1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,750 --> 00:00:51,333 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ 4 00:01:53,542 --> 00:01:57,501 Αφεντικό, τι τιμή! Μικρέ, φτιάξε καφέ στο αφεντικό. 5 00:01:57,584 --> 00:01:58,834 Δώσε την τσάντα. 6 00:01:58,917 --> 00:02:01,292 Αφεντικό, αν θες τράπουλα… 7 00:02:01,376 --> 00:02:05,584 Ο ανιψιός μου είναι φοβερός, ιδιοφυΐα. Μπορείς να τον ακούσεις. 8 00:02:07,209 --> 00:02:10,792 -Κάτσε, του έλεγα κάτι σοβαρό. -Έχουμε καιρό γι' αυτά. 9 00:02:10,876 --> 00:02:13,834 Αφεντικό, κάτσε. Έλα να κάτσεις. 10 00:02:14,542 --> 00:02:17,251 Όλα εδώ στη διάθεσή σου. Να το κρεβάτι σου. 11 00:02:17,334 --> 00:02:21,876 Το πάνω είναι άνετο και ευάερο, μα πρέπει να ανεβαίνεις. Και, κοίτα πάνω. 12 00:02:22,834 --> 00:02:26,042 Έχει μούχλα και μπάζα. Μπορεί να πέσουν πάνω σου. 13 00:02:26,126 --> 00:02:29,751 Αυτό δεν είναι και τόσο άβολο, αλλά νιώθεις στριμωγμένος. 14 00:02:29,834 --> 00:02:31,792 Διάλεξε εσύ. Γούστα είναι αυτά. 15 00:02:32,542 --> 00:02:33,834 Ποιο προτιμάς; 16 00:02:51,417 --> 00:02:52,709 Ξύπνα, μικρέ. 17 00:02:53,709 --> 00:02:55,167 Άντε, ξύπνα! 18 00:02:56,042 --> 00:02:58,709 Λέγε, είσαι αυτός που μου είπαν; 19 00:02:58,792 --> 00:03:00,292 Εξαρτάται. 20 00:03:00,376 --> 00:03:02,542 Βρε, είσαι ο Ενρίκο των Erry ή όχι; 21 00:03:02,626 --> 00:03:03,834 -Ναι. -Ωραία. 22 00:03:04,667 --> 00:03:08,709 Άκου εδώ. Οι φίλοι του αδερφού σου Αντζιολέτο στέλνουν μήνυμα. 23 00:03:09,251 --> 00:03:12,709 Τα χρήματα είναι ασφαλή. Τα έθαψαν σε εργοτάξιο. 24 00:03:12,792 --> 00:03:16,501 Αύριο θα ρίξουν τσιμέντο και θα φτιάξουν γήπεδα τένις. 25 00:03:16,584 --> 00:03:18,792 Η εκχώρηση λήγει σε δέκα χρόνια. 26 00:03:18,876 --> 00:03:23,251 Με μια μικρή προσφορά, παίρνεις τα γήπεδα μ' όλα τα λεφτά από κάτω. 27 00:03:23,334 --> 00:03:25,334 Και θα είσαι πάλι πλούσιος. 28 00:03:26,667 --> 00:03:29,167 -Καταλαβαίνεις τι λέω ή όχι; -Ναι. 29 00:03:29,251 --> 00:03:31,959 Σε δέκα χρόνια θα είμαστε πάλι πλούσιοι. 30 00:03:32,042 --> 00:03:35,751 Από περιέργεια… Είμαι 20 χρόνια στη φυλακή. 31 00:03:35,834 --> 00:03:38,376 Μπορεί να μην καταλαβαίνω τι γίνεται έξω. 32 00:03:38,917 --> 00:03:40,459 Μα να 'χεις τόσα λεφτά; 33 00:03:41,376 --> 00:03:42,501 Ποιος είσαι; 34 00:03:46,209 --> 00:03:47,084 Ναι… 35 00:04:00,209 --> 00:04:01,084 Εμπρός. 36 00:04:02,001 --> 00:04:03,792 Έλα, Πασκουάλε, τι είναι; 37 00:04:03,876 --> 00:04:04,751 Εντάξει. 38 00:04:05,334 --> 00:04:08,167 Ναι, θα της το πω αμέσως. Αντίο. 39 00:04:14,959 --> 00:04:16,251 Μαρίσα. 40 00:04:19,292 --> 00:04:21,042 Μαρίσα! 41 00:04:22,667 --> 00:04:25,292 Γεια σου, Μαρίσα. Τηλεφώνησε ο άντρας σου. 42 00:04:25,376 --> 00:04:28,042 Είπε ότι έρχεται, ετοίμασε το τσάι. 43 00:04:28,126 --> 00:04:29,417 Ευχαριστώ, Καρμέλα. 44 00:04:29,501 --> 00:04:30,376 Γεια. 45 00:04:30,917 --> 00:04:34,792 Σε ανηφόρα, βάζεις ταχύτητα και τα πετάλια είναι πιο ελαφριά. 46 00:04:34,876 --> 00:04:36,084 Δώσε να πάω βόλτα. 47 00:04:36,167 --> 00:04:39,042 Όχι! Είναι ακριβό. Θα πέσεις και θα το σπάσεις. 48 00:04:39,126 --> 00:04:40,209 -Μόνο μία. -Όχι! 49 00:04:40,292 --> 00:04:44,209 -Τα πετάλια είναι πιο ελαφριά; -Αν βάλεις ταχύτητα, είναι. 50 00:04:44,292 --> 00:04:45,376 Πέπε; 51 00:04:47,084 --> 00:04:50,709 Άντζελο! Τηλεφώνησε ο πατέρας σου. Να φτιάξεις το τσάι. 52 00:04:50,792 --> 00:04:51,834 Σπάσιμο! 53 00:04:51,917 --> 00:04:55,001 Εγώ ξέρω για τις ταχύτητες. Πες για τον μηχανισμό. 54 00:04:55,084 --> 00:04:56,376 Μαμά! Λίγο ακόμα! 55 00:04:56,459 --> 00:04:59,334 Μην κατέβω κάτω! Πού 'ναι ο Ενρίκο; 56 00:04:59,417 --> 00:05:01,751 Δεν ξέρω. Μάλλον στο μαγαζί. 57 00:05:01,834 --> 00:05:03,459 Τράβα φέρ' τον. Κουνήσου. 58 00:05:04,126 --> 00:05:06,501 Αν βάλεις ταχύτητα, είναι πιο ελαφρύ. 59 00:05:06,584 --> 00:05:08,792 Κατάλαβα. Αν βάλεις ταχύτητα… 60 00:05:08,876 --> 00:05:10,792 Καλά, άσε. Δεν ξέρεις, εσύ. 61 00:05:10,876 --> 00:05:14,917 -Πάμε να φέρουμε τον Ενρίκο απ' το μαγαζί. -Γιατί είναι όλο εκεί; 62 00:05:15,001 --> 00:05:16,709 -Καθυστερημένο είναι; -Τι είπες; 63 00:05:17,251 --> 00:05:19,626 Ξέρεις σε ποιον μιλάς; 64 00:05:19,709 --> 00:05:21,834 -Χέστηκα. -Σταματήστε! 65 00:05:21,917 --> 00:05:24,126 Άντζελο! Τι κάνεις; 66 00:05:24,209 --> 00:05:26,251 Άντε χάσου! Ακόμα εδώ είσαι; 67 00:05:28,959 --> 00:05:32,876 Είστε συντονισμένοι στο ράδιο Kiss Kiss 108.8. 68 00:05:32,959 --> 00:05:38,042 Έχω τη χαρά να παίξω μια φοβερή μπάντα, όχι ακόμα πολύ γνωστή στην Ιταλία. 69 00:05:38,126 --> 00:05:41,376 -Εσείς τους ξέρετε; -The Jackson 5, "I want you back". 70 00:05:41,459 --> 00:05:44,709 -The Jackson 5, "I want you back"! -Έρι. 71 00:05:44,792 --> 00:05:48,251 Τους ξέρει όλους. Πώς στο καλό το κάνει; 72 00:05:48,334 --> 00:05:51,376 Δεν ξέρω, ντον Φερντινά. Το κάνει και στο σπίτι. 73 00:05:51,459 --> 00:05:53,292 Έλα, Έρι. Πρέπει να φύγουμε. 74 00:05:53,376 --> 00:05:55,709 -Γεια σου, ντον Φερντινάντο. -Καλημέρα. 75 00:05:55,792 --> 00:05:56,917 Γεια σας, παιδιά. 76 00:07:29,084 --> 00:07:30,959 Γεια σας. Γύρισα! 77 00:07:32,459 --> 00:07:33,667 Γεια, Πασκουάλε. 78 00:07:33,751 --> 00:07:34,751 Καλημέρα, Μαρί. 79 00:07:34,834 --> 00:07:36,584 Μπαμπά! Φτιάξαμε το τσάι! 80 00:07:36,667 --> 00:07:38,959 Το έκανα σκούρο, σαν την άλλη φορά. 81 00:07:39,042 --> 00:07:40,584 Μπράβο! Για να δούμε. 82 00:07:42,959 --> 00:07:46,001 Τι ώρα σηκώθηκες σήμερα; Δεν σε άκουσα. 83 00:07:46,084 --> 00:07:48,376 -Τεσσερισήμισι. -Γιατί τόσο νωρίς; 84 00:07:48,459 --> 00:07:52,834 Για να 'μαι στην πιάτσα Γκαριμπάλντι για το τρένο από Μιλάνο. Το καλό. 85 00:07:52,917 --> 00:07:56,084 Το πρωί, ο ντον Σαλβατόρε, από το ντελικατέσεν… 86 00:07:56,167 --> 00:07:59,709 -Ναι. -Είπε σε όλους ότι μας δίνει βερεσέ 87 00:07:59,792 --> 00:08:02,959 κι ακόμα τα χρωστάμε. Ήταν τόσο ντροπιαστικό. 88 00:08:03,042 --> 00:08:06,334 Θα πληρώσουμε, πες του. Κοίτα, έχω 50 άδεια μπουκάλια. 89 00:08:06,417 --> 00:08:09,084 Τα γεμίζουμε, τα πουλάμε και τον πληρώνουμε. 90 00:08:09,167 --> 00:08:12,334 Τι ενοχλητικός! Παιδιά, δείξτε μου το τσάι. 91 00:08:14,334 --> 00:08:17,417 Αυτό παραείναι σκούρο. Πρέπει να προσθέσετε νερό. 92 00:08:17,959 --> 00:08:19,084 Τέλειο εκείνο. Ποιος ; 93 00:08:19,167 --> 00:08:21,251 -Εγώ. -Όχι, εγώ το έκανα. 94 00:08:21,334 --> 00:08:26,084 Όχι τσακωμούς. Και οι δύο πήγατε καλά. Εμφιαλώστε εκείνο, βιάζομαι. 95 00:08:26,167 --> 00:08:29,584 -Μπαμπά, να δουλέψουμε μαζί σου; -Θα σε βοηθάμε. 96 00:08:29,667 --> 00:08:32,459 -Έλα, μπαμπά. -Έλα! Μαμά; 97 00:08:32,542 --> 00:08:34,876 -Πες ναι. Σε παρακαλώ. -Καλά. 98 00:08:34,959 --> 00:08:36,584 -Ελάτε, τότε. -Ναι! Πάμε! 99 00:08:36,667 --> 00:08:39,709 Βοηθήστε να το εμφιαλώσω. Φεύγει το τρένο σε λίγο. 100 00:08:48,459 --> 00:08:49,376 -Μπαμπά; -Ναι; 101 00:08:50,251 --> 00:08:51,209 Είμαστε φτωχοί; 102 00:08:52,959 --> 00:08:54,042 Πέπε, τι εννοείς; 103 00:08:54,626 --> 00:08:57,542 Τι σόι ερώτηση είναι αυτή; Τι θα πει "φτωχοί"; 104 00:08:57,626 --> 00:08:59,792 Πήρε ωραίο δώρο στον Ανιέλο ο μπαμπάς του. 105 00:08:59,876 --> 00:09:01,376 -Ναι; -Ποδήλατο με ταχύτητες. 106 00:09:02,001 --> 00:09:05,126 Αλήθεια; Εφηύραν ποδήλατο με ταχύτητες; 107 00:09:05,209 --> 00:09:07,709 Ο Ανιέλο πήρε ποδήλατο με ταχύτητες; 108 00:09:07,792 --> 00:09:11,084 Στην ανηφόρα, βάζεις πρώτη και είναι πιο ελαφρύ. 109 00:09:11,626 --> 00:09:13,959 Τι; Πώς γίνεται αυτό; 110 00:09:14,042 --> 00:09:17,834 -Έχει ταχύτητες. Βάζεις… -Δεν θα το ζητήσω στα γενέθλιά μου. 111 00:09:18,376 --> 00:09:21,209 Άλλωστε, δεν έχουμε λεφτά, είμαστε φτωχοί. 112 00:09:21,292 --> 00:09:22,917 Μα τι 'ναι αυτά που λες; 113 00:09:23,001 --> 00:09:27,917 Πρώτον, δεν είμαστε φτωχοί. Έχουμε φαγητό στο τραπέζι κάθε μέρα. 114 00:09:28,001 --> 00:09:29,501 -Καλά δεν λέω; -Ναι. 115 00:09:29,584 --> 00:09:31,292 Και να ξεκαθαρίσουμε κάτι… 116 00:09:31,376 --> 00:09:34,709 Πώς νομίζεις ότι βγάζει λεφτά ο μπαμπάς του Ανιέλο; 117 00:09:34,792 --> 00:09:38,667 -Δουλεύει για τον ντον Μιγκέλ. -Τι κάνει για τον ντον Μιγκέλ; 118 00:09:38,751 --> 00:09:40,209 Παιδιά, σας παρακαλώ. 119 00:09:40,751 --> 00:09:42,167 Μην το ξεχάσετε ποτέ. 120 00:09:42,251 --> 00:09:46,876 Πέρα απ΄ το φαΐ, δεν πρέπει να λείπει ποτέ και κάτι άλλο από το σπίτι μας. 121 00:09:46,959 --> 00:09:48,209 Η ειλικρίνεια. 122 00:09:51,959 --> 00:09:54,251 Αστυνόμε, μάλλον δεν ήμουν ξεκάθαρος. 123 00:09:54,334 --> 00:09:58,084 Στο μαγαζί, πληρώνεις για ένα μπουκάλι την τιμή της κούτας. 124 00:09:58,167 --> 00:09:59,376 Γιατί τόσο φτηνό; 125 00:09:59,459 --> 00:10:03,834 Επειδή αυτά προορίζονταν για την αμερικανική αγορά, 126 00:10:03,917 --> 00:10:06,084 κι έπεσαν χθες από το φορτηγό. 127 00:10:06,167 --> 00:10:09,667 Είναι υψηλής ποιότητας. Μόλις βγήκαν από το αποστακτήριο. 128 00:10:09,751 --> 00:10:11,876 Ας αφήσουμε την κουβέντα. 129 00:10:11,959 --> 00:10:14,959 Ορίστε, δοκίμασε ο ίδιος. 130 00:10:15,042 --> 00:10:17,876 Είναι καλύτερα να δοκιμάζεις. Πες μου εσύ. 131 00:10:21,417 --> 00:10:23,542 -Είναι καλό. -Ε, δεν με πίστευες. 132 00:10:23,626 --> 00:10:26,876 Κορυφαία ποιότητα! Για σένα 10.000 λιρέτες η κούτα. 133 00:10:26,959 --> 00:10:29,251 -Θα πάρω λεωφορείο. -Συγγνώμη, κύριε. 134 00:10:29,334 --> 00:10:33,501 Χρειάζομαι 200 λιρέτες να τηλεφωνήσω στον μπαμπά μου στο νοσοκομείο. 135 00:10:33,584 --> 00:10:36,209 Άσ 'τον ήσυχο! Τι 200 λιρέτες λες; 136 00:10:36,292 --> 00:10:39,542 Τράβα κάνε καμιά βόλτα στη θάλασσα. Άντε. 137 00:10:40,542 --> 00:10:44,626 Να με συγχωρείς, αστυνόμε. Δεν μ' αφήνουν σε ησυχία αυτά τα παιδιά. 138 00:10:44,709 --> 00:10:48,084 Τις 10.000 λιρέτες, παρακαλώ. Όλο έρχονται και φεύγουν. 139 00:10:48,167 --> 00:10:50,709 Είναι απίστευτο. Τέλος πάντων, χάρηκα. 140 00:10:50,792 --> 00:10:52,542 -Αντίο. -Καλή σας μέρα. 141 00:10:52,626 --> 00:10:53,626 Καλημέρα. 142 00:10:58,167 --> 00:11:00,334 -Καλημέρα, Πασκουάλε. -Γεια, Μίμι. 143 00:11:00,417 --> 00:11:03,417 -Πω πω! Τι είναι αυτά; Τα παιδιά σου; -Ακριβώς. 144 00:11:03,501 --> 00:11:05,251 Καμιά φορά, τα παίρνω μαζί. 145 00:11:05,834 --> 00:11:08,626 -Παιδιά, χαιρετήστε τον ντον Μίμι. -Γεια σας. 146 00:11:08,709 --> 00:11:10,917 Τι χαριτωμένα! Πώς τα λένε; 147 00:11:11,001 --> 00:11:14,209 Ο μεγάλος είναι ο Πέπε. Η ιδιοφυΐα της οικογένειας. 148 00:11:14,292 --> 00:11:17,042 -Πες του. -Τελείωσα την πέμπτη δημοτικού. 149 00:11:17,126 --> 00:11:21,084 Αλήθεια; Δηλαδή, του χρόνου πας στην έκτη; 150 00:11:21,167 --> 00:11:25,001 Δεν χρειάζεται να γίνει κι επιστήμονας. Πήρε το δίπλωμα. 151 00:11:25,084 --> 00:11:29,001 Πάμε παρακάτω. Ο Άντζελο, ο μικρότερος. Πολύ ξεροκέφαλος. 152 00:11:29,084 --> 00:11:30,751 -Είναι ξεροκέφαλος; -Είμαι. 153 00:11:30,834 --> 00:11:32,126 Ο Ενρίκο, ο μεσαίος. 154 00:11:33,084 --> 00:11:35,167 Έρι, τι σ 'αρέσει να κάνεις; 155 00:11:41,876 --> 00:11:43,417 -Όνομα; -Ντιτζέι Ρεβόλβερ. 156 00:11:43,501 --> 00:11:45,667 -Έχουμε ξανασυναντηθεί; -Μπορεί. 157 00:11:45,751 --> 00:11:48,042 Συνήθως παίζω στη Veleno, στο Βόμερο. 158 00:11:49,459 --> 00:11:51,251 Όχι, αλλού έχουμε συναντηθεί. 159 00:11:51,917 --> 00:11:54,667 Το καλοκαίρι έπαιξα στη Lanternone, στο Παλινούρο. 160 00:11:54,751 --> 00:11:58,334 -Εσύ ήσουν; Τι φοβερή βραδιά. -Ευχαριστώ. 161 00:11:58,417 --> 00:12:00,626 Θα παίξεις μεσάνυχτα, που έχει κόσμο. 162 00:12:00,709 --> 00:12:02,792 Τράβα πιες ένα ποτό, κερασμένο. 163 00:12:10,917 --> 00:12:11,792 Όνομα; 164 00:12:13,334 --> 00:12:14,626 Φρατάσιο Ενρίκο. 165 00:12:15,167 --> 00:12:17,959 Στρατό το πέρασες; Δεν έχεις όνομα ντιτζέι; 166 00:12:19,209 --> 00:12:21,376 Τέτοιο όνομα! Μπερδεύτηκα. 167 00:12:22,042 --> 00:12:24,376 Οπότε, το όνομά μου είναι… 168 00:12:26,209 --> 00:12:29,167 ντιτζέι Ενρίκο. 169 00:12:30,001 --> 00:12:31,459 Και δεν σε ξέρω; 170 00:12:33,126 --> 00:12:35,917 Όχι, δεν νομίζω. Είμαι από τη Φορτσέλα. 171 00:12:37,667 --> 00:12:41,042 Έρι, θα είμαι ειλικρινής. Απόψε είναι λίγο ζόρικα. 172 00:12:41,584 --> 00:12:45,001 Θα δω μήπως σε στριμώξω κάπου, αναλόγως πώς θα πάει. 173 00:12:45,542 --> 00:12:47,917 Σκορπιέ! Καιρός ήταν. 174 00:12:48,001 --> 00:12:51,126 Ακόμα και στο ξενοδοχείο πήρα και δεν σ' έβρισκαν. 175 00:13:00,126 --> 00:13:03,626 ΜΙΞΑΡΙΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΟΝ ΡΕΒΟΛΒΕΡ 176 00:13:05,292 --> 00:13:09,584 Ένα δυνατό χειροκρότημα για τον ντιτζέι Πέγκασο! 177 00:13:12,417 --> 00:13:16,792 Και τώρα ήρθε η ώρα για κάποιον που ήδη γνωρίζετε. 178 00:13:16,876 --> 00:13:19,501 Από το Παλινούρο, επόμενος διαγωνιζόμενος… 179 00:13:20,209 --> 00:13:23,167 ο ντιτζέι Ρεβόλβερ! 180 00:13:28,001 --> 00:13:29,084 Σκίσ' τους. 181 00:13:30,292 --> 00:13:33,042 Σκορπιέ, ακόμα πίνεις βότκα με πεπόνι; 182 00:13:33,126 --> 00:13:37,042 -Θα μεθύσεις και θα παίξεις χάλια. -Συγγνώμη που διακόπτω. 183 00:13:37,126 --> 00:13:40,292 Πρέπει να ξέρω πότε παίζω, για να ετοιμαστώ. 184 00:13:41,042 --> 00:13:42,834 Πώς σε λένε, είπαμε; 185 00:13:43,584 --> 00:13:46,376 -Ντιτζέι Ενρίκο. -Σωστά, Ενρίκο. Έλα εδώ. 186 00:13:48,334 --> 00:13:50,542 Δεν μπορείς να παίξεις απόψε. 