:22,667 Nie bądź arogancki! 1376 01:40:22,751 --> 01:40:24,084 No właśnie! 1377 01:40:24,167 --> 01:40:27,209 - Dobra… - Dolej wody i siedź cicho! 1378 01:40:27,292 --> 01:40:28,626 Już nie będę. 1379 01:40:28,709 --> 01:40:31,459 Dolej wody. 1380 01:40:31,542 --> 01:40:34,751 - Starczy! - Nie rozumiem. Co się zmieniło? 1381 01:41:33,084 --> 01:41:35,667 Aby uniknąć wyroku, Arturo Maria Barambani 1382 01:41:35,751 --> 01:41:37,959 przekazał policji informacje o nas. 1383 01:41:38,042 --> 01:41:39,626 A miał ich sporo. 1384 01:41:39,709 --> 01:41:43,459 Od spółki holdingowej, przez którą kupowaliśmy kasety, 1385 01:41:43,542 --> 01:41:45,834 po lokalizacje wielu laboratoriów, 1386 01:41:46,334 --> 01:41:47,959 faktury, zamówienia, 1387 01:41:48,459 --> 01:41:52,501 a nawet personel, który oczywiście zatrudnialiśmy na czarno. 1388 01:43:15,042 --> 01:43:17,417 Frattasio! 1389 01:43:18,501 --> 01:43:20,917 Przesyłka od żony. 1390 01:43:21,001 --> 01:43:22,084 Tak. 1391 01:43:27,459 --> 01:43:28,917 Garnitur na proces. 1392 01:43:29,751 --> 01:43:30,709 Dziękuję. 1393 01:44:02,501 --> 01:44:04,251 Errì, to bardzo proste. 1394 01:44:04,334 --> 01:44:08,251 Dziś dopiero pierwsza rozprawa, a poza tym nic na was nie mają. 1395 01:44:08,334 --> 01:44:11,792 Wszystkiemu zaprzeczamy. Kasetom, piractwu… 1396 01:44:11,876 --> 01:44:13,126 O niczym nie wiemy! 1397 01:44:14,251 --> 01:44:18,251 Znasz kogoś, kto wie, 1398 01:44:18,334 --> 01:44:20,959 co ma regulować Traktat z Maastricht? 1399 01:44:21,042 --> 01:44:22,459 Co masz na myśli? 1400 01:44:22,959 --> 01:44:25,042 Wiesz, co mają tam uzgodnić? 1401 01:44:25,126 --> 01:44:27,792 Errì, proszę, skup się. 1402 01:44:27,876 --> 01:44:31,042 W sądzie nie musisz nic mówić. 1403 01:44:31,126 --> 01:44:35,084 Kiedy sędzia zapyta, czy przyznajesz się do winy, 1404 01:44:35,167 --> 01:44:37,001 odpowiadasz krótko: 1405 01:44:38,126 --> 01:44:39,459 „Jestem niewinny”. 1406 01:44:40,001 --> 01:44:42,084 Errì? Rozumiesz, co mówię? 1407 01:44:42,876 --> 01:44:46,042 Tak. Nie przyznajemy się do winy. 1408 01:44:51,209 --> 01:44:53,959 Jestem niewinny. 1409 01:44:57,501 --> 01:44:58,501 Zacznijmy. 1410 01:44:58,584 --> 01:45:04,001 Republika Włoska przeciwko Giuseppe, Angelowi i Enricowi Frattasiom. 1411 01:45:04,084 --> 01:45:07,834 Oskarżonym zarzuca się zorganizowaną działalność przestępczą 1412 01:45:07,917 --> 01:45:10,126 realizowaną w następujących formach: 1413 01:45:10,209 --> 01:45:13,501 fałszowanie, posiadanie 1414 01:45:13,584 --> 01:45:17,167 oraz przemyt kaset magnetofonowych i płyt kompaktowych. 1415 01:45:17,251 --> 01:45:20,667 Wszystko to dzięki posiadaniu środków, przestrzeni 1416 01:45:20,751 --> 01:45:23,376 oraz sprzętu do reprodukowania 1417 01:45:23,459 --> 01:45:29,917 i kopiowania profesjonalnych materiałów fonograficznych. 1418 01:45:31,209 --> 01:45:33,167 Czy oskarżony Enrico Frattasio… 1419 01:45:39,584 --> 01:45:41,251 przyznaje się do winy? 1420 01:45:51,876 --> 01:45:56,167 Panie Frattasio, jest pan winny czy niewinny? 