1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,480 --> 00:00:35,720 ‎BAZAT PE O POVESTE ADEVĂRATĂ 4 00:01:34,920 --> 00:01:38,760 ‎Maestre, ce onoare! ‎Puștiule, fă-i maestrului o cafea! 5 00:01:38,840 --> 00:01:40,040 ‎Dă-mi geanta! 6 00:01:40,120 --> 00:01:42,400 ‎Maestre, dacă ai nevoie ‎de cărți de joc, țigări, 7 00:01:42,480 --> 00:01:46,520 ‎Dle, nepotul meu e incredibil, un geniu. ‎Poate îl ascultați… 8 00:01:47,840 --> 00:01:51,400 ‎- Îi spuneam ceva important! ‎- Este timp destul! 9 00:01:51,480 --> 00:01:54,440 ‎Maestre! Luați loc! ‎Veniți aici, luați loc! 10 00:01:55,000 --> 00:01:57,720 ‎Camera e la dispoziția dv. ‎Ăsta e patul dv. 11 00:01:57,800 --> 00:02:01,320 ‎Cel de sus e confortabil ‎și aerisit, dar trebuie să urcați. 12 00:02:01,400 --> 00:02:02,600 ‎În plus, priviți! 13 00:02:03,080 --> 00:02:06,160 ‎E mucegai și moloz ‎care vă pot cădea pe cap. 14 00:02:06,240 --> 00:02:09,680 ‎Ăsta e cel mai puțin incomod, ‎dar e cel mai înghesuit. 15 00:02:09,760 --> 00:02:11,680 ‎Dv. decideți. Gusturile nu se discută. 16 00:02:12,360 --> 00:02:13,800 ‎Pe care-l preferați? 17 00:02:30,560 --> 00:02:31,880 ‎Trezește-te, puștiule! 18 00:02:32,720 --> 00:02:34,000 ‎Haide, trezește-te! 19 00:02:34,960 --> 00:02:37,520 ‎Spune-mi, ești cine mi-au spus că ești? 20 00:02:38,000 --> 00:02:39,160 ‎Adică… 21 00:02:39,240 --> 00:02:41,160 ‎Ești Enrico by Erry sau nu? 22 00:02:41,240 --> 00:02:42,480 ‎- Da. ‎- Bine. 23 00:02:43,160 --> 00:02:44,040 ‎Ascultă cu atenție! 24 00:02:44,520 --> 00:02:47,400 ‎Prietenii fratelui tău Angioletto ‎îți transmit un mesaj. 25 00:02:47,480 --> 00:02:51,000 ‎Banii sunt în siguranță. ‎Sunt îngropați pe un șantier. 26 00:02:51,080 --> 00:02:54,600 ‎Mâine, vor turna beton pe ei ‎și vor construi terenuri de tenis. 27 00:02:54,680 --> 00:02:56,720 ‎Concesiunea expiră în zece ani. 28 00:02:56,800 --> 00:03:01,120 ‎Cu o ofertă mică, veți cumpăra ‎terenurile cu toți banii dedesubt. 29 00:03:01,200 --> 00:03:02,760 ‎Veți fi din nou bogați. 30 00:03:04,360 --> 00:03:06,920 ‎- Puștiule, mă înțelegi sau nu? ‎- Da. 31 00:03:07,000 --> 00:03:09,440 ‎Peste zece ani, vom fi bogați din nou. 32 00:03:09,520 --> 00:03:12,640 ‎Din curiozitate, ‎sunt în închisoare de 20 de ani. 33 00:03:13,240 --> 00:03:15,640 ‎Poate nu știu ce se întâmplă afară. 34 00:03:16,200 --> 00:03:17,720 ‎Dar, dacă ai atâția bani, 35 00:03:18,440 --> 00:03:20,120 ‎cine naiba ești? 36 00:03:36,560 --> 00:03:37,400 ‎Alo? 37 00:03:38,240 --> 00:03:39,680 ‎Pasquale, care-i treaba? 38 00:03:40,160 --> 00:03:44,000 ‎Bine. Da, îi spun imediat. Pa! 39 00:03:50,720 --> 00:03:51,960 ‎Marisa! 40 00:03:58,120 --> 00:04:02,680 ‎Bună, Marisa! A sunat soțul tău. A zis ‎că e pe drum și să pregătești ceaiul. 41 00:04:03,400 --> 00:04:04,560 ‎Mersi, Carmela. 42 00:04:04,640 --> 00:04:05,480 ‎Pa! 43 00:04:06,040 --> 00:04:09,760 ‎La deal, schimbă viteza! ‎Nu vei obosi cu pedale mai ușoare. 44 00:04:09,840 --> 00:04:11,000 ‎Dă-mi-o o tură! 45 00:04:11,080 --> 00:04:13,840 ‎Nu! E scumpă. O să cazi și o s-o strici. 46 00:04:13,920 --> 00:04:15,000 ‎- Doar una! ‎- Nu! 47 00:04:15,080 --> 00:04:16,640 ‎Pedalele-s mai ușoare? 48 00:04:16,720 --> 00:04:18,960 ‎Dacă schimbi viteza, merg mai ușor. 49 00:04:19,040 --> 00:04:19,880 ‎Peppe! 50 00:04:21,520 --> 00:04:24,720 ‎Angelo! A sunat tatăl vostru. ‎Trebuie să faceți ceaiul. 51 00:04:24,800 --> 00:04:25,720 ‎Ce chin! 52 00:04:26,200 --> 00:04:29,160 ‎Știu că ține de viteze, ‎dar cum funcționează mecanismul? 53 00:04:29,240 --> 00:04:30,600 ‎Mamă! Încă cinci minute! 54 00:04:30,680 --> 00:04:33,320 ‎Nu mă faceți să cobor, copii! ‎Unde e Enrico? 55 00:04:33,400 --> 00:04:35,640 ‎Nu știu. Cred că la magazin, ca de obicei. 56 00:04:35,720 --> 00:04:37,280 ‎Du-te după el! Mișcă-te! 57 00:04:37,840 --> 00:04:40,280 ‎Din nou, dacă schimbi viteza, ‎e mai ușoară. 58 00:04:40,360 --> 00:04:41,960 ‎Înțeleg. Dacă alegi viteza… 59 00:04:42,560 --> 00:04:43,720 ‎Lasă! Nu știi. 60 00:04:44,280 --> 00:04:48,320 ‎- Hai să-l luăm pe Enrico de la magazin! ‎- Ce face fratele vostru mereu acolo? 61 00:04:48,400 --> 00:04:50,440 ‎- E retardat? ‎- Ce ai spus? 62 00:04:50,520 --> 00:04:52,800 ‎Știi cu cine vorbești? 63 00:04:52,880 --> 00:04:54,920 ‎- Mă doare-n fund! ‎- Angelo! Terminați! 64 00:04:55,000 --> 00:04:57,120 ‎Angelo! Haide! Ce faci? 65 00:04:57,200 --> 00:04:59,160 ‎Dispari! Ești încă aici? 66 00:05:01,600 --> 00:05:05,520 ‎Ascultați Radio Kiss Kiss 108,8. 67 00:05:05,600 --> 00:05:10,480 ‎Azi, sunt încântat să prezint o trupă ‎uimitoare, nu foarte faimoasă în Italia. 68 00:05:10,560 --> 00:05:13,560 ‎- I-ați recunoscut? ‎- Jackson 5, „I want you back”. 69 00:05:13,640 --> 00:05:16,640 ‎- E Jackson 5 cu „I want you back”! ‎- Errì. 70 00:05:17,480 --> 00:05:20,320 ‎Incredibil! Le știe pe toate. ‎Cum naiba face? 71 00:05:20,400 --> 00:05:23,320 ‎Nu știu, don Ferdinando! ‎Așa face și acasă. 72 00:05:23,400 --> 00:05:25,120 ‎Errì, haide! Trebuie să plecăm. 73 00:05:25,200 --> 00:05:27,600 ‎- La revedere, don Ferdinando! ‎- O zi bună! 74 00:05:27,680 --> 00:05:28,520 ‎Pa, copii! 75 00:05:32,160 --> 00:05:37,640 ‎MIXED BY ERRY: IMPERIUL NOSTRU MUZICAL 76 00:06:57,160 --> 00:06:58,880 ‎Bună! M-am întors! 77 00:07:00,320 --> 00:07:01,480 ‎Bună, Pasquale! 78 00:07:01,560 --> 00:07:02,520 ‎Bună dimineața, Marì! 79 00:07:02,600 --> 00:07:04,280 ‎Tată! Am făcut ceaiul! 80 00:07:04,360 --> 00:07:06,560 ‎L-am făcut pe cel mai întunecat, ‎ca data trecută. 81 00:07:06,640 --> 00:07:08,120 ‎Bravo! Hai să vedem! 82 00:07:10,480 --> 00:07:13,280 ‎La ce oră te-ai trezit dimineață? ‎Nu te-am auzit. 83 00:07:13,360 --> 00:07:15,720 ‎- La patru și jumătate. ‎- Vai! De ce așa de devreme? 84 00:07:15,800 --> 00:07:18,920 ‎Vreau să fiu în Piața Garibaldi ‎pentru trenul de Milano de la 12:30. 85 00:07:19,000 --> 00:07:19,880 ‎Cel bun. 86 00:07:20,400 --> 00:07:23,000 ‎Azi-dimineață, don Salvatore, ‎proprietarul alimentarei… 87 00:07:23,080 --> 00:07:23,920 ‎Da? 88 00:07:24,000 --> 00:07:27,720 ‎Le-a spus tuturor că ne-a dat produse ‎pe caiet și că-i suntem datori. 89 00:07:28,400 --> 00:07:29,600 ‎A fost tare jenant. 90 00:07:29,680 --> 00:07:32,840 ‎Spune-i că vom plăti. ‎Uite, am 50 de sticle goale. 91 00:07:32,920 --> 00:07:35,360 ‎Le umplem, le vindem ‎și-i plătim lui don Salvatore. 92 00:07:35,440 --> 00:07:38,600 ‎E o pacoste! Copii, arătați-mi ceaiul! 93 00:07:40,560 --> 00:07:43,920 ‎Nu e bun, e prea întunecat. ‎Trebuie să adăugați apă. 94 00:07:44,000 --> 00:07:45,640 ‎- Ăsta e perfect. Al cui e? ‎- Al meu. 95 00:07:45,720 --> 00:07:47,160 ‎- Ba nu. Al meu. ‎- Nu, al meu. 96 00:07:47,240 --> 00:07:49,200 ‎Nu vă certați, v-ați descurcat amândoi. 97 00:07:49,280 --> 00:07:51,800 ‎Hai să-l îmbuteliem pe ăla deocamdată! ‎Mă grăbesc. 98 00:07:51,880 --> 00:07:55,280 ‎- Tată, putem merge să lucrăm cu tine? ‎- Te ajutăm ca data trecută. 99 00:07:55,360 --> 00:07:56,720 ‎Haide, tată! 100 00:07:56,800 --> 00:07:59,240 ‎Haide! Mamă? Spune da, te rog! 101 00:07:59,320 --> 00:08:00,240 ‎Bine. 102 00:08:00,320 --> 00:08:01,920 ‎- Haideți, atunci! ‎- Da! Să mergem! 103 00:08:02,000 --> 00:08:04,880 ‎Ajutați-mă să îmbuteliez. ‎Repede, pleacă trenul. 104 00:08:13,320 --> 00:08:14,160 ‎- Tată? ‎- Da? 105 00:08:15,040 --> 00:08:16,040 ‎Suntem săraci? 106 00:08:17,600 --> 00:08:19,040 ‎Peppe, ce vrei să spui? 107 00:08:19,120 --> 00:08:22,000 ‎Ce fel de întrebare e asta? Cum adică? 108 00:08:22,080 --> 00:08:24,240 ‎Tatăl lui Aniello i-a luat ceva tare. 109 00:08:24,320 --> 00:08:25,680 ‎- Da? ‎- Bicicletă cu viteze. 110 00:08:26,240 --> 00:08:29,280 ‎Serios? Au inventat o bicicletă cu viteze? 111 00:08:29,360 --> 00:08:31,760 ‎Aniello și-a luat o bicicletă cu viteze? 112 00:08:31,840 --> 00:08:35,160 ‎Da, tată. Când urci, ‎o pui în prima viteză și e mai ușor. 113 00:08:35,240 --> 00:08:37,760 ‎E mai ușoară la deal? Cum e posibil? 114 00:08:37,840 --> 00:08:39,760 ‎Are viteze. Treci în prima viteză… 115 00:08:39,840 --> 00:08:41,880 ‎Nu ți-o voi cere de ziua mea. 116 00:08:41,960 --> 00:08:44,760 ‎Nu ne permitem, ‎pentru că suntem săraci, nu? 117 00:08:44,840 --> 00:08:46,360 ‎Despre ce vorbești? 118 00:08:46,440 --> 00:08:51,720 ‎În primul rând, nu suntem săraci căci avem ‎mâncare pe masă în fiecare zi, nu? 119 00:08:51,800 --> 00:08:52,640 ‎Da. 120 00:08:52,720 --> 00:08:54,320 ‎În plus, ca să fie clar, 121 00:08:54,400 --> 00:08:57,120 ‎cum crezi că și-a câștigat ‎tatăl lui Aniello banii? 122 00:08:57,200 --> 00:08:58,560 ‎- Știi? ‎- De la don Michele. 123 00:08:58,640 --> 00:09:01,480 ‎Da. Și ce face pentru don Michele? 124 00:09:01,560 --> 00:09:03,000 ‎Copii, vă rog. 125 00:09:03,480 --> 00:09:04,560 ‎Nu uitați asta! 126 00:09:05,040 --> 00:09:09,360 ‎În afară de mâncare, în casa noastră, ‎nu trebuie să lipsească un lucru. 127 00:09:09,440 --> 00:09:10,800 ‎Acela e sinceritatea. 128 00:09:14,240 --> 00:09:16,440 ‎Dle comandant, poate că nu sunt clar. 129 00:09:16,520 --> 00:09:20,000 ‎La magazin, dați pe o sticlă ‎cât îmi dați mie pe o cutie. 130 00:09:20,080 --> 00:09:21,480 ‎De ce e așa de ieftin? 131 00:09:21,560 --> 00:09:25,640 ‎Să spunem că bunurile astea ‎erau destinate pieței americane. 132 00:09:25,720 --> 00:09:27,600 ‎Ieri, au căzut din camion. 133 00:09:27,680 --> 00:09:31,240 ‎E marfă de calitate, ‎care abia a ieșit de la distilerie. 134 00:09:31,320 --> 00:09:33,400 ‎Apropo, gata cu vorbăria! 135 00:09:33,480 --> 00:09:36,320 ‎Poftim, gustați! ‎Ca să-l puteți testa singur. 136 00:09:36,400 --> 00:09:39,120 ‎Mereu e mai bine să guști. ‎Spuneți-mi părerea dv.! 137 00:09:42,560 --> 00:09:45,080 ‎- E bun. ‎- Nu m-ați crezut. Calitate superioară. 138 00:09:45,160 --> 00:09:47,880 ‎Doar pentru dv., 10.000 de lire ‎toată cutia. 139 00:09:47,960 --> 00:09:50,120 ‎- Bine. Iau cutia. ‎- Mă scuzați, dle. 140 00:09:50,200 --> 00:09:53,640 ‎Îmi dați 200 de lire să-l sun pe tata, ‎care e în spital în Battipaglia? 141 00:09:53,720 --> 00:09:56,720 ‎Lasă-l în pace pe domn! ‎Două sute de lire pentru ce? 142 00:09:57,800 --> 00:09:59,920 ‎Du-te la plimbare pe plajă, haide! 143 00:10:00,920 --> 00:10:04,800 ‎Îmi pare rău, dle comandant. ‎Copiii ăștia nu-mi dau pace. 144 00:10:04,880 --> 00:10:06,440 ‎Zece mii de lire, vă rog. 145 00:10:06,520 --> 00:10:08,760 ‎Tot vin și pleacă. Incredibil. 146 00:10:08,840 --> 00:10:11,400 ‎- E o plăcere să fac afaceri cu dv. ‎- O zi bună! 147 00:10:11,480 --> 00:10:13,240 ‎O zi bună! 148 00:10:17,800 --> 00:10:19,720 ‎- Bună, don Pasquale! ‎- Bună, don Mimi! 149 00:10:19,800 --> 00:10:22,320 ‎Mamă! Cine-s copiii ăștia? Copiii tăi? 150 00:10:22,400 --> 00:10:25,080 ‎- Da. Uneori, îi iau cu mine. ‎- Am înțeles. 151 00:10:25,160 --> 00:10:27,760 ‎- Copii, salutați-l pe don Mimi! ‎- Bună ziua, don Mimi. 152 00:10:27,840 --> 00:10:30,040 ‎Ce drăguț! Cum îi cheamă? 153 00:10:30,120 --> 00:10:33,560 ‎Cel mai mare e Peppe. E geniul familiei. 154 00:10:33,640 --> 00:10:34,720 ‎Zi-i ce ai făcut. 155 00:10:34,800 --> 00:10:37,040 ‎- Am terminat clasa a cincea. ‎- Serios? 156 00:10:37,120 --> 00:10:39,800 ‎Deci, la anul, vei fi în clasa a șasea? 157 00:10:39,880 --> 00:10:42,000 ‎Nu trebuie să devină om de știință. 158 00:10:42,080 --> 00:10:44,240 ‎A luat diploma, să mergem mai departe! 159 00:10:44,320 --> 00:10:47,320 ‎El e Angelo, cel mai mic. E foarte căpos. 160 00:10:47,400 --> 00:10:49,160 ‎- E căpos. ‎- Chiar sunt. 161 00:10:49,240 --> 00:10:50,400 ‎Și, Enrico, mijlociul. 162 00:10:51,280 --> 00:10:53,320 ‎Errì, ție ce-ți place să faci? 163 00:10:59,760 --> 00:11:01,280 ‎- Numele? ‎- DJ Revolver. 164 00:11:01,360 --> 00:11:02,440 ‎Ne cunoaștem? 165 00:11:02,520 --> 00:11:05,480 ‎Poate. De obicei, pun muzică ‎la Veleno, în Vomero. 166 00:11:07,080 --> 00:11:08,760 ‎Nu, ne-am întâlnit în altă parte. 167 00:11:09,280 --> 00:11:12,040 ‎Poate vara asta. ‎Am pus muzică la Lanternone, în Palinuro. 168 00:11:12,120 --> 00:11:15,640 ‎- Tu ești! Ce noapte nebunească! ‎- Mulțumesc. 169 00:11:15,720 --> 00:11:18,280 ‎Vei pune muzică la mijlocul serii, ‎când va fi aglomerat. 170 00:11:18,360 --> 00:11:20,160 ‎Du-te să bei ceva. Fac cinste. 171 00:11:27,640 --> 00:11:28,480 ‎Numele? 172 00:11:29,840 --> 00:11:31,200 ‎Frattasio Enrico. 173 00:11:31,640 --> 00:11:34,440 ‎Ce e aici, armată? Nu ai nume de DJ? 174 00:11:34,920 --> 00:11:37,680 ‎A! Un nume… M-am derutat. 175 00:11:38,320 --> 00:11:40,560 ‎Numele meu de DJ e… 176 00:11:41,960 --> 00:11:45,160 ‎DJ… Enrico. 177 00:11:45,960 --> 00:11:47,560 ‎Și nu ne-am mai întâlnit? 178 00:11:49,000 --> 00:11:51,640 ‎Nu cred. Sunt din Forcella, nu… 179 00:11:53,320 --> 00:11:56,480 ‎Errì, o să fiu sincer, ‎în seara asta, e cam aglomerat. 180 00:11:57,120 --> 00:12:00,400 ‎Trebuie să-mi dau seama unde pot ‎să-ți fac loc și cum va merge treaba. 181 00:12:00,480 --> 00:12:03,160 ‎Bună, Scorpio! Ce ți-a luat atâta? 182 00:12:03,240 --> 00:12:06,240 ‎Am sunat la hotel! ‎Mi-au spus că nu te pot găsi. 183 00:12:19,840 --> 00:12:23,960 ‎Aplauze pentru DJ Pegaso! 184 00:12:26,680 --> 00:12:30,920 ‎Acum, e rândul cuiva ‎pe care mulți îl știți deja. 185 00:12:31,000 --> 00:12:33,480 ‎Din Palinuro, următorul concurent… 186 00:12:34,160 --> 00:12:37,000 ‎DJ Revolver! 187 00:12:41,640 --> 00:12:42,680 ‎Dă-i gata! 188 00:12:43,840 --> 00:12:46,480 ‎Scorpio! Mai dai pe gât vodcă cu pepene? 