187 00:13:50,626 --> 00:13:52,501 Δεν έχουμε χρόνο. 188 00:13:52,584 --> 00:13:56,209 Δυστυχώς, πρέπει οπωσδήποτε να κλείσω στις 2:00 π.μ. 189 00:13:56,292 --> 00:13:58,334 Αλλιώς θα μπουκάρουν οι μπάτσοι. 190 00:14:00,126 --> 00:14:01,001 Μάλιστα. 191 00:14:02,084 --> 00:14:03,001 Οπότε… 192 00:14:03,792 --> 00:14:04,709 δεν θα παίξω. 193 00:14:04,792 --> 00:14:08,417 Είμαι εδώ από τις 5:00 μ.μ., αλλά… καταλαβαίνω. 194 00:14:09,209 --> 00:14:11,501 -Έχεις δουλειά; -Ναι, βεβαίως. 195 00:14:12,042 --> 00:14:13,542 Δουλεύω σε δισκοπωλείο. 196 00:14:14,251 --> 00:14:15,876 Είσαι μουσικός σύμβουλος; 197 00:14:17,251 --> 00:14:21,334 Όχι. Απλώς είναι ένα μαγαζί στο οποίο πάω από μικρός. 198 00:14:21,417 --> 00:14:25,501 Μια και ήμουν συνέχεια εκεί, με προσέλαβαν για να καθαρίζω. 199 00:14:25,584 --> 00:14:29,459 Αλλά στον ελεύθερο χρόνο μου, μιξάρω κασέτες, 200 00:14:29,542 --> 00:14:31,626 πολύ δημοφιλείς στη γειτονιά μου. 201 00:14:32,334 --> 00:14:33,209 Ναι. 202 00:14:34,334 --> 00:14:37,459 -Θα σου μιλήσω ανοιχτά. -Ναι. 203 00:14:38,001 --> 00:14:41,792 Το να είσαι ντιτζέι είναι ιδιόμορφη δουλειά. Χρειάζεται… 204 00:14:43,167 --> 00:14:47,751 ωραία εμφάνιση, στιλ και παγκοσμιότητα. 205 00:14:47,834 --> 00:14:50,501 Πράγματα που δεν τα βλέπω σ' εσένα. 206 00:14:50,584 --> 00:14:53,167 Άσε που το όνομα που διάλεξες είναι χάλια. 207 00:14:53,251 --> 00:14:55,542 Απλώς έβαλες "ντιτζέι" στ' όνομά σου. 208 00:14:55,626 --> 00:14:58,251 Βασικά, ήθελα να το αλλάξω. 209 00:15:00,126 --> 00:15:01,709 Άκουσέ με. 210 00:15:02,667 --> 00:15:05,709 Κράτα τη δουλειά σου στο μαγαζί. Μην την αφήσεις. 211 00:15:11,126 --> 00:15:14,251 Το έχουμε λίγο πιο μικρό. Είναι εκπληκτικό. 212 00:15:14,334 --> 00:15:18,001 Έχει κασετόφωνο, ραδιόφωνο, ΑΜ και FM. 213 00:15:18,084 --> 00:15:21,584 Είναι λίγο πιο ακριβό, μα μια φορά γίνεται 18 το παιδί. 214 00:15:21,667 --> 00:15:24,209 -Πόσο κάνει; -Σου το δίνω 30.000 λιρέτες. 215 00:15:24,292 --> 00:15:27,001 Δώρο μια ωραία κασέτα με διάφορα τραγούδια. 216 00:15:27,084 --> 00:15:29,167 Με Sting, Πίνο Ντανιέλε, Μπανιόλι. 217 00:15:29,251 --> 00:15:30,751 Θα τη φτιάξει ο Ενρίκο. 218 00:15:30,834 --> 00:15:33,959 Μπορεί να κρατάει σκούπα, μα είναι μουσική ιδιοφυΐα. 219 00:15:34,042 --> 00:15:37,042 Καλά, ας πάρω στο παιδί αυτό το ωραίο δώρο. 220 00:15:37,126 --> 00:15:40,667 Πέρνα μετά. Θα το έχω τυλίξει για δώρο με την κασέτα μέσα. 221 00:15:40,751 --> 00:15:41,917 -Στο καλό. -Γεια. 222 00:15:44,834 --> 00:15:46,376 Πάω σπίτι για φαγητό. 223 00:15:47,542 --> 00:15:51,001 -Να σου φέρω κάτι; -Όχι, ευχαριστώ. Θα φύγω κι εγώ. 224 00:15:51,084 --> 00:15:53,167 Έχω να τελειώσω άλλη μία κασέτα. 225 00:15:53,251 --> 00:15:55,334 Ωραία. Τα λέμε στις 4:30 μ.μ. 226 00:16:18,001 --> 00:16:22,417 ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΦΡΑΝΤΣΕΣΚΑ ΕΠΙΛΟΓΗ ΑΠΟ ΝΤΙΤΖΕΪ ΕΝΡΙΚΟ 227 00:16:53,167 --> 00:16:55,626 ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΦΡΑΝΤΣΕΣΚΑ MIXED BY ERRY 228 00:16:57,417 --> 00:17:00,209 -Έρι, έλα να φας. -Έρχομαι, μαμά! 229 00:17:00,292 --> 00:17:01,459 Ενρίκο! 230 00:17:02,584 --> 00:17:04,376 Έρι, πού ήσουν; 231 00:17:04,459 --> 00:17:06,084 -Έφτιαξες την κασέτα; -Ναι. 232 00:17:06,167 --> 00:17:07,667 -"Στην Φραντσέσκα"; -Ναι. 233 00:17:07,751 --> 00:17:09,167 -Με Πεπίνο ντι Κάπρι; -Ναι. 234 00:17:09,251 --> 00:17:10,959 Έβαλες το "Cuore Matto"; 235 00:17:11,042 --> 00:17:13,792 Όχι, δεν μπορούσα να το βάλω. 236 00:17:13,876 --> 00:17:14,959 -Δεν μπήκε; -Όχι. 237 00:17:15,042 --> 00:17:18,876 Μα πας καλά; Αφού σου είπα, είναι το αγαπημένο της τραγούδι. 238 00:17:18,959 --> 00:17:21,917 Δεν θέλει να με βλέπει. Για να την ξανακερδίσω, 239 00:17:22,001 --> 00:17:25,042 θέλω τον στίχο "Μια τρελή καρδιά που σε ψάχνει". 240 00:17:25,126 --> 00:17:26,959 Την κρατάω την κασέτα, τότε. 241 00:17:27,042 --> 00:17:30,001 Δώσ 'τη μου. Αν με παρατήσει, εσύ θα φταις. 242 00:17:30,084 --> 00:17:31,959 Καλά, ξέσπασε σ' εμένα. 243 00:17:32,042 --> 00:17:35,292 Φύγε! Ούτε το μαλλί δεν στρώνει. Δες εδώ. 244 00:17:35,376 --> 00:17:38,751 -Γρήγορα! Θα κρυώσει το φαΐ σου. -Έρχομαι! 245 00:17:38,834 --> 00:17:41,542 -Είδες τι γίνεται κάτω; -Όχι. 246 00:17:41,626 --> 00:17:45,042 -Τι τρέχει; -Έχει αστυνομία, ελικόπτερα, κόσμο. 247 00:17:45,126 --> 00:17:48,667 -Συλλαμβάνουν τον Βασιλιά. Πάμε! -Όχι, πεινάω! 248 00:17:48,751 --> 00:17:51,626 -Φάε αργότερα. Μαμά, δεν πεινάει. -Τι; 249 00:17:51,709 --> 00:17:53,542 -Δεν του αρέσει το φαΐ. -Τι; 250 00:17:53,626 --> 00:17:54,667 Θα έρθεις; 251 00:17:54,751 --> 00:17:57,209 Τι με νοιάζουν αυτά; Δες εδώ μαλλί. 252 00:17:57,292 --> 00:18:00,001 Το ήξερα ότι δεν έπρεπε να λουστώ. 253 00:18:02,417 --> 00:18:03,459 Τι γίνεται; 254 00:18:09,167 --> 00:18:11,001 Θα μου πείτε τι συμβαίνει; 255 00:18:28,917 --> 00:18:29,792 Εμπρός. 256 00:18:30,792 --> 00:18:33,001 Εμπρός; Ποιος είναι; 257 00:18:35,209 --> 00:18:37,001 -Εσύ! -Κατέβα λίγο κάτω. 258 00:18:37,084 --> 00:18:40,292 -Πας καλά; Αν με δει ο πατέρας; -Δεν θα σε δει. Έλα. 259 00:18:40,376 --> 00:18:42,001 Σου έχω κάτι. 260 00:18:42,084 --> 00:18:46,251 -Δεν πρέπει να βλεπόμαστε πια. -Κατέβα για ένα λεπτάκι. 261 00:18:46,334 --> 00:18:47,709 Να σου δώσω κάτι. 262 00:18:49,417 --> 00:18:50,292 Περίμενε εκεί. 263 00:19:01,459 --> 00:19:02,584 Τι θέλεις; 264 00:19:05,251 --> 00:19:07,501 Για όλες τις φορές που σε τσαντίζω. 265 00:19:11,042 --> 00:19:12,292 Πέπε! 266 00:19:14,292 --> 00:19:16,667 Να πάρω μετά να μου πεις αν σ' άρεσε; 267 00:19:36,667 --> 00:19:38,751 -Πρόσεχε πού πας, βλάκα. -Συγγνώμη. 268 00:19:38,834 --> 00:19:39,709 Τι συγγνώμη; 269 00:19:39,792 --> 00:19:41,917 -Βλάκα! -Άλφο, ξέρεις ποιος είναι; 270 00:19:42,542 --> 00:19:44,751 Ο χαζός που καθαρίζει στο δισκάδικο. 271 00:19:44,834 --> 00:19:47,834 -Ναι. -Δεν καθαρίζω μόνο. Είμαι ντιτζέι. 272 00:19:47,917 --> 00:19:51,084 Ναι; Είσαι ντιτζέι; Με δουλεύεις; 273 00:19:51,834 --> 00:19:54,126 Άντε χάσου, μαλακισμένο. 274 00:19:54,751 --> 00:19:57,209 -Φραντσέσκα! Ποιος ήταν; -Κανείς, μαμά. 275 00:20:21,209 --> 00:20:23,667 Αυτό το κομπιλέισον είναι για τη Φραντσέσκα. 276 00:20:24,209 --> 00:20:26,084 Από τον αγαπημένο της Πέπε. 277 00:20:28,167 --> 00:20:30,376 Χαιρετίσματα από τον ντιτζέι Έρι. 278 00:21:02,001 --> 00:21:04,792 -Με συγχωρείτε. -Ποιος μαλάκας είσαι εσύ; 279 00:21:47,459 --> 00:21:51,209 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 280 00:22:31,501 --> 00:22:33,001 Αδελφοί κι αδελφές μου. 281 00:22:33,084 --> 00:22:38,459 Μαζευτήκαμε στον Οίκο του Κυρίου για να παντρέψουμε τα αγαπημένα μας παιδιά 282 00:22:38,542 --> 00:22:40,167 Τζουζέπε και Φραντσέσκα. 283 00:22:40,792 --> 00:22:41,667 Προσευχή. 284 00:22:46,167 --> 00:22:47,334 Πού 'σαι, Έρι. 285 00:22:47,417 --> 00:22:49,042 Είχε τρελή κίνηση. 286 00:22:53,001 --> 00:22:53,917 Να ο Άντζελο. 287 00:22:54,001 --> 00:22:56,876 -Έχασα κάτι; -Όχι, μόλις άρχισε. 288 00:22:58,251 --> 00:23:00,209 -Πώς είσαι; -Χάλια. 289 00:23:00,876 --> 00:23:02,751 -Τι έγινε; -Κάτι απίστευτο. 290 00:23:03,376 --> 00:23:05,876 Ο Εντουάρντο Ντε Φιλίππο ήρθε στη φυλακή. 291 00:23:05,959 --> 00:23:08,001 Ο Ντε Φιλίππο στη Φιλαντζέρι; 292 00:23:08,084 --> 00:23:12,792 Ναι. Θέλει να κάνει εκπομπή με παιδιά από το αναμορφωτήριο. Έκανα οντισιόν. 293 00:23:12,876 --> 00:23:16,626 Είπε "Φρατάσιο, είσαι ιδιοφυΐα! Θα κάνουμε σπουδαία πράγματα". 294 00:23:18,167 --> 00:23:21,334 -Θα παίξεις με τον Ντε Φιλίππο; -Όχι! 295 00:23:24,209 --> 00:23:26,167 Όχι. Γι 'αυτό νιώθω απαίσια. 296 00:23:26,251 --> 00:23:28,584 Ξέρεις τι με ρώτησε, πρώτη μέρα; 297 00:23:29,167 --> 00:23:30,876 "Πότε αποφυλακίζεσαι;" 298 00:23:30,959 --> 00:23:34,376 Είπα "Θα γίνω 18 σε έξι μήνες και μετά θ' αποφυλακιστώ". 299 00:23:34,459 --> 00:23:35,834 -Φυσικά. -Και λέει… 300 00:23:37,251 --> 00:23:40,959 "Τι θα κάνω αν αποφυλακιστείς; Θα χάσω τον πρωταγωνιστή μου;" 301 00:23:41,042 --> 00:23:44,834 Είπα "Συγγνώμη, δάσκαλε που ήταν μόνο απόπειρα φόνου. 302 00:23:44,917 --> 00:23:47,917 Άλλη φορά, θα σκοτώσω για να κάνω την εκπομπή". 303 00:23:48,001 --> 00:23:48,876 Έτσι. 304 00:23:51,251 --> 00:23:53,667 -Εσύ πώς είσαι; -Καλούτσικα. 305 00:23:53,751 --> 00:23:57,542 Ακόμα καθαρίζω, και μιξάρω κασέτες για τη γειτονιά. 306 00:23:57,626 --> 00:24:00,459 Έμαθα ότι πάει καλά. Πουλάς πολλές. 307 00:24:00,542 --> 00:24:02,834 Μαθεύτηκε. Βγάζω καλά λεφτά. 308 00:24:02,917 --> 00:24:04,376 -Από το τίποτα. -Ναι. 309 00:24:05,376 --> 00:24:06,917 Ο λόγος του Κυρίου. 310 00:24:07,001 --> 00:24:09,626 ΖΥΓΑΡΙΕΣ - ΜΙΚΡΟΣΥΣΚΕΥΕΣ 311 00:24:09,709 --> 00:24:11,792 ΚΡΕΒΑΤΙΑ - ΚΑΝΑΠΕΔΕΣ - ΣΤΡΩΜΑΤΑ 312 00:24:11,876 --> 00:24:13,959 ΧΕΙΡΟΠΟΙΗΤΕΣ ΚΡΕΒΑΤΟΚΑΜΑΡΕΣ 313 00:24:14,042 --> 00:24:16,126 ΚΡΕΒΑΤΙΑ - ΚΑΝΑΠΕΔΕΣ 314 00:24:26,792 --> 00:24:29,584 Δεν υπάρχει περίπτωση. 315 00:24:30,292 --> 00:24:34,584 Όχι, δεν πειράζει. Βγάλε έξω τα μεγάλα. Θα κάνουμε αργότερα το άλλο. 316 00:24:40,417 --> 00:24:41,626 Δεν είναι περίεργο; 317 00:24:43,376 --> 00:24:45,792 -Τι συμβαίνει; -Μάντεψε. 318 00:24:45,876 --> 00:24:49,876 Μου έκαναν προσφορά για το μαγαζί κι αποφάσισα να βγω στη σύνταξη. 319 00:24:50,542 --> 00:24:52,209 Δεν το 'πα, μην το ματιάσω. 320 00:24:54,376 --> 00:24:55,334 Τι θα κάνω εγώ; 321 00:24:55,876 --> 00:24:58,167 Πολλοί πέρασαν από εδώ. 322 00:24:58,251 --> 00:25:01,709 Είσαι ο μόνος με ταλέντο. Δεν θα χαθείς εσύ. 323 00:25:02,459 --> 00:25:03,542 Δεν ξέρω. 324 00:25:04,084 --> 00:25:06,959 Με βόλευε που καθάριζα εδώ. 325 00:25:07,042 --> 00:25:09,584 Μπορείς να πάρεις όλους τους δίσκους. 326 00:25:10,167 --> 00:25:13,251 Δες το σαν αποζημίωση. Και ακολούθησε το πάθος σου. 327 00:25:14,667 --> 00:25:15,709 Δεν ξέρω… 328 00:25:16,251 --> 00:25:18,667 Θα ήθελα να γίνω ντιτζέι, αλλά… 329 00:25:18,751 --> 00:25:22,001 δεν ξέρω αν κάνω γι' αυτό. Δεν είμαι σαν τους άλλους. 330 00:25:22,626 --> 00:25:25,834 -Δεν έχω στιλ, παγκοσμιότητα. -Στιλ; Παγκοσμιότητα; 331 00:25:25,917 --> 00:25:28,376 Ποιος είπε να κάνεις ό,τι κάνουν βόρεια; 332 00:25:29,667 --> 00:25:30,584 Άκουσέ με. 333 00:25:32,334 --> 00:25:34,834 Ξεκίνα δική σου δουλειά και προχώρα. 334 00:25:36,376 --> 00:25:39,959 Ξέρεις κάτι; Και στη Φορτσέλα μπορούν να γεννηθούν ντιτζέι. 335 00:25:52,917 --> 00:25:54,751 Παιδιά, μην τα κάνουμε χάλια. 336 00:25:55,459 --> 00:25:58,792 Όλοι παίρνουν κούτες τσιγάρα χάρη σ' αυτούς. 337 00:25:58,876 --> 00:26:01,042 Δεν θέλω μπλεξίματα. 338 00:26:01,126 --> 00:26:03,167 -Μοχάμεντ, μη σπρώχνεις. -Εντάξει; 339 00:26:03,251 --> 00:26:06,334 Μη στέκεσαι τόσο κοντά. Σεβάσου την ουρά. 340 00:26:06,417 --> 00:26:09,459 Έχει όλο και λιγότερα πράγματα κι έχω τρία παιδιά. 341 00:26:09,542 --> 00:26:11,251 Ενώ εγώ ήρθα για πλάκα; 342 00:26:11,334 --> 00:26:14,209 Λες να μ' αρέσει στο λιμάνι με τόσο κρύο; 343 00:26:14,292 --> 00:26:17,251 Κάθε φορά που μιλάμε έχεις κι άλλο παιδί. 344 00:26:17,334 --> 00:26:20,417 -Γεννήθηκε την προηγούμενη βδομάδα. -Κάνε πίσω! 345 00:26:20,501 --> 00:26:21,667 Προσέχετε, σας λέω. 346 00:26:23,501 --> 00:26:24,667 Μην τις πετάς! 347 00:26:28,459 --> 00:26:30,709 Παιδιά, ήρθαν οι μπάτσοι! 348 00:26:32,167 --> 00:26:33,667 Παιδιά, οι μπάτσοι! 349 00:26:38,459 --> 00:26:39,334 Σταματήστε! 350 00:26:59,626 --> 00:27:00,792 Πάλι δεν πήγε καλά; 351 00:27:00,876 --> 00:27:04,126 Κάποιος θέλει να σταματήσει το λαθρεμπόριο τσιγάρων. 352 00:27:05,001 --> 00:27:07,584 Τη Δευτέρα έχει πάλι φορτίο. Θα πάω νωρίς. 353 00:27:09,501 --> 00:27:10,417 Τι κάνεις εδώ; 354 00:27:11,959 --> 00:27:13,292 Δεν είσαι στο μαγαζί; 355 00:27:14,876 --> 00:27:16,001 Έρι, δεν μπορούμε. 356 00:27:16,084 --> 00:27:19,042 Δεν βγαίνουν τα προς το ζην έτσι. 357 00:27:19,126 --> 00:27:23,917 -Κανείς δεν έχει ξανακάνει κάτι τέτοιο. -Όμως, τα κομπιλέισον μου έχουν ζήτηση. 358 00:27:24,001 --> 00:27:26,084 Δεν προλαβαίνω τις παραγγελίες. 359 00:27:26,167 --> 00:27:28,876 Θ' αντιγράψουμε όλους τους δίσκους. 360 00:27:28,959 --> 00:27:33,792 Πώς να προλάβεις τις παραγγελίες; Πόσες κασέτες φτιάχνεις σε μια μέρα; 361 00:27:33,876 --> 00:27:36,292 -Θέλει μία ώρα η κάθε κασέτα. -Ναι. 362 00:27:36,376 --> 00:27:37,834 Ανά στερεοφωνικό. 363 00:27:37,917 --> 00:27:41,626 Άρα, ακόμα και με δύο, τρία, πες πέντε στερεοφωνικά, 364 00:27:41,709 --> 00:27:45,792 και με πέντε ώρες ύπνο το βράδυ, φτιάχνουμε 50 κασέτες τη μέρα; 365 00:27:45,876 --> 00:27:49,334 -Σωστά! -Δηλαδή, 50.000 με 60.000 λιρέτες τη μέρα. 366 00:27:49,417 --> 00:27:51,417 Μείον τα έξοδα, δια δύο… 367 00:27:51,959 --> 00:27:54,001 Ενρίκο, δεν γίνεται. 368 00:27:58,084 --> 00:28:00,709 Δεν υπάρχει πιο γρήγορος τρόπος; 369 00:28:02,167 --> 00:28:03,626 Τι εννοείς, Φραντσέσκα; 370 00:28:04,167 --> 00:28:07,626 Ο άνθρωπος πήγε στο φεγγάρι. Κάτι θα υπάρχει. 371 00:28:08,167 --> 00:28:12,626 Μια μηχανή, δεν ξέρω. Που να τις φτιάχνει πιο γρήγορα. 