1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,000 --> 00:00:35,560 ‎(改編自真實故事) 4 00:00:45,480 --> 00:00:47,880 ‎(GROENLANDIA及RAI CINEMA製作) 5 00:00:51,200 --> 00:00:54,040 ‎(薛尼西比里亞作品) 6 00:01:35,000 --> 00:01:38,760 ‎大師,真是榮幸! ‎喂小子,去為大師泡杯咖啡! 7 00:01:38,840 --> 00:01:39,880 ‎把袋子給我 8 00:01:39,960 --> 00:01:42,400 ‎大師,如果你要撲克牌… 9 00:01:42,480 --> 00:01:46,520 ‎我的侄子很棒,是天才 ‎或許你能聽他說… 10 00:01:48,080 --> 00:01:51,520 ‎-我在說重要的事! ‎-有很多時間! 11 00:01:51,600 --> 00:01:54,440 ‎大師!請坐,過來,請坐 12 00:01:55,000 --> 00:01:57,720 ‎房間任你使用,這是你的牀 13 00:01:57,800 --> 00:02:02,160 ‎上層的既舒適又通風 ‎但你要爬上去,而且看上面 14 00:02:03,080 --> 00:02:06,160 ‎有黴菌和碎石,可能掉在你頭上 15 00:02:06,240 --> 00:02:09,680 ‎這裏是最舒服,但也是最擠的 16 00:02:09,760 --> 00:02:11,680 ‎你來決定,始終是個人喜好 17 00:02:12,400 --> 00:02:13,840 ‎你喜歡哪一張? 18 00:02:30,520 --> 00:02:31,760 ‎醒醒,小子! 19 00:02:32,840 --> 00:02:34,120 ‎快點,醒來! 20 00:02:34,960 --> 00:02:37,520 ‎告訴我,你是他們說的那個人嗎? 21 00:02:37,600 --> 00:02:39,040 ‎那要看情況… 22 00:02:39,120 --> 00:02:41,200 ‎小子,你到底是不是 ‎綽號艾里的艾力高? 23 00:02:41,280 --> 00:02:42,440 ‎-是 ‎-好 24 00:02:43,240 --> 00:02:44,440 ‎聽好了 25 00:02:44,520 --> 00:02:47,640 ‎你弟弟安哲列圖的朋友有話傳給你 26 00:02:47,720 --> 00:02:50,960 ‎錢很安全,它被埋在一個工地裏 27 00:02:51,040 --> 00:02:54,600 ‎明天他們會在上面灌水泥 ‎建造網球場 28 00:02:54,680 --> 00:02:56,800 ‎特許權的有效期是十年 29 00:02:56,880 --> 00:03:01,160 ‎只要出個小價,你就能得到球場 ‎和所有埋在地下的錢 30 00:03:01,240 --> 00:03:03,080 ‎你會再次富有 31 00:03:04,360 --> 00:03:06,760 ‎-小子,你明不明白? ‎-明白 32 00:03:06,840 --> 00:03:09,440 ‎十年後,我們會再次富有 33 00:03:10,040 --> 00:03:13,160 ‎好奇問問,我坐了20年牢 34 00:03:13,240 --> 00:03:15,640 ‎我可能不知道外面的狀況 35 00:03:16,120 --> 00:03:17,920 ‎但你有那麼多錢 36 00:03:18,480 --> 00:03:20,240 ‎你到底是甚麼來頭? 37 00:03:23,120 --> 00:03:23,960 ‎啊… 38 00:03:36,560 --> 00:03:37,400 ‎你好? 39 00:03:38,280 --> 00:03:39,800 ‎喂,帕斯奎爾,怎麼了? 40 00:03:39,880 --> 00:03:40,960 ‎好 41 00:03:41,440 --> 00:03:44,200 ‎好,我馬上告訴她,再見 42 00:03:50,720 --> 00:03:51,960 ‎瑪麗莎! 43 00:03:54,920 --> 00:03:56,560 ‎瑪麗莎! 44 00:03:58,160 --> 00:04:00,640 ‎嗨,瑪麗莎,妳丈夫打電話來 45 00:04:00,720 --> 00:04:03,280 ‎他說他快回來了,去準備好茶 46 00:04:03,360 --> 00:04:04,600 ‎謝謝,卡米拉 47 00:04:04,680 --> 00:04:05,520 ‎再見 48 00:04:06,040 --> 00:04:09,760 ‎上坡時換檔 ,腳踏就會變輕 49 00:04:09,840 --> 00:04:10,960 ‎讓我騎一下! 50 00:04:11,040 --> 00:04:13,840 ‎不!它很貴,你會跌倒摔壞它 51 00:04:13,920 --> 00:04:15,040 ‎-一次就行! ‎-不! 52 00:04:15,120 --> 00:04:19,320 ‎-腳踏會變輕? ‎-如果你換檔,它們就會更輕 53 00:04:19,400 --> 00:04:20,440 ‎珮比! 54 00:04:21,520 --> 00:04:24,640 ‎安哲羅,你爸打電話來,你要泡茶 55 00:04:25,120 --> 00:04:26,120 ‎真麻煩! 56 00:04:26,200 --> 00:04:29,160 ‎我知道是車檔,但裝置是甚麼? 57 00:04:29,240 --> 00:04:31,040 ‎媽!再給我五分鐘! 58 00:04:31,120 --> 00:04:33,320 ‎別要我下樓,艾力高在哪裏? 59 00:04:33,400 --> 00:04:35,640 ‎我不知道,我猜是在店裏 60 00:04:35,720 --> 00:04:37,280 ‎去找他!快去! 61 00:04:37,360 --> 00:04:40,320 ‎-快! ‎-如果你換檔,它就更輕了 62 00:04:40,400 --> 00:04:42,400 ‎我懂,如果你換檔… 63 00:04:42,480 --> 00:04:44,280 ‎算了,你不知道 64 00:04:44,360 --> 00:04:48,080 ‎-我們去店裏找艾力高吧 ‎-為甚麼他總是在裏面? 65 00:04:48,160 --> 00:04:50,440 ‎-他弱智的嗎? ‎-你說甚麼? 66 00:04:50,520 --> 00:04:52,800 ‎你知道自己在跟誰說話嗎? 67 00:04:52,880 --> 00:04:54,920 ‎-我才不管 ‎-住手! 68 00:04:55,000 --> 00:04:57,120 ‎安哲羅!你在做甚麼? 69 00:04:57,200 --> 00:04:59,160 ‎滾開吧!你還在這裏? 70 00:05:01,760 --> 00:05:05,520 ‎你仍在收聽吻吻電台108.8 71 00:05:05,600 --> 00:05:10,480 ‎今天我很高興能播放 ‎在意大利仍不太出名的樂團 72 00:05:10,560 --> 00:05:13,680 ‎-你認識他們嗎? ‎-積遜五人組,《我要你回來》 73 00:05:13,760 --> 00:05:16,520 ‎-積遜五人組的《我要你回來》 ‎-艾里 74 00:05:17,000 --> 00:05:20,280 ‎他全都認識,他是怎麼做到的? 75 00:05:20,360 --> 00:05:23,320 ‎我不知道,費迪納先生! ‎他在家也是這樣 76 00:05:23,400 --> 00:05:25,120 ‎艾里,來吧,我們要走了 77 00:05:25,200 --> 00:05:27,440 ‎-再見,費迪納先生 ‎-祝你今天愉快 78 00:05:27,520 --> 00:05:28,800 ‎再見了,孩子們 79 00:05:32,160 --> 00:05:37,600 ‎片名:混然天成 80 00:06:57,160 --> 00:06:58,880 ‎妳好,我回來了! 81 00:07:00,320 --> 00:07:01,400 ‎你好,帕斯奎爾 82 00:07:01,480 --> 00:07:02,600 ‎早安,瑪麗莎 83 00:07:02,680 --> 00:07:04,280 ‎爸!我們泡了茶! 84 00:07:04,360 --> 00:07:06,560 ‎我泡的顏色比較深,跟上次一樣 85 00:07:06,640 --> 00:07:08,120 ‎做得好!去看看吧 86 00:07:10,400 --> 00:07:13,400 ‎你今天幾點起牀的?我沒聽到 87 00:07:13,480 --> 00:07:15,600 ‎-四點半 ‎-為甚麼這麼早? 88 00:07:15,680 --> 00:07:19,880 ‎為了下午12點30分到加里波底廣場 ‎趕上米蘭出發的火車,好的那班 89 00:07:19,960 --> 00:07:23,000 ‎今早,熟食店老闆薩爾瓦多先生… 90 00:07:23,080 --> 00:07:24,400 ‎-是? ‎-他跟大家說 91 00:07:24,480 --> 00:07:26,600 ‎他一直在給我們記帳 92 00:07:26,680 --> 00:07:29,720 ‎我們還是要付錢,那太丟臉了 93 00:07:29,800 --> 00:07:32,840 ‎告訴他我們會付錢 ‎聽着,我有50個空瓶子 94 00:07:32,920 --> 00:07:35,560 ‎我們把它們裝滿再賣掉,然後付他錢 95 00:07:35,640 --> 00:07:38,600 ‎他真是個混蛋!孩子們,讓我看茶! 96 00:07:40,600 --> 00:07:43,720 ‎這樣不好,太濃了,你要加水 97 00:07:43,800 --> 00:07:45,960 ‎-這很完美,是誰泡的? ‎-是我 98 00:07:46,040 --> 00:07:47,160 ‎-不,是我 ‎-不,我… 99 00:07:47,240 --> 00:07:49,200 ‎別吵架!你們都做得很好 100 00:07:49,280 --> 00:07:51,800 ‎我們把那個裝瓶吧,我趕時間 101 00:07:51,880 --> 00:07:55,160 ‎-爸,我們能跟你一起去工作嗎? ‎-我們會幫你 102 00:07:55,240 --> 00:07:57,920 ‎-拜託,爸! ‎-拜託!媽? 103 00:07:58,000 --> 00:07:59,280 ‎拜託妳答應吧! 104 00:07:59,360 --> 00:08:00,240 ‎好吧 105 00:08:00,320 --> 00:08:02,120 ‎-那就快來! ‎-太好了!走吧! 106 00:08:02,200 --> 00:08:04,880 ‎幫我裝瓶,火車快就要出發了 107 00:08:13,320 --> 00:08:14,160 ‎-爸? ‎-甚麼? 108 00:08:15,040 --> 00:08:16,320 ‎我們很窮嗎? 109 00:08:17,600 --> 00:08:18,840 ‎甚麼意思? 110 00:08:18,920 --> 00:08:22,000 ‎那是甚麼問題?“窮”是甚麼意思? 111 00:08:22,080 --> 00:08:24,920 ‎-安尼洛的父親買了很棒的東西給他 ‎-是嗎? 112 00:08:25,000 --> 00:08:27,120 ‎-一輛有變速箱的腳踏車 ‎-真的嗎? 113 00:08:27,200 --> 00:08:29,280 ‎他們發明了有檔的腳踏車? 114 00:08:29,360 --> 00:08:31,760 ‎安尼洛買了一輛有檔的腳踏車? 115 00:08:31,840 --> 00:08:35,440 ‎上坡的時候,換成一檔就比較輕 116 00:08:35,520 --> 00:08:37,760 ‎甚麼?那怎麼可能? 117 00:08:37,840 --> 00:08:39,760 ‎它有車檔,你換成… 118 00:08:39,840 --> 00:08:41,840 ‎我不會在生日時要求它 119 00:08:41,920 --> 00:08:44,800 ‎反正我們沒錢買,因為我們窮… 120 00:08:44,880 --> 00:08:46,480 ‎你在說甚麼? 121 00:08:46,560 --> 00:08:51,040 ‎首先,我們不窮 ‎因為我們的餐桌上每天都有食物 122 00:08:51,120 --> 00:08:52,720 ‎-對吧? ‎-對 123 00:08:52,800 --> 00:08:54,400 ‎況且,我先說清楚 124 00:08:54,480 --> 00:08:57,640 ‎你認為安尼洛的爸爸是怎樣賺錢? 125 00:08:57,720 --> 00:09:01,480 ‎-他為米契爾先生工作 ‎-他為米契爾先生做甚麼? 126 00:09:01,560 --> 00:09:03,000 ‎孩子們,拜託了 127 00:09:03,480 --> 00:09:04,840 ‎永遠別忘了這個 128 00:09:04,920 --> 00:09:09,360 ‎除了食物之外 ‎我們家裏有樣東西是不能缺少的 129 00:09:09,440 --> 00:09:10,640 ‎那就是誠實 130 00:09:14,240 --> 00:09:16,440 ‎警官,也許我沒說清楚 131 00:09:16,520 --> 00:09:20,120 ‎你在商店裏付我賣一箱的價錢 ‎就只買到一瓶 132 00:09:20,200 --> 00:09:21,360 ‎怎麼這麼便宜? 133 00:09:21,440 --> 00:09:25,640 ‎這麼說吧 ,因為這些貨 ‎是送去美國市場的 134 00:09:25,720 --> 00:09:27,800 ‎剛好昨天從貨車上掉下來 135 00:09:27,880 --> 00:09:31,440 ‎這是剛從酒廠出來的高質產品 136 00:09:31,520 --> 00:09:33,360 ‎別再說了 137 00:09:33,440 --> 00:09:36,320 ‎來,嚐一嚐,讓你自己試 138 00:09:36,400 --> 00:09:39,360 ‎味道總是比較好,你告訴我 139 00:09:42,520 --> 00:09:45,080 ‎-好喝 ‎-你剛才還不信我 140 00:09:45,160 --> 00:09:48,280 ‎高品質!給你特價,一萬里拉一箱 141 00:09:48,360 --> 00:09:50,680 ‎-我買一箱 ‎-不好意思,先生 142 00:09:50,760 --> 00:09:54,120 ‎我需要兩百里拉,打電話給 ‎在巴蒂帕利亞醫院的父親? 143 00:09:54,200 --> 00:09:56,720 ‎走開!要兩百里拉做甚麼? 144 00:09:57,760 --> 00:09:59,920 ‎去海邊散步吧,快走! 145 00:10:00,920 --> 00:10:04,800 ‎我很抱歉,警官 ‎這些孩子總是在煩我 146 00:10:04,880 --> 00:10:08,120 ‎請給我一萬里拉,他們一直來來去去 147 00:10:08,200 --> 00:10:10,640 ‎難以置信,總之很高興與你做生意 148 00:10:10,720 --> 00:10:12,400 ‎-再見 ‎-祝你今天愉快 149 00:10:12,480 --> 00:10:13,440 ‎祝你今天愉快 150 00:10:17,800 --> 00:10:19,880 ‎-你好,帕斯奎爾先生 ‎-嗨,米契爾先生 151 00:10:19,960 --> 00:10:22,840 ‎-哇!這些孩子是誰?你的孩子? ‎-是的 152 00:10:22,920 --> 00:10:25,080 ‎有時我會帶他們來這裏 153 00:10:25,160 --> 00:10:27,880 ‎-孩子們,跟米契爾先生打聲招呼 ‎-你好,米契爾先生 154 00:10:27,960 --> 00:10:30,040 ‎好可愛!他們叫甚麼名字? 155 00:10:30,120 --> 00:10:33,320 ‎最年長的是珮比,他是家族的天才 156 00:10:33,400 --> 00:10:35,920 ‎-告訴他… ‎-我讀完五年級了 157 00:10:36,000 --> 00:10:39,200 ‎真的嗎?那你明年上六年級? 158 00:10:40,000 --> 00:10:44,240 ‎他不必成為科學家 ‎他拿到證書了,繼續說吧 159 00:10:44,320 --> 00:10:47,160 ‎這是最小的安哲羅,他很固執 160 00:10:47,240 --> 00:10:49,160 ‎-他很固執… ‎-沒錯我是 161 00:10:49,240 --> 00:10:51,360 ‎然後是艾力高,中間的兒子 162 00:10:51,440 --> 00:10:53,320 ‎艾里,你喜歡做甚麼? 163 00:10:59,760 --> 00:11:01,760 ‎-名字? ‎-左輪DJ 164 00:11:01,840 --> 00:11:03,400 ‎-我們見過面嗎? ‎-也許有 165 00:11:03,480 --> 00:11:05,680 ‎我通常在佛梅羅的維雷諾表演 166 00:11:06,800 --> 00:11:08,760 ‎不,我們在別的地方見過面 167 00:11:08,840 --> 00:11:12,040 ‎今年夏天? ‎我在帕利努羅的蘭登諾尼表演 168 00:11:12,120 --> 00:11:15,520 ‎-那是你啊!真是瘋狂的一晚! ‎-謝謝 169 00:11:15,600 --> 00:11:18,280 ‎你在晚上最繁忙的時候表演吧 170 00:11:18,360 --> 00:11:20,080 ‎去喝一杯,我請你 171 00:11:27,640 --> 00:11:28,480 ‎名字? 172 00:11:29,840 --> 00:11:31,640 ‎法塔西奧艾力高 173 00:11:31,720 --> 00:11:34,400 ‎這裏是軍隊嗎?你沒有DJ名字嗎? 174 00:11:35,600 --> 00:11:37,680 ‎喔!稱號…我…我搞不清楚 175 00:11:38,320 --> 00:11:40,560 ‎我的DJ名字是… 176 00:11:42,200 --> 00:11:45,160 ‎DJ…艾力高 177 00:11:45,960 --> 00:11:48,000 ‎我們從沒見過面? 178 00:11:48,080 --> 00:11:51,640 ‎不,我想沒有 ‎我來自科切拉,我沒… 179 00:11:53,320 --> 00:11:56,640 ‎艾里,老實跟你說,今晚有點緊張 180 00:11:56,720 --> 00:12:00,400 ‎讓我看看能安排你何時出場 ‎還有情況如何 181 00:12:00,480 --> 00:12:03,160 ‎嘿,天蠍座!你終於來了! 182 00:12:03,240 --> 00:12:06,240 ‎我還打給酒店!他們找不到你 183 00:12:14,880 --> 00:12:18,240 ‎(由左輪混音) 184 00:12:19,840 --> 00:12:23,960 ‎請以掌聲鼓勵DJ佩加索! 185 00:12:26,680 --> 00:12:30,520 ‎現在輪到你們很多都已認識的人出場 186 00:12:31,000 --> 00:12:33,480 ‎下一位參賽者是來自帕利努羅的… 187 00:12:34,160 --> 00:12:37,000 ‎左輪DJ! 188 00:12:41,640 --> 00:12:42,680 ‎全力上陣吧 189 00:12:43,840 --> 00:12:46,480 ‎天蠍座!還在狂喝哈密瓜伏特加嗎? 