1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,875 --> 00:00:51,625 ‎(根据真实故事改编) 4 00:01:01,959 --> 00:01:04,459 ‎(绿地电影公司与莱恩电影院制片) 5 00:01:07,917 --> 00:01:10,875 ‎(希德尼·希比利亚 电影作品) 6 00:01:53,542 --> 00:01:57,459 ‎大师 好荣幸!嘿 孩子 ‎给大师来杯咖啡! 7 00:01:57,542 --> 00:01:58,625 ‎把那个包给我 8 00:01:58,709 --> 00:02:01,250 ‎大师 如果你需要打牌… 9 00:02:01,334 --> 00:02:05,542 ‎我的侄子很厉害 是个天才 ‎也许你可以听他… 10 00:02:07,167 --> 00:02:10,750 ‎-我在说重要的东西! ‎-还有很多时间! 11 00:02:10,834 --> 00:02:13,792 ‎大师!坐吧 过来 坐这儿 12 00:02:14,375 --> 00:02:17,209 ‎这个房间随你用 这是你的床 13 00:02:17,292 --> 00:02:21,834 ‎上面的舒适通风 ‎但你需要爬上去 而且你抬头看一下 14 00:02:22,792 --> 00:02:26,000 ‎可能会有霉菌和瓦砾掉到你头上 15 00:02:26,084 --> 00:02:29,667 ‎这是最不难受的地方 但是最窄 16 00:02:29,750 --> 00:02:31,750 ‎你来决定 品位就是品位 17 00:02:32,500 --> 00:02:34,000 ‎你喜欢哪个? 18 00:02:51,375 --> 00:02:52,667 ‎醒醒 孩子! 19 00:02:53,792 --> 00:02:55,125 ‎快点 醒醒! 20 00:02:56,000 --> 00:02:58,667 ‎告诉我 你是他们告诉我的样子吗? 21 00:02:58,750 --> 00:03:00,250 ‎那要取决于… 22 00:03:00,334 --> 00:03:02,500 ‎孩子 你是安里克 混然天成吗? 23 00:03:02,584 --> 00:03:03,792 ‎-是的 ‎-好 24 00:03:04,625 --> 00:03:05,875 ‎听好了 25 00:03:05,959 --> 00:03:09,209 ‎你的兄弟安吉洛托的朋友 ‎给你稍了个信 26 00:03:09,292 --> 00:03:12,667 ‎钱很安全 埋在一个建筑工地 27 00:03:12,750 --> 00:03:16,459 ‎明天他们会在上面浇水泥建网球场 28 00:03:16,542 --> 00:03:18,750 ‎租期十年后过期 29 00:03:18,834 --> 00:03:23,292 ‎只要一小笔竞标 你就能拿下 ‎网球场和下面所有的钱 30 00:03:23,375 --> 00:03:25,292 ‎你会再次发财 31 00:03:26,625 --> 00:03:29,125 ‎-孩子 你懂不懂? ‎-是 32 00:03:29,209 --> 00:03:31,917 ‎十… 十年后我们又发财了 33 00:03:32,500 --> 00:03:35,792 ‎只是出于好奇 我已经坐20年牢了 34 00:03:35,875 --> 00:03:38,375 ‎我可能不知道外面发生了什么 35 00:03:38,875 --> 00:03:40,750 ‎但要有那么多钱 36 00:03:41,334 --> 00:03:43,167 ‎你他妈是什么人? 37 00:03:46,167 --> 00:03:47,042 ‎嗯… 38 00:04:00,167 --> 00:04:01,042 ‎喂? 39 00:04:01,959 --> 00:04:03,542 ‎喂 帕斯夸利 怎么了? 40 00:04:03,625 --> 00:04:04,750 ‎好 41 00:04:05,250 --> 00:04:08,125 ‎好 我马上告诉她 再见 42 00:04:14,917 --> 00:04:16,209 ‎玛丽莎! 43 00:04:19,292 --> 00:04:21,000 ‎玛丽莎! 44 00:04:22,667 --> 00:04:25,250 ‎嗨 玛丽莎 你丈夫打电话来了 45 00:04:25,334 --> 00:04:28,000 ‎他说他马上回来了 准备好茶 46 00:04:28,084 --> 00:04:29,375 ‎谢谢 卡梅拉 47 00:04:29,459 --> 00:04:30,334 ‎再见 48 00:04:30,875 --> 00:04:34,750 ‎上坡时换挡 脚踏会更轻一些 49 00:04:34,834 --> 00:04:36,000 ‎让我载你一程! 50 00:04:36,084 --> 00:04:39,000 ‎不!很贵的 你会摔倒弄坏的 51 00:04:39,084 --> 00:04:40,250 ‎-就一次! ‎-不行! 52 00:04:40,334 --> 00:04:44,709 ‎-脚踏更轻了? ‎-如果你把它装上齿轮 会更轻 53 00:04:44,792 --> 00:04:45,875 ‎佩佩! 54 00:04:47,000 --> 00:04:50,250 ‎安吉洛!你父亲打电话来了 ‎你要泡茶 55 00:04:50,750 --> 00:04:51,792 ‎真是的! 56 00:04:51,875 --> 00:04:54,959 ‎我知道是齿轮 但机械是什么? 57 00:04:55,042 --> 00:04:56,917 ‎妈妈!再等五分钟! 58 00:04:57,000 --> 00:04:59,292 ‎你可算了吧 安里克在哪里? 59 00:04:59,375 --> 00:05:01,709 ‎我不知道 我猜在店里 60 00:05:01,792 --> 00:05:03,417 ‎去找他!快去! 61 00:05:03,500 --> 00:05:06,584 ‎-快走! ‎-如果你装上齿轮 就会更轻 62 00:05:06,667 --> 00:05:08,750 ‎我懂 如果你装上齿轮… 63 00:05:08,834 --> 00:05:10,709 ‎算了 你不知道 64 00:05:10,792 --> 00:05:14,667 ‎-我们去店里找安里克吧 ‎-为什么他总是在那里? 65 00:05:14,750 --> 00:05:17,125 ‎-他是智障吗? ‎-你刚刚说什么? 66 00:05:17,209 --> 00:05:19,584 ‎你知道你在跟谁说话吗? 67 00:05:19,667 --> 00:05:21,792 ‎-我才不在乎 ‎-住手! 68 00:05:21,875 --> 00:05:24,084 ‎安吉洛!你在做什么? 69 00:05:24,167 --> 00:05:26,209 ‎滚开!你还在这里? 70 00:05:28,917 --> 00:05:32,834 ‎你还在收听亲亲电台 调频108.8 71 00:05:32,917 --> 00:05:38,000 ‎今天我很开心演奏一支在意大利 ‎并不是很出名的优秀乐队 72 00:05:38,084 --> 00:05:41,334 ‎-你们认识他们吗? ‎-杰克逊五号 《我要你回来》 73 00:05:41,417 --> 00:05:44,292 ‎-是杰克逊五号 《我要你回来》! ‎-安里 74 00:05:44,792 --> 00:05:48,209 ‎他全都知道 他是怎么做到的? 75 00:05:48,292 --> 00:05:51,375 ‎我不知道 费迪南多先生! ‎他在家也这样 76 00:05:51,459 --> 00:05:53,250 ‎安里 快点 我们要走了 77 00:05:53,334 --> 00:05:55,667 ‎-再见 费迪南多先生 ‎-祝你今天愉快 78 00:05:55,750 --> 00:05:57,084 ‎再见 孩子们 79 00:06:00,584 --> 00:06:06,292 ‎(混然天成) 80 00:07:29,125 --> 00:07:30,917 ‎嘿!我回家了! 81 00:07:32,417 --> 00:07:33,542 ‎你好 帕斯夸利 82 00:07:33,625 --> 00:07:34,792 ‎早上好 玛丽 83 00:07:34,875 --> 00:07:36,542 ‎爸爸!我们泡了茶! 84 00:07:36,625 --> 00:07:38,917 ‎我做了更黑的 跟上次一样 85 00:07:39,000 --> 00:07:40,542 ‎好样的!我们去看看 86 00:07:42,917 --> 00:07:46,042 ‎你今天几点起床的?我没听见 87 00:07:46,125 --> 00:07:48,334 ‎-四点半 ‎-怎么这么早? 88 00:07:48,417 --> 00:07:52,792 ‎为了从米兰出发 坐12:30的火车 ‎去加里波第广场 那辆车好 89 00:07:52,875 --> 00:07:56,042 ‎今天早上萨尔瓦多先生 熟食店老板… 90 00:07:56,125 --> 00:07:57,500 ‎-嗯? ‎-他告诉所有人 91 00:07:57,584 --> 00:07:59,792 ‎他一直在给我们记账 92 00:07:59,875 --> 00:08:03,042 ‎我们还是得付钱 太丢脸了 93 00:08:03,125 --> 00:08:06,292 ‎告诉他我们会付钱的 ‎听着 我有50个空瓶子 94 00:08:06,375 --> 00:08:09,125 ‎我们会灌满 把它们卖掉 ‎然后付钱给他 95 00:08:09,209 --> 00:08:12,292 ‎他真是个混蛋!孩子们 给我看茶! 96 00:08:14,375 --> 00:08:17,625 ‎这个不好 太黑了 需要加水 97 00:08:17,709 --> 00:08:19,959 ‎-这个完美 这是谁做的? ‎-我 98 00:08:20,042 --> 00:08:21,209 ‎-不 是我 ‎-不 我… 99 00:08:21,292 --> 00:08:23,334 ‎别吵!你们做得都很好 100 00:08:23,417 --> 00:08:26,042 ‎我们快把那个装瓶 我很着急 101 00:08:26,125 --> 00:08:29,542 ‎-爸爸 我们可以和你一起去工作吗? ‎-我们会帮你 102 00:08:29,625 --> 00:08:32,417 ‎-拜托 爸爸! ‎-拜托!妈妈? 103 00:08:32,500 --> 00:08:33,834 ‎拜托你就答应吧! 104 00:08:33,917 --> 00:08:34,834 ‎好吧 105 00:08:34,917 --> 00:08:36,792 ‎-那来吧 ‎-太好了!我们走! 106 00:08:36,875 --> 00:08:39,667 ‎帮我装瓶 火车快发车了! 107 00:08:48,459 --> 00:08:49,334 ‎-爸爸? ‎-嗯? 108 00:08:50,250 --> 00:08:51,584 ‎我们穷吗? 109 00:08:52,917 --> 00:08:54,209 ‎这是什么意思? 110 00:08:54,292 --> 00:08:57,500 ‎这是什么问题? ‎你说的“穷”是什么意思? 111 00:08:57,584 --> 00:09:00,542 ‎-阿尼耶洛的父亲给了他一样好东西 ‎-嗯? 112 00:09:00,625 --> 00:09:02,834 ‎-一辆带齿轮箱的自行车 ‎-真的吗? 113 00:09:02,917 --> 00:09:05,084 ‎他们发明了带齿轮的自行车? 114 00:09:05,167 --> 00:09:07,667 ‎阿尼耶洛给自己买了一辆 ‎带齿轮的自行车? 115 00:09:07,750 --> 00:09:11,500 ‎当你上坡的时候 ‎你就放第一档 然后就会更轻 116 00:09:11,584 --> 00:09:13,917 ‎什么?这怎么可能? 117 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 ‎它有齿轮 你挂在… 118 00:09:16,084 --> 00:09:18,167 ‎我不会在过生日的时候要的 119 00:09:18,250 --> 00:09:21,250 ‎反正我们也买不起 因为我们很穷… 120 00:09:21,334 --> 00:09:23,000 ‎你在说什么? 121 00:09:23,084 --> 00:09:27,750 ‎首先 我们不穷 ‎因为我们每天桌上都有食物 122 00:09:27,834 --> 00:09:29,500 ‎-我说得对吗? ‎-是的 123 00:09:29,584 --> 00:09:31,250 ‎而且我们说清楚 124 00:09:31,334 --> 00:09:34,625 ‎你们觉得阿尼耶洛的爸爸 ‎是怎么赚的钱? 125 00:09:34,709 --> 00:09:38,625 ‎-他为米谢尔先生工作 ‎-他为米谢尔做什么? 126 00:09:38,709 --> 00:09:40,209 ‎孩子们 拜托 127 00:09:40,709 --> 00:09:42,125 ‎永远不要忘记这个 128 00:09:42,209 --> 00:09:46,834 ‎除了食物之外 ‎还有一件事我们家不能缺少 129 00:09:46,917 --> 00:09:48,167 ‎那就是诚实 130 00:09:51,917 --> 00:09:54,209 ‎警官 也许我不清楚 131 00:09:54,292 --> 00:09:58,042 ‎你在店里买一瓶酒的价格 ‎跟买一箱一样 132 00:09:58,125 --> 00:09:59,334 ‎为什么这么便宜? 133 00:09:59,417 --> 00:10:03,792 ‎这么说吧 因为这些货是 ‎送去美国市场的 134 00:10:03,875 --> 00:10:06,042 ‎昨天从卡车上掉下来的 135 00:10:06,125 --> 00:10:09,834 ‎这是刚从酒厂出来的高品质产品 136 00:10:09,917 --> 00:10:11,834 ‎别再说了 137 00:10:11,917 --> 00:10:14,917 ‎来 尝尝 你可以自己试一下 138 00:10:15,000 --> 00:10:18,084 ‎你知道 尝起来总是更好的 你自己品 139 00:10:21,417 --> 00:10:24,042 ‎-很好 ‎-你刚才还不相信我 140 00:10:24,125 --> 00:10:27,375 ‎顶级品质!一箱一万里拉 ‎这个价格只给你 141 00:10:27,459 --> 00:10:29,875 ‎-我要一箱 ‎-不好意思 先生 142 00:10:29,959 --> 00:10:33,459 ‎我需要200里拉来打电话 ‎给我在巴提帕利亚医院的爸爸? 143 00:10:33,542 --> 00:10:36,167 ‎你别烦他!要200里拉干什么? 144 00:10:37,250 --> 00:10:39,500 ‎去海边散个步 走吧! 145 00:10:40,542 --> 00:10:44,584 ‎对不起 警官 ‎这些孩子真是不让我休息 146 00:10:44,667 --> 00:10:48,042 ‎请给我一万里拉 他们一直来来往往 147 00:10:48,125 --> 00:10:50,667 ‎难以置信 总之很高兴 148 00:10:50,750 --> 00:10:52,500 ‎-再见 ‎-祝你今天愉快 149 00:10:52,584 --> 00:10:53,584 ‎祝你今天愉快 150 00:10:58,125 --> 00:11:00,292 ‎-你好 帕斯夸利先生 ‎-嗨 米米先生 151 00:11:00,375 --> 00:11:03,375 ‎-哇!这些孩子是谁?你的孩子? ‎-是的 152 00:11:03,459 --> 00:11:05,709 ‎有时候我会带他们来这里 153 00:11:05,792 --> 00:11:08,625 ‎-孩子们 向米米先生问好! ‎-你好 米米先生 154 00:11:08,709 --> 00:11:10,875 ‎好可爱!他们叫什么名字? 155 00:11:10,959 --> 00:11:14,292 ‎最大的是佩佩 他是我们家的天才 156 00:11:14,375 --> 00:11:17,000 ‎-告诉他… ‎-我上完五年级了 157 00:11:17,084 --> 00:11:20,417 ‎真的吗?所以明年你要上六年级? 158 00:11:21,250 --> 00:11:25,667 ‎他不必成为科学家 ‎他拿到文凭就行了 159 00:11:25,750 --> 00:11:28,709 ‎这是安吉洛 最小的 他非常固执 160 00:11:28,792 --> 00:11:30,792 ‎-他很固执… ‎-我确实是 161 00:11:30,875 --> 00:11:33,084 ‎然后这是安里克 二儿子 162 00:11:33,167 --> 00:11:35,125 ‎安里 你喜欢做什么? 163 00:11:41,834 --> 00:11:43,917 ‎-名字? ‎-左轮打碟师 164 00:11:44,000 --> 00:11:45,625 ‎-我们见过吗? ‎-也许吧 165 00:11:45,709 --> 00:11:48,000 ‎我通常在佛梅罗的威莱诺演奏 166 00:11:49,167 --> 00:11:51,209 ‎不是 我们在别的地方见过 167 00:11:51,292 --> 00:11:54,625 ‎今年夏天? ‎我在帕里努罗的灯笼街演奏过 168 00:11:54,709 --> 00:11:58,250 ‎-那就是你了!真是个疯狂的夜晚! ‎-谢谢 169 00:11:58,334 --> 00:12:01,125 ‎忙的时候 ‎我会让你在晚上人多的时候演奏 170 00:12:01,209 --> 00:12:03,000 ‎去喝一杯吧 我请客 171 00:12:10,875 --> 00:12:11,750 ‎名字? 172 00:12:13,167 --> 00:12:15,042 ‎安里克·弗拉塔西奥 173 00:12:15,125 --> 00:12:17,959 ‎干什么呢 军队入伍? ‎你没有打碟师的名字吗? 174 00:12:19,167 --> 00:12:21,334 ‎哦!名字… 我… 我很困惑 175 00:12:22,000 --> 00:12:24,334 ‎所以我打碟师的名字是… 176 00:12:26,042 --> 00:12:29,125 ‎打碟师… 安里克 177 00:12:29,959 --> 00:12:32,084 ‎我们从来没见过? 178 00:12:32,167 --> 00:12:35,875 ‎不 我觉得没有 ‎我来自福尔切拉 我没有… 179 00:12:37,625 --> 00:12:41,084 ‎安里 我说实话吧 今晚会有点紧张 180 00:12:41,167 --> 00:12:45,000 ‎让我看看我能把你安排在哪里 ‎情况如何 181 00:12:45,084 --> 00:12:47,875 ‎嘿 天蝎!时间刚好! 182 00:12:47,959 --> 00:12:51,084 ‎我还给酒店打电话了!他们找不到你 183 00:13:00,084 --> 00:13:03,584 ‎(左轮混音) 184 00:13:05,250 --> 00:13:09,542 ‎为打碟师佩加索响起热烈的掌声! 185 00:13:12,375 --> 00:13:16,375 ‎现在轮到你们很多都已经认识的人了 186 00:13:16,875 --> 00:13:19,459 ‎从帕利努罗来的 下一位参赛者… 187 00:13:20,167 --> 00:13:23,125 ‎左轮打碟师! 