372 00:28:13,542 --> 00:28:14,417 Δηλαδή… 373 00:28:29,876 --> 00:28:31,959 ΦΛΑΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΑ 374 00:28:33,126 --> 00:28:36,126 Ουάου! Καλά, μισό… 375 00:28:36,917 --> 00:28:40,917 Έχουν εφεύρει ένα πράγμα, όπου πατάς ένα κουμπί 376 00:28:41,001 --> 00:28:43,959 και σου βγάζει σελίδες, όπως σε εφημερίδα. 377 00:28:44,042 --> 00:28:48,001 Λέγεται τελετέξτ, αλλά είναι ακόμα στις δοκιμές. 378 00:28:48,084 --> 00:28:49,001 Πώς το ξέρεις; 379 00:28:49,876 --> 00:28:52,334 Το γράφει εδώ, αλλά δεν βρήκα τίποτα. 380 00:28:55,917 --> 00:29:00,334 Ντον Αλφρέντο, να με συγχωρείς μα τα προϊόντα σου είναι κακής ποιότητας. 381 00:29:00,417 --> 00:29:02,501 Μικρέ, δεν πάει έτσι. 382 00:29:02,584 --> 00:29:05,251 Αν θες να τα διαβάσεις, τ' αγοράζεις. 383 00:29:05,334 --> 00:29:08,251 Δηλαδή, θες ν' αγοράσω έτσι 20 περιοδικά, 384 00:29:08,334 --> 00:29:10,084 χωρίς να τα ελέγξω πρώτα. 385 00:29:11,001 --> 00:29:13,209 Θέλω το "Ηλεκτρονικά και Υπολογιστές". 386 00:29:13,751 --> 00:29:14,876 -Αυτό; -Ναι. 387 00:29:18,501 --> 00:29:19,751 Παιδιά, το βρήκα. 388 00:29:20,292 --> 00:29:21,792 Αντιγραφέας Graff. 389 00:29:22,626 --> 00:29:25,376 -Αντιγράφει κασέτα σε δύο λεπτά. -Αλήθεια; 390 00:29:25,959 --> 00:29:27,459 -Τότε, αλλάζει. -Να δω. 391 00:29:28,001 --> 00:29:30,001 Εγγυάται επαγγελματική ποιότητα. 392 00:29:30,542 --> 00:29:33,001 Είδατε; Τι σας είπα; 393 00:29:33,084 --> 00:29:35,959 Πώς γίνεται, στην εποχή του Τελετέξτ 394 00:29:36,042 --> 00:29:38,126 να μην υπάρχει… 395 00:29:39,876 --> 00:29:42,126 Παλάβωσες; Κάνει εφτά εκατομμύρια! 396 00:29:42,751 --> 00:29:44,251 Τότε, αλλάζει πάλι. 397 00:29:44,334 --> 00:29:48,042 Δεν έχουμε για το νοίκι του μαγαζιού. Πόσω μάλλον εφτά εκατομμύρια. 398 00:29:48,126 --> 00:29:51,792 Έρι, ξέχνα το. Σου το είπα, δεν γίνεται. 399 00:29:54,417 --> 00:29:55,751 Εκτός και αν… 400 00:30:00,459 --> 00:30:04,334 Εκτός κι αν τα ζητήσουμε… από τοκογλύφο. 401 00:30:17,876 --> 00:30:19,792 -Ντον Μάριο, τα παιδιά. -Έγινε. 402 00:30:27,209 --> 00:30:28,792 Καλησπέρα, ντον Μάριο. 403 00:30:30,167 --> 00:30:31,042 Καλησπέρα. 404 00:30:38,501 --> 00:30:40,834 Λοιπόν, εν ολίγοις, 405 00:30:40,917 --> 00:30:43,501 σκεφτήκαμε με τον αδελφό μου Ενρίκο, 406 00:30:43,584 --> 00:30:47,959 μια και ασχολείται χρόνια με τη βιομηχανία της δισκογραφίας, 407 00:30:48,042 --> 00:30:50,084 που, όπως ξέρετε, είναι σε άνοδο… 408 00:30:50,167 --> 00:30:51,167 Πόσα θέλετε; 409 00:30:53,126 --> 00:30:54,376 Οκτώ εκατομμύρια. 410 00:30:54,917 --> 00:31:00,376 Συγκεκριμένα, είναι επτά εκατομμύρια για έναν επαγγελματικό αντιγραφέα 411 00:31:00,459 --> 00:31:02,501 και τ' άλλα για το μαγαζί… 412 00:31:02,584 --> 00:31:04,917 Ξέρετε τους όρους του δανείου; 413 00:31:05,834 --> 00:31:07,376 Μπορούμε να μαντέψουμε. 414 00:31:07,459 --> 00:31:11,834 Αλλά, μια κι είμαστε εδώ, πείτε τους να τους θυμηθούμε. 415 00:31:11,917 --> 00:31:14,834 Για οκτώ, έναν μήνα μετά μου επιστρέφετε εννιά. 416 00:31:15,667 --> 00:31:17,376 Μετά από δύο μήνες, 12. 417 00:31:17,459 --> 00:31:20,959 Μετά από τρεις, 15. Μετά από τέσσερις, μηδέν. 418 00:31:21,501 --> 00:31:24,751 Το χρέος ακυρώνεται, δεν θα χρειαστεί να με πληρώσετε. 419 00:31:30,417 --> 00:31:32,209 -Πηγαίνετε, τώρα. -Ναι. 420 00:31:32,292 --> 00:31:37,584 ΔΙΣΚΟΠΩΛΕΙΟ ΤΟΥ ΕΡΙ 421 00:31:37,667 --> 00:31:41,042 Παιδιά, είπαμε Μαντόνα, Μπενάτο και Βάσκο Ρόσι, σωστά; 422 00:31:41,126 --> 00:31:42,501 Είναι 15.000 λιρέτες. 423 00:31:43,042 --> 00:31:46,292 -Πόσο ακόμα για τον Μπατίστι; -Λίγα λεπτά. 424 00:31:46,376 --> 00:31:48,251 Ενρίκο, πόσο για τον Μπατίστι; 425 00:31:48,334 --> 00:31:49,876 -Γεια. Άκου. -Γεια. 426 00:31:49,959 --> 00:31:55,167 Αγόρασα το "Tainted Love" σε διασκευή Γκλόρια Τζόουνς. Έχεις και των Soft Cell; 427 00:31:55,251 --> 00:31:57,376 Τι προτείνεις από Νεορομαντισμό; 428 00:31:58,459 --> 00:32:04,001 Για το πρώτο θέμα που ανέφερες, δεν θα υπάρχει πρόβλημα, λογικά. 429 00:32:04,084 --> 00:32:07,292 -Για το δεύτερο… -To "Avalon" των Roxy Music. 430 00:32:08,042 --> 00:32:10,542 "Avalon"; Τι σόι πρόταση είναι αυτή; 431 00:32:11,792 --> 00:32:15,876 -"True" των Spandau Ballet. -Έλεος, θα πεις το "Rio" των Duran Duran. 432 00:32:15,959 --> 00:32:18,334 Όχι. "Forever Young" των Alphaville. 433 00:32:18,417 --> 00:32:21,917 -Όχι το "Do You Really Want To Hurt Me"; -"Vienna", Ultravox. 434 00:32:22,001 --> 00:32:24,376 -Το "Too Shy", τότε. -Καλά, όπως θες. 435 00:32:24,917 --> 00:32:27,001 "Mad World", των Tears For Fears. 436 00:32:32,876 --> 00:32:34,751 Δεν το ξέρω. 437 00:32:35,834 --> 00:32:39,417 Είναι ένα είδος μεταξύ Νεορομαντισμού και Νέου Κύματος. 438 00:32:39,501 --> 00:32:43,459 Αν σου αρέσει ο Νεορομαντισμός, θα σου αρέσει και το Νέο Κύμα. 439 00:32:44,292 --> 00:32:47,626 Θα το βάλω στο τέλος της κασέτας για να το ακούσεις. 440 00:32:48,626 --> 00:32:50,667 Αν δεν μ' αρέσει, φτιάχνεις άλλη. 441 00:32:53,709 --> 00:32:56,667 Θεέ μου, τι μπελάς είναι τούτη; 442 00:32:56,751 --> 00:32:59,167 Κουνήσου, Έρι. Είναι πολύ δύσκολη μέρα. 443 00:32:59,876 --> 00:33:00,751 Μπατίστι! 444 00:33:00,834 --> 00:33:05,001 Μπατίστι. Το' χουμε, εδώ είναι. Μισό να δω. 445 00:33:05,084 --> 00:33:09,084 Κάθε LP που αντιγράφουμε διαρκεί περίπου 45 λεπτά, σωστά; 446 00:33:09,167 --> 00:33:11,834 Εφόσον οι κασέτες μας είναι μιας ώρας, 447 00:33:11,917 --> 00:33:15,501 δηλαδή εξήντα λεπτά, μένουν 15 λεπτά ακόμα. 448 00:33:15,584 --> 00:33:17,167 Όχι, μην το κάνεις αυτό. 449 00:33:17,251 --> 00:33:20,584 Μη λες 35, 45, 15, ενώ μετράω. Χάνω το μέτρημα. 450 00:33:20,667 --> 00:33:23,084 Όχι. Πρόσεξέ με, είναι σημαντικό. 451 00:33:23,167 --> 00:33:28,251 Τα 15 λεπτά που μένουν, τα καλύπτουμε με μουσικές επιλογές του ντιτζέι Έρι. 452 00:33:28,334 --> 00:33:32,084 -Εσύ είσαι ο ντιτζέι. Κάνε ό,τι θες. -Όχι, αυτό είναι το θέμα. 453 00:33:32,167 --> 00:33:35,792 Θα επιλέγω με βάση το γούστο του αγοραστή. 454 00:33:35,876 --> 00:33:39,459 -Πού το ξέρεις το γούστο τους; -Αν αγοράσεις Duran Duran, 455 00:33:39,542 --> 00:33:43,001 σου αρέσουν και οι Spandau Ballet, κι ας μην τους ξέρεις. 456 00:33:43,084 --> 00:33:45,709 Αν ακούς Τζο Κόκερ, σου αρέσει ο Τζούκερο. 457 00:33:45,792 --> 00:33:48,251 Αν ακούς Νεορομαντικούς, θ' ακούσεις Νέο Κύμα. 458 00:33:48,792 --> 00:33:54,001 Θα τα βάζω στο τέλος για να τ' ακούσεις. Κι έτσι θ' αγοράσεις και κασέτα Τζο Κόκερ. 459 00:33:54,084 --> 00:33:57,542 Κυκλοφορούμε πιο πολλή μουσική, βγάζουμε πιο πολλά λεφτά. 460 00:33:58,626 --> 00:33:59,834 Δεν κατάλαβα λέξη. 461 00:33:59,917 --> 00:34:02,667 -Εδώ έχει εννιά εκατομμύρια. -Κι εδώ τέσσερα. 462 00:34:03,209 --> 00:34:04,876 -Εννέα και τέσσερα; -Δεκατρία. 463 00:34:06,292 --> 00:34:08,251 -Πόσο; -Δεκατρία εκατομμύρια. 464 00:34:08,334 --> 00:34:11,376 Μείον τα έξοδα και τα λεφτά του ντον Μάριο… 465 00:34:12,209 --> 00:34:15,626 -Ένα εκατομμύριο ο καθένας. -Θεέ μου, πολλά λεφτά. 466 00:34:19,084 --> 00:34:22,167 -Τι συμβαίνει; Δεν χαίρεσαι; -Δεν ξέρω. 467 00:34:22,251 --> 00:34:26,376 -Πουλάμε μόνο στη γειτονιά. -Σε ποιον άλλον θα πουλούσες; 468 00:34:26,459 --> 00:34:30,334 Σε άλλο κόσμο, από άλλες γειτονιές, άλλες πόλεις. 469 00:34:30,417 --> 00:34:32,042 Ίσως και άλλες περιοχές. 470 00:34:32,709 --> 00:34:33,584 Τρελάθηκες; 471 00:34:33,667 --> 00:34:38,792 Αν πουλήσαμε τόσες κασέτες σε 15 μέρες, σκεφτείτε αν οργανωθούμε καλύτερα. 472 00:34:38,876 --> 00:34:40,167 Πόσο καλύτερα; 473 00:34:40,251 --> 00:34:43,751 Θα πουλάς χύμα κασέτες; Σε πάγκους στην αγορά; 474 00:34:44,584 --> 00:34:46,584 Καλή ιδέα. Δεν το είχα σκεφτεί. 475 00:34:46,667 --> 00:34:48,834 Ξέχνα το. Δεν γίνεται. 476 00:34:48,917 --> 00:34:52,251 Θα χρειαζόταν τεράστιο τοπικό δίκτυο πωλήσεων. 477 00:34:53,042 --> 00:34:54,626 Βασικά, ήδη… 478 00:34:56,292 --> 00:34:57,167 το έχουμε. 479 00:35:02,417 --> 00:35:03,834 Ας το παραδεχτούμε. 480 00:35:04,501 --> 00:35:06,084 Κάποτε όλα τελειώνουν. 481 00:35:06,167 --> 00:35:08,459 Τα τσιγάρα έκαναν τον κύκλο τους. 482 00:35:08,542 --> 00:35:11,501 Αλλά σήμερα θα σας μιλήσω για το μέλλον. 483 00:35:17,292 --> 00:35:18,917 Το οποίο είναι μία κασέτα; 484 00:35:19,001 --> 00:35:22,626 -Όχι μία, άπειρες κασέτες. -Πόσα βγάζετε ανά κούτα; 485 00:35:22,709 --> 00:35:25,459 Βγάζουμε 150 το πακέτο και 1.000 την κούτα. 486 00:35:25,542 --> 00:35:27,876 Ρισκάρετε φυλακή για 1.000 λιρέτες; 487 00:35:28,584 --> 00:35:31,042 Σας πουλάμε τις κασέτες για 2.500. 488 00:35:31,126 --> 00:35:33,042 Τις μεταπωλείτε για 5.000. 489 00:35:33,126 --> 00:35:36,167 Ούτε πέντε λιρέτες παραπάνω ούτε πέντε παρακάτω. 490 00:35:36,251 --> 00:35:38,542 Σας δίνουμε όσες θέλετε. Μηδέν ρίσκο. 491 00:35:39,542 --> 00:35:42,251 Και γινόμαστε πλούσιοι. Κι εμείς κι εσείς. 492 00:35:52,251 --> 00:35:54,709 Δεν θέλετε να τα μετρήσετε; 493 00:35:56,417 --> 00:35:57,417 Μόλις το έκανα. 494 00:36:00,542 --> 00:36:04,209 Παρεμπιπτόντως, ο αδελφός μου κι εγώ 495 00:36:04,292 --> 00:36:07,334 θέλουμε να επεκτείνουμε την επιχείρηση. 496 00:36:07,417 --> 00:36:11,251 -Με μικρά βήματα, αν και η δουλειά… -Πόσα χρειάζεστε; 497 00:36:13,917 --> 00:36:15,417 Διακόσια εκατομμύρια. 498 00:36:17,626 --> 00:36:18,751 Διακόσια; 499 00:36:18,834 --> 00:36:22,501 Βασικά, 210, για να είμαστε ακριβείς. 500 00:36:23,167 --> 00:36:26,167 Αν δεν πειράζει που δεν είναι στρογγυλό νούμερο. 501 00:36:26,251 --> 00:36:27,626 Θα είμαι ειλικρινής. 502 00:36:27,709 --> 00:36:31,417 Οι τιμές εξαρτώνται από το πόσες κασέτες θ' αγοράσετε. 503 00:36:31,501 --> 00:36:33,417 Το ελάχιστο είναι 10.000 τεμάχια. 504 00:36:33,501 --> 00:36:36,417 Λιγότερα απ' αυτό, πάτε να τις πάρετε λιανική. 505 00:36:37,042 --> 00:36:39,876 -Ωραία. -Τι ωραία; Πόσες χρειάζεστε; 506 00:36:40,792 --> 00:36:41,667 Όλες. 507 00:36:41,751 --> 00:36:45,251 Παιδιά, μη με χασομεράτε. Πόσες; 10.000, 15.000; 508 00:36:45,876 --> 00:36:49,209 Δεν χρειαζόμαστε 10.000-15.000. Τις χρειαζόμαστε όλες. 509 00:36:56,917 --> 00:36:59,292 Παιδιά, τα κεφάλια μέσα. 510 00:36:59,876 --> 00:37:03,334 Οι κύριοι θέλουν να αγοράσουν μερικές κασέτες! Ε, εσύ! 511 00:37:18,376 --> 00:37:21,459 ΔΙΣΚΟΠΩΛΕΙΟ ΤΟΥ ΕΡΙ 512 00:37:46,001 --> 00:37:53,126 ΕΞΗΝΤΑ ΛΕΠΤΑ ΧΟΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΟΥΣΙΚΗΣ 513 00:37:54,876 --> 00:37:56,084 Πέπε, τι ώρα είναι; 514 00:37:56,959 --> 00:37:58,542 Πριν δύο λεπτά ρώτησες. 515 00:37:59,084 --> 00:38:02,584 Ήταν 9:05 πριν δύο λεπτά και τώρα είναι μάλλον 9:07. 516 00:38:03,751 --> 00:38:05,542 Είσαι σίγουρος ότι κατάλαβαν; 517 00:38:07,042 --> 00:38:11,667 Ναι! Τους το είπαμε 50 φορές! Αυτοί οι λαθρέμποροι δεν καταλαβαίνουν! 518 00:38:11,751 --> 00:38:16,667 -Ίσως έπεσαν σε κίνηση. -Ποια κίνηση; Σιγά μην οδηγούν αμάξι. 519 00:38:16,751 --> 00:38:21,584 Να δεις που το ξέχασαν. Είναι αναξιόπιστοι, αυτή είναι η αλήθεια. 520 00:38:58,959 --> 00:39:00,292 Ξέρετε ποιος είμαι; 521 00:39:12,334 --> 00:39:16,167 Γεια σας. Κέντρο τραύματος, Ορθοπεδικό. Πώς μπορώ να βοηθήσω; 522 00:39:16,251 --> 00:39:18,709 -Γεια σας. Ναι, ωραία… -Εμπρός. 523 00:39:18,792 --> 00:39:23,126 -Καλημέρα. Είμαι ο Ενρίκο. -Ναι, και; Πώς μπορώ να βοηθήσω; 524 00:39:23,709 --> 00:39:26,042 Δεν… ξέρω. 525 00:39:26,126 --> 00:39:29,209 Μήπως πρέπει να μιλήσω σε κάποιον γνωστό μου εκεί; 526 00:39:29,292 --> 00:39:32,251 Άκου εδώ, δεν έχω καμία όρεξη. 527 00:39:32,334 --> 00:39:35,959 Μόλις έφεραν ένα τσούρμο Μαροκινούς, σαπισμένους στο ξύλο. 528 00:39:42,959 --> 00:39:46,209 Μου χρωστάτε δέκα εκατομμύρια για τη ζημιά. 529 00:39:46,292 --> 00:39:48,334 Και μετά, το κλείνετε το αχούρι. 530 00:39:57,334 --> 00:39:58,209 Καλημέρα. 531 00:39:59,959 --> 00:40:01,709 Καλημέρα! 532 00:40:05,001 --> 00:40:06,292 Παιδιά! Γύρισα! 533 00:40:08,792 --> 00:40:10,209 Γιατί τέτοια μούτρα; 534 00:40:10,876 --> 00:40:14,292 Τι είναι, μικρέ; Δεν παίζει ωραία ο θείος; 535 00:40:15,334 --> 00:40:19,584 Τυχερή είσαι που έμοιασε σ' εμένα. Πάλι καλά. 536 00:40:19,667 --> 00:40:21,417 -Δόξα τω Θεώ. -Αντζιόλε. 537 00:40:21,501 --> 00:40:24,876 Λόγω ημέρας, έφτιαξα το αγαπημένο σου φαγητό. 538 00:40:24,959 --> 00:40:27,792 -Mπακαλιάρο. -Μαμά, δεν ήταν ανάγκη. 539 00:40:27,876 --> 00:40:28,876 Το ήθελα. 540 00:40:29,751 --> 00:40:31,292 -Ωραία. -Δεν θα φας; 541 00:40:31,376 --> 00:40:33,959 -Όχι. Δεν πεινάω σήμερα. -Πέπε, ούτε εσύ; 542 00:40:34,792 --> 00:40:36,251 Έχω έναν κόμπο. 543 00:40:36,334 --> 00:40:38,667 -Να φτιάξω κάτι άλλο; -Όχι. 544 00:40:38,751 --> 00:40:40,959 Λίγο κρέας; Είστε καλά; 545 00:40:41,042 --> 00:40:45,209 Μαμά, καλά είμαστε. Μη μας ανακρίνεις επειδή δεν τρώμε! 546 00:40:45,292 --> 00:40:48,584 -Δεν πεινάμε. -Κατάλαβα. Θα πάρω τα πιάτα. 547 00:40:48,667 --> 00:40:52,126 Όχι, άσ' τα. Μπορεί να θέλω δεύτερο πιάτο. 548 00:40:52,209 --> 00:40:53,667 Θα σε βοηθήσω. μαμά. 549 00:40:53,751 --> 00:40:55,834 Δεν πειράζει. Εσύ έχεις το μωρό. 550 00:41:04,501 --> 00:41:07,001 Λοιπόν, παιδιά; Τι έγινε; 551 00:41:07,751 --> 00:41:11,209 Τίποτα δεν έγινε, μπαμπά. Έχει τα πάνω κάτω η δουλειά. 