189 00:12:46,560 --> 00:12:48,520 ‎Te vei îmbăta și vei pune muzică aiurea. 190 00:12:48,600 --> 00:12:50,400 ‎Scuze de… deranj. 191 00:12:50,480 --> 00:12:53,560 ‎Vreau să știu când e rândul meu, ‎ca să mă pregătesc. 192 00:12:54,160 --> 00:12:55,920 ‎Cum te chema? 193 00:12:56,600 --> 00:12:59,440 ‎- DJ Enrico. ‎- Da, Enrico. Vino aici! 194 00:13:01,160 --> 00:13:03,360 ‎Nu te pot lăsa să pui muzică astă-seară. 195 00:13:03,440 --> 00:13:05,160 ‎Pentru că am depășit timpul alocat. 196 00:13:05,240 --> 00:13:08,680 ‎Din păcate, trebuie neapărat ‎să închid clubul la 2:00. 197 00:13:08,760 --> 00:13:10,880 ‎Altfel, polițiștii vor da năvală. 198 00:13:12,480 --> 00:13:13,360 ‎Înțeleg. 199 00:13:14,400 --> 00:13:16,880 ‎Adică… nu o să pun muzică? 200 00:13:16,960 --> 00:13:19,520 ‎Sunt aici de la 17:00, dar… 201 00:13:19,600 --> 00:13:20,440 ‎Sigur. 202 00:13:21,240 --> 00:13:23,480 ‎- Errì, ai o slujbă? ‎- Bineînțeles. 203 00:13:23,960 --> 00:13:25,360 ‎La un magazin de discuri. 204 00:13:26,040 --> 00:13:27,600 ‎Ești consultant muzical? 205 00:13:28,920 --> 00:13:32,440 ‎Nu chiar. E un magazin la care merg ‎de când eram mic. 206 00:13:32,520 --> 00:13:36,800 ‎Cum eram mereu acolo, proprietarul ‎m-a angajat să fac… curățenie. 207 00:13:36,880 --> 00:13:42,200 ‎Dar, în timpul liber, fac compilații, ‎care sunt tare populare în cartierul meu. 208 00:13:43,160 --> 00:13:44,000 ‎Da. 209 00:13:45,320 --> 00:13:47,040 ‎Enrico, o să fiu sincer. 210 00:13:47,840 --> 00:13:48,760 ‎Da. 211 00:13:48,840 --> 00:13:52,720 ‎Meseria de DJ e una neobișnuită. Cere… 212 00:13:53,800 --> 00:13:58,200 ‎Frumusețe, stil și caracter internațional. 213 00:13:58,280 --> 00:14:00,880 ‎Sunt lucruri pe care nu le văd la tine. 214 00:14:00,960 --> 00:14:03,160 ‎Ca să nu mai zic de numele ales. E nasol. 215 00:14:03,240 --> 00:14:05,640 ‎Doar ai adăugat D și J la numele tău. 216 00:14:05,720 --> 00:14:08,640 ‎De fapt, chiar voiam să-l schimb. 217 00:14:10,080 --> 00:14:11,760 ‎Errì, ascultă-mă! 218 00:14:12,520 --> 00:14:15,520 ‎Păstrează-ți slujba de la magazin! ‎Nu renunța la ea! 219 00:14:20,640 --> 00:14:23,560 ‎Îl avem pe ăsta de aici, puțin mai mic. ‎E uimitor. 220 00:14:23,640 --> 00:14:27,240 ‎Are casetofon, radio cu unde AM și FM. 221 00:14:27,320 --> 00:14:30,760 ‎Sigur, e puțin mai scump, ‎dar o dată face copilul 18 ani. 222 00:14:30,840 --> 00:14:31,840 ‎Cât costă? 223 00:14:31,920 --> 00:14:35,920 ‎Să spunem 30.000 de lire. ‎Voi adăuga o compilație muzicală tare. 224 00:14:36,000 --> 00:14:37,960 ‎Sting, Vasco Rossi, ‎Pino Daniele, Baglioni. 225 00:14:38,040 --> 00:14:39,520 ‎Îl rog pe Enrico s-o facă. 226 00:14:39,600 --> 00:14:42,560 ‎E cu mătura în mână, ‎dar e un geniu muzical. 227 00:14:43,040 --> 00:14:45,560 ‎Bun, hai să-i iau copilului ‎cadoul ăsta frumos! 228 00:14:45,640 --> 00:14:49,040 ‎Vino după-amiază să iei ‎casetofonul împachetat cu caseta înăuntru. 229 00:14:49,120 --> 00:14:50,720 ‎- Sănătate! ‎- Sănătate! 230 00:14:53,080 --> 00:14:54,480 ‎Errì, mă duc acasă să mănânc. 231 00:14:55,520 --> 00:14:58,920 ‎- Să-ți aduc ceva? ‎- Nu, mulțumesc. Merg și eu imediat. 232 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 ‎Mai termin o casetă și plec. 233 00:15:01,080 --> 00:15:03,080 ‎Bine. Ne vedem aici la 16:30. 234 00:15:24,840 --> 00:15:29,080 ‎CÂNTECE PENTRU FRANCESCA ‎ALESE DE DJ ENRICO 235 00:15:58,600 --> 00:16:01,000 ‎CÂNTECE PENTRU FRANCESCA ‎MIXED BY ERRY 236 00:16:02,640 --> 00:16:05,360 ‎- Errì, vino să mănânci! ‎- Vin, mamă! 237 00:16:05,440 --> 00:16:06,880 ‎Enrico! 238 00:16:07,760 --> 00:16:09,360 ‎Errì! Unde ai fost? 239 00:16:09,440 --> 00:16:11,000 ‎- Ai făcut caseta? ‎- Da. 240 00:16:11,080 --> 00:16:12,520 ‎- Ai scris „Francescăi”? ‎- Da. 241 00:16:12,600 --> 00:16:14,120 ‎- Ai pus Peppino di Capri? ‎- Da. 242 00:16:14,200 --> 00:16:15,600 ‎Ai pus „Cuore Matto”? 243 00:16:15,680 --> 00:16:18,440 ‎Nu, Peppino. Nu mi-a venit s-o pun. 244 00:16:18,520 --> 00:16:19,440 ‎- Nu? ‎- Nu. 245 00:16:19,520 --> 00:16:23,240 ‎Ce ai? „Cuore Matto” e ‎piesa preferată a Francescăi. Ți-am spus. 246 00:16:23,320 --> 00:16:26,200 ‎Nu mai vrea să mă vadă. ‎Ca s-o recâștig, aveam nevoie de… 247 00:16:26,280 --> 00:16:29,200 ‎partea care zice: „O inimă nebună ‎te caută doar pe tine” 248 00:16:29,280 --> 00:16:31,040 ‎Dacă nu-ți place, o păstrez. 249 00:16:31,120 --> 00:16:33,960 ‎Bine! Pune-o în buzunar! ‎Dacă mă lasă, e vina ta! 250 00:16:34,040 --> 00:16:35,840 ‎Sigur, Peppì, dă vina pe mine! 251 00:16:35,920 --> 00:16:37,560 ‎Acum pleacă! Nu-mi pot aranja părul! 252 00:16:38,120 --> 00:16:39,040 ‎Uite ce păr am! 253 00:16:39,120 --> 00:16:42,360 ‎- Errì, grăbește-te! Se răcește mâncarea! ‎- Vin! 254 00:16:42,440 --> 00:16:45,640 ‎- Ai văzut ce se întâmplă jos? ‎- Nu, Angelo, spune-mi! 255 00:16:45,720 --> 00:16:48,360 ‎E plin de polițiști, ‎elicoptere și oameni pe străzi. 256 00:16:48,440 --> 00:16:51,880 ‎- Îl arestează pe rege. Hai să vedem! ‎- Ce? Mor de foame! 257 00:16:51,960 --> 00:16:54,080 ‎Mai târziu! Mamă, lui Enrico nu-i e foame. 258 00:16:54,160 --> 00:16:55,840 ‎- Ce? ‎- A zis că mâncarea nu e bună. 259 00:16:55,920 --> 00:16:57,560 ‎- Ce? ‎- Peppì, vii? 260 00:16:57,640 --> 00:17:00,240 ‎Ce-mi pasă mie? Uită-te la părul meu! 261 00:17:00,320 --> 00:17:02,760 ‎Știam că să fac duș e o mare greșeală. 262 00:17:05,160 --> 00:17:06,200 ‎Ce se întâmplă? 263 00:17:11,560 --> 00:17:13,480 ‎Îmi puteți spune ce se întâmplă? 264 00:17:30,520 --> 00:17:31,400 ‎Da? 265 00:17:32,280 --> 00:17:34,440 ‎Da? Cine e? 266 00:17:36,640 --> 00:17:38,360 ‎- Hei! ‎- Coboară puțin! 267 00:17:38,440 --> 00:17:41,520 ‎- Ai înnebunit? Dacă ne vede tata? ‎- Nu ne vede. Coboară! 268 00:17:41,600 --> 00:17:43,080 ‎Am ceva pentru tine. 269 00:17:43,160 --> 00:17:45,640 ‎Ți-am spus, ar fi bine să nu ne mai vedem. 270 00:17:45,720 --> 00:17:48,920 ‎Bine, dar coboară puțin! ‎Trebuie să-ți dau ceva. 271 00:17:50,200 --> 00:17:51,040 ‎Așteaptă! 272 00:18:01,800 --> 00:18:02,840 ‎Ce vrei? 273 00:18:05,400 --> 00:18:07,880 ‎Ca să mă revanșez pentru momentele ‎când te enervez. 274 00:18:10,960 --> 00:18:12,160 ‎Peppe! 275 00:18:13,480 --> 00:18:16,360 ‎Pot să te sun mai târziu ‎ca să aflu dacă ți-a plăcut? 276 00:18:34,760 --> 00:18:36,880 ‎Uită-te pe unde mergi, idiotule! 277 00:18:36,960 --> 00:18:38,560 ‎- Scuze! ‎- Scuze pe naiba! 278 00:18:38,640 --> 00:18:40,600 ‎- Idiotule! ‎- Alfò, știi cine e? 279 00:18:41,120 --> 00:18:43,440 ‎Idiotul care face curățenie ‎la magazinul de discuri. 280 00:18:43,520 --> 00:18:46,280 ‎- Da, el e. ‎- Nu fac doar curățenie. Sunt DJ. 281 00:18:46,360 --> 00:18:48,120 ‎Serios? Ești DJ? 282 00:18:48,200 --> 00:18:49,400 ‎Faci mișto de mine? 283 00:18:50,200 --> 00:18:52,320 ‎Cară-te, rahat cu ochi! 284 00:18:52,880 --> 00:18:55,600 ‎- Francesca! Cine era? ‎- Nimeni, mamă. 285 00:19:18,440 --> 00:19:20,520 ‎Compilația asta e pentru Francesca. 286 00:19:21,200 --> 00:19:23,000 ‎De la dragul ei Peppe. 287 00:19:25,000 --> 00:19:27,120 ‎Salutări de la DJ Erry! 288 00:19:57,440 --> 00:19:58,800 ‎Scuzați-mă! 289 00:19:58,880 --> 00:20:00,160 ‎Cine dracu' ești? 290 00:20:41,120 --> 00:20:44,720 ‎POLIȚIA 291 00:21:23,400 --> 00:21:24,880 ‎Frați și surori. 292 00:21:24,960 --> 00:21:27,200 ‎Ne-am adunat aici, în Casa Domnului, 293 00:21:27,280 --> 00:21:31,720 ‎la cununia dragilor noștri copii, ‎Giuseppe și Francesca. 294 00:21:32,240 --> 00:21:33,440 ‎Haide să ne rugăm! 295 00:21:36,560 --> 00:21:38,520 ‎Bună! Errì. 296 00:21:38,600 --> 00:21:40,240 ‎Traficul a fost îngrozitor. 297 00:21:44,000 --> 00:21:44,920 ‎Angelo e aici. 298 00:21:45,000 --> 00:21:48,000 ‎- Am pierdut ceva? ‎- Nu. Abia a început. 299 00:21:49,080 --> 00:21:51,000 ‎- Cum te simți? ‎- Groaznic. 300 00:21:51,480 --> 00:21:53,400 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Ceva incredibil. 301 00:21:53,960 --> 00:21:56,400 ‎Eduardo De Filippo a venit la închisoare. 302 00:21:56,480 --> 00:21:59,360 ‎- De Filippo s-a dus la Filangieri? ‎- Da. 303 00:21:59,440 --> 00:22:02,000 ‎Vrea să facă un show ‎cu copiii de la școala de corecție. 304 00:22:02,080 --> 00:22:03,040 ‎Am dat o probă cu el. 305 00:22:03,120 --> 00:22:07,400 ‎A zis: „Frattasio, ești un geniu! ‎O să facem lucruri mărețe împreună.” 306 00:22:08,040 --> 00:22:10,640 ‎O să faci un spectacol ‎cu Eduardo De Filippo? 307 00:22:10,720 --> 00:22:11,640 ‎Nu! 308 00:22:14,000 --> 00:22:15,880 ‎Nu. De asta mă simt groaznic. 309 00:22:15,960 --> 00:22:18,760 ‎Știi ce m-a întrebat ‎în prima zi de repetiții? 310 00:22:18,840 --> 00:22:20,400 ‎„Frattasio, când ieși?” 311 00:22:20,480 --> 00:22:23,720 ‎I-am spus: „Fac 18 ani în șase luni, ‎apoi, o să ies conform legii.” 312 00:22:23,800 --> 00:22:25,160 ‎- Sigur. ‎- Ghici ce a zis. 313 00:22:25,640 --> 00:22:26,480 ‎„A! 314 00:22:26,560 --> 00:22:30,080 ‎Ce fac dacă ieși? ‎Îmi pierd actorul principal?” 315 00:22:30,560 --> 00:22:33,880 ‎Am zis: „Maestre, îmi pare rău, ‎am comis doar o tentativă de omor. 316 00:22:33,960 --> 00:22:36,760 ‎Data viitoare, îl ucid pe tip ‎ca să pot face show-ul cu dv.” 317 00:22:36,840 --> 00:22:37,680 ‎Sigur. 318 00:22:39,960 --> 00:22:40,800 ‎Tu cum ești? 319 00:22:41,800 --> 00:22:43,920 ‎Binișor. Încă fac curățenie la magazin 320 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 ‎și fac compilații pentru cartier. 321 00:22:46,080 --> 00:22:48,880 ‎Am auzit că merge bine. ‎Vinzi multe compilații. 322 00:22:48,960 --> 00:22:51,320 ‎S-a cam dus vestea ‎și îmi suplimentează salariul. 323 00:22:51,400 --> 00:22:52,800 ‎- Mai bine decât nimic. ‎- Da… 324 00:22:53,520 --> 00:22:55,000 ‎Cuvântul Domnului. 325 00:22:55,600 --> 00:22:57,600 ‎CÂNTARE ELECTRONICE 326 00:22:57,680 --> 00:22:59,680 ‎PATURI CANAPELE SALTELE 327 00:22:59,760 --> 00:23:01,760 ‎DORMITOARE LA COMANDĂ 328 00:23:01,840 --> 00:23:03,840 ‎PATURI CANAPELE 329 00:23:14,920 --> 00:23:16,520 ‎Nu se poate. 330 00:23:17,440 --> 00:23:21,680 ‎Nu, lasă! Scoate-le pe alea mari! ‎Îl facem pe ăsta mai târziu. 331 00:23:27,200 --> 00:23:28,320 ‎Nu ți se pare ciudat? 332 00:23:30,000 --> 00:23:32,320 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Ghici ce! 333 00:23:32,400 --> 00:23:36,200 ‎Mi-au făcut o ofertă pentru magazin, ‎deci, am decis să mă pensionez devreme. 334 00:23:36,880 --> 00:23:38,480 ‎Nu ți-am zis din superstiție. 335 00:23:40,560 --> 00:23:41,880 ‎Eu ce fac acum? 336 00:23:41,960 --> 00:23:44,200 ‎Errì, mulți au trecut pe aici. 337 00:23:44,280 --> 00:23:47,600 ‎Ești singurul talentat. ‎Nu vei avea probleme în veci. 338 00:23:48,280 --> 00:23:49,720 ‎Nu știu, don Ferdinà. 339 00:23:49,800 --> 00:23:52,640 ‎Știu doar că mi-a convenit ‎să fac curățenie aici. 340 00:23:52,720 --> 00:23:55,120 ‎Poți lua toate discurile astea… 341 00:23:55,720 --> 00:23:58,800 ‎Vor fi compensația ta pentru concediere. ‎Cultivă-ți pasiunea! 342 00:24:00,040 --> 00:24:01,080 ‎Nu știu… 343 00:24:01,560 --> 00:24:03,560 ‎Aș vrea să fiu DJ, dar… 344 00:24:04,040 --> 00:24:07,080 ‎Nu știu dacă sunt potrivit. ‎Nu sunt ca ceilalți… 345 00:24:07,160 --> 00:24:09,520 ‎N-am stil, caracter internațional… 346 00:24:09,600 --> 00:24:13,800 ‎Stil? Caracter internațional? ‎Cine ți-a spus să procedezi ca în nord? 347 00:24:14,400 --> 00:24:15,440 ‎Ascultă-mă! 348 00:24:17,080 --> 00:24:19,560 ‎Fă-ți propria afacere ‎și mergi mai departe! 349 00:24:20,920 --> 00:24:24,520 ‎Errì, știi ce? ‎Se pot naște DJ chiar și în Forcella. 350 00:24:36,760 --> 00:24:38,520 ‎Hai să nu facem scandal! 351 00:24:39,200 --> 00:24:42,400 ‎Toți iau cutiile care li se cuvin, da? 352 00:24:42,480 --> 00:24:44,480 ‎Nu vreau scandal. 353 00:24:44,560 --> 00:24:46,600 ‎- Mohammed, nu mai împinge! ‎- Bine? 354 00:24:46,680 --> 00:24:49,680 ‎Nu sta așa de aproape de mine! ‎Respectă ordinea sosirii! 355 00:24:49,760 --> 00:24:52,680 ‎Sunt tot mai puține lucruri. ‎Am nevoie de ele, am trei copii. 356 00:24:52,760 --> 00:24:54,360 ‎Crezi c-am venit să mă distrez? 357 00:24:54,440 --> 00:24:57,240 ‎Că-mi place să vin în port ‎la patru dimineața pe frigul ăsta? 358 00:24:57,320 --> 00:25:00,160 ‎Cum de ai încă un copil ‎ori de câte ori vorbim? 359 00:25:00,240 --> 00:25:03,160 ‎- Ultimul s-a născut săptămâna trecută. ‎- Mă rog, înapoi! 360 00:25:03,240 --> 00:25:04,880 ‎…vă spun. Aveți grijă! 361 00:25:06,120 --> 00:25:07,720 ‎Nu le aruncați așa! 362 00:25:10,880 --> 00:25:13,320 ‎Băieți, poliția e aici! 363 00:25:14,520 --> 00:25:16,000 ‎Băieți, vine poliția! 364 00:25:20,480 --> 00:25:21,320 ‎Opriți-vă! 365 00:25:40,840 --> 00:25:41,920 ‎Iar a mers prost? 366 00:25:42,000 --> 00:25:45,320 ‎Cineva a decis că traficul de țigări ‎trebuie să înceteze. 367 00:25:45,960 --> 00:25:48,600 ‎Următoarea livrare e luni, ‎dar poate merg mai devreme. 368 00:25:49,640 --> 00:25:51,080 ‎Tu ce faci aici? 369 00:25:52,640 --> 00:25:54,080 ‎Nu ești la magazin? 370 00:25:55,440 --> 00:25:56,520 ‎Errì, nu se poate. 371 00:25:56,600 --> 00:25:59,480 ‎Să faci asta suplimentar e bine, ‎dar nu te poți întreține. 372 00:25:59,560 --> 00:26:01,640 ‎Dacă n-a făcut-o nimeni, e un motiv. 373 00:26:01,720 --> 00:26:04,080 ‎Da, dar compilațiile mele ‎sunt foarte căutate. 374 00:26:04,160 --> 00:26:06,200 ‎Nu pot onora toate comenzile. 375 00:26:06,280 --> 00:26:08,840 ‎Ne va fi ușor să copiem aceste discuri. 376 00:26:08,920 --> 00:26:11,160 ‎Sigur că nu poți onora toate comenzile. 