188 00:13:27,959 --> 00:13:29,042 ‎去赢吧 189 00:13:30,250 --> 00:13:33,000 ‎天蝎!还在喝哈密瓜伏特加吗? 190 00:13:33,084 --> 00:13:37,000 ‎-你会喝醉 演奏一团糟的 ‎-抱歉…打扰 191 00:13:37,084 --> 00:13:40,292 ‎我需要知道什么时候轮到我 ‎才能做好准备 192 00:13:41,000 --> 00:13:42,834 ‎你叫什么来着? 193 00:13:43,417 --> 00:13:45,709 ‎-打碟师安里克 ‎-对 安里克 过来 194 00:13:48,292 --> 00:13:50,584 ‎安里克 我不能让你今晚演奏 195 00:13:50,667 --> 00:13:52,459 ‎我们没时间了 196 00:13:52,542 --> 00:13:56,125 ‎很遗憾 我必须在凌晨两点关门 197 00:13:56,209 --> 00:13:58,292 ‎否则警察就会冲进来了 198 00:14:00,125 --> 00:14:01,000 ‎我知道了 199 00:14:01,959 --> 00:14:02,959 ‎所以… 200 00:14:03,584 --> 00:14:04,667 ‎我今天不打碟了? 201 00:14:04,750 --> 00:14:07,417 ‎我从下午五点开始就在这里了 但是… 202 00:14:07,500 --> 00:14:08,375 ‎我知道 203 00:14:09,084 --> 00:14:11,459 ‎-安里 你有工作吗? ‎-是的 当然 204 00:14:11,959 --> 00:14:13,500 ‎我在唱片店工作 205 00:14:14,167 --> 00:14:15,834 ‎你是音乐顾问吗? 206 00:14:17,209 --> 00:14:21,292 ‎不是 是我小时候就去的一家店 207 00:14:21,375 --> 00:14:22,834 ‎因为我一直在这那里 208 00:14:22,917 --> 00:14:25,417 ‎就被雇来…打扫卫生 209 00:14:25,500 --> 00:14:29,417 ‎但在业余时间 我会制作混音带 210 00:14:29,500 --> 00:14:31,625 ‎在我们那片街区很流行 211 00:14:32,167 --> 00:14:33,042 ‎对 212 00:14:34,292 --> 00:14:37,875 ‎-安里克 我跟你说实话 ‎-好 213 00:14:37,959 --> 00:14:41,750 ‎当打碟师是很特别的工作 它需要… 214 00:14:43,417 --> 00:14:47,709 ‎漂亮的造型、风格和国际化 215 00:14:47,792 --> 00:14:50,459 ‎那些是我在你身上看不到的 216 00:14:50,542 --> 00:14:53,209 ‎更别提你选择的名字了 糟透了 217 00:14:53,292 --> 00:14:55,542 ‎你就只是在你的名字上 ‎加了打碟师三个字 218 00:14:55,625 --> 00:14:58,209 ‎其实 我真的很想改变这一点 219 00:15:00,167 --> 00:15:01,667 ‎安里 听我说 220 00:15:02,625 --> 00:15:05,709 ‎在店里努力做你的工作 ‎别把这工作丢了 221 00:15:11,084 --> 00:15:14,209 ‎我们有一个小一点的 很棒 222 00:15:14,292 --> 00:15:17,959 ‎里面有卡座、收音机、调幅和调频 223 00:15:18,042 --> 00:15:21,625 ‎有点贵 但男孩18岁只有一次 224 00:15:21,709 --> 00:15:24,167 ‎-多少钱? ‎-就三万里拉吧 225 00:15:24,250 --> 00:15:26,917 ‎我会给你弄一个不错的音乐合辑 226 00:15:27,000 --> 00:15:29,125 ‎斯汀、皮诺·丹尼尔、巴格里奥尼 227 00:15:29,209 --> 00:15:30,750 ‎我会让安里克来做 228 00:15:30,834 --> 00:15:32,500 ‎他可能在拿着扫把 229 00:15:32,584 --> 00:15:37,042 ‎-但他是个音乐天才 ‎-好吧 我们买这个好礼物吧 230 00:15:37,125 --> 00:15:40,875 ‎晚点来吧 我把磁带放里面包好 231 00:15:40,959 --> 00:15:42,750 ‎-保重 ‎-保重 232 00:15:44,792 --> 00:15:46,334 ‎我要回家吃午饭了 233 00:15:47,417 --> 00:15:50,959 ‎-我能给你带点什么吗? ‎-不用了 谢谢 我也去 234 00:15:51,042 --> 00:15:53,125 ‎我还要再完成一卷磁带 235 00:15:53,209 --> 00:15:55,875 ‎好吧 下午4:30这里见 236 00:16:17,959 --> 00:16:22,375 ‎(给弗朗西斯卡的歌 ‎打碟师安里克选曲) 237 00:16:53,125 --> 00:16:55,584 ‎(给弗朗西斯卡的歌 混然天成) 238 00:16:57,459 --> 00:17:00,167 ‎-安里 过来吃饭! ‎-来了 妈妈! 239 00:17:00,834 --> 00:17:02,042 ‎安里克! 240 00:17:02,542 --> 00:17:04,209 ‎安里!你去哪里了? 241 00:17:04,292 --> 00:17:06,042 ‎-磁带是你做的吗? ‎-是的 242 00:17:06,125 --> 00:17:07,625 ‎-“给弗朗西斯卡”? ‎-是的 243 00:17:07,709 --> 00:17:09,667 ‎-和佩皮诺·迪·卡普里一起? ‎-是的 244 00:17:09,750 --> 00:17:11,167 ‎有《库雷·马托》吗? 245 00:17:11,250 --> 00:17:13,792 ‎没有 我没办法 ‎让自己把这首歌放进去 246 00:17:13,875 --> 00:17:14,917 ‎-你没有? ‎-没有 247 00:17:15,000 --> 00:17:19,042 ‎你怎么了?我跟你说过了! ‎那是弗朗西斯卡最喜欢的歌 248 00:17:19,125 --> 00:17:21,959 ‎她不想再见我了 ‎为了让她回来 我需要… 249 00:17:22,042 --> 00:17:25,000 ‎我需要一点 ‎“去找你的一颗疯狂的心…” 250 00:17:25,084 --> 00:17:26,917 ‎那我就留着吧 251 00:17:27,000 --> 00:17:29,959 ‎把它给我 如果她甩了我 我就怪你 252 00:17:30,042 --> 00:17:31,917 ‎好 你就把气撒在我身上吧! 253 00:17:32,000 --> 00:17:35,250 ‎快走!我连头发都弄不好了!你看 254 00:17:35,334 --> 00:17:38,709 ‎-安里 快点!你的食物变凉了! ‎-我来了! 255 00:17:38,792 --> 00:17:41,500 ‎-你看到楼下的情况了吗? ‎-没有 256 00:17:41,584 --> 00:17:45,209 ‎-什么? ‎-到处都是警察、直升机、人… 257 00:17:45,292 --> 00:17:48,625 ‎-他们在抓国王 我们走! ‎-不 我饿了! 258 00:17:48,709 --> 00:17:50,917 ‎待会再吃吧 妈妈 他不饿 259 00:17:51,000 --> 00:17:53,709 ‎-什么? ‎-他说食物不好吃 260 00:17:53,792 --> 00:17:54,834 ‎-什么? ‎-你来了? 261 00:17:54,917 --> 00:17:57,167 ‎我在乎什么?看看我的头发! 262 00:17:57,250 --> 00:17:59,959 ‎我知道 洗澡就是个错误 263 00:18:02,375 --> 00:18:03,417 ‎怎么回事? 264 00:18:09,125 --> 00:18:11,125 ‎你能告诉我是怎么回事吗? 265 00:18:28,875 --> 00:18:29,792 ‎喂? 266 00:18:30,792 --> 00:18:32,959 ‎喂?哪位? 267 00:18:35,167 --> 00:18:36,959 ‎-嘿! ‎-下来一下 268 00:18:37,042 --> 00:18:40,792 ‎-你疯了吗? 如果我爸看到怎么办? ‎-他不会的 下来! 269 00:18:40,875 --> 00:18:42,459 ‎我有东西要给你 270 00:18:42,542 --> 00:18:46,250 ‎-我们不应该再见面了 ‎-下来一下 271 00:18:46,334 --> 00:18:48,167 ‎我有东西要给你 272 00:18:49,375 --> 00:18:50,250 ‎在那里等着 273 00:19:01,292 --> 00:19:02,792 ‎你想要什么? 274 00:19:05,292 --> 00:19:07,792 ‎为了弥补我惹你生气的错误 275 00:19:11,000 --> 00:19:12,250 ‎佩佩! 276 00:19:13,042 --> 00:19:16,625 ‎嘿 我能晚点打电话给你吗? 277 00:19:36,042 --> 00:19:38,750 ‎-嘿 看着点路 白痴! ‎-抱歉 278 00:19:38,834 --> 00:19:39,750 ‎抱歉个屁 279 00:19:39,834 --> 00:19:42,167 ‎-白痴! ‎-阿尔弗 你知道这是谁吗? 280 00:19:42,250 --> 00:19:44,792 ‎在唱片店打扫的那个白痴 281 00:19:44,875 --> 00:19:47,792 ‎-对 ‎-我不只是打扫 我是个打碟师 282 00:19:47,875 --> 00:19:51,042 ‎是吗?你是打碟师?你在开玩笑吗? 283 00:19:51,125 --> 00:19:54,084 ‎滚开 你这混蛋! 284 00:19:54,167 --> 00:19:57,167 ‎-弗朗西斯卡!是谁? ‎-没人 妈妈 285 00:20:21,375 --> 00:20:23,459 ‎这是给弗朗西斯卡的作品集 286 00:20:24,292 --> 00:20:26,042 ‎来自她心爱的佩佩 287 00:20:28,250 --> 00:20:30,334 ‎打碟师安里的问候 288 00:21:01,959 --> 00:21:04,750 ‎-打扰一下? ‎-你他妈是谁? 289 00:21:47,417 --> 00:21:51,167 ‎(警察) 290 00:22:31,459 --> 00:22:33,167 ‎兄弟姐妹们 291 00:22:33,250 --> 00:22:38,417 ‎我们聚集在主殿里 ‎给我们亲爱的孩子们 292 00:22:38,500 --> 00:22:40,125 ‎朱塞佩和弗朗西斯卡举办婚礼 293 00:22:40,209 --> 00:22:41,750 ‎让我们祈祷吧 294 00:22:45,750 --> 00:22:47,292 ‎嘿!安里 295 00:22:47,375 --> 00:22:49,000 ‎堵车了 296 00:22:52,417 --> 00:22:53,875 ‎安吉洛来了 297 00:22:53,959 --> 00:22:57,334 ‎-我错过了什么吗? ‎-不 你没有 才刚开始 298 00:22:58,209 --> 00:23:00,167 ‎-你好吗? ‎-糟透了 299 00:23:00,709 --> 00:23:03,667 ‎-怎么了? ‎-难以置信的事 300 00:23:03,750 --> 00:23:08,292 ‎-爱德华多·德菲利波来我们的监狱 ‎-德·菲利波去了菲兰杰里监狱? 301 00:23:08,375 --> 00:23:12,750 ‎是的 他想和我们一起办一场 ‎少年管教所的演出 他试镜了我 302 00:23:12,834 --> 00:23:17,292 ‎他说:“弗拉塔西奥 你是个天才! ‎我们要一起做大事” 303 00:23:18,125 --> 00:23:21,292 ‎-你要和德·菲利波一起表演? ‎-不! 304 00:23:24,209 --> 00:23:26,125 ‎不 所以我觉得很糟糕 305 00:23:26,209 --> 00:23:29,042 ‎你知道他第一天问了我什么吗? 306 00:23:29,125 --> 00:23:30,834 ‎“你什么时候出来?” 307 00:23:30,917 --> 00:23:34,667 ‎我说:“我六个月后满18岁 ‎然后我就会出去了” 308 00:23:34,750 --> 00:23:35,792 ‎-当然 ‎-他说: 309 00:23:35,875 --> 00:23:36,750 ‎“哈! 310 00:23:37,250 --> 00:23:40,917 ‎如果你出去 我该怎么办? ‎我会失去主演了?” 311 00:23:41,000 --> 00:23:44,875 ‎我说:“大师 对不起 ‎我只是谋杀未遂 312 00:23:44,959 --> 00:23:48,042 ‎下次我会杀了那个人 ‎这样我就能表演了” 313 00:23:48,125 --> 00:23:49,000 ‎当然 314 00:23:51,209 --> 00:23:53,625 ‎-你好吗? ‎-不错 315 00:23:53,709 --> 00:23:57,500 ‎我还是帮社区打扫 做混音磁带 316 00:23:57,584 --> 00:24:00,417 ‎我听说进展顺利 你卖了很多 317 00:24:00,500 --> 00:24:03,042 ‎消息有点传出去了 ‎这增加了我的工资 318 00:24:03,125 --> 00:24:04,834 ‎-总比没有好 ‎-是的… 319 00:24:05,334 --> 00:24:06,875 ‎主的话 320 00:24:07,500 --> 00:24:09,584 ‎(磅秤 电器) 321 00:24:09,667 --> 00:24:11,750 ‎(床 沙发 床垫) 322 00:24:11,834 --> 00:24:13,917 ‎(订制卧室) 323 00:24:14,000 --> 00:24:16,084 ‎(床 沙发) 324 00:24:27,625 --> 00:24:29,292 ‎不可能 325 00:24:30,250 --> 00:24:34,542 ‎不 没关系 拿走那些大的 ‎我们一会再弄这个 326 00:24:40,209 --> 00:24:41,584 ‎感觉不奇怪吗? 327 00:24:43,334 --> 00:24:45,750 ‎-怎么了? ‎-知道嘛 328 00:24:45,834 --> 00:24:49,792 ‎他们花大价钱买下我的店 ‎所以我决定提早退休 329 00:24:50,542 --> 00:24:52,792 ‎我因为迷信才没告诉你的 330 00:24:54,334 --> 00:24:55,292 ‎我现在该怎么办? 331 00:24:55,834 --> 00:24:58,334 ‎很多人经过这里 332 00:24:58,417 --> 00:25:01,667 ‎你是唯一有才华的人 ‎你永远不会挣扎 333 00:25:02,459 --> 00:25:03,875 ‎我不知道 334 00:25:03,959 --> 00:25:06,917 ‎我在这里打扫很方便 335 00:25:07,000 --> 00:25:09,417 ‎你可以拿走所有唱片… 336 00:25:10,125 --> 00:25:13,334 ‎它们会是你的遣散费 ‎追随你的热情 337 00:25:14,625 --> 00:25:15,709 ‎我不知道… 338 00:25:16,209 --> 00:25:18,292 ‎我想当打碟师 但… 339 00:25:18,792 --> 00:25:22,292 ‎我不知道我是否适合 ‎我跟其他人不一样 340 00:25:22,375 --> 00:25:26,250 ‎-我没有风格、国际化… ‎-风格?国际化? 341 00:25:26,334 --> 00:25:29,542 ‎谁跟你说一定要想北方那样做? 342 00:25:29,625 --> 00:25:31,292 ‎现在听我说 343 00:25:32,292 --> 00:25:34,792 ‎开创自己的事业 前进 344 00:25:35,792 --> 00:25:39,917 ‎安里 你知道吗? ‎打碟师也可以在福尔切拉出生 345 00:25:52,875 --> 00:25:54,709 ‎各位 别乱来 346 00:25:55,417 --> 00:25:58,750 ‎大家都按需把纸箱拿走 明白吗? 347 00:25:58,834 --> 00:26:00,917 ‎我不想惹麻烦 各位 348 00:26:01,000 --> 00:26:03,125 ‎-穆罕默德 别推了! ‎-好吗? 349 00:26:03,209 --> 00:26:06,334 ‎别站得太近 尊重先来后到 350 00:26:06,417 --> 00:26:09,417 ‎东西总是少的 我有三个孩子 351 00:26:09,500 --> 00:26:11,209 ‎你以为我是来玩的吗? 352 00:26:11,292 --> 00:26:14,209 ‎这么冷的季节 我喜欢来港口? 353 00:26:14,292 --> 00:26:17,334 ‎为什么每次我们聊天 ‎你就又多一个孩子? 354 00:26:17,417 --> 00:26:20,375 ‎-最近的是上周出生的 ‎-退后! 355 00:26:20,459 --> 00:26:22,334 ‎我告诉你 小心! 356 00:26:23,459 --> 00:26:24,625 ‎别扔! 357 00:26:28,417 --> 00:26:30,917 ‎各位 警察来了!警察 各位! 358 00:26:32,042 --> 00:26:33,750 ‎各位 警察来了! 359 00:26:38,417 --> 00:26:39,292 ‎站住! 360 00:26:59,375 --> 00:27:00,750 ‎是不是又不顺利? 361 00:27:00,834 --> 00:27:03,917 ‎有人决定走私香烟必须停止 362 00:27:04,667 --> 00:27:07,709 ‎下一次是在周一 但我可能会早点去 363 00:27:08,792 --> 00:27:10,292 ‎你在这里做什么呢? 364 00:27:12,000 --> 00:27:13,500 ‎你不是在店里吗? 365 00:27:14,917 --> 00:27:15,959 ‎安里 我们不能 366 00:27:16,042 --> 00:27:18,834 ‎你不能靠它谋生 367 00:27:18,917 --> 00:27:21,167 ‎从来没有人做过这种事 368 00:27:21,250 --> 00:27:24,042 ‎没错 但我的作品真的很受欢迎 369 00:27:24,125 --> 00:27:26,042 ‎我都没时间接下所有预定 370 00:27:26,125 --> 00:27:30,959 ‎-我们可以复制所有这些唱片 ‎-你当然无法满足所有的预定 371 00:27:31,042 --> 00:27:33,750 ‎我是说 你一天能录几卷磁带? 