190 00:12:46,560 --> 00:12:50,320 ‎-你會喝醉然後搞砸表演 ‎-抱歉…打擾 191 00:12:50,400 --> 00:12:53,480 ‎我要知道甚麼時候輪到我 ‎讓我能準備 192 00:12:54,160 --> 00:12:55,920 ‎你說你叫甚麼名字? 193 00:12:56,480 --> 00:12:58,680 ‎-DJ艾力高 ‎-對,艾力高,過來 194 00:13:01,160 --> 00:13:03,360 ‎艾力高,我今晚不能讓你表演 195 00:13:03,440 --> 00:13:05,160 ‎我們快沒時間了 196 00:13:05,240 --> 00:13:08,680 ‎很可惜,我真的必須在凌晨兩點關門 197 00:13:08,760 --> 00:13:10,760 ‎否則警察會衝進來 198 00:13:12,520 --> 00:13:13,360 ‎這樣啊 199 00:13:14,280 --> 00:13:15,240 ‎所以… 200 00:13:15,840 --> 00:13:16,880 ‎我不能上台做DJ? 201 00:13:16,960 --> 00:13:19,520 ‎我從下午五點就來了,但… 202 00:13:19,600 --> 00:13:20,440 ‎我明白 203 00:13:21,120 --> 00:13:23,400 ‎-艾里,你有工作嗎? ‎-有,當然 204 00:13:23,880 --> 00:13:25,360 ‎我在唱片店工作 205 00:13:26,000 --> 00:13:27,600 ‎你是音樂顧問嗎? 206 00:13:28,920 --> 00:13:32,840 ‎不是,只是一家我從小就一直去的店 207 00:13:32,920 --> 00:13:34,320 ‎因為我經常在那裏 208 00:13:34,400 --> 00:13:36,800 ‎我被聘請來做…打掃 209 00:13:36,880 --> 00:13:40,640 ‎但我在空閒時間會製作混音帶 210 00:13:40,720 --> 00:13:42,760 ‎在我的社區很受歡迎 211 00:13:43,280 --> 00:13:44,120 ‎對 212 00:13:45,320 --> 00:13:48,760 ‎-艾力高,我老實跟你說 ‎-好 213 00:13:48,840 --> 00:13:52,480 ‎當DJ是很特別的工作,需要… 214 00:13:54,080 --> 00:13:58,200 ‎好的外表、風格和國際性 215 00:13:58,280 --> 00:14:00,840 ‎我在你身上看不到那些特質 216 00:14:00,920 --> 00:14:03,480 ‎更別提你選的名字,很爛 217 00:14:03,560 --> 00:14:05,720 ‎你只是在名字前面加上D和J 218 00:14:05,800 --> 00:14:08,280 ‎其實我真的很想改名 219 00:14:10,160 --> 00:14:11,600 ‎艾里,聽我說 220 00:14:12,520 --> 00:14:15,480 ‎堅守你在店裏的工作,別丟了 221 00:14:20,640 --> 00:14:23,640 ‎我們有這個,小一點的,它很棒 222 00:14:23,720 --> 00:14:27,240 ‎它有卡帶機、收音機,AM和FM 223 00:14:27,320 --> 00:14:30,760 ‎稍貴一點 ‎但那男孩一生只有一次18歲生日 224 00:14:30,840 --> 00:14:33,200 ‎-多少錢? ‎-就說三萬里拉吧 225 00:14:33,280 --> 00:14:35,840 ‎我會送一卷好的音樂合集 226 00:14:35,920 --> 00:14:37,960 ‎史汀、皮諾丹尼拉、巴格里奧尼 227 00:14:38,040 --> 00:14:39,520 ‎我會讓艾力高錄製 228 00:14:39,600 --> 00:14:41,200 ‎雖然他拿着掃把 229 00:14:41,280 --> 00:14:45,560 ‎-但他是個音樂天才 ‎-好吧,我們買這份好禮物吧 230 00:14:45,640 --> 00:14:49,240 ‎晚點再來,我會放入錄音帶 ‎再包好成禮物 231 00:14:49,320 --> 00:14:51,040 ‎-保重 ‎-保重 232 00:14:53,000 --> 00:14:54,480 ‎我要回家吃午餐了 233 00:14:55,520 --> 00:14:58,920 ‎-我能幫你買甚麼嗎? ‎-不了,謝謝,我也要去 234 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 ‎我還要再錄一卷錄音帶 235 00:15:01,080 --> 00:15:03,640 ‎好吧,下午4點30分見 236 00:15:24,840 --> 00:15:29,080 ‎(給法蘭西絲卡的歌曲 ‎DJ艾力高選曲) 237 00:15:58,600 --> 00:16:00,960 ‎(給法蘭西絲卡的歌曲 ‎由艾里混然天成) 238 00:16:02,760 --> 00:16:05,360 ‎-艾里,過來吃飯! ‎-來了,媽! 239 00:16:06,000 --> 00:16:07,160 ‎艾力高! 240 00:16:07,640 --> 00:16:09,240 ‎艾里!你在哪裏? 241 00:16:09,320 --> 00:16:11,000 ‎-錄音帶是你錄的嗎? ‎-對 242 00:16:11,080 --> 00:16:12,520 ‎-給“法蘭西絲卡”? ‎-對 243 00:16:12,600 --> 00:16:14,480 ‎-有佩皮諾迪卡普里的歌? ‎-對 244 00:16:14,560 --> 00:16:15,920 ‎有《瘋狂的心》嗎? 245 00:16:16,000 --> 00:16:18,440 ‎不,我無法讓自己加進去 246 00:16:18,520 --> 00:16:19,520 ‎-你沒有? ‎-沒有 247 00:16:19,600 --> 00:16:23,480 ‎你搞甚麼?我跟你說過! ‎那是法蘭西絲卡最喜歡的歌 248 00:16:23,560 --> 00:16:26,280 ‎她不想再見到我了 ‎為了讓她回我身邊,我需要… 249 00:16:26,360 --> 00:16:29,200 ‎我要那一部分,“瘋狂的心在找你…” 250 00:16:29,280 --> 00:16:31,040 ‎那我就保留它 251 00:16:31,120 --> 00:16:33,960 ‎給我,要是她甩了我,我就怪你 252 00:16:34,040 --> 00:16:35,840 ‎好,把氣出在我身上吧! 253 00:16:35,920 --> 00:16:39,040 ‎快走!我連頭髮都弄不好!你看! 254 00:16:39,120 --> 00:16:42,360 ‎-艾里,快點!飯菜都涼了 ‎-我來了! 255 00:16:42,440 --> 00:16:45,040 ‎-你有看到樓下的情況嗎? ‎-沒有 256 00:16:45,120 --> 00:16:48,600 ‎-甚麼? ‎-到處都是警察,直升機,人… 257 00:16:48,680 --> 00:16:51,880 ‎-他們要拘捕國王,走吧! ‎-不,我餓了! 258 00:16:51,960 --> 00:16:54,080 ‎遲些再吃吧,媽,他不餓 259 00:16:54,160 --> 00:16:56,760 ‎-甚麼? ‎-他說食物不好吃 260 00:16:56,840 --> 00:16:57,840 ‎-甚麼? ‎-你也來? 261 00:16:57,920 --> 00:17:00,080 ‎關我甚麼事?看我的頭髮! 262 00:17:00,160 --> 00:17:02,760 ‎我就知道,洗澡是個錯誤 263 00:17:05,080 --> 00:17:06,080 ‎發生甚麼事? 264 00:17:11,560 --> 00:17:13,480 ‎你們能告訴我是怎麼回事嗎? 265 00:17:30,520 --> 00:17:31,400 ‎哈囉? 266 00:17:32,360 --> 00:17:34,440 ‎哈囉?是誰? 267 00:17:36,560 --> 00:17:38,280 ‎-喂! ‎-下來一下 268 00:17:38,360 --> 00:17:41,960 ‎-你瘋了嗎?被我爸看到怎辦? ‎-他不會的,下來吧! 269 00:17:42,040 --> 00:17:43,560 ‎我有東西要給妳 270 00:17:43,640 --> 00:17:47,200 ‎-我們不應該再見面 ‎-下來一下 271 00:17:47,280 --> 00:17:49,040 ‎我有東西要給妳 272 00:17:50,200 --> 00:17:51,040 ‎在那裏等 273 00:18:01,640 --> 00:18:03,080 ‎你想怎樣? 274 00:18:05,480 --> 00:18:07,880 ‎為了彌補我多次惹妳生氣 275 00:18:10,960 --> 00:18:12,160 ‎珮比! 276 00:18:12,920 --> 00:18:16,360 ‎嘿,我可以晚點打給妳 ‎問妳喜不喜歡嗎? 277 00:18:35,000 --> 00:18:37,600 ‎-喂,看路啊,白痴! ‎-抱歉 278 00:18:37,680 --> 00:18:38,560 ‎甚麼對不起 279 00:18:38,640 --> 00:18:40,880 ‎-白痴! ‎-阿方,你知道這是誰嗎? 280 00:18:40,960 --> 00:18:43,400 ‎在唱片店打掃的白痴 281 00:18:43,480 --> 00:18:46,280 ‎-對 ‎-我不只是打掃,我是DJ 282 00:18:46,360 --> 00:18:49,400 ‎真的嗎?你是DJ?你在開玩笑嗎? 283 00:18:49,480 --> 00:18:52,320 ‎滾開,你這廢物! 284 00:18:52,400 --> 00:18:55,280 ‎-法蘭西絲卡!剛才的是誰? ‎-沒有人,媽 285 00:19:18,520 --> 00:19:20,520 ‎這個合集是給法蘭西絲卡的 286 00:19:21,320 --> 00:19:23,000 ‎來自她心愛的珮比 287 00:19:25,120 --> 00:19:27,120 ‎DJ艾里謹此問候 288 00:19:57,480 --> 00:20:00,160 ‎-甚麼? ‎-你算哪根蔥? 289 00:20:41,120 --> 00:20:44,720 ‎(警察) 290 00:21:23,400 --> 00:21:25,040 ‎各位兄弟姊妹 291 00:21:25,120 --> 00:21:30,080 ‎我們聚集在主的聖殿裏 ‎為我們心愛的孩子舉行婚禮 292 00:21:30,160 --> 00:21:31,720 ‎珮比和法蘭西絲卡 293 00:21:31,800 --> 00:21:33,280 ‎讓我們祈禱 294 00:21:37,120 --> 00:21:38,600 ‎喂!艾里 295 00:21:38,680 --> 00:21:40,240 ‎路上很塞車 296 00:21:43,520 --> 00:21:44,920 ‎安哲羅來了 297 00:21:45,000 --> 00:21:48,240 ‎-我有錯過甚麼嗎? ‎-沒有,才剛開始 298 00:21:49,080 --> 00:21:50,960 ‎-你好嗎? ‎-糟透了 299 00:21:51,480 --> 00:21:54,320 ‎-發生甚麼事? ‎-令人難以置信的事 300 00:21:54,400 --> 00:21:58,760 ‎-愛德華多德菲利波來了我們的監獄 ‎-德菲利波去了菲朗吉里監獄? 301 00:21:58,840 --> 00:22:03,040 ‎對,他想跟我們感化院的孩子 ‎辦一場表演,他讓我試演 302 00:22:03,120 --> 00:22:07,400 ‎他說:“法塔西奧,你是天才! ‎我們會一起做大事” 303 00:22:08,200 --> 00:22:11,240 ‎-你會跟德菲利波一起表演? ‎-不! 304 00:22:14,040 --> 00:22:15,880 ‎不,所以我才覺得糟糕 305 00:22:15,960 --> 00:22:18,680 ‎知道他第一天問我甚麼嗎? 306 00:22:18,760 --> 00:22:20,400 ‎“你甚麼時候出獄?” 307 00:22:20,480 --> 00:22:24,080 ‎我說:“我六個月後滿18歲 ‎到時我就會依法出獄” 308 00:22:24,160 --> 00:22:25,160 ‎-對 ‎-他說 309 00:22:25,240 --> 00:22:26,080 ‎“啊! 310 00:22:26,560 --> 00:22:30,080 ‎如果你出獄了,我該怎麼辦? ‎我會失去主角?” 311 00:22:30,160 --> 00:22:33,880 ‎我說:“大師,很抱歉 ‎那次只是企圖謀殺 312 00:22:33,960 --> 00:22:36,920 ‎下次我會殺了那個人 ‎讓我可以去表演” 313 00:22:37,000 --> 00:22:37,840 ‎當然 314 00:22:39,960 --> 00:22:42,280 ‎-你好嗎? ‎-不錯 315 00:22:42,360 --> 00:22:46,000 ‎我還是在打掃和幫我們社區混音 316 00:22:46,080 --> 00:22:48,800 ‎我聽說進展順利,你賣了很多帶 317 00:22:48,880 --> 00:22:51,320 ‎消息傳出去了,它給我帶來額外薪水 318 00:22:51,400 --> 00:22:53,040 ‎-總比沒有好 ‎-對… 319 00:22:53,520 --> 00:22:55,000 ‎這是主的話語 320 00:22:55,600 --> 00:22:57,600 ‎(秤 家用電器) 321 00:22:57,680 --> 00:22:59,680 ‎(牀 沙發 牀墊) 322 00:22:59,760 --> 00:23:01,760 ‎(訂製臥室) 323 00:23:01,840 --> 00:23:03,840 ‎(沙發牀) 324 00:23:14,920 --> 00:23:16,520 ‎不可能 325 00:23:17,440 --> 00:23:21,560 ‎不,沒關係,把這些大的拿出來 ‎我們之後再做這個 326 00:23:27,000 --> 00:23:28,320 ‎感覺很奇怪吧? 327 00:23:30,000 --> 00:23:32,320 ‎-發生甚麼事? ‎-這樣的 328 00:23:32,400 --> 00:23:36,200 ‎他們提出收購我的店 ‎所以我決定提早退休 329 00:23:36,920 --> 00:23:39,080 ‎我沒告訴你是因為迷信 330 00:23:40,560 --> 00:23:41,480 ‎我現在該怎麼辦? 331 00:23:42,000 --> 00:23:44,400 ‎很多人曾來過這裏 332 00:23:44,480 --> 00:23:47,600 ‎只有你一個是有才華 ‎你永遠不會拼命掙扎 333 00:23:48,360 --> 00:23:49,720 ‎我不知道 334 00:23:49,800 --> 00:23:52,640 ‎我在這裏打掃很方便 335 00:23:52,720 --> 00:23:55,040 ‎你可以拿走所有唱片… 336 00:23:55,720 --> 00:23:58,800 ‎它們是你的遣散費,去追隨夢想吧 337 00:24:00,040 --> 00:24:01,080 ‎我不知道… 338 00:24:01,560 --> 00:24:03,560 ‎我想當DJ,但… 339 00:24:04,040 --> 00:24:07,400 ‎我不知道我是否適合 ‎我跟其他人不同 340 00:24:07,480 --> 00:24:11,200 ‎-我沒有風格,國際性… ‎-風格?國際性? 341 00:24:11,280 --> 00:24:14,360 ‎誰告訴你一定要跟北方那套做事? 342 00:24:14,440 --> 00:24:16,040 ‎現在聽我說 343 00:24:17,000 --> 00:24:19,400 ‎自己創業,繼續向前 344 00:24:20,360 --> 00:24:24,320 ‎艾里,你知道嗎? ‎DJ也可以在科切拉出生 345 00:24:36,760 --> 00:24:38,520 ‎各位,我們別搞亂 346 00:24:39,200 --> 00:24:42,400 ‎各人拿自己的箱,懂嗎? 347 00:24:42,480 --> 00:24:44,480 ‎我不想惹麻煩,各位 348 00:24:44,560 --> 00:24:46,600 ‎-穆罕默德,別再推了! ‎-好嗎? 349 00:24:46,680 --> 00:24:49,680 ‎別站那麼近,要尊重抵達的順序 350 00:24:49,760 --> 00:24:52,640 ‎東西越來越少,我有三個孩子 351 00:24:52,720 --> 00:24:54,360 ‎你以為我是來玩的嗎? 352 00:24:54,440 --> 00:24:57,240 ‎我喜歡在這麼冷的時候到碼頭? 353 00:24:57,320 --> 00:25:00,240 ‎為何每次我們說話 ‎你又多了一個孩子? 354 00:25:00,320 --> 00:25:03,160 ‎-最近的那個是上週出生 ‎-退後! 355 00:25:03,240 --> 00:25:05,040 ‎我警告你,小心! 356 00:25:06,120 --> 00:25:07,240 ‎別拋! 357 00:25:10,880 --> 00:25:13,280 ‎各位,警察來了!是警察! 358 00:25:14,360 --> 00:25:16,000 ‎各位,警察來了! 359 00:25:20,480 --> 00:25:21,320 ‎停手! 360 00:25:40,600 --> 00:25:41,920 ‎又不順利了嗎? 361 00:25:42,000 --> 00:25:44,960 ‎有人決定必須停止香煙走私 362 00:25:45,680 --> 00:25:48,600 ‎下次到貨是星期一 ‎但我可能會早點去 363 00:25:49,640 --> 00:25:51,080 ‎你在這裏做甚麼? 364 00:25:52,720 --> 00:25:54,160 ‎你不是在店裏嗎? 365 00:25:55,520 --> 00:25:56,520 ‎艾里,我們不可以 366 00:25:56,600 --> 00:25:59,280 ‎你不能靠這個維生 367 00:25:59,360 --> 00:26:01,520 ‎從來沒有人做過這種事 368 00:26:01,600 --> 00:26:04,280 ‎對,但我的選輯真的很搶手 369 00:26:04,360 --> 00:26:06,200 ‎我做不完所有訂單 370 00:26:06,280 --> 00:26:10,920 ‎-而我們可以複製所有唱片 ‎-你當然做不完所有訂單 371 00:26:11,000 --> 00:26:13,600 ‎你一天能錄幾卷錄音帶? 372 00:26:13,680 --> 00:26:15,920 ‎-複製一卷錄音帶要一個小時 ‎-對 373 00:26:16,000 --> 00:26:17,480 ‎一台唱機一小時一卷 374 00:26:17,560 --> 00:26:20,880 ‎那就算我們買兩三台 ‎就說是五台唱機 375 00:26:20,960 --> 00:26:25,120 ‎而我們每晚只睡五小時 ‎我們能一天製作50卷錄音帶? 376 00:26:25,200 --> 00:26:28,520 ‎-沒錯! ‎-那樣每天淨賺五萬到六萬里拉 377 00:26:28,600 --> 00:26:30,560 ‎扣減經費,除以二… 378 00:26:31,040 --> 00:26:33,000 ‎艾里,做不到的! 379 00:26:36,960 --> 00:26:39,440 ‎沒有更快的製帶方法嗎? 