377 00:26:11,240 --> 00:26:13,600 ‎Câte casete crezi că poți face pe zi? 378 00:26:13,680 --> 00:26:16,120 ‎- O casetă de o oră se copiază într-o oră. ‎- OK. 379 00:26:16,200 --> 00:26:17,480 ‎Una pe oră de casetofon. 380 00:26:17,560 --> 00:26:21,200 ‎Chiar dacă am cumpăra două, trei, ‎să zicem cinci casetofoane 381 00:26:21,280 --> 00:26:25,040 ‎și am dormi doar cinci ore pe noapte, ‎câte casete am putea face? 50 pe zi? 382 00:26:25,120 --> 00:26:28,520 ‎- Așa e! ‎- Ar ieși 50-60.000 de lire net pe zi. 383 00:26:28,600 --> 00:26:30,960 ‎Minus cheltuielile, împărțite la doi… 384 00:26:31,040 --> 00:26:33,000 ‎Errì, nu se poate! 385 00:26:36,960 --> 00:26:39,680 ‎Nu este o cale mai rapidă ‎de a face casetele? 386 00:26:40,800 --> 00:26:42,280 ‎Cum adică, Francesca? 387 00:26:42,760 --> 00:26:46,520 ‎Adică, oamenii au ajuns pe Lună, ‎trebuie să fie… 388 00:26:46,600 --> 00:26:50,920 ‎ceva, ca un dispozitiv, nu știu, ‎care face casetele mai repede. 389 00:26:51,760 --> 00:26:52,600 ‎Adică… 390 00:27:07,440 --> 00:27:09,480 ‎ELECTRONICE FLASH 391 00:27:10,560 --> 00:27:13,440 ‎Mamă! Practic, adică… 392 00:27:14,160 --> 00:27:18,080 ‎Au făcut o chestie ‎cu care poți apăsa un buton pe televizor… 393 00:27:18,160 --> 00:27:20,960 ‎și îți apar pagini ca dintr-un ziar. 394 00:27:21,040 --> 00:27:24,880 ‎Se numește „teletext,” dar încă e testat. 395 00:27:24,960 --> 00:27:25,960 ‎De unde știi? 396 00:27:26,640 --> 00:27:29,200 ‎E scris și aici. Totuși, nimic aici. 397 00:27:32,440 --> 00:27:36,680 ‎Don Alfredo, iertați-mă, dar produsele dv. ‎sunt de calitate proastă. 398 00:27:36,760 --> 00:27:38,800 ‎Puștiule, nu merge așa. 399 00:27:38,880 --> 00:27:41,400 ‎Dacă vrei să citești revistele, ‎trebuie să le cumperi. 400 00:27:41,480 --> 00:27:44,240 ‎Deci, vreți să cumpăr 20 de reviste ‎la preț întreg, 401 00:27:44,320 --> 00:27:46,240 ‎fără să le verific întâi? 402 00:27:46,960 --> 00:27:49,480 ‎O iau pe asta! ‎„Electronice și calculatoare”. 403 00:27:49,560 --> 00:27:50,640 ‎- Asta? ‎- Da. 404 00:27:54,120 --> 00:27:55,760 ‎L-am găsit. 405 00:27:55,840 --> 00:27:57,240 ‎Duplicatorul Graff. 406 00:27:58,120 --> 00:28:00,040 ‎Copiază o casetă de o oră în două minute. 407 00:28:00,120 --> 00:28:02,080 ‎Serios? Asta schimbă totul. 408 00:28:02,160 --> 00:28:03,160 ‎Ia să văd! 409 00:28:03,240 --> 00:28:05,040 ‎La calitate profesionistă. 410 00:28:05,760 --> 00:28:08,040 ‎Ce v-am spus? 411 00:28:08,120 --> 00:28:12,960 ‎E posibil ca, în era teletextului, ‎să nu existe ceva ca… 412 00:28:14,560 --> 00:28:16,800 ‎Errì, ai înnebunit? Costă șapte milioane! 413 00:28:17,280 --> 00:28:18,840 ‎Asta schimbă totul din nou. 414 00:28:18,920 --> 00:28:22,520 ‎Nu avem bani să închiriem magazinul, ‎darămite șapte milioane. 415 00:28:22,600 --> 00:28:26,080 ‎Errì, uită de asta! ‎Ți-am spus, nu se poate. 416 00:28:28,600 --> 00:28:29,880 ‎Doar dacă nu… 417 00:28:34,400 --> 00:28:38,120 ‎Doar dacă nu cerem de la… un cămătar. 418 00:28:51,160 --> 00:28:53,160 ‎- Don Mario, băieții-s aici. ‎- Bun. 419 00:29:00,080 --> 00:29:01,600 ‎Bună seara, don Mario! 420 00:29:02,920 --> 00:29:03,760 ‎Bună seara! 421 00:29:10,920 --> 00:29:13,160 ‎Ei bine, don Mario, pe scurt, 422 00:29:13,240 --> 00:29:16,280 ‎eu și fratele meu, Enrico, prezent aici, ‎ne-am gândit… 423 00:29:16,360 --> 00:29:20,040 ‎cum el e în industria muzicală ‎de mulți ani, 424 00:29:20,120 --> 00:29:22,240 ‎care, după cum știți, e în creștere… 425 00:29:22,320 --> 00:29:23,280 ‎Cât vă trebuie? 426 00:29:25,000 --> 00:29:26,480 ‎Opt milioane, don Mario. 427 00:29:26,960 --> 00:29:31,880 ‎Mai exact, ar fi șapte milioane ‎pentru un duplicator profesionist 428 00:29:31,960 --> 00:29:33,960 ‎și restul ca să închiriem un magazin… 429 00:29:34,040 --> 00:29:36,280 ‎Știți termenii împrumutului? 430 00:29:37,160 --> 00:29:38,680 ‎Ni-i putem imagina. 431 00:29:38,760 --> 00:29:41,800 ‎Dar, dacă tot am venit, ‎dacă ni i-ați putea repeta, 432 00:29:41,880 --> 00:29:43,000 ‎ca să ne aducem aminte… 433 00:29:43,080 --> 00:29:45,800 ‎Pentru opt milioane, după o lună, ‎îmi plătiți nouă. 434 00:29:46,600 --> 00:29:52,040 ‎După două luni, 12. ‎După trei, 15. După patru, zero. 435 00:29:52,120 --> 00:29:55,320 ‎Datoria va fi anulată, ‎nu va trebui să-mi înapoiați nimic. 436 00:30:00,760 --> 00:30:02,480 ‎- Acum, plecați! ‎- Da. 437 00:30:02,560 --> 00:30:07,760 ‎MAGAZINUL DE DISCURI AL LUI ERRY 438 00:30:07,840 --> 00:30:11,000 ‎Băieți, am spus: Madonna, Bennato ‎și Vasco Rossi, nu? 439 00:30:11,080 --> 00:30:12,800 ‎Costă 15.000 de lire, vă rog! 440 00:30:12,880 --> 00:30:14,800 ‎Cât mai durează pentru Battisti? 441 00:30:14,880 --> 00:30:17,840 ‎Câteva minute. ‎Enrico, cât mai durează pentru Battisti? 442 00:30:17,920 --> 00:30:19,440 ‎- Bună! Ascultă! ‎- Bună! 443 00:30:19,520 --> 00:30:22,280 ‎Am luat de la voi coverul ‎Gloriei Jones de la„Tainted Love”. 444 00:30:22,360 --> 00:30:24,480 ‎Îl ai și pe cel de la Soft Cell? 445 00:30:24,560 --> 00:30:26,920 ‎Ce-mi recomanzi din genul New romantic? 446 00:30:27,560 --> 00:30:33,000 ‎Legat de primul lucru menționat de tine, ‎n-ar trebui să fie nicio problemă. 447 00:30:33,080 --> 00:30:36,160 ‎- Cât despre al doilea… ‎- „Avalon”. De Roxy Music. 448 00:30:36,960 --> 00:30:39,720 ‎„Avalon”? Ce fel de recomandare ‎e „Avalon”? 449 00:30:40,520 --> 00:30:42,240 ‎„True” de Spandau Ballet, atunci. 450 00:30:42,760 --> 00:30:44,400 ‎Doamne, „Rio” de Duran Duran? 451 00:30:44,480 --> 00:30:46,760 ‎Nu, „Forever Young” de Alphaville. 452 00:30:46,840 --> 00:30:48,560 ‎Nu „Do You Really Want to Hurt Me"? 453 00:30:48,640 --> 00:30:50,840 ‎- „Viena”, Ultravox. ‎- „Too Shy”. 454 00:30:50,920 --> 00:30:52,480 ‎Bine, tu ai cerut-o. 455 00:30:53,080 --> 00:30:54,960 ‎„Mad World,” Tears For Fears. 456 00:31:00,800 --> 00:31:02,520 ‎Nu… o știu. 457 00:31:03,600 --> 00:31:07,000 ‎Sigur, fiindcă e un gen ‎între New romantic și New wave. 458 00:31:07,080 --> 00:31:11,240 ‎Dacă-ți plac piesele New romantic, ‎îți vor plăcea și cele New wave. 459 00:31:11,720 --> 00:31:14,880 ‎Le pot pune la capătul casetei, ‎ca să le asculți. 460 00:31:15,880 --> 00:31:18,000 ‎Dacă nu-mi place, îmi faci una nouă. 461 00:31:20,760 --> 00:31:23,560 ‎Doamne, ce pacoste e asta! 462 00:31:23,640 --> 00:31:25,960 ‎Errì, mișcă-te! E o zi infernală. 463 00:31:26,640 --> 00:31:27,480 ‎Battisti! 464 00:31:27,560 --> 00:31:31,560 ‎Eu… Battisti, am înțeles! E aici. ‎Battisti, hai să-l căutăm! 465 00:31:31,640 --> 00:31:35,480 ‎Fiecare album pe care-l copiem ‎durează 45 de minute, nu? 466 00:31:35,560 --> 00:31:39,320 ‎Și, fiindcă avem casete de o oră, ‎adică de 60 de minute, 467 00:31:39,400 --> 00:31:41,680 ‎ne rămân cam 15 minute, nu? 468 00:31:41,760 --> 00:31:43,240 ‎Nu, Errì, nu face asta! 469 00:31:43,320 --> 00:31:46,520 ‎Nu spune 35, 45, 15 când număr. ‎Pierd șirul! 470 00:31:46,600 --> 00:31:48,960 ‎Nu, Peppino! Concentrează-te, e important. 471 00:31:49,040 --> 00:31:50,920 ‎Cele 15 minute libere pe care le avem, 472 00:31:51,000 --> 00:31:53,880 ‎le putem umple ‎cu o selecție de muzică de DJ Erry. 473 00:31:53,960 --> 00:31:56,040 ‎Tu ești DJ-ul. Pune ce vrei. 474 00:31:56,120 --> 00:31:57,400 ‎Nu, asta e ideea. 475 00:31:57,480 --> 00:32:01,120 ‎Nu voi alege în funcție de gustul meu, ‎ci de gustul cumpărătorului. 476 00:32:01,200 --> 00:32:03,240 ‎De unde știi ce gusturi au? 477 00:32:03,320 --> 00:32:04,680 ‎Dacă iei Duran Duran, 478 00:32:04,760 --> 00:32:08,040 ‎sigur îți plac și Spandau Ballet, ‎chiar dacă nu-i știi. 479 00:32:08,120 --> 00:32:10,640 ‎Dacă-l asculți pe Joe Cocker, ‎îți place și Zucchero. 480 00:32:10,720 --> 00:32:13,120 ‎Dacă-ți place New romantic, ‎îți place și New wave. 481 00:32:13,600 --> 00:32:15,760 ‎Le adaug la capăt și le asculți. 482 00:32:15,840 --> 00:32:18,560 ‎Pariez că vei cumpăra ‎și caseta lui Joe Cocker. 483 00:32:18,640 --> 00:32:21,760 ‎Distribuim mai multă muzică ‎și facem mai mulți bani. 484 00:32:22,960 --> 00:32:25,720 ‎N-am înțeles nimic. ‎Sunt nouă milioane aici. 485 00:32:25,800 --> 00:32:27,400 ‎Patru milioane aici. 486 00:32:27,480 --> 00:32:29,040 ‎- Nouă plus patru? ‎- Treisprezece. 487 00:32:30,440 --> 00:32:32,120 ‎- Cât? ‎- Treisprezece milioane. 488 00:32:32,200 --> 00:32:35,360 ‎Minus cheltuielile și banii ‎pe care-i datorăm lui don Mario. 489 00:32:36,040 --> 00:32:39,360 ‎- Un milion de căciulă. ‎- Doamne, ce mulți bani! 490 00:32:42,560 --> 00:32:45,760 ‎- Ce e? Nu ești bucuros? ‎- Eu… Nu știu. 491 00:32:45,840 --> 00:32:49,680 ‎- Vindem doar în cartier. ‎- Cui altcuiva vrei să le vinzi? 492 00:32:50,200 --> 00:32:53,480 ‎Altor oameni ‎din alte cartiere, din alte orașe. 493 00:32:53,560 --> 00:32:55,120 ‎Din alte regiuni, de ce nu? 494 00:32:55,760 --> 00:32:56,600 ‎Ești nebun? 495 00:32:56,680 --> 00:32:59,920 ‎Peppì, dacă am vândut ‎toate casetele în 15 zile, 496 00:33:00,000 --> 00:33:02,120 ‎cum ar fi dacă ne-am organiza mai bine? 497 00:33:02,200 --> 00:33:04,480 ‎Și mai bine? Vrei să le vinzi angro? 498 00:33:04,560 --> 00:33:06,360 ‎În magazine? La târguri? 499 00:33:06,440 --> 00:33:09,080 ‎Bună idee! Nu m-am gândit la asta. 500 00:33:09,160 --> 00:33:11,240 ‎Errì, ia-ți gândul! Nu e posibil. 501 00:33:11,320 --> 00:33:14,520 ‎Ar fi nevoie de o rețea uriașă, ‎complexă, pe care… 502 00:33:15,240 --> 00:33:17,000 ‎de fapt, o… 503 00:33:18,440 --> 00:33:19,320 ‎avem. 504 00:33:24,280 --> 00:33:25,640 ‎Haide să recunoaștem! 505 00:33:26,200 --> 00:33:27,800 ‎Toate se termină cândva. 506 00:33:27,880 --> 00:33:30,080 ‎Țigările s-au ars. 507 00:33:30,160 --> 00:33:33,520 ‎Dar azi… vreau să vorbesc despre viitor. 508 00:33:38,640 --> 00:33:40,120 ‎Și viitorul e o casetă? 509 00:33:40,200 --> 00:33:43,680 ‎- Nu una, ci multe casete. ‎- Cât vă iese la un cartuș? 510 00:33:43,760 --> 00:33:46,440 ‎Facem 150 de pachet și o mie de cartuș. 511 00:33:46,520 --> 00:33:48,920 ‎Riscăm închisoarea pentru o mie de lire? 512 00:33:49,400 --> 00:33:51,760 ‎Vă vindem casetele cu 2.500 de lire. 513 00:33:51,840 --> 00:33:53,680 ‎Voi le revindeți cu 5.000. 514 00:33:53,760 --> 00:33:56,680 ‎Nici mai puțin cu cinci lire, ‎nici mai mult. 515 00:33:56,760 --> 00:33:59,200 ‎Vă dăm câte vreți. Nu riscați nimic… 516 00:33:59,920 --> 00:34:02,600 ‎și ne îmbogățim. Atât noi, cât și voi. 517 00:34:12,160 --> 00:34:14,520 ‎Nu vreți să-i numărați, don Mario? 518 00:34:16,160 --> 00:34:17,240 ‎Tocmai am făcut-o. 519 00:34:19,920 --> 00:34:23,600 ‎Apropo, don Mario, din nou, ‎eu și fratele meu, Enrico 520 00:34:23,680 --> 00:34:26,640 ‎am vrea să sporim… producția. 521 00:34:26,720 --> 00:34:29,360 ‎În felul nostru minor, deși afacerea… 522 00:34:29,440 --> 00:34:30,680 ‎Cât vă trebuie? 523 00:34:32,960 --> 00:34:34,360 ‎Ne trebuie 200 de milioane. 524 00:34:36,560 --> 00:34:37,560 ‎200 de milioane? 525 00:34:37,640 --> 00:34:40,800 ‎De fapt, 210, mai exact. 526 00:34:41,800 --> 00:34:44,280 ‎Dacă nu vreți sume rotunde, bineînțeles. 527 00:34:44,760 --> 00:34:46,560 ‎Voi fi sincer cu voi. 528 00:34:46,640 --> 00:34:49,720 ‎Prețurile depind de cantitatea de casete ‎pe care le luați. 529 00:34:49,800 --> 00:34:51,640 ‎Minimumul e 10.000 de bucăți. 530 00:34:51,720 --> 00:34:55,040 ‎Dacă vreți mai puține, ‎le puteți cumpăra de la magazin. 531 00:34:55,120 --> 00:34:57,760 ‎- Bine. ‎- Ce bine? Câte vă trebuie? 532 00:34:58,680 --> 00:34:59,560 ‎Toate. 533 00:34:59,640 --> 00:35:03,000 ‎Nu-mi irosiți timpul! ‎Câte? 10.000, 15.000? 534 00:35:03,600 --> 00:35:05,640 ‎Nu avem nevoie de 10.000 sau de 15.000, 535 00:35:05,720 --> 00:35:06,800 ‎ci de toate. 536 00:35:14,200 --> 00:35:16,280 ‎Să trecem la treabă! 537 00:35:17,040 --> 00:35:20,040 ‎Domnii vor să cumpere ‎câteva casete! Hei, tu! 538 00:35:34,800 --> 00:35:37,800 ‎MAGAZINUL DE DISCURI AL LUI ERRY 539 00:36:09,760 --> 00:36:11,120 ‎Peppe, cât e ceasul? 540 00:36:11,920 --> 00:36:13,800 ‎M-ai întrebat acum două minute. 541 00:36:13,880 --> 00:36:17,240 ‎Dacă era 09:05 acum două minute, ‎acum, e 09:07 probabil. 542 00:36:18,360 --> 00:36:20,080 ‎Ești sigur că au înțeles? 543 00:36:21,520 --> 00:36:23,600 ‎Da! Le-am zis de 50 de ori, la naiba! 544 00:36:23,680 --> 00:36:26,040 ‎Traficanții ăștia nu înțeleg nimic! 545 00:36:26,120 --> 00:36:30,720 ‎- Poate au rămas blocați în trafic. ‎- Ce trafic? Conduc mașini, crezi? 546 00:36:30,800 --> 00:36:35,480 ‎Îți spun, au uitat. ‎Nu sunt de încredere. Ăsta-i adevărul. 547 00:37:11,400 --> 00:37:12,680 ‎Știți cine sunt? 548 00:37:14,560 --> 00:37:15,400 ‎Hm… 549 00:37:24,200 --> 00:37:27,880 ‎Alo? Centrul de Ortopedie- Traumatologie. ‎Cu ce vă pot ajuta? 550 00:37:27,960 --> 00:37:30,400 ‎- Alo… Da, bine… ‎- Alo? 551 00:37:30,480 --> 00:37:34,520 ‎- Bună dimineața! Sunt Enrico. ‎- Și ce? Cu ce vă pot ajuta? 552 00:37:35,120 --> 00:37:37,440 ‎Nu… știu. 553 00:37:37,520 --> 00:37:40,640 ‎Poate trebuie să vorbesc ‎cu cineva cunoscut acolo? 554 00:37:40,720 --> 00:37:43,320 ‎Nu fiți obraznic! Nu am chef. 555 00:37:43,400 --> 00:37:47,000 ‎A sosit un camion ‎cu marocani bătuți măr. Ce doriți… 556 00:37:53,600 --> 00:37:56,720 ‎Îmi datorați zece milioane ‎pentru pagubele provocate. 557 00:37:56,800 --> 00:37:59,000 ‎Și apoi, închideți maghernița asta! 558 00:38:07,840 --> 00:38:08,760 ‎Bună dimineața! 559 00:38:09,920 --> 00:38:11,520 ‎Bună dimineața! 560 00:38:14,720 --> 00:38:16,040 ‎Băieți! M-am întors! 