372 00:27:33,834 --> 00:27:36,167 ‎-复制一卷磁带要花一小时 ‎-是的 373 00:27:36,250 --> 00:27:37,792 ‎每个音响每小时能造出一个 374 00:27:37,875 --> 00:27:41,334 ‎所以就算我们买了两个、三个 ‎或者说五个立体音响 375 00:27:41,417 --> 00:27:45,750 ‎我们每晚只睡五个小时 我们每天 ‎能做50个带子吗? 376 00:27:45,834 --> 00:27:49,292 ‎-没错! ‎-那就是每天五万到六万里拉 377 00:27:49,375 --> 00:27:51,417 ‎除去费用 除以二… 378 00:27:51,917 --> 00:27:53,959 ‎安里 无法完成的! 379 00:27:58,084 --> 00:28:00,667 ‎难道没有更快的做磁带的方法吗? 380 00:28:01,584 --> 00:28:03,625 ‎什么意思 弗朗西斯卡? 381 00:28:04,125 --> 00:28:07,625 ‎我是说 人类都去了月球 一定有… 382 00:28:08,125 --> 00:28:12,584 ‎某种设备 我不知道 能更快地录磁带 383 00:28:13,500 --> 00:28:14,375 ‎我是说… 384 00:28:29,834 --> 00:28:31,959 ‎(闪电电子) 385 00:28:33,167 --> 00:28:36,084 ‎哇!基本上 我是说… 386 00:28:36,875 --> 00:28:40,834 ‎他们发明了一种东西 ‎可以在电视上按一个钮… 387 00:28:41,334 --> 00:28:43,917 ‎你就能有像报纸一样的页了 388 00:28:44,000 --> 00:28:47,542 ‎那叫“图文电视” 但还在测试中 389 00:28:48,125 --> 00:28:49,125 ‎你怎么知道的? 390 00:28:49,834 --> 00:28:52,959 ‎我这里也写了 这本也没有 391 00:28:55,875 --> 00:29:00,292 ‎阿尔弗雷多先生 不好意思 ‎但你们的产品质量很差 392 00:29:00,375 --> 00:29:02,459 ‎嘿 孩子 不是这样干的 393 00:29:02,542 --> 00:29:05,209 ‎如果你想看杂志 那就买了 394 00:29:05,292 --> 00:29:08,292 ‎所以你想让我看封面就买20本杂志 395 00:29:08,375 --> 00:29:10,125 ‎而不先看看 396 00:29:10,709 --> 00:29:13,625 ‎我要那个!《电子与电脑》 397 00:29:13,709 --> 00:29:14,667 ‎-这个吗? ‎-对 398 00:29:18,542 --> 00:29:20,167 ‎各位 我找到了 399 00:29:20,250 --> 00:29:21,667 ‎复制机 400 00:29:21,750 --> 00:29:24,625 ‎能在两分钟内复制一个小时的磁带 401 00:29:24,709 --> 00:29:26,750 ‎真的吗?这会改变一切! 402 00:29:26,834 --> 00:29:27,709 ‎让我看看 403 00:29:28,209 --> 00:29:30,000 ‎这保证了专业水准 404 00:29:30,584 --> 00:29:32,959 ‎看吧 我怎么跟你们说的? 405 00:29:33,042 --> 00:29:35,250 ‎在图文电视时代 怎么可能会 406 00:29:35,334 --> 00:29:38,084 ‎没有这样的东西… 407 00:29:39,500 --> 00:29:42,084 ‎安里 你疯了吗? ‎那东西要七百万里拉! 408 00:29:42,167 --> 00:29:44,209 ‎这又改变了一切 409 00:29:44,292 --> 00:29:48,125 ‎我们没有钱租那个店 ‎更别说七百万了 410 00:29:48,209 --> 00:29:51,750 ‎安里 算了吧 ‎我说过了 这是不可能的 411 00:29:54,375 --> 00:29:55,709 ‎除非… 412 00:30:00,417 --> 00:30:04,292 ‎除非我们问…一个家族朋友 413 00:30:17,917 --> 00:30:20,125 ‎-马里奥先生 孩子们来了 ‎-好 414 00:30:27,167 --> 00:30:28,750 ‎晚上好 马里奥先生 415 00:30:30,125 --> 00:30:31,000 ‎晚上好 416 00:30:38,500 --> 00:30:40,792 ‎好吧 马里奥先生 长话短说 417 00:30:40,875 --> 00:30:43,625 ‎我的兄弟安里克和我 ‎我们觉得… 418 00:30:44,125 --> 00:30:47,959 ‎既然他在唱片行业多年了 419 00:30:48,042 --> 00:30:50,250 ‎你也知道 正处于上升期… 420 00:30:50,334 --> 00:30:51,750 ‎你们需要多少钱? 421 00:30:53,125 --> 00:30:54,667 ‎八百万 马里奥先生 422 00:30:55,167 --> 00:31:00,334 ‎尤其是专业的复制机要七百万 423 00:31:00,417 --> 00:31:02,459 ‎剩下的用来租一个店… 424 00:31:02,542 --> 00:31:04,875 ‎你们知道贷款条款吗? 425 00:31:05,792 --> 00:31:07,084 ‎我们可以猜到 426 00:31:07,584 --> 00:31:10,625 ‎但既然我们都来了 ‎如果你能再告诉我们一次 427 00:31:10,709 --> 00:31:11,875 ‎就能唤起我们的记忆 428 00:31:11,959 --> 00:31:15,792 ‎八百万 一个月后你们还我九百万 429 00:31:15,875 --> 00:31:20,834 ‎两个月后还1200万 三个月后 ‎还1500万 四个月之后就是零了 430 00:31:21,375 --> 00:31:24,709 ‎债务会被取消 你们不用再还我了 431 00:31:30,375 --> 00:31:32,167 ‎-现在去吧! ‎-好 432 00:31:32,250 --> 00:31:37,500 ‎(安里的音像店) 433 00:31:37,584 --> 00:31:41,084 ‎各位 我们说的是麦当娜、贝纳多 ‎和法斯科·罗斯 对吧? 434 00:31:41,167 --> 00:31:42,959 ‎总共是一万五千里拉! 435 00:31:43,042 --> 00:31:46,250 ‎-巴蒂斯蒂还要多久? ‎-就几分钟 436 00:31:46,334 --> 00:31:48,209 ‎安里克 巴蒂斯蒂要多久? 437 00:31:48,292 --> 00:31:49,834 ‎-嗨 听着 ‎-嗨 438 00:31:49,917 --> 00:31:53,042 ‎我买了格洛丽亚·琼斯版的 ‎《堕落的爱》 439 00:31:53,125 --> 00:31:55,250 ‎你也有软细胞乐队的吗? 440 00:31:55,334 --> 00:31:57,959 ‎对新浪漫派你有什么推荐? 441 00:31:58,042 --> 00:32:03,959 ‎关于你说的第一件事应该没问题 442 00:32:04,042 --> 00:32:07,250 ‎-至于第二个… ‎-洛克西音乐团的《阿瓦隆》 443 00:32:07,917 --> 00:32:10,959 ‎《阿瓦隆》? ‎《阿瓦隆》是什么建议? 444 00:32:11,709 --> 00:32:13,584 ‎那就斯潘道芭蕾舞团的《真实》 445 00:32:13,667 --> 00:32:15,834 ‎天啊 你会说杜兰杜兰的《里约》 446 00:32:15,917 --> 00:32:18,292 ‎不 阿尔伐城的《青春永驻》 447 00:32:18,375 --> 00:32:21,875 ‎-不是《你真的忍心伤害我》吗? ‎-超音波乐团《维也纳》 448 00:32:21,959 --> 00:32:24,792 ‎-那就《太害羞》吧 ‎-好吧 是你非要问 449 00:32:24,875 --> 00:32:26,834 ‎惊惧之泪的《疯狂世界》 450 00:32:32,834 --> 00:32:34,709 ‎我…不知道这个 451 00:32:35,667 --> 00:32:39,375 ‎当然了 因为是新浪漫派 ‎和新潮派之间的流派 452 00:32:39,459 --> 00:32:43,750 ‎我知道如果你喜欢新浪漫派的歌 ‎你也会喜欢新浪潮的歌 453 00:32:43,834 --> 00:32:47,584 ‎我会放到录音带的最后 你就能听了 454 00:32:48,209 --> 00:32:50,959 ‎如果我不喜欢的话 ‎你就要给我个新的 455 00:32:53,667 --> 00:32:56,209 ‎我的天啊 她真是个烦人精! 456 00:32:56,709 --> 00:32:59,125 ‎安里 快点!真是糟糕的一天 457 00:32:59,834 --> 00:33:00,709 ‎巴蒂斯蒂! 458 00:33:00,792 --> 00:33:04,959 ‎我… 巴蒂斯蒂 我找到了!就在这里 ‎巴蒂斯蒂 我们去找吧 459 00:33:05,042 --> 00:33:09,042 ‎我们复制的每张唱片 ‎大约45分钟 对吧? 460 00:33:09,125 --> 00:33:12,334 ‎既然是一小时的磁带 461 00:33:12,417 --> 00:33:15,542 ‎六十分钟 我们还剩十五分钟 462 00:33:15,625 --> 00:33:17,125 ‎不 安里 别这样 463 00:33:17,209 --> 00:33:20,542 ‎别在我数数的时候 ‎说35、45、15 我数乱了! 464 00:33:20,625 --> 00:33:22,959 ‎不 佩皮诺 集中精神 这很重要 465 00:33:23,042 --> 00:33:25,042 ‎我们剩下的15分钟 466 00:33:25,125 --> 00:33:28,209 ‎可以用打碟师安里的音乐来填上 467 00:33:28,292 --> 00:33:32,000 ‎-你是打碟师 随便放你喜欢的吧 ‎-不 这才是重点 468 00:33:32,084 --> 00:33:35,750 ‎我会根据买家的品味来选择 469 00:33:35,834 --> 00:33:39,417 ‎-你怎么知道他们的品味? ‎-如果你买了杜兰杜兰 470 00:33:39,500 --> 00:33:43,000 ‎你也会喜欢斯潘道芭蕾舞团 ‎就算你不认识他们 471 00:33:43,084 --> 00:33:45,667 ‎如果你喜欢乔·科克尔 ‎你也会喜欢祖切罗 472 00:33:45,750 --> 00:33:48,500 ‎如果你喜欢新浪漫派 ‎你也会喜欢新浪潮派 473 00:33:48,584 --> 00:33:51,292 ‎我把它们加到最后让你听 474 00:33:51,375 --> 00:33:53,917 ‎我猜你也会买乔·科克尔的带子 475 00:33:54,000 --> 00:33:57,042 ‎我们能放出更多音乐 赚更多钱 476 00:33:58,334 --> 00:34:01,584 ‎我一个字都听不懂 这里有九百万 477 00:34:01,667 --> 00:34:03,084 ‎这里有四百万 478 00:34:03,167 --> 00:34:04,834 ‎-九加四? ‎-十三 479 00:34:05,750 --> 00:34:08,042 ‎-多少钱? ‎-1300万 480 00:34:08,125 --> 00:34:11,334 ‎减掉费用还有我们欠马里奥先生的 481 00:34:12,042 --> 00:34:15,584 ‎-每个一百万 ‎-天啊 好多钱啊! 482 00:34:19,042 --> 00:34:22,125 ‎-怎么了?你不开心吗? ‎-我… 我不知道 483 00:34:22,209 --> 00:34:26,334 ‎-我们只是在附近街区卖 ‎-你还会把他们卖给谁? 484 00:34:26,417 --> 00:34:30,292 ‎给其他…社区的人 其他城市的人 485 00:34:30,375 --> 00:34:32,000 ‎也许还有其他地区 486 00:34:32,084 --> 00:34:33,542 ‎你疯了吗? 487 00:34:33,625 --> 00:34:37,000 ‎听着 佩皮 如果我们在15天内 ‎买了这么多磁带 488 00:34:37,084 --> 00:34:40,125 ‎-想象一下如果我们有更好的组织 ‎-更好的? 489 00:34:40,209 --> 00:34:43,709 ‎你想批量卖吗?在市场摊位? 490 00:34:43,792 --> 00:34:46,542 ‎好主意 我倒是没想过 491 00:34:46,625 --> 00:34:48,792 ‎安里 算了 不可行 492 00:34:48,875 --> 00:34:52,209 ‎这需要一个庞大的 ‎细碎的销售网络… 493 00:34:53,000 --> 00:34:54,834 ‎实时上我们… 494 00:34:56,334 --> 00:34:57,209 ‎有 495 00:35:02,375 --> 00:35:03,792 ‎各位 面对现实吧 496 00:35:04,375 --> 00:35:06,042 ‎一切都注定要结束 497 00:35:06,125 --> 00:35:08,417 ‎香烟现在已经结束了 498 00:35:08,500 --> 00:35:11,459 ‎但今天… 我想谈谈未来 499 00:35:17,584 --> 00:35:18,875 ‎未来是磁带? 500 00:35:18,959 --> 00:35:22,584 ‎-不是一个 是一大堆磁带 ‎-你们十包烟能赚多少钱? 501 00:35:22,667 --> 00:35:25,459 ‎我们一包赚150 十包赚一千 502 00:35:25,542 --> 00:35:27,834 ‎我们要为一千里拉冒险坐牢? 503 00:35:28,542 --> 00:35:31,000 ‎我们以2500里拉的价格 ‎卖给你们这些磁带 504 00:35:31,084 --> 00:35:33,000 ‎你们再以5000转卖 505 00:35:33,084 --> 00:35:36,125 ‎一分不多 一分不少 506 00:35:36,209 --> 00:35:38,917 ‎你们想要多少 我们都给 零风险… 507 00:35:39,500 --> 00:35:41,000 ‎我们变得富有 我们都是… 508 00:35:41,084 --> 00:35:42,292 ‎还有你们 509 00:35:52,209 --> 00:35:54,667 ‎你不想数吗 马里奥先生先生? 510 00:35:56,500 --> 00:35:57,500 ‎我数过了 511 00:36:00,334 --> 00:36:04,167 ‎对了 马里奥先生… ‎我哥哥安里克和我… 512 00:36:04,250 --> 00:36:06,959 ‎我们有点想加大…行动 513 00:36:07,459 --> 00:36:10,167 ‎以我们的小方式 即使生意… 514 00:36:10,250 --> 00:36:11,542 ‎需要多少? 515 00:36:13,959 --> 00:36:15,417 ‎我们需要两亿 516 00:36:17,667 --> 00:36:18,709 ‎两亿? 517 00:36:18,792 --> 00:36:22,459 ‎其实是两亿一千万 准确来说 518 00:36:22,542 --> 00:36:26,125 ‎就是这样 如果你 ‎不需要整数的话 当然 519 00:36:26,209 --> 00:36:27,584 ‎我老实说 520 00:36:27,667 --> 00:36:31,375 ‎价钱取决于你拿的磁带质量 521 00:36:31,459 --> 00:36:33,375 ‎最低一万个 522 00:36:33,459 --> 00:36:36,625 ‎低于这个数字 你们可以去商店买 523 00:36:37,125 --> 00:36:40,125 ‎-好吧 ‎-好吧什么?你们需要多少? 524 00:36:40,709 --> 00:36:41,625 ‎全部 525 00:36:41,709 --> 00:36:45,250 ‎伙计们 别浪费我的时间 ‎多少?一万还是一万五? 526 00:36:45,750 --> 00:36:47,792 ‎我们不需要一万或一万五 527 00:36:47,875 --> 00:36:49,167 ‎我们需要全部 528 00:36:56,875 --> 00:36:59,042 ‎各位 我们开始工作了! 529 00:36:59,834 --> 00:37:02,917 ‎这些先生想买几卷磁带!喂 你! 530 00:37:18,334 --> 00:37:21,459 ‎(安里的音像店) 531 00:37:42,417 --> 00:37:43,875 ‎(混然天成) 532 00:37:54,750 --> 00:37:56,167 ‎佩佩 现在几点了? 533 00:37:56,875 --> 00:37:58,667 ‎你两分钟前问过我 534 00:37:59,167 --> 00:38:02,542 ‎两分钟前是9:05 ‎现在大概就是9:07吧 535 00:38:03,709 --> 00:38:05,500 ‎你确定他们明白吗? 536 00:38:07,084 --> 00:38:09,250 ‎对!我们跟他们说了50次! 537 00:38:09,334 --> 00:38:11,917 ‎这些该死的走私者根本不懂! 538 00:38:12,000 --> 00:38:16,625 ‎-也许他们有点堵车 ‎-什么车?你觉得他们开车吗? 539 00:38:16,709 --> 00:38:21,542 ‎我告诉你 他们都忘了 ‎他们不可靠 这就是事实 540 00:38:58,959 --> 00:39:00,834 ‎你们知道我是谁吗? 541 00:39:02,250 --> 00:39:03,125 ‎嗯… 542 00:39:12,375 --> 00:39:16,125 ‎喂?骨科创伤中心 ‎有什么可以帮您? 543 00:39:16,209 --> 00:39:18,417 ‎-你好… 是的 很好… ‎-喂? 544 00:39:18,500 --> 00:39:22,625 ‎-早上好 我是安里克 ‎-所以呢?我能为你做什么? 545 00:39:23,709 --> 00:39:25,834 ‎我不… 我不知道 546 00:39:25,917 --> 00:39:28,917 ‎也许我需要跟那边我认识的人谈谈? 547 00:39:29,000 --> 00:39:32,209 ‎听着 别太无耻了 我真的没心情 548 00:39:32,292 --> 00:39:36,792 ‎刚到了一大批快被打死的摩洛哥人 ‎你想找谁… 549 00:39:42,917 --> 00:39:46,167 ‎因为你们引起的损坏 ‎你们欠我一千万 550 00:39:46,250 --> 00:39:48,542 ‎然后你把这个肮脏的地方关了 551 00:39:57,292 --> 00:39:58,167 ‎早上好 552 00:40:00,000 --> 00:40:01,667 ‎早上好! 553 00:40:05,000 --> 00:40:06,375 ‎嘿 各位!我回来了! 554 00:40:08,750 --> 00:40:10,167 ‎怎么都拉长了脸? 555 00:40:10,250 --> 00:40:13,459 ‎怎么了 孩子?叔叔演奏得很好吧? 556 00:40:15,417 --> 00:40:19,542 ‎算你走运 她遗传了我 谢天谢地 557 00:40:19,625 --> 00:40:21,375 ‎-谢天谢地 ‎-安吉洛 558 00:40:21,459 --> 00:40:24,834 ‎在你特别的日子 ‎我做了你最喜欢的菜 559 00:40:24,917 --> 00:40:27,750 ‎-咸鱼 ‎-不 妈妈 你不用这样! 