380 00:26:40,320 --> 00:26:42,280 ‎法蘭西絲卡,妳是甚麼意思? 381 00:26:42,760 --> 00:26:46,120 ‎我是說,人類已上了月球,一定有… 382 00:26:46,600 --> 00:26:50,880 ‎我不知道,某種儀器之類… ‎能更快地錄製錄音帶 383 00:26:51,760 --> 00:26:52,600 ‎我是說… 384 00:27:07,440 --> 00:27:09,480 ‎(《快閃電子》) 385 00:27:10,640 --> 00:27:13,440 ‎嘩!基本上,我是說… 386 00:27:14,200 --> 00:27:18,000 ‎他們發明了一樣東西 ‎你能按電視上的按鈕… 387 00:27:18,480 --> 00:27:20,960 ‎就會有像報紙的頁面印出來 388 00:27:21,040 --> 00:27:24,440 ‎它叫做“圖文電視”,但還在測試中 389 00:27:25,000 --> 00:27:25,960 ‎你怎麼知道? 390 00:27:26,640 --> 00:27:29,640 ‎這本也有寫,但這裏也沒有情報 391 00:27:32,440 --> 00:27:36,680 ‎阿爾弗多先生,不好意思 ‎但你的商品品質很差 392 00:27:36,760 --> 00:27:38,760 ‎喂,小子,不是這樣運作的 393 00:27:38,840 --> 00:27:41,400 ‎你想看的話就要買 394 00:27:41,480 --> 00:27:44,360 ‎所以你要我單憑表面,不先看清楚 395 00:27:44,440 --> 00:27:46,120 ‎就買下20本雜誌 396 00:27:46,680 --> 00:27:49,480 ‎我要那本!《電子與電腦》 397 00:27:49,560 --> 00:27:50,480 ‎-這本? ‎-對 398 00:27:54,200 --> 00:27:55,760 ‎兩位,我找到了 399 00:27:55,840 --> 00:27:57,200 ‎格拉夫複製機 400 00:27:57,280 --> 00:28:00,040 ‎它複製一小時的錄音帶只需兩分鐘 401 00:28:00,120 --> 00:28:02,080 ‎真的嗎?這會改變一切! 402 00:28:02,160 --> 00:28:03,000 ‎讓我看看 403 00:28:03,480 --> 00:28:05,200 ‎它保證專業品質 404 00:28:05,680 --> 00:28:08,040 ‎我跟你們說了吧? 405 00:28:08,120 --> 00:28:10,240 ‎在圖文電視的時代 406 00:28:10,320 --> 00:28:12,960 ‎怎麼可能會沒有… 407 00:28:14,320 --> 00:28:16,800 ‎艾里,你瘋了嗎? ‎這個要七百萬里拉! 408 00:28:16,880 --> 00:28:18,840 ‎那又改變了一切 409 00:28:18,920 --> 00:28:22,600 ‎我們沒有錢租店,更不用說七百萬了 410 00:28:22,680 --> 00:28:26,080 ‎艾里,算了吧 ‎我說過了,這不可能做得到 411 00:28:28,600 --> 00:28:29,880 ‎除非… 412 00:28:34,400 --> 00:28:38,120 ‎除非我們去問…一個家族朋友 413 00:28:51,200 --> 00:28:53,320 ‎-馬里奧先生,男孩們來了 ‎-好的 414 00:29:00,080 --> 00:29:01,600 ‎晚安,馬里奧先生 415 00:29:02,920 --> 00:29:03,760 ‎晚安 416 00:29:10,960 --> 00:29:13,160 ‎馬里奧先生,我們長話短說 417 00:29:13,240 --> 00:29:15,880 ‎我和我弟弟艾力高在想… 418 00:29:16,360 --> 00:29:20,040 ‎因為他在唱片界工作了很多年 419 00:29:20,120 --> 00:29:22,240 ‎你也知道這一行正在崛起… 420 00:29:22,320 --> 00:29:23,680 ‎你們想要多少? 421 00:29:25,000 --> 00:29:26,480 ‎八百萬,馬里奧先生 422 00:29:26,960 --> 00:29:31,920 ‎具體來說 ‎七百萬是專業複製機的費用 423 00:29:32,000 --> 00:29:33,960 ‎剩下的錢用來租店… 424 00:29:34,040 --> 00:29:36,280 ‎你們知道貸款的條款嗎? 425 00:29:37,160 --> 00:29:38,400 ‎我們可以猜到 426 00:29:38,880 --> 00:29:41,800 ‎但既然我們來了,你能再次告訴我們 427 00:29:41,880 --> 00:29:43,000 ‎來喚醒我們的記憶 428 00:29:43,080 --> 00:29:46,760 ‎我借出八百萬 ‎一個月後你們要還九百萬 429 00:29:46,840 --> 00:29:51,600 ‎兩個月後是一千二百萬 ‎三個月後是一千五百,四個月後是零 430 00:29:52,120 --> 00:29:55,320 ‎債務會被取消,你們不用還給我 431 00:30:00,760 --> 00:30:02,480 ‎-走吧! ‎-是 432 00:30:02,560 --> 00:30:07,600 ‎(艾里唱片店) 433 00:30:07,680 --> 00:30:11,040 ‎各位,我們說麥當娜 ‎本納托和瓦斯科羅西,對吧? 434 00:30:11,120 --> 00:30:12,840 ‎總共是一萬五千里拉,謝謝! 435 00:30:12,920 --> 00:30:16,000 ‎-巴狄斯提還要多久? ‎-再多幾分鐘就好 436 00:30:16,080 --> 00:30:17,880 ‎艾力高,巴狄斯提要多久? 437 00:30:17,960 --> 00:30:19,440 ‎-嗨,聽着 ‎-嗨 438 00:30:19,520 --> 00:30:22,520 ‎我在這裏買了歌莉亞鍾斯版本的 ‎《被玷污的愛》 439 00:30:22,600 --> 00:30:24,640 ‎你們也有軟細胞樂團的版本嗎? 440 00:30:24,720 --> 00:30:27,240 ‎你能推薦甚麼新浪漫音樂作品? 441 00:30:27,320 --> 00:30:33,000 ‎妳提到的第一件事應該沒問題 442 00:30:33,080 --> 00:30:36,160 ‎-至於第二件事… ‎-羅西音樂的《阿瓦隆》 443 00:30:36,800 --> 00:30:39,720 ‎《阿瓦隆》? ‎《阿瓦隆》算甚麼建議? 444 00:30:40,440 --> 00:30:42,240 ‎那就史班杜芭蕾的《真》 445 00:30:42,320 --> 00:30:44,400 ‎天啊,你會說杜蘭杜蘭的《里約》 446 00:30:44,480 --> 00:30:46,760 ‎不,阿爾伐城的《永遠年輕》 447 00:30:46,840 --> 00:30:50,200 ‎-不是《你真的想傷害我》? ‎-超音波的《維也納》 448 00:30:50,280 --> 00:30:53,000 ‎-那《太害羞》吧 ‎-好吧,是妳要的 449 00:30:53,080 --> 00:30:54,960 ‎驚懼之淚的《瘋狂世界》 450 00:31:00,720 --> 00:31:02,520 ‎我不知道…這首 451 00:31:03,440 --> 00:31:07,000 ‎當然,因為這是介乎 ‎新浪漫和新浪潮之間的風格 452 00:31:07,080 --> 00:31:11,200 ‎我知道如果妳喜歡新浪漫歌曲 ‎妳也會喜歡新浪潮歌曲 453 00:31:11,280 --> 00:31:14,880 ‎我會放到錄音帶的最後 ‎讓妳可以聽聽 454 00:31:15,480 --> 00:31:18,120 ‎如果我不喜歡的話 ‎你會錄一卷新的給我 455 00:31:20,720 --> 00:31:23,160 ‎天啊,她真的好麻煩! 456 00:31:23,640 --> 00:31:25,960 ‎艾里,快點!今天忙死了 457 00:31:26,640 --> 00:31:27,480 ‎巴狄斯提! 458 00:31:27,560 --> 00:31:31,560 ‎我…巴狄斯提,有了!在這裏 ‎巴狄斯提,我們去找 459 00:31:31,640 --> 00:31:35,480 ‎我們複製的每張LP大約45分鐘吧? 460 00:31:35,560 --> 00:31:38,640 ‎因為我們的帶是一小時 461 00:31:38,720 --> 00:31:41,720 ‎60分鐘,我們還剩下15分鐘 462 00:31:41,800 --> 00:31:43,240 ‎不,艾里,別那樣做 463 00:31:43,320 --> 00:31:46,520 ‎別在我數錢時說35、45、15 ‎我會數不清! 464 00:31:46,600 --> 00:31:48,840 ‎不,珮比,集中點,這很重要 465 00:31:48,920 --> 00:31:50,840 ‎剩下的15分鐘 466 00:31:50,920 --> 00:31:53,880 ‎我們能用DJ艾里的選輯來填補 467 00:31:53,960 --> 00:31:57,520 ‎-你是DJ,你想放甚麼都可以 ‎-不,這就是重點 468 00:31:57,600 --> 00:32:01,120 ‎我會根據買家的喜好來選曲 469 00:32:01,200 --> 00:32:04,640 ‎-你怎麼知道他們的喜好? ‎-如果你買杜蘭杜蘭 470 00:32:04,720 --> 00:32:08,080 ‎你就喜歡史班杜芭蕾 ‎即使你不認識他們 471 00:32:08,160 --> 00:32:10,640 ‎如果你喜歡喬科克爾 ‎就會喜歡蘇奇洛 472 00:32:10,720 --> 00:32:13,360 ‎如果你喜歡新浪漫,就會喜歡新浪潮 473 00:32:13,440 --> 00:32:16,040 ‎我在最後加上歌曲讓你聽 474 00:32:16,120 --> 00:32:18,560 ‎我猜你也會買喬科克爾的錄音帶 475 00:32:18,640 --> 00:32:21,560 ‎我們推廣更多音樂,賺更多錢 476 00:32:22,800 --> 00:32:25,920 ‎我一個字都聽不懂,這裏有九百萬 477 00:32:26,000 --> 00:32:27,360 ‎這裏有四百萬 478 00:32:27,440 --> 00:32:29,040 ‎-九加四? ‎-十三 479 00:32:29,920 --> 00:32:32,120 ‎-多少錢? ‎-一千三百萬 480 00:32:32,200 --> 00:32:35,280 ‎扣減經費和我們欠馬利奧先生的錢 481 00:32:35,960 --> 00:32:39,360 ‎-每人有一百萬 ‎-天啊,好多錢! 482 00:32:42,680 --> 00:32:45,640 ‎-怎麼了?你不開心嗎? ‎-我不知道 483 00:32:45,720 --> 00:32:49,680 ‎-我們只是在這一區賣 ‎-你還會賣給誰? 484 00:32:49,760 --> 00:32:53,480 ‎其他人…其他社區、其他城市的人 485 00:32:53,560 --> 00:32:55,120 ‎也許還有其他地區 486 00:32:55,200 --> 00:32:56,600 ‎你瘋了嗎? 487 00:32:56,680 --> 00:32:59,920 ‎聽着,珮比,如果我們15天 ‎就賣了那麼多帶 488 00:33:00,000 --> 00:33:02,920 ‎-想像一下我們有更好組織會如何 ‎-賣得更好? 489 00:33:03,000 --> 00:33:06,360 ‎你想大批出售嗎?在市場攤位? 490 00:33:06,440 --> 00:33:09,080 ‎好主意,我沒想過 491 00:33:09,160 --> 00:33:11,240 ‎艾里,算了,那不可行 492 00:33:11,320 --> 00:33:14,520 ‎我們會需要一個龐大廣泛的銷售網… 493 00:33:15,280 --> 00:33:17,040 ‎事實上我們… 494 00:33:18,480 --> 00:33:19,320 ‎已經有 495 00:33:24,280 --> 00:33:25,640 ‎各位,面對現實吧 496 00:33:26,200 --> 00:33:27,800 ‎凡事都有結束的一日 497 00:33:27,880 --> 00:33:30,080 ‎香煙已經燒盡了 498 00:33:30,160 --> 00:33:33,000 ‎但今天,我想談談未來 499 00:33:38,880 --> 00:33:40,120 ‎未來是一卷錄音帶? 500 00:33:40,200 --> 00:33:43,680 ‎-不是,是一堆錄音帶 ‎-你賣一條香煙能賺多少錢? 501 00:33:43,760 --> 00:33:46,440 ‎一包賺到一百五十里拉 ‎一條賺到一千里拉 502 00:33:46,520 --> 00:33:48,720 ‎我們為了一千里拉冒坐牢的風險? 503 00:33:49,400 --> 00:33:51,760 ‎我們以兩千五百里拉賣錄音帶給你們 504 00:33:51,840 --> 00:33:53,680 ‎你們以五千轉賣出去 505 00:33:53,760 --> 00:33:56,680 ‎不多不少 506 00:33:56,760 --> 00:33:59,360 ‎你們要多少我們都給,零風險… 507 00:33:59,920 --> 00:34:01,360 ‎我們變有錢,我們… 508 00:34:01,440 --> 00:34:02,600 ‎還有你們也是 509 00:34:12,120 --> 00:34:14,480 ‎馬利奧先生,你不想數嗎? 510 00:34:16,240 --> 00:34:17,200 ‎我數了 511 00:34:19,920 --> 00:34:23,600 ‎對了,馬利奧先生… ‎我和我弟弟艾力高想再次… 512 00:34:23,680 --> 00:34:26,280 ‎我們有點想為業務…升級 513 00:34:26,760 --> 00:34:29,360 ‎以我們卑微的方式,即使生意… 514 00:34:29,440 --> 00:34:30,680 ‎你們要多少? 515 00:34:33,000 --> 00:34:34,360 ‎我們需要二億 516 00:34:36,560 --> 00:34:37,560 ‎二億? 517 00:34:37,640 --> 00:34:41,160 ‎其實準確來說是二億一千萬 518 00:34:41,240 --> 00:34:44,680 ‎如果你不需要齊整數目的話 519 00:34:44,760 --> 00:34:46,080 ‎老實跟你們說 520 00:34:46,160 --> 00:34:49,720 ‎價錢取決於你們買走的卡帶數量 521 00:34:49,800 --> 00:34:51,640 ‎最小單位是一萬卷 522 00:34:51,720 --> 00:34:54,760 ‎不到這個數字,你們可以去店裏買 523 00:34:55,240 --> 00:34:58,120 ‎-好吧 ‎-甚麼好?你們需要多少? 524 00:34:58,680 --> 00:34:59,560 ‎全部 525 00:34:59,640 --> 00:35:03,040 ‎兩位,別浪費我的時間 ‎要多少?一萬?一萬五千? 526 00:35:03,520 --> 00:35:05,480 ‎我們不需要一萬或一萬五千 527 00:35:05,560 --> 00:35:06,800 ‎我們需要全部 528 00:35:14,200 --> 00:35:16,280 ‎各位,我們開始工作吧! 529 00:35:17,040 --> 00:35:20,000 ‎這兩位先生想買幾卷錄音帶 ‎喂,你! 530 00:35:34,800 --> 00:35:37,760 ‎(艾里唱片店) 531 00:35:57,920 --> 00:35:59,320 ‎(混然天成) 532 00:36:09,760 --> 00:36:11,120 ‎珮比,現在幾點? 533 00:36:11,800 --> 00:36:13,520 ‎你兩分鐘前問過我 534 00:36:14,000 --> 00:36:17,240 ‎兩分鐘前是9點5分 ‎現在大概是9點7分 535 00:36:18,360 --> 00:36:20,080 ‎你確定他們了解嗎? 536 00:36:21,600 --> 00:36:23,680 ‎對!我們跟他們說了50次! 537 00:36:23,760 --> 00:36:26,240 ‎這些走私犯根本甚麼都不懂! 538 00:36:26,320 --> 00:36:30,760 ‎-或者他們塞車了 ‎-甚麼塞車?你覺得他們有開車嗎? 539 00:36:30,840 --> 00:36:35,480 ‎我告訴你,他們忘了 ‎他們不可靠,這就是事實 540 00:37:11,400 --> 00:37:13,200 ‎你們知道我是誰嗎? 541 00:37:14,560 --> 00:37:15,400 ‎嗯… 542 00:37:24,280 --> 00:37:27,880 ‎喂?骨科創傷中心 ‎有甚麼能幫到你? 543 00:37:27,960 --> 00:37:30,080 ‎-妳好…是… ‎-喂? 544 00:37:30,160 --> 00:37:34,120 ‎-早安,我是艾力高 ‎-那又怎樣?甚麼事? 545 00:37:35,160 --> 00:37:37,200 ‎我不…我不知道 546 00:37:37,280 --> 00:37:40,160 ‎也許我需要跟一個我認識的人談談? 547 00:37:40,240 --> 00:37:43,320 ‎聽着,別放肆,我真的沒心情 548 00:37:43,400 --> 00:37:47,720 ‎有一大批摩洛哥人被打到血肉模糊 ‎你想要跟誰… 549 00:37:53,600 --> 00:37:56,720 ‎你們要為對我造成的損失賠償一千萬 550 00:37:56,800 --> 00:37:59,000 ‎然後你們要關掉這個爛地方 551 00:38:07,400 --> 00:38:08,240 ‎早安 552 00:38:10,000 --> 00:38:11,600 ‎早安! 553 00:38:14,800 --> 00:38:16,120 ‎大家好!我回來了! 554 00:38:18,400 --> 00:38:19,760 ‎為甚麼愁眉苦臉? 555 00:38:19,840 --> 00:38:22,920 ‎怎麼了,孩子?叔叔不是很好嗎? 556 00:38:24,800 --> 00:38:28,760 ‎你們真走運,她像我,謝天謝地 557 00:38:28,840 --> 00:38:30,520 ‎-謝天謝地 ‎-安哲羅 558 00:38:30,600 --> 00:38:33,840 ‎在你的大日子,我做了你最愛吃的菜 559 00:38:33,920 --> 00:38:36,640 ‎-鹹魚 ‎-不,媽,妳太客氣了! 