561 00:38:18,400 --> 00:38:19,760 ‎Ce-i cu fețele lungi? 562 00:38:20,400 --> 00:38:23,720 ‎Ce e, micuțo? Unchiul nu se poartă frumos? 563 00:38:24,720 --> 00:38:27,320 ‎Din fericire, mă moștenește. ‎Slavă Domnului! 564 00:38:28,000 --> 00:38:30,520 ‎- Slavă Domnului! ‎- Angiolé. 565 00:38:30,600 --> 00:38:33,840 ‎De ziua ta specială, ‎mami ți-a făcut mâncarea preferată. 566 00:38:33,920 --> 00:38:36,640 ‎- Cod sărat. ‎- Nu, mamă, n-ar fi trebuit! 567 00:38:36,720 --> 00:38:38,440 ‎Mi-a făcut plăcere. 568 00:38:38,520 --> 00:38:40,000 ‎- Bine. ‎- Errì, nu mănânci? 569 00:38:40,080 --> 00:38:42,480 ‎- Nu mi-e foame azi. ‎- Peppe, nici ție? 570 00:38:43,360 --> 00:38:44,760 ‎Am un nod în stomac. 571 00:38:44,840 --> 00:38:48,680 ‎- Să fac altceva? Friptură? ‎- Nu. 572 00:38:48,760 --> 00:38:51,040 ‎- Sunteți bine? ‎- Mamă, suntem bine. 573 00:38:51,120 --> 00:38:55,200 ‎Nu ne interoga doar pentru că nu mâncăm. ‎Nu ne e foame! 574 00:38:55,280 --> 00:38:56,600 ‎Am înțeles. Debarasez. 575 00:38:56,680 --> 00:39:00,000 ‎Nu, vă rog. ‎Poate mai mănânc o porție. Mănânc eu. 576 00:39:00,080 --> 00:39:01,480 ‎Te ajut, mamă-soacră. 577 00:39:01,560 --> 00:39:04,000 ‎E în regulă! Tu ții copilul. 578 00:39:11,960 --> 00:39:14,360 ‎Deci, băieți… ce s-a întâmplat? 579 00:39:15,080 --> 00:39:18,320 ‎Nimic, tată. ‎Suișuri și coborâșuri la muncă. 580 00:39:19,720 --> 00:39:21,520 ‎Cât de jos ajung coborâșurile? 581 00:39:24,760 --> 00:39:27,000 ‎Tată, ce să spunem? Să vedem… 582 00:39:27,080 --> 00:39:29,960 ‎Șeful mafiei marocane 583 00:39:30,560 --> 00:39:33,960 ‎și-a băgat în spital, de pe o zi pe alta, ‎doisprezece compatrioți 584 00:39:34,040 --> 00:39:36,000 ‎fiindcă au făcut afaceri cu noi. 585 00:39:36,080 --> 00:39:39,640 ‎A zis că, dacă nu închidem magazinul ‎și nu-i dăm 10 milioane, ne taie. 586 00:39:39,720 --> 00:39:41,880 ‎Dar asta e o problemă minoră. 587 00:39:41,960 --> 00:39:44,040 ‎Ce îmi taie pofta de mâncare e 588 00:39:44,120 --> 00:39:46,600 ‎că, dacă nu vindem 80.000 de casete ‎într-o lună 589 00:39:46,680 --> 00:39:48,680 ‎și nu-i dăm 200 de milioane lui don Mario, 590 00:39:48,760 --> 00:39:51,000 ‎nu va mai fi niciun frate Frattasio. 591 00:39:51,080 --> 00:39:52,560 ‎- A! ‎- Ce zici? 592 00:39:52,640 --> 00:39:54,520 ‎Ajung destul de jos coborâșurile? 593 00:39:57,240 --> 00:39:58,200 ‎Angelo. 594 00:39:59,240 --> 00:40:00,200 ‎Ce părere ai? 595 00:40:01,320 --> 00:40:02,160 ‎Despre ce? 596 00:40:02,840 --> 00:40:06,360 ‎Știi tu. Despre nenorocitul ‎care îi amenință. 597 00:40:06,440 --> 00:40:07,280 ‎A, da! 598 00:40:07,880 --> 00:40:09,920 ‎Cred că se poate rezolva. 599 00:40:10,000 --> 00:40:12,800 ‎Dacă cineva se duce acolo ‎și explică frumos, 600 00:40:12,880 --> 00:40:15,560 ‎politicos, desigur, dar cu fermitate… 601 00:40:16,240 --> 00:40:17,880 ‎cred că se poate rezolva. 602 00:40:18,400 --> 00:40:19,840 ‎Și, pe bune, băieți, 603 00:40:19,920 --> 00:40:22,560 ‎dacă nu mâncați pastele, ‎le mănânc eu. E păcat. 604 00:40:32,200 --> 00:40:35,160 ‎Angiolé, sigur îți trebuie ‎doar niște echipament? 605 00:40:35,240 --> 00:40:37,400 ‎Dacă vrei, te putem duce acolo. 606 00:40:37,480 --> 00:40:40,320 ‎Francesco ne-a spus ‎că i-ai fost ca un frate în închisoare. 607 00:40:40,400 --> 00:40:41,800 ‎Nu, mersi, mai bine nu. 608 00:40:41,880 --> 00:40:44,440 ‎Trebuie doar să purtăm ‎o conversație amiabilă. 609 00:40:44,520 --> 00:40:47,800 ‎A fost o neînțelegere ‎și avem nevoie de niște recuzită. 610 00:40:48,360 --> 00:40:50,920 ‎Doar pentru o noapte, ‎voi aduce totul înapoi mâine. 611 00:40:51,000 --> 00:40:54,800 ‎Angiolé, am pus minimumul necesar. 612 00:40:55,880 --> 00:40:57,880 ‎Zi-mi dacă mai ai nevoie de ceva. 613 00:40:57,960 --> 00:40:59,560 ‎Ce împachetezi? 614 00:40:59,640 --> 00:41:00,840 ‎Îți place? 615 00:41:00,920 --> 00:41:02,600 ‎Ne pregătim pentru Revelion. 616 00:41:03,520 --> 00:41:06,440 ‎O jumătate de kg de trotil ‎la un fitil de 30 de secunde. 617 00:41:06,520 --> 00:41:09,080 ‎E ca o bombă atomică. ‎Îi trebuie doar un nume. 618 00:41:09,160 --> 00:41:11,440 ‎Ceva important, de efect. 619 00:41:12,920 --> 00:41:14,160 ‎Câte ai? 620 00:41:15,320 --> 00:41:18,320 ‎…coregrafia și un coregraf frumos! 621 00:41:18,400 --> 00:41:23,000 ‎Pentru că e un mare dansator, ‎atât de mare, încât nu poate dansa! 622 00:41:27,320 --> 00:41:30,040 ‎Dragi prieteni, totul e bine ‎când se termină… 623 00:42:12,720 --> 00:42:14,000 ‎Ce dracu' faceți? 624 00:42:16,080 --> 00:42:20,840 ‎Practic, am dat jos antena ‎și acum o tragem cu un fir. 625 00:42:23,360 --> 00:42:24,840 ‎Vreți să muriți amândoi? 626 00:42:25,320 --> 00:42:26,600 ‎Să murim? Nu. 627 00:42:26,680 --> 00:42:29,400 ‎În plus, nu suntem doar noi doi, ci… 628 00:42:29,480 --> 00:42:30,320 ‎Trei. 629 00:42:32,640 --> 00:42:34,440 ‎Am să-ți spun adevărul. 630 00:42:34,520 --> 00:42:36,520 ‎E cea mai tare seară din viața mea! 631 00:42:37,120 --> 00:42:41,640 ‎Crede-mă! Gândul de a pleca acasă ‎fără să trag un glonț 632 00:42:41,720 --> 00:42:42,840 ‎mă face să sufăr. 633 00:42:42,920 --> 00:42:46,880 ‎Doar dacă nu faci ceva atât de prostesc, ‎care să mă facă să apăs trăgaciul… 634 00:42:46,960 --> 00:42:49,960 ‎- O încurcați rău… ‎- Fix despre asta vorbeam! 635 00:42:50,520 --> 00:42:53,640 ‎Te rog, mai spune un cuvânt, ‎te împușc în cap 636 00:42:53,720 --> 00:42:55,920 ‎și împrăștiem creier marocan peste tot! 637 00:42:56,000 --> 00:42:57,920 ‎Bine, vino cu mine! Mergi! 638 00:43:00,200 --> 00:43:01,040 ‎În genunchi! 639 00:43:06,480 --> 00:43:07,400 ‎Uite! 640 00:43:07,480 --> 00:43:10,080 ‎Vreau să-ți spun ceva pentru că… 641 00:43:10,160 --> 00:43:13,520 ‎uneori putem părea cam naivi, derutați… 642 00:43:14,120 --> 00:43:15,800 ‎Și, uneori, suntem așa, dar… 643 00:43:16,560 --> 00:43:17,600 ‎nu de data asta. 644 00:43:20,000 --> 00:43:23,240 ‎Ai 24 de ore să pleci din Napoli ‎și să te faci nevăzut. 645 00:43:23,920 --> 00:43:25,080 ‎Și, ține minte! 646 00:43:25,840 --> 00:43:27,400 ‎Frații Frattasio… 647 00:43:28,320 --> 00:43:30,280 ‎iartă o singură dată. 648 00:43:44,080 --> 00:43:45,400 ‎Și, ține minte! 649 00:43:46,480 --> 00:43:48,320 ‎Frații Frattasio… 650 00:43:49,080 --> 00:43:51,000 ‎iartă o singură dată! 651 00:43:52,920 --> 00:43:54,280 ‎Mă rog, a… 652 00:43:54,360 --> 00:43:57,720 ‎Trebuia să se întâmple ceva ‎care să-mi justifice tonul teatral. 653 00:43:57,800 --> 00:44:00,720 ‎- Dar, sigur ceva… ‎- Poate a fost o problemă. 654 00:44:00,800 --> 00:44:03,600 ‎Desigur, am vorbit aici ‎să punem ceva în scenă 655 00:44:03,680 --> 00:44:05,120 ‎și, până la urmă, am părut… 656 00:44:08,920 --> 00:44:12,600 ‎Din acel moment, a început nebunia. 657 00:44:12,680 --> 00:44:15,640 ‎MIXED BY ERRY ‎DIMENSIUNEA IDEALĂ PENTRU UN SUNET CLAR 658 00:44:18,400 --> 00:44:21,080 ‎Forcella a devenit ‎cartierul „Mixed by Erry”. 659 00:44:21,160 --> 00:44:24,000 ‎Jumătate de cartier ‎profita de munca noastră. 660 00:44:24,480 --> 00:44:28,600 ‎Zi după zi, numărul clienților care intrau ‎în magazin creștea de două ori, 661 00:44:28,680 --> 00:44:31,360 ‎de trei ori, de o sută de ori. 662 00:44:31,440 --> 00:44:34,920 ‎…‎tuturor. Domnule din primul rând, ‎să recapitulăm! 663 00:44:35,000 --> 00:44:37,960 ‎O mie de compilații de Crăciun, ‎am zis 200 de Zucchero, 664 00:44:38,040 --> 00:44:41,000 ‎Vasco Rossi, adaugăm și U2. ‎Ne vedem în două ore. 665 00:44:41,080 --> 00:44:44,360 ‎Dacă vreți, pizza e gata ‎și face cinste Mixed by Erry… 666 00:44:44,440 --> 00:44:47,760 ‎Magazinul de discuri era folosit ‎doar pentru comenzi angro. 667 00:44:47,840 --> 00:44:51,760 ‎Pentru că inima afacerii noastre ‎se mutase în laboratoare. 668 00:44:59,040 --> 00:45:01,960 ‎Aveam zece laboratoare ‎care lucrau non-stop. 669 00:45:02,040 --> 00:45:06,520 ‎A trebuit s-angajăm peste o sută de oameni ‎care să se ocupe de tot. 670 00:45:17,240 --> 00:45:18,240 ‎Du-te! 671 00:45:18,320 --> 00:45:21,200 ‎Mixed by Erry era mai răspândit ‎decât distribuția oficială, 672 00:45:21,280 --> 00:45:26,040 ‎putea ajunge în orașe ‎în care nu erau magazine de discuri. 673 00:45:26,640 --> 00:45:29,680 ‎Mulți puști aveau acum acces la muzică. 674 00:45:29,760 --> 00:45:32,200 ‎Pe lângă satisfacția noastră personală, 675 00:45:32,280 --> 00:45:34,120 ‎câștigam și câțiva bani. 676 00:45:35,840 --> 00:45:39,520 ‎Sincer, mai mult decât câțiva bani. 677 00:45:41,520 --> 00:45:43,880 ‎La mijlocul anilor '80, într-o săptămână, 678 00:45:43,960 --> 00:45:48,120 ‎câștigam mult mai mult ‎decât o persoană obișnuită în toată viața. 679 00:45:49,560 --> 00:45:50,520 ‎O sută treizeci! 680 00:45:51,240 --> 00:45:55,880 ‎E o senzație ciudată când, ‎deodată, îți poți permite orice. 681 00:45:56,440 --> 00:45:58,360 ‎Puteam cumpăra orice. 682 00:45:58,840 --> 00:46:00,640 ‎DISCOTECA DOUĂ LEBEDE 683 00:46:01,040 --> 00:46:04,040 ‎Și, sincer să fiu, ‎ne-am făcut niște mofturi. 684 00:46:21,960 --> 00:46:23,400 ‎Errì, hai să mergem! 685 00:46:24,400 --> 00:46:27,760 ‎Angelo, sunt mulți oameni, eu nu… 686 00:46:27,840 --> 00:46:29,840 ‎- Și ce? ‎- Mai bine mă duc acasă… 687 00:46:29,920 --> 00:46:31,000 ‎Nu începe! Ce am zis? 688 00:46:31,080 --> 00:46:35,360 ‎Vii, pui muzică și plecăm. ‎Ce-i așa de complicat? 689 00:46:35,440 --> 00:46:37,640 ‎De ce trebuie s-o facem? Nu înțeleg. 690 00:46:37,720 --> 00:46:39,520 ‎Din tot felul de motive. 691 00:46:39,600 --> 00:46:42,800 ‎Unu, pentru bani. Doi, promovezi marca. 692 00:46:42,880 --> 00:46:46,560 ‎Trei, stai mereu singur în magazin ‎cu căștile pe urechi! 693 00:46:46,640 --> 00:46:50,320 ‎- Ce legătură are asta cu… ‎- Mereu ești singur, e trist, bine? 694 00:46:50,400 --> 00:46:53,720 ‎Și acum, cel mai important moment ‎din această noapte grozavă. 695 00:46:53,800 --> 00:46:58,520 ‎Haideți să-l întâmpinăm ‎pe super-invitatul Mixed by Erry! 696 00:46:59,160 --> 00:47:00,840 ‎Mâinile în aer, toată lumea! 697 00:47:00,920 --> 00:47:03,360 ‎Erry, ești cel mai bun! Sunt un mare fan. 698 00:47:04,040 --> 00:47:05,320 ‎Ne-am mai întâlnit? 699 00:47:06,040 --> 00:47:07,760 ‎Nu cred. 700 00:47:14,920 --> 00:47:16,040 ‎Sunt din Forcella. 701 00:47:33,800 --> 00:47:36,040 ‎Deci, fratele meu profită de asta și… 702 00:47:36,120 --> 00:47:39,160 ‎mă obligă să vin ‎la evenimentele astea care… 703 00:47:39,680 --> 00:47:41,600 ‎Mie îmi place să fac compilații. 704 00:47:42,840 --> 00:47:46,760 ‎Dacă stau să mă gândesc, ‎nu ți-am făcut caseta New romantic. 705 00:47:47,640 --> 00:47:49,960 ‎- Îți datorez scuze. ‎- Cred că da. 706 00:47:50,440 --> 00:47:53,920 ‎Am fost de două ori și nu erați acolo. ‎Nici tu, nici caseta. 707 00:47:54,520 --> 00:47:56,600 ‎Ai dreptate, dar acum nu… 708 00:47:56,680 --> 00:47:59,280 ‎Nu mai lucrez la magazinul de discuri. 709 00:47:59,360 --> 00:48:01,680 ‎Suntem în alte locuri acum, așa că… 710 00:48:02,200 --> 00:48:05,600 ‎n-o să mă găsești. ‎În fine! Cum mă pot revanșa față de tine? 711 00:48:06,840 --> 00:48:10,040 ‎Cum se revanșează un băiat față de o fată? 712 00:48:11,680 --> 00:48:12,560 ‎A! 713 00:48:13,760 --> 00:48:15,800 ‎Și eu mi-am pus întrebarea asta… 714 00:48:15,880 --> 00:48:19,360 ‎Cum ar putea un băiat ‎să se revanșeze… față de o fată… 715 00:48:19,440 --> 00:48:21,200 ‎- Erry, ești cel mai tare! ‎- Mersi! 716 00:48:23,440 --> 00:48:25,720 ‎Ți-aș putea face caseta New romantic. 717 00:48:25,800 --> 00:48:29,080 ‎Imediat. Mergem la laborator, ‎am tot echipamentul. 718 00:48:29,160 --> 00:48:31,760 ‎- La laborator? ‎- Da, la laborator. 719 00:48:31,840 --> 00:48:35,440 ‎E ca un laborator, ‎dar nu sunt oameni de știință. 720 00:48:35,520 --> 00:48:36,880 ‎Acolo facem copiile. 721 00:48:37,680 --> 00:48:39,640 ‎Le spunem laboratoare, dar, 722 00:48:40,240 --> 00:48:44,040 ‎acum că spui asta, ‎nu știu de ce le spunem așa. 723 00:48:44,120 --> 00:48:45,880 ‎Oricum, îți arăt dacă mergem. 724 00:48:47,240 --> 00:48:49,480 ‎Acum? La două noaptea. 725 00:48:50,160 --> 00:48:52,560 ‎Nu acum… mai bine nu. 726 00:48:53,240 --> 00:48:54,840 ‎E două noaptea. 727 00:48:56,760 --> 00:48:57,800 ‎Poate mâine? 728 00:49:08,640 --> 00:49:09,480 ‎Bună seara! 729 00:49:10,000 --> 00:49:12,320 ‎- Bună seara! ‎- Fetelor, croasant sau grappa? 730 00:49:12,400 --> 00:49:13,240 ‎Salvatore? 731 00:49:14,040 --> 00:49:18,280 ‎Cine e tipul ăsta care conduce ‎prin cartier un Lamborghini galben? 732 00:49:18,360 --> 00:49:20,640 ‎E unul dintre frații Frattasio, ‎cel mai mic. 733 00:49:21,240 --> 00:49:25,200 ‎Ce fac frații Frattasio ‎ca să conducă un Lamborghini? 734 00:49:25,280 --> 00:49:27,160 ‎Nu-i cunoști, don Carmine? 735 00:49:27,240 --> 00:49:29,840 ‎Ei sunt cei cu Mixed by Erry, cu casetele. 736 00:49:29,920 --> 00:49:32,160 ‎Sunt pe toate tarabele. Sunt faimoși. 737 00:49:32,760 --> 00:49:36,320 ‎Salvatore, cumpără-mi una! ‎Sunt curios să o ascult. 738 00:49:44,360 --> 00:49:46,280 ‎Iar astea sunt laboratoarele. 739 00:49:48,680 --> 00:49:50,400 ‎Adică, ăsta e unul din ele. 740 00:49:51,000 --> 00:49:52,440 ‎Avem zece de fapt. 741 00:49:55,000 --> 00:49:57,080 ‎Așa că acum, sunt DJ aici. 742 00:50:00,680 --> 00:50:02,160 ‎Vrei să auzi ceva frumos? 743 00:50:17,160 --> 00:50:18,000 ‎Nu aud nimic. 744 00:50:19,000 --> 00:50:20,040 ‎A, da! 745 00:50:38,040 --> 00:50:39,080 ‎Ce cântec e? 746 00:50:39,160 --> 00:50:41,280 ‎L-au lansat ieri la Festivalul Sanremo. 