552 00:41:12,584 --> 00:41:14,542 Πόσο κάτω είναι τα κάτω; 553 00:41:17,959 --> 00:41:20,667 Πώς να το πω; Κοίτα να δεις. 554 00:41:20,751 --> 00:41:23,459 Είναι ένας νονός της μαροκινής μαφίας, 555 00:41:24,001 --> 00:41:27,167 που έστειλε μια ντουζίνα Μαροκινούς στο νοσοκομείο, 556 00:41:27,251 --> 00:41:29,584 επειδή τόλμησαν να δουλέψουν μαζί μας. 557 00:41:29,667 --> 00:41:33,584 Θέλει 10 εκατομμύρια και να κλείσουμε, αλλιώς μας έσφαξε. 558 00:41:33,667 --> 00:41:35,834 Αλλά αυτό είναι το λιγότερο. 559 00:41:35,917 --> 00:41:40,709 Μου κόπηκε η όρεξη, γιατί πρέπει να πουλήσουμε 80.000 κασέτες σ' έναν μήνα, 560 00:41:40,792 --> 00:41:44,876 για να πληρώσουμε τον ντον Μάριο, αλλιώς θ' αφανιστούν οι Φρατάσιο. 561 00:41:45,792 --> 00:41:46,834 Τι λες γι' αυτό; 562 00:41:46,917 --> 00:41:48,917 Είναι αρκετά κάτω τα κάτω; 563 00:41:51,542 --> 00:41:52,626 Άντζελο. 564 00:41:53,876 --> 00:41:54,876 Εσύ τι λες; 565 00:41:55,959 --> 00:41:56,834 Για τι πράγμα; 566 00:41:57,542 --> 00:42:01,251 Ξέρεις για τι. Για τον μαλάκα που τους απειλεί. 567 00:42:01,334 --> 00:42:02,209 Σωστά, ναι. 568 00:42:02,834 --> 00:42:04,876 Νομίζω ότι μπορεί να λυθεί. 569 00:42:04,959 --> 00:42:08,042 Αν κάποιος πάει και εξηγηθεί σωστά, 570 00:42:08,126 --> 00:42:10,876 ευγενικά, βέβαια, αλλά αποφασιστικά… 571 00:42:11,542 --> 00:42:13,709 νομίζω ότι θα βρεθεί λύση. 572 00:42:13,792 --> 00:42:18,126 Επίσης, αν δεν φάτε τα μακαρόνια, θα τα φάω. Αμαρτία να τ' αφήσουμε. 573 00:42:28,167 --> 00:42:31,209 Αντζιόλε, σίγουρα χρειάζεσαι μόνο εξοπλισμό; 574 00:42:31,292 --> 00:42:33,667 Αν θέλεις, σε πάμε εκεί. 575 00:42:33,751 --> 00:42:36,709 Ο Φραντσέσκο είπε ότι του στάθηκες στη φυλακή. 576 00:42:36,792 --> 00:42:40,292 Ευχαριστώ, όχι καλύτερα. Θέλουμε μόνο να μιλήσουμε φιλικά. 577 00:42:40,959 --> 00:42:44,459 Έγινε μια παρεξήγηση και θέλουμε διάφορα για εντυπωσιασμό. 578 00:42:45,126 --> 00:42:47,292 Για ένα βράδυ μόνο, τα φέρνω αύριο. 579 00:42:47,834 --> 00:42:48,709 Αντζιόλε. 580 00:42:49,959 --> 00:42:51,917 Έβαλα τα απολύτως απαραίτητα. 581 00:42:52,834 --> 00:42:54,459 Πες αν θελήσεις κάτι άλλο. 582 00:42:55,001 --> 00:42:56,626 Τι ετοιμάζεις; 583 00:42:56,709 --> 00:42:59,834 Σ' αρέσει; Ετοιμαζόμαστε για Πρωτοχρονιά. 584 00:43:00,751 --> 00:43:03,417 Μισό κιλό ΤΝΤ σε φιτίλι 30 δευτερόλεπτων. 585 00:43:03,959 --> 00:43:06,584 Σκέτη ατομική βόμβα. Ένα όνομα του λείπει. 586 00:43:06,667 --> 00:43:08,584 Ακούγεται δυνατό, εντυπωσιακό. 587 00:43:10,584 --> 00:43:11,876 Πόσα τέτοια έχεις; 588 00:43:13,084 --> 00:43:16,209 …τη χορογραφία και τον όμορφο χορογράφο. 589 00:43:16,292 --> 00:43:21,084 Είναι τόσο σπουδαίος χορευτής, μα τόσο, που δεν μπορεί να χορέψει. 590 00:43:25,626 --> 00:43:28,417 Αγαπητοί φίλοι, όλα είναι καλά, όταν… 591 00:44:12,876 --> 00:44:14,209 Τι κάνετε; 592 00:44:17,292 --> 00:44:21,334 Βασικά, κατεβάσαμε την κεραία και την τραβάμε με καλώδιο. 593 00:44:23,917 --> 00:44:27,084 -Θέλετε να πεθάνετε κι οι δύο; -Να πεθάνουμε; Όχι. 594 00:44:27,167 --> 00:44:30,251 Επίσης, δεν είμαστε μόνο εμείς οι δύο, αλλά.… 595 00:44:30,334 --> 00:44:31,251 τρεις. 596 00:44:33,626 --> 00:44:35,001 Θα σου πω την αλήθεια. 597 00:44:35,667 --> 00:44:37,751 Είναι η καλύτερη νύχτα της ζωής μου. 598 00:44:38,292 --> 00:44:42,584 Πίστεψέ με, η σκέψη ότι θα γυρίσω σπίτι χωρίς να έχω ρίξει, 599 00:44:43,126 --> 00:44:44,251 με πονάει. 600 00:44:44,334 --> 00:44:48,459 Εκτός κι αν κάνεις χαζομάρα κι αναγκαστώ να πατήσω τη σκανδάλη. 601 00:44:48,542 --> 00:44:51,667 -Τα γαμήσατε όλα… -Αυτό ακριβώς εννοώ! 602 00:44:52,417 --> 00:44:55,542 Σε παρακαλώ, μια λέξη ακόμα και σου ρίχνω στο κεφάλι 603 00:44:55,626 --> 00:44:57,876 και θα γεμίσουμε μαροκινά μυαλά! 604 00:44:57,959 --> 00:45:00,001 Λοιπόν, έλα εδώ. Περπάτα. 605 00:45:02,334 --> 00:45:03,209 Στα γόνατα. 606 00:45:08,959 --> 00:45:09,834 Κοίτα. 607 00:45:09,917 --> 00:45:11,709 Θέλω να σου πω κάτι 608 00:45:11,792 --> 00:45:16,292 γιατί μερικές φορές φαινόμαστε λίγο αφελείς, λίγο στον κόσμο μας. 609 00:45:16,834 --> 00:45:18,584 Και ενίοτε είμαστε, αλλά… 610 00:45:19,376 --> 00:45:20,459 όχι αυτή τη φορά. 611 00:45:21,251 --> 00:45:22,167 Όχι τώρα. 612 00:45:22,876 --> 00:45:26,292 Έχεις 24 ώρες να φύγεις από Νάπολη και να μην ξαναρθείς. 613 00:45:27,042 --> 00:45:28,251 Και να θυμάσαι. 614 00:45:29,042 --> 00:45:30,542 Οι αδελφοί Φρατάσιο 615 00:45:31,667 --> 00:45:33,667 συγχωρούν μόνο μία φορά. 616 00:45:48,042 --> 00:45:49,417 Και να θυμάσαι. 617 00:45:50,584 --> 00:45:52,459 Οι αδερφοί Φρατάσιο 618 00:45:53,251 --> 00:45:55,251 συγχωρούν μόνο μία φορά! 619 00:45:57,251 --> 00:45:58,417 Ό,τι να 'ναι. 620 00:45:58,501 --> 00:46:02,251 Ήταν να συμβεί κάτι, για να έχουν νόημα οι θεατρινισμοί μου. 621 00:46:02,334 --> 00:46:05,376 -Αλλά μάλλον… -Κάτι θα πήγε στραβά. 622 00:46:05,459 --> 00:46:09,667 Φυσικά, καθόμασταν και λέγαμε πώς θα το παρουσιάσουμε, και τελικά… 623 00:46:13,917 --> 00:46:17,626 Από εκείνη τη στιγμή, τα πράγματα αγρίεψαν. 624 00:46:17,709 --> 00:46:23,709 MIXED BY ERRY Η ΙΔΑΝΙΚΗ ΔΙΑΣΤΑΣΗ ΓΙΑ ΚΑΘΑΡΟ ΗΧΟ 625 00:46:23,792 --> 00:46:26,584 Η Φορτσέλα έγινε η γειτονιά του Mixed by Erry. 626 00:46:26,667 --> 00:46:29,459 Η μισή γειτονιά ωφελήθηκε από τη δουλειά μας. 627 00:46:30,042 --> 00:46:34,417 Και κάθε μέρα, ο αριθμός των πελατών μας διπλασιαζόταν, 628 00:46:34,501 --> 00:46:37,292 τριπλασιαζόταν, εκατονταπλασιαζόταν. 629 00:46:37,376 --> 00:46:40,834 Λοιπόν, μία ανακεφαλαίωση για τον κύριο στην πρώτη σειρά. 630 00:46:40,917 --> 00:46:46,376 Χίλια χριστουγεννιάτικα κομπιλέισον, 200 Τζούκερο, Βάσκο Ρόσι, συν U2. 631 00:46:46,459 --> 00:46:50,792 Τα λέμε σε δύο ώρες. Όποιος θέλει, κερνάμε πίτσα. 632 00:46:50,876 --> 00:46:54,376 Το δισκοπωλείο το είχαμε πια μόνο για πωλήσεις χονδρικής. 633 00:46:54,459 --> 00:46:58,542 Γιατί η καρδιά της επιχείρησής μας είχε μετακομίσει στα εργαστήρια. 634 00:47:06,042 --> 00:47:09,167 Είχαμε δέκα τέτοια, δούλευαν ασταμάτητα. 635 00:47:09,251 --> 00:47:13,417 Προσλάβαμε πάνω από 100 υπαλλήλους για να τα φέρουμε βόλτα. 636 00:47:25,167 --> 00:47:26,042 Έλα, πάμε. 637 00:47:26,126 --> 00:47:29,251 Τα δικά μας ήταν πιο γνωστά από την επίσημη διανομή, 638 00:47:29,334 --> 00:47:34,751 κι έφταναν σε πόλεις όπου δεν υπήρχαν δισκάδικα. 639 00:47:34,834 --> 00:47:38,042 Πολλά παιδιά είχαν πρόσβαση στη μουσική. 640 00:47:38,126 --> 00:47:40,667 Πέρα από την προσωπική μας ικανοποίηση, 641 00:47:40,751 --> 00:47:43,001 βγάλαμε και λίγα χρήματα. 642 00:47:44,501 --> 00:47:48,167 Για να είμαι ειλικρινής, πολύ περισσότερα από λίγα. 643 00:47:50,334 --> 00:47:54,459 Μέσα της δεκαετίας του '80, σε μία βδομάδα βγάζαμε πολύ περισσότερα 644 00:47:54,542 --> 00:47:57,251 απ' ό,τι ένας άνθρωπος σ' όλη του τη ζωή. 645 00:47:58,751 --> 00:47:59,751 Εκατόν τριάντα. 646 00:48:00,417 --> 00:48:05,709 Είναι παράξενο συναίσθημα, όταν ξαφνικά μπορείς να πάρεις ό,τι θες. 647 00:48:05,792 --> 00:48:07,876 Αγοράζαμε κυριολεκτικά τα πάντα. 648 00:48:08,417 --> 00:48:10,709 ΝΤΙΣΚΟΤΕΚ THE 2 SWANS 649 00:48:10,792 --> 00:48:13,834 Και, για να είμαι ειλικρινής, μας κακομαθαίναμε. 650 00:48:32,501 --> 00:48:34,001 Έρι, πάμε. 651 00:48:35,001 --> 00:48:38,751 Άντζελο, έχει πολύ κόσμο. Δεν… 652 00:48:38,834 --> 00:48:40,667 -Και; -Καλύτερα να πάω σπίτι. 653 00:48:40,751 --> 00:48:44,542 Τι είπαμε; Εμφανίζεσαι, παίζεις μερικά τραγούδια, 654 00:48:44,626 --> 00:48:46,459 και μετά φεύγουμε. Εντάξει; 655 00:48:46,542 --> 00:48:48,834 Γιατί να το κάνουμε; Δεν καταλαβαίνω. 656 00:48:48,917 --> 00:48:52,167 Για πολλούς λόγους. Πρώτον, γιατί θα πάρουμε λεφτά. 657 00:48:52,251 --> 00:48:54,126 Δεύτερον, προωθείς τη μάρκα. 658 00:48:54,209 --> 00:48:58,126 Τρίτον, είσαι συνέχεια μόνος στο μαγαζί με τα ακουστικά σου! 659 00:48:58,209 --> 00:49:02,001 -Τι σχέση έχει αυτό; -Όλο μόνος είσαι, είναι θλιβερό. 660 00:49:02,084 --> 00:49:05,834 Και τώρα, η καλύτερη στιγμή αυτής της υπέροχης βραδιάς. 661 00:49:05,917 --> 00:49:10,876 Φωνάξτε δυνατά για τον καλεσμένο μας, Mixed by Erry. 662 00:49:11,542 --> 00:49:13,042 Χέρια στον αέρα, όλοι! 663 00:49:13,126 --> 00:49:15,626 Έρι, σκίζεις! Είμαι μεγάλος θαυμαστής. 664 00:49:16,251 --> 00:49:17,667 Έχουμε ξανασυναντηθεί; 665 00:49:18,459 --> 00:49:20,251 Όχι, δεν νομίζω. 666 00:49:27,667 --> 00:49:29,042 Είμαι από τη Φορτσέλα. 667 00:49:47,334 --> 00:49:50,042 Ο αδερφός μου το εκμεταλλεύεται αυτό. 668 00:49:50,126 --> 00:49:52,917 Απαιτεί να έρχομαι σε τέτοιες εκδηλώσεις, που… 669 00:49:53,542 --> 00:49:55,751 Εγώ θέλω να φτιάχνω κομπιλέισον. 670 00:49:56,917 --> 00:50:00,834 Τώρα που το σκέφτομαι, δεν σου έφτιαξα την κασέτα Νεορομαντικών. 671 00:50:01,709 --> 00:50:04,501 -Μάλλον σου οφείλω μια συγγνώμη. -Μάλλον. 672 00:50:04,584 --> 00:50:08,292 Πήγα δύο φορές και δεν ήσουν εκεί. Ούτε εσύ ούτε η κασέτα. 673 00:50:08,376 --> 00:50:11,084 Έχεις δίκιο, αλλά τώρα δεν… 674 00:50:11,167 --> 00:50:13,876 Δεν δουλεύω πια στο δισκοπωλείο. 675 00:50:13,959 --> 00:50:16,376 Είμαστε σε άλλα μέρη τώρα, οπότε… 676 00:50:16,917 --> 00:50:20,459 δεν θα με βρεις. Τέλος πάντων, πώς μπορώ να επανορθώσω; 677 00:50:21,876 --> 00:50:25,084 Πώς επανορθώνει συνήθως ένα αγόρι σ' ένα κορίτσι; 678 00:50:28,876 --> 00:50:31,084 Έχω αναρωτηθεί κι εγώ ο ίδιος. 679 00:50:31,167 --> 00:50:34,792 Πώς επανορθώνει ένα αγόρι σ' ένα κορίτσι; 680 00:50:34,876 --> 00:50:37,126 -Έρι, είσαι ο καλύτερος. -Ευχαριστώ. 681 00:50:38,876 --> 00:50:41,709 Μπορώ να σου φτιάξω εκείνη την κασέτα. Αμέσως. 682 00:50:41,792 --> 00:50:44,917 Πάμε στο εργαστήριό μας, έχω όλο τον εξοπλισμό. 683 00:50:45,001 --> 00:50:47,709 -Το εργαστήριό σας; -Ναι, το εργαστήριο. 684 00:50:47,792 --> 00:50:51,459 Είναι σαν εργαστήριο, αλλά δεν έχει επιστήμονες. 685 00:50:51,542 --> 00:50:53,334 Εκεί κάνουμε την αντιγραφή. 686 00:50:54,042 --> 00:50:55,917 Τα λέμε εργαστήρια, αλλά… 687 00:50:56,542 --> 00:51:00,084 Τώρα που το λες, δεν ξέρω γιατί τα λέμε έτσι. 688 00:51:00,626 --> 00:51:02,417 Τέλος πάντων, θα σου δείξω. 689 00:51:03,834 --> 00:51:06,126 Τώρα; Στις δύο τα ξημερώματα; 690 00:51:06,834 --> 00:51:09,542 Όχι. Καλύτερα όχι τώρα. 691 00:51:10,084 --> 00:51:11,751 Είναι δύο τα ξημερώματα. 692 00:51:13,751 --> 00:51:14,626 Ίσως αύριο; 693 00:51:26,126 --> 00:51:27,001 Καλησπέρα. 694 00:51:27,542 --> 00:51:30,001 -Καλησπέρα. -Κορίτσια, κρουασάν ή γκράπα; 695 00:51:30,084 --> 00:51:31,042 Σαλβατόρε; 696 00:51:31,751 --> 00:51:36,167 Ποιος είναι αυτός που κυκλοφορεί στη γειτονιά με κίτρινη Lamborghini; 697 00:51:36,251 --> 00:51:38,667 Ένας από τ' αδέλφια Φρατάσιο. Ο μικρός. 698 00:51:39,292 --> 00:51:43,251 Τι κάνουν αυτοί οι Φρατάσιο και μπορούν να οδηγούν Lamborghini; 699 00:51:43,334 --> 00:51:45,376 Δεν τους ξέρεις, ντον Κάρμινε; 700 00:51:45,459 --> 00:51:47,917 Είναι οι Mixed by Erry, με τις κασέτες. 701 00:51:48,001 --> 00:51:50,626 Βρίσκονται σε κάθε πάγκο. Πολύ μεγάλοι. 702 00:51:51,251 --> 00:51:55,167 Σαλβατόρε, πάρε μου μία. Είμαι περίεργος ν' ακούσω. 703 00:52:03,334 --> 00:52:05,376 Κι αυτά είναι τα εργαστήρια. 704 00:52:07,834 --> 00:52:09,417 Δηλαδή, ένα απ' αυτά. 705 00:52:10,251 --> 00:52:11,751 Έχουμε δέκα. 706 00:52:14,417 --> 00:52:16,584 Οπότε, εδώ είμαι ντιτζέι. 707 00:52:20,376 --> 00:52:21,834 Να σου βάλω κάτι ωραίο; 708 00:52:37,501 --> 00:52:38,376 Δεν ακούγεται. 709 00:52:40,042 --> 00:52:40,917 Σωστά. 710 00:52:56,126 --> 00:52:57,917 Μας κρατούν παρέα… 711 00:52:59,126 --> 00:53:00,334 Τι τραγούδι είναι; 712 00:53:00,417 --> 00:53:02,626 Το είπαν χθες στο Φεστιβάλ Σαν Ρέμο. 713 00:53:02,709 --> 00:53:05,959 Αύριο το κυκλοφορούμε. Δέκα μέρες πριν το επίσημο. 714 00:53:07,167 --> 00:53:10,042 Θα βγάλετε το κομπιλέισον πριν το επίσημο; 715 00:53:13,042 --> 00:53:15,042 Είσαι παράξενος ντιτζέι. 716 00:53:16,709 --> 00:53:17,709 Τι εννοείς; 717 00:53:18,334 --> 00:53:20,209 Εννοώ ότι αυτή… 718 00:53:21,417 --> 00:53:22,876 η μουσική ανήκει σε άλλους. 719 00:53:23,959 --> 00:53:26,459 Ναι, βασικά αυτό κάνει ο ντιτζέι. 720 00:53:26,542 --> 00:53:29,667 Βάζει μουσική άλλων για να την ακούσει ο κόσμος. 721 00:53:29,751 --> 00:53:31,417 Ναι. Φυσικά. 722 00:53:33,584 --> 00:53:37,917 Απλώς δεν ξέρω αν ένας ντιτζέι φτιάχνει τόσες κασέτες. 723 00:53:41,417 --> 00:53:44,459 Δεν ξέρω πόσες κασέτες φτιάχνει ένας ντιτζέι. 724 00:53:44,542 --> 00:53:46,209 Το κάνω με τον τρόπο μου. 725 00:53:48,042 --> 00:53:50,792 Δεν σου αρέσει; Δεν είναι καλό; 726 00:53:55,834 --> 00:53:56,709 Ναι. 727 00:53:58,626 --> 00:53:59,542 Μ' αρέσει. 728 00:54:21,959 --> 00:54:26,001 -Έλεος, σε ψάχναμε τρεις ώρες. -Δεν είναι καλή στιγμή. 729 00:54:26,084 --> 00:54:30,709 -Είμαι απασχολημένος, έχω κόσμο. -Έρι, μας ζήτησε ο Λεόν. 730 00:54:30,792 --> 00:54:33,084 Θέλει να μας δει. Τώρα! 731 00:54:35,042 --> 00:54:35,917 Τώρα; 732 00:55:12,876 --> 00:55:14,626 Πάμε, άντε. 733 00:55:34,584 --> 00:55:36,084 Εσύ! Κι εσύ! 734 00:55:50,292 --> 00:55:51,167 Ευχαριστώ. 735 00:55:53,209 --> 00:55:55,501 Ποιος από εσάς είναι ο Mixed by Erry; 736 00:55:57,334 --> 00:56:01,959 Ουσιαστικά, και οι τρεις, ειδικά αν αναφερόμαστε στην εταιρεία. 