560 00:40:27,834 --> 00:40:28,834 ‎但我想! 561 00:40:29,709 --> 00:40:31,250 ‎-好吧 ‎-你不吃吗? 562 00:40:31,334 --> 00:40:34,667 ‎-不 我今天不饿 ‎-佩佩 你也不饿吗? 563 00:40:34,750 --> 00:40:36,209 ‎我的胃打结了 564 00:40:36,292 --> 00:40:38,625 ‎-要我做点别的吗? ‎-不 565 00:40:38,709 --> 00:40:40,917 ‎来点肉?各位 你们没事吧? 566 00:40:41,000 --> 00:40:45,167 ‎妈妈 我们没事! ‎别因为我们不吃饭就审问我们 567 00:40:45,250 --> 00:40:48,542 ‎-我们不饿! ‎-我直到了 我去洗碗 568 00:40:48,625 --> 00:40:52,084 ‎别拿走 留着吧 也许 ‎我有几秒时间 我来吃 569 00:40:52,167 --> 00:40:53,625 ‎我会帮你的 妈妈 570 00:40:53,709 --> 00:40:56,375 ‎别担心 没关系 你有孩子 571 00:41:04,459 --> 00:41:06,959 ‎所以各位…发生了什么事? 572 00:41:07,709 --> 00:41:10,792 ‎没事 爸爸 工作上起起落落 573 00:41:12,542 --> 00:41:14,500 ‎有多落? 574 00:41:17,917 --> 00:41:20,625 ‎爸爸 我们该怎么说?我们来看看… 575 00:41:20,709 --> 00:41:23,292 ‎有个摩洛哥黑帮老大 576 00:41:23,792 --> 00:41:27,167 ‎他把十几个同伙送去医院 577 00:41:27,250 --> 00:41:29,542 ‎因为他们敢跟我们做生意 578 00:41:29,625 --> 00:41:33,542 ‎如果我们不关店 给他一千万 ‎他就会砍我们 579 00:41:33,625 --> 00:41:35,792 ‎不过这是个小问题 580 00:41:35,875 --> 00:41:37,792 ‎害我没食欲的是 581 00:41:37,875 --> 00:41:40,750 ‎如果我们一个月不卖八万张磁带 582 00:41:40,834 --> 00:41:43,375 ‎我们不把两亿退还给 ‎马里奥先生先生的话 583 00:41:43,459 --> 00:41:45,334 ‎就不会再有弗拉塔西奥了 584 00:41:45,417 --> 00:41:46,709 ‎-啊! ‎-怎么样? 585 00:41:46,792 --> 00:41:48,875 ‎够落了吗 爸爸? 586 00:41:51,542 --> 00:41:53,167 ‎安吉洛 587 00:41:53,834 --> 00:41:55,084 ‎你觉得呢? 588 00:41:55,917 --> 00:41:56,792 ‎觉得什么? 589 00:41:56,875 --> 00:42:01,209 ‎你知道的 关于那个威胁他们的混蛋 590 00:42:01,292 --> 00:42:02,167 ‎对 没错 591 00:42:02,792 --> 00:42:04,834 ‎我觉得可以解决的 592 00:42:04,917 --> 00:42:08,167 ‎如果有人去那里好好解释 593 00:42:08,250 --> 00:42:10,500 ‎礼貌点 当然了 要坚决… 594 00:42:11,500 --> 00:42:13,667 ‎我觉得会解决的 595 00:42:13,750 --> 00:42:15,042 ‎再说了 伙计们 说实话 596 00:42:15,125 --> 00:42:18,084 ‎如果你们不吃这个意大利面 ‎我吃 扔掉是罪过 597 00:42:27,959 --> 00:42:31,292 ‎安吉洛 你确定 ‎你只需要一点装备吗? 598 00:42:31,375 --> 00:42:33,542 ‎如果你愿意 我们可以带你去 599 00:42:33,625 --> 00:42:36,667 ‎弗朗西斯科说过 ‎你在监狱里就像他的兄弟一样 600 00:42:36,750 --> 00:42:40,834 ‎谢谢 最好不要 ‎我们只需要友好的对话 601 00:42:40,917 --> 00:42:44,417 ‎发生了误会 我们需要一些舞台道具 602 00:42:44,500 --> 00:42:47,625 ‎就一晚上 我明天就都还回来 603 00:42:47,709 --> 00:42:51,667 ‎安吉洛 我已经做到最低限度了 604 00:42:52,792 --> 00:42:54,875 ‎还有什么需要就告诉我 605 00:42:54,959 --> 00:42:56,292 ‎你在准备什么? 606 00:42:56,792 --> 00:42:57,667 ‎你喜欢吗? 607 00:42:58,167 --> 00:43:00,625 ‎我们在为跨年做准备 608 00:43:00,709 --> 00:43:03,625 ‎半公斤炸药放在32引信上 609 00:43:03,709 --> 00:43:06,542 ‎就像个原子弹一样 只需要一个名字 610 00:43:06,625 --> 00:43:09,167 ‎声音会很重要 令人印象深刻 611 00:43:10,542 --> 00:43:11,834 ‎这个你有多少? 612 00:43:13,042 --> 00:43:16,167 ‎…编舞和漂亮的舞蹈设计! 613 00:43:16,250 --> 00:43:21,042 ‎因为他是个很棒的舞者 ‎非常非常棒 棒到他无法跳舞! 614 00:43:25,542 --> 00:43:28,375 ‎亲爱的朋友们 只要结局好 就皆大… 615 00:44:12,875 --> 00:44:14,167 ‎你们在做什么? 616 00:44:16,292 --> 00:44:21,292 ‎所以基本上 我们拆下了天线 ‎现在我们拉电线 617 00:44:23,750 --> 00:44:25,917 ‎你们都想死吗? 618 00:44:26,000 --> 00:44:27,042 ‎死?不是 619 00:44:27,125 --> 00:44:30,209 ‎而且 我们不是只有两个人 而是… 620 00:44:30,292 --> 00:44:31,459 ‎三个 621 00:44:33,584 --> 00:44:35,459 ‎听着 我会告诉你真相 622 00:44:35,542 --> 00:44:38,167 ‎这是我人生中最美好的夜晚 623 00:44:38,250 --> 00:44:42,875 ‎但相信我 想到现在不开枪就回家 624 00:44:42,959 --> 00:44:44,209 ‎让我心痛 625 00:44:44,292 --> 00:44:48,417 ‎除非你做蠢事 逼我扣下扳机… 626 00:44:48,500 --> 00:44:51,625 ‎-你搞砸了… ‎-我就是这个意思! 627 00:44:51,709 --> 00:44:54,917 ‎求你再说一句话 我就在你头上开枪 628 00:44:55,000 --> 00:44:57,834 ‎我们就会让摩洛哥人的脑浆 ‎飞溅得到处都是! 629 00:44:57,917 --> 00:45:00,250 ‎好了 跟我来 走路 630 00:45:02,292 --> 00:45:03,167 ‎跪下 631 00:45:08,834 --> 00:45:09,792 ‎听着 632 00:45:09,875 --> 00:45:12,667 ‎我想告诉你一件事 因为… 633 00:45:12,750 --> 00:45:16,292 ‎有时候我们看起来有点天真 混乱… 634 00:45:16,375 --> 00:45:18,542 ‎有时候我们是这样 但… 635 00:45:19,334 --> 00:45:20,417 ‎这次不行 636 00:45:21,209 --> 00:45:22,125 ‎这次不行 637 00:45:22,834 --> 00:45:26,542 ‎你有24小时离开那不勒斯 ‎不要再出现 638 00:45:27,084 --> 00:45:28,209 ‎记住 639 00:45:29,000 --> 00:45:30,625 ‎弗拉塔西奥兄弟… 640 00:45:31,625 --> 00:45:33,625 ‎只原谅一次 641 00:45:48,084 --> 00:45:49,375 ‎记住 642 00:45:50,542 --> 00:45:52,417 ‎弗拉塔西奥兄弟… 643 00:45:53,209 --> 00:45:55,209 ‎只原谅一次! 644 00:45:57,209 --> 00:45:58,375 ‎随便吧 这… 645 00:45:58,459 --> 00:46:02,209 ‎总有事情要发生来证明我的表演 646 00:46:02,292 --> 00:46:05,334 ‎-但一定有什么东西… ‎-或许是个阻碍 647 00:46:05,417 --> 00:46:09,209 ‎当然了 我们一直在这里谈论闹大 648 00:46:09,292 --> 00:46:10,834 ‎我们最终看起来… 649 00:46:14,000 --> 00:46:17,709 ‎从那时起 事情就疯狂起来 650 00:46:17,792 --> 00:46:20,875 ‎(混然天成 清晰声音的理想维度) 651 00:46:23,834 --> 00:46:26,792 ‎福尔切拉成为了“混然天成”社区 652 00:46:26,875 --> 00:46:29,875 ‎一半的社区从我们的工作中受益 653 00:46:29,959 --> 00:46:34,375 ‎每天进店的顾客数量都是两倍 654 00:46:34,459 --> 00:46:37,250 ‎三倍、百倍地增长 655 00:46:37,334 --> 00:46:40,792 ‎…所有人 前排的这位先生 ‎我们来总结一下 656 00:46:40,875 --> 00:46:44,250 ‎一千次圣诞合辑 我们说200祖切罗 657 00:46:44,334 --> 00:46:47,459 ‎法斯科·罗斯 再加上U2 两小时后见 658 00:46:47,542 --> 00:46:50,875 ‎如果你想要的话 披萨已经好了 ‎就在混然天成… 659 00:46:50,959 --> 00:46:54,334 ‎音像店现在只做批发了 660 00:46:54,417 --> 00:46:58,500 ‎因为我们的核心业务 ‎已经转移到实验室了 661 00:47:06,084 --> 00:47:09,125 ‎我们有十个不间断工作的实验室 662 00:47:09,209 --> 00:47:13,375 ‎我们必须雇用一百多名员工 ‎来管理这一切 663 00:47:25,209 --> 00:47:26,084 ‎去吧 664 00:47:26,167 --> 00:47:29,292 ‎混然天成比官方发行传播得更广 665 00:47:29,375 --> 00:47:34,209 ‎可以到达没有音像店的城镇 666 00:47:34,875 --> 00:47:37,542 ‎现在有很多孩子也可以听音乐 667 00:47:38,084 --> 00:47:40,625 ‎除了个人满足感之外 668 00:47:40,709 --> 00:47:42,959 ‎我们也赚了一点钱 669 00:47:44,459 --> 00:47:48,000 ‎说实话 不只是一小笔钱 670 00:47:50,375 --> 00:47:54,417 ‎在20世纪80年代中期 ‎在一周内 我们赚的钱 671 00:47:54,500 --> 00:47:57,209 ‎比普通人一辈子赚得都多 672 00:47:58,709 --> 00:48:00,834 ‎一百三十! 673 00:48:00,917 --> 00:48:06,209 ‎你突然觉得能买得起 ‎任何东西的感觉很奇怪 674 00:48:06,292 --> 00:48:08,292 ‎我们真的可以买任何东西 675 00:48:08,375 --> 00:48:10,250 ‎(两只天鹅迪斯科) 676 00:48:10,750 --> 00:48:13,792 ‎老实说 我们有点娇惯了自己 677 00:48:32,459 --> 00:48:33,959 ‎安里 来吧 我们走! 678 00:48:34,917 --> 00:48:38,375 ‎安吉洛 拜托… 有很多人 我不… 679 00:48:38,459 --> 00:48:41,167 ‎-那怎么了? ‎-我得回家了 我… 680 00:48:41,250 --> 00:48:44,875 ‎别开始 我们说了什么? ‎你过去去演奏一些曲子 681 00:48:44,959 --> 00:48:46,417 ‎然后就我们离开 好吧? 682 00:48:46,500 --> 00:48:48,792 ‎为什么非要这样?我不明白 683 00:48:48,875 --> 00:48:52,125 ‎出于各种原因 首先 我们会拿到钱 684 00:48:52,209 --> 00:48:54,084 ‎其次 宣传品牌 685 00:48:54,167 --> 00:48:58,084 ‎第三 你总是一个人孤零零 ‎戴着耳机在店里! 686 00:48:58,167 --> 00:49:02,834 ‎-那有什么关系… ‎-你总是孤零零 很难过 好吗? 687 00:49:02,917 --> 00:49:05,792 ‎现在 这是今晚最美好的一刻 688 00:49:05,875 --> 00:49:10,542 ‎我们来为我们的超级嘉宾 ‎混然天成尖叫! 689 00:49:11,292 --> 00:49:13,000 ‎把手举起来 各位! 690 00:49:13,084 --> 00:49:15,584 ‎安里 你是最棒的!我是超级粉丝 691 00:49:15,667 --> 00:49:17,625 ‎我们之前见过吗? 692 00:49:17,709 --> 00:49:20,209 ‎不 我不这么认为 693 00:49:27,667 --> 00:49:28,792 ‎我来自福尔切拉 694 00:49:47,292 --> 00:49:50,000 ‎我兄弟利用这个… 695 00:49:50,084 --> 00:49:52,875 ‎他强迫我参加这些活动… 696 00:49:52,959 --> 00:49:55,417 ‎我是说 我喜欢做音乐集 697 00:49:56,917 --> 00:50:01,167 ‎仔细想想 我从来没给你做 ‎那个新浪漫派的磁带 698 00:50:01,667 --> 00:50:04,459 ‎-我想我应该道歉 ‎-应该是吧 699 00:50:04,542 --> 00:50:08,250 ‎我来过两次你都不在 ‎你和磁带都没有 700 00:50:08,875 --> 00:50:11,042 ‎你说得对 但现在我不… 701 00:50:11,125 --> 00:50:13,834 ‎我不再在音像店工作了 702 00:50:13,917 --> 00:50:16,334 ‎我们现在在别的地方… 703 00:50:16,875 --> 00:50:20,417 ‎所以你找不到我 ‎随便啦!我要怎么补偿你? 704 00:50:21,834 --> 00:50:25,042 ‎男人通常是怎么补偿女孩的? 705 00:50:26,875 --> 00:50:27,959 ‎啊! 706 00:50:28,625 --> 00:50:31,042 ‎我也问过自己这个问题… 707 00:50:31,125 --> 00:50:34,500 ‎一个男人如何补偿…一个女孩… 708 00:50:35,000 --> 00:50:37,125 ‎-安里 你是最棒的! ‎-谢谢 709 00:50:38,834 --> 00:50:42,292 ‎我…可以为你做新浪漫派的磁带 立刻 710 00:50:42,375 --> 00:50:45,042 ‎我们去实验室 那里有所有的设备… 711 00:50:45,125 --> 00:50:47,667 ‎-你的实验室? ‎-对 实验室 712 00:50:47,750 --> 00:50:51,042 ‎就像实验室一样 但没有科学家 713 00:50:51,125 --> 00:50:53,292 ‎我们在那里复制 714 00:50:54,000 --> 00:50:55,875 ‎我们称那里为实验室 但… 715 00:50:56,500 --> 00:51:00,292 ‎现在你提到了 我真不知道为什么… ‎我们这样称呼了 716 00:51:00,375 --> 00:51:02,375 ‎不管怎样 我们去的话我就给你看看 717 00:51:03,667 --> 00:51:06,084 ‎现在?凌晨两点? 718 00:51:06,834 --> 00:51:09,959 ‎不 不是现在…最好不是 719 00:51:10,042 --> 00:51:12,250 ‎现在是凌晨2点 720 00:51:13,709 --> 00:51:15,084 ‎也许明天? 721 00:51:26,084 --> 00:51:27,125 ‎晚上好 722 00:51:27,209 --> 00:51:30,042 ‎-晚上好 ‎-姑娘们 牛角包还是格拉巴酒? 723 00:51:30,125 --> 00:51:31,000 ‎萨尔瓦多? 724 00:51:31,709 --> 00:51:36,125 ‎那个在街上 ‎开着黄色兰博基尼的人是谁? 725 00:51:36,209 --> 00:51:39,167 ‎他是弗拉塔西奥兄弟中最小的一个 726 00:51:39,250 --> 00:51:43,209 ‎弗拉塔西奥兄弟做了什么 ‎能让他们开兰博基尼? 727 00:51:43,292 --> 00:51:45,334 ‎你不认识他们 卡尔米内先生? 728 00:51:45,417 --> 00:51:47,875 ‎他们在混然天成背后 那些磁带 729 00:51:47,959 --> 00:51:50,584 ‎在每个市场都有摊位上 做得很大 730 00:51:50,667 --> 00:51:54,917 ‎萨尔瓦多 去给我买一个 ‎我很好奇 想听听 731 00:52:03,292 --> 00:52:05,125 ‎这就是实验室 732 00:52:07,792 --> 00:52:09,542 ‎我是说 这是其中之一 733 00:52:10,209 --> 00:52:11,709 ‎我们其实有十个 734 00:52:14,375 --> 00:52:16,542 ‎所以我现在就在这里做打碟师 735 00:52:20,084 --> 00:52:22,167 ‎你想听点好听的吗? 736 00:52:37,292 --> 00:52:38,917 ‎我什么都听不到 737 00:52:39,500 --> 00:52:40,875 ‎哦 对 738 00:52:56,084 --> 00:52:58,042 ‎他们陪着我们… 739 00:52:59,084 --> 00:53:00,167 ‎这是什么歌? 740 00:53:00,250 --> 00:53:02,709 ‎他们昨天在圣雷莫唱的 741 00:53:02,792 --> 00:53:05,917 ‎明天我们会发布合辑 ‎比官方发布早十天 742 00:53:07,125 --> 00:53:10,750 ‎你在正式发布之前发布了 ‎圣雷莫合辑? 