747 00:50:41,360 --> 00:50:44,480 ‎Mâine, lansăm compilația, ‎cu zece zile înainte de cea oficială. 748 00:50:45,600 --> 00:50:48,680 ‎Lansezi compilația Sanremo ‎înainte de cea oficială? 749 00:50:51,240 --> 00:50:52,800 ‎Ești un DJ ciudat. 750 00:50:54,760 --> 00:50:55,760 ‎Cum adică? 751 00:50:56,360 --> 00:50:58,160 ‎Vreau să spun că… 752 00:50:59,400 --> 00:51:01,640 ‎muzica asta aparține altor oameni. 753 00:51:01,720 --> 00:51:04,040 ‎Da, asta face un DJ. 754 00:51:04,120 --> 00:51:07,240 ‎Folosește muzica altora ‎pentru a face lumea s-asculte. 755 00:51:07,320 --> 00:51:08,920 ‎Da. Sigur că da. 756 00:51:11,000 --> 00:51:15,160 ‎Nu știu dacă un DJ face ‎toate aceste casete. 757 00:51:18,320 --> 00:51:21,440 ‎De fapt, nu știu câte casete face un DJ. 758 00:51:21,520 --> 00:51:23,120 ‎Dar eu sunt DJ în felul meu. 759 00:51:24,920 --> 00:51:27,560 ‎Nu-ți place? Nu e bine? 760 00:51:32,360 --> 00:51:33,200 ‎Ba da. 761 00:51:34,960 --> 00:51:36,120 ‎Îmi place. 762 00:51:57,440 --> 00:52:01,320 ‎- Du-te naibii! Te-am căutat! ‎- Băieți, nu e momentul potrivit. 763 00:52:01,400 --> 00:52:03,280 ‎Sunt ocupat, sunt cu oameni… 764 00:52:03,360 --> 00:52:05,840 ‎Errì, ne-a căutat Leul. 765 00:52:06,360 --> 00:52:08,240 ‎Vrea să ne vadă. Acum. 766 00:52:09,600 --> 00:52:10,440 ‎Acum? 767 00:52:46,360 --> 00:52:48,040 ‎Haideți! 768 00:53:06,760 --> 00:53:08,120 ‎Voi! 769 00:53:22,240 --> 00:53:23,080 ‎Mulțumesc. 770 00:53:25,040 --> 00:53:27,240 ‎Care dintre voi trei e Mixed by Erry? 771 00:53:28,920 --> 00:53:32,920 ‎Practic, toți trei, ‎mai ales dacă ne referim la companie. 772 00:53:33,000 --> 00:53:35,320 ‎- Dacă vorbim… ‎- Cine naiba e Erry? 773 00:53:35,400 --> 00:53:36,560 ‎El este. 774 00:53:36,640 --> 00:53:38,520 ‎- Vino cu mine! Haide! ‎- Bine. 775 00:53:53,640 --> 00:53:56,560 ‎Tu trebuie să fii faimosul Mixed by Erry. 776 00:53:56,640 --> 00:53:57,880 ‎Nimic mai puțin! 777 00:53:57,960 --> 00:53:59,160 ‎Ce onoare! 778 00:54:00,760 --> 00:54:02,840 ‎Ți-am ascultat casetele. Sunt bune. 779 00:54:04,760 --> 00:54:05,640 ‎Mulțumesc. 780 00:54:07,560 --> 00:54:08,800 ‎Te distrezi? 781 00:54:09,680 --> 00:54:12,320 ‎- Îți place petrecerea? ‎- Da, mult. 782 00:54:13,640 --> 00:54:16,160 ‎- Am văzut că sunt și… ‎- A, da! 783 00:54:16,680 --> 00:54:19,360 ‎Avem oaspeți, ‎niște prieteni veniți în vizită. 784 00:54:20,360 --> 00:54:22,640 ‎Suntem tineri, ne place să ne distrăm. 785 00:54:26,200 --> 00:54:27,040 ‎Errì. 786 00:54:28,840 --> 00:54:30,360 ‎Voi fi sincer cu tine. 787 00:54:30,440 --> 00:54:32,880 ‎Am avut ceva probleme în ultima vreme. 788 00:54:32,960 --> 00:54:35,920 ‎Fratele meu e la închisoare, ‎ticăloșii de la Procuratură… 789 00:54:36,000 --> 00:54:39,360 ‎și bătrânii ăia neștiutori, ‎celelalte familii. 790 00:54:40,040 --> 00:54:42,960 ‎Nu auzisem despre senzația cartierului. 791 00:54:43,640 --> 00:54:45,360 ‎Mixed by Erry! 792 00:54:47,000 --> 00:54:49,800 ‎Nu… Mulțumesc mult. 793 00:54:52,800 --> 00:54:55,280 ‎Am auzit că afacerea a devenit serioasă. 794 00:54:56,640 --> 00:54:58,120 ‎Faceți o grămadă de bani. 795 00:54:58,600 --> 00:55:00,440 ‎Vindeți în toată Italia. 796 00:55:00,520 --> 00:55:03,360 ‎N-aș spune în toată Italia. ‎În sud, mai degrabă. 797 00:55:05,960 --> 00:55:07,600 ‎Dar știi la ce mă gândeam? 798 00:55:08,240 --> 00:55:11,480 ‎Ca să câștig la fel de mult ca voi, ‎aș risca trei condamnări pe viață. 799 00:55:12,600 --> 00:55:13,760 ‎Voi ce riscați? 800 00:55:18,000 --> 00:55:20,360 ‎Practic, eu fac casete. 801 00:55:20,440 --> 00:55:23,040 ‎Sunt doar… un DJ. 802 00:55:24,320 --> 00:55:25,840 ‎Câți frați sunteți? 803 00:55:26,720 --> 00:55:27,720 ‎Suntem trei. 804 00:55:28,880 --> 00:55:30,400 ‎De azi, sunt patru frați. 805 00:55:31,280 --> 00:55:32,320 ‎Sunt și eu. 806 00:55:36,160 --> 00:55:40,160 ‎Haide să nu ne panicăm! ‎A fost doar o ofertă. 807 00:55:40,240 --> 00:55:41,680 ‎Una derutantă, apropo. 808 00:55:41,760 --> 00:55:44,640 ‎Și chestia cu frații, Errì… Trei, patru… 809 00:55:44,720 --> 00:55:47,160 ‎Poate am interpretat greșit situația. 810 00:55:47,640 --> 00:55:51,080 ‎Acum, ne pasă de muzică. ‎Asta ar trebui să ne preocupe. 811 00:55:51,160 --> 00:55:52,520 ‎Polygram, de exemplu. 812 00:55:53,000 --> 00:55:56,560 ‎Nimeni nu se aștepta ‎să fuzioneze cu Philips, 813 00:55:56,640 --> 00:55:58,640 ‎dar, au făcut lucruri mărețe împreună. 814 00:55:58,720 --> 00:56:01,480 ‎Dar, dacă Polygram refuza ‎să fuzioneze cu Philips, 815 00:56:01,560 --> 00:56:03,880 ‎Philips nu-l ucidea cu un ciocan. 816 00:56:03,960 --> 00:56:06,560 ‎- Ce legătură are ciocanul? ‎- O mare legătură. 817 00:56:06,640 --> 00:56:10,760 ‎Fac o analiză atentă și lucidă ‎a dezavantajelor și avantajelor. 818 00:56:10,840 --> 00:56:14,200 ‎- Nu există avantaje. ‎- Sunteți imposibili! Vorbiți voi! 819 00:56:14,280 --> 00:56:16,360 ‎Independența e cea mai importantă. 820 00:56:16,440 --> 00:56:19,800 ‎Nu-l putem lăsa să ne-o fure ‎pe primul prost care vine. 821 00:56:19,880 --> 00:56:22,000 ‎Nu pare prost. 822 00:56:22,080 --> 00:56:23,680 ‎Cum te-ai putut gândi 823 00:56:23,760 --> 00:56:26,560 ‎să le spui ‎despre ce am tras atât de tare să clădim? 824 00:56:26,640 --> 00:56:30,120 ‎Mă gândesc la asta, ‎pentru că nu văd multe alte opțiuni… 825 00:56:33,720 --> 00:56:35,880 ‎…dacă vrem să mai respirăm. 826 00:56:49,040 --> 00:56:50,640 ‎Am avut noroc. 827 00:56:50,720 --> 00:56:55,080 ‎Fiindcă puștiul creț își propusese ‎să schimbe un sistem infracțional vechi. 828 00:56:55,600 --> 00:56:57,640 ‎Familiilor vechi nu le-a plăcut asta. 829 00:56:57,720 --> 00:57:01,160 ‎Trei morți și unul rănit în patru ore ‎ieri, în zona Napoli. 830 00:57:01,240 --> 00:57:04,280 ‎…deși războiul cumplit din ultimele zile, 831 00:57:04,360 --> 00:57:05,520 ‎a făcut cinci victime… 832 00:57:05,600 --> 00:57:09,840 ‎…mafia traficului de droguri și de arme ‎e vinovată de masacrul din Marcianise. 833 00:57:09,920 --> 00:57:12,480 ‎Patru oameni din Noua Familie ‎au fost uciși. 834 00:57:12,560 --> 00:57:14,200 ‎un adevărat masacru, de … 835 00:57:14,280 --> 00:57:16,080 ‎Aceste imagini au fost filmate în… 836 00:57:16,160 --> 00:57:18,080 ‎Războiul a izbucnit în seara aia. 837 00:57:18,160 --> 00:57:22,240 ‎Și noi, împreună cu casetele noastre, ‎am trecut în planul secund. 838 00:57:24,720 --> 00:57:28,200 ‎Dar adevăratele probleme abia începeau. 839 00:57:39,520 --> 00:57:40,960 ‎Cine naiba sunt ei? 840 00:58:06,920 --> 00:58:08,520 ‎CAMPIOANA ITALIEI NAPOLI 841 00:58:44,920 --> 00:58:45,880 ‎Haideți, băieți! 842 00:58:46,520 --> 00:58:49,600 ‎- Unde? Petrecerea e aici. ‎- S-a terminat. Întoarce! 843 00:58:49,680 --> 00:58:52,400 ‎- Cum întorc? ‎- Întoarce naibii! 844 00:58:52,480 --> 00:58:55,680 ‎- Peppe! Dă-te într-o parte, te rog! ‎- Ne scuzați? 845 00:58:55,760 --> 00:59:00,120 ‎Oameni buni, mișcați-vă! ‎Vă rog! Dați-vă la o parte! 846 00:59:06,320 --> 00:59:09,760 ‎În sinea noastră, știam că va veni ‎momentul, mai devreme sau mai târziu. 847 00:59:22,440 --> 00:59:24,720 ‎Uite! Am fost puși pe prima pagină. 848 00:59:25,480 --> 00:59:28,360 ‎„Pirați”. Așa ne spun acum, „pirați”. 849 00:59:28,440 --> 00:59:30,440 ‎Ce legătură avem cu pirații? 850 00:59:30,960 --> 00:59:33,440 ‎Îmi place numele. E destul de poetic. 851 00:59:33,520 --> 00:59:35,640 ‎Știam că va veni poliția. 852 00:59:35,720 --> 00:59:38,520 ‎Nu vezi poezia? Spune-mi unde o vezi tu! 853 00:59:38,600 --> 00:59:41,720 ‎Știți cum arată pirații? ‎Le lipsește un ochi. Cârligul… 854 00:59:41,800 --> 00:59:44,080 ‎- Cui îi pasă cum ne numesc? ‎- Mie. 855 00:59:44,160 --> 00:59:47,760 ‎Nu știm câte laboratoare ‎au percheziționat și vouă vă pasă de asta! 856 00:59:47,840 --> 00:59:50,760 ‎Bine, dar… Cu ce drept pot să intervină? 857 00:59:50,840 --> 00:59:53,480 ‎Ce pot să ne facă? Nu facem nimic ilegal. 858 00:59:53,560 --> 00:59:56,800 ‎Au percheziționat trei laboratoare. ‎Crezi că puteau face asta altfel? 859 00:59:56,880 --> 01:00:00,240 ‎Eu cred că operam la limita legii. 860 01:00:00,320 --> 01:00:03,360 ‎Dacă am încălcat niște legi, ‎sunt sigur că sunt puține și neclare. 861 01:00:03,440 --> 01:00:04,720 ‎Totul e la negru. 862 01:00:04,800 --> 01:00:08,720 ‎Nu plătim taxe. Nu eliberăm chitanțe, ‎nu avem casă de marcat… 863 01:00:08,800 --> 01:00:10,840 ‎De parcă problema era casa de marcat! 864 01:00:10,920 --> 01:00:13,600 ‎Barul Gianni n-a avut niciodată una ‎și e deschis. 865 01:00:13,680 --> 01:00:16,080 ‎Gianni de la Bar Gianni conduce ‎un Lamborghini? 866 01:00:16,160 --> 01:00:19,360 ‎Iar începem cu Lamborghiniul naibii! 867 01:00:19,440 --> 01:00:21,480 ‎Nu-l suportă. 868 01:00:21,560 --> 01:00:24,440 ‎Știți ce? ‎E doar un act menit să ne intimideze. 869 01:00:24,520 --> 01:00:25,840 ‎E căpitanul Ricciardi. 870 01:00:26,320 --> 01:00:30,280 ‎E obsedat de lege de pe vremea ‎traficului cu țigări. E ca un șerif. 871 01:00:30,360 --> 01:00:34,360 ‎Dar e un singur tip. ‎În cel mai rău caz, încetinește producția. 872 01:00:34,440 --> 01:00:36,320 ‎Producția nu poate încetini. 873 01:00:37,600 --> 01:00:39,280 ‎Vor să ne declare război? 874 01:00:39,760 --> 01:00:42,280 ‎Bine. Ne vom pregăti să câștigăm războiul. 875 01:00:44,640 --> 01:00:46,880 ‎Și vom cumpăra și o casă de marcat. 876 01:00:46,960 --> 01:00:51,880 ‎„Tot capitalul fix ‎poate fi acordat. Cu stimă, semnat…” 877 01:00:52,400 --> 01:00:54,720 ‎Am dat structurii noastre ‎o aparență de legalitate. 878 01:00:54,800 --> 01:00:57,680 ‎Într-o zi, am fondat Mixed by Erry S.R.L., 879 01:00:57,760 --> 01:01:02,480 ‎Francesca Import, Teresa S.A., ‎Erry Spectacol și TNF Servicii. 880 01:01:02,960 --> 01:01:05,360 ‎Firmele ne-au ajutat să mutăm capitalul 881 01:01:05,440 --> 01:01:09,120 ‎și erau și interfața oficială ‎pentru afaceri cu clienți importanți. 882 01:01:09,200 --> 01:01:12,000 ‎Zece laboratoare nu mai ajungeau. ‎Le-am dublat numărul. 883 01:01:12,080 --> 01:01:15,720 ‎Sunt trei apartamente libere. ‎Dacă vreți să le vedeți, am cheile. 884 01:01:15,800 --> 01:01:19,440 ‎- Cât costă întreținerea? ‎- Depinde de apartamentul ales. 885 01:01:19,520 --> 01:01:22,240 ‎Nu. Întrebam de întreținerea ‎pentru toată clădirea. 886 01:01:22,320 --> 01:01:25,280 ‎Spuneți-le celorlalți chiriași ‎să nu mai plătească, plătim noi. 887 01:01:25,360 --> 01:01:27,760 ‎Doamne, de ce vreți să plătiți totul? 888 01:01:27,840 --> 01:01:30,520 ‎Tocmai pentru a evita astfel de întrebări. 889 01:01:30,600 --> 01:01:33,720 ‎Apropo, vom lua ‎toate cele trei apartamente. 890 01:01:33,800 --> 01:01:36,080 ‎Plus încă cinci, disponibile într-o oră, 891 01:01:36,160 --> 01:01:37,920 ‎în caz că venea Poliția financiară. 892 01:01:38,000 --> 01:01:40,400 ‎Iar Poliția financiară nu se lăsa. 893 01:01:46,240 --> 01:01:48,640 ‎Dar, când au venit, eram gata de război. 894 01:01:49,840 --> 01:01:51,120 ‎- Da? ‎- Poliția financiară. 895 01:01:51,200 --> 01:01:53,960 ‎Trebuie să percheziționăm clădirea. ‎Puteți deschide? 896 01:01:54,520 --> 01:01:55,960 ‎Numărul angajaților s-a dublat. 897 01:01:56,040 --> 01:01:59,040 ‎Hrăneam sute de familii ‎și toată lumea ne iubea. 898 01:01:59,560 --> 01:02:02,120 ‎- Da? ‎- Poliția financiară. Puteți deschide? 899 01:02:02,200 --> 01:02:03,720 ‎Nu cumpăr nimic. 900 01:02:04,840 --> 01:02:06,760 ‎Spargeți ușa naibii! 901 01:02:07,320 --> 01:02:08,160 ‎Haideți! 902 01:02:51,760 --> 01:02:54,320 ‎Haideți, băieți! 903 01:02:55,760 --> 01:03:00,000 ‎Băieți, după cum vedeți, ăsta e ‎de 50.000 de ori mai mare decât celălalt. 904 01:03:00,080 --> 01:03:02,280 ‎O să ne descurcăm aici, credeți-mă! 905 01:03:02,360 --> 01:03:06,600 ‎Cred că problema contrafacerii e serioasă. 906 01:03:06,680 --> 01:03:08,600 ‎Scuze, nu puteți filma aici. 907 01:03:09,400 --> 01:03:12,840 ‎Operațiunile Poliției financiare ‎au atras interesul jurnaliștilor. 908 01:03:12,920 --> 01:03:15,120 ‎- Asta e o industrie. ‎- Da. 909 01:03:15,200 --> 01:03:19,640 ‎Ei fraudează statul și încalcă drepturile ‎de autor. Sunt în joc mii de lire. 910 01:03:19,720 --> 01:03:23,440 ‎Cine sunt pirații? ‎Cei care falsifică… muzică. 911 01:03:23,520 --> 01:03:25,680 ‎Termenul „pirat” ‎era folosit la scară largă. 912 01:03:25,760 --> 01:03:29,800 ‎Toată lumea știa ‎cât de profitabil și de puțin riscant era. 913 01:03:29,880 --> 01:03:32,880 ‎Deci, pirateria a crescut ‎de zece ori în câteva luni. 914 01:03:32,960 --> 01:03:34,800 ‎Ce naiba face? 915 01:03:43,720 --> 01:03:44,560 ‎Ce e asta? 916 01:03:45,040 --> 01:03:46,680 ‎Sunt casete, dle. Ce altceva? 917 01:03:47,160 --> 01:03:48,080 ‎Uitați-vă aici! 918 01:03:48,760 --> 01:03:51,320 ‎Avem până și ultima compilație Sanremo. 919 01:03:55,080 --> 01:03:57,640 ‎Glumești? Sanremo a început aseară. 920 01:03:57,720 --> 01:04:00,960 ‎Ce contează, dle? ‎Dacă o vreți, costă 5.000 de lire. 921 01:04:01,040 --> 01:04:02,160 ‎Cinci mii de lire? 922 01:04:02,960 --> 01:04:05,680 ‎Da, dar sunetul e perfect. Vă garantez. 923 01:04:06,160 --> 01:04:08,320 ‎Dar, dacă vi se pare scumpă… 924 01:04:08,400 --> 01:04:10,960 ‎Ghiciți care era ‎cea mai piratată etichetă din Italia. 925 01:04:11,040 --> 01:04:12,600 ‎…aici e cea falsă. 926 01:04:13,800 --> 01:04:15,960 ‎Cum adică cea falsă? 927 01:04:16,440 --> 01:04:18,200 ‎Ei bine, domnule. Scuze, dar… 928 01:04:18,760 --> 01:04:21,360 ‎ăsta e un fals original! 929 01:04:30,640 --> 01:04:33,880 ‎Patru nu sunt de ajuns, ‎am nevoie de cel puțin șapte. 