560 00:38:36,720 --> 00:38:37,680 ‎小事! 561 00:38:38,520 --> 00:38:40,000 ‎-好吧 ‎-你不吃嗎? 562 00:38:40,080 --> 00:38:43,280 ‎-不,我今天不餓 ‎-珮比,你也不吃? 563 00:38:43,360 --> 00:38:44,760 ‎我的肚子打結了 564 00:38:44,840 --> 00:38:47,080 ‎-我要做點別的嗎? ‎-不 565 00:38:47,160 --> 00:38:49,280 ‎要吃肉嗎?你們還好嗎? 566 00:38:49,360 --> 00:38:53,360 ‎媽,我們沒事! ‎別因為我們沒吃飯就審問我們 567 00:38:53,440 --> 00:38:56,600 ‎-我們不餓! ‎-明白了,我來收碟 568 00:38:56,680 --> 00:39:00,000 ‎不,留着它 ‎也許我會吃第二輪,我會吃 569 00:39:00,080 --> 00:39:01,480 ‎我來幫妳,媽 570 00:39:01,560 --> 00:39:04,120 ‎別擔心,沒關係,妳抱着寶寶 571 00:39:11,880 --> 00:39:14,280 ‎那麼兩位…發生了甚麼事? 572 00:39:15,000 --> 00:39:17,960 ‎沒事,爸,工作總有高低潮 573 00:39:19,640 --> 00:39:21,520 ‎低潮有多低? 574 00:39:24,800 --> 00:39:27,400 ‎爸,我們該怎麼說?讓我想… 575 00:39:27,480 --> 00:39:29,960 ‎有個摩洛哥黑手黨老大 576 00:39:30,440 --> 00:39:33,680 ‎他打到十幾個同胞進醫院 577 00:39:33,760 --> 00:39:35,960 ‎因為他們敢跟我們做生意 578 00:39:36,040 --> 00:39:39,800 ‎如果我們不把店關了,再給他一千萬 ‎他會砍我們 579 00:39:39,880 --> 00:39:41,960 ‎不過這是個小問題 580 00:39:42,040 --> 00:39:43,880 ‎害我食慾不振的是 581 00:39:43,960 --> 00:39:46,720 ‎如果我們一個月內 ‎不賣出八萬卷錄音帶 582 00:39:46,800 --> 00:39:49,240 ‎不把兩億還給馬里奧先生 583 00:39:49,320 --> 00:39:51,120 ‎法塔西奧家就會被消滅 584 00:39:51,200 --> 00:39:52,440 ‎-啊! ‎-怎麼樣? 585 00:39:52,520 --> 00:39:54,520 ‎低潮夠低了嗎,爸? 586 00:39:57,080 --> 00:39:58,640 ‎安哲羅 587 00:39:59,280 --> 00:40:00,480 ‎你認為怎樣? 588 00:40:01,280 --> 00:40:02,120 ‎關於甚麼? 589 00:40:02,200 --> 00:40:06,360 ‎關於那個威脅他們的混蛋 590 00:40:06,440 --> 00:40:07,280 ‎對,是的 591 00:40:07,880 --> 00:40:09,840 ‎我認為可以解決 592 00:40:09,920 --> 00:40:13,040 ‎如果有人去那裏好好解釋 593 00:40:13,120 --> 00:40:15,280 ‎當然是要有禮貌,但要堅定… 594 00:40:16,240 --> 00:40:18,320 ‎我猜就能夠解決 595 00:40:18,400 --> 00:40:19,640 ‎而且老實說 596 00:40:19,720 --> 00:40:22,560 ‎你們不吃這盤意大利麵,我就會吃 ‎吃剩它是一種罪過 597 00:40:32,040 --> 00:40:35,240 ‎安哲羅小弟 ‎你確定只需要一點裝備嗎? 598 00:40:35,320 --> 00:40:37,400 ‎如果你想,我們可以帶你去 599 00:40:37,480 --> 00:40:40,400 ‎法蘭斯科說你在監獄裏 ‎就像他的兄弟一樣 600 00:40:40,480 --> 00:40:44,400 ‎謝謝,最好不要 ‎我們只需要友善的對話 601 00:40:44,480 --> 00:40:47,840 ‎發生了一些誤會 ‎我們需要一些舞台道具 602 00:40:47,920 --> 00:40:50,920 ‎只是一晚,我明天就把它帶回來 603 00:40:51,000 --> 00:40:54,800 ‎安哲羅小弟,我把最低限度的 ‎東西放進去了 604 00:40:55,880 --> 00:40:57,880 ‎你需要其他東西就告訴我 605 00:40:57,960 --> 00:40:59,240 ‎你在準備甚麼? 606 00:40:59,720 --> 00:41:00,560 ‎你喜歡嗎? 607 00:41:01,040 --> 00:41:03,400 ‎我們在為除夕準備 608 00:41:03,480 --> 00:41:06,280 ‎30秒的保險絲連着半公斤炸藥 609 00:41:06,360 --> 00:41:09,080 ‎它就像原子彈,只需要一個名字 610 00:41:09,160 --> 00:41:11,600 ‎聽起來很重要、厲害的名字 611 00:41:12,920 --> 00:41:14,160 ‎你有多少個? 612 00:41:15,320 --> 00:41:18,320 ‎…編舞和美麗的編舞家! 613 00:41:18,400 --> 00:41:23,000 ‎因為他是個很棒的舞者 ‎很棒,很棒,所以跳得不好! 614 00:41:27,320 --> 00:41:30,040 ‎親愛的朋友們,一切都要結束… 615 00:42:12,760 --> 00:42:14,000 ‎你們在做甚麼? 616 00:42:16,040 --> 00:42:20,840 ‎實際上,我們拆了天線 ‎現在用電線拉它 617 00:42:23,200 --> 00:42:25,280 ‎你們兩個想死嗎? 618 00:42:25,360 --> 00:42:26,360 ‎死?不想 619 00:42:26,440 --> 00:42:29,400 ‎還有,我們不只有兩個人,而是… 620 00:42:29,480 --> 00:42:30,600 ‎三個 621 00:42:32,640 --> 00:42:34,440 ‎聽着,我跟你說實話 622 00:42:34,520 --> 00:42:37,040 ‎這是我人生中最棒的一晚 623 00:42:37,120 --> 00:42:41,560 ‎但相信我,想到一槍也不開就要回家 624 00:42:41,640 --> 00:42:42,840 ‎令我很心痛 625 00:42:42,920 --> 00:42:46,880 ‎除非你做出逼我扣下扳機的蠢事… 626 00:42:46,960 --> 00:42:49,960 ‎-你這樣是大錯… ‎-我正是這個意思! 627 00:42:50,040 --> 00:42:53,120 ‎拜託,你再說一個字 ‎我就會開槍打你的頭 628 00:42:53,200 --> 00:42:55,920 ‎我們會讓摩洛哥人腦漿四濺! 629 00:42:56,000 --> 00:42:58,240 ‎好,跟我來,走吧 630 00:43:00,200 --> 00:43:01,040 ‎跪下 631 00:43:06,480 --> 00:43:07,400 ‎聽着 632 00:43:07,480 --> 00:43:10,160 ‎我想告訴你一件事,因為… 633 00:43:10,240 --> 00:43:13,640 ‎有時候我們看來會有點天真、混亂… 634 00:43:13,720 --> 00:43:15,800 ‎有時候我們是這樣,不過… 635 00:43:16,560 --> 00:43:17,600 ‎今次不是 636 00:43:18,360 --> 00:43:19,240 ‎今次不是 637 00:43:19,920 --> 00:43:23,480 ‎你有24小時離開拿坡里 ‎永遠不再被人看見 638 00:43:24,000 --> 00:43:25,080 ‎還有記住 639 00:43:25,840 --> 00:43:27,400 ‎法塔西奧兄弟… 640 00:43:28,360 --> 00:43:30,280 ‎只會原諒一次 641 00:43:44,160 --> 00:43:45,400 ‎還有記住 642 00:43:46,520 --> 00:43:48,320 ‎法塔西奧兄弟… 643 00:43:49,080 --> 00:43:51,000 ‎只會原諒一次! 644 00:43:52,920 --> 00:43:54,040 ‎隨便啦… 645 00:43:54,120 --> 00:43:57,720 ‎本來應該有件事發生 ‎讓我的戲劇性表演變得合理 646 00:43:57,800 --> 00:44:00,720 ‎-但一定是有甚麼… ‎-或者出了小問題 647 00:44:00,800 --> 00:44:04,440 ‎當然,我們在這裏說要鬧大事 648 00:44:04,520 --> 00:44:06,000 ‎最後看來就像… 649 00:44:09,040 --> 00:44:12,600 ‎由那一刻開始,事情變得瘋狂 650 00:44:12,680 --> 00:44:15,640 ‎(艾里混然天成 ‎清晰聲音的理想空間) 651 00:44:18,480 --> 00:44:21,320 ‎科切拉成為“艾里混然天成”社區 652 00:44:21,400 --> 00:44:24,280 ‎半個社區都從我們的工作受益 653 00:44:24,360 --> 00:44:28,600 ‎每天進店的顧客數量增加兩倍 654 00:44:28,680 --> 00:44:31,360 ‎三倍,一百倍 655 00:44:31,440 --> 00:44:34,760 ‎…各位,前排各位先生 ‎讓我總結一下 656 00:44:34,840 --> 00:44:38,080 ‎一千卷聖誕節合集 ‎我們說二百卷蘇奇洛 657 00:44:38,160 --> 00:44:41,160 ‎瓦斯科羅西,不如加上U2吧 ‎兩小時後見 658 00:44:41,240 --> 00:44:44,440 ‎你們想吃的話,披薩已準備好 ‎艾里混然天成請大家吃… 659 00:44:44,520 --> 00:44:47,760 ‎唱片店現在只用來接批發訂單 660 00:44:47,840 --> 00:44:51,760 ‎因為我們生意的核心 ‎已經轉移到實驗室了 661 00:44:59,040 --> 00:45:01,960 ‎我們有十個,不停工作 662 00:45:02,040 --> 00:45:06,040 ‎我們必須僱用一百多名員工 ‎來管理一切 663 00:45:17,400 --> 00:45:18,240 ‎快去 664 00:45:18,320 --> 00:45:21,320 ‎艾里混然天成 ‎比正式發行商分銷得更廣泛 665 00:45:21,400 --> 00:45:26,040 ‎它能到達沒有唱片店的市鎮 666 00:45:26,680 --> 00:45:29,240 ‎現在有很多孩子可以聽到音樂 667 00:45:29,760 --> 00:45:32,200 ‎除了個人的滿足之外 668 00:45:32,280 --> 00:45:34,440 ‎我們也賺了一點錢 669 00:45:35,880 --> 00:45:39,280 ‎老實說,不只是一點錢 670 00:45:41,560 --> 00:45:45,440 ‎在1980年代中期 ‎我們在一個禮拜賺到的錢 671 00:45:45,520 --> 00:45:48,120 ‎比普通人一生中賺到的錢更多 672 00:45:49,560 --> 00:45:51,600 ‎一百三十! 673 00:45:51,680 --> 00:45:56,760 ‎突然甚麼都買得起,感覺很奇怪 674 00:45:56,840 --> 00:45:58,760 ‎我們真的任何東西都買得到 675 00:45:58,840 --> 00:46:00,640 ‎(雙天鵝的士高) 676 00:46:01,120 --> 00:46:04,040 ‎老實說,我們給了自己一些獎勵 677 00:46:21,960 --> 00:46:23,400 ‎艾里,快來,走吧! 678 00:46:24,320 --> 00:46:27,640 ‎安哲羅,拜託…這裏很多人,我不… 679 00:46:27,720 --> 00:46:30,320 ‎-那又怎樣? ‎-我要回家了,我… 680 00:46:30,400 --> 00:46:33,880 ‎別說了,我們說了甚麼? ‎你出現,表演幾首歌曲 681 00:46:33,960 --> 00:46:35,360 ‎然後我們離開,好嗎? 682 00:46:35,440 --> 00:46:37,640 ‎我們為何要這麼做?我不懂 683 00:46:37,720 --> 00:46:40,840 ‎為了各種理由,首先,我們會拿到錢 684 00:46:40,920 --> 00:46:42,720 ‎第二,你會宣傳品牌 685 00:46:42,800 --> 00:46:46,560 ‎第三,你總是一個人 ‎戴着耳機在店裏! 686 00:46:46,640 --> 00:46:51,120 ‎-那有甚麼關係… ‎-你總是一個人,很可憐,好嗎? 687 00:46:51,200 --> 00:46:53,960 ‎現在是今晚最棒的一刻 688 00:46:54,040 --> 00:46:58,520 ‎我們來為超級嘉賓歡呼吧 ‎艾里混然天成! 689 00:46:59,240 --> 00:47:00,880 ‎各位,舉高雙手! 690 00:47:00,960 --> 00:47:03,360 ‎艾里,你好棒!我是忠實粉絲 691 00:47:03,440 --> 00:47:05,320 ‎我們見過面嗎? 692 00:47:05,400 --> 00:47:07,800 ‎不,我不認為有 693 00:47:14,960 --> 00:47:16,040 ‎我來自科切拉 694 00:47:33,800 --> 00:47:36,400 ‎我弟弟利用那一點… 695 00:47:36,480 --> 00:47:39,160 ‎逼我來參加這些活動… 696 00:47:39,240 --> 00:47:41,600 ‎我是說,我喜歡製作選輯 697 00:47:43,040 --> 00:47:47,120 ‎想起來,我一直沒有為妳 ‎錄製新浪漫卡帶 698 00:47:47,600 --> 00:47:50,280 ‎-我想我應該道歉 ‎-我想是吧 699 00:47:50,360 --> 00:47:53,920 ‎我去過兩次,你都不在 ‎你和錄音帶都不在 700 00:47:54,520 --> 00:47:56,600 ‎妳說得對,但現在我沒… 701 00:47:56,680 --> 00:47:59,280 ‎我沒在唱片店工作了 702 00:47:59,360 --> 00:48:01,680 ‎我們現在在別的地方,所以… 703 00:48:02,200 --> 00:48:05,600 ‎妳不會找到我 ‎怎都好,我要怎麼補償妳? 704 00:48:06,960 --> 00:48:10,040 ‎男生通常怎麼向女生補償? 705 00:48:11,800 --> 00:48:12,840 ‎啊! 706 00:48:13,480 --> 00:48:15,800 ‎我也問過自己這個問題… 707 00:48:15,880 --> 00:48:19,120 ‎男生能怎麼…向女生…補償 708 00:48:19,600 --> 00:48:21,640 ‎-艾里,你好棒! ‎-謝謝 709 00:48:23,280 --> 00:48:26,600 ‎我…可以為妳錄製 ‎那卷新浪漫卡帶,馬上做 710 00:48:26,680 --> 00:48:29,240 ‎我們去實驗室,那裏設備齊全… 711 00:48:29,320 --> 00:48:31,760 ‎-你的實驗室? ‎-對,實驗室 712 00:48:31,840 --> 00:48:35,000 ‎它就像實驗室,但沒有科學家 713 00:48:35,080 --> 00:48:37,160 ‎我們在那裏複製 714 00:48:37,840 --> 00:48:39,640 ‎我們稱它們為實驗室,但是… 715 00:48:40,240 --> 00:48:43,880 ‎現在被妳一說 ‎我不知為何…我們那樣叫 716 00:48:43,960 --> 00:48:45,880 ‎總之,妳要去的話.我就帶妳參觀 717 00:48:47,120 --> 00:48:49,440 ‎現在?凌晨兩點? 718 00:48:50,160 --> 00:48:53,160 ‎不,不是現在…最好不要 719 00:48:53,240 --> 00:48:55,360 ‎現在是凌晨兩點 720 00:48:56,760 --> 00:48:58,080 ‎或者明天吧? 721 00:49:08,640 --> 00:49:09,640 ‎晚安 722 00:49:09,720 --> 00:49:12,440 ‎-晚安 ‎-妳們要牛角麵包還是渣釀白蘭地? 723 00:49:12,520 --> 00:49:13,360 ‎薩爾瓦多? 724 00:49:14,040 --> 00:49:18,280 ‎這個在這區開着 ‎黃色林寶堅尼的人是誰? 725 00:49:18,360 --> 00:49:21,200 ‎他是法塔西奧兄弟中的最年輕那個 726 00:49:21,280 --> 00:49:25,080 ‎法塔西奧兄弟做了甚麼 ‎讓他們能開林寶堅尼? 727 00:49:25,160 --> 00:49:27,120 ‎卡文先生,你不認識他們嗎? 728 00:49:27,200 --> 00:49:29,560 ‎他們主理艾里混然天成,那些錄音帶 729 00:49:29,640 --> 00:49:32,160 ‎每個市場攤位都有賣,它們很受歡迎 730 00:49:32,240 --> 00:49:36,320 ‎薩爾瓦多,去幫我買一卷 ‎我好奇想聽聽 731 00:49:44,360 --> 00:49:46,120 ‎這些是實驗室 732 00:49:48,680 --> 00:49:50,360 ‎我是說這裏是其中一個 733 00:49:51,000 --> 00:49:52,440 ‎其實我們有十個 734 00:49:55,000 --> 00:49:57,080 ‎所以我現在在這裏DJ 735 00:50:00,480 --> 00:50:02,480 ‎妳想聽點好音樂嗎? 736 00:50:17,000 --> 00:50:18,600 ‎我甚麼都聽不到 737 00:50:19,120 --> 00:50:20,440 ‎對了 738 00:50:35,040 --> 00:50:36,920 ‎他們陪着我們… 739 00:50:37,920 --> 00:50:38,960 ‎這是甚麼歌? 740 00:50:39,040 --> 00:50:41,400 ‎他們昨天在聖雷莫唱了這首歌 741 00:50:41,480 --> 00:50:44,480 ‎明天我們會推出歌曲合集 ‎比官方合集早十天 742 00:50:45,640 --> 00:50:49,120 ‎你們比官方更早推出 ‎聖雷莫歌曲合集? 