743 00:53:13,000 --> 00:53:15,000 ‎你真是个奇怪的打碟师 744 00:53:16,625 --> 00:53:17,667 ‎什么意思? 745 00:53:17,750 --> 00:53:20,167 ‎我是说… 746 00:53:21,500 --> 00:53:24,000 ‎这音乐是别人的 747 00:53:24,084 --> 00:53:26,292 ‎是的 我是说 打碟师就是这样 748 00:53:26,375 --> 00:53:29,625 ‎他们利用别人的音乐 去让人们听 749 00:53:29,709 --> 00:53:31,375 ‎是的 当然 750 00:53:33,625 --> 00:53:37,875 ‎我不知道打碟师是否会制作… ‎所有这些磁带 751 00:53:41,167 --> 00:53:44,417 ‎其实我不知道一个打碟师 ‎能做多少磁带 752 00:53:44,500 --> 00:53:46,167 ‎但我用自己的方式做打碟师 753 00:53:48,000 --> 00:53:50,750 ‎你… 你不喜欢吗?不好吗? 754 00:53:55,792 --> 00:53:56,667 ‎喜欢 755 00:53:58,584 --> 00:54:00,209 ‎我喜欢 756 00:54:21,917 --> 00:54:26,000 ‎-该死!我们一直在找你! ‎-现在不是时候 757 00:54:26,084 --> 00:54:30,667 ‎-我很忙 有人在这里… ‎-安里 利昂派人叫我们 758 00:54:30,750 --> 00:54:33,584 ‎他想见我们 现在 759 00:54:34,709 --> 00:54:35,625 ‎现在? 760 00:55:12,834 --> 00:55:14,584 ‎我们走! 761 00:55:34,167 --> 00:55:35,542 ‎你!你! 762 00:55:50,250 --> 00:55:51,125 ‎谢谢 763 00:55:53,167 --> 00:55:55,459 ‎你们三个中谁是混然天成? 764 00:55:57,292 --> 00:56:01,917 ‎严格来说我们三个都是 ‎尤其指公司的时候 765 00:56:02,000 --> 00:56:03,875 ‎-如果我们… ‎-谁他妈是安里? 766 00:56:03,959 --> 00:56:05,042 ‎是他 767 00:56:05,125 --> 00:56:07,459 ‎-跟我来 走吧 ‎-好 768 00:56:22,959 --> 00:56:26,000 ‎你一定就是著名的混然天成 769 00:56:26,084 --> 00:56:28,209 ‎-正是在下! ‎-我真的感觉很荣幸! 770 00:56:29,959 --> 00:56:32,542 ‎我听了你的磁带 很好听 771 00:56:34,584 --> 00:56:35,459 ‎谢谢 772 00:56:36,959 --> 00:56:38,667 ‎你玩得开心吗? 773 00:56:39,584 --> 00:56:42,417 ‎-你在享受派对吗? ‎-是的 很享受 774 00:56:43,709 --> 00:56:46,417 ‎-我看到了还有… ‎-哦 对 775 00:56:47,084 --> 00:56:49,750 ‎我们有客人 几个朋友来看我们 776 00:56:50,834 --> 00:56:52,875 ‎我们很年轻 我们喜欢玩 777 00:56:56,875 --> 00:56:57,750 ‎安里 778 00:56:59,625 --> 00:57:01,209 ‎我跟你说实话 779 00:57:01,292 --> 00:57:03,834 ‎我最近经历了一些事 780 00:57:03,917 --> 00:57:07,292 ‎我弟弟在监狱 地方检察官的混蛋… 781 00:57:07,375 --> 00:57:10,709 ‎和其他家族的一些自大的老男人 782 00:57:11,292 --> 00:57:14,334 ‎我之前没听说过社区茶余饭后的话题 783 00:57:15,292 --> 00:57:16,834 ‎混然天成! 784 00:57:17,959 --> 00:57:21,292 ‎没有… 谢谢 很感谢 真的 785 00:57:24,625 --> 00:57:27,167 ‎我听说生意变得很严肃 786 00:57:28,667 --> 00:57:30,542 ‎你赚了很多钱 787 00:57:30,625 --> 00:57:32,375 ‎你卖遍了整个意大利 788 00:57:32,459 --> 00:57:35,584 ‎我不会说整个意大利 是在南方 789 00:57:38,084 --> 00:57:40,167 ‎但你知道我在想什么吗? 790 00:57:40,667 --> 00:57:44,000 ‎为了赚得跟你一样多 ‎我冒着被判无期的风险 791 00:57:45,209 --> 00:57:46,417 ‎你有什么风险? 792 00:57:50,834 --> 00:57:53,250 ‎我基本上是做…磁带的 793 00:57:53,334 --> 00:57:56,084 ‎我只是…个打碟师 794 00:57:57,375 --> 00:57:59,000 ‎你有几个兄弟? 795 00:58:00,000 --> 00:58:01,375 ‎我们有三个人 796 00:58:02,250 --> 00:58:05,459 ‎从今天起 就有四个兄弟了 还有我 797 00:58:09,750 --> 00:58:13,667 ‎总之 我们不要慌张 这只是一个提议 798 00:58:13,750 --> 00:58:15,542 ‎话说 是很难理解的一个提议 799 00:58:15,625 --> 00:58:18,917 ‎还有兄弟的事 安里… 三、四… 800 00:58:19,000 --> 00:58:21,375 ‎也许我们只是误解了情况 801 00:58:21,459 --> 00:58:25,542 ‎我们现在在乎的是音乐 ‎这才是我们该担心的 802 00:58:25,625 --> 00:58:27,042 ‎比方说宝丽金唱片 803 00:58:27,125 --> 00:58:31,000 ‎就说宝丽金 没人料到 ‎它会和飞利浦合并 804 00:58:31,084 --> 00:58:33,042 ‎但他们在一起很棒 805 00:58:33,125 --> 00:58:36,250 ‎但如果宝丽金拒绝了加入飞利浦 806 00:58:36,334 --> 00:58:38,625 ‎飞利浦就不会用锤子杀了他们了 807 00:58:38,709 --> 00:58:41,417 ‎-这跟锤子有什么关系? ‎-很有关系 808 00:58:41,500 --> 00:58:45,792 ‎我正在仔细分析清楚优缺点 809 00:58:45,875 --> 00:58:49,375 ‎-没有优点 ‎-你真不可理喻!那你说吧! 810 00:58:49,459 --> 00:58:52,000 ‎独立是最重要的 811 00:58:52,084 --> 00:58:55,417 ‎我们不能让第一个出现的傻瓜 ‎从我们这里夺走它 812 00:58:55,500 --> 00:58:57,375 ‎他看起来一点都不像傻瓜 813 00:58:57,459 --> 00:58:59,125 ‎你怎么能考虑 814 00:58:59,209 --> 00:59:02,542 ‎让他们加入到我们 ‎这么难才建立起来的东西? 815 00:59:02,625 --> 00:59:06,417 ‎我在考虑 因为我看不到其他选择… 816 00:59:09,792 --> 00:59:11,959 ‎…如果我们想继续活着的话 817 00:59:25,875 --> 00:59:27,792 ‎运气真好 818 00:59:27,875 --> 00:59:32,417 ‎因为那个卷发小子打算 ‎改变一个古老的犯罪体系 819 00:59:32,500 --> 00:59:34,584 ‎以前的家族不喜欢这样 820 00:59:34,667 --> 00:59:38,292 ‎在那不勒斯地区 四小时内 ‎有三人死亡一人受伤 821 00:59:38,375 --> 00:59:41,542 ‎…虽然最近发生了激烈的战争 822 00:59:41,625 --> 00:59:43,167 ‎产生了五名受害者… 823 00:59:43,250 --> 00:59:47,917 ‎…毒品和武器走私是马尔恰尼塞 ‎大屠杀的幕后原因 824 00:59:48,000 --> 00:59:50,084 ‎新家族中有四个人已经死了 825 00:59:50,167 --> 00:59:51,875 ‎…一场屠杀 是由… 826 00:59:51,959 --> 00:59:53,834 ‎这些图像的拍摄是在… 827 00:59:53,917 --> 00:59:58,042 ‎战争在那天晚上爆发 ‎我们和我们的磁带 828 00:59:58,125 --> 01:00:00,250 ‎完全被遮盖了 829 01:00:02,959 --> 01:00:06,459 ‎但真正的麻烦…还没开始 830 01:00:18,250 --> 01:00:19,750 ‎他们到底是谁? 831 01:00:46,792 --> 01:00:48,459 ‎(那不勒斯意大利冠军) 832 01:01:00,667 --> 01:01:04,209 ‎哦 人生 我的人生 833 01:01:04,292 --> 01:01:07,084 ‎哦 这颗心 834 01:01:07,709 --> 01:01:10,959 ‎你是我的初恋 835 01:01:11,042 --> 01:01:14,459 ‎你是第一个 也是最后一个 836 01:01:14,959 --> 01:01:17,209 ‎哦 人生 我的人生… 837 01:01:26,375 --> 01:01:29,417 ‎-各位 走吧 ‎-去哪里?派对在这里 838 01:01:29,500 --> 01:01:31,250 ‎结束了 掉头 839 01:01:31,334 --> 01:01:34,209 ‎-我要怎么掉头? ‎-他妈的转过来! 840 01:01:34,292 --> 01:01:37,667 ‎-去!佩佩!请移到旁边 ‎-各位!不好意思? 841 01:01:37,750 --> 01:01:42,209 ‎各位 快走!求你了!让路! 842 01:01:48,667 --> 01:01:52,250 ‎在内心深处 我们知道 ‎这一刻迟早会到来 843 01:02:05,584 --> 01:02:08,542 ‎就是这样!我们被拍到头版了 844 01:02:08,625 --> 01:02:11,709 ‎“海盗!” 他们现在 ‎就这么叫我们 “海盗” 845 01:02:11,792 --> 01:02:13,959 ‎我们跟海盗有什么关系? 846 01:02:14,459 --> 01:02:16,959 ‎我喜欢这个名字 有点诗意 847 01:02:17,042 --> 01:02:19,084 ‎我就知道警察会来的 848 01:02:19,167 --> 01:02:22,250 ‎你看不到诗意吗? ‎告诉我你在哪里看到的! 849 01:02:22,334 --> 01:02:26,084 ‎你知道海盗长什么样吗? ‎他们少了一只眼睛 钩子… 850 01:02:26,167 --> 01:02:28,167 ‎-谁在乎他们叫我们什么? ‎-我在乎 851 01:02:28,250 --> 01:02:31,917 ‎我们不知道他们查了多少实验室 ‎你却在乎那个! 852 01:02:32,000 --> 01:02:34,792 ‎好吧 但是… 他们凭什么行动? 853 01:02:34,875 --> 01:02:37,709 ‎他们能做什么?我们没做违法的事 854 01:02:37,792 --> 01:02:41,459 ‎他们突袭了三个实验室 ‎你觉得他们可以那样做吗? 855 01:02:41,542 --> 01:02:44,667 ‎我觉得我们在合法的灰色地带 856 01:02:44,750 --> 01:02:48,000 ‎如果我们违反了任何法律 ‎法律又少又模糊 857 01:02:48,084 --> 01:02:50,917 ‎一切都不入账 我们不交税 858 01:02:51,000 --> 01:02:54,042 ‎我们不开收据 我们没有收银机… 859 01:02:54,125 --> 01:02:56,042 ‎问题不是收银机! 860 01:02:56,125 --> 01:02:58,709 ‎詹尼酒吧 ‎从来没有过收音机 也开着门 861 01:02:58,792 --> 01:03:01,459 ‎詹尼酒吧的詹尼开兰博基尼吗? 862 01:03:01,584 --> 01:03:04,792 ‎又说那个该死的兰博基尼! 863 01:03:04,875 --> 01:03:06,959 ‎他就是受不了 864 01:03:07,042 --> 01:03:10,167 ‎你知道吗?这只是在恐吓我们 865 01:03:10,250 --> 01:03:11,667 ‎那是里恰尔迪队长 866 01:03:11,750 --> 01:03:16,042 ‎他从香烟走私开始就坚守法律 867 01:03:16,125 --> 01:03:20,542 ‎但只有一个人 最坏的情况是 ‎他会放慢我们的生产 868 01:03:20,625 --> 01:03:22,667 ‎我们的生产不能放慢 869 01:03:23,750 --> 01:03:25,500 ‎他们想对我们发动战争? 870 01:03:26,084 --> 01:03:28,375 ‎好吧 我们会准备好赢得战争 871 01:03:31,250 --> 01:03:33,417 ‎我们还会买一个收银机 872 01:03:33,500 --> 01:03:38,792 ‎“所有的资本资产可以转让 ‎真挚的 签名…” 873 01:03:38,875 --> 01:03:41,667 ‎我们让我们的架构表面合法 874 01:03:41,750 --> 01:03:44,292 ‎一天内 我们成立了 ‎混然天成有限公司 875 01:03:44,834 --> 01:03:49,917 ‎弗朗西斯卡进口 特里萨合伙 ‎安里演出还有TNF服务 876 01:03:50,000 --> 01:03:52,459 ‎这些公司帮我们转移资金 877 01:03:52,542 --> 01:03:56,709 ‎也是和主要客户做生意的官方渠道 878 01:03:56,792 --> 01:03:59,709 ‎十个实验室还不够 我们设了两倍 879 01:03:59,792 --> 01:04:03,417 ‎这里有三个空置的公寓 你想看吗? 880 01:04:03,500 --> 01:04:07,334 ‎-公寓费多少? ‎-这取决于你选择的公寓 881 01:04:07,417 --> 01:04:10,250 ‎我是说整栋楼的公寓费 882 01:04:10,334 --> 01:04:13,417 ‎告诉其他住户 我们从现在开始付钱 883 01:04:13,500 --> 01:04:16,000 ‎天啊 你为什么要付一切费用? 884 01:04:16,084 --> 01:04:18,875 ‎正是为了避免这种问题 885 01:04:18,959 --> 01:04:21,917 ‎对了 我们三间公寓都要了 886 01:04:22,000 --> 01:04:24,709 ‎再加上另外五个 ‎在一小时就能内行动 887 01:04:24,792 --> 01:04:27,417 ‎来避免被财政警察扣押 888 01:04:27,500 --> 01:04:29,167 ‎而他们也不会放弃 889 01:04:35,250 --> 01:04:37,625 ‎但到那时 我们已经准备好应战了 890 01:04:38,917 --> 01:04:40,459 ‎-喂? ‎-财政警察 891 01:04:40,542 --> 01:04:43,792 ‎我们需要突袭检查大楼 ‎可以开门吗? 892 01:04:43,875 --> 01:04:45,292 ‎我们的员工增加了一倍 893 01:04:45,375 --> 01:04:49,042 ‎我们养活了数百个家庭 ‎每个人都爱我们 894 01:04:49,125 --> 01:04:51,792 ‎-喂? ‎-财政警察 可以开门吗? 895 01:04:51,875 --> 01:04:53,625 ‎我什么都不买 896 01:04:54,125 --> 01:04:56,667 ‎打开那该死的门! 897 01:04:57,209 --> 01:04:58,084 ‎走! 898 01:05:43,500 --> 01:05:46,167 ‎走 各位! 899 01:05:47,667 --> 01:05:52,084 ‎各位 你们看到了 ‎这个比另一个大五万倍 900 01:05:52,167 --> 01:05:54,459 ‎我们在这里会没事的 相信我 901 01:05:54,542 --> 01:05:58,959 ‎我认为假冒问题是个严重的问题 902 01:05:59,042 --> 01:06:01,042 ‎抱歉 你不能在这里拍 903 01:06:01,125 --> 01:06:05,459 ‎财政警察的行动吸引了记者 904 01:06:05,542 --> 01:06:07,834 ‎-这是生意 ‎-是的 905 01:06:07,917 --> 01:06:12,542 ‎他们骗了国家 ‎侵犯了数千里拉的版权 906 01:06:12,625 --> 01:06:16,500 ‎谁是海盗?那些伪造…音乐的人 907 01:06:16,584 --> 01:06:19,042 ‎经常使用“海盗”这个词 908 01:06:19,125 --> 01:06:22,750 ‎大家都知道这是多么高利润低风险 909 01:06:23,250 --> 01:06:26,209 ‎所以盗版在几个月内增加了十倍 910 01:06:26,709 --> 01:06:28,334 ‎他在干什么? 911 01:06:37,250 --> 01:06:38,917 ‎这是什么? 912 01:06:39,000 --> 01:06:41,042 ‎是磁带 先生 还能是什么? 913 01:06:41,125 --> 01:06:42,250 ‎看这里 看 914 01:06:42,875 --> 01:06:45,542 ‎我们还有最新的圣雷莫合辑 915 01:06:49,167 --> 01:06:52,250 ‎你在开玩笑吗?圣雷莫昨晚才开始 916 01:06:52,334 --> 01:06:55,584 ‎所以呢 先生? ‎如果你想要的话 就五千里拉 917 01:06:55,667 --> 01:06:57,584 ‎五千里拉? 918 01:06:57,667 --> 01:07:01,375 ‎是的 但声音很完美 我可以保证 919 01:07:01,459 --> 01:07:03,000 ‎但如果太多… 920 01:07:03,084 --> 01:07:06,000 ‎猜猜哪个是意大利最大的盗版商? 921 01:07:06,084 --> 01:07:07,834 ‎…这是假的 922 01:07:08,959 --> 01:07:11,209 ‎你什么意思 假的? 923 01:07:11,292 --> 01:07:13,500 ‎嗯 先生… 抱歉 但是… 924 01:07:14,167 --> 01:07:17,167 ‎这是原始的假货! 925 01:07:26,959 --> 01:07:29,917 ‎四个不够 我至少需要七个 926 01:07:31,834 --> 01:07:33,875 ‎侧边看台?你疯了吗? 927 01:07:33,959 --> 01:07:37,125 ‎你想让我岳父杀了我吗?不可能 928 01:07:37,209 --> 01:07:40,084 ‎我们完全失去了比例感 929 01:07:40,167 --> 01:07:42,250 ‎事情已经失控了 930 01:07:43,292 --> 01:07:46,334 ‎等一下 米莫 请别挂断电话 931 01:07:46,417 --> 01:07:49,375 ‎里恰尔迪 拜托 你没看到我很忙吗? 