930 01:04:35,680 --> 01:04:37,720 ‎Gradenele laterale? Ești nebun? 931 01:04:38,280 --> 01:04:40,840 ‎Vrei să mă ucidă socrul meu? Nu. 932 01:04:40,920 --> 01:04:43,600 ‎Am pierdut simțul proporțiilor aici. 933 01:04:43,680 --> 01:04:45,760 ‎Lucrurile scapă de sub control. 934 01:04:46,880 --> 01:04:49,600 ‎Stai puțin, Mimmo! Rămâi pe linie, te rog. 935 01:04:49,680 --> 01:04:52,600 ‎Ricciardi, ce vrei? ‎Nu vezi că sunt ocupat? 936 01:04:53,560 --> 01:04:55,480 ‎Am nevoie de un mandat de arestare. 937 01:04:56,240 --> 01:05:00,000 ‎- Pentru cine? ‎- Pentru falsificatorii de casete. 938 01:05:01,040 --> 01:05:03,440 ‎Vrei să arestezi oameni ‎care fac compilații? 939 01:05:03,520 --> 01:05:05,160 ‎Fac multe, domnule. 940 01:05:05,640 --> 01:05:08,600 ‎Le vând la piața din Napoli și, ‎în toată Italia, cred. 941 01:05:08,680 --> 01:05:12,920 ‎I-am percheziționat, dar nu se opresc. ‎N-avem de ales decât să-i arestăm. 942 01:05:13,000 --> 01:05:16,120 ‎Cum rămâne cu traficanții de țigări? ‎Îi omorâm? 943 01:05:16,200 --> 01:05:18,160 ‎Sau dăm foc traficanților de droguri. 944 01:05:18,240 --> 01:05:20,440 ‎Voi fi clar. Afacerea lor e uriașă. 945 01:05:20,520 --> 01:05:24,520 ‎Scot o compilație Sanremo ‎cât festivalul încă se desfășoară. 946 01:05:24,600 --> 01:05:27,640 ‎Sunt copiate de alți falsificatori ‎și vândute ca originale. 947 01:05:27,720 --> 01:05:29,360 ‎Totul e foarte derutant. 948 01:05:29,440 --> 01:05:32,080 ‎Chiar sunt derutat. Ai dovezi? 949 01:05:32,160 --> 01:05:34,800 ‎V-am spus! Tarabele din Napoli sunt pline! 950 01:05:34,880 --> 01:05:36,600 ‎Ce să-i spun magistratului? 951 01:05:36,680 --> 01:05:40,480 ‎Mergem la plimbare pe malul mării, ‎cumpărăm taralli și, pe drum… 952 01:05:40,560 --> 01:05:42,720 ‎Poate n-am fost destul de clar. 953 01:05:42,800 --> 01:05:44,600 ‎Nu, Ricciardi. Fă-mi o favoare! 954 01:05:45,080 --> 01:05:47,840 ‎- Azi-dimineață, dispari din fața mea! ‎- Bine? 955 01:05:47,920 --> 01:05:52,000 ‎Bine? Acum fac un act de convingere ‎foarte complicat. 956 01:05:52,080 --> 01:05:54,040 ‎Dacă-mi pierd concentrarea, nu-l pot face. 957 01:05:54,120 --> 01:05:56,120 ‎Acum, ieși! Du-te! 958 01:05:57,480 --> 01:06:00,920 ‎Mimmo, mi-a venit o idee. ‎Spune-mi dacă-ți place. 959 01:06:01,400 --> 01:06:05,240 ‎Voi veni personal cu zece patrule ‎și vă voi închide. 960 01:06:05,320 --> 01:06:07,680 ‎N-o să mai vindeți un alt Caffe Borghetti. 961 01:06:07,760 --> 01:06:09,040 ‎Vă fac să dispăreți. 962 01:06:46,840 --> 01:06:50,200 ‎Cât mai durează pentru cele 500 de casete ‎cu Antonello Venditti? 963 01:06:50,280 --> 01:06:53,920 ‎- Sunt aici de o jumătate de oră! ‎- Sigur sunt aici. 964 01:06:54,000 --> 01:06:54,840 ‎Da! 965 01:06:54,920 --> 01:06:58,320 ‎Nu știu dacă dl Erry… ‎Am scris un cântec de dragoste… 966 01:06:58,400 --> 01:07:00,840 ‎- Ai venit și ieri! ‎- Vin zilnic. Eu… 967 01:07:00,920 --> 01:07:03,080 ‎Și eu vreau să vorbesc cu dl Erry. 968 01:07:03,160 --> 01:07:06,760 ‎- Trebuie doar să-i dau caseta. ‎- Nu așa funcționează! 969 01:07:06,840 --> 01:07:10,400 ‎- Unde-s discurile din America Latină? ‎- Errì! Las caseta aici! 970 01:07:10,480 --> 01:07:12,560 ‎Eu vreau să fiu cântăreț. Vin zilnic. 971 01:07:12,640 --> 01:07:17,560 ‎- Am o voce bună. O să cânt pentru dv. ‎- Nu poți cânta aici. Te rog! 972 01:07:17,640 --> 01:07:20,800 ‎- Cântecele se nasc din durere. ‎- Ciro, ocupă-te tu! 973 01:07:20,880 --> 01:07:23,200 ‎- Ai o voce bună. ‎- Mersi. 974 01:07:23,280 --> 01:07:24,800 ‎- Vino sus! ‎- Chiar are! 975 01:07:24,880 --> 01:07:26,960 ‎Vino sus cu mine! Mulțumesc. 976 01:07:27,640 --> 01:07:30,320 ‎Pentru a suta oară, când vii la birou, 977 01:07:30,400 --> 01:07:33,280 ‎nu vorbi cu cântăreții! ‎Altfel, încep să se bată și e de rău. 978 01:07:33,360 --> 01:07:35,200 ‎Peppì, eu îi înțeleg. 979 01:07:35,280 --> 01:07:37,960 ‎Compilațiile noastre sunt singura cale ‎de a se face auziți. 980 01:07:38,040 --> 01:07:40,240 ‎Errì, ce-i cu patronajul ăsta? 981 01:07:40,320 --> 01:07:43,080 ‎Mereu ne-am ocupat ‎de muzică italiană, internațională. 982 01:07:43,160 --> 01:07:45,800 ‎Acești cântăreți amatori… Încă ceva. 983 01:07:45,880 --> 01:07:47,360 ‎Errì, gata cu flamencoul! 984 01:07:48,040 --> 01:07:49,640 ‎- Flamenco? ‎- Da, flamenco. 985 01:07:49,720 --> 01:07:52,520 ‎Obsesia ta pentru muzica spaniolă ‎nu are sens. 986 01:07:52,600 --> 01:07:55,600 ‎De asta au dispărut toate albumele! ‎Peppì, ascultă! 987 01:07:55,680 --> 01:07:58,560 ‎Întâi, nu e flamenco, ci latino. 988 01:07:58,640 --> 01:08:00,680 ‎Apoi, muzica latino e viitorul. 989 01:08:00,760 --> 01:08:03,800 ‎Oamenii văd că-s în spaniolă ‎și nu le cumpără. 990 01:08:03,880 --> 01:08:06,720 ‎Știi ce ar trebui să facem? ‎Compilații de muzică sacră. 991 01:08:07,960 --> 01:08:10,640 ‎- Compilații de muzică bisericească? ‎- Da. 992 01:08:10,720 --> 01:08:13,080 ‎Am deja cinci sau șase cereri ‎de la parohii. 993 01:08:13,160 --> 01:08:16,880 ‎Cred că e corect să satisfacem ‎și cerințele… 994 01:08:48,880 --> 01:08:49,840 ‎Cine e cârtița? 995 01:08:52,680 --> 01:08:53,680 ‎Cum adică? 996 01:08:53,760 --> 01:08:58,000 ‎Cum vindeți casetele de la Sanremo ‎la tarabe cât încă se desfășoară? 997 01:08:58,080 --> 01:09:01,360 ‎Cineva de la Rai TV ‎vă dă originalele. Cine? 998 01:09:05,360 --> 01:09:06,920 ‎De ce ți-aș spune? 999 01:09:10,480 --> 01:09:11,760 ‎E amuzant! 1000 01:09:11,840 --> 01:09:13,880 ‎E amuzant… Da. 1001 01:09:13,960 --> 01:09:18,200 ‎Puștiule, oamenii numără până la zece ‎înainte să-mi vorbească. 1002 01:09:18,280 --> 01:09:22,200 ‎- Încă nu te-am văzut numărând. ‎- Hai să nu înrăutățim situația! 1003 01:09:22,280 --> 01:09:27,040 ‎În primul rând, căpitanul e aici ‎în calitate de cetățean particular. 1004 01:09:27,120 --> 01:09:30,600 ‎N-are nici pază, nici mandat, deci… 1005 01:09:30,680 --> 01:09:34,200 ‎Ce-ar fi să bem o cafea? ‎Du-te să iei trei cafele! 1006 01:09:34,280 --> 01:09:37,280 ‎Te mai întreb o dată. ‎Cine e cârtița naibii? 1007 01:09:37,880 --> 01:09:39,680 ‎Crezi că mă poți speria? 1008 01:09:40,160 --> 01:09:43,600 ‎Am înfruntat bătăuși ca tine ‎de când eram copil. 1009 01:09:43,680 --> 01:09:46,680 ‎- Lumea mă urăște pentru că sunt așa. ‎- Așa cum? 1010 01:09:46,760 --> 01:09:50,200 ‎Tu te prefaci că ești DJ, ‎dar ești doar un falsificator. 1011 01:09:50,280 --> 01:09:51,960 ‎N-ai niciun talent! 1012 01:09:52,040 --> 01:09:54,960 ‎Nu poți suporta ‎că cineva face lucrurile altfel! 1013 01:09:55,040 --> 01:09:57,560 ‎Ai noroc că încă ești un om liber. 1014 01:09:57,640 --> 01:10:00,200 ‎Dar promit să te arunc după gratii 1015 01:10:00,280 --> 01:10:02,360 ‎și să mă asigur că nu ieși în veci. 1016 01:10:08,400 --> 01:10:12,120 ‎Trimitem trei mașini de poliție aici! ‎N-ar trebui să fiți aici! 1017 01:10:18,600 --> 01:10:20,320 ‎E un magazin ilegal! 1018 01:11:04,720 --> 01:11:05,560 ‎Bună, Carlo! 1019 01:11:06,840 --> 01:11:09,400 ‎Mă bucur mereu când ne auzim. 1020 01:11:10,080 --> 01:11:14,600 ‎Mai e o greșeală ‎pe lista cumpărătorilor de top. 1021 01:11:15,880 --> 01:11:18,000 ‎Uită-te bine la litera M! 1022 01:11:18,760 --> 01:11:20,040 ‎Da, de la Monza. 1023 01:11:21,080 --> 01:11:22,040 ‎Da. 1024 01:11:22,120 --> 01:11:26,920 ‎A fost o comandă de cinci miliarde de lire ‎pentru casete goale, 1025 01:11:27,400 --> 01:11:30,560 ‎de la o anumită firmă, ‎Mixed by Erry S.R.L. 1026 01:11:31,320 --> 01:11:34,720 ‎Cum eu prezint ‎aceste acte consiliului de administrație, 1027 01:11:34,800 --> 01:11:37,280 ‎nu pot verifica de fiecare dată ‎cu creionul… 1028 01:11:39,280 --> 01:11:40,840 ‎Cum? Nu e o greșeală? 1029 01:11:43,560 --> 01:11:47,440 ‎Cine naiba cumpără casete goale ‎de cinci miliarde de lire? 1030 01:11:54,720 --> 01:11:55,720 ‎Bună, Stefania! 1031 01:11:56,280 --> 01:12:00,840 ‎Domnilor, dați-mi voie să spun ‎că e o onoare să vă cunosc în persoană. 1032 01:12:00,920 --> 01:12:02,280 ‎- Tu trebuie să fii Erry. ‎- Da. 1033 01:12:02,360 --> 01:12:03,920 ‎Ți-am ascultat toate compilațiile. 1034 01:12:04,000 --> 01:12:06,040 ‎- Uimitor! Sunt un mare fan. ‎- Mersi. 1035 01:12:06,120 --> 01:12:08,360 ‎- Tu trebuie să fii Peppe. Arturo. ‎- Încântat. 1036 01:12:08,440 --> 01:12:09,360 ‎- Angelo? ‎- Încântat. 1037 01:12:09,440 --> 01:12:13,280 ‎El e Carlo Pineschi, ‎excelentul nostru director comercial. 1038 01:12:13,360 --> 01:12:14,720 ‎Ați luat prânzul? 1039 01:12:14,800 --> 01:12:17,480 ‎Am făcut rezervare ‎la un restaurant cu fructe de mare. 1040 01:12:17,560 --> 01:12:20,920 ‎Știu! Acum vă gândiți ‎că să mâncați pește la Milano… 1041 01:12:21,600 --> 01:12:23,040 ‎Lăsați-mă să vă schimb părerea. 1042 01:12:23,120 --> 01:12:24,360 ‎- Mașina e gata? ‎- Da. 1043 01:12:24,440 --> 01:12:25,920 ‎Urmați-ne! 1044 01:12:26,000 --> 01:12:27,320 ‎Iată vinurile albe! 1045 01:12:27,400 --> 01:12:31,040 ‎Tenuta Sant'Ignazio. ‎Câte sticle au produs anul ăsta? 1046 01:12:31,120 --> 01:12:34,440 ‎Din păcate, au produs mai puțin de o sută. 1047 01:12:34,520 --> 01:12:36,520 ‎Dar suntem norocoși că avem două. 1048 01:12:36,600 --> 01:12:40,160 ‎Le luăm pe amândouă atunci. ‎E o ocazie specială. 1049 01:12:40,240 --> 01:12:42,680 ‎Vreți să gustați un vin alb interesant? 1050 01:12:42,760 --> 01:12:45,720 ‎Nu știu dacă o să vă placă. ‎E intens și mineral… 1051 01:12:45,800 --> 01:12:47,360 ‎E bun. Îl luăm. 1052 01:12:48,040 --> 01:12:51,680 ‎Domnilor, vă voi spune sincer ‎de ce v-am chemat aici. 1053 01:12:52,360 --> 01:12:54,720 ‎Nu știu dacă știți că, compania noastră, 1054 01:12:54,800 --> 01:12:57,360 ‎pe lângă faptul ‎că se ocupă cu alte lucruri, 1055 01:12:57,440 --> 01:13:01,080 ‎a fost mereu foarte interesată ‎de noi întreprinderi. 1056 01:13:01,160 --> 01:13:05,160 ‎Și, trebuie să spun, sincer, ‎că am observat-o pe a voastră imediat. 1057 01:13:05,640 --> 01:13:06,800 ‎O să fiu concis. 1058 01:13:06,880 --> 01:13:12,440 ‎Ne-ar plăcea să avem dreptul exclusiv ‎de furnizare a casetelor goale. 1059 01:13:12,520 --> 01:13:14,760 ‎Stați, trebuie să vă spun imediat, 1060 01:13:14,840 --> 01:13:18,920 ‎că eu și Carlo, care începe să mă lovească ‎sub masă și se enervează… 1061 01:13:19,000 --> 01:13:21,480 ‎dar o s-o spun oricum, 1062 01:13:21,560 --> 01:13:27,600 ‎ne-am gândit la o ofertă pe care cred ‎că vă va fi greu s-o refuzați. 1063 01:13:27,680 --> 01:13:30,680 ‎Apropo de chestii serioase, ‎unde-s cruditățile? Dario? 1064 01:13:30,760 --> 01:13:31,880 ‎Da, domnule? 1065 01:13:31,960 --> 01:13:34,000 ‎Adu niște crudități, te rog. 1066 01:13:34,080 --> 01:13:34,920 ‎Sigur. 1067 01:13:40,320 --> 01:13:45,000 ‎Acela a fost Arturo Maria Barambani, ‎directorul executiv al ***. 1068 01:13:45,080 --> 01:13:48,960 ‎Un obișnuit în topul Forbes Italia ‎al celor mai bine plătiți manageri. 1069 01:13:49,520 --> 01:13:54,200 ‎Ne-a spus că sistemul cu un furnizor unic ‎e cel mai convenabil pentru toți. 1070 01:13:54,720 --> 01:13:59,320 ‎Creșteri de venituri de peste 30%. ‎Livrare punctuală și personalizată. 1071 01:13:59,400 --> 01:14:02,680 ‎Reduceri uriașe ‎și o linie de credit aproape nelimitată. 1072 01:14:19,280 --> 01:14:21,280 ‎Domnilor, mi-a făcut plăcere. 1073 01:14:21,360 --> 01:14:24,920 ‎Minunatul Giulio vă va duce la aeroport. ‎Vă vom contacta în curând. 1074 01:14:25,560 --> 01:14:27,520 ‎Mulțumesc pentru companie, 1075 01:14:27,600 --> 01:14:29,760 ‎- Noi mulțumim. ‎- Mulțumim, Arturo. 1076 01:14:29,840 --> 01:14:31,520 ‎Vino să ne vizitezi în Napoli. 1077 01:14:31,600 --> 01:14:32,840 ‎Bineînțeles. 1078 01:14:33,520 --> 01:14:35,840 ‎- Mergeți! Drum bun! ‎- Mulțumesc. 1079 01:14:35,920 --> 01:14:38,480 ‎Să aveți un zbor plăcut! Pa! 1080 01:14:40,320 --> 01:14:44,120 ‎Uimitor! 1081 01:14:44,960 --> 01:14:48,600 ‎Ai înțeles? Reprezintă 70% din piață ‎și sunt cu noi! 1082 01:14:49,120 --> 01:14:53,960 ‎Mâine, ticăloșii ăia de la *** și *** ‎o să crape de nervi. 1083 01:14:54,680 --> 01:14:56,920 ‎E o veste grozavă! De ce nu te bucuri? 1084 01:14:57,000 --> 01:14:58,000 ‎Arturo, haide! 1085 01:14:58,480 --> 01:15:00,720 ‎Toată lumea știe ce fac cu casetele. 1086 01:15:00,800 --> 01:15:04,680 ‎Eu nu, de exemplu. Știi? ‎Am vorbit despre asta la prânz? 1087 01:15:04,760 --> 01:15:06,680 ‎Nu am vorbit despre asta, nu știm. 1088 01:15:07,160 --> 01:15:10,040 ‎În plus, Carlo, ‎vindem casete goale, la naiba. 1089 01:15:10,120 --> 01:15:12,440 ‎Ce dracu' vor face cu ele? 1090 01:15:12,520 --> 01:15:16,680 ‎De fapt, vrei să știi adevărul? ‎Pentru 15 miliarde pe an, 1091 01:15:16,760 --> 01:15:23,120 ‎pot să vâneze și balene, să fabrice mine ‎terestre cu ele, să îmbogățească uraniu. 1092 01:15:23,600 --> 01:15:24,960 ‎Mă doare în fund! 1093 01:15:25,960 --> 01:15:28,080 ‎Peștele n-a fost grozav. 1094 01:15:28,160 --> 01:15:29,800 ‎Restul a mers de minune. 1095 01:15:29,880 --> 01:15:32,680 ‎- Am făcut o afacere excelentă. ‎- Așa e! 1096 01:15:32,760 --> 01:15:36,320 ‎De fapt, cu reducerea lui, vom crește ‎cifra de afaceri cu cel puțin 25%. 1097 01:15:36,400 --> 01:15:38,240 ‎- Te rog, oprește! ‎- Aici? 1098 01:15:38,320 --> 01:15:39,920 ‎- Da! ‎- Errì, ce faci? 1099 01:15:40,800 --> 01:15:42,720 ‎Vom pierde avionul! Enrico! 1100 01:15:44,200 --> 01:15:45,040 ‎Enrico! 1101 01:15:56,440 --> 01:15:58,360 ‎Errì, ai înnebunit? 