737 00:56:02,042 --> 00:56:03,917 -Αν… -Ποιος είναι ο Έρι; 738 00:56:04,001 --> 00:56:05,084 Αυτός είναι. 739 00:56:05,167 --> 00:56:07,292 -Έλα μαζί μου. Πάμε. -Εντάξει. 740 00:56:23,001 --> 00:56:26,042 Εσύ πρέπει να είσαι ο διάσημος Mixed by Erry. 741 00:56:26,126 --> 00:56:28,251 -Και λίγα λες. -Πόσο μεγάλη τιμή. 742 00:56:30,376 --> 00:56:32,584 Άκουσα τις κασέτες σου. Είναι καλές. 743 00:56:34,626 --> 00:56:35,501 Ευχαριστώ. 744 00:56:37,667 --> 00:56:38,709 Περνάς καλά; 745 00:56:39,834 --> 00:56:42,542 -Απολαμβάνεις το πάρτι; -Ναι, πολύ. 746 00:56:43,834 --> 00:56:46,459 -Είδα ότι έχετε και… -Ναι. 747 00:56:47,126 --> 00:56:49,792 Έχουμε καλεσμένους, φίλους επισκέπτες. 748 00:56:50,834 --> 00:56:52,917 Νέοι είμαστε, θέλουμε να γλεντάμε. 749 00:56:56,917 --> 00:56:57,792 Έρι. 750 00:56:59,667 --> 00:57:00,834 Θα 'μαι ειλικρινής. 751 00:57:01,417 --> 00:57:03,876 Έχω κάτι προβλήματα, τελευταία. 752 00:57:03,959 --> 00:57:07,334 Τον αδερφό μου στη φυλακή, τους μαλάκες της Εισαγγελίας 753 00:57:07,417 --> 00:57:10,501 και τους ανίδεους γέρους των άλλων οικογενειών. 754 00:57:11,251 --> 00:57:13,876 Δεν πρόσεχα τι συζητάει όλη η γειτονιά. 755 00:57:15,251 --> 00:57:16,876 Το Mixed by Erry! 756 00:57:18,542 --> 00:57:21,334 Όχι, σας ευχαριστώ. Ειλικρινά. 757 00:57:24,792 --> 00:57:27,209 Έμαθα ότι η δουλειά πήρε διαστάσεις. 758 00:57:28,667 --> 00:57:30,126 Ότι βγάζεις πολύ χρήμα. 759 00:57:30,667 --> 00:57:32,709 Ότι πουλάς σε όλη την Ιταλία. 760 00:57:32,792 --> 00:57:35,626 Δεν θα έλεγα σε όλη την Ιταλία. Στον Νότο. 761 00:57:38,334 --> 00:57:40,001 Αλλά, ξέρεις τι σκεφτόμουν; 762 00:57:40,751 --> 00:57:43,876 Για να βγάλω όσα εσύ, ρισκάρω να φάω τρις ισόβια. 763 00:57:45,167 --> 00:57:46,042 Εσύ ρισκάρεις; 764 00:57:50,876 --> 00:57:53,292 Βασικά, εγώ φτιάχνω κασέτες. 765 00:57:53,376 --> 00:57:56,126 Είμαι απλώς ένας ντιτζέι. 766 00:57:57,626 --> 00:57:59,042 Πόσα αδέρφια είστε; 767 00:57:59,959 --> 00:58:00,834 Είμαστε τρεις. 768 00:58:02,334 --> 00:58:05,626 Από σήμερα, είστε τέσσερις. Είμαι κι εγώ. 769 00:58:09,792 --> 00:58:13,709 Ας μην πανικοβληθούμε. Μια προσφορά έκανε. 770 00:58:13,792 --> 00:58:15,584 Πολύπλοκη, παρεμπιπτόντως. 771 00:58:15,667 --> 00:58:18,709 Κι όλο αυτό με τα αδέλφια…Τρία, τέσσερα… 772 00:58:18,792 --> 00:58:21,084 Ίσως απλώς να παρεξηγήσαμε. 773 00:58:21,667 --> 00:58:25,334 Τώρα μας ενδιαφέρει η μουσική. Γι' αυτό ν' ανησυχούμε. 774 00:58:25,417 --> 00:58:26,709 Η Polygram, ας πούμε. 775 00:58:27,334 --> 00:58:31,042 Κανείς δεν περίμενε να συγχωνευθεί με τη Philips. 776 00:58:31,126 --> 00:58:33,084 Αλλά τα πήγαν καλά μαζί. 777 00:58:33,167 --> 00:58:36,292 Μα, αν η Polygram δεν συνεργαζόταν με τη Philips, 778 00:58:36,376 --> 00:58:38,667 η Philips δεν θα τους σκότωνε. 779 00:58:38,751 --> 00:58:41,459 -Τι σχέση έχει αυτό τώρα; -Μεγάλη. 780 00:58:41,542 --> 00:58:45,792 Κάνω μια προσεκτική, ξεκάθαρη ανάλυση των υπέρ και κατά. 781 00:58:45,876 --> 00:58:49,167 -Δεν υπάρχει υπέρ. -Είσαι απίστευτος! Τότε, πες εσύ. 782 00:58:49,251 --> 00:58:51,876 Η ανεξαρτησία είναι το σημαντικότερο. 783 00:58:51,959 --> 00:58:55,251 Δεν θα επιτρέψουμε στον πρώτο χαζό να μας το πάρει. 784 00:58:55,334 --> 00:58:57,417 Δεν φαίνεται καθόλου χαζός. 785 00:58:57,501 --> 00:58:59,251 Πώς γίνεται να σκέφτεσαι 786 00:58:59,334 --> 00:59:02,334 να τους δεχτείς σε κάτι που χτίσαμε με αίμα; 787 00:59:02,417 --> 00:59:05,959 Το σκέφτομαι γιατί δεν βλέπω να έχουμε επιλογή. 788 00:59:09,792 --> 00:59:11,959 Αν θέλουμε να συνεχίσουμε να ζούμε. 789 00:59:25,751 --> 00:59:27,292 Μας έκατσε ένα τυχερό. 790 00:59:27,376 --> 00:59:31,834 Γιατί αυτός ο σγουρομάλλης ήθελε ν' αλλάξει το σύστημα του εγκλήματος. 791 00:59:32,542 --> 00:59:34,709 Οι παλιές οικογένειες δεν χάρηκαν. 792 00:59:34,792 --> 00:59:38,334 Τρεις νεκροί κι ένας τραυματίας, σε τέσσερις ώρες στη Νάπολη. 793 00:59:38,417 --> 00:59:41,584 …αν και ο άγριος πόλεμος που μαίνεται τελευταία, 794 00:59:41,667 --> 00:59:43,209 στοίχισε τη ζωή σε πέντε. 795 00:59:43,292 --> 00:59:47,959 …διακίνηση ναρκωτικών και όπλων είναι η αιτία της σφαγής. 796 00:59:48,042 --> 00:59:50,126 Τέσσερις νεκροί της Νόβα Φαμίλια. 797 00:59:50,209 --> 00:59:51,917 …μια πραγματική σφαγή… 798 00:59:52,001 --> 00:59:53,834 Οι φωτογραφίες τραβήχτηκαν… 799 00:59:53,917 --> 00:59:57,834 Ο πόλεμος ξέσπασε εκείνο το βράδυ. Εμείς και οι κασέτες μας 800 00:59:57,917 --> 01:00:00,292 μπήκαμε στο περιθώριο. 801 01:00:02,876 --> 01:00:06,501 Όμως, το πραγματικό πρόβλημα δεν είχε αρχίσει ακόμα. 802 01:00:18,251 --> 01:00:19,751 Ποιοι είναι αυτοί, πάλι; 803 01:00:46,834 --> 01:00:48,501 ΝΑΠΟΛΗ ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΡΙΑ ΙΤΑΛΙΑΣ 804 01:01:00,709 --> 01:01:04,251 Ω, ζωή, ζωή μου 805 01:01:04,334 --> 01:01:07,126 Ω, καρδιά της καρδιάς μου 806 01:01:07,751 --> 01:01:11,001 Ήσουν η πρώτη μου αγάπη 807 01:01:11,084 --> 01:01:14,459 Πρώτη και τελευταία είσαι για μένα, εσύ 808 01:01:15,001 --> 01:01:17,251 Ω, ζωή, ζωή μου… 809 01:01:26,542 --> 01:01:29,459 -Παιδιά, πάμε. -Πού ; Εδώ είναι το γλέντι. 810 01:01:29,542 --> 01:01:31,292 Τελείωσε. Γύρνα πίσω. 811 01:01:31,376 --> 01:01:34,251 -Πώς να γυρίσω; -Γύρνα, ρε γαμώτο! 812 01:01:34,334 --> 01:01:37,709 -Άντε, Πέπε. Κάντε στην άκρη. -Συγγνώμη, παιδιά. 813 01:01:37,792 --> 01:01:42,251 Κάντε άκρη, σας παρακαλώ. Φύγετε από μπροστά. 814 01:01:48,709 --> 01:01:52,417 Μέσα μας, ξέραμε ότι αργά ή γρήγορα θα ερχόταν αυτή η στιγμή. 815 01:02:05,626 --> 01:02:07,959 Αυτό ήταν! Γίναμε πρωτοσέλιδο. 816 01:02:08,667 --> 01:02:11,626 "Πειρατές!" Έτσι μας αποκαλούν. 817 01:02:11,709 --> 01:02:13,917 Τι σχέση έχουμε εμείς με πειρατές; 818 01:02:14,459 --> 01:02:17,001 Μ' αρέσει το όνομα. Είναι κάπως ποιητικό. 819 01:02:17,084 --> 01:02:19,126 Το ήξερα ότι θα έρθει αστυνομία. 820 01:02:19,209 --> 01:02:22,209 Μα τι ποιητικό! Πού βλέπεις το ποιητικό, μου λες; 821 01:02:22,292 --> 01:02:25,459 Ξέρεις πώς είναι οι πειρατές; Μ' ένα μάτι, γάντζο… 822 01:02:25,542 --> 01:02:28,209 -Ποιος νοιάζεται πώς μας λένε; -Εγώ. 823 01:02:28,292 --> 01:02:31,959 Δεν ξέρουμε πόσα εργαστήρια βρήκαν κι εσένα σε νοιάζει αυτό. 824 01:02:32,042 --> 01:02:34,834 Εντάξει, αλλά τι μπορούν να μας κάνουν; 825 01:02:34,917 --> 01:02:37,751 Τι θα κάνουν; Δεν κάνουμε κάτι παράνομο. 826 01:02:37,834 --> 01:02:41,501 Έκαναν έφοδο σε τρία εργαστήρια. Θα έκαναν, αν ήταν νόμιμα; 827 01:02:41,584 --> 01:02:44,834 Ήμασταν σε μια γκρίζα περιοχή νομιμότητας. 828 01:02:44,917 --> 01:02:48,042 Αν παραβιάσαμε νόμους, είναι λίγοι και ασαφείς. 829 01:02:48,126 --> 01:02:50,751 Δεν έχουμε βιβλία, δεν πληρώνουμε φόρους, 830 01:02:50,834 --> 01:02:53,584 δεν βγάζουμε αποδείξεις, δεν έχουμε ταμειακή. 831 01:02:53,667 --> 01:02:55,917 Το πρόβλημα δεν είναι η ταμειακή. 832 01:02:56,001 --> 01:03:01,376 -Το μπαρ Gianni δεν έχει κι είναι ανοιχτό. -Ο Τζιάνι του Gianni οδηγεί Lamborghini; 833 01:03:01,459 --> 01:03:04,834 Άντε πάλι με τη γαμημένη τη Lamborghini! 834 01:03:04,917 --> 01:03:07,001 Δεν τη γουστάρει, λέμε. 835 01:03:07,084 --> 01:03:10,042 Ξέρετε κάτι; Το έκαναν για να μας τρομάξουν. 836 01:03:10,126 --> 01:03:11,501 Ο αστυνόμος Ριτσάρντι. 837 01:03:12,042 --> 01:03:16,084 Από τότε με το λαθρεμπόριο τσιγάρων ήταν κολλημένος με τον νόμο. 838 01:03:16,167 --> 01:03:20,584 Ένας άνθρωπος είναι. Στη χειρότερη, θα επιβραδύνει την παραγωγή μας. 839 01:03:20,667 --> 01:03:22,334 Δεν γίνεται να επιβραδύνει. 840 01:03:23,792 --> 01:03:25,001 Θέλουν πόλεμο; 841 01:03:26,001 --> 01:03:28,417 Ωραία. Θα κοιτάξουμε να τον κερδίσουμε. 842 01:03:31,376 --> 01:03:33,459 Και θ' αγοράσουμε ταμειακή μηχανή. 843 01:03:33,542 --> 01:03:39,042 "Όλα τα περιουσιακά στοιχεία μπορούν να παραχωρηθούν. Με εκτίμηση, υπογραφή". 844 01:03:39,126 --> 01:03:41,667 Δώσαμε στη δομή μας μια κάποια νομιμότητα. 845 01:03:41,751 --> 01:03:44,667 Μέσα σε μια μέρα, ιδρύθηκαν η Mixed by Erry ΕΠΕ, 846 01:03:44,751 --> 01:03:49,459 η Εισαγωγική Φραντσέσκα, η Τερέζα ΑΕ, οι Εκδηλώσεις Έρι και οι Υπηρεσίες TNF. 847 01:03:50,126 --> 01:03:52,501 Μ' αυτές κάναμε μεταφορά κεφαλαίων 848 01:03:52,584 --> 01:03:56,501 κι έγιναν το επίσημο πρόσωπο σε δουλειές με μεγάλους πελάτες. 849 01:03:56,584 --> 01:03:59,626 Δέκα εργαστήρια δεν έφταναν. Στήσαμε άλλα τόσα. 850 01:03:59,709 --> 01:04:03,084 Υπάρχουν τρία ελεύθερα διαμερίσματα. Θέλετε να τα δείτε; 851 01:04:03,626 --> 01:04:06,834 -Τα κοινόχρηστα; -Αναλόγως το διαμέρισμα. 852 01:04:06,917 --> 01:04:10,584 Όχι, εννοούσα για όλο το κτίριο. 853 01:04:10,667 --> 01:04:13,459 Πείτε στους ενοίκους ότι θα τα δίνουμε εμείς. 854 01:04:13,542 --> 01:04:16,042 Έλα, Θεέ μου! Γιατί να τα πληρώνετε όλα; 855 01:04:16,126 --> 01:04:18,917 Για να αποφεύγουμε τέτοιες ερωτήσεις. 856 01:04:19,001 --> 01:04:22,292 Με την ευκαιρία, θα πάρουμε και τα τρία διαμερίσματα. 857 01:04:22,376 --> 01:04:27,459 Συν άλλα πέντε, λειτουργικά σε μια ώρα, σε περίπτωση κατάσχεσης από το ΣΔΟΕ. 858 01:04:27,542 --> 01:04:29,209 Οι οποίοι δεν τα παράταγαν. 859 01:04:35,292 --> 01:04:37,667 Αλλά ως τότε, ήμασταν ετοιμοπόλεμοι. 860 01:04:38,959 --> 01:04:40,501 -Ορίστε. -Από το ΣΔΟΕ. 861 01:04:40,584 --> 01:04:42,959 Κάνουμε έφοδο στο κτίριο. Ανοίγετε; 862 01:04:43,917 --> 01:04:48,626 Διπλασιάσαμε το προσωπικό. Ταΐζαμε πολλές οικογένειες, μας αγαπούσαν. 863 01:04:49,167 --> 01:04:51,376 -Ορίστε. -Από το ΣΔΟΕ. Ανοίγετε; 864 01:04:51,459 --> 01:04:52,792 Δεν αγοράζω τίποτα. 865 01:04:54,709 --> 01:04:56,709 Σπάστε τη γαμημένη την πόρτα! 866 01:04:57,251 --> 01:04:58,126 Εμπρός! 867 01:05:43,542 --> 01:05:46,167 Άντε, εμπρός! 868 01:05:47,709 --> 01:05:52,126 Παιδιά, όπως βλέπετε, αυτό είναι 50.000 φορές μεγαλύτερο από το άλλο. 869 01:05:52,209 --> 01:05:54,501 Μια χαρά θα είμαστε, πιστέψτε με. 870 01:05:54,584 --> 01:05:59,001 Το θέμα της παράνομης αντιγραφής είναι σοβαρό. 871 01:05:59,084 --> 01:06:01,084 Δεν επιτρέπεται να τραβάτε εδώ. 872 01:06:01,917 --> 01:06:05,501 Οι έφοδοι του ΣΔΟΕ προσέλκυσαν τους δημοσιογράφους. 873 01:06:05,584 --> 01:06:07,876 -Είναι κανονική επιχείρηση. -Ναι. 874 01:06:07,959 --> 01:06:12,584 Εξαπατούν το κράτος και παραβιάζουν πνευματικά δικαιώματα για πολλά λεφτά. 875 01:06:12,667 --> 01:06:16,542 Ποιοι είναι οι πειρατές; Αυτοί που αντιγράφουν παράνομα μουσική; 876 01:06:16,626 --> 01:06:19,084 Πλέον επισημοποιήθηκε το "πειρατής". 877 01:06:19,167 --> 01:06:23,084 Μαθεύτηκε πόσο επικερδής και με χαμηλό ρίσκο απασχόληση ήταν. 878 01:06:23,167 --> 01:06:26,292 Η πειρατεία δεκαπλασιάστηκε σε λίγους μήνες. 879 01:06:26,376 --> 01:06:28,376 Τι σκατά κάνει; 880 01:06:37,834 --> 01:06:38,959 Τι είναι αυτό; 881 01:06:39,042 --> 01:06:40,542 Κασέτες, κύριε. Τι άλλο; 882 01:06:41,209 --> 01:06:42,292 Δείτε εδώ. 883 01:06:42,917 --> 01:06:45,876 Έχουμε και το τελευταίο κομπιλέισον του Σαν Ρέμο. 884 01:06:49,542 --> 01:06:52,084 Πλάκα κάνεις; Το Σαν Ρέμο ξεκίνησε χθες. 885 01:06:52,167 --> 01:06:55,626 Και τι έγινε; Αν το θέλεις, είναι 5.000 λιρέτες. 886 01:06:55,709 --> 01:06:56,959 Πέντε χιλιάδες; 887 01:06:57,709 --> 01:07:01,417 Ναι, αλλά ο ήχος είναι φοβερός. Εγγυημένα σου το λέω. 888 01:07:02,126 --> 01:07:03,292 Αν σου είναι πολλά… 889 01:07:03,376 --> 01:07:06,042 Ποια δισκογραφική αντέγραφαν κυρίως στην Ιταλία; 890 01:07:06,126 --> 01:07:08,001 Ορίστε η μούφα. 891 01:07:09,001 --> 01:07:11,251 Τι εννοείς, η μούφα; 892 01:07:11,334 --> 01:07:13,542 Λοιπόν, να με συγχωρείτε, αλλά… 893 01:07:14,167 --> 01:07:17,209 αυτό είναι το αυθεντικό πλαστό. 894 01:07:26,459 --> 01:07:30,084 Τέσσερα δεν αρκούν. Χρειάζομαι τουλάχιστον επτά. 895 01:07:31,751 --> 01:07:33,917 Στις πλαϊνές κερκίδες; Τρελάθηκες; 896 01:07:34,001 --> 01:07:37,167 Θες να με σκοτώσει ο πεθερός μου; Αποκλείεται. 897 01:07:37,251 --> 01:07:40,042 Έχει χαθεί κάθε μέτρο, εδώ πέρα. 898 01:07:40,126 --> 01:07:42,292 Έχει ξεφύγει η κατάσταση. 899 01:07:43,459 --> 01:07:46,376 Μισό λεπτό, Μίμο. Μείνε στη γραμμή, σε παρακαλώ. 900 01:07:46,459 --> 01:07:49,417 Ριτσάρντι, δεν βλέπεις ότι έχω δουλειά; 901 01:07:50,417 --> 01:07:52,417 Χρειάζομαι ένα ένταλμα σύλληψης. 902 01:07:53,292 --> 01:07:55,042 Για τι πράγμα το θέλεις; 903 01:07:55,126 --> 01:07:57,084 Για τις παράνομες κασέτες. 904 01:07:58,292 --> 01:08:00,709 Θα συλλάβεις όσους φτιάχνουν κασέτες; 905 01:08:00,792 --> 01:08:02,834 Φτιάχνουν πολλές, κύριε. 906 01:08:02,917 --> 01:08:06,084 Πουλάνε στην αγορά στη Νάπολη και σ' όλη την Ιταλία. 907 01:08:06,167 --> 01:08:10,459 Κάναμε εφόδους, αλλά συνεχίζουν. Η μόνη επιλογή είναι η σύλληψη. 908 01:08:10,542 --> 01:08:13,834 Άρα, τους λαθρέμπορους τσιγάρων να τους σκοτώσουμε; 909 01:08:13,917 --> 01:08:18,417 -Να κάψουμε τους εμπόρους ναρκωτικών; -Ακούστε. Είναι τεράστια επιχείρηση. 910 01:08:18,501 --> 01:08:22,626 Βγάζουν κομπιλέισον του Σαν Ρέμο, ενώ το φεστιβάλ συνεχίζεται. 911 01:08:22,709 --> 01:08:25,959 Τα οποία αντιγράφουν άλλοι απατεώνες. 912 01:08:26,042 --> 01:08:27,709 Έχουμε χάσει τον μπούσουλα. 