932 01:07:50,375 --> 01:07:52,375 ‎我需要逮捕令 933 01:07:53,292 --> 01:07:55,000 ‎你需要那个干什么? 934 01:07:55,084 --> 01:07:57,042 ‎给音乐磁带伪造者 935 01:07:57,667 --> 01:08:00,667 ‎你想逮捕制作混音带的人吗? 936 01:08:00,750 --> 01:08:02,667 ‎他们做了很多 先生 937 01:08:02,750 --> 01:08:06,042 ‎他们卖到了那不勒斯和 ‎整个意大利的市场 938 01:08:06,125 --> 01:08:10,417 ‎我们突袭了他们 但他们继续做 ‎别无选择 只能逮捕他们 939 01:08:10,500 --> 01:08:13,709 ‎香烟走私者呢?我们要杀了他们吗? 940 01:08:13,792 --> 01:08:18,375 ‎-或者我们可以烧掉毒贩 ‎-我会说清楚的 他们的生意很大 941 01:08:18,459 --> 01:08:22,792 ‎他们在音乐节还在开的时候 ‎就有圣雷莫合辑了 942 01:08:22,875 --> 01:08:26,000 ‎他们甚至被其他伪造者仿制 943 01:08:26,084 --> 01:08:27,792 ‎真是令人费解! 944 01:08:27,875 --> 01:08:30,709 ‎我真的很困惑 你有证据吗? 945 01:08:30,792 --> 01:08:33,334 ‎那不勒斯的市场摊位满了! 946 01:08:33,417 --> 01:08:35,500 ‎我该怎么跟地方官员说? 947 01:08:35,584 --> 01:08:39,250 ‎我们去海边散步 买塔拉利和… 948 01:08:39,334 --> 01:08:41,584 ‎也许我没说清楚 949 01:08:41,667 --> 01:08:43,834 ‎不 里恰尔迪 帮我个忙 950 01:08:43,917 --> 01:08:46,834 ‎-今天早上 别让我看见你 ‎-让我… 951 01:08:46,917 --> 01:08:51,250 ‎不!我现在正在进行一个 ‎非常复杂的劝说 952 01:08:51,334 --> 01:08:53,375 ‎如果我失去专注力 我就做不到了 953 01:08:53,459 --> 01:08:55,542 ‎现在出去 走! 954 01:08:56,959 --> 01:09:00,667 ‎米莫 听着 我有个主意 ‎你要是喜欢就告诉我 955 01:09:01,167 --> 01:09:05,042 ‎我会带着十个巡逻队亲自过来 ‎给你们关掉 956 01:09:05,125 --> 01:09:09,000 ‎你再也不会卖掉另一杯咖啡了 ‎会灭绝的 957 01:09:48,375 --> 01:09:51,875 ‎我的500份安东尼洛凡狄帝 ‎还要多久? 958 01:09:51,959 --> 01:09:55,750 ‎-我在这里待了半小时了! ‎-肯定在这里 959 01:09:55,834 --> 01:09:56,709 ‎对! 960 01:09:56,792 --> 01:10:00,334 ‎我不知道安里先生是否… ‎你知道 我写了一首情歌… 961 01:10:00,417 --> 01:10:03,292 ‎-你昨天也来了! ‎-我每天都来 我… 962 01:10:03,375 --> 01:10:05,292 ‎我想和安里先生谈谈 963 01:10:05,375 --> 01:10:09,125 ‎-我要把磁带给他 ‎-不是这样的! 964 01:10:09,209 --> 01:10:12,917 ‎-拉美的唱片在哪里? ‎-安里!我的磁带在这里! 965 01:10:13,625 --> 01:10:15,709 ‎我梦想成为歌手 966 01:10:15,792 --> 01:10:20,375 ‎-我的声音很好听 我为你唱歌 ‎-不!你不能在这里唱歌 求你了! 967 01:10:20,459 --> 01:10:23,750 ‎-歌是从痛苦中诞生的 ‎-西罗 处理好 968 01:10:23,834 --> 01:10:26,334 ‎-你的声音确实好听 ‎-谢谢 969 01:10:26,417 --> 01:10:27,917 ‎-上楼来 ‎-真的! 970 01:10:28,000 --> 01:10:30,125 ‎跟我上楼来 谢谢 971 01:10:30,209 --> 01:10:33,667 ‎第100次跟你说了 ‎当你下楼到桌子上时 972 01:10:33,750 --> 01:10:36,750 ‎别跟歌手说话!否则他们会吵架 973 01:10:36,834 --> 01:10:38,584 ‎佩佩 我理解他们 974 01:10:38,667 --> 01:10:41,625 ‎只有这样才能让他们被听到 975 01:10:41,709 --> 01:10:44,000 ‎安里 现在这些赞助怎么回事? 976 01:10:44,084 --> 01:10:47,875 ‎我们一直在处理意大利的国际音乐 977 01:10:47,959 --> 01:10:51,417 ‎这些业余歌手…还有一件事 ‎不再有弗拉门科民歌了 978 01:10:51,500 --> 01:10:54,042 ‎-弗拉门科民歌? ‎-是的 弗拉门科民歌 979 01:10:54,125 --> 01:10:57,125 ‎你对西班牙音乐的痴迷毫无道理 980 01:10:57,209 --> 01:11:00,125 ‎所以所有的记录都消失了!听着 981 01:11:00,209 --> 01:11:03,084 ‎首先不是弗拉门科民歌 是拉美的 982 01:11:03,167 --> 01:11:05,875 ‎-第二 拉美是未来的 ‎-什么? 983 01:11:05,959 --> 01:11:08,875 ‎当他们看到是西班牙语时 ‎他们不会买的 984 01:11:08,959 --> 01:11:11,584 ‎我们应该汇编圣乐 985 01:11:12,875 --> 01:11:15,667 ‎-你是说教堂音乐合辑? ‎-是的 986 01:11:15,750 --> 01:11:18,209 ‎我有五个教区的请求 987 01:11:18,292 --> 01:11:22,167 ‎我觉得这有道理 ‎如果我们也满足要求… 988 01:11:55,500 --> 01:11:56,500 ‎谁是内奸? 989 01:11:59,459 --> 01:12:00,500 ‎你什么意思? 990 01:12:00,584 --> 01:12:05,000 ‎你怎么能把圣雷莫的磁带 ‎在还没结束的时候就卖到摊位上呢? 991 01:12:05,084 --> 01:12:08,500 ‎莱恩电视台有人给你音乐母带 谁? 992 01:12:12,667 --> 01:12:14,542 ‎我为什么要告诉你? 993 01:12:17,417 --> 01:12:19,084 ‎他很有趣! 994 01:12:19,667 --> 01:12:21,542 ‎他很有趣… 对 995 01:12:21,625 --> 01:12:25,709 ‎小孩 人们跟我说话前会数十个数 996 01:12:26,209 --> 01:12:30,209 ‎-我还没看你数过 ‎-不 别让事情变得更糟 997 01:12:30,292 --> 01:12:35,250 ‎首先 队长肯定是以私人身份 ‎来到这里的 998 01:12:35,334 --> 01:12:38,959 ‎因为他没有安保细节或许可证 所以… 999 01:12:39,042 --> 01:12:42,125 ‎不如我们来杯咖啡?去买三杯咖啡 1000 01:12:42,209 --> 01:12:45,917 ‎我再最后问你一次 谁是内奸? 1001 01:12:46,000 --> 01:12:48,167 ‎你觉得你能吓到我吗? 1002 01:12:48,750 --> 01:12:52,500 ‎我从小就忍受跟你一样欺负人的人 1003 01:12:52,584 --> 01:12:55,709 ‎-我被别人讨厌 就因为我这样 ‎-哪样? 1004 01:12:55,792 --> 01:12:59,625 ‎你自称是打碟师 但你只是个冒牌货 1005 01:12:59,709 --> 01:13:00,875 ‎你没有才华! 1006 01:13:00,959 --> 01:13:04,334 ‎你不能忍受别人在这里 ‎以不同的方式做事! 1007 01:13:04,417 --> 01:13:08,125 ‎你还是个自由人 ‎算很幸运!但我保证 1008 01:13:08,209 --> 01:13:11,875 ‎我会把你送进监狱 ‎确保你永远不会出狱 1009 01:13:18,459 --> 01:13:22,292 ‎我们要派三辆巡警车! ‎你们根本不该在这里! 1010 01:13:29,000 --> 01:13:30,750 ‎这是非法商店! 1011 01:14:17,000 --> 01:14:17,875 ‎嗨 卡罗 1012 01:14:19,292 --> 01:14:21,875 ‎听到你的消息总是很好 1013 01:14:22,584 --> 01:14:27,292 ‎听着 顶级买家名单上还有一个错误 1014 01:14:29,042 --> 01:14:31,250 ‎仔细看看那个“亿” 1015 01:14:31,750 --> 01:14:32,959 ‎是的 千万亿的那个亿 1016 01:14:34,042 --> 01:14:35,042 ‎是的 1017 01:14:35,125 --> 01:14:40,125 ‎有一份五十亿里拉的 1018 01:14:40,625 --> 01:14:43,917 ‎空白磁带订单 ‎来自混然天成有限公司 1019 01:14:44,709 --> 01:14:48,250 ‎现在既然我是向董事会提交这些文件 1020 01:14:48,334 --> 01:14:50,917 ‎我不能每次都用铅笔检查… 1021 01:14:53,000 --> 01:14:54,625 ‎什么?那不是错误? 1022 01:14:57,542 --> 01:15:02,167 ‎谁他妈要买五十亿里拉的空白磁带? 1023 01:15:09,125 --> 01:15:10,625 ‎嘿 斯特凡尼亚 1024 01:15:10,709 --> 01:15:15,459 ‎先生们 我能当面见到你们 ‎是我的荣幸 1025 01:15:15,542 --> 01:15:16,959 ‎-你一定是安里 ‎-是的 1026 01:15:17,042 --> 01:15:18,667 ‎我听了你的混音 1027 01:15:18,750 --> 01:15:20,875 ‎-太棒了!我是你的粉丝 ‎-谢谢 1028 01:15:20,959 --> 01:15:22,959 ‎-你一定是佩佩 ‎-幸会 1029 01:15:23,042 --> 01:15:24,334 ‎-安吉洛? ‎-幸会 1030 01:15:24,417 --> 01:15:27,959 ‎这位是卡罗·派斯奇 ‎我们优秀的商务总监 1031 01:15:28,042 --> 01:15:29,625 ‎你们吃过午饭了吗? 1032 01:15:29,709 --> 01:15:33,875 ‎我在海鲜餐厅订了餐 我知道… 1033 01:15:33,959 --> 01:15:38,584 ‎你们会觉得米兰的鱼… ‎让我改变你们的想法 1034 01:15:38,667 --> 01:15:40,792 ‎-你有车吗? ‎-有 1035 01:15:40,875 --> 01:15:41,792 ‎跟着我们 1036 01:15:41,875 --> 01:15:45,709 ‎这是白葡萄酒 ‎特努塔·圣伊格纳齐奥 1037 01:15:45,792 --> 01:15:48,042 ‎他们今年生产了多少瓶? 1038 01:15:48,125 --> 01:15:50,959 ‎很遗憾 他们只生产了不到100个 1039 01:15:51,042 --> 01:15:55,834 ‎-但我们很幸运有两个 ‎-这次我们两个都要了 1040 01:15:55,917 --> 01:15:58,834 ‎你们想尝尝一款有趣的白葡萄酒吗? 1041 01:15:58,917 --> 01:16:02,209 ‎我不确定你们是否喜欢 ‎强烈而富含矿物质 1042 01:16:02,292 --> 01:16:03,917 ‎很好 我们要了 1043 01:16:04,000 --> 01:16:08,417 ‎先生们 坦白说 ‎我为什么带你们来这里 1044 01:16:08,959 --> 01:16:10,834 ‎你们一定知道我们的公司 1045 01:16:10,917 --> 01:16:14,334 ‎除了处理一些其他事情之外 1046 01:16:14,417 --> 01:16:18,375 ‎总是对新企业很感兴趣 1047 01:16:18,459 --> 01:16:23,625 ‎我必须说我们立刻注意到了你们 ‎我简单说一下 1048 01:16:23,709 --> 01:16:30,042 ‎我们想拥有空白磁带的独家代理权 1049 01:16:30,125 --> 01:16:32,459 ‎等等 我要马上告诉你 1050 01:16:32,542 --> 01:16:36,792 ‎卡罗正在桌子下面踢我… 1051 01:16:36,875 --> 01:16:40,917 ‎他很生气 但我还是要说 1052 01:16:41,000 --> 01:16:45,625 ‎我们有个提议 我觉得你会很难拒绝 1053 01:16:45,709 --> 01:16:49,042 ‎说到严肃的东西…蔬菜沙拉 达里奥? 1054 01:16:49,125 --> 01:16:52,500 ‎-是的先生? ‎-给我们来些蔬菜沙拉吧? 1055 01:16:52,584 --> 01:16:54,125 ‎好的 1056 01:16:59,167 --> 01:17:03,334 ‎那是阿图罗‎·‎玛丽亚·巴兰巴尼 ‎***首席执行官 1057 01:17:03,417 --> 01:17:08,084 ‎他是福布斯报道的 ‎意大利薪资最高的前十名经理人 1058 01:17:08,167 --> 01:17:13,542 ‎他告诉我们 单供应系统 ‎对所有人来说都是最方便的 1059 01:17:13,625 --> 01:17:18,625 ‎营收增幅超过30% 准时和定制送货 1060 01:17:18,709 --> 01:17:22,375 ‎巨大的折扣和几乎无限的信用供货 1061 01:17:39,625 --> 01:17:41,625 ‎先生们 今天很荣幸 1062 01:17:41,709 --> 01:17:46,250 ‎可爱的朱利奥现在会带你们去机场 ‎我们很快会再联系上 1063 01:17:46,334 --> 01:17:48,250 ‎谢谢你们的陪伴 1064 01:17:48,334 --> 01:17:50,584 ‎-谢谢 ‎-谢谢你 阿图罗 1065 01:17:50,667 --> 01:17:52,417 ‎来那不勒斯找我们 1066 01:17:52,500 --> 01:17:53,792 ‎好 当然 1067 01:17:54,500 --> 01:17:56,917 ‎-出发吧 一路顺风! ‎-谢谢 1068 01:17:57,000 --> 01:17:59,459 ‎祝你们飞行安全 再见! 1069 01:18:01,334 --> 01:18:05,375 ‎太棒了! 1070 01:18:06,167 --> 01:18:10,292 ‎你懂吗?他们占了70%的市场 ‎他们同意跟我们合作! 1071 01:18:10,917 --> 01:18:15,792 ‎明天那些***混蛋会大吃一惊 1072 01:18:16,542 --> 01:18:18,917 ‎大好消息!你怎么不开心? 1073 01:18:19,000 --> 01:18:20,000 ‎阿图罗 拜托! 1074 01:18:20,500 --> 01:18:22,917 ‎大家都知道他们用磁带做什么 1075 01:18:23,000 --> 01:18:26,959 ‎我就不知道 你知道吗? ‎我们在午餐时谈过吗? 1076 01:18:27,042 --> 01:18:29,459 ‎我们没谈过 我们不知道 1077 01:18:29,542 --> 01:18:32,375 ‎而且卡罗 我们卖的是空白磁带 1078 01:18:32,459 --> 01:18:35,167 ‎他们能怎么处理那些? 1079 01:18:35,250 --> 01:18:39,459 ‎其实 你想知道真相吗? ‎一年150亿 1080 01:18:39,542 --> 01:18:46,167 ‎他们甚至可以去捕鲸 ‎造地雷、铀浓缩 1081 01:18:46,667 --> 01:18:48,084 ‎我才不在乎! 1082 01:18:49,209 --> 01:18:51,334 ‎-那条鱼没那么好吃 ‎-嗯… 1083 01:18:51,417 --> 01:18:54,959 ‎但其他一切都很顺利 ‎我们达成了不错的交易 1084 01:18:55,042 --> 01:18:57,375 ‎没错 确实!有了他的折扣 1085 01:18:57,459 --> 01:18:59,917 ‎我们至少能增加25%的营业额 1086 01:19:00,000 --> 01:19:01,917 ‎-拜托 靠边停车 ‎-这里? 1087 01:19:02,000 --> 01:19:03,959 ‎-对! ‎-安里 你在做什么? 1088 01:19:04,667 --> 01:19:06,584 ‎我们会错过飞机的!安里克! 1089 01:19:07,875 --> 01:19:09,000 ‎安里克! 1090 01:19:20,875 --> 01:19:22,875 ‎安里 你疯了吗? 1091 01:19:34,917 --> 01:19:42,209 ‎(数字音效革命) 1092 01:19:52,375 --> 01:19:53,250 ‎安里! 1093 01:19:54,209 --> 01:19:55,542 ‎-嘿 ‎-嘿 1094 01:19:58,375 --> 01:20:02,459 ‎-米兰的情况如何? ‎-一切顺利 我给你带了礼物 1095 01:20:05,125 --> 01:20:09,167 ‎-一切都好吗?你看起来很奇怪 ‎-是的…一切都很好 1096 01:20:09,250 --> 01:20:12,375 ‎我们达成了一项协议 ‎我们可以赚很多钱 1097 01:20:13,875 --> 01:20:15,584 ‎那你为什么不开心? 1098 01:20:18,500 --> 01:20:21,542 ‎我不知道 我回头看的时候 ‎这整个马戏… 1099 01:20:21,625 --> 01:20:25,584 ‎米兰的牡蛎、经理、财政警察… 1100 01:20:28,417 --> 01:20:29,959 ‎我只是想当一个打碟师 1101 01:20:35,042 --> 01:20:40,000 ‎特里萨 如果我不再做混然天成 ‎你还会和我在一起吗? 1102 01:20:42,042 --> 01:20:43,500 ‎不 安里 不会 1103 01:20:45,209 --> 01:20:49,375 ‎首先 因为我还在等新浪漫派磁带 1104 01:20:51,709 --> 01:20:55,209 ‎而且 因为我不能 ‎一直收这么吓人的礼物 1105 01:20:57,292 --> 01:20:59,750 ‎你不喜欢大教堂的水晶球吗? 1106 01:21:02,334 --> 01:21:04,625 ‎太奇怪了 因为它很漂亮 1107 01:21:06,375 --> 01:21:09,292 ‎我不想毁了这个…惊喜 1108 01:21:09,375 --> 01:21:11,584 ‎但也许你还没摇过它 1109 01:21:11,667 --> 01:21:14,709 ‎因为当你这么做的时候 会有事发生… 1110 01:21:14,792 --> 01:21:16,042 ‎一切都变了 1111 01:21:43,459 --> 01:21:46,875 ‎等一下 先生 我们跟教父拍一张吧 1112 01:21:47,375 --> 01:21:50,667 ‎-拜托 先生 ‎-我来了!