1421 01:45:56,251 --> 01:45:57,417 Errì? 1422 01:45:59,167 --> 01:46:00,209 Errì? 1423 01:46:24,167 --> 01:46:25,042 Jestem… 1424 01:46:34,251 --> 01:46:35,292 Jestem DJ-em! 1425 01:46:39,584 --> 01:46:44,001 Enrico, Peppe i Angelo zostali skazani na cztery i pół roku więzienia. 1426 01:46:44,084 --> 01:46:46,126 Ich majątek skonfiskowano. 1427 01:46:46,209 --> 01:46:50,334 Sprawa przyczyniła się do powstania Federacji Przeciwko Piractwu, 1428 01:46:50,417 --> 01:46:53,917 która ma chronić prawa autorskie i własność intelektualną. 1429 01:46:54,001 --> 01:46:57,751 Enrico Frattasio sprzedaje dziś pudełka na prezenty. 1430 01:46:57,834 --> 01:47:00,751 Od czasu do czasu nadal występuje jako DJ. 1431 01:47:04,542 --> 01:47:11,792 Bracia Frattasio skopiowali ponad 180 mln kaset. 1432 01:47:12,334 --> 01:47:15,417 Czyli wszystko robię źle. Dobrze rozumiem? 1433 01:47:15,501 --> 01:47:17,417 Kazałem komuś zabrać kasę… 1434 01:47:17,501 --> 01:47:19,501 Będę mówił ciszej. Zakopali ją. 1435 01:47:19,584 --> 01:47:23,251 Zbudowali na niej korty tenisowe, żeby nikt jej nie ruszył. 1436 01:47:23,334 --> 01:47:26,709 Za 10 lat wygaśnie koncesja i je kupimy. 1437 01:47:26,792 --> 01:47:28,209 Mam gdzieś tenis. 1438 01:47:28,292 --> 01:47:31,626 Rozkopiemy te korty i wydobędziemy nasze 30 miliardów. 1439 01:47:31,709 --> 01:47:34,376 - W czym problem? - Już ci mówię. 1440 01:47:34,459 --> 01:47:36,126 Proszę, spójrz! 1441 01:47:40,251 --> 01:47:44,792 TRAKTAT Z MAASTRICHT EURO ZASTĄPI WALUTY KRAJOWE 1442 01:47:47,167 --> 01:47:48,959 Ja tu nie widzę problemu. 1443 01:47:49,042 --> 01:47:53,292 To bzdury. Nie da się z dnia na dzień zmienić waluty. 1444 01:47:54,959 --> 01:47:57,001 - Też w to nie wierzę. - Widzisz? 1445 01:47:57,084 --> 01:47:59,292 Przeczytaliście to w ogóle? 1446 01:47:59,376 --> 01:48:02,626 - Naiwniak z ciebie! - Wypuszczą nowy model i co? 1447 01:48:02,709 --> 01:48:05,751 Pójdziesz do baru i nie kupisz kawy? 1448 01:48:05,834 --> 01:48:08,917 - „Przepraszam, pan ma starą walutę”. - Co? 1449 01:49:28,751 --> 01:49:31,459 FILM OPARTY NA PRAWDZIWEJ HISTORII 1450 01:51:55,501 --> 01:51:58,917 Halo? To ja. Wszystko u was w porządku? 1451 01:51:59,001 --> 01:52:03,126 - Pamiętasz, co robić? - Oczywiście. To, co w zeszłym roku. 1452 01:52:03,209 --> 01:52:06,042 Mam nacisnąć dwa guziki i tyle. 1453 01:52:06,126 --> 01:52:08,542 - To dobrej zabawy, mamo. - Wzajemnie. 1454 01:52:08,626 --> 01:52:10,834 Bawcie się dobrze, tylko uważajcie. 1455 01:52:10,917 --> 01:52:12,584 - Dobrze. - Pa. 1456 01:52:19,626 --> 01:52:22,501 - Co powiedział? - Nic. Są tam we trzech. 1457 01:52:23,542 --> 01:52:27,126 Nie wiem, po co tam jechali w taki ziąb. 1458 01:52:27,209 --> 01:52:30,376 Nic nie poradzimy. Jak są głupi, to pojechali. 1459 01:52:34,126 --> 01:52:38,251 - Rety, zaczyna się. Czekaj. - …41. Festiwal w San Remo! 1460 01:52:38,334 --> 01:52:40,834 Jak to było? REC i PLAY. 1461 01:52:43,709 --> 01:52:44,584 Dziękuję. 1462 01:52:45,876 --> 01:52:49,001 Ostatni raz zawracamy sobie tym głowę. 1463 01:52:49,084 --> 01:52:50,459 Mam dość tych gratów. 1464 01:52:51,376 --> 01:52:53,667 Ja też. Za dużo kurzu. 1465 01:55:51,542 --> 01:55:54,709 Napisy: Kaja Olszewska