743 00:50:51,280 --> 00:50:53,200 ‎你DJ的方式很奇怪 744 00:50:54,760 --> 00:50:55,760 ‎甚麼意思? 745 00:50:55,840 --> 00:50:58,160 ‎我是說… 746 00:50:59,440 --> 00:51:01,840 ‎這些音樂是屬於別人的 747 00:51:01,920 --> 00:51:04,040 ‎對,DJ的工作就是這樣 748 00:51:04,120 --> 00:51:07,240 ‎他們利用別人的音樂讓人去聽 749 00:51:07,320 --> 00:51:08,920 ‎對,當然 750 00:51:11,080 --> 00:51:15,160 ‎我只是不知道DJ會製作… ‎這麼多錄音帶 751 00:51:18,320 --> 00:51:21,440 ‎其實我不知道DJ會製作幾多錄音帶 752 00:51:21,520 --> 00:51:23,120 ‎但我用自己的方式DJ 753 00:51:24,880 --> 00:51:27,520 ‎妳…妳不喜歡嗎?那樣不好? 754 00:51:32,360 --> 00:51:33,200 ‎喜歡 755 00:51:35,040 --> 00:51:36,600 ‎我喜歡 756 00:51:57,440 --> 00:52:01,360 ‎-可惡!我們一直在找你! ‎-現在不方便 757 00:52:01,440 --> 00:52:05,840 ‎-我很忙,這裏有人… ‎-艾里,獅子派人找我們 758 00:52:05,920 --> 00:52:08,640 ‎他想見我們,現在就見 759 00:52:09,720 --> 00:52:10,600 ‎現在? 760 00:52:46,320 --> 00:52:48,000 ‎快點! 761 00:53:06,800 --> 00:53:08,120 ‎你!你! 762 00:53:22,240 --> 00:53:23,080 ‎謝謝 763 00:53:25,040 --> 00:53:27,240 ‎你們三個哪個是艾里混然天成? 764 00:53:29,000 --> 00:53:33,440 ‎嚴格來說我們三個都是 ‎特別是當我們說到公司 765 00:53:33,520 --> 00:53:35,320 ‎-如果我們… ‎-到底誰是艾里? 766 00:53:35,400 --> 00:53:36,440 ‎就是他 767 00:53:36,520 --> 00:53:38,760 ‎-跟我來,走吧 ‎-好 768 00:53:53,640 --> 00:53:56,560 ‎你一定是知名的艾里混然天成 769 00:53:56,640 --> 00:53:58,680 ‎-沒錯! ‎-真是榮幸! 770 00:54:00,360 --> 00:54:02,840 ‎我聽了你的錄音帶,它們很好 771 00:54:04,800 --> 00:54:05,640 ‎謝謝 772 00:54:07,080 --> 00:54:08,720 ‎你玩得開心嗎? 773 00:54:09,600 --> 00:54:12,320 ‎-你在享受派對嗎? ‎-對,很享受 774 00:54:13,560 --> 00:54:16,160 ‎-我也看到了… ‎-對 775 00:54:16,800 --> 00:54:19,360 ‎我們有客人,幾個來探我們的朋友 776 00:54:20,400 --> 00:54:22,360 ‎我們很年輕,我們喜歡玩 777 00:54:26,200 --> 00:54:27,040 ‎艾里 778 00:54:28,840 --> 00:54:30,360 ‎我跟你說實話 779 00:54:30,440 --> 00:54:32,880 ‎我最近經歷了一些事 780 00:54:32,960 --> 00:54:36,200 ‎我弟弟在監獄 ‎檢察官辦公室那些混蛋… 781 00:54:36,280 --> 00:54:39,480 ‎還有其他家庭那些無知的老人 782 00:54:40,040 --> 00:54:42,960 ‎我沒聽說社區的熱門話題 783 00:54:43,880 --> 00:54:45,360 ‎艾里混然天成! 784 00:54:46,440 --> 00:54:49,640 ‎不…謝謝,真的謝謝你 785 00:54:52,840 --> 00:54:55,280 ‎我聽說它變成大生意了 786 00:54:56,720 --> 00:54:58,520 ‎你們賺了很多錢 787 00:54:58,600 --> 00:55:00,280 ‎你們銷售到意大利全國 788 00:55:00,360 --> 00:55:03,360 ‎我不會說是意大利全國,而是南部 789 00:55:05,760 --> 00:55:07,760 ‎你知道我在想甚麼嗎? 790 00:55:08,240 --> 00:55:11,440 ‎為了賺到跟你一樣多的錢 ‎我冒被判三次終身監禁的風險 791 00:55:12,600 --> 00:55:13,760 ‎你冒了甚麼風險? 792 00:55:18,000 --> 00:55:20,320 ‎我基本上是…製作錄音帶 793 00:55:20,400 --> 00:55:23,040 ‎我只是…一個DJ 794 00:55:24,280 --> 00:55:25,840 ‎你有幾個兄弟? 795 00:55:26,800 --> 00:55:28,120 ‎我們有三兄弟 796 00:55:28,960 --> 00:55:32,040 ‎從今天起就是四兄弟,還有我 797 00:55:36,160 --> 00:55:39,920 ‎總之我們不要慌張,那只是個提議 798 00:55:40,000 --> 00:55:41,720 ‎令人困惑的提議 799 00:55:41,800 --> 00:55:44,960 ‎而關於兄弟的事 ‎艾里…三個、四個… 800 00:55:45,040 --> 00:55:47,320 ‎或許我們只是看錯了情況 801 00:55:47,400 --> 00:55:51,320 ‎我們現在在乎的是音樂 ‎那才是我們應該擔心的 802 00:55:51,400 --> 00:55:52,760 ‎例如是寶麗金 803 00:55:52,840 --> 00:55:56,560 ‎拿寶麗金作例子吧 ‎沒人料到它會和飛利浦合併 804 00:55:56,640 --> 00:55:58,520 ‎但他們一起很成功 805 00:55:58,600 --> 00:56:01,600 ‎但如果寶麗金拒絕和飛利浦合併 806 00:56:01,680 --> 00:56:03,880 ‎飛利浦不會用鎚子殺了他們 807 00:56:03,960 --> 00:56:06,560 ‎-鎚子跟這個有甚麼關係? ‎-很有關係 808 00:56:06,640 --> 00:56:10,760 ‎我要仔細分析清楚壞處和好處 809 00:56:10,840 --> 00:56:14,200 ‎-沒有好處 ‎-你不可理喻!那你說吧! 810 00:56:14,280 --> 00:56:16,720 ‎獨立是最重要的 811 00:56:16,800 --> 00:56:20,000 ‎我們不能讓第一個來的笨蛋 ‎奪去我們的獨立自主 812 00:56:20,080 --> 00:56:21,880 ‎他一點都不像笨蛋 813 00:56:21,960 --> 00:56:23,560 ‎你怎麼能考慮 814 00:56:23,640 --> 00:56:26,840 ‎讓他們介入 ‎我們那麼辛苦建立的東西? 815 00:56:26,920 --> 00:56:30,560 ‎我在考慮是因為我沒看到其他選擇… 816 00:56:33,800 --> 00:56:35,880 ‎如果我們想繼續呼吸的話 817 00:56:49,240 --> 00:56:51,080 ‎我們運氣很好 818 00:56:51,160 --> 00:56:55,520 ‎因為那個捲毛小子在着手 ‎改變古老的犯罪制度 819 00:56:55,600 --> 00:56:57,600 ‎舊家族不喜歡那樣 820 00:56:57,680 --> 00:57:01,160 ‎在拿坡里地區四小時內 ‎有三人死亡一人受傷 821 00:57:01,240 --> 00:57:04,280 ‎…雖然最近發生的激烈戰爭 822 00:57:04,360 --> 00:57:05,840 ‎已導致五人死亡… 823 00:57:05,920 --> 00:57:10,400 ‎…毒品和軍火的非法販賣 ‎是馬爾恰尼塞屠殺事件的元凶 824 00:57:10,480 --> 00:57:12,480 ‎新家族有四個人死了 825 00:57:12,560 --> 00:57:14,200 ‎…一場真正的大屠殺… 826 00:57:14,280 --> 00:57:16,080 ‎這些圗像是拍攝於… 827 00:57:16,160 --> 00:57:20,120 ‎戰爭就在那一晚爆發了 ‎我們和我們的錄音帶 828 00:57:20,200 --> 00:57:22,240 ‎都顯得完全不重要了 829 00:57:24,840 --> 00:57:28,200 ‎但真正的麻煩還沒開始 830 00:57:39,520 --> 00:57:40,960 ‎他們到底是誰? 831 00:58:06,920 --> 00:58:08,520 ‎(拿坡里 意大利冠軍) 832 00:58:20,240 --> 00:58:23,640 ‎啊人生,我的人生 833 00:58:23,720 --> 00:58:26,400 ‎啊,這顆心的心 834 00:58:27,000 --> 00:58:30,120 ‎妳是我的初戀 835 00:58:30,200 --> 00:58:33,480 ‎我的最初和最後都將是妳 836 00:58:33,960 --> 00:58:36,120 ‎啊人生,我的人生… 837 00:58:44,920 --> 00:58:47,840 ‎-各位,走吧 ‎-去哪裏?派對在這裏 838 00:58:47,920 --> 00:58:49,600 ‎結束了,掉頭 839 00:58:49,680 --> 00:58:52,440 ‎-我要怎麼掉頭? ‎-快點掉頭! 840 00:58:52,520 --> 00:58:55,760 ‎-快去!珮比!大家請讓開! ‎-各位!不好意思 841 00:58:55,840 --> 00:59:00,120 ‎各位,快讓開!求求你們!讓開! 842 00:59:06,320 --> 00:59:09,760 ‎我們心底裏知道,那一刻遲早都會來 843 00:59:22,560 --> 00:59:25,400 ‎就是這樣!我們被登上頭版了 844 00:59:25,480 --> 00:59:28,440 ‎“海盜”!他們現在叫我們“海盜” 845 00:59:28,520 --> 00:59:30,600 ‎我們跟海盜有甚麼關係? 846 00:59:31,080 --> 00:59:33,480 ‎我喜歡這個名字,有詩意 847 00:59:33,560 --> 00:59:35,520 ‎我就知道警察會來 848 00:59:35,600 --> 00:59:38,560 ‎你看不到詩意嗎? ‎告訴我你在哪裏看到! 849 00:59:38,640 --> 00:59:42,240 ‎你知道海盜長甚麼樣嗎? ‎他們沒了一隻眼睛,還有個鉤… 850 00:59:42,320 --> 00:59:44,240 ‎-誰在乎他們怎稱呼我們? ‎-我在乎 851 00:59:44,320 --> 00:59:47,840 ‎我們不知被他們扣押了多少個實驗室 ‎而你只在乎稱呼! 852 00:59:47,920 --> 00:59:50,600 ‎好吧,但是…他們憑甚麼行動? 853 00:59:50,680 --> 00:59:53,400 ‎他們能做甚麼?我們沒做違法的事 854 00:59:53,480 --> 00:59:57,000 ‎他們查抄了三個實驗室 ‎你認為沒違法他們能這麼做嗎? 855 00:59:57,080 --> 01:00:00,080 ‎我想我們在法律上的灰色地帶 856 01:00:00,160 --> 01:00:03,280 ‎如果我們有違反法律 ‎那些法律還是不清晰的少數 857 01:00:03,360 --> 01:00:06,080 ‎一切都不在帳上,我們沒繳稅 858 01:00:06,160 --> 01:00:09,080 ‎我們沒開收據,我們沒有收銀機… 859 01:00:09,160 --> 01:00:11,040 ‎問題不是收銀機! 860 01:00:11,120 --> 01:00:13,560 ‎吉安尼酒吧從來沒有收銀機 ‎都一直營業 861 01:00:13,640 --> 01:00:16,240 ‎吉安尼酒吧的吉安尼 ‎在開林寶堅尼嗎? 862 01:00:16,320 --> 01:00:19,400 ‎又在說該死的林寶堅尼! 863 01:00:19,480 --> 01:00:21,480 ‎他就是受不了 864 01:00:21,560 --> 01:00:24,560 ‎知道嗎?這只是威嚇我們的行為 865 01:00:24,640 --> 01:00:26,000 ‎那是列查爾迪警長 866 01:00:26,080 --> 01:00:30,200 ‎他從走私香煙的時候 ‎就一直對法律很執着 867 01:00:30,280 --> 01:00:34,520 ‎但那只是一個人 ‎最糟的情況是他令生產速度減慢 868 01:00:34,600 --> 01:00:36,560 ‎我們的生產速度不能慢下來 869 01:00:37,600 --> 01:00:39,280 ‎他們想對我們發動戰爭? 870 01:00:39,840 --> 01:00:42,040 ‎好吧,我們會準備好戰勝 871 01:00:44,800 --> 01:00:46,880 ‎我們也會買收銀機 872 01:00:46,960 --> 01:00:52,040 ‎“所有資本資產均可作授予 ‎謹此簽署…” 873 01:00:52,120 --> 01:00:54,800 ‎我們讓公司結構貌似合法 874 01:00:54,880 --> 01:00:57,320 ‎我們在一天之內成立 ‎艾里混然天成有限公司 875 01:00:57,840 --> 01:01:02,720 ‎法蘭西絲卡入口、泰莉莎有限合夥 ‎艾里表演公司和TNF服務 876 01:01:02,800 --> 01:01:05,160 ‎這些公司幫助我們轉移資金 877 01:01:05,240 --> 01:01:09,240 ‎也是與大客戶業務往來的官方接口 878 01:01:09,320 --> 01:01:12,120 ‎十個實驗室還不夠 ‎我們設立了兩倍的數量 879 01:01:12,200 --> 01:01:15,680 ‎這裏有三間空置公寓,你想看嗎? 880 01:01:15,760 --> 01:01:19,440 ‎-大廈的費用是多少? ‎-這要看你選擇的公寓 881 01:01:19,520 --> 01:01:22,240 ‎我是指整棟大廈的費用 882 01:01:22,320 --> 01:01:25,280 ‎告訴其他房客現在開始由我們付錢 883 01:01:25,360 --> 01:01:27,760 ‎天啊,你為何要付所有費用? 884 01:01:27,840 --> 01:01:30,520 ‎正是為了避免這種問題 885 01:01:30,600 --> 01:01:33,440 ‎對了,我們三間公寓都要 886 01:01:33,520 --> 01:01:36,120 ‎另外還有五個,能在一個小時內啟動 887 01:01:36,200 --> 01:01:38,720 ‎以防被財政衛隊扣押 888 01:01:38,800 --> 01:01:40,400 ‎他們不會放棄 889 01:01:46,240 --> 01:01:48,520 ‎但到時我們已準備好迎戰 890 01:01:49,760 --> 01:01:51,240 ‎-喂? ‎-財政衛隊 891 01:01:51,320 --> 01:01:54,440 ‎我們要查搜大樓,你能開門嗎? 892 01:01:54,520 --> 01:01:55,880 ‎我們員工人數增加了一倍 893 01:01:55,960 --> 01:01:59,480 ‎我們養活了數百個家庭 ‎所有人都愛我們 894 01:01:59,560 --> 01:02:02,120 ‎-喂? ‎-財政衛隊,可以開門嗎? 895 01:02:02,200 --> 01:02:03,880 ‎我甚麼都不會買 896 01:02:04,360 --> 01:02:06,800 ‎撞破那扇門! 897 01:02:07,320 --> 01:02:08,160 ‎快點! 898 01:02:51,760 --> 01:02:54,280 ‎大家去吧! 899 01:02:55,760 --> 01:03:00,000 ‎各位,你們也看得到 ‎這裏比之前的地方大五萬倍 900 01:03:00,080 --> 01:03:02,280 ‎我們在這裏會沒問題,相信我 901 01:03:02,360 --> 01:03:06,600 ‎我相信盜版問題很嚴重 902 01:03:06,680 --> 01:03:08,600 ‎抱歉,你不能在這裏拍攝 903 01:03:08,680 --> 01:03:12,840 ‎財政衛隊的行動吸引了記者 904 01:03:12,920 --> 01:03:15,120 ‎-這是一門生意 ‎-對 905 01:03:15,200 --> 01:03:19,640 ‎他們透過欺騙國家 ‎侵犯版權,賺了成千上萬里拉 906 01:03:19,720 --> 01:03:23,440 ‎海盜是誰?製作盜版…音樂的人 907 01:03:23,520 --> 01:03:25,880 ‎“海盜”這個詞現在很普遍 908 01:03:25,960 --> 01:03:29,440 ‎大家都知道這有多賺錢 ‎以及相對低風險 909 01:03:29,920 --> 01:03:32,760 ‎所有盜版在幾個月內增加了十倍 910 01:03:33,240 --> 01:03:34,800 ‎他到底在做甚麼? 911 01:03:43,360 --> 01:03:44,960 ‎這是甚麼? 912 01:03:45,040 --> 01:03:47,000 ‎先生,是錄音帶,還有甚麼? 913 01:03:47,080 --> 01:03:48,160 ‎看這裏 914 01:03:48,760 --> 01:03:51,320 ‎我們連最新的聖雷莫合集都有 915 01:03:54,800 --> 01:03:57,760 ‎你在開玩笑嗎?聖雷莫昨晚才開始 916 01:03:57,840 --> 01:04:00,960 ‎那又如何,先生? ‎如果你要的話,五千里拉 917 01:04:01,040 --> 01:04:02,880 ‎五千里拉? 918 01:04:02,960 --> 01:04:06,520 ‎對,但聲音很完美,我可以保證 919 01:04:06,600 --> 01:04:08,080 ‎但如果那太貴… 920 01:04:08,160 --> 01:04:10,960 ‎猜猜那間唱片公司被盜版最多? 921 01:04:11,040 --> 01:04:12,720 ‎…這是假貨 922 01:04:13,800 --> 01:04:15,960 ‎假貨是甚麼意思? 923 01:04:16,040 --> 01:04:18,160 ‎先生…抱歉,但是… 924 01:04:18,800 --> 01:04:21,680 ‎這是原版的假貨! 925 01:04:31,080 --> 01:04:33,920 ‎四個不夠 ,我至少需要七個 926 01:04:35,760 --> 01:04:37,720 ‎側面看台?你瘋了嗎? 927 01:04:37,800 --> 01:04:40,840 ‎你要我岳父殺了我嗎?不行 928 01:04:40,920 --> 01:04:43,680 ‎我們已經完全失去了分寸 929 01:04:43,760 --> 01:04:45,760 ‎事情已經失控了 930 01:04:46,760 --> 01:04:49,680 ‎等一下,米莫,請別掛線 931 01:04:49,760 --> 01:04:52,600 ‎列查爾迪,拜託 ‎你沒看到我很忙嗎? 932 01:04:53,560 --> 01:04:55,480 ‎我需要逮捕令 933 01:04:56,360 --> 01:04:58,000 ‎你要來逮捕誰? 