913 01:08:27,792 --> 01:08:30,626 Εγώ σίγουρα τον έχασα. Έχεις αποδείξεις; 914 01:08:30,709 --> 01:08:33,376 Η αγορά στη Νάπολη είναι γεμάτη κασέτες. 915 01:08:33,459 --> 01:08:35,251 Και τι θα πω στον δικαστή; 916 01:08:35,334 --> 01:08:39,292 Πάμε μια βόλτα στην παραλία, αγοράζουμε ταράλε και… 917 01:08:39,376 --> 01:08:41,084 Μάλλον δεν ήμουν ξεκάθαρος. 918 01:08:41,167 --> 01:08:43,334 Όχι, Ριτσάρντι. Κάνε μου μια χάρη. 919 01:08:43,959 --> 01:08:46,876 -Για σήμερα, μη σε ξαναδώ. -Αφήστε με… 920 01:08:46,959 --> 01:08:51,292 Όχι! Προσπαθώ να πείσω κάποιον με πολλή διπλωματία, αυτή τη στιγμή. 921 01:08:51,376 --> 01:08:53,417 Χωρίς συγκέντρωση, δεν μπορώ. 922 01:08:53,501 --> 01:08:55,584 Άντε, φύγε. Έξω. 923 01:08:57,001 --> 01:09:00,542 Μίμο, είχα μια ιδέα. Πες μου αν σου αρέσει. 924 01:09:01,084 --> 01:09:05,084 Θα έρθω ο ίδιος με δέκα περιπολικά και θα σας κλείσω όλους. 925 01:09:05,167 --> 01:09:09,042 Δεν θα ξαναπουλήσεις λικέρ καφέ. Θα εξαφανιστεί. 926 01:09:48,584 --> 01:09:51,917 Πόσο ακόμα για τα 500 αντίγραφα του Αντονέλο Βεντίτι; 927 01:09:52,001 --> 01:09:55,792 -Είμαι μισή ώρα εδώ. -Κάπου εδώ θα είναι. 928 01:09:55,876 --> 01:09:56,751 Ναι! 929 01:09:56,834 --> 01:10:00,376 Μπορεί ο κύριος Έρι; Έγραψα ένα ερωτικό τραγούδι. 930 01:10:00,459 --> 01:10:03,334 -Ήρθες και χθες! -Κάθε μέρα έρχομαι. 931 01:10:03,417 --> 01:10:07,084 Θέλω να μιλήσω στον κύριο Έρι. Να του δώσω την κασέτα. 932 01:10:07,167 --> 01:10:09,167 Δεν γίνεται έτσι. 933 01:10:09,251 --> 01:10:12,959 -Οι λατινοαμερικάνικοι δίσκοι; -Έρι, ήρθε η κασέτα μου! 934 01:10:13,042 --> 01:10:15,126 Ονειρεύομαι να γίνω τραγουδιστής. 935 01:10:15,209 --> 01:10:20,417 -Έχω καλή φωνή. Να σου τραγουδήσω. -Όχι! Μην τραγουδήσεις εδώ μέσα. 936 01:10:20,501 --> 01:10:23,792 -Τα τραγούδια τα γεννά ο πόνος. -Κίρο, τακτοποίησέ το. 937 01:10:23,876 --> 01:10:26,376 -Όντως έχεις ωραία φωνή. -Ευχαριστώ. 938 01:10:26,459 --> 01:10:27,959 -Έλα πάνω. -Μα έχει. 939 01:10:28,042 --> 01:10:30,167 Έλα πάνω μαζί μου. Ευχαριστώ. 940 01:10:31,001 --> 01:10:33,709 Για εκατοστή φορά, όταν θα έρχεσαι κάτω 941 01:10:33,792 --> 01:10:36,792 δεν θα μιλάς σε τραγουδιστές! Τσακώνονται μετά. 942 01:10:36,876 --> 01:10:38,584 Πέπε, τους καταλαβαίνω. 943 01:10:39,126 --> 01:10:41,667 Είναι ο μόνος τρόπος να το κάνουν. 944 01:10:41,751 --> 01:10:44,042 Θα γίνεις και πάτρωνας, τώρα; 945 01:10:44,126 --> 01:10:47,917 Πάντα δουλεύαμε με ιταλική και διεθνή μουσική. 946 01:10:48,001 --> 01:10:51,459 Αυτοί οι ερασιτέχνες… Και κάτι ακόμα. Τέρμα το φλαμένκο. 947 01:10:52,334 --> 01:10:54,084 -Το φλαμένκο; -Ναι, αυτό. 948 01:10:54,167 --> 01:10:57,167 Έχεις παράλογη εμμονή με την ισπανική μουσική. 949 01:10:57,251 --> 01:11:00,042 Γι 'αυτό εξαφανίστηκαν όλοι οι δίσκοι! Άκου. 950 01:11:00,126 --> 01:11:03,126 Πρώτον, όχι φλαμένκο, αλλά λατινοαμερικάνικη. 951 01:11:03,209 --> 01:11:05,876 -Δεύτερον, αυτό είναι το μέλλον. -Τι μέλλον; 952 01:11:05,959 --> 01:11:08,626 Το βλέπουν στα ισπανικά και δεν το παίρνουν. 953 01:11:08,709 --> 01:11:11,626 Να κάνουμε κομπιλέισον θρησκευτικής μουσικής. 954 01:11:12,917 --> 01:11:15,709 -Εκκλησιαστικής μουσικής, εννοείς ; -Ναι. 955 01:11:15,792 --> 01:11:18,251 Έχω πέντε αιτήσεις από ενορίες. 956 01:11:18,334 --> 01:11:22,209 Νομίζω ότι είναι δίκαιο να ικανοποιούμε και… 957 01:11:55,542 --> 01:11:56,542 Ποιος είναι ο χαφιές; 958 01:11:59,626 --> 01:12:00,542 Τι εννοείτε; 959 01:12:00,626 --> 01:12:05,001 Πώς πουλάς κασέτες του Σαν Ρέμο σε πάγκους, ενώ ακόμα γίνεται; 960 01:12:05,084 --> 01:12:08,542 Κάποιος από το RAI TV σας δίνει τις ηχογραφήσεις. Ποιος; 961 01:12:12,876 --> 01:12:14,584 Και γιατί να σου πω; 962 01:12:18,001 --> 01:12:19,417 Πλάκα έχει. 963 01:12:19,959 --> 01:12:21,584 Ναι, έχει. 964 01:12:21,667 --> 01:12:26,042 Μικρέ, ο κόσμος μετράει μέχρι το δέκα πριν μου μιλήσει. 965 01:12:26,126 --> 01:12:30,251 -Δεν σε έχω δει να μετράς ακόμα. -Όχι, μην το κάνουμε χειρότερο. 966 01:12:30,334 --> 01:12:35,292 Πρώτον και κύριον, σίγουρα ο αστυνόμος έχει έρθει ως ιδιώτης. 967 01:12:35,376 --> 01:12:39,001 Αφού δεν έχει συνοδεία ή ένταλμα. 968 01:12:39,084 --> 01:12:42,792 Γιατί δεν πίνουμε έναν καφέ; Φέρε τρεις καφέδες. 969 01:12:42,876 --> 01:12:45,959 Ρωτάω τελευταία φορά. Ποιος είναι ο χαφιές; 970 01:12:46,626 --> 01:12:48,209 Νομίζεις ότι σε φοβάμαι; 971 01:12:49,001 --> 01:12:52,084 Τα έβαζα με νταήδες σαν εσένα από παιδί. 972 01:12:52,917 --> 01:12:55,751 -Με μισούν που είμαι έτσι. -Πώς, δηλαδή; 973 01:12:55,834 --> 01:12:59,667 Ισχυρίζεσαι ότι είσαι ντιτζέι, αλλά είσαι ένας απατεώνας. 974 01:12:59,751 --> 01:13:01,209 Δεν έχεις ταλέντο. 975 01:13:01,292 --> 01:13:04,376 Δεν αντέχετε να κάνει άνθρωπος αλλιώς τα πράγματα. 976 01:13:04,459 --> 01:13:08,167 Να χαίρεσαι που είσαι ακόμα ελεύθερος! Αλλά σου το υπόσχομαι 977 01:13:08,251 --> 01:13:11,501 ότι θα σε χώσω μέσα και θα φροντίσω να μην ξαναβγείς. 978 01:13:18,501 --> 01:13:22,126 Θα στείλουμε τρία περιπολικά. Κακώς βρίσκεστε εδώ μέσα. 979 01:13:28,959 --> 01:13:30,501 Το μαγαζί είναι παράνομο. 980 01:14:17,042 --> 01:14:18,001 Γεια, Κάρλο. 981 01:14:19,334 --> 01:14:21,917 Πάντα χαίρομαι όταν σ' ακούω. 982 01:14:22,626 --> 01:14:27,334 Κοίτα, υπάρχει κι άλλο λάθος στη λίστα των κορυφαίων αγοραστών. 983 01:14:29,084 --> 01:14:30,917 Ρίξε μια ματιά στο γράμμα Μ. 984 01:14:31,792 --> 01:14:33,001 Ναι, όπως Μόντζα. 985 01:14:34,084 --> 01:14:35,084 Ναι. 986 01:14:35,167 --> 01:14:40,417 Υπήρχε παραγγελία πέντε δις λιρετών για κενές κασέτες, 987 01:14:40,501 --> 01:14:43,959 από τη Mixed by Erry ΕΠΕ. 988 01:14:44,751 --> 01:14:48,292 Μια κι εγώ παρουσιάζω τα έγγραφα στο διοικητικό συμβούλιο, 989 01:14:48,376 --> 01:14:51,376 δεν γίνεται να τα τσεκάρω κάθε φορά με το μολύβι. 990 01:14:53,042 --> 01:14:54,667 Τι; Δεν είναι λάθος; 991 01:14:57,542 --> 01:15:01,626 Ποιος διάολο αγοράζει κενές κασέτες πέντε δις λιρετών; 992 01:15:09,167 --> 01:15:10,667 Γεια σου, Στεφανία. 993 01:15:10,751 --> 01:15:15,501 Κύριοι, είναι τιμή μου που σας γνωρίζω από κοντά. 994 01:15:15,584 --> 01:15:17,001 -Εσύ είσαι ο Έρι. -Ναι. 995 01:15:17,084 --> 01:15:18,709 Άκουσα τις μίξεις σου. 996 01:15:18,792 --> 01:15:20,917 -Απίθανες! Σε θαυμάζω. -Ευχαριστώ. 997 01:15:21,001 --> 01:15:23,001 -Εσύ θα 'σαι ο Πέπε. -Χαίρω πολύ. 998 01:15:23,084 --> 01:15:24,376 -Ο Άντζελο. -Χαίρομαι. 999 01:15:24,459 --> 01:15:28,626 Από δω ο Κάρλο Πινέσκι, ο εξαιρετικός διευθυντής εμπορικού. 1000 01:15:28,709 --> 01:15:29,667 Έχετε φάει; 1001 01:15:29,751 --> 01:15:32,792 Έκανα κράτηση σε εστιατόριο με θαλασσινά. 1002 01:15:32,876 --> 01:15:33,917 Ξέρω… 1003 01:15:34,001 --> 01:15:38,626 Νομίζετε ότι επειδή είναι Μιλάνο, δεν έχουμε ψάρια. Θ' αλλάξετε γνώμη. 1004 01:15:38,709 --> 01:15:39,876 -Έχεις αμάξι; -Ναι. 1005 01:15:39,959 --> 01:15:40,834 Ελάτε μαζί. 1006 01:15:41,709 --> 01:15:45,751 Να τα λευκά κρασιά. Tenuta Sant' Ignazio. 1007 01:15:45,834 --> 01:15:50,459 -Πόσες φιάλες παρήγαγαν; -Δυστυχώς, λιγότερες από 100. 1008 01:15:50,542 --> 01:15:54,792 -Μα έχουμε την τύχη να έχουμε δύο. -Θα τις πάρουμε και τις δύο. 1009 01:15:54,876 --> 01:15:58,876 Θα θέλατε να δοκιμάσετε ένα ενδιαφέρον λευκό κρασί; 1010 01:15:58,959 --> 01:16:02,251 Δεν ξέρω αν σας αρέσει. Έχει έντονη, μεταλλική γεύση. 1011 01:16:02,334 --> 01:16:03,959 Είναι καλό. Θα το πάρουμε. 1012 01:16:04,626 --> 01:16:08,459 Κύριοι, θα σας μιλήσω ειλικρινά για τον λόγο που σας έφερα εδώ. 1013 01:16:09,001 --> 01:16:10,876 Θα ξέρετε ότι η εταιρεία μας, 1014 01:16:10,959 --> 01:16:14,376 εκτός από τα διάφορα με τα οποία ασχολείται, 1015 01:16:14,459 --> 01:16:18,292 πάντα έδειχνε ιδιαίτερο ενδιαφέρον για τις νέες επιχειρήσεις. 1016 01:16:18,376 --> 01:16:23,667 Και πρέπει να πω ότι προσέξαμε αμέσως τη δική σας. Θα είμαι σύντομος. 1017 01:16:23,751 --> 01:16:30,084 Θα θέλαμε τα αποκλειστικά δικαιώματα στην προμήθεια κενών κασετών. 1018 01:16:30,167 --> 01:16:32,501 Περιμένετε, πρέπει να σας πω εξαρχής 1019 01:16:32,584 --> 01:16:36,834 ότι ο Κάρλο, που αρχίζει και με κλοτσάει κάτω απ' το τραπέζι, 1020 01:16:36,917 --> 01:16:40,959 τσαντίζεται, αλλά εγώ θα το πω. Έχουμε μια προσφορά 1021 01:16:41,042 --> 01:16:45,667 που νομίζω ότι θα δυσκολευτείτε ν' αρνηθείτε. 1022 01:16:45,751 --> 01:16:49,084 Μιλάμε για σοβαρά πράγματα. Ντάριο; 1023 01:16:49,167 --> 01:16:52,542 -Μάλιστα. -Φέρε μας μερικά κρουντίτ. 1024 01:16:52,626 --> 01:16:54,167 Φυσικά, κύριε. 1025 01:16:59,126 --> 01:17:01,459 Αυτός ήταν ο Αρτούρο Μαρία Μπαραμπάνι. 1026 01:17:01,542 --> 01:17:03,084 Διευθύνων σύμβουλος στη… 1027 01:17:04,001 --> 01:17:08,126 Στους δέκα πιο καλοπληρωμένους Ιταλούς μάνατζερ της λίστας Forbes. 1028 01:17:08,792 --> 01:17:13,584 Μας είπε ότι το σύστημα ενός προμηθευτή ήταν το πιο βολικό για όλα τα μέρη. 1029 01:17:14,209 --> 01:17:18,667 Αύξηση εσόδων άνω του 30%. Ακριβής και προσαρμοσμένη παράδοση. 1030 01:17:18,751 --> 01:17:22,417 Τεράστιες εκπτώσεις και σχεδόν απεριόριστο πιστωτικό όριο. 1031 01:17:39,667 --> 01:17:41,542 Κύριοι, ήταν μεγάλη μου χαρά. 1032 01:17:41,626 --> 01:17:45,584 Ο Τζούλιο θα σας πάει στο αεροδρόμιο. Θα επικοινωνήσουμε σύντομα. 1033 01:17:46,251 --> 01:17:48,292 Ευχαριστώ για την υπέροχη παρέα. 1034 01:17:48,376 --> 01:17:50,542 -Επίσης. -Ευχαριστούμε, Αρτούρο. 1035 01:17:50,626 --> 01:17:52,459 Να μας έρθεις στη Νάπολη. 1036 01:17:52,542 --> 01:17:53,834 Φυσικά, εννοείται. 1037 01:17:54,501 --> 01:17:56,959 -Πηγαίνετε. Καλό ταξίδι. -Ευχαριστούμε. 1038 01:17:57,042 --> 01:17:59,709 Καλό ταξίδι. Γεια σας. 1039 01:18:01,542 --> 01:18:05,584 Απίθανο! Καταπληκτικό! 1040 01:18:06,417 --> 01:18:10,334 Κατάλαβες τι έγινε; Έχουν το 70% της αγοράς κι είναι μαζί μας. 1041 01:18:10,959 --> 01:18:15,834 Αύριο, οι μαλάκες από την ηλίθια… θα τρώνε τα λυσσακά τους. 1042 01:18:16,501 --> 01:18:20,042 -Είναι υπέροχα νέα. Γιατί δεν χαίρεσαι; -Αρτούρο, έλα. 1043 01:18:20,584 --> 01:18:22,876 Όλοι ξέρουν τι κάνουν με τις κασέτες. 1044 01:18:22,959 --> 01:18:26,834 Εγώ δεν ξέρω. Εσύ ξέρεις; Το συζητήσαμε στο γεύμα; 1045 01:18:26,917 --> 01:18:28,876 Δεν το συζητήσαμε, δεν ξέρουμε. 1046 01:18:29,584 --> 01:18:32,417 Επίσης, Κάρλο, πουλάμε κενές κασέτες. 1047 01:18:32,501 --> 01:18:35,001 Σιγά, τι θα τις κάνουν; 1048 01:18:35,084 --> 01:18:39,501 Βασικά, να σου πω την αλήθεια, για 15 δισεκατομμύρια τον χρόνο, 1049 01:18:39,584 --> 01:18:46,167 ας πάνε να κυνηγήσουν φάλαινες με δαύτες, ας φτιάξουν νάρκες και βόμβες ουρανίου. 1050 01:18:46,709 --> 01:18:48,126 Δεν μου καίγεται καρφί. 1051 01:18:49,167 --> 01:18:50,542 Το ψάρι δεν ήταν καλό. 1052 01:18:51,459 --> 01:18:55,001 Αλλά όλα τ' άλλα πήγαν τέλεια. Κλείσαμε φοβερή συμφωνία. 1053 01:18:55,084 --> 01:18:59,959 Όντως. Με την έκπτωση, θ' αυξήσουμε τον κύκλο εργασιών κατά 25%. 1054 01:19:00,042 --> 01:19:01,417 -Σταμάτα εδώ. -Εδώ; 1055 01:19:01,501 --> 01:19:03,209 -Ναι, εδώ. -Έρι, τι κάνεις; 1056 01:19:04,584 --> 01:19:06,626 Θα χάσουμε την πτήση! Ενρίκο! 1057 01:19:07,917 --> 01:19:09,001 Ενρίκο! 1058 01:19:20,667 --> 01:19:22,709 Έρι, έχεις τρελαθεί; 1059 01:19:34,959 --> 01:19:42,209 Η ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΨΗΦΙΑΚΟΥ ΗΧΟΥ 1060 01:19:52,417 --> 01:19:53,292 Έρι! 1061 01:19:54,251 --> 01:19:55,584 -Γεια. -Γεια. 1062 01:19:58,417 --> 01:20:02,334 -Πώς πήγε στο Μιλάνο; -Καλά. Σου έφερα ένα δώρο. 1063 01:20:05,167 --> 01:20:08,876 -Όλα καλά; Φαίνεσαι περίεργος. -Ναι, όλα καλά. 1064 01:20:09,959 --> 01:20:12,376 Κλείσαμε μια πολύ κερδοφόρα συμφωνία. 1065 01:20:13,792 --> 01:20:15,042 Γιατί δεν χαίρεσαι; 1066 01:20:18,542 --> 01:20:21,584 Δεν ξέρω. Όταν σκέφτομαι όλο αυτό το τσίρκο… 1067 01:20:21,667 --> 01:20:25,626 Τα στρείδια στο Μιλάνο, ο διευθυντής, το ΣΔΟΕ… 1068 01:20:28,709 --> 01:20:30,334 Εγώ ντιτζέι ήθελα να γίνω. 1069 01:20:35,626 --> 01:20:39,459 Τερέζα, αν σταματούσα το Mixed by Erry, θα έμενες μαζί μου; 1070 01:20:42,084 --> 01:20:43,501 Όχι, Έρι. Όχι. 1071 01:20:45,417 --> 01:20:48,584 Πρώτον, ακόμα περιμένω την κασέτα των Νεορομαντικών. 1072 01:20:51,751 --> 01:20:55,334 Επίσης, δεν μπορώ άλλο αυτά τα απαίσια δώρα. 1073 01:20:57,876 --> 01:20:59,959 Δεν σ' αρέσει η γυάλινη σφαίρα; 1074 01:21:02,292 --> 01:21:04,501 Περίεργο, γιατί είναι πολύ ωραία. 1075 01:21:06,417 --> 01:21:09,167 Δεν ήθελα να χαλάσω την έκπληξη, 1076 01:21:09,792 --> 01:21:11,626 αλλά μάλλον δεν την κούνησες. 1077 01:21:11,709 --> 01:21:14,751 Γιατί όταν την κουνάς, γίνεται κάτι… 1078 01:21:14,834 --> 01:21:15,876 Αλλάζει ολόκληρη. 1079 01:21:43,501 --> 01:21:47,334 Μισό λεπτό, κύριε. Να βγάλουμε μία με τον νονό. 1080 01:21:47,417 --> 01:21:50,709 -Ελάτε, κύριε. -Έρχομαι! Έρχεται ο νονός! 1081 01:21:53,459 --> 01:21:54,459 Ευχαριστώ πολύ. 1082 01:21:56,501 --> 01:22:01,626 Αγαπημένε μου Ενρίκο, σ' ευχαριστώ και πάλι για την τιμή. 1083 01:22:01,709 --> 01:22:05,626 Μα τι λες; Εγώ ευχαριστώ για όσα έκανες για μένα. 1084 01:22:06,209 --> 01:22:09,459 Πρέπει να βιαστώ να φύγω. Πετάω σε μιάμιση ώρα. 1085 01:22:09,542 --> 01:22:10,584 Φεύγεις τώρα; 1086 01:22:10,667 --> 01:22:13,751 Σε λίγο θα βγάλουν τη φρέσκια μοτσαρέλα Μπατιπάλια. 