1102 01:16:09,920 --> 01:16:16,920 ‎REVOLUȚIA AUDIO DIGITALĂ 1103 01:16:26,680 --> 01:16:27,520 ‎Errì! 1104 01:16:28,440 --> 01:16:29,720 ‎- Bună! ‎- Bună! 1105 01:16:32,440 --> 01:16:33,680 ‎Cum a mers la Milano? 1106 01:16:34,160 --> 01:16:36,280 ‎A mers bine. Ți-am adus un cadou. 1107 01:16:38,920 --> 01:16:42,840 ‎- E totul bine, Errì? Arăți ciudat. ‎- Da, totul e bine. 1108 01:16:43,320 --> 01:16:45,880 ‎Am făcut o înțelegere ‎care ne va aduce mulți bani. 1109 01:16:47,240 --> 01:16:48,680 ‎De ce nu ești bucuros? 1110 01:16:51,800 --> 01:16:54,680 ‎Nu știu. Când mă uit în urmă, ‎tot circul ăsta… 1111 01:16:54,760 --> 01:16:58,560 ‎Stridiile din Milano, ‎directorul comercial, Poliția financiară… 1112 01:17:01,520 --> 01:17:03,000 ‎Eu voiam doar să fiu DJ. 1113 01:17:08,080 --> 01:17:12,120 ‎Teresa, dacă n-aș mai fi Mixed by Erry, ‎ai mai fi cu mine? 1114 01:17:14,360 --> 01:17:15,760 ‎Nu, Errì. 1115 01:17:17,480 --> 01:17:20,880 ‎În primul rând, ‎pentru că încă aștept caseta New romantic. 1116 01:17:23,640 --> 01:17:27,400 ‎De asemenea, pentru că nu pot ‎să mai primesc cadouri oribile. 1117 01:17:29,480 --> 01:17:31,800 ‎Nu-ți place globul cu Domul? 1118 01:17:33,800 --> 01:17:36,040 ‎E ciudat, pentru că e frumos. 1119 01:17:37,720 --> 01:17:40,400 ‎N-aș vrea să stric surpriza. 1120 01:17:40,920 --> 01:17:42,720 ‎Dar poate că încă nu l-ai agitat. 1121 01:17:43,280 --> 01:17:47,080 ‎Căci, când faci asta, se întâmplă ceva… ‎totul se schimbă. 1122 01:18:13,320 --> 01:18:17,000 ‎O clipă, domnule! ‎Haide să facem una cu nașul! 1123 01:18:17,080 --> 01:18:20,240 ‎- Vă rog, domnule. ‎- Vin! Iată-l pe naș! 1124 01:18:22,920 --> 01:18:23,840 ‎Mulțumesc mult. 1125 01:18:25,840 --> 01:18:30,720 ‎Dragă Enrico, îți mulțumesc din nou ‎pentru onoarea pe care mi-ai făcut-o. 1126 01:18:30,800 --> 01:18:34,680 ‎Pentru puțin! Eu îți mulțumesc ‎pentru tot ce ai făcut pentru noi. 1127 01:18:35,160 --> 01:18:38,240 ‎Trebuie să fug. Avionul meu pleacă ‎peste o oră și jumătate. 1128 01:18:38,320 --> 01:18:39,320 ‎Pleci acum? 1129 01:18:39,400 --> 01:18:42,320 ‎Vine mozzarella proaspătă ‎de la Battipaglia. 1130 01:18:42,400 --> 01:18:44,240 ‎Știu, dragul meu prieten. 1131 01:18:44,320 --> 01:18:49,160 ‎Am o întâlnire mâine-dimineață, ‎una plictisitoare, pe care nu o pot rata. 1132 01:18:49,240 --> 01:18:51,760 ‎Avem și casa de discuri, știi. 1133 01:18:51,840 --> 01:18:55,760 ‎Uneori, trebuie să mă văd ‎cu toți și să analizez situația. 1134 01:18:55,840 --> 01:19:00,680 ‎Înainte să plec, ‎am ceva pentru micuța Carmen. 1135 01:19:00,760 --> 01:19:01,760 ‎Walter! 1136 01:19:03,840 --> 01:19:06,440 ‎Doamne, Arturo! Ești incredibil! 1137 01:19:07,120 --> 01:19:08,640 ‎E superb! 1138 01:19:09,160 --> 01:19:12,200 ‎Un bătrân care mănâncă spaghete. 1139 01:19:13,120 --> 01:19:17,800 ‎Nu, e: „Un bărbat care mănâncă spaghete”. ‎Ăsta e titlul. 1140 01:19:18,360 --> 01:19:21,840 ‎E de un pictor celebru, pe nume Guttuso. 1141 01:19:21,920 --> 01:19:25,760 ‎Întrucât a murit recent, ‎valoarea va crește negreșit. 1142 01:19:25,840 --> 01:19:29,040 ‎Mă întreb cât ai dat pe el. ‎E atât de mare… Peppino! 1143 01:19:29,120 --> 01:19:31,200 ‎- Da? ‎- Uite ce cadou mi-a făcut Arturo. 1144 01:19:31,680 --> 01:19:34,720 ‎- Uită-te! ‎- Mamă! E superb! 1145 01:19:34,800 --> 01:19:38,120 ‎- Ce e? Un bătrân care mănâncă paste? ‎- Nu! 1146 01:19:38,680 --> 01:19:41,840 ‎„Un bărbat care mănâncă spaghete,” ‎un tablou faimos. 1147 01:19:41,920 --> 01:19:44,080 ‎Iartă-l pe fratele meu! E neștiutor. 1148 01:19:44,160 --> 01:19:46,720 ‎- E un bărbat de o anumită vârstă care… ‎- Peppe? 1149 01:19:46,800 --> 01:19:47,920 ‎- Ce? ‎- Iau desert. 1150 01:19:48,000 --> 01:19:49,480 ‎Copiii sunt cu tatăl tău. 1151 01:19:49,560 --> 01:19:52,360 ‎- Fii cu ochii pe ei înainte să-l omoare. ‎- Eu plec. 1152 01:19:52,440 --> 01:19:54,400 ‎- Mă întorc la Milano. ‎- Bine. 1153 01:19:54,480 --> 01:19:57,080 ‎Vorbim luni despre chestia aia. 1154 01:19:57,160 --> 01:19:59,680 ‎Fetelor, fiți cuminți, ‎nu-l anihilați pe bunicul! 1155 01:19:59,760 --> 01:20:02,160 ‎- Tată, vrei o pauză? Sunt groaznice. ‎- Ești nebun? 1156 01:20:02,240 --> 01:20:06,520 ‎Mă bucur de nepoatele mele. ‎Vreți să stați cu bunicul? 1157 01:20:06,600 --> 01:20:08,120 ‎- Da. ‎- Vezi, Peppì? 1158 01:20:08,200 --> 01:20:10,720 ‎Du-te și vorbește cu mama ta! ‎Liniștește-o! 1159 01:20:10,800 --> 01:20:14,000 ‎În ziare, citește despre pirați, ‎Poliția financiară… 1160 01:20:14,080 --> 01:20:16,720 ‎- E îngrijorată. ‎- De câte ori trebuie să-ți spunem? 1161 01:20:16,800 --> 01:20:19,360 ‎Nu ai de ce să vă faceți griji, nu e… 1162 01:20:19,440 --> 01:20:22,560 ‎Angelo, îi spui tu lui tata ‎că totul e în regulă? 1163 01:20:22,640 --> 01:20:24,640 ‎Mă duc să aduc apă pentru copii. 1164 01:20:24,720 --> 01:20:27,000 ‎Un căpitan de la Poliția Financiară ‎ne amenință. 1165 01:20:27,080 --> 01:20:28,960 ‎Dar noi suntem mai isteți. 1166 01:20:29,040 --> 01:20:31,720 ‎- Da, dar… ‎- Nu ești mătușa de data trecută. 1167 01:20:31,800 --> 01:20:34,440 ‎- Ești o mătușă nouă. ‎- Ce tot spui, scumpo? 1168 01:20:34,520 --> 01:20:36,720 ‎- La naiba, uneori copiii ăștia… ‎- Da. 1169 01:20:36,800 --> 01:20:38,320 ‎Hai să bem ceva! 1170 01:20:39,440 --> 01:20:41,360 ‎Copiii sunt mereu cu mama lor. 1171 01:20:41,440 --> 01:20:44,400 ‎Nu-și văd niciodată tatăl ‎și trăiesc în lumea lor imaginară. 1172 01:20:44,480 --> 01:20:47,680 ‎Superbă! Doamne, e superbă! 1173 01:20:48,160 --> 01:20:51,800 ‎Cred că are ochii tăi. ‎Arată de parcă devin albaștri. 1174 01:20:52,320 --> 01:20:53,800 ‎Și are și gura ta. 1175 01:20:53,880 --> 01:20:57,640 ‎Nu, credem că are gura bunicului Gaetano. 1176 01:20:57,720 --> 01:20:59,560 ‎Pe scurt, nu seamănă deloc cu Enrico. 1177 01:21:00,080 --> 01:21:02,840 ‎Știi ce are de la Enrico? Privirea. 1178 01:21:03,800 --> 01:21:05,680 ‎De parcă ar căuta mereu ceva. 1179 01:21:07,200 --> 01:21:09,720 ‎Să vă întreb ceva. Ce părere aveți… 1180 01:21:09,800 --> 01:21:12,080 ‎Vei vorbi după mine, nu-ți face griji! 1181 01:21:12,160 --> 01:21:14,000 ‎Câți ani are bărbatul din tablou? 1182 01:21:14,080 --> 01:21:17,400 ‎Nu poți întreba așa! ‎Le sugerezi răspunsul! 1183 01:21:17,480 --> 01:21:19,360 ‎- Am întrebat… ‎- Ai întrebat câți ani… 1184 01:21:19,440 --> 01:21:23,680 ‎- Întrebarea a fost în regulă… ‎- Atunci, de ce spui asta… 1185 01:21:23,760 --> 01:21:27,280 ‎Pe scurt, totul e clar. ‎Imaginea de ansamblu e întreagă. 1186 01:21:27,360 --> 01:21:31,200 ‎Dar asta privește doar piața anglo-saxonă. 1187 01:21:31,720 --> 01:21:35,480 ‎În Italia, scenariul ‎care ne interesează cel mai mult, 1188 01:21:35,560 --> 01:21:40,040 ‎situația e catastrofică, ‎ca să nu spun mai mult. 1189 01:21:40,120 --> 01:21:42,200 ‎- Despre ce vorbim? ‎- Piraterie. 1190 01:21:42,280 --> 01:21:44,240 ‎- E groaznică. ‎- Da. 1191 01:21:44,320 --> 01:21:46,240 ‎- O epidemie. ‎- Pentru început, 1192 01:21:46,320 --> 01:21:49,120 ‎am luat un exemplu ‎pe care îl considerăm emblematic. 1193 01:21:49,200 --> 01:21:52,520 ‎Acestea sunt vânzările împărțite ‎pe case de discuri. 1194 01:21:53,080 --> 01:21:55,440 ‎Sunt date confidențiale, ‎deci, numele nu-s vizibile. 1195 01:21:55,520 --> 01:21:58,240 ‎Dar e una pe care vreau să vi-o arăt. 1196 01:21:59,280 --> 01:22:05,080 ‎Cea mai înaltă coloană aparține ‎unei case de discuri numite Mixed by Erry. 1197 01:22:06,480 --> 01:22:08,440 ‎- Și, sunt pirați. ‎- Pirați? 1198 01:22:09,240 --> 01:22:13,360 ‎Cu 27% din piață, sunt cea mai importantă ‎casă de discuri italiană. 1199 01:22:13,440 --> 01:22:15,640 ‎Cu vârfuri de 85% în sudul Italiei, 1200 01:22:15,720 --> 01:22:18,200 ‎unde Mixed by Erry e văzută ca originală. 1201 01:22:18,280 --> 01:22:19,960 ‎Căci, la rândul ei, e piratată. 1202 01:22:20,040 --> 01:22:22,320 ‎- E absurd. ‎- Ce rușine! 1203 01:22:23,840 --> 01:22:25,920 ‎- Incredibil. ‎- E scandalos. 1204 01:22:26,000 --> 01:22:30,000 ‎Astea sunt vânzările de discuri ‎ale fiecărei case de discuri italiene. 1205 01:22:30,080 --> 01:22:34,120 ‎Iar asta e ‎cel mai bine vândută casetă Mixed by Erry. 1206 01:22:34,760 --> 01:22:36,320 ‎Compilația Sanremo, 1207 01:22:36,400 --> 01:22:39,920 ‎care e deja pe tarabe ‎cât festivalul încă se desfășoară. 1208 01:22:40,000 --> 01:22:41,800 ‎- Cum reușesc? ‎- Nu știm. 1209 01:22:41,880 --> 01:22:44,240 ‎Sigur au o cârtiță la RAI. 1210 01:22:44,320 --> 01:22:46,320 ‎- Exact. ‎- Poate, dar nu suntem siguri. 1211 01:22:46,400 --> 01:22:47,760 ‎Sau la festivalul Sanremo. 1212 01:22:47,840 --> 01:22:52,480 ‎Aceste cifre trag un semnal de alarmă ‎și au fost prezentate instituțiilor. 1213 01:22:52,560 --> 01:22:56,120 ‎Ministerul de Interne ‎a alocat într-adevăr fonduri speciale, 1214 01:22:56,200 --> 01:23:00,160 ‎care sunt disponibile imediat, ‎pentru o politică de toleranță zero… 1215 01:23:06,640 --> 01:23:08,120 ‎La dracu'! Unde ești? 1216 01:23:10,160 --> 01:23:11,000 ‎Hei! 1217 01:23:18,520 --> 01:23:22,440 ‎- Mergeți acasă sau la birou, dle? ‎- Mergem la Napoli. Haide! 1218 01:23:23,800 --> 01:23:24,800 ‎Repede. 1219 01:23:25,280 --> 01:23:26,760 ‎Brusc, totul s-a schimbat. 1220 01:23:26,840 --> 01:23:30,160 ‎Casele de discuri s-au făcut auzite. ‎Poliția financiară a acționat. 1221 01:23:30,240 --> 01:23:33,920 ‎Au revoluționat forța dând prioritate ‎luptei contra pirateriei. 1222 01:23:34,640 --> 01:23:36,320 ‎La conducerea noii divizii, 1223 01:23:36,400 --> 01:23:40,520 ‎l-au pus pe cel care făcuse ‎cele mai multe denunțuri și razii. 1224 01:23:40,600 --> 01:23:41,840 ‎Ghiciți cine a fost? 1225 01:23:47,960 --> 01:23:50,600 ‎Am terminat. ‎Vă mulțumesc tuturor și pe curând. 1226 01:23:54,000 --> 01:23:56,000 ‎Arturo! Ce faci aici? 1227 01:23:57,160 --> 01:24:00,400 ‎M-am întors de la Milano ca să te văd. ‎Trebuie să vorbim imediat. 1228 01:24:00,480 --> 01:24:03,000 ‎- N-ai putut suna? ‎- Nu, uită de telefon! 1229 01:24:03,080 --> 01:24:06,240 ‎Hai să vorbim! ‎Pot să vorbesc sau e cineva aici? 1230 01:24:06,320 --> 01:24:07,920 ‎Nu. De fapt, ieșeam… 1231 01:24:08,000 --> 01:24:09,840 ‎Enrico, ascultă-mă cu atenție! 1232 01:24:10,400 --> 01:24:13,840 ‎La ședința de azi-dimineață, ‎toată lumea era supărată! 1233 01:24:13,920 --> 01:24:15,480 ‎Calmează-te! Ce? 1234 01:24:15,560 --> 01:24:19,720 ‎Casele de discuri știu totul ‎despre voi și vor să vă închidă. 1235 01:24:19,800 --> 01:24:22,440 ‎Sunteți casa de discuri ‎numărul unu din Italia. 1236 01:24:22,520 --> 01:24:25,640 ‎Au vorbit cu guvernul, au alocat bani. 1237 01:24:25,720 --> 01:24:28,640 ‎Vor să vă aresteze, înțelegi sau nu? 1238 01:24:30,280 --> 01:24:33,640 ‎Chiar suntem casa de discuri ‎numărul unu din Italia? 1239 01:24:34,600 --> 01:24:37,760 ‎Da, dar în afară de asta, ‎ai ascultat ce am spus? 1240 01:24:37,840 --> 01:24:40,240 ‎Vă ascultă telefoanele. 1241 01:24:40,320 --> 01:24:44,320 ‎Și cum se face că aveți piesele ‎de la Sanremo înaintea celorlalți? 1242 01:24:44,920 --> 01:24:47,880 ‎Asta i-a înnebunit. Cum faceți? 1243 01:24:48,400 --> 01:24:51,080 ‎De fapt, nu-mi spune! Nu vreau să știu. 1244 01:24:51,600 --> 01:24:53,400 ‎Asta e tot deocamdată. 1245 01:24:53,880 --> 01:24:55,960 ‎Închideți totul! S-a terminat. 1246 01:24:56,800 --> 01:24:59,680 ‎Banii pe care i-ați câștigat ‎în toți anii ăștia 1247 01:24:59,760 --> 01:25:02,800 ‎vă vor ajunge ‎pentru următoarele trei generații oricum. 1248 01:25:03,560 --> 01:25:06,400 ‎Arturo, chiar crezi că e vorba de bani? 1249 01:25:07,000 --> 01:25:12,240 ‎Enrico, mai e puțin timp. ‎Zilele tale sunt numărate. 1250 01:25:12,320 --> 01:25:15,640 ‎Printre altele, ‎este o chestie nouă de tehnologie înaltă, 1251 01:25:15,720 --> 01:25:18,800 ‎care va prinde. Se numește Compact disc, 1252 01:25:18,880 --> 01:25:22,640 ‎fiindcă e un disc citit ‎de o rază laser, e o chestie S.F. 1253 01:25:22,720 --> 01:25:25,320 ‎N-am înțeles o iotă din asta. 1254 01:25:25,400 --> 01:25:28,320 ‎Dar e digital, nu se poate copia. 1255 01:25:29,880 --> 01:25:30,800 ‎Enrico. 1256 01:25:31,800 --> 01:25:33,920 ‎Oprește-te cât mai poți. 1257 01:25:34,480 --> 01:25:35,840 ‎Îți spun ca prieten. 1258 01:25:37,440 --> 01:25:39,400 ‎Și eu, ca prieten, îți mulțumesc. 1259 01:25:40,040 --> 01:25:44,240 ‎Muzica se poate reda, reproduce, ‎chiar digitaliza. 1260 01:25:44,880 --> 01:25:46,480 ‎Dar nu se poate opri. 1261 01:25:47,800 --> 01:25:51,320 ‎Trebuie să plec acum, ‎am o întâlnire foarte importantă. 1262 01:25:51,400 --> 01:25:53,520 ‎Vorbim la telefon, bine? 1263 01:25:55,960 --> 01:25:57,040 ‎Bine. 1264 01:26:02,960 --> 01:26:04,800 ‎Bună seara, don Gaetano! Hei! 1265 01:26:05,680 --> 01:26:08,160 ‎- A sunat? ‎- Nu, încă nu. 1266 01:26:10,040 --> 01:26:13,280 ‎Deci, chestia asta e citită ‎de o rază laser? Doamne! 1267 01:26:13,360 --> 01:26:16,120 ‎Peppì, nu e sabia laser ‎din ‎Războiul stelelor. 1268 01:26:16,720 --> 01:26:20,200 ‎E un fascicul de lumină pe policarbonat ‎reflectat pe un senzor optic. 1269 01:26:20,280 --> 01:26:23,600 ‎Dacă se reflectă mult, e unu, ‎dacă se reflectă puțin, e zero. 1270 01:26:23,680 --> 01:26:25,400 ‎Se numește „digital”. 1271 01:26:26,040 --> 01:26:27,760 ‎Barambani a venit să mă vadă. 1272 01:26:29,400 --> 01:26:30,240 ‎Ce voia? 1273 01:26:30,320 --> 01:26:33,040 ‎Suntem casa de discuri ‎numărul unu din Italia. 1274 01:26:35,000 --> 01:26:36,360 ‎- Serios? ‎- Da. 1275 01:26:38,400 --> 01:26:39,920 ‎E pentru mine, don Gaetano. 1276 01:26:44,960 --> 01:26:46,480 ‎- Alo? ‎- Peppe! 