934 01:04:58,080 --> 01:04:59,960 ‎音樂帶山寨商 935 01:05:00,560 --> 01:05:03,440 ‎你想逮捕製作混音帶的人嗎? 936 01:05:03,520 --> 01:05:05,360 ‎他們製作了很多,長官 937 01:05:05,440 --> 01:05:08,600 ‎他們在拿坡里和意大利的市場售賣 938 01:05:08,680 --> 01:05:12,800 ‎我們查抄了他們,但他們仍繼續做 ‎別無選擇,只能逮捕他們 939 01:05:12,880 --> 01:05:15,960 ‎那走私香煙的人呢?要殺了他們嗎? 940 01:05:16,040 --> 01:05:20,440 ‎-或者我們能燒死毒販 ‎-讓我說清楚,他們的生意很大 941 01:05:20,520 --> 01:05:24,680 ‎他們在聖雷莫還在進行時 ‎就推出了音樂節合集 942 01:05:24,760 --> 01:05:27,760 ‎他們甚至被其他山寨商仿製 943 01:05:27,840 --> 01:05:29,480 ‎人們就是不明白! 944 01:05:29,560 --> 01:05:32,280 ‎我真的不明白,你有證據嗎? 945 01:05:32,360 --> 01:05:34,800 ‎拿坡里的市場攤位放滿了錄音帶! 946 01:05:34,880 --> 01:05:36,880 ‎我該怎麼跟裁判官說呢? 947 01:05:36,960 --> 01:05:40,480 ‎我們去海邊散步,買了麵包然後… 948 01:05:40,560 --> 01:05:42,720 ‎也許我沒說清楚 949 01:05:42,800 --> 01:05:44,880 ‎不,列查爾迪,幫我一個忙 950 01:05:44,960 --> 01:05:47,760 ‎-今天早上,別在我面前出現 ‎-讓我… 951 01:05:47,840 --> 01:05:52,000 ‎不!我正在進行非常複雜的游說工作 952 01:05:52,080 --> 01:05:54,040 ‎如果我不專注,就做不到 953 01:05:54,120 --> 01:05:56,120 ‎給我出去,走! 954 01:05:57,480 --> 01:06:01,040 ‎米莫,聽着,我有個主意 ‎告訴我你是否喜歡 955 01:06:01,520 --> 01:06:05,240 ‎我會帶着十名巡警親自過去 ‎讓你們都關門 956 01:06:05,320 --> 01:06:09,040 ‎你再也不會再賣出一支 ‎咖啡利口酒,它會消失 957 01:06:46,840 --> 01:06:50,200 ‎我要的五百卷安東尼洛凡帝堤 ‎還要多久? 958 01:06:50,280 --> 01:06:53,920 ‎-我已等了半小時! ‎-我肯定在這裏 959 01:06:54,000 --> 01:06:54,840 ‎好! 960 01:06:54,920 --> 01:06:58,320 ‎我不知道艾里先生他… ‎我寫了一首情歌… 961 01:06:58,400 --> 01:07:01,160 ‎-你昨天也來了! ‎-我每天都來,我… 962 01:07:01,240 --> 01:07:03,080 ‎我想跟艾里先生談談 963 01:07:03,160 --> 01:07:06,760 ‎-我要把錄音帶交給他 ‎-這樣不行! 964 01:07:06,840 --> 01:07:10,400 ‎-拉丁美洲的唱片在哪裏? ‎-艾里!我的錄音帶在這裏! 965 01:07:11,080 --> 01:07:13,080 ‎我夢想成為歌手 966 01:07:13,160 --> 01:07:17,560 ‎-我有把好聲音,我會唱給你聽 ‎-不!你不能在這裏唱歌,拜託! 967 01:07:17,640 --> 01:07:20,800 ‎-歌曲是從痛苦中誕生 ‎-斯羅,你來處理 968 01:07:20,880 --> 01:07:23,280 ‎-你的確有把好聲音 ‎-謝謝 969 01:07:23,360 --> 01:07:24,800 ‎-上樓去 ‎-真的! 970 01:07:24,880 --> 01:07:26,920 ‎跟我上樓,謝謝 971 01:07:27,000 --> 01:07:30,320 ‎我已經講了有一百次,你下去櫃檯時 972 01:07:30,400 --> 01:07:33,280 ‎不要跟歌手說話!否則他們會打架 973 01:07:33,360 --> 01:07:35,040 ‎珮比,我了解他們 974 01:07:35,120 --> 01:07:37,960 ‎只有這樣他們才能被聽到 975 01:07:38,040 --> 01:07:40,240 ‎艾里,這門是甚麼贊助生意? 976 01:07:40,320 --> 01:07:43,960 ‎我們一直在處理意大利和國際音樂 977 01:07:44,040 --> 01:07:47,360 ‎這些業餘歌手… ‎還有,不要再有法蘭明歌了 978 01:07:47,440 --> 01:07:49,880 ‎-法蘭明歌? ‎-對,法蘭明歌 979 01:07:49,960 --> 01:07:52,840 ‎你對西班牙音樂的執着很不合理 980 01:07:52,920 --> 01:07:55,720 ‎所以所有唱片都不見了!聽着 981 01:07:55,800 --> 01:07:58,560 ‎首先,那不是法蘭明歌 ‎是拉丁美洲音樂 982 01:07:58,640 --> 01:08:01,240 ‎-第二,拉丁美洲是未來 ‎-甚麼? 983 01:08:01,320 --> 01:08:04,120 ‎當他們看到是西班牙文 ‎他們就不買了 984 01:08:04,200 --> 01:08:06,720 ‎我們應該做聖樂合集 985 01:08:07,960 --> 01:08:10,640 ‎-你是說教堂音樂合集? ‎-對 986 01:08:10,720 --> 01:08:13,080 ‎我接到五個教區的請求 987 01:08:13,160 --> 01:08:16,880 ‎我認為我們也應該滿足… 988 01:08:48,880 --> 01:08:49,840 ‎內奸是誰? 989 01:08:52,680 --> 01:08:53,680 ‎甚麼意思? 990 01:08:53,760 --> 01:08:58,000 ‎你們怎能在聖雷莫還在舉行時 ‎在攤位賣它的錄音帶? 991 01:08:58,080 --> 01:09:01,360 ‎某個RAI電視台的人 ‎給了你們音樂原版,是誰? 992 01:09:05,360 --> 01:09:07,160 ‎我為甚麼要告訴你? 993 01:09:09,920 --> 01:09:11,520 ‎他很搞笑! 994 01:09:12,080 --> 01:09:13,880 ‎他很搞笑…對 995 01:09:13,960 --> 01:09:17,880 ‎小子,人們對我說話前會數十聲 996 01:09:18,360 --> 01:09:22,200 ‎-我還沒見到你數 ‎-不,我們別把事情鬧大 997 01:09:22,280 --> 01:09:27,040 ‎首先,警長一定是 ‎以個人公民身分來到 998 01:09:27,120 --> 01:09:30,600 ‎因為他沒有帶保安人員來 ‎也沒有逮捕令,所以… 999 01:09:30,680 --> 01:09:33,640 ‎我們不如喝杯咖啡吧?去沖三杯咖啡 1000 01:09:33,720 --> 01:09:37,280 ‎我再問你最後一次 ‎那個該死的內奸是誰? 1001 01:09:37,360 --> 01:09:39,440 ‎你認為你能嚇到我嗎? 1002 01:09:40,000 --> 01:09:43,600 ‎我從小就一直對抗着你這種惡霸 1003 01:09:43,680 --> 01:09:46,680 ‎-我被討厭,因為我是這樣 ‎-是怎樣? 1004 01:09:46,760 --> 01:09:50,440 ‎你自稱是DJ,但你只是山寨商 1005 01:09:50,520 --> 01:09:51,640 ‎你沒有才華! 1006 01:09:51,720 --> 01:09:54,960 ‎你不能忍受這裏有人 ‎以不同的方式做事! 1007 01:09:55,040 --> 01:09:58,600 ‎算你好運,你還是自由身!但我保證 1008 01:09:58,680 --> 01:10:02,200 ‎我會把你關進監獄 ‎確保你永遠不能出獄 1009 01:10:08,520 --> 01:10:12,200 ‎我們會派出三輛警車! ‎你們根本不該在這裏! 1010 01:10:18,640 --> 01:10:20,320 ‎這家是非法商店! 1011 01:11:04,720 --> 01:11:05,560 ‎你好,卡洛 1012 01:11:06,920 --> 01:11:09,400 ‎我聽到你的消息就很好 1013 01:11:10,080 --> 01:11:14,600 ‎聽着,頂級買家名單上又有個錯誤 1014 01:11:16,280 --> 01:11:18,400 ‎仔細看看字母M 1015 01:11:18,880 --> 01:11:20,040 ‎對,蒙沙的M 1016 01:11:21,080 --> 01:11:22,040 ‎對 1017 01:11:22,120 --> 01:11:26,920 ‎有一張五十億里拉空白錄音帶的訂單 1018 01:11:27,400 --> 01:11:30,560 ‎來自一間叫艾里混然天成的有限公司 1019 01:11:31,320 --> 01:11:34,720 ‎因為我要向董事會呈交這些文件 1020 01:11:34,800 --> 01:11:37,280 ‎我不能每次都用鉛筆確認… 1021 01:11:39,280 --> 01:11:40,840 ‎甚麼?那不是錯誤? 1022 01:11:43,640 --> 01:11:48,080 ‎誰要買五十億里拉的空白錄音帶? 1023 01:11:54,760 --> 01:11:56,200 ‎嘿,史蒂芬妮雅 1024 01:11:56,280 --> 01:12:00,840 ‎幾位,我想說很榮幸與你們見面 1025 01:12:00,920 --> 01:12:02,280 ‎-你一定是艾里 ‎-對 1026 01:12:02,360 --> 01:12:03,920 ‎我聽了你的混音帶 1027 01:12:04,000 --> 01:12:06,040 ‎-好棒!我是忠實粉絲 ‎-謝謝 1028 01:12:06,120 --> 01:12:08,040 ‎-你一定是珮比 ‎-幸會 1029 01:12:08,120 --> 01:12:09,360 ‎-安哲羅? ‎-幸會 1030 01:12:09,440 --> 01:12:12,840 ‎這位是卡洛派斯奇 ‎我們優秀的商務總監 1031 01:12:12,920 --> 01:12:14,440 ‎你們吃過午餐了嗎? 1032 01:12:14,520 --> 01:12:18,520 ‎我在海鮮餐廳訂了位,我知道… 1033 01:12:18,600 --> 01:12:23,040 ‎你們會想米蘭的魚… ‎讓我改變你的想法 1034 01:12:23,120 --> 01:12:25,160 ‎-你有車嗎? ‎-有 1035 01:12:25,240 --> 01:12:26,120 ‎跟我們來 1036 01:12:26,200 --> 01:12:29,880 ‎白酒在這裏,聖伊格納齊奧酒莊 1037 01:12:29,960 --> 01:12:32,120 ‎他們生產了多少瓶? 1038 01:12:32,200 --> 01:12:34,920 ‎很可惜,他們只生產了不到一百瓶 1039 01:12:35,000 --> 01:12:39,600 ‎-但我們很幸運買到其中兩瓶 ‎-為了這次,我們兩瓶都要 1040 01:12:39,680 --> 01:12:42,480 ‎你想嘗試點有趣的白酒嗎? 1041 01:12:42,560 --> 01:12:45,720 ‎我不確定你是否喜歡 ‎它味道強烈又有礦物質 1042 01:12:45,800 --> 01:12:47,360 ‎很好喝,我們要 1043 01:12:47,440 --> 01:12:51,680 ‎先生們,我老實跟你們說 ‎我為何帶你們來 1044 01:12:52,200 --> 01:12:54,000 ‎你們應該知道我們公司 1045 01:12:54,080 --> 01:12:57,360 ‎除了處理很多其他事情外 1046 01:12:57,440 --> 01:13:01,240 ‎一直都對新的企業非常感興趣 1047 01:13:01,320 --> 01:13:06,280 ‎我要說我們立刻就注意到你們 ‎我長話短說 1048 01:13:06,360 --> 01:13:12,440 ‎我們想擁有空白錄音帶的獨家供應權 1049 01:13:12,520 --> 01:13:14,760 ‎等等,我要馬上告訴你們 1050 01:13:14,840 --> 01:13:18,920 ‎卡洛開始在桌子下踢我… 1051 01:13:19,000 --> 01:13:22,880 ‎他開始不高興 ‎但我會照說,我們有個提議 1052 01:13:22,960 --> 01:13:27,400 ‎我想你們會很難拒絕 1053 01:13:27,480 --> 01:13:30,680 ‎說到嚴肅的事…涼拌生菜,達里奧? 1054 01:13:30,760 --> 01:13:34,000 ‎-是,先生? ‎-拿些涼拌生菜來,好嗎? 1055 01:13:34,080 --> 01:13:35,560 ‎好的 1056 01:13:40,400 --> 01:13:44,400 ‎那是阿圖羅瑪利亞巴蘭巴尼 ‎行政總裁,管理着… 1057 01:13:44,480 --> 01:13:48,960 ‎根據《福布斯》雜誌,他是意大利 ‎收入最高管理人前十名的常客 1058 01:13:49,040 --> 01:13:54,200 ‎他告訴我們,單一供應商系統 ‎對各方來說是最方便的 1059 01:13:54,280 --> 01:13:59,080 ‎收入增加三成以上 ‎準時及自定的送貨 1060 01:13:59,160 --> 01:14:02,680 ‎龐大的折扣和幾乎無限制的信用額度 1061 01:14:19,240 --> 01:14:21,160 ‎各位,很榮幸與你們見面 1062 01:14:21,240 --> 01:14:25,600 ‎友善的朱利奧現在會送你們去機場 ‎我們很快會聯絡你們 1063 01:14:25,680 --> 01:14:27,520 ‎謝謝你們的陪伴 1064 01:14:27,600 --> 01:14:29,760 ‎-謝謝 ‎-謝謝你,阿圖羅 1065 01:14:29,840 --> 01:14:31,520 ‎來拿坡里探我們吧 1066 01:14:31,600 --> 01:14:32,840 ‎好,當然了 1067 01:14:33,520 --> 01:14:35,840 ‎-去吧,祝旅途愉快! ‎-謝謝 1068 01:14:35,920 --> 01:14:38,280 ‎一路順風,再見! 1069 01:14:40,080 --> 01:14:43,960 ‎太棒了! 1070 01:14:44,720 --> 01:14:48,680 ‎你懂嗎?他們佔了市場的七成 ‎而他們跟我們做生意! 1071 01:14:49,280 --> 01:14:53,960 ‎明天…那些混蛋一定會氣死! 1072 01:14:54,680 --> 01:14:56,960 ‎大好消息!你為甚麼不開心? 1073 01:14:57,040 --> 01:14:58,000 ‎阿圖羅,拜託! 1074 01:14:58,480 --> 01:15:00,800 ‎大家都知道他們拿錄音帶做甚麼 1075 01:15:00,880 --> 01:15:04,680 ‎例如我就不知道,你知道嗎? ‎我們有在午餐時談過嗎? 1076 01:15:04,760 --> 01:15:07,080 ‎我們沒談過,我們不知道 1077 01:15:07,160 --> 01:15:09,880 ‎況且卡洛,我們賣的是空白卡帶 1078 01:15:09,960 --> 01:15:12,560 ‎他們要拿那些東西做甚麼? 1079 01:15:12,640 --> 01:15:16,680 ‎事實上,你想知道真相嗎? ‎一年一百五十億 1080 01:15:16,760 --> 01:15:23,120 ‎他們甚至可以去獵鯨 ‎製造地雷、濃縮鈾 1081 01:15:23,600 --> 01:15:24,960 ‎我才不管! 1082 01:15:26,040 --> 01:15:28,080 ‎-魚不是那麼好吃 ‎-嗯… 1083 01:15:28,160 --> 01:15:31,560 ‎但其他一切都很順利 ‎我們做了一宗很好的交易 1084 01:15:31,640 --> 01:15:33,880 ‎沒錯!有了他的折扣 1085 01:15:33,960 --> 01:15:36,320 ‎我們的營業額 ‎至少能增加百分之二十五 1086 01:15:36,400 --> 01:15:38,240 ‎-拜託,請停車 ‎-這裏? 1087 01:15:38,320 --> 01:15:40,200 ‎-對! ‎-艾里,你在做甚麼? 1088 01:15:40,880 --> 01:15:42,720 ‎我們會錯過航班的!艾力高! 1089 01:15:43,960 --> 01:15:45,000 ‎艾力高! 1090 01:15:56,440 --> 01:15:58,360 ‎艾里,你瘋了嗎? 1091 01:16:09,920 --> 01:16:16,880 ‎(數位音效革命) 1092 01:16:26,680 --> 01:16:27,520 ‎艾里! 1093 01:16:28,440 --> 01:16:29,720 ‎-嘿 ‎-嘿 1094 01:16:32,440 --> 01:16:36,360 ‎-米蘭怎樣? ‎-很順利,我帶了禮物給妳 1095 01:16:38,920 --> 01:16:42,800 ‎-還好嗎,艾里?你看來怪怪的 ‎-對…沒事 1096 01:16:42,880 --> 01:16:45,840 ‎我們達成了會賺很多錢的交易 1097 01:16:47,320 --> 01:16:48,960 ‎那你為甚麼不開心? 1098 01:16:51,760 --> 01:16:54,680 ‎我不知道,當我回頭看整件事… 1099 01:16:54,760 --> 01:16:58,560 ‎米蘭的生蠔、總監、財政衛隊… 1100 01:17:01,280 --> 01:17:02,760 ‎我只想做個DJ 1101 01:17:07,640 --> 01:17:12,400 ‎泰莉莎,如果我不再是艾里混然天成 ‎妳還會和我一起嗎? 1102 01:17:14,360 --> 01:17:15,720 ‎不,艾里,不會 1103 01:17:17,400 --> 01:17:21,400 ‎首先,因為我還在等那卷新浪漫卡帶 1104 01:17:23,640 --> 01:17:27,000 ‎還有,因為我不能一直 ‎收到這麼糟糕的禮物 1105 01:17:29,000 --> 01:17:31,360 ‎妳不喜歡主教座堂的雪花球嗎? 1106 01:17:33,840 --> 01:17:36,040 ‎那就奇怪了,因為它很美 1107 01:17:37,720 --> 01:17:40,520 ‎我不想毀了這個…驚喜 1108 01:17:40,600 --> 01:17:42,720 ‎但也許妳還沒搖它 1109 01:17:42,800 --> 01:17:45,720 ‎因為妳那麼做時,會有事發生… 1110 01:17:45,800 --> 01:17:47,000 ‎一切都改變 1111 01:18:13,320 --> 01:18:16,600 ‎等等,先生,我們跟教父拍一張吧 1112 01:18:17,080 --> 01:18:20,240 ‎-先生,請 ‎-我來了!