教父来了! 1113 01:21:53,542 --> 01:21:54,417 ‎多谢 1114 01:21:56,500 --> 01:22:01,584 ‎亲爱的安里克 我想再次感谢你 ‎谢谢你给我的荣誉 1115 01:22:01,667 --> 01:22:05,875 ‎才没有!我想感谢你为我们做的一切 1116 01:22:05,959 --> 01:22:09,417 ‎现在我得赶快走了 ‎我的飞机一个半小时后出发 1117 01:22:09,500 --> 01:22:10,542 ‎你现在走吗? 1118 01:22:10,625 --> 01:22:13,750 ‎来自巴提帕利亚的 ‎新鲜马苏里拉奶酪就要来了 1119 01:22:13,834 --> 01:22:15,667 ‎我知道 我亲爱的朋友 1120 01:22:15,750 --> 01:22:20,792 ‎我明天一大早有个会议 ‎很无聊 但我不能错过 1121 01:22:20,875 --> 01:22:23,500 ‎我们也有唱片公司 你知道的 1122 01:22:23,584 --> 01:22:27,417 ‎偶尔我要见见所有的人 盘点一下 1123 01:22:27,917 --> 01:22:32,917 ‎但听着 在我走之前 ‎我有东西要给小卡门 1124 01:22:33,000 --> 01:22:34,042 ‎沃特! 1125 01:22:36,084 --> 01:22:38,792 ‎我的天啊 阿图罗!你真的很厉害! 1126 01:22:39,625 --> 01:22:41,167 ‎太美了! 1127 01:22:41,667 --> 01:22:44,792 ‎一个老人吃…意大利面 1128 01:22:45,750 --> 01:22:50,625 ‎不…是《吃意大利面的男人》 ‎那才是真正的名字 1129 01:22:51,292 --> 01:22:54,834 ‎这是一个很出名的画家古图索画的 1130 01:22:54,917 --> 01:22:58,750 ‎自从他最近去世后 ‎价值就一定会上升 1131 01:22:58,834 --> 01:23:02,209 ‎不知道你花了多少钱? ‎好大…佩皮诺! 1132 01:23:02,292 --> 01:23:04,584 ‎-什么? ‎-看看阿图罗给我的礼物 1133 01:23:05,125 --> 01:23:07,917 ‎-看这里 你看 ‎-哇!真美! 1134 01:23:08,417 --> 01:23:11,792 ‎-这是什么?一个老人吃意大利面? ‎-不是! 1135 01:23:12,542 --> 01:23:15,750 ‎《吃意大利面的男人》 ‎ 这幅画很有名 1136 01:23:15,834 --> 01:23:17,917 ‎原谅我兄弟 他很无知 1137 01:23:18,000 --> 01:23:20,584 ‎-他年纪大了… ‎-佩佩? 1138 01:23:20,667 --> 01:23:22,167 ‎-什么? ‎-我去拿甜点 1139 01:23:22,250 --> 01:23:25,375 ‎女儿们和你父亲在一起 ‎看着她们 1140 01:23:25,459 --> 01:23:26,625 ‎我走了 1141 01:23:26,709 --> 01:23:28,750 ‎-我要回米兰了 ‎-好 1142 01:23:28,834 --> 01:23:31,542 ‎我周一会和你谈谈那件事 1143 01:23:31,625 --> 01:23:34,250 ‎姑娘们 乖乖的 别毁了爷爷 1144 01:23:34,334 --> 01:23:37,375 ‎-爸爸 你想休息一下吗?她们很可怕 ‎-不可能! 1145 01:23:37,459 --> 01:23:41,875 ‎这一次我可以享受我的孙女了 ‎你们想跟爷爷一起吗? 1146 01:23:41,959 --> 01:23:43,042 ‎-想 ‎-看到了吗 佩佩? 1147 01:23:43,125 --> 01:23:45,667 ‎你去找你妈妈谈谈 让她安心 1148 01:23:45,750 --> 01:23:49,167 ‎她在报纸上看到了海盗 财政警察… 1149 01:23:49,250 --> 01:23:52,209 ‎-她很担心 ‎-我们要告诉你多少次? 1150 01:23:52,292 --> 01:23:54,709 ‎不用担心 没有… 1151 01:23:54,792 --> 01:23:57,584 ‎安吉洛 你要告诉爸爸一切安好吗? 1152 01:23:58,250 --> 01:24:00,167 ‎我去给孩子们拿水 1153 01:24:00,250 --> 01:24:03,459 ‎一位财政警察队长想破坏我们 1154 01:24:03,542 --> 01:24:04,750 ‎但我们更聪明! 1155 01:24:04,834 --> 01:24:07,667 ‎-对 但… ‎-你不是上次的阿姨了 1156 01:24:07,750 --> 01:24:11,084 ‎-你是个新阿姨 ‎-你在说什么 亲爱的? 1157 01:24:11,167 --> 01:24:12,959 ‎-可恶 那些孩子… ‎-是的 1158 01:24:13,042 --> 01:24:14,625 ‎我们去喝一杯吧 1159 01:24:15,625 --> 01:24:17,667 ‎她们总是和妈妈在一起 1160 01:24:17,750 --> 01:24:21,792 ‎她们从没见过自己的父亲 ‎她们住在自己的幻想世界 1161 01:24:21,875 --> 01:24:24,417 ‎太棒了!我的天啊 她好漂亮! 1162 01:24:24,500 --> 01:24:28,542 ‎我觉得她吸引了你的眼球 ‎看起来像变蓝了 1163 01:24:28,625 --> 01:24:30,584 ‎她也有你的嘴 1164 01:24:30,667 --> 01:24:34,834 ‎不 我们认为她有爷爷加埃塔诺的嘴 1165 01:24:34,917 --> 01:24:39,959 ‎-简而言之 她看起来不像安里克 ‎-她从他那里遗传了一些东西 眼神 1166 01:24:40,959 --> 01:24:43,709 ‎好像她一直在找东西一样 1167 01:24:44,625 --> 01:24:47,209 ‎我问你一个问题 你觉得… 1168 01:24:47,292 --> 01:24:49,417 ‎你在我之后说 别担心 1169 01:24:49,500 --> 01:24:51,667 ‎画中的男人多大年纪? 1170 01:24:51,750 --> 01:24:55,209 ‎你不能这样问! ‎你在指引他们的答案! 1171 01:24:55,292 --> 01:24:57,250 ‎-我问… ‎-你问多大… 1172 01:24:57,334 --> 01:25:01,750 ‎-我是说 问题可以… ‎-所以你为什么说… 1173 01:25:01,834 --> 01:25:05,500 ‎简而言之 一切都很清晰 画面完成了 1174 01:25:05,584 --> 01:25:10,042 ‎但这只关系到盎格鲁-撒克逊的市场 1175 01:25:10,125 --> 01:25:13,792 ‎在意大利 我们 最感兴趣的场景 1176 01:25:14,292 --> 01:25:18,375 ‎至少可以说是灾难 1177 01:25:18,875 --> 01:25:21,042 ‎-我们在说什么? ‎-盗版 1178 01:25:21,125 --> 01:25:23,167 ‎-哦 太糟糕了 ‎-对 1179 01:25:23,250 --> 01:25:25,292 ‎-真正的瘟疫 ‎-所以 首先 1180 01:25:25,375 --> 01:25:28,209 ‎我们举了一个象征性的例子 1181 01:25:28,709 --> 01:25:32,000 ‎这是唱片公司的营业额分成 1182 01:25:32,542 --> 01:25:38,209 ‎出于敏感原因 没有名字 ‎但我想给你们看一个东西 1183 01:25:38,917 --> 01:25:44,875 ‎目前为止最大的专栏 ‎属于混然天成的唱片公司 1184 01:25:46,417 --> 01:25:49,125 ‎-他们是海盗 ‎-海盗? 1185 01:25:49,209 --> 01:25:53,042 ‎以27%的市场占有率 ‎引领意大利的唱片公司 1186 01:25:53,584 --> 01:25:58,417 ‎在意大利南部有85%的顶峰 ‎混然天成被视为原创 1187 01:25:58,500 --> 01:26:00,375 ‎因为这反过来又是海盗 1188 01:26:00,459 --> 01:26:02,792 ‎-这太荒谬了! ‎-真羞耻! 1189 01:26:04,417 --> 01:26:06,584 ‎-难以置信 ‎-这太离谱了 1190 01:26:06,667 --> 01:26:10,834 ‎这是每个意大利唱片公司的 ‎前几名销售额 1191 01:26:10,917 --> 01:26:15,125 ‎这是目前卖得最好的混然天成磁带 1192 01:26:15,792 --> 01:26:17,292 ‎圣雷莫合辑 1193 01:26:17,375 --> 01:26:21,167 ‎在音乐节还在进行的时候 ‎就已经在市场摊位上卖了 1194 01:26:21,250 --> 01:26:23,125 ‎-怎么做到的? ‎-我们不知道 1195 01:26:23,209 --> 01:26:25,667 ‎他们肯定在莱恩内部有内奸 1196 01:26:25,750 --> 01:26:27,834 ‎-没错 ‎-也许吧 但我们不确定 1197 01:26:27,917 --> 01:26:32,042 ‎-或者在圣雷莫内部 ‎-这些数字确实是紧急情况 1198 01:26:32,125 --> 01:26:34,250 ‎机构都知道 1199 01:26:34,334 --> 01:26:38,209 ‎内政部确实拨了专款 1200 01:26:38,292 --> 01:26:42,292 ‎可以立即使用 用来针对零容忍政策… 1201 01:26:49,000 --> 01:26:50,542 ‎操!你在哪里? 1202 01:26:52,667 --> 01:26:53,542 ‎喂! 1203 01:27:01,459 --> 01:27:05,459 ‎-回家还是去办公室 先生? ‎-我们要去那不勒斯 走! 1204 01:27:06,792 --> 01:27:08,042 ‎而且要快 1205 01:27:08,125 --> 01:27:11,459 ‎突然间一切都变了 唱片公司 1206 01:27:11,542 --> 01:27:13,500 ‎和财政警察采取了行动 1207 01:27:13,584 --> 01:27:18,084 ‎他们以打击盗版为重点 1208 01:27:18,167 --> 01:27:20,959 ‎新部门的负责人 1209 01:27:21,042 --> 01:27:24,292 ‎是做了最多的报道和突袭的人 1210 01:27:24,375 --> 01:27:25,625 ‎猜猜那是谁? 1211 01:27:32,042 --> 01:27:34,625 ‎我们结束了 谢谢大家 再见 1212 01:27:38,417 --> 01:27:40,417 ‎阿图罗!你怎么来了? 1213 01:27:41,250 --> 01:27:45,000 ‎我从米兰回来找你 我们得马上谈谈 1214 01:27:45,084 --> 01:27:47,709 ‎-你不能打电话吗? ‎-不 别管手机吧 1215 01:27:47,792 --> 01:27:50,709 ‎我们谈谈吧 我可以说话吗? ‎有人在家吗? 1216 01:27:50,792 --> 01:27:54,834 ‎-我真的要出去… ‎-安里克 仔细听我说 1217 01:27:54,917 --> 01:27:59,000 ‎我今天早上去的会议 ‎大家都很生气! 1218 01:27:59,084 --> 01:28:00,500 ‎冷静 什么? 1219 01:28:00,584 --> 01:28:05,209 ‎唱片公司知道你的一切 ‎他们想把你关掉 1220 01:28:05,292 --> 01:28:07,959 ‎你是意大利领先的唱片公司 1221 01:28:08,042 --> 01:28:11,584 ‎他们跟政府谈过了 分配了钱 1222 01:28:11,667 --> 01:28:14,709 ‎他们想逮捕你 你懂不懂? 1223 01:28:16,125 --> 01:28:19,625 ‎我们真的是意大利的 ‎领先唱片公司吗? 1224 01:28:20,625 --> 01:28:24,417 ‎是的 但除了这个 ‎你听了我说的话吗? 1225 01:28:24,500 --> 01:28:26,750 ‎他们在监视你的手机 1226 01:28:26,834 --> 01:28:31,250 ‎还有 你在其他人之前 ‎就有了圣雷莫的歌是怎么回事? 1227 01:28:31,334 --> 01:28:34,500 ‎这让他们发疯了 你是怎么做到的? 1228 01:28:35,000 --> 01:28:37,792 ‎其实别告诉我 我不想知道 1229 01:28:37,875 --> 01:28:40,209 ‎到此为止了 1230 01:28:40,709 --> 01:28:43,209 ‎关掉 结束了 1231 01:28:43,292 --> 01:28:46,750 ‎我是说 你这些年赚的钱 1232 01:28:46,834 --> 01:28:50,000 ‎也够你三辈子花的了 1233 01:28:50,084 --> 01:28:53,750 ‎阿图罗 你真的觉得这是为了钱吗? 1234 01:28:53,834 --> 01:28:59,292 ‎安里克 剩下的时间不多了 ‎你的日子不多了 1235 01:28:59,917 --> 01:29:03,375 ‎除了这些之外 还有一些新的 ‎超级高科技的东西 1236 01:29:03,459 --> 01:29:06,417 ‎会流行起来的 叫做光碟 1237 01:29:06,500 --> 01:29:10,667 ‎因为它是激光光束读取的 ‎那是科技的东西 1238 01:29:10,750 --> 01:29:13,459 ‎我对这东西一点都不了解 1239 01:29:13,542 --> 01:29:16,584 ‎但它是数字的 你无法复制 1240 01:29:18,125 --> 01:29:19,709 ‎安里克 1241 01:29:19,792 --> 01:29:22,459 ‎趁着还可以的时候停下来 1242 01:29:23,000 --> 01:29:25,084 ‎我以朋友的身份告诉你 1243 01:29:26,084 --> 01:29:28,084 ‎作为朋友 我感谢你 1244 01:29:28,792 --> 01:29:32,959 ‎但音乐你可以播放、复制、 ‎甚至数字化它 1245 01:29:33,875 --> 01:29:35,500 ‎但你永远无法阻止 1246 01:29:36,875 --> 01:29:40,542 ‎我现在要走了 我有个很重要的约会 1247 01:29:40,625 --> 01:29:42,834 ‎我再跟你通电话 好吗? 1248 01:29:45,500 --> 01:29:46,500 ‎好 1249 01:29:52,667 --> 01:29:54,584 ‎晚上好 加埃塔诺先生!嘿 1250 01:29:55,500 --> 01:29:57,917 ‎-他打电话了吗? ‎-还没有 1251 01:30:00,125 --> 01:30:03,125 ‎所以这东西会被激光束读取?天啊! 1252 01:30:03,625 --> 01:30:08,875 ‎这不是《星球大战》里的光剑 ‎是树脂上的光束 1253 01:30:08,959 --> 01:30:11,167 ‎能够反射光学传感器 1254 01:30:11,250 --> 01:30:16,042 ‎如果能反射出很多 那就是一 ‎如果很少 那就是零 这就叫做“数字” 1255 01:30:16,125 --> 01:30:18,500 ‎听着 巴兰巴尼来找我了 1256 01:30:19,792 --> 01:30:21,084 ‎他想要什么? 1257 01:30:21,167 --> 01:30:23,959 ‎我们是意大利领先的唱片公司 1258 01:30:25,792 --> 01:30:27,792 ‎-真的吗? ‎-是的 1259 01:30:29,584 --> 01:30:31,167 ‎是给我的 加埃塔诺先生 1260 01:30:36,292 --> 01:30:38,000 ‎-喂? ‎-佩佩! 1261 01:30:38,084 --> 01:30:39,917 ‎-安吉洛! ‎-你听得到吗? 1262 01:30:40,000 --> 01:30:41,167 ‎我只听到了噪音 1263 01:30:41,250 --> 01:30:43,834 ‎你不知道这里的食物有多好吃 1264 01:30:43,917 --> 01:30:47,125 ‎他们做美味的意大利面 ‎几乎是透明的 1265 01:30:47,209 --> 01:30:50,625 ‎而且它们非常先进 东西不花钱 1266 01:30:50,709 --> 01:30:54,250 ‎你晚点再告诉我 ‎找到我们需要的东西了吗? 1267 01:30:54,334 --> 01:30:56,542 ‎是的 他们确实很先进 1268 01:30:56,625 --> 01:30:58,709 ‎他们这里有个设备叫… 1269 01:30:58,792 --> 01:31:00,792 ‎-叫什么? ‎-CLC 1270 01:31:00,875 --> 01:31:02,792 ‎CLC之类的 1271 01:31:02,875 --> 01:31:04,667 ‎放一点黑酱 1272 01:31:04,750 --> 01:31:07,084 ‎它以专业水平复制CD 1273 01:31:07,167 --> 01:31:10,250 ‎-他们也可以给我们空白光碟 ‎-很好 1274 01:31:10,334 --> 01:31:12,875 ‎买一打 坐船回来 1275 01:31:12,959 --> 01:31:15,250 ‎-圣雷莫还有两周了 ‎-好 1276 01:31:18,667 --> 01:31:20,084 ‎所以呢?一切都好吗? 1277 01:31:20,167 --> 01:31:23,417 ‎都好 安里 我告诉过你 ‎没人能阻止我们 1278 01:31:38,875 --> 01:31:40,042 ‎你在做什么? 1279 01:31:41,167 --> 01:31:42,292 ‎虚假情报 1280 01:31:51,459 --> 01:31:53,209 ‎亲爱的?对 是我 1281 01:31:53,292 --> 01:31:56,042 ‎我在想 庆祝我们的纪念日 1282 01:31:56,125 --> 01:31:58,792 ‎既然我们一直在家看… 1283 01:31:59,292 --> 01:32:02,250 ‎我们今年为什么不去看圣雷莫现场? 1284 01:32:02,834 --> 01:32:05,917 ‎是的 我们走… 我、你… 1285 01:32:07,417 --> 01:32:12,084 ‎佩皮诺 我的兄弟 佩佩·弗拉塔西奥 ‎还有弗朗西斯卡 他老婆 1286 01:32:12,167 --> 01:32:17,167 ‎安吉洛… 安吉洛 我的兄弟 不是佩佩 ‎是另一个 是安吉洛·弗拉塔西奥 1287 01:32:17,250 --> 01:32:20,292 ‎-你没事吧?