1277 01:26:46,560 --> 01:26:48,320 ‎- Angiolé! ‎- Peppe, mă auzi? 1278 01:26:48,400 --> 01:26:49,480 ‎Aud doar zgomot. 1279 01:26:49,560 --> 01:26:52,080 ‎N-ai idee cât de bună e mâncarea aici. 1280 01:26:52,160 --> 01:26:55,160 ‎Fac spaghete delicioase, ‎aproape transparente. 1281 01:26:55,240 --> 01:26:58,600 ‎Pe lângă mâncare, sunt foarte avansați, ‎totul e tare ieftin. 1282 01:26:58,680 --> 01:27:02,080 ‎O să-mi spui despre mâncare mai târziu. ‎Ai găsit ce ne trebuie? 1283 01:27:02,160 --> 01:27:04,280 ‎Da, ți-am spus că sunt foarte avansați. 1284 01:27:04,360 --> 01:27:06,360 ‎Au un dispozitiv aici numit… 1285 01:27:06,440 --> 01:27:08,360 ‎- Cum se numește? ‎- CLC. 1286 01:27:08,440 --> 01:27:09,880 ‎CLC, ceva de genul ăsta. 1287 01:27:10,360 --> 01:27:11,960 ‎Pune puțin sos negru! 1288 01:27:12,040 --> 01:27:14,560 ‎Aparatul copiază ‎discuri la calitate profesionistă. 1289 01:27:14,640 --> 01:27:17,440 ‎- Și ne pot da și CD-urile goale. ‎- Perfect. 1290 01:27:17,520 --> 01:27:19,880 ‎Cumpără doisprezece, ‎urcă în vapor și întoarce-te! 1291 01:27:19,960 --> 01:27:22,160 ‎- Sanremo e peste două săptămâni. ‎- Bine. 1292 01:27:25,440 --> 01:27:26,880 ‎Deci? E totul bine? 1293 01:27:26,960 --> 01:27:30,320 ‎Totul e bine, Errì. ‎Ți-am spus, nimeni nu ne poate opri. 1294 01:27:44,920 --> 01:27:45,800 ‎Ce faci? 1295 01:27:47,120 --> 01:27:47,960 ‎O pistă falsă. 1296 01:27:57,000 --> 01:27:58,800 ‎Iubito? Da, eu sunt. 1297 01:27:58,880 --> 01:28:01,400 ‎Mă gândeam, ‎ca să ne sărbătorim aniversarea, 1298 01:28:01,480 --> 01:28:03,800 ‎fiindcă l-am urmărit mereu de acasă… 1299 01:28:04,320 --> 01:28:07,360 ‎ce-ar fi să mergem personal ‎la festivalul Sanremo anul ăsta? 1300 01:28:07,920 --> 01:28:10,880 ‎Da, hai să mergem… eu, tu… 1301 01:28:12,320 --> 01:28:16,800 ‎Peppino, fratele meu, Peppe Frattasio ‎cu Francesca, soția lui. 1302 01:28:17,360 --> 01:28:21,920 ‎Angelo… Angelo, fratele meu. ‎Nu Peppe, celălalt, Angelo Frattasio. 1303 01:28:22,000 --> 01:28:24,680 ‎- Ești bine? Vorbești ciudat. ‎- Vorbesc normal. 1304 01:28:24,760 --> 01:28:27,400 ‎Putem merge toți acolo la un hotel frumos. 1305 01:28:27,480 --> 01:28:30,720 ‎Acolo, la San Remo, ‎aproape de Teatrul Ariston… 1306 01:28:37,360 --> 01:28:39,680 ‎ARISTON EDIȚIA 41 ‎A FESTIVALULUI CÂNTECULUI ITALIAN 1307 01:28:39,760 --> 01:28:41,960 ‎27-28 FEBRUARIE 1-2 MARTIE 1991 20:00 1308 01:29:06,280 --> 01:29:07,840 ‎Pachetul a fost livrat. 1309 01:29:07,920 --> 01:29:10,480 ‎Repet, pachetul a fost livrat. 1310 01:29:13,160 --> 01:29:14,720 ‎A sosit familia Frattasio. 1311 01:29:15,400 --> 01:29:17,000 ‎Nu plecăm de aici 1312 01:29:17,080 --> 01:29:20,960 ‎până nu aflăm cine e cârtița ‎din Festivalul Sanremo. 1313 01:29:21,040 --> 01:29:22,840 ‎Hai să declanșăm Operațiunea Mike 1314 01:29:22,920 --> 01:29:25,600 ‎și să-i trimitem ‎pe Frattasio la închisoare! 1315 01:29:25,680 --> 01:29:28,000 ‎- San Carlo e mai frumos. ‎- Teresa, ai dreptate. 1316 01:29:28,080 --> 01:29:30,240 ‎De parcă ar ști cum arată! 1317 01:29:30,320 --> 01:29:32,480 ‎- Chiar știu! ‎- Ai fost vreodată? 1318 01:29:32,560 --> 01:29:33,560 ‎Da! De ce… 1319 01:29:35,720 --> 01:29:38,760 ‎- Haideți, oameni buni! E târziu. ‎- Duceți-vă! 1320 01:29:38,840 --> 01:29:40,920 ‎- Unde te duci? ‎- Vă ajung din urmă. 1321 01:29:53,320 --> 01:29:56,120 ‎Enrico Frattasio ‎se apropie de un telefon public. 1322 01:29:56,200 --> 01:29:59,200 ‎Sună cârtița! ‎Haide să ascultăm telefoanele! 1323 01:30:00,120 --> 01:30:01,960 ‎De la care telefon sună? 1324 01:30:03,800 --> 01:30:06,000 ‎De la un telefon public din hol. 1325 01:30:06,080 --> 01:30:10,960 ‎Ce naiba, sunt patru! ‎Vreau să-l interceptez pe cel corect. 1326 01:30:11,760 --> 01:30:13,240 ‎Vorbește cu cineva. 1327 01:30:13,320 --> 01:30:17,360 ‎Nu pot intercepta apelul dacă nu știu ‎care telefon e. 1328 01:30:17,440 --> 01:30:20,320 ‎Dacă închide, mă duc să-ți trag o bătaie! 1329 01:30:20,400 --> 01:30:22,920 ‎Ar trebui să fie primul de la mezanin. 1330 01:30:23,000 --> 01:30:24,160 ‎Cine e la mezanin? 1331 01:30:24,240 --> 01:30:27,760 ‎Cum adică „ar trebui”? E acela sau nu? 1332 01:30:27,840 --> 01:30:31,000 ‎- E acela. Ne conectăm acum. ‎- Repede! Grăbiți-vă! 1333 01:30:31,080 --> 01:30:32,840 ‎Verifică dacă numărul e corect! 1334 01:30:32,920 --> 01:30:34,360 ‎Vezi dacă e pe listă! 1335 01:30:34,440 --> 01:30:38,000 ‎Tocmai au anunțat începutul serii. ‎Invită oameni înăuntru. 1336 01:30:38,080 --> 01:30:40,720 ‎Cât dracu' durează ‎să interceptezi un apel? 1337 01:30:40,800 --> 01:30:43,120 ‎Îl localizăm. Sună la Napoli. 1338 01:30:43,200 --> 01:30:45,160 ‎Și ce dacă sună în Napoli? 1339 01:30:45,640 --> 01:30:49,040 ‎Sunt un milion de oameni acolo. ‎Trebuie să știu cu cine vorbește. 1340 01:30:49,120 --> 01:30:52,120 ‎Enrico e încă la telefon ‎Nu cred că mai vorbește mult. 1341 01:30:52,200 --> 01:30:54,880 ‎Avem adresa. Strada Zite 181. 1342 01:30:54,960 --> 01:30:58,560 ‎Da! Strada Zite 181! ‎Hai să trimitem o patrulă imediat! 1343 01:30:58,640 --> 01:31:00,480 ‎Haide, trimiteți două! 1344 01:31:00,560 --> 01:31:04,400 ‎- Am reușit, avem legătura. ‎- Grozav. Strada Zite… 1345 01:31:06,600 --> 01:31:07,440 ‎…181. 1346 01:31:08,600 --> 01:31:10,240 ‎Vorbește cu o femeie. 1347 01:31:11,840 --> 01:31:13,680 ‎Ai zis strada Zite 181? 1348 01:31:13,760 --> 01:31:15,800 ‎Da. Vorbește cu o femeie. 1349 01:31:28,880 --> 01:31:30,480 ‎Vorbește cu mama lui. 1350 01:31:30,960 --> 01:31:34,800 ‎Confirm, căpitane! Îi urează ‎mamei sale un festival Sanremo bun. 1351 01:31:34,880 --> 01:31:36,320 ‎E casa mamei lui. 1352 01:31:53,520 --> 01:31:58,040 ‎LOCURI PREMIUM 1353 01:33:00,200 --> 01:33:01,480 ‎Hei! Lasă-mă să trec! 1354 01:33:01,960 --> 01:33:03,480 ‎Errì, ce pacoste! 1355 01:33:05,480 --> 01:33:06,320 ‎Au! 1356 01:33:13,880 --> 01:33:15,040 ‎Bună seara! 1357 01:33:15,120 --> 01:33:17,440 ‎- Edwige Fenech! ‎- Andrea Occhipinti! 1358 01:33:17,520 --> 01:33:18,640 ‎Ce e, Errì? 1359 01:33:19,360 --> 01:33:20,400 ‎Doamnelor dragi… 1360 01:33:23,560 --> 01:33:24,720 ‎Domnilor dragi… 1361 01:33:26,760 --> 01:33:30,440 ‎- La mulți ani! ‎- Ediția 41 a Festivalului Sanremo începe! 1362 01:33:58,840 --> 01:34:00,840 ‎Am confiscat astea acum o oră. 1363 01:34:00,920 --> 01:34:02,920 ‎Sunt compilații Sanremo. 1364 01:34:03,720 --> 01:34:08,160 ‎- Dar e ora 14:00. ‎- Situația se va înrăutăți. 1365 01:34:08,240 --> 01:34:11,080 ‎Nenorociții de Frattasio! ‎Cum dracu' reușesc? 1366 01:34:11,160 --> 01:34:13,760 ‎- De fapt, e ceva mai grav. ‎- Și mai grav? 1367 01:34:23,640 --> 01:34:25,280 ‎FESTIVALUL SANREMO 1991 ‎MIXED BY ERRY 1368 01:34:30,640 --> 01:34:33,880 ‎- Acum, copiază și CD-uri. ‎- Căpitane! 1369 01:34:35,080 --> 01:34:37,520 ‎- Vrea să vă vadă cineva. ‎- Cui îi pasă? 1370 01:34:37,600 --> 01:34:41,200 ‎Nu vezi în ce încurcătură suntem? ‎Trebuie făcut inventarul casetelor. 1371 01:34:41,920 --> 01:34:44,240 ‎Câte discuri și cutii am confiscat? 1372 01:34:44,320 --> 01:34:45,800 ‎E legat de Mixed by Erry. 1373 01:35:04,760 --> 01:35:08,280 ‎Deci, sunt 250 de milioane în Calabria ‎și 200 de milioane în Sicilia. 1374 01:35:08,760 --> 01:35:11,560 ‎Asta înseamnă cam două miliarde ‎doar cu Sanremo. 1375 01:35:12,040 --> 01:35:15,120 ‎Sunt doar patru zile. ‎Ne vom tripla veniturile cu CD-uri. 1376 01:35:15,200 --> 01:35:17,040 ‎Sanremo era plin de agenți secreți. 1377 01:35:17,120 --> 01:35:18,840 ‎Sigur sunt al naibii de furioși acum. 1378 01:35:18,920 --> 01:35:21,800 ‎Dacă se enervează, ‎e problema lor, nu a noastră. 1379 01:35:21,880 --> 01:35:24,160 ‎O iau personal! 1380 01:35:24,240 --> 01:35:26,360 ‎Deci, tată? Ce zici? 1381 01:35:26,960 --> 01:35:30,720 ‎…Schillaci ratează la mustață. ‎E a șaptea încercare. 1382 01:35:30,800 --> 01:35:34,000 ‎Trebuie să fiu în Piața Garibaldi ‎până la 17:30, vine trenul de Milano. 1383 01:35:34,080 --> 01:35:35,480 ‎E cel bun. 1384 01:35:35,960 --> 01:35:37,800 ‎E duminică, tată! De ce te duci? 1385 01:35:37,880 --> 01:35:40,240 ‎Doar în acest weekend, ‎am câștigat două miliarde. 1386 01:35:40,320 --> 01:35:43,160 ‎De ce insiști să locuiești în casa asta 1387 01:35:43,240 --> 01:35:45,840 ‎și să vinzi whisky fals ‎în Piața Garibaldi? 1388 01:35:47,200 --> 01:35:48,640 ‎Veniți să mă ajutați. 1389 01:35:49,520 --> 01:35:50,440 ‎Băieți! 1390 01:35:53,600 --> 01:35:55,800 ‎- Grăbiți-vă! E târziu. ‎- Da. 1391 01:35:55,880 --> 01:35:56,960 ‎Grăbiți-vă! 1392 01:35:57,040 --> 01:35:58,120 ‎Errì, perie! 1393 01:35:58,200 --> 01:36:02,440 ‎- Dacă nu-l calci mai întâi, cum pot? ‎- Ce? Doar perie! Stai! 1394 01:36:02,520 --> 01:36:06,080 ‎Tată, ceaiul e mereu același! ‎Nu poți de fiecare dată… 1395 01:36:06,160 --> 01:36:07,280 ‎Nu răspunde! 1396 01:36:07,360 --> 01:36:09,080 ‎- N-o fac… ‎- Nu răspunde! 1397 01:36:09,160 --> 01:36:12,080 ‎- Înțeleg, n-o fac… ‎- Adaugă apă și taci! 1398 01:36:12,160 --> 01:36:13,440 ‎Nu răspund! 1399 01:36:13,520 --> 01:36:16,160 ‎Trebuie să adaugi apă. 1400 01:36:16,240 --> 01:36:19,320 ‎- Ajunge! ‎- Nu înțeleg. Ce s-a schimbat, tată? 1401 01:37:15,280 --> 01:37:17,600 ‎Arturo Maria Barambani ‎și-a negociat imunitatea 1402 01:37:17,680 --> 01:37:20,000 ‎în schimbul informațiilor despre noi. 1403 01:37:20,080 --> 01:37:21,240 ‎Și avea multe. 1404 01:37:21,720 --> 01:37:25,200 ‎De la sistemul de firme fantomă ‎prin care am cumpărat casetele, 1405 01:37:25,280 --> 01:37:27,960 ‎până la adresele multor laboratoare. 1406 01:37:28,040 --> 01:37:30,000 ‎Facturi, ordine de comandă. 1407 01:37:30,080 --> 01:37:33,960 ‎Chiar și gestiunea personalului, ‎care, evident, era la negru. 1408 01:38:53,200 --> 01:38:55,840 ‎Frattasio! 1409 01:38:56,520 --> 01:38:58,880 ‎E un pachet pentru tine de la soția ta. 1410 01:38:58,960 --> 01:39:00,240 ‎Da. 1411 01:39:05,120 --> 01:39:06,560 ‎Un costum pentru proces. 1412 01:39:07,360 --> 01:39:08,240 ‎Mulțumesc. 1413 01:39:38,760 --> 01:39:40,440 ‎Deci, Errì, e foarte simplu. 1414 01:39:40,520 --> 01:39:44,320 ‎E doar prima audiere ‎și nu au absolut nimic care să vă acuze. 1415 01:39:44,400 --> 01:39:46,120 ‎Deci, o să negăm totul. 1416 01:39:46,200 --> 01:39:49,200 ‎Casetele, pirateria… ‎nu știm nimic despre asta! 1417 01:39:50,040 --> 01:39:56,480 ‎Cunoști pe cineva care știe ‎termenii Tratatului de la Maastricht? 1418 01:39:56,560 --> 01:39:57,920 ‎Cum adică, Errì? 1419 01:39:58,400 --> 01:40:00,400 ‎Știi ce decid? 1420 01:40:00,480 --> 01:40:03,040 ‎Te rog, Errì, trebuie să te concentrezi. 1421 01:40:03,120 --> 01:40:05,760 ‎Nu va trebui să spunem nimic la tribunal. 1422 01:40:06,240 --> 01:40:10,000 ‎Când ne cheamă judecătorul ‎și ne întreabă cum pledăm, 1423 01:40:10,080 --> 01:40:12,120 ‎spunem un singur cuvânt, bine? 1424 01:40:12,960 --> 01:40:14,240 ‎„Nevinovat”. 1425 01:40:14,760 --> 01:40:16,760 ‎Errì? Mă înțelegi sau nu? 1426 01:40:17,560 --> 01:40:20,560 ‎Da. Înțeleg. Pledăm nevinovați. 1427 01:40:25,520 --> 01:40:28,120 ‎Sunt… nevinovat. 1428 01:40:31,600 --> 01:40:32,680 ‎Haide să începem! 1429 01:40:33,160 --> 01:40:37,520 ‎Statul contra lui Giuseppe Frattasio, ‎Angelo Frattasio și Enrico Frattasio. 1430 01:40:38,240 --> 01:40:42,480 ‎Inculpații sunt acuzați ‎de crimă organizată sub diverse aspecte, 1431 01:40:42,960 --> 01:40:47,000 ‎printre care: contrafacerea, deținerea 1432 01:40:47,080 --> 01:40:50,440 ‎și traficul de casete muzicale ‎și compact discuri. 1433 01:40:50,520 --> 01:40:53,800 ‎Totul datorită ‎deținerii mijloacelor, spațiilor 1434 01:40:53,880 --> 01:40:56,400 ‎și aparaturii pentru reproducerea 1435 01:40:56,480 --> 01:41:02,840 ‎și duplicarea materialelor fonografice ‎ultra-profesioniste. 1436 01:41:03,920 --> 01:41:05,800 ‎Inculpat Enrico Frattasio. 1437 01:41:11,920 --> 01:41:12,960 ‎Cum pledați? 1438 01:41:23,680 --> 01:41:27,880 ‎Frattasio, cum pledați? ‎Vinovat sau nevinovat? 1439 01:41:28,600 --> 01:41:29,440 ‎Errì? 1440 01:41:54,760 --> 01:41:55,600 ‎Eu… 1441 01:42:04,440 --> 01:42:05,440 ‎Eu sunt DJ! 1442 01:42:09,360 --> 01:42:13,640 ‎ENRICO, PEPPE ȘI ANGELO AU FOST CONDAMNAȚI ‎LA PATRU ANI ȘI ȘASE LUNI DE ÎNCHISOARE. 1443 01:42:13,720 --> 01:42:15,680 ‎TOATE BUNURILE LOR AU FOST CONFISCATE. 1444 01:42:15,760 --> 01:42:19,800 ‎DUPĂ AFACEREA „MIXED BY ERRY,” FPM ‎(FEDERAȚIA CONTRA PIRATERIEI MUZICALE) 1445 01:42:19,880 --> 01:42:23,320 ‎A FOST FONDATĂ PENTRU A PROTEJA DREPTURILE ‎DE AUTOR ȘI PROPRIETATEA INTELECTUALĂ. 1446 01:42:23,400 --> 01:42:27,000 ‎AZI, ENRICO FRATTASIO ‎FABRICĂ ȘI DISTRIBUIE CUTII DE CADOURI. 1447 01:42:27,080 --> 01:42:29,880 ‎OCAZIONAL, CONTINUĂ SĂ PUNĂ MUZICĂ ‎ÎN CALITATE DE DJ. 1448 01:42:33,920 --> 01:42:40,920 ‎FRAȚII FRATTASIO AU COPIAT ‎MAI MULT DE 180 DE MILIOANE DE CASETE. 1449 01:42:41,000 --> 01:42:43,960 ‎Errì, ajută-mă să înțeleg! ‎Nimic din ce fac nu e bun. 1450 01:42:44,040 --> 01:42:45,880 ‎Am pus pe cineva să ia banii… 1451 01:42:45,960 --> 01:42:48,000 ‎N-o să țip. L-am pus să-i îngroape. 1452 01:42:48,080 --> 01:42:51,480 ‎Au construit terenuri de tenis deasupra, ‎ca să nu-i poată muta nimeni. 1453 01:42:51,560 --> 01:42:54,000 ‎În zece ani, ‎concesiunea expiră și o luăm noi. 1454 01:42:54,080 --> 01:42:56,280 ‎Nu ne pasă de tenis. 1455 01:42:56,360 --> 01:42:59,520 ‎Mergem acolo, săpăm și recuperăm ‎cele 30 de miliarde. 1456 01:42:59,600 --> 01:43:02,160 ‎- Care e problema? ‎- Îți spun. 1457 01:43:02,240 --> 01:43:03,