教父來了! 1113 01:18:23,000 --> 01:18:23,840 ‎謝謝 1114 01:18:25,840 --> 01:18:30,720 ‎親愛的艾力高,我想再次 ‎感謝你給我的榮幸 1115 01:18:30,800 --> 01:18:34,840 ‎不!應該是我感謝你為我們做的一切 1116 01:18:34,920 --> 01:18:38,240 ‎現在我要趕路了 ‎我的飛機一個半小時後出發 1117 01:18:38,320 --> 01:18:39,320 ‎你現在要走? 1118 01:18:39,400 --> 01:18:42,400 ‎來自巴蒂帕利亞的 ‎新鮮莫薩里拉芝士快上菜了 1119 01:18:42,480 --> 01:18:44,240 ‎我知道,親愛的朋友 1120 01:18:44,320 --> 01:18:49,160 ‎我明天一大早有個會議 ‎非常無聊,我不能錯過 1121 01:18:49,240 --> 01:18:51,760 ‎我們也有唱片公司 1122 01:18:51,840 --> 01:18:55,520 ‎偶爾我要見見所有人,做些評估 1123 01:18:56,000 --> 01:19:00,800 ‎但聽着,在我走之前 ‎我有東西要給小卡文 1124 01:19:00,880 --> 01:19:01,880 ‎華特! 1125 01:19:03,840 --> 01:19:06,440 ‎天啊,阿圖羅,你太厲害了! 1126 01:19:07,240 --> 01:19:08,720 ‎好美! 1127 01:19:09,200 --> 01:19:12,200 ‎一個老人在吃…意大利麵 1128 01:19:13,120 --> 01:19:17,800 ‎不,是《吃意大利麵的男人》 ‎那是真正的標題 1129 01:19:18,440 --> 01:19:21,840 ‎這是一個叫古圖索的有名畫家的作品 1130 01:19:21,920 --> 01:19:25,600 ‎因為他最近去世了,價值肯定會上升 1131 01:19:25,680 --> 01:19:28,920 ‎不知道你付了多少錢? ‎真大幅…珮比! 1132 01:19:29,000 --> 01:19:31,200 ‎-是? ‎-你看阿圖羅送我的禮物 1133 01:19:31,720 --> 01:19:34,400 ‎-這裏,你看 ‎-哇!好漂亮! 1134 01:19:34,880 --> 01:19:38,120 ‎-是甚麼?一個老人在吃意大利麵? ‎-不! 1135 01:19:38,840 --> 01:19:41,920 ‎《吃意大利麵的男人》 ‎是很有名的畫作 1136 01:19:42,000 --> 01:19:44,000 ‎原諒我哥,他很無知 1137 01:19:44,080 --> 01:19:46,560 ‎-他是到了某個年紀… ‎-珮比? 1138 01:19:46,640 --> 01:19:48,080 ‎-甚麼? ‎-我去吃甜點 1139 01:19:48,160 --> 01:19:51,160 ‎女孩們跟你父親在一起,看好她們 1140 01:19:51,240 --> 01:19:52,360 ‎我走了 1141 01:19:52,440 --> 01:19:54,400 ‎-我要回去米蘭 ‎-好 1142 01:19:54,480 --> 01:19:57,080 ‎我星期一會跟你談那件事 1143 01:19:57,160 --> 01:19:59,680 ‎女孩們,要乖,別搞垮爺爺 1144 01:19:59,760 --> 01:20:02,680 ‎-爸,你想休息一下嗎?她們很糟糕 ‎-不要! 1145 01:20:02,760 --> 01:20:07,000 ‎我終於能享受與孫女共處 ‎妳們想跟爺爺一起住嗎? 1146 01:20:07,080 --> 01:20:08,120 ‎-想 ‎-看到嗎,珮比? 1147 01:20:08,200 --> 01:20:10,640 ‎你去跟你媽談談,讓她放心 1148 01:20:10,720 --> 01:20:14,000 ‎她在報紙上看到關於海盜 ‎和財政衛隊的報道… 1149 01:20:14,080 --> 01:20:16,920 ‎-她擔心 ‎-我們要告訴你多少次? 1150 01:20:17,000 --> 01:20:19,320 ‎沒甚麼好擔心,沒有… 1151 01:20:19,400 --> 01:20:22,080 ‎安哲羅,你告訴爸一切都沒問題吧? 1152 01:20:22,720 --> 01:20:24,560 ‎我去幫孩子們拿水 1153 01:20:24,640 --> 01:20:27,720 ‎有一個財政衛隊警長想打垮我們 1154 01:20:27,800 --> 01:20:28,960 ‎但我們更聰明! 1155 01:20:29,040 --> 01:20:31,760 ‎-對,但… ‎-妳不是上次那個阿姨 1156 01:20:31,840 --> 01:20:35,040 ‎-妳是新的阿姨 ‎-親愛的,妳在說甚麼? 1157 01:20:35,120 --> 01:20:36,840 ‎-可惡,那些孩子… ‎-對 1158 01:20:36,920 --> 01:20:38,440 ‎我們去喝一杯 1159 01:20:39,400 --> 01:20:41,360 ‎她們總是跟媽媽在一起 1160 01:20:41,440 --> 01:20:45,320 ‎從沒見到自己父親 ‎她們活在自己的幻想世界 1161 01:20:45,400 --> 01:20:47,840 ‎真美!天啊,她好美! 1162 01:20:47,920 --> 01:20:51,800 ‎我覺得她有妳的眼睛 ‎它們看起來像在變藍 1163 01:20:51,880 --> 01:20:53,760 ‎她也有你的嘴 1164 01:20:53,840 --> 01:20:57,840 ‎不,我們認為她有蓋塔諾外公的嘴 1165 01:20:57,920 --> 01:21:02,760 ‎-簡而言之,她看來不像艾力高 ‎-她有遺傳到他的表情 1166 01:21:03,720 --> 01:21:06,360 ‎她就像總是在尋找着甚麼 1167 01:21:07,240 --> 01:21:09,720 ‎讓我問妳們一個問題,妳們認為… 1168 01:21:09,800 --> 01:21:11,840 ‎我說完後會讓你說,別擔心 1169 01:21:11,920 --> 01:21:14,000 ‎畫中的男人有多老? 1170 01:21:14,080 --> 01:21:17,400 ‎你不能那樣問! ‎你在引導她們的答案! 1171 01:21:17,480 --> 01:21:19,360 ‎-我問… ‎-你問有多老… 1172 01:21:19,440 --> 01:21:23,680 ‎-我是說,那樣問沒問題… ‎-那你為何說… 1173 01:21:23,760 --> 01:21:27,280 ‎簡而言之,一切都很清楚 ‎我們完全掌握了情況 1174 01:21:27,360 --> 01:21:31,640 ‎但這只關係到盎格魯撒克遜人的市場 1175 01:21:31,720 --> 01:21:35,240 ‎在意大利,也是我們最感興趣的場景 1176 01:21:35,720 --> 01:21:39,640 ‎情況至少可以說是災難性的 1177 01:21:40,120 --> 01:21:42,200 ‎-我們在說甚麼? ‎-盜版 1178 01:21:42,280 --> 01:21:44,240 ‎-太糟糕了 ‎-對 1179 01:21:44,320 --> 01:21:46,280 ‎-真正的瘟疫 ‎-所以,首先 1180 01:21:46,360 --> 01:21:49,080 ‎我們找了一個我們認為 ‎具代表性的例子 1181 01:21:49,560 --> 01:21:52,720 ‎這是按唱片公司劃分的銷售額 1182 01:21:53,240 --> 01:21:58,680 ‎由於是敏感資訊,沒有公司名字 ‎但有一個我想給大家看 1183 01:21:59,360 --> 01:22:05,080 ‎目前銷售額最高的是 ‎一間叫艾里混然天成的唱片公司 1184 01:22:06,560 --> 01:22:09,160 ‎-而他們是海盜 ‎-海盜? 1185 01:22:09,240 --> 01:22:12,920 ‎佔了市場的百分之二十七 ‎他們是意大利的主要唱片公司 1186 01:22:13,440 --> 01:22:18,080 ‎意大利南部的最高峰是百分之八十五 ‎在該區艾里混然天成被視為原版 1187 01:22:18,160 --> 01:22:19,960 ‎因為它反過來被盜版 1188 01:22:20,040 --> 01:22:22,280 ‎-太荒謬了! ‎-真可惡! 1189 01:22:23,840 --> 01:22:25,920 ‎-難以置信 ‎-這太離譜了 1190 01:22:26,000 --> 01:22:30,000 ‎這些是每家意大利唱片公司 ‎頂尖唱片的銷售量 1191 01:22:30,080 --> 01:22:34,120 ‎而這是現在最暢銷的 ‎艾里混然天成錄音帶 1192 01:22:34,760 --> 01:22:36,200 ‎聖雷莫合集 1193 01:22:36,280 --> 01:22:39,920 ‎音樂節還在舉行 ‎錄音帶已出現在市場攤位 1194 01:22:40,000 --> 01:22:41,800 ‎-怎會? ‎-我們不知道 1195 01:22:41,880 --> 01:22:44,240 ‎他們肯定在電視台有內奸 1196 01:22:44,320 --> 01:22:46,320 ‎-對 ‎-也許吧,但我們不確定 1197 01:22:46,400 --> 01:22:50,360 ‎-或是在聖雷莫內部 ‎-這些數字代表了緊急狀況 1198 01:22:50,440 --> 01:22:52,480 ‎各機構都知道 1199 01:22:52,560 --> 01:22:56,280 ‎內政部已經撥出特別資金 1200 01:22:56,360 --> 01:23:00,200 ‎立即能動用,為了採取零容忍政策… 1201 01:23:06,640 --> 01:23:08,120 ‎該死!你在哪裏? 1202 01:23:10,160 --> 01:23:11,000 ‎喂! 1203 01:23:18,600 --> 01:23:22,440 ‎-要回家還是去辦公室,先生? ‎-我們要去拿坡里,開車! 1204 01:23:23,720 --> 01:23:24,920 ‎而且要快 1205 01:23:25,000 --> 01:23:28,200 ‎突然一切都改變了,唱片公司… 1206 01:23:28,280 --> 01:23:30,160 ‎和財政衛隊採取了行動 1207 01:23:30,240 --> 01:23:34,560 ‎他們以打擊海盜為優先,改革了部隊 1208 01:23:34,640 --> 01:23:37,320 ‎他們找了做得最多報告和查抄的人 1209 01:23:37,400 --> 01:23:40,520 ‎成為新部門負責人 1210 01:23:40,600 --> 01:23:41,840 ‎猜猜是誰? 1211 01:23:47,960 --> 01:23:50,440 ‎我們說完了,謝謝大家,再見 1212 01:23:54,080 --> 01:23:56,000 ‎阿圖羅!你來這裏做甚麼? 1213 01:23:56,800 --> 01:24:00,400 ‎我從米蘭回來找你 ‎我們必須馬上談談 1214 01:24:00,480 --> 01:24:03,000 ‎-你不能打電話? ‎-不,別管電話了 1215 01:24:03,080 --> 01:24:05,880 ‎我們談談吧 ‎我可以說話嗎?有人在家嗎? 1216 01:24:05,960 --> 01:24:09,840 ‎-我正打算出去… ‎-艾力高,留心聽我說 1217 01:24:09,920 --> 01:24:13,840 ‎我今天早上參加的會議上 ‎大家都很生氣! 1218 01:24:13,920 --> 01:24:15,280 ‎冷靜點,甚麼? 1219 01:24:15,360 --> 01:24:19,800 ‎唱片公司知道你的一切 ‎而他們想讓你關門大吉 1220 01:24:19,880 --> 01:24:22,440 ‎你們是意大利的主要唱片公司 1221 01:24:22,520 --> 01:24:25,920 ‎他們跟政府談過,分配了錢 1222 01:24:26,000 --> 01:24:28,920 ‎他們想逮捕你,你懂不懂? 1223 01:24:30,280 --> 01:24:33,640 ‎我們真的是意大利主要唱片公司嗎? 1224 01:24:34,600 --> 01:24:38,240 ‎對,但除此之外,你有聽我說嗎? 1225 01:24:38,320 --> 01:24:40,480 ‎他們在監聽你的電話 1226 01:24:40,560 --> 01:24:44,800 ‎還有,你比其他人早拿到 ‎聖雷莫的歌曲是甚麼回事? 1227 01:24:44,880 --> 01:24:47,920 ‎那讓他們很生氣 ‎你怎會做到這種事? 1228 01:24:48,400 --> 01:24:51,080 ‎還是別告訴我,我不想知道 1229 01:24:51,160 --> 01:24:53,400 ‎不過就這樣了 1230 01:24:53,880 --> 01:24:56,280 ‎全部關掉吧,結束了 1231 01:24:56,360 --> 01:24:59,680 ‎我的意思是,反正你這些年來賺的錢 1232 01:24:59,760 --> 01:25:02,800 ‎已夠你將來三代人生活 1233 01:25:02,880 --> 01:25:06,400 ‎阿圖羅,你真的覺得 ‎這是錢的問題嗎? 1234 01:25:06,480 --> 01:25:11,720 ‎艾力高,時間所剩無幾 ‎你的日子不多了 1235 01:25:12,320 --> 01:25:15,640 ‎此外,還有一種新的超高科技 1236 01:25:15,720 --> 01:25:18,560 ‎將會流行起來,它叫做CD 1237 01:25:18,640 --> 01:25:22,640 ‎因為它是用激光束讀取的光碟 ‎那是科幻的東西 1238 01:25:22,720 --> 01:25:25,320 ‎我對它真的一無所知 1239 01:25:25,400 --> 01:25:28,320 ‎但它是數位的,你不能複制 1240 01:25:29,800 --> 01:25:31,320 ‎艾力高 1241 01:25:31,400 --> 01:25:33,960 ‎趁還來得及停手吧 1242 01:25:34,480 --> 01:25:36,480 ‎我作為朋友跟你說 1243 01:25:37,440 --> 01:25:39,360 ‎我也作為朋友感謝你 1244 01:25:40,040 --> 01:25:44,040 ‎但音樂,你可以播放 ‎複製甚至把它數位化 1245 01:25:44,920 --> 01:25:46,480 ‎但你永遠停不下它 1246 01:25:47,800 --> 01:25:51,320 ‎我現在要走了,我有個很重要的約會 1247 01:25:51,400 --> 01:25:53,520 ‎我會跟你通電話,好嗎? 1248 01:25:56,080 --> 01:25:57,040 ‎好 1249 01:26:02,960 --> 01:26:04,800 ‎晚安,蓋塔諾先生!嘿 1250 01:26:05,680 --> 01:26:08,000 ‎-他打過電話來了嗎? ‎-還沒有 1251 01:26:10,120 --> 01:26:13,000 ‎所以這東西會被激光讀取?天啊! 1252 01:26:13,480 --> 01:26:18,520 ‎不是《星球大戰》的光劍 ‎是在聚碳酸酯上的光束 1253 01:26:18,600 --> 01:26:20,720 ‎在光感測器上反射出來 1254 01:26:20,800 --> 01:26:25,400 ‎如果反射很多就是一 ‎很少就是零,這叫做“數位” 1255 01:26:25,480 --> 01:26:27,760 ‎聽着,巴蘭巴尼來找我 1256 01:26:29,000 --> 01:26:30,240 ‎他想怎樣? 1257 01:26:30,320 --> 01:26:33,000 ‎我們是意大利的主要唱片公司 1258 01:26:34,760 --> 01:26:36,680 ‎-真的嗎? ‎-對 1259 01:26:38,400 --> 01:26:39,920 ‎這是找我的,蓋塔諾先生 1260 01:26:44,840 --> 01:26:46,480 ‎-喂? ‎-珮比? 1261 01:26:46,560 --> 01:26:48,320 ‎-安哲羅! ‎-你聽得見嗎? 1262 01:26:48,400 --> 01:26:49,520 ‎我只聽到噪音 1263 01:26:49,600 --> 01:26:52,080 ‎你不知道這裏的食物有多好吃 1264 01:26:52,160 --> 01:26:55,240 ‎他們做的意大利麵很美味 ‎幾乎是透明的 1265 01:26:55,320 --> 01:26:58,600 ‎而且他們超先進,東西非常便宜 1266 01:26:58,680 --> 01:27:02,080 ‎你遲些再告訴我 ‎你有找到我們要的東西嗎? 1267 01:27:02,160 --> 01:27:04,280 ‎有,他們的確超先進 1268 01:27:04,360 --> 01:27:06,360 ‎他們這裏有個裝置叫… 1269 01:27:06,440 --> 01:27:08,360 ‎-叫甚麼? ‎-CLC 1270 01:27:08,440 --> 01:27:10,280 ‎CLC,類似是那樣 1271 01:27:10,360 --> 01:27:12,080 ‎加一點黑色的醬 1272 01:27:12,160 --> 01:27:14,400 ‎它會複製專業級的光碟 1273 01:27:14,480 --> 01:27:17,440 ‎-他們也可以給我們空白的光碟 ‎-太好了 1274 01:27:17,520 --> 01:27:19,960 ‎買一打,上船再回來 1275 01:27:20,040 --> 01:27:22,240 ‎-聖雷莫兩週後就開始 ‎-好吧 1276 01:27:25,520 --> 01:27:26,880 ‎怎樣?沒問題吧? 1277 01:27:26,960 --> 01:27:30,080 ‎沒問題,艾里 ‎我說過了,沒有人能阻止我們 1278 01:27:44,920 --> 01:27:46,040 ‎你在做甚麼? 1279 01:27:47,120 --> 01:27:48,200 ‎誤導 1280 01:27:57,000 --> 01:27:58,680 ‎親愛的?對,是我 1281 01:27:58,760 --> 01:28:01,400 ‎我在想,為了慶祝我們的結婚紀念日 1282 01:28:01,480 --> 01:28:04,040 ‎因為我們一直都是在家看… 1283 01:28:04,520 --> 01:28:07,360 ‎不如我們今年去現場看聖雷莫吧? 1284 01:28:07,920 --> 01:28:10,880 ‎沒錯,我們去吧…我,妳… 1285 01:28:12,320 --> 01:28:16,800 ‎珮比大哥,我哥珮比法塔西奧 ‎和他太太法蘭西絲卡 1286 01:28:16,880 --> 01:28:21,680 ‎安哲羅…安哲羅,我弟弟,不是珮比 ‎另一個兄弟安哲羅法塔西奧 1287 01:28:21,760 --> 01:28:24,680 ‎-你還好嗎?