1087 01:22:13,834 --> 01:22:15,709 Το ξέρω, καλέ μου φίλε. 1088 01:22:15,792 --> 01:22:20,834 Έχω μια βαρετή συνάντηση το πρωί, που δεν γίνεται να χάσω. 1089 01:22:20,917 --> 01:22:23,542 Αφού έχουμε και τη δισκογραφική. 1090 01:22:23,626 --> 01:22:27,709 Ενίοτε, πρέπει να συναντώ το τσίρκο για ν' αξιολογώ την κατάσταση. 1091 01:22:27,792 --> 01:22:32,834 Αλλά πριν φύγω, έχω κάτι για τη μικρούλα Κάρμεν. 1092 01:22:32,917 --> 01:22:33,792 Βάλτερ! 1093 01:22:36,126 --> 01:22:38,834 Θεέ μου, Αρτούρο! Είσαι το κάτι άλλο. 1094 01:22:39,584 --> 01:22:41,042 Είναι υπέροχο. 1095 01:22:41,626 --> 01:22:44,834 Ένας γέρος που τρώει… μακαρόνια. 1096 01:22:45,792 --> 01:22:50,667 Όχι, "ένας άντρας που τρώει μακαρόνια". Αυτός είναι ο τίτλος του πίνακα. 1097 01:22:51,334 --> 01:22:54,876 Είναι από έναν διάσημο ζωγράφο, τον Γκουτούσο. 1098 01:22:54,959 --> 01:22:58,876 Εφόσον πέθανε πρόσφατα, η αξία του θ' ανέβει. 1099 01:22:58,959 --> 01:23:02,042 Καλά, πόσα έδωσες γι 'αυτό; Είναι μεγάλο. Πεπίνο! 1100 01:23:02,126 --> 01:23:04,001 -Έλα; -Κοίτα δώρο που μου πήρε. 1101 01:23:05,126 --> 01:23:08,292 -Δες εδώ. -Ουάου, πανέμορφο. 1102 01:23:08,376 --> 01:23:11,834 -Τι είναι; Ένας γέρος που τρώει ζυμαρικά; -Όχι. 1103 01:23:12,376 --> 01:23:15,751 "Ένας άντρας που τρώει μακαρόνια", είναι διάσημο έργο. 1104 01:23:15,834 --> 01:23:17,959 Συγχώρα τον αδαή αδελφό μου. 1105 01:23:18,042 --> 01:23:20,626 -Είναι μιας κάποιας ηλικίας… -Πέπε; 1106 01:23:20,709 --> 01:23:22,167 -Τι; -Πάω να φάω γλυκό. 1107 01:23:22,251 --> 01:23:25,167 Τα κορίτσια είναι με τον πατέρα σου. Πρόσεχέ τα. 1108 01:23:25,251 --> 01:23:26,542 Έγινε, έφυγα. 1109 01:23:26,626 --> 01:23:28,792 -Επιστρέφω στο Μιλάνο. -Εντάξει. 1110 01:23:28,876 --> 01:23:31,251 Τα λέμε τη Δευτέρα για το άλλο θέμα. 1111 01:23:31,334 --> 01:23:34,292 Κορίτσια, μην πεθάνετε τον παππού. 1112 01:23:34,376 --> 01:23:37,001 -Να τις πάρω; Είναι άτακτες. -Αποκλείεται! 1113 01:23:37,084 --> 01:23:41,501 Μια φορά ευχαριστιέμαι τις εγγονές μου. Θα μείνετε με τον παππού; 1114 01:23:41,584 --> 01:23:43,001 -Ναι! -Βλέπεις, Πέπε; 1115 01:23:43,084 --> 01:23:45,667 Άντε μίλα στη μητέρα σου να την ηρεμήσεις. 1116 01:23:45,751 --> 01:23:49,209 Διαβάζει στις εφημερίδες για πειρατές και ΣΔΟΕ. 1117 01:23:49,292 --> 01:23:51,959 -Ανησυχεί. -Πόσες φορές θα σας το πούμε; 1118 01:23:52,042 --> 01:23:54,751 Μην ανησυχείτε, δεν υπάρχει… 1119 01:23:54,834 --> 01:23:58,042 Άντζελο, θα πεις στον μπαμπά ότι όλα είναι καλά; 1120 01:23:58,126 --> 01:24:00,209 Πάω να φέρω νερό για τα παιδιά. 1121 01:24:00,292 --> 01:24:02,751 Ένας αστυνομικός του ΣΔΟΕ μας κυνηγάει. 1122 01:24:02,834 --> 01:24:04,376 Μα είμαστε πιο έξυπνοι! 1123 01:24:04,917 --> 01:24:07,584 -Ναι, αλλά… -Δεν είσαι η προηγούμενη θεία. 1124 01:24:07,667 --> 01:24:10,417 -Είσαι καινούργια θεία. -Μα τι λες, καλή μου; 1125 01:24:10,959 --> 01:24:12,834 -Ανάθεμα αυτά τα παιδιά. -Ναι. 1126 01:24:12,917 --> 01:24:14,667 Πάμε να πάρουμε ένα ποτό. 1127 01:24:15,667 --> 01:24:17,917 Είναι συνέχεια με τη μητέρα τους. 1128 01:24:18,001 --> 01:24:21,042 Δεν βλέπουν τον πατέρα τους, ζουν στον κόσμο τους. 1129 01:24:21,709 --> 01:24:24,376 Κούκλα! Θεέ μου, είναι πανέμορφη! 1130 01:24:24,917 --> 01:24:28,584 Έχει τα μάτια σου, νομίζω. Αρχίζουν να μπλεδίζουν. 1131 01:24:29,251 --> 01:24:30,626 Έχει και το στόμα σου. 1132 01:24:30,709 --> 01:24:34,709 Όχι, μας φαίνεται ότι έχει το στόμα του παππού Γκαετάνο. 1133 01:24:34,792 --> 01:24:36,417 Δηλαδή, τίποτα του Ενρίκο. 1134 01:24:37,126 --> 01:24:39,792 Κάτι του πήρε. Το βλέμμα. 1135 01:24:41,167 --> 01:24:43,167 Λες και συνέχεια κάτι ψάχνει. 1136 01:24:44,584 --> 01:24:47,251 Θα σας ρωτήσω κάτι. Κατά τη γνώμη σας… 1137 01:24:47,334 --> 01:24:49,417 Θα μιλήσεις μετά, μην ανησυχείς. 1138 01:24:49,959 --> 01:24:55,167 -Πόσων χρόνων είναι ο άντρας στον πίνακα; -Μη ρωτάς έτσι. Τους κατευθύνεις. 1139 01:24:55,251 --> 01:24:57,292 -Ρώτησα πόσων… -Πόσων χρόνων… 1140 01:24:57,376 --> 01:25:01,792 -Η ερώτηση σωστή ήταν. -Τότε, τι παραπονιέσαι; 1141 01:25:01,876 --> 01:25:05,542 Τα ξεκαθαρίσαμε όλα και έχουμε ολοκληρωμένη εικόνα. 1142 01:25:05,626 --> 01:25:10,084 Αλλά αυτό αφορά μόνο την αγγλοσαξονική αγορά. 1143 01:25:10,167 --> 01:25:14,042 Στην Ιταλία, που 'ναι το σενάριο που μας ενδιαφέρει περισσότερο, 1144 01:25:14,126 --> 01:25:18,834 η κατάσταση είναι, το λιγότερο, καταστροφική. 1145 01:25:18,917 --> 01:25:20,626 -Για τι μιλάμε; -Πειρατεία. 1146 01:25:21,167 --> 01:25:23,209 -Τρομερό είναι. -Ναι. 1147 01:25:23,292 --> 01:25:28,042 -Πραγματική πανούκλα. -Αρχικά, έχουμε μια εμβληματική περίπτωση. 1148 01:25:28,584 --> 01:25:32,042 Αυτές είναι οι πωλήσεις ανά δισκογραφική. 1149 01:25:32,584 --> 01:25:37,792 Για λόγους αρχής, δεν έχουμε τα ονόματα. Αλλά υπάρχει μία που θέλω να σας δείξω. 1150 01:25:38,834 --> 01:25:44,792 Η μεγαλύτερη στήλη ανήκει στη δισκογραφική Mixed by Erry. 1151 01:25:46,376 --> 01:25:48,417 -Και είναι πειρατές. -Πειρατές; 1152 01:25:49,167 --> 01:25:53,126 Κατέχοντας το 27% της αγοράς, είναι η κορυφαία ιταλική εταιρεία. 1153 01:25:53,709 --> 01:25:58,709 Αγγίζουν το 85% στη νότια Ιταλία, όπου η Mixed by Erry θεωρείται αυθεντική. 1154 01:25:58,792 --> 01:26:00,417 Και αντιγράφουν κι αυτούς. 1155 01:26:00,501 --> 01:26:02,834 -Αν είναι δυνατόν. -Ντροπή. 1156 01:26:04,459 --> 01:26:06,626 -Απίστευτο. -Εξωφρενικό. 1157 01:26:06,709 --> 01:26:10,876 Ιδού οι πωλήσεις των κορυφαίων δίσκων κάθε ιταλικής δισκογραφικής. 1158 01:26:10,959 --> 01:26:15,167 Και ιδού η κασέτα του Mixed by Erry με τις περισσότερες πωλήσεις. 1159 01:26:15,834 --> 01:26:21,209 Το κομπιλέισον του Σαν Ρέμο πωλείται ήδη, ενώ το φεστιβάλ βρίσκεται σε εξέλιξη. 1160 01:26:21,292 --> 01:26:23,167 -Πώς γίνεται; -Δεν γνωρίζουμε. 1161 01:26:23,251 --> 01:26:25,709 Σίγουρα έχουν κάποιον χαφιέ στο RAI. 1162 01:26:25,792 --> 01:26:27,876 -Σωστά. -Δεν είμαστε σίγουροι. 1163 01:26:27,959 --> 01:26:31,876 -Ή μέσα στο ίδιο το Σαν Ρέμο. -Η κατάσταση είναι επείγουσα. 1164 01:26:31,959 --> 01:26:34,292 Τα θεσμικά όργανα έχουν ενημερωθεί. 1165 01:26:34,376 --> 01:26:38,251 Το Υπουργείο Εσωτερικών διέθεσε ειδικά κονδύλια, 1166 01:26:38,334 --> 01:26:41,792 άμεσα διαθέσιμα, με στόχο μια πολιτική μηδενικής ανοχής… 1167 01:26:52,709 --> 01:26:53,584 Πού 'σαι! 1168 01:27:01,501 --> 01:27:05,501 -Στο σπίτι ή στο γραφείο, κύριε; -Πάμε στη Νάπολη. Ξεκίνα! 1169 01:27:06,834 --> 01:27:07,834 Και γρήγορα. 1170 01:27:08,459 --> 01:27:13,542 Ξαφνικά, όλα άλλαξαν. Δισκογραφικές και ΣΔΟΕ ανέλαβαν δράση. 1171 01:27:13,626 --> 01:27:18,126 Άλλαξαν ριζικά τη δράση τους, εστιάζοντας στη μάχη κατά της πειρατείας. 1172 01:27:18,209 --> 01:27:21,001 Επικεφαλής του νέου τμήματος έβαλαν 1173 01:27:21,084 --> 01:27:24,334 αυτόν με τις πιο πολλές αναφορές και εφόδους. 1174 01:27:24,417 --> 01:27:25,709 Μαντέψτε ποιος ήταν. 1175 01:27:32,084 --> 01:27:34,251 Τελειώσαμε. Ευχαριστώ, θα τα πούμε. 1176 01:27:38,459 --> 01:27:40,334 Αρτούρο! Τι δουλειά έχεις εδώ; 1177 01:27:41,584 --> 01:27:45,042 Ήρθα από το Μιλάνο για να σε δω. Πρέπει να μιλήσουμε. 1178 01:27:45,126 --> 01:27:47,751 -Ας τηλεφωνούσες. -Ξέχνα το τηλέφωνο. 1179 01:27:47,834 --> 01:27:51,209 Ας μιλήσουμε. Μιλάω ελεύθερα; Είναι κανείς εδώ; 1180 01:27:51,292 --> 01:27:54,876 -Ετοιμαζόμουν να βγω. -Άκου με, προσεκτικά. 1181 01:27:55,501 --> 01:27:59,042 Στη συνάντηση που πήγα το πρωί ήταν όλοι τσαντισμένοι. 1182 01:27:59,126 --> 01:28:00,542 Ηρέμησε. Τι είναι; 1183 01:28:00,626 --> 01:28:04,792 Οι δισκογραφικές ξέρουν τα πάντα για εσάς και θέλουν να σας κλείσουν. 1184 01:28:05,334 --> 01:28:07,959 Είστε η κορυφαία δισκογραφική στην Ιταλία. 1185 01:28:08,042 --> 01:28:11,334 Μίλησαν στην κυβέρνηση, έδωσαν λεφτά. 1186 01:28:11,417 --> 01:28:14,251 Θέλουν να σας συλλάβουν. Καταλαβαίνεις ή όχι; 1187 01:28:16,251 --> 01:28:19,667 Αλήθεια είμαστε η κορυφαία δισκογραφική στην Ιταλία; 1188 01:28:20,667 --> 01:28:24,459 Ναι, αλλά πέρα από αυτό, άκουσες τα υπόλοιπα που είπα; 1189 01:28:24,542 --> 01:28:26,542 Παρακολουθούν τα τηλέφωνά σας. 1190 01:28:26,626 --> 01:28:30,709 Επίσης, πώς έχεις τραγούδια του Σαν Ρέμο πριν από τους άλλους; 1191 01:28:31,376 --> 01:28:34,709 Αυτό τους εξόργισε. Πώς το κάνεις; 1192 01:28:34,792 --> 01:28:37,834 Βασικά, μη μου λες. Δεν θέλω να ξέρω. 1193 01:28:38,459 --> 01:28:40,209 Όμως, τώρα τέλος. 1194 01:28:40,751 --> 01:28:43,251 Κλείστε τα όλα! Τελείωσε. 1195 01:28:43,334 --> 01:28:46,792 Τα χρήματα που βγάζεις τόσα χρόνια 1196 01:28:46,876 --> 01:28:50,042 σου αρκούν για τις επόμενες τρεις γενιές. 1197 01:28:50,876 --> 01:28:53,792 Αρτούρο, αλήθεια πιστεύεις ότι αφορά τα λεφτά; 1198 01:28:54,417 --> 01:28:59,876 Έχει μείνει ελάχιστος χρόνος. Οι μέρες σου είναι μετρημένες. 1199 01:28:59,959 --> 01:29:03,417 Εκτός όλων των άλλων, κυκλοφορεί κάτι υψηλής τεχνολογίας. 1200 01:29:03,501 --> 01:29:06,334 Θα γίνει της μόδας. Λέγεται "Συμπαγής Δίσκος", 1201 01:29:06,417 --> 01:29:10,709 γιατί είναι δίσκος που διαβάζεται από λέιζερ. Επιστημονική φαντασία. 1202 01:29:10,792 --> 01:29:13,584 Δεν κατάλαβα την τύφλα μου για τη μαλακία. 1203 01:29:13,667 --> 01:29:16,709 Και είναι ψηφιακό, δεν μπορείς να το αντιγράψεις. 1204 01:29:18,167 --> 01:29:19,042 Ενρίκο. 1205 01:29:20,376 --> 01:29:22,167 Σταμάτα όσο προλαβαίνεις. 1206 01:29:23,042 --> 01:29:24,459 Σου το λέω ως φίλος. 1207 01:29:26,084 --> 01:29:28,126 Και ως φίλος, σ' ευχαριστώ. 1208 01:29:28,834 --> 01:29:33,251 Αλλά τη μουσική την παίζεις, την αναπαράγεις, την ψηφιοποιείς. 1209 01:29:33,834 --> 01:29:35,167 Μα δεν τη σταματάς. 1210 01:29:36,917 --> 01:29:40,584 Πρέπει να φύγω, τώρα. Έχω ένα πολύ σημαντικό ραντεβού. 1211 01:29:40,667 --> 01:29:42,876 Θα μιλήσουμε στο τηλέφωνο, έτσι; 1212 01:29:45,417 --> 01:29:46,542 Μάλιστα. 1213 01:29:52,709 --> 01:29:54,626 Καλησπέρα, ντον Γκαετάνο. Γεια. 1214 01:29:55,542 --> 01:29:57,959 -Τηλεφώνησε αυτός; -Όχι ακόμα. 1215 01:30:00,126 --> 01:30:03,001 Κι αυτό διαβάζεται από ακτίνα λέιζερ; Θεέ μου! 1216 01:30:03,542 --> 01:30:06,084 Δεν είναι και το φωτόσπαθο του Star Wars. 1217 01:30:07,001 --> 01:30:11,209 Μια ακτίνα φωτός σε πολυανθρακικό που αντανακλά σε οπτικό αισθητήρα. 1218 01:30:11,292 --> 01:30:16,084 Αν αντανακλά πολύ είναι ένα, αν λίγο, είναι μηδέν. Λέγεται "ψηφιακό". 1219 01:30:16,792 --> 01:30:18,542 Ήρθε να με δει ο Μπαραμπάνι. 1220 01:30:20,251 --> 01:30:21,126 Τι ήθελε; 1221 01:30:21,209 --> 01:30:24,001 Είμαστε η κορυφαία δισκογραφική στην Ιταλία. 1222 01:30:26,126 --> 01:30:27,376 -Αλήθεια; -Ναι. 1223 01:30:29,542 --> 01:30:31,084 Για μένα είναι. 1224 01:30:36,501 --> 01:30:38,042 -Εμπρός; -Πέπε; 1225 01:30:38,126 --> 01:30:39,959 -Αντζιόλε! -Με ακούς; 1226 01:30:40,042 --> 01:30:41,209 Έναν θόρυβο ακούω. 1227 01:30:41,292 --> 01:30:43,751 Δεν φαντάζεσαι πόσο καλό φαΐ έχει εδώ. 1228 01:30:43,834 --> 01:30:47,084 Φτιάχνουν κάτι καταπληκτικά, σχεδόν διάφανα μακαρόνια. 1229 01:30:47,167 --> 01:30:50,667 Και είναι πολύ εξελιγμένοι, είναι όλα πάμφθηνα. 1230 01:30:50,751 --> 01:30:54,292 Θα μου τα πεις μετά. Βρήκες αυτό που χρειαζόμαστε; 1231 01:30:54,376 --> 01:30:56,501 Ναι, είναι σούπερ εξελιγμένοι. 1232 01:30:56,584 --> 01:30:58,751 Έχουν μια συσκευή που λέγεται… 1233 01:30:58,834 --> 01:31:00,834 -Πώς λέγεται; -CLC. 1234 01:31:00,917 --> 01:31:02,751 Ναι, κάτι τέτοιο. 1235 01:31:02,834 --> 01:31:04,626 Βάλε λίγη μαύρη σάλτσα. 1236 01:31:04,709 --> 01:31:07,292 Αντιγράφει CD σε επαγγελματικό επίπεδο. 1237 01:31:07,376 --> 01:31:10,292 -Και μπορούν να μας δώσουν κενά CD. -Τέλεια. 1238 01:31:10,376 --> 01:31:12,917 Πάρε μια ντουζίνα, μπες στο πλοίο κι έλα. 1239 01:31:13,001 --> 01:31:15,584 -Το Σαν Ρέμο είναι σε 15 μέρες. -Έγινε. 1240 01:31:18,667 --> 01:31:20,126 Λοιπόν; Όλα καλά; 1241 01:31:20,209 --> 01:31:23,584 Όλα καλά, Έρι. Σου το 'πα, κανείς δεν θα μας σταματήσει. 1242 01:31:38,917 --> 01:31:39,876 Τι κάνεις; 1243 01:31:41,209 --> 01:31:42,334 Αποπροσανατολισμό. 1244 01:31:51,501 --> 01:31:53,251 Αγάπη μου; Γεια, εγώ είμαι. 1245 01:31:53,334 --> 01:31:56,084 Σκέφτηκα πώς να γιορτάσουμε την επέτειό μας. 1246 01:31:56,167 --> 01:31:58,792 Μια και πάντα το βλέπαμε από το σπίτι, 1247 01:31:59,334 --> 01:32:02,167 γιατί να μη δούμε ζωντανά το Σαν Ρέμο, φέτος; 1248 01:32:02,876 --> 01:32:05,959 Ναι, να πάμε εγώ, εσύ… 1249 01:32:07,459 --> 01:32:12,126 ο Πεπίνο, ο αδελφός μου Πέπε Φρατάσιο με τη Φραντσέσκα, τη γυναίκα του, 1250 01:32:12,209 --> 01:32:17,376 ο Άντζελο, ο άλλος αδελφός μου. Όχι ο Πέπε, ο άλλος. Ο Άντζελο Φρατάσιο. 1251 01:32:17,459 --> 01:32:20,334 -Είσαι καλά; Φέρεσαι περίεργα. -Καλά είμαι. 1252 01:32:20,417 --> 01:32:23,167 Να πάμε όλοι μαζί σ' ένα ωραίο ξενοδοχείο, 1253 01:32:23,251 --> 01:32:26,626 εκεί στο Σαν Ρέμο, κοντά στο θέατρο Ariston. 1254 01:32:33,417 --> 01:32:35,834 ARISTON 41ο ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΙΤΑΛΙΚΟΥ ΤΡΑΓΟΥΔΙΟΥ 1255 01:32:35,917 --> 01:32:38,334 27-28 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 1-2 ΜΑΡΤΙΟΥ 1991, 8:00 μ.