你说话很奇怪 ‎-我没事 1288 01:32:20,375 --> 01:32:23,125 ‎我们可以去那里找一家不错的酒店 1289 01:32:23,209 --> 01:32:26,584 ‎在圣雷莫 那里非常靠近 ‎阿里斯顿剧院… 1290 01:32:33,459 --> 01:32:35,917 ‎(阿里斯顿 第41届意大利歌曲节) 1291 01:32:36,000 --> 01:32:38,292 ‎(1991年 2月27-28 3月1-2 ‎晚上8:00) 1292 01:33:03,334 --> 01:33:05,250 ‎包裹已送达 1293 01:33:05,334 --> 01:33:07,959 ‎重复 包裹已送达 1294 01:33:10,792 --> 01:33:12,542 ‎弗拉塔西奥到了 1295 01:33:13,625 --> 01:33:17,042 ‎在圣雷莫音乐节内找到内奸之前 1296 01:33:17,125 --> 01:33:18,917 ‎我们不会离开这里的 1297 01:33:19,000 --> 01:33:23,459 ‎让我们启动麦克行动 ‎把弗拉塔西奥送进监狱! 1298 01:33:23,542 --> 01:33:26,334 ‎-圣卡罗的更好 ‎-特里萨 你说得对 1299 01:33:26,417 --> 01:33:28,584 ‎好像她知道那是什么样子! 1300 01:33:28,667 --> 01:33:30,917 ‎-我知道! ‎-你去过那里吗? 1301 01:33:31,000 --> 01:33:32,042 ‎对!怎么了… 1302 01:33:34,167 --> 01:33:37,292 ‎-我们走吧 各位 已经很晚了 ‎-来吧 1303 01:33:37,375 --> 01:33:39,584 ‎-你要去哪里? ‎-我一会儿去找你 1304 01:33:52,625 --> 01:33:55,709 ‎安里克·弗拉塔西奥 ‎正在接近公共电话 1305 01:33:55,792 --> 01:33:58,792 ‎他在给内奸打电话!我们拿起电话吧 1306 01:33:59,709 --> 01:34:01,625 ‎他在用哪个电话? 1307 01:34:03,667 --> 01:34:05,625 ‎门厅的公共电话 1308 01:34:06,125 --> 01:34:11,042 ‎真是的 有四个! ‎我需要准确地拦截他 1309 01:34:11,834 --> 01:34:13,334 ‎他在跟一个人说话 1310 01:34:13,417 --> 01:34:17,625 ‎如果我不知道确切的电话 ‎我就无法拦截 1311 01:34:17,709 --> 01:34:20,750 ‎如果他结束通话 我就来打你! 1312 01:34:20,834 --> 01:34:23,417 ‎也许是在阁楼的第一个 1313 01:34:23,500 --> 01:34:25,584 ‎谁在阁楼? 1314 01:34:25,667 --> 01:34:28,500 ‎你说“也许”是什么意思? ‎到底是不是那个? 1315 01:34:28,584 --> 01:34:31,875 ‎-就是这个 我们在连线 ‎-快点!快! 1316 01:34:31,959 --> 01:34:35,292 ‎确认号码是否正确! ‎看看在不在清单里 1317 01:34:35,375 --> 01:34:39,459 ‎他们说一到晚上 ‎他们就邀请人们进来 1318 01:34:39,542 --> 01:34:42,000 ‎需要多久? 1319 01:34:42,084 --> 01:34:46,834 ‎-我们在找 他在给那不勒斯打电话 ‎-那如果他在那不勒斯打电话呢? 1320 01:34:46,917 --> 01:34:50,667 ‎那里有一百万人 ‎我要知道他在跟谁说话 1321 01:34:50,750 --> 01:34:54,334 ‎安里克还在打电话 ‎我想不会有多久了 1322 01:34:54,417 --> 01:34:56,750 ‎我们有地址了 齐特街181号 1323 01:34:56,834 --> 01:35:00,584 ‎来吧!齐特街181号! ‎我们马上派人去巡逻! 1324 01:35:00,667 --> 01:35:02,584 ‎去吧 派两个人来! 1325 01:35:02,667 --> 01:35:06,667 ‎-我知道了 我们保持联系 ‎-很好 齐特街… 1326 01:35:08,959 --> 01:35:09,834 ‎…181号 1327 01:35:11,042 --> 01:35:12,750 ‎他在跟一个女人说话 1328 01:35:14,500 --> 01:35:16,334 ‎你说的是齐特街181号? 1329 01:35:16,417 --> 01:35:18,584 ‎是的 他在跟一个女人说话 1330 01:35:32,167 --> 01:35:34,084 ‎他在跟他妈妈说话 1331 01:35:34,167 --> 01:35:38,334 ‎我确认 队长 他在祝他的母亲 ‎圣雷莫节快乐 1332 01:35:38,417 --> 01:35:40,417 ‎那是他妈妈的房子 1333 01:35:57,834 --> 01:36:02,542 ‎(尊贵座位) 1334 01:37:07,375 --> 01:37:08,625 ‎嘿 让我过去 1335 01:37:09,125 --> 01:37:10,709 ‎安里 真疼! 1336 01:37:12,792 --> 01:37:13,667 ‎好痛! 1337 01:37:21,125 --> 01:37:22,000 ‎晚上好! 1338 01:37:22,875 --> 01:37:25,250 ‎-埃德维·费内奇! ‎-安卓雅·奥基普汀! 1339 01:37:25,334 --> 01:37:26,500 ‎怎么了 安里? 1340 01:37:27,250 --> 01:37:28,334 ‎亲爱的女士们… 1341 01:37:31,625 --> 01:37:32,709 ‎亲爱的先生们… 1342 01:37:34,959 --> 01:37:38,792 ‎-纪念日快乐 ‎-第41届圣雷莫节现在开始了! 1343 01:38:08,375 --> 01:38:10,459 ‎我们一小时前拿到的 1344 01:38:10,542 --> 01:38:12,625 ‎都是圣雷莫的合辑 1345 01:38:13,459 --> 01:38:18,084 ‎-但现在是下午两点! ‎-事情肯定会变得更糟 1346 01:38:18,167 --> 01:38:21,125 ‎该死的弗拉塔西奥! ‎他们怎么做到的? 1347 01:38:21,209 --> 01:38:23,917 ‎-有更糟的东西 ‎-更糟的? 1348 01:38:34,250 --> 01:38:35,667 ‎(圣雷莫节 1991年) 1349 01:38:41,500 --> 01:38:44,125 ‎-现在他们也在复制光碟 ‎-队长! 1350 01:38:45,959 --> 01:38:48,667 ‎-有人想见你 ‎-谁在乎? 1351 01:38:48,750 --> 01:38:52,500 ‎你看不出来吗?这些磁带需要清点 1352 01:38:52,584 --> 01:38:55,667 ‎我们查了多少光盘和箱子? 1353 01:38:55,750 --> 01:38:57,417 ‎是混然天成的事情 1354 01:39:17,042 --> 01:39:21,042 ‎所以卡拉布利亚有2.5亿 ‎西西里有两亿 1355 01:39:21,125 --> 01:39:24,209 ‎所以光是圣雷莫就赚了20亿 1356 01:39:24,292 --> 01:39:27,709 ‎才四天而已 我们用CD赚了三倍的钱 1357 01:39:27,792 --> 01:39:29,834 ‎里面到处都是卧底警察 1358 01:39:29,917 --> 01:39:31,709 ‎他们现在会很生气的 1359 01:39:31,792 --> 01:39:35,125 ‎如果他们被激怒 那是他们的问题 ‎不是我们的问题 1360 01:39:35,209 --> 01:39:37,250 ‎他们现在太针对我们了! 1361 01:39:37,334 --> 01:39:40,084 ‎所以 爸爸?你怎么说? 1362 01:39:40,167 --> 01:39:44,250 ‎席拉奇差一点 这是第七次尝试… 1363 01:39:44,334 --> 01:39:49,250 ‎我需要在5:30到加里波第广场 ‎运货火车从米兰过来 1364 01:39:49,334 --> 01:39:51,459 ‎今天是星期天 爸爸! ‎你为什么要去? 1365 01:39:51,542 --> 01:39:57,042 ‎光是这个周末我们就赚了20亿 ‎你为什么坚持要住在 1366 01:39:57,125 --> 01:39:59,834 ‎加里波第广场卖假威士忌? 1367 01:40:01,250 --> 01:40:02,750 ‎过来帮我吧 1368 01:40:03,625 --> 01:40:04,500 ‎各位! 1369 01:40:07,917 --> 01:40:10,084 ‎-快点 各位 已经很晚了 ‎-是的 1370 01:40:10,167 --> 01:40:11,417 ‎快点! 1371 01:40:11,500 --> 01:40:12,459 ‎安里 刷 1372 01:40:12,542 --> 01:40:17,125 ‎-如果你不先熨烫 我怎么可能? ‎-什么?刷一下就好!等等 1373 01:40:17,209 --> 01:40:21,375 ‎爸爸 茶总是一样的!你不能每次… 1374 01:40:21,459 --> 01:40:22,625 ‎别回答! 1375 01:40:22,709 --> 01:40:24,042 ‎-我不… ‎-别! 1376 01:40:24,125 --> 01:40:27,167 ‎-我知道了 我不会… ‎-再加点水 闭嘴! 1377 01:40:27,250 --> 01:40:28,584 ‎我不回答了! 1378 01:40:28,667 --> 01:40:31,417 ‎你需要加水 1379 01:40:31,500 --> 01:40:34,709 ‎-够了! ‎-我不明白 什么变了 爸爸? 1380 01:41:32,834 --> 01:41:35,542 ‎阿图罗·玛丽亚·巴兰巴尼 ‎为了拿到豁免 1381 01:41:35,625 --> 01:41:37,917 ‎用我们的信息进行了交换 1382 01:41:38,000 --> 01:41:39,209 ‎他有很多我们的信息 1383 01:41:39,792 --> 01:41:43,417 ‎从我们购买磁带的公司系统 1384 01:41:43,500 --> 01:41:45,792 ‎到我们许多实验室的位置 1385 01:41:46,292 --> 01:41:47,917 ‎发票、订单 1386 01:41:48,417 --> 01:41:52,459 ‎甚至是员工管理 ‎明显都是没有入账的 1387 01:42:02,375 --> 01:42:05,042 ‎(惊惧之泪 受伤的人) 1388 01:42:38,792 --> 01:42:45,709 ‎(新浪漫派 混然天成) 1389 01:43:15,000 --> 01:43:17,375 ‎弗拉塔西奥! 1390 01:43:18,459 --> 01:43:21,000 ‎有你老婆给你的包裹 1391 01:43:21,084 --> 01:43:22,042 ‎好 1392 01:43:27,417 --> 01:43:28,875 ‎审判用的西装 1393 01:43:29,792 --> 01:43:30,667 ‎谢谢 1394 01:44:02,459 --> 01:44:04,209 ‎所以安里 这很简单 1395 01:44:04,292 --> 01:44:08,584 ‎这只是第一次听证会 ‎这对你完全没什么影响 1396 01:44:08,667 --> 01:44:11,750 ‎所以我们会否认一切 磁带、盗版… 1397 01:44:11,834 --> 01:44:13,500 ‎我们对此一无所知! 1398 01:44:14,209 --> 01:44:18,209 ‎你知道谁知道 1399 01:44:18,292 --> 01:44:20,917 ‎马斯特里赫特的条款吗? 1400 01:44:21,000 --> 01:44:22,417 ‎什么意思 安里? 1401 01:44:22,917 --> 01:44:25,084 ‎你知道他们在决定什么吗? 1402 01:44:25,167 --> 01:44:27,750 ‎拜托 安里 你要专心 1403 01:44:27,834 --> 01:44:31,000 ‎我们在法庭上不用说什么 1404 01:44:31,084 --> 01:44:34,625 ‎当法官打电话问我们是否认罪 1405 01:44:35,167 --> 01:44:37,209 ‎我们只会说两个字 好吗? 1406 01:44:38,209 --> 01:44:39,417 ‎“无罪” 1407 01:44:39,959 --> 01:44:42,042 ‎安里?你懂不懂? 1408 01:44:42,875 --> 01:44:46,000 ‎是的 我…明白 我们不认罪 1409 01:44:51,292 --> 01:44:53,917 ‎我…没有罪 1410 01:44:57,459 --> 01:44:58,459 ‎我们开始吧 1411 01:44:59,125 --> 01:45:04,042 ‎意大利国家对朱塞佩 ‎安杰洛和安里克·弗拉塔西奥 1412 01:45:04,125 --> 01:45:07,459 ‎被告被控在多个方面 1413 01:45:07,542 --> 01:45:09,334 ‎共谋犯罪 1414 01:45:09,417 --> 01:45:13,209 ‎包括伪造、持有违禁物 1415 01:45:14,125 --> 01:45:17,125 ‎走私音乐磁带和光盘 1416 01:45:17,209 --> 01:45:20,625 ‎都归功于手段、场所的所有权 1417 01:45:20,709 --> 01:45:23,334 ‎复制的设备 1418 01:45:23,417 --> 01:45:29,667 ‎和复制超专业的唱机材料 1419 01:45:31,167 --> 01:45:33,125 ‎被告安里克·弗拉塔西奥 1420 01:45:39,542 --> 01:45:40,584 ‎你是否认罪? 1421 01:45:51,834 --> 01:45:56,125 ‎弗拉塔西奥 你是否认罪? ‎有罪还是无罪? 1422 01:45:56,209 --> 01:45:57,375 ‎安里? 1423 01:45:59,125 --> 01:46:00,167 ‎安里? 1424 01:46:24,125 --> 01:46:25,000 ‎我… 1425 01:46:34,209 --> 01:46:35,250 ‎我是个打碟师! 1426 01:46:39,292 --> 01:46:43,959 ‎(安里克、佩佩和安吉洛被判 ‎入狱四年零六个月) 1427 01:46:44,042 --> 01:46:45,917 ‎(他们的财产被没收) 1428 01:46:46,000 --> 01:46:49,667 ‎(事件结束后 FPM反音乐盗版联盟) 1429 01:46:49,750 --> 01:46:53,875 ‎(在意大利成立 ‎保护版权和著作权) 1430 01:46:53,959 --> 01:46:57,709 ‎(如今安里克·弗拉塔西奥 ‎制作和分配礼物盒) 1431 01:46:57,792 --> 01:47:00,709 ‎(偶尔他会继续做打碟师演出) 1432 01:47:04,500 --> 01:47:11,792 ‎(弗拉塔西奥兄弟复制了 ‎超过1.8亿卷磁带) 1433 01:47:12,292 --> 01:47:15,417 ‎安里 让我明白 我做的都不是好事 1434 01:47:15,500 --> 01:47:17,375 ‎我让别人拿走钱… 1435 01:47:17,459 --> 01:47:19,584 ‎我不喊 我把它埋了 1436 01:47:19,667 --> 01:47:23,209 ‎他们在上面建了网球场 ‎所以没人能挪动它 1437 01:47:23,292 --> 01:47:26,667 ‎十年后 租期满了 我们接手 1438 01:47:26,750 --> 01:47:29,750 ‎我们不在乎网球 我们去那里挖 1439 01:47:29,834 --> 01:47:31,584 ‎拿走300亿 1440 01:47:31,667 --> 01:47:34,334 ‎-有什么问题? ‎-我告诉你! 1441 01:47:34,417 --> 01:47:36,084 ‎这就是问题所在!看! 1442 01:47:40,209 --> 01:47:44,750 ‎(马斯特里赫特条约签订 ‎欧元将会取代现有货币) 1443 01:47:47,125 --> 01:47:48,917 ‎安里 这不是问题 1444 01:47:49,000 --> 01:47:53,250 ‎那是胡扯 你觉得他们能 ‎在一夜之间换一种货币吗? 1445 01:47:54,917 --> 01:47:56,959 ‎-我也觉得是胡扯 ‎-看吧? 1446 01:47:57,042 --> 01:47:59,250 ‎什么?各位 你们读了吗? 1447 01:47:59,334 --> 01:48:02,584 ‎-你相信一切! ‎-他们会发布新的模型 像车一样? 1448 01:48:02,667 --> 01:48:05,709 ‎我们什么都做不了?在一个咖啡店 1449 01:48:05,792 --> 01:48:08,875 ‎-“哦 不 我有财产!” ‎-什么咖啡店? 1450 01:49:28,709 --> 01:49:31,417 ‎(根据真实故事改编) 1451 01:51:55,459 --> 01:51:58,875 ‎喂?是我 一切都好吧? 1452 01:51:58,959 --> 01:52:03,084 ‎-你记得要怎么做吗? ‎-我当然知道 跟去年一样 1453 01:52:03,167 --> 01:52:06,000 ‎我要按两个按钮 就是这样 1454 01:52:06,084 --> 01:52:07,459 ‎享受圣雷莫 妈妈 1455 01:52:07,542 --> 01:52:10,709 ‎好吧 你也是 玩得开心 ‎拜托你小心点 1456 01:52:10,792 --> 01:52:12,542 ‎-好 当然 ‎-再见 1457 01:52:14,084 --> 01:52:17,875 ‎…他们的朋友西尔瓦诺自然地去了… 1458 01:52:19,584 --> 01:52:22,959 ‎-他说了什么? ‎-没什么 三个人都在那里 1459 01:52:23,500 --> 01:52:27,084 ‎我不知道他们为什么会去那里 ‎天气还那么冷… 1460 01:52:27,167 --> 01:52:30,334 ‎我们什么都做不了 他们很聪明 ‎别担心 1461 01:52:34,084 --> 01:52:38,209 ‎-天啊 开始了!等等! ‎-…第41届圣雷莫节! 1462 01:52:38,292 --> 01:52:40,792 ‎这是什么?录音和播放 1463 01:52:43,667 --> 01:52:44,542 ‎谢谢 1464 01:52:45,292 --> 01:52:48,959 ‎玛丽莎 这是我们最后一年 ‎经历这些麻烦了 1465 01:52:49,042 --> 01:52:51,250 ‎我受够了这么大的麻烦 1466 01:52:51,334 --> 01:52:53,625 ‎是的 够了 灰尘太多了 1467 01:52:53,709 --> 01:52:55,500 ‎每年的这个活动… 1468 01:55:51,500 --> 01:55:58,625 ‎字幕翻译:Kingsley