你說話怪怪的 ‎-我沒事 1288 01:28:24,760 --> 01:28:27,400 ‎我們可以去那裏找一家好飯店 1289 01:28:27,480 --> 01:28:30,720 ‎在聖雷莫那裏 ‎離阿里斯頓劇院很近的地方… 1290 01:28:37,320 --> 01:28:39,680 ‎(阿里斯頓 第41屆意大利歌謠節) 1291 01:28:39,760 --> 01:28:41,960 ‎(1991年2月27至28日 ‎3月1至2日 晚上8點) 1292 01:29:06,000 --> 01:29:07,840 ‎包裹已經送到了 1293 01:29:07,920 --> 01:29:10,440 ‎我重複,包裹已經送到了 1294 01:29:13,160 --> 01:29:14,840 ‎法塔西奧一家來了 1295 01:29:15,880 --> 01:29:19,160 ‎我們在找到聖雷莫音樂節的內鬼之前 1296 01:29:19,240 --> 01:29:20,960 ‎都不能離開這裏 1297 01:29:21,040 --> 01:29:25,320 ‎讓我們啟動麥克行動 ‎把法塔西奧兄弟送入監獄吧! 1298 01:29:25,400 --> 01:29:28,080 ‎-聖卡洛劇院比較好 ‎-泰莉莎,妳說得對 1299 01:29:28,160 --> 01:29:30,240 ‎她說到好像知道那裏是怎麼樣似的! 1300 01:29:30,320 --> 01:29:32,480 ‎-我知道! ‎-妳去過那裏嗎? 1301 01:29:32,560 --> 01:29:33,560 ‎去過!為甚麼… 1302 01:29:35,600 --> 01:29:38,600 ‎-走吧,時候不早了 ‎-去吧 1303 01:29:38,680 --> 01:29:40,800 ‎-你要去哪裏? ‎-我之後會追上妳 1304 01:29:53,320 --> 01:29:56,280 ‎艾力高法塔西奧正在接近公眾電話 1305 01:29:56,360 --> 01:29:59,240 ‎他在打給內鬼!我們監聽電話吧 1306 01:30:00,120 --> 01:30:01,960 ‎他在用哪個電話? 1307 01:30:03,920 --> 01:30:05,800 ‎大堂的公眾電話 1308 01:30:06,280 --> 01:30:10,960 ‎搞甚麼,那裏有四個電話! ‎我需要知道是哪一個才能截聽 1309 01:30:11,760 --> 01:30:13,200 ‎他在跟某人說話 1310 01:30:13,280 --> 01:30:17,320 ‎如果我不知道確實是哪個電話 ‎就無法截聽通話 1311 01:30:17,400 --> 01:30:20,320 ‎如果他說完電話,我會過去教訓你! 1312 01:30:20,400 --> 01:30:22,880 ‎也許是在夾層的第一個 1313 01:30:22,960 --> 01:30:24,960 ‎誰在夾層? 1314 01:30:25,040 --> 01:30:27,760 ‎甚麼叫“也許”?到底是不是那個? 1315 01:30:27,840 --> 01:30:31,000 ‎-就是那個,我們在連結 ‎-快!快點! 1316 01:30:31,080 --> 01:30:34,280 ‎確認號碼是否正確!看是否在清單上 1317 01:30:34,360 --> 01:30:38,280 ‎他們已宣布節目開始 ‎在邀請觀眾進場 1318 01:30:38,360 --> 01:30:40,720 ‎要花多少時間? 1319 01:30:40,800 --> 01:30:45,360 ‎-我們在確認位置,他打去拿坡里了 ‎-他打去拿坡里又如何? 1320 01:30:45,440 --> 01:30:49,040 ‎有一百萬人住在那裏 ‎我要知道他在跟誰說話 1321 01:30:49,120 --> 01:30:52,560 ‎艾力高還在說電話,我想快說完了 1322 01:30:52,640 --> 01:30:54,880 ‎我們查到地址了,齊特街181號 1323 01:30:54,960 --> 01:30:58,560 ‎快點!齊特街181號! ‎我們立刻派巡警去! 1324 01:30:58,640 --> 01:31:00,480 ‎快去,派兩個人去! 1325 01:31:00,560 --> 01:31:04,400 ‎-好了,我們已連結到 ‎-很好,齊特街… 1326 01:31:06,600 --> 01:31:07,440 ‎…181號 1327 01:31:08,600 --> 01:31:10,240 ‎他在跟一個女人說話 1328 01:31:11,920 --> 01:31:13,680 ‎你說齊特街181號? 1329 01:31:13,760 --> 01:31:15,840 ‎對,他在跟一個女人說話 1330 01:31:28,880 --> 01:31:30,720 ‎他在跟他母親說話 1331 01:31:30,800 --> 01:31:34,800 ‎警長,我確認他在祝母親 ‎在聖雷莫音樂節快樂 1332 01:31:34,880 --> 01:31:36,800 ‎那是他母親的房子 1333 01:31:53,520 --> 01:31:58,040 ‎(豪華座席) 1334 01:33:00,280 --> 01:33:01,480 ‎喂,讓我過去 1335 01:33:01,960 --> 01:33:03,480 ‎艾里,真麻煩! 1336 01:33:05,480 --> 01:33:06,320 ‎好痛! 1337 01:33:13,480 --> 01:33:14,320 ‎晚安! 1338 01:33:15,160 --> 01:33:17,440 ‎-愛雲芬芝! ‎-安德烈奧奇比提! 1339 01:33:17,520 --> 01:33:18,640 ‎怎麼了,艾里? 1340 01:33:19,360 --> 01:33:20,400 ‎親愛的女士們… 1341 01:33:23,560 --> 01:33:24,600 ‎親愛的先生們… 1342 01:33:26,760 --> 01:33:30,440 ‎-結婚紀念日快樂 ‎-第41屆聖雷莫音樂節開始! 1343 01:33:58,840 --> 01:34:00,840 ‎我們一小時前查到的 1344 01:34:00,920 --> 01:34:02,920 ‎這些都是聖雷莫的合集 1345 01:34:03,720 --> 01:34:08,160 ‎-但現在是下午兩點! ‎-情況肯定會變得更糟 1346 01:34:08,240 --> 01:34:11,080 ‎可惡的法塔西奧!他們怎樣做到的? 1347 01:34:11,160 --> 01:34:13,760 ‎-還有更糟的事 ‎-更糟? 1348 01:34:23,680 --> 01:34:25,040 ‎(1991年聖雷莫音樂節) 1349 01:34:30,640 --> 01:34:33,160 ‎-現在他們也在複製CD ‎-警長! 1350 01:34:34,920 --> 01:34:37,520 ‎-有人想見你 ‎-誰在乎啊? 1351 01:34:37,600 --> 01:34:41,200 ‎你看不到這裏一團糟嗎? ‎我們要盤點這些錄音帶 1352 01:34:41,280 --> 01:34:44,240 ‎我們扣押了多少唱片和紙箱? 1353 01:34:44,320 --> 01:34:45,920 ‎是關於艾里混然天成的 1354 01:35:04,760 --> 01:35:08,600 ‎卡拉布里亞有二億五千萬 ‎西西里有二億 1355 01:35:08,680 --> 01:35:11,640 ‎所以單是聖雷莫就有二十億 1356 01:35:11,720 --> 01:35:15,000 ‎只是過了四天 ‎我們就用CD賺了三倍的收入 1357 01:35:15,080 --> 01:35:17,040 ‎那裏到處都是臥底探員 1358 01:35:17,120 --> 01:35:18,840 ‎他們現在一定很生氣 1359 01:35:18,920 --> 01:35:22,120 ‎如果他們生氣 ‎那是他們的問題,不關我們事 1360 01:35:22,200 --> 01:35:24,160 ‎他們太介意了! 1361 01:35:24,240 --> 01:35:26,880 ‎所以,爸,你認為怎樣? 1362 01:35:26,960 --> 01:35:30,880 ‎史基拉斯差點碰到球 ‎這是第七次射門… 1363 01:35:30,960 --> 01:35:35,680 ‎我要在5點30分前到加里波底廣場 ‎那班好的火車會從米蘭開來 1364 01:35:35,760 --> 01:35:37,800 ‎今天是星期日,爸!你為何要去? 1365 01:35:37,880 --> 01:35:43,160 ‎光是這個週末,我們就賺了二十億 ‎你為何堅持要住在這棟房子 1366 01:35:43,240 --> 01:35:45,840 ‎和在加里波底廣場賣假威士忌? 1367 01:35:47,200 --> 01:35:48,640 ‎來幫我忙 1368 01:35:49,480 --> 01:35:50,320 ‎各位! 1369 01:35:53,600 --> 01:35:55,680 ‎-快點,已經晚了 ‎-是 1370 01:35:55,760 --> 01:35:56,960 ‎快點! 1371 01:35:57,040 --> 01:35:57,960 ‎艾里,刷一下 1372 01:35:58,040 --> 01:36:02,440 ‎-如果你不先燙,我怎麼刷? ‎-甚麼?刷它就好!等等 1373 01:36:02,520 --> 01:36:06,520 ‎爸,茶總是一樣!你不能每次都… 1374 01:36:06,600 --> 01:36:07,720 ‎不要回嘴! 1375 01:36:07,800 --> 01:36:09,080 ‎-我不會… ‎-不要! 1376 01:36:09,160 --> 01:36:12,080 ‎-我知道,我不會… ‎-加水再閉嘴吧! 1377 01:36:12,160 --> 01:36:13,440 ‎我不會回嘴! 1378 01:36:13,520 --> 01:36:16,160 ‎你要加水 1379 01:36:16,240 --> 01:36:19,320 ‎-夠了! ‎-我不懂,有甚麼不同,爸? 1380 01:37:15,120 --> 01:37:17,720 ‎阿圖羅瑪利亞巴蘭巴尼 ‎為了爭取豁免檢控 1381 01:37:17,800 --> 01:37:20,000 ‎供出關於我們的情報 1382 01:37:20,080 --> 01:37:21,240 ‎而他有很多 1383 01:37:21,800 --> 01:37:25,280 ‎從我們買錄音帶的控股公司系統 1384 01:37:25,360 --> 01:37:27,560 ‎到我們許多實驗室的地點 1385 01:37:28,040 --> 01:37:29,600 ‎收據、訂單 1386 01:37:30,080 --> 01:37:33,960 ‎甚至是員工管理 ‎那很明顯是沒有記錄 1387 01:37:43,480 --> 01:37:46,040 ‎(驚懼之淚《傷痛》) 1388 01:38:18,440 --> 01:38:25,080 ‎(新浪漫 艾里混然天成) 1389 01:38:53,200 --> 01:38:55,480 ‎法塔西奧,法塔西奧! 1390 01:38:56,520 --> 01:38:58,960 ‎你太太有個包裹給你 1391 01:38:59,040 --> 01:38:59,960 ‎是 1392 01:39:05,120 --> 01:39:06,520 ‎審訊用的西裝 1393 01:39:07,400 --> 01:39:08,240 ‎謝謝 1394 01:39:38,760 --> 01:39:40,440 ‎艾里,很簡單 1395 01:39:40,520 --> 01:39:44,640 ‎這只是第一次聽證會 ‎他們完全沒有證據指證你 1396 01:39:44,720 --> 01:39:47,680 ‎所以我們要否認一切 ‎錄音帶、盜版… 1397 01:39:47,760 --> 01:39:49,360 ‎我們完全不知情! 1398 01:39:50,040 --> 01:39:53,880 ‎你認識知道《馬斯垂克條約》 1399 01:39:53,960 --> 01:39:56,480 ‎條款的人嗎? 1400 01:39:56,560 --> 01:39:57,920 ‎那是甚麼意思,艾里? 1401 01:39:58,400 --> 01:40:00,480 ‎你知道他們在決定甚麼嗎? 1402 01:40:00,560 --> 01:40:03,040 ‎拜託,艾里,你要專心 1403 01:40:03,120 --> 01:40:06,160 ‎我們在法庭上不必說甚麼 1404 01:40:06,240 --> 01:40:09,640 ‎當法官叫我們,問我們認不認罪時 1405 01:40:10,160 --> 01:40:12,120 ‎我們只會說三個字,好嗎? 1406 01:40:13,080 --> 01:40:14,240 ‎“不認罪” 1407 01:40:14,760 --> 01:40:16,760 ‎艾里?你到底明不明白? 1408 01:40:17,560 --> 01:40:20,560 ‎是的…我明白,我們不認罪 1409 01:40:25,640 --> 01:40:28,160 ‎我…無罪 1410 01:40:31,560 --> 01:40:32,520 ‎開始吧 1411 01:40:33,160 --> 01:40:37,880 ‎意大利政府控告珮比法塔西奧 ‎安哲羅法塔西奧及艾力高法塔西奧 1412 01:40:37,960 --> 01:40:41,160 ‎三名被告被控共謀 1413 01:40:41,240 --> 01:40:42,960 ‎在多個方面犯罪 1414 01:40:43,040 --> 01:40:46,680 ‎包括偽造、持有及走私 1415 01:40:47,560 --> 01:40:50,440 ‎音樂錄音帶和鐳射唱片 1416 01:40:50,520 --> 01:40:53,800 ‎一切都是靠擁有 1417 01:40:53,880 --> 01:40:56,400 ‎複製超專業錄音材料的手段 1418 01:40:56,480 --> 01:41:02,480 ‎場所以及設備 1419 01:41:03,920 --> 01:41:05,800 ‎被告艾力高法塔西奧 1420 01:41:11,960 --> 01:41:12,960 ‎你是否認罪? 1421 01:41:23,760 --> 01:41:27,880 ‎法塔西奧,你是否認罪? ‎認罪還是不認罪? 1422 01:41:27,960 --> 01:41:29,080 ‎艾里? 1423 01:41:30,760 --> 01:41:31,760 ‎艾里? 1424 01:41:54,760 --> 01:41:55,600 ‎我… 1425 01:42:04,440 --> 01:42:05,440 ‎我是個DJ! 1426 01:42:09,320 --> 01:42:13,800 ‎(艾力高、珮比和安哲羅 ‎被判監禁四年六個月) 1427 01:42:13,880 --> 01:42:15,680 ‎(他們的資產被沒收了) 1428 01:42:15,760 --> 01:42:19,280 ‎(這一連串事件後 ‎反盜版音樂聯盟) 1429 01:42:19,360 --> 01:42:23,320 ‎(在意大利成立 ‎旨在保護版權及知識產權) 1430 01:42:23,400 --> 01:42:27,000 ‎(現在艾力高法塔西奧 ‎製作和分銷禮物盒) 1431 01:42:27,080 --> 01:42:29,880 ‎(他偶爾會繼續當DJ表演) 1432 01:42:33,520 --> 01:42:40,520 ‎(法塔西奧兄弟複製了 ‎超過一億八千萬卷錄音帶) 1433 01:42:41,000 --> 01:42:44,000 ‎艾里,讓我明白,我做甚麼都不好 1434 01:42:44,080 --> 01:42:45,880 ‎我請人拿了錢… 1435 01:42:45,960 --> 01:42:48,000 ‎我不會大叫,我把它埋了 1436 01:42:48,080 --> 01:42:51,480 ‎他們在上面建了網球場 ‎所以沒人能動它 1437 01:42:51,560 --> 01:42:54,800 ‎十年後,特許權就過期 ‎我們就能接手 1438 01:42:54,880 --> 01:42:57,760 ‎我們不在乎網球,我們去那裏挖地 1439 01:42:57,840 --> 01:42:59,520 ‎拿走三百億 1440 01:42:59,600 --> 01:43:02,160 ‎-有甚麼問題? ‎-我告訴你! 1441 01:43:02,240 --> 01:43:03,840 ‎這就是問題!看! 1442 01:43:07,800 --> 01:43:12,160 ‎(《馬斯垂克條約》已經簽署 ‎歐元會取代各國貨幣) 1443 01:43:14,440 --> 01:43:16,160 ‎艾里,那不是問題 1444 01:43:16,240 --> 01:43:20,320 ‎那是亂說,你覺得他們 ‎能在一夜之間換貨幣嗎? 1445 01:43:21,920 --> 01:43:23,880 ‎-我也覺得是亂說 ‎-看吧? 1446 01:43:23,960 --> 01:43:26,080 ‎甚麼?你們有讀嗎? 1447 01:43:26,160 --> 01:43:29,280 ‎-你甚麼都信! ‎-他們像車一樣推出新款? 1448 01:43:29,360 --> 01:43:32,280 ‎我們甚麼都做不了嗎?在咖啡店 1449 01:43:32,360 --> 01:43:35,320 ‎-“糟了,我有的是舊錢!” ‎-甚麼咖啡店? 1450 01:44:51,960 --> 01:44:54,560 ‎(改編自真實故事) 1451 01:47:12,840 --> 01:47:16,120 ‎喂?是我,一切還好嗎? 1452 01:47:16,200 --> 01:47:20,160 ‎-妳記得要怎麼做嗎? ‎-當然記得,跟去年一樣 1453 01:47:20,240 --> 01:47:22,960 ‎我要按兩個按鈕,就是那樣 1454 01:47:23,040 --> 01:47:24,360 ‎好好享受聖雷莫吧,媽 1455 01:47:24,440 --> 01:47:27,480 ‎好,你也是,玩得開心點 ‎請你小心點 1456 01:47:27,560 --> 01:47:29,240 ‎-好的 ‎-再見 1457 01:47:30,720 --> 01:47:34,360 ‎…他們的朋友席瓦諾自然地去了… 1458 01:47:36,000 --> 01:47:39,240 ‎-他說了甚麼? ‎-沒甚麼,他們三個都在那裏 1459 01:47:39,760 --> 01:47:43,200 ‎我不知道他們為何要去那裏 ‎現在這麼冷… 1460 01:47:43,280 --> 01:47:46,320 ‎我們阻止不了,他們很蠢,別擔心 1461 01:47:49,920 --> 01:47:53,880 ‎-天啊,開始了!等等! ‎-…第41屆聖雷莫音樂節! 1462 01:47:53,960 --> 01:47:56,360 ‎是甚麼來着?錄音和播放 1463 01:47:59,120 --> 01:47:59,960 ‎謝謝 1464 01:48:00,680 --> 01:48:04,200 ‎瑪麗莎,這是我們最後一年 ‎經歷這種麻煩 1465 01:48:04,280 --> 01:48:06,400 ‎我已經受夠了這團糟 1466 01:48:06,480 --> 01:48:08,680 ‎對,夠了,灰塵太多了 1467 01:48:08,760 --> 01:48:10,480 ‎這個一年一度的大會… 1468 01:50:59,440 --> 01:51:06,280 ‎字幕翻譯:Celine