μ. 1256 01:33:03,792 --> 01:33:05,292 Το πακέτο παραδόθηκε. 1257 01:33:05,376 --> 01:33:08,334 Επαναλαμβάνω, το πακέτο παραδόθηκε. 1258 01:33:10,959 --> 01:33:12,209 Έφτασαν οι Φρατάσιο. 1259 01:33:13,084 --> 01:33:17,126 Δεν θα φύγουμε μέχρι να βρούμε τον χαφιέ 1260 01:33:17,209 --> 01:33:18,959 του φεστιβάλ Σαν Ρέμο. 1261 01:33:19,042 --> 01:33:23,626 Ας ξεκινήσουμε την Επιχείρηση Μάικ κι ας στείλουμε τους Φρατάσιο φυλακή. 1262 01:33:23,709 --> 01:33:26,376 -Το San Carlos είναι καλύτερο. -Έχεις δίκιο. 1263 01:33:26,459 --> 01:33:28,626 Λες και ξέρει πώς είναι! 1264 01:33:28,709 --> 01:33:30,667 -Ξέρω! -Έχεις πάει ποτέ; 1265 01:33:30,751 --> 01:33:32,084 Ναι! Γιατί… 1266 01:33:34,209 --> 01:33:37,334 -Πάμε, παιδιά. Είναι αργά. -Φύγαμε. 1267 01:33:37,417 --> 01:33:39,084 -Πού πας; -Θα σας προλάβω. 1268 01:33:52,667 --> 01:33:55,751 Ο Ενρίκο Φρατάσιο πλησιάζει δημόσιο τηλέφωνο. 1269 01:33:55,834 --> 01:33:58,501 Τηλεφωνεί στον χαφιέ. Γρήγορα στα τηλέφωνα. 1270 01:33:59,751 --> 01:34:01,667 Από ποιο τηλέφωνο καλεί; 1271 01:34:03,626 --> 01:34:05,959 Από ένα τηλέφωνο στο φουαγιέ. 1272 01:34:06,042 --> 01:34:11,042 Γαμώτο, έχει τέσσερα εκεί. Θέλω το σωστό, για την υποκλοπή. 1273 01:34:11,876 --> 01:34:13,376 Μιλάει με κάποιον. 1274 01:34:13,459 --> 01:34:17,667 Δεν μπορώ να υποκλέψω την κλήση, αν δεν ξέρω το τηλέφωνο. 1275 01:34:17,751 --> 01:34:20,792 Αν κλείσει το τηλέφωνο, θα σε τσακίσω στο ξύλο. 1276 01:34:20,876 --> 01:34:24,792 -Μάλλον το πρώτο στον ημιώροφο. -Ποιον έχουμε στον ημιώροφο; 1277 01:34:24,876 --> 01:34:28,542 Τι εννοείς "μάλλον"; Είναι σ' εκείνο ή όχι; 1278 01:34:28,626 --> 01:34:31,792 -Αυτό είναι, αστυνόμε. Συνδεόμαστε. -Γρήγορα! 1279 01:34:31,876 --> 01:34:35,376 Ελέγξτε αν ο αριθμός ισχύει. Δείτε αν είναι στη λίστα. 1280 01:34:35,459 --> 01:34:39,084 Ανακοίνωσαν την έναρξη. Καλούν τον κόσμο να μπει. 1281 01:34:39,167 --> 01:34:42,042 Πόσο παίρνει αυτό το πράγμα; 1282 01:34:42,126 --> 01:34:46,584 -Το εντοπίσαμε. Τηλεφωνεί στη Νάπολη. -Τι πάει να πει καλεί στη Νάπολη; 1283 01:34:47,126 --> 01:34:50,709 Ένα εκατομμύριο κόσμος ζει εκεί. Μάθετε σε ποιον μιλάει. 1284 01:34:50,792 --> 01:34:54,001 Είναι ακόμα στο τηλέφωνο. Δεν νομίζω για πολύ ακόμα. 1285 01:34:54,084 --> 01:34:56,792 Έχουμε τη διεύθυνση. Οδός Ζάιτ 181. 1286 01:34:56,876 --> 01:35:00,626 Οδός Ζάιτ 181! Στείλτε αμέσως περιπολικό. 1287 01:35:00,709 --> 01:35:02,626 Μισό, στείλε δύο. 1288 01:35:02,709 --> 01:35:06,709 -Έγινε, συνδέθηκα. -Τέλεια. Οδός Ζάιτ… 1289 01:35:09,001 --> 01:35:09,876 …181. 1290 01:35:11,042 --> 01:35:12,251 Μιλάει σε γυναίκα. 1291 01:35:14,501 --> 01:35:16,376 Οδός Ζάιτ 181, είπες; 1292 01:35:16,459 --> 01:35:18,626 Ναι. Μιλάει σε μια γυναίκα. 1293 01:35:32,209 --> 01:35:33,584 Μιλάει στη μητέρα του. 1294 01:35:34,334 --> 01:35:38,376 Επιβεβαιώνω. Της εύχεται για την έναρξη του φεστιβάλ. 1295 01:35:38,459 --> 01:35:39,876 Εκεί μένει η μάνα του. 1296 01:35:57,876 --> 01:36:02,584 ΘΕΣΕΙΣ ΕΠΙΣΗΜΩΝ 1297 01:37:07,376 --> 01:37:08,501 Κάτσε να περάσω. 1298 01:37:09,126 --> 01:37:10,501 Σιγά, βρε Έρι. 1299 01:37:21,584 --> 01:37:22,792 Καλησπέρα σας. 1300 01:37:22,876 --> 01:37:25,292 -Η Έντβιτζε Φένεκ. -Ο Αντρέα Οκιπίντι. 1301 01:37:25,376 --> 01:37:26,542 Τι τρέχει, Έρι; 1302 01:37:27,292 --> 01:37:28,459 Αγαπητές κυρίες… 1303 01:37:31,667 --> 01:37:32,876 Αγαπητοί κύριοι… 1304 01:37:35,001 --> 01:37:38,959 -Καλή επέτειο. -Ξεκινάει το 41ο Φεστιβάλ Σαν Ρέμο! 1305 01:38:08,334 --> 01:38:10,501 Αυτά κατασχέθηκαν, μία ώρα πριν. 1306 01:38:10,584 --> 01:38:12,667 Όλα τα κομπιλέισον του Σαν Ρέμο. 1307 01:38:13,501 --> 01:38:18,001 -Μα είναι δύο το μεσημέρι! -Και η κατάσταση θα χειροτερέψει. 1308 01:38:18,084 --> 01:38:21,084 Γαμημένοι Φρατάσιο. Μα πώς το κάνουν; 1309 01:38:21,167 --> 01:38:23,959 -Είναι κάτι ακόμα χειρότερο. -Ακόμα χειρότερο; 1310 01:38:34,292 --> 01:38:35,709 ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΣΑΝ ΡΕΜΟ 1991 1311 01:38:41,542 --> 01:38:44,167 -Τώρα αντιγράφουν και CD. -Αστυνόμε! 1312 01:38:46,209 --> 01:38:48,709 -Κάποιος θέλει να σας δει. -Χέστηκα. 1313 01:38:48,792 --> 01:38:52,542 Δεν βλέπεις το χάλι; Πρέπει να γίνει απογραφή στις κασέτες. 1314 01:38:53,292 --> 01:38:55,709 Πόσα CD και κούτες κατασχέθηκαν; 1315 01:38:55,792 --> 01:38:57,084 Αφορά την υπόθεση. 1316 01:39:17,084 --> 01:39:21,084 Είναι 250 εκατ. στην Καλαβρία και 200 εκατ. στη Σικελία. 1317 01:39:21,167 --> 01:39:24,542 Αυτό σημαίνει περίπου δύο δις, μόνο με το Σαν Ρέμο. 1318 01:39:24,626 --> 01:39:27,917 Τέσσερις μέρες είναι. Θα έχουμε τριπλάσια έσοδα με CD. 1319 01:39:28,001 --> 01:39:29,876 Ήταν φίσκα στους πράκτορες. 1320 01:39:29,959 --> 01:39:31,751 Θα είναι εξοργισμένοι. 1321 01:39:31,834 --> 01:39:35,167 Αν τσαντίστηκαν, δικό τους το πρόβλημα, όχι δικό μας. 1322 01:39:35,251 --> 01:39:37,292 Το παίρνουν προσωπικά. 1323 01:39:37,376 --> 01:39:39,542 Μπαμπά, εσύ τι λες; 1324 01:39:40,209 --> 01:39:44,209 Ο Σιλάτσι χάνει την μπάλα. Είναι η έβδομη προσπάθεια… 1325 01:39:44,292 --> 01:39:48,917 Πρέπει να 'μαι στην πιάτσα Γκαριμπάλντι ως τις 5:30 για το τρένο από Μιλάνο. 1326 01:39:49,459 --> 01:39:51,501 Είναι Κυριακή, μπαμπά! Γιατί πας; 1327 01:39:51,584 --> 01:39:57,084 Μόνο αυτό το διήμερο βγάλαμε δύο δις. Γιατί επιμένεις να ζεις σ 'αυτό το σπίτι 1328 01:39:57,167 --> 01:39:59,626 και να πουλάς μούφα ουίσκι στην πιάτσα; 1329 01:40:01,292 --> 01:40:02,792 Ελάτε να βοηθήσετε. 1330 01:40:03,667 --> 01:40:04,542 Παιδιά! 1331 01:40:07,959 --> 01:40:10,126 -Γρήγορα, παιδιά. Είναι αργά. -Ναι. 1332 01:40:10,209 --> 01:40:11,459 Βιαστείτε! 1333 01:40:11,542 --> 01:40:12,501 Έρι, με πινέλο. 1334 01:40:12,584 --> 01:40:16,001 -Αφού δεν το σιδερώσατε πρώτα. -Τι; Πέρνα το με πινέλο. 1335 01:40:16,084 --> 01:40:17,167 Περίμενε. 1336 01:40:17,251 --> 01:40:20,834 Μπαμπά, το τσάι είναι πάντα το ίδιο! Δεν μπορείς κάθε φορά… 1337 01:40:20,917 --> 01:40:22,251 Μη μου αντιμιλάς! 1338 01:40:22,334 --> 01:40:24,084 -Μα δεν… -Μη. 1339 01:40:24,167 --> 01:40:27,209 -Κατάλαβα, εντάξει. -Βάλε κι άλλο νερό και σκάσε. 1340 01:40:27,292 --> 01:40:28,626 Δεν θα μιλήσω! 1341 01:40:28,709 --> 01:40:30,376 Πρέπει να προσθέσεις νερό. 1342 01:40:31,542 --> 01:40:34,751 -Εντάξει, αρκετά. -Δεν βλέπω καμία αλλαγή, μπαμπά. 1343 01:41:33,001 --> 01:41:37,959 Ο Μπαραμπάνι έκλεισε συμφωνία για ασυλία με αντάλλαγμα πληροφορίες για εμάς. 1344 01:41:38,042 --> 01:41:39,542 Και είχε πολλές. 1345 01:41:39,626 --> 01:41:43,459 Από το σύστημα της μητρικής εταιρείας που μας πούλαγε κασέτες, 1346 01:41:43,542 --> 01:41:46,251 μέχρι την τοποθεσία εργαστηρίων μας. 1347 01:41:46,334 --> 01:41:48,292 Τιμολόγια, εντολές αγοράς. 1348 01:41:48,376 --> 01:41:52,626 Ακόμα και τη διαχείριση προσωπικού, που προφανώς γινόταν μυστικά. 1349 01:42:41,917 --> 01:42:47,792 ΝΕΟΡΟΜΑΝΤΙΚΟΙ MIXED BY ERRY 1350 01:43:15,042 --> 01:43:17,667 Φρατάσιο. 1351 01:43:18,501 --> 01:43:21,042 Έχεις ένα πακέτο από τη γυναίκα σου. 1352 01:43:21,667 --> 01:43:22,542 Ναι. 1353 01:43:27,459 --> 01:43:28,917 Κοστούμι για τη δίκη. 1354 01:43:29,792 --> 01:43:30,709 Ευχαριστώ. 1355 01:44:02,501 --> 01:44:04,251 Λοιπόν, Έρι, είναι απλό. 1356 01:44:04,334 --> 01:44:08,626 Είναι η ακρόαση. Δεν έχουν τίποτα εναντίον σου. 1357 01:44:08,709 --> 01:44:11,792 Γι' αυτό, θα τ' αρνηθούμε όλα. Κασέτες, πειρατεία… 1358 01:44:11,876 --> 01:44:13,042 Δεν ξέρουμε τίποτα! 1359 01:44:14,251 --> 01:44:20,959 Ξέρεις κανέναν που γνωρίζει τους όρους της Συνθήκης του Μάαστριχτ; 1360 01:44:21,042 --> 01:44:22,042 Τι εννοείς, Έρι; 1361 01:44:22,917 --> 01:44:25,126 Ξέρεις τι αποφασίζουν στο Μάαστριχτ; 1362 01:44:25,209 --> 01:44:27,792 Σε παρακαλώ, πρέπει να συγκεντρωθείς. 1363 01:44:27,876 --> 01:44:30,917 Δεν χρειάζεται να πούμε τίποτα στο δικαστήριο. 1364 01:44:31,001 --> 01:44:35,084 Όταν μας καλέσει ο δικαστής και ρωτήσει τι δηλώνουμε, 1365 01:44:35,167 --> 01:44:37,251 θα πούμε μόνο μία λέξη. Εντάξει; 1366 01:44:38,126 --> 01:44:39,251 Αθώος. 1367 01:44:40,001 --> 01:44:42,084 Έρι, κατάλαβες τι είπα; 1368 01:44:42,834 --> 01:44:46,042 Ναι. Κατάλαβα, δηλώνω αθώος. 1369 01:44:51,251 --> 01:44:54,084 Είμαι… αθώος. 1370 01:44:57,501 --> 01:44:58,542 Ας ξεκινήσουμε. 1371 01:44:58,626 --> 01:45:04,084 Ιταλικό Δημόσιο κατά Τζουζέπε Φρατάσιο, Άντζελο Φρατάσιο και Ενρίκο Φρατάσιο. 1372 01:45:04,167 --> 01:45:07,501 Παραπέμπονται για σκευωρία σε βαθμό κακουργήματος, 1373 01:45:07,584 --> 01:45:13,501 σε διάφορες περιπτώσεις, όπως παράνομη αντιγραφή, κατοχή, 1374 01:45:13,584 --> 01:45:17,167 και παράνομη διακίνηση κασετών και συμπαγών δίσκων. 1375 01:45:17,251 --> 01:45:20,667 Όλα αυτά χάρη σε ιδιόκτητα μέσα, εγκαταστάσεις 1376 01:45:20,751 --> 01:45:23,376 και εξοπλισμό για την αναπαραγωγή 1377 01:45:23,459 --> 01:45:29,959 και την αντιγραφή υψηλής τεχνολογίας επαγγελματικού φωνογραφικού υλικού. 1378 01:45:31,209 --> 01:45:33,334 Κατηγορούμενε Ενρίκο Φρατάσιο. 1379 01:45:39,584 --> 01:45:40,626 Τι δηλώνετε; 1380 01:45:51,876 --> 01:45:56,167 Φρατάσιο, τι δηλώνετε; Αθώος ή ένοχος; 1381 01:45:56,876 --> 01:45:57,751 Έρι; 1382 01:45:59,167 --> 01:46:00,209 Έρι. 1383 01:46:24,167 --> 01:46:25,042 Είμαι… 1384 01:46:34,251 --> 01:46:35,292 Είμαι ντιτζέι! 1385 01:46:39,334 --> 01:46:44,001 Ο ΕΝΡΙΚΟ, O ΠΕΠΕ ΚI O ΑΝΤΖΕΛΟ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΑΝ ΣΕ 4 ΧΡΟΝΙΑ ΚΑΙ 6 ΜΗΝΕΣ. 1386 01:46:44,084 --> 01:46:46,001 Η ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ ΤΟΥΣ ΚΑΤΑΣΧΕΘΗΚΕ. 1387 01:46:46,084 --> 01:46:50,084 ΜΕΤΑ ΑΠ' ΑΥΤΑ, ΙΔΡΥΘΗΚΕ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΑ Η ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΜΟΥΣΙΚΗΣ ΠΕΙΡΑΤΕΙΑΣ, 1388 01:46:50,167 --> 01:46:53,917 ΓΙΑ ΤΑ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ. 1389 01:46:54,001 --> 01:46:57,751 ΣΗΜΕΡΑ Ο ΕΝΡΙΚΟ ΦΡΑΤΑΣΙΟ ΦΤΙΑΧΝΕΙ ΚΑΙ ΔΙΑΝΕΜΕΙ ΚΟΥΤΙΑ ΔΩΡΩΝ. 1390 01:46:57,834 --> 01:47:01,209 ΠΕΡΙΣΤΑΣΙΑΚΑ, ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ ΝΑ ΠΑΙΖΕΙ ΩΣ ΝΤΙΤΖΕΪ. 1391 01:47:06,167 --> 01:47:12,251 ΟΙ ΑΦΟΙ ΦΡΑΤΑΣΙΟ ΑΝΤΕΓΡΑΨΑΝ ΠΑΝΩ ΑΠΟ 180 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΚΑΣΕΤΕΣ. 1392 01:47:12,334 --> 01:47:15,376 Έρι, κάτσε να καταλάβω. Τίποτα δεν κάνω σωστά. 1393 01:47:15,459 --> 01:47:17,084 Έβαλα να πάρουν τα λεφτά. 1394 01:47:17,626 --> 01:47:19,542 Δεν φωνάζω. Έβαλα να τα θάψουν. 1395 01:47:19,626 --> 01:47:23,251 Έφτιαξαν γήπεδα τένις από πάνω, για να μην τα μετακινήσουν. 1396 01:47:23,334 --> 01:47:26,709 Σε δέκα χρόνια, λήγει η εκχώρηση και θα τα πάρουμε. 1397 01:47:26,792 --> 01:47:29,751 Δεν μας ενδιαφέρει το τένις. Πάμε εκεί, σκάβουμε, 1398 01:47:29,834 --> 01:47:31,626 και παίρνουμε τα 30 δις. 1399 01:47:31,709 --> 01:47:34,376 -Ποιο είναι το πρόβλημα; -Θα σου πω. 1400 01:47:34,459 --> 01:47:35,917 Αυτό είναι το πρόβλημα. 1401 01:47:40,251 --> 01:47:44,792 ΥΠΟΓΡΑΦΗΚΕ Η ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΤΟΥ ΜΑΑΣΤΡΙΧΤ. ΤΟ ΕΥΡΩ ΑΝΤΙΚΑΘΙΣΤΑ ΟΛΑ ΤΑ ΝΟΜΙΣΜΑΤΑ. 1402 01:47:47,167 --> 01:47:48,959 Έρι, δεν είναι πρόβλημα αυτό. 1403 01:47:49,042 --> 01:47:53,292 Μαλακίες είναι. Αλλάζει το νόμισμα εν μια νυκτί; 1404 01:47:54,959 --> 01:47:57,001 -Κι εγώ μαλακία το θεωρώ. -Είδες; 1405 01:47:57,084 --> 01:47:59,251 Ρε, παιδιά, το διαβάσατε; 1406 01:47:59,334 --> 01:48:02,584 -Αγαθιάρη! -Βγάζουν νέο μοντέλο, σαν τ' αμάξια. 1407 01:48:02,667 --> 01:48:04,459 Τι; Θα είναι άχρηστα; 1408 01:48:04,542 --> 01:48:08,709 -Θα λες στο καφέ ότι έχεις τα παλιά λεφτά. -Ποιο καφέ; 1409 01:49:28,751 --> 01:49:31,417 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΗΝ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΩΝ ΑΔΕΛΦΩΝ ΦΡΑΤΑΣΙΟ 1410 01:51:55,542 --> 01:51:57,959 Εμπρός. Ναι, εγώ είμαι. 1411 01:51:58,042 --> 01:51:58,917 Όλα καλά; 1412 01:51:59,001 --> 01:52:03,126 -Θυμάσαι τι να κάνεις; -Φυσικά. Όπως πέρυσι. 1413 01:52:03,209 --> 01:52:06,042 Πατάω δύο κουμπιά κι αυτό είναι όλο. 1414 01:52:06,126 --> 01:52:08,542 -Απόλαυσε το Σαν Ρέμο, μαμά. -Κι εσύ. 1415 01:52:08,626 --> 01:52:10,751 Καλή διασκέδαση. Και πρόσεχε. 1416 01:52:10,834 --> 01:52:13,001 -Ναι, φυσικά. -Αντίο. 1417 01:52:19,626 --> 01:52:22,542 -Τι είπε; -Τίποτα. Είναι και οι τρεις εκεί. 1418 01:52:23,501 --> 01:52:26,959 Μα γιατί πήγαν εκεί με τέτοιο κρύο; 1419 01:52:27,042 --> 01:52:30,376 Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. Είναι βλάκες, ξέχνα το. 1420 01:52:34,126 --> 01:52:38,251 -Αμάν, ξεκινάει. Περίμενε. -Το 41ο Φεστιβάλ Σαν Ρέμο! 1421 01:52:38,334 --> 01:52:40,834 Ποια είπε; Το REC και το PLAY. 1422 01:52:43,709 --> 01:52:44,584 Ευχαριστούμε. 1423 01:52:45,876 --> 01:52:49,001 Μαρίσα, τελευταία χρονιά που ταλαιπωρούμαστε έτσι. 1424 01:52:49,084 --> 01:52:50,667 Βαρέθηκα αυτό το χάλι. 1425 01:52:51,376 --> 01:52:53,667 Ναι, αρκετά. Πολλή σκόνη. 1426 01:52:53,751 --> 01:52:55,542 Όπως κάθε χρόνο… 1427 01:55:51,542 --> 01:55:53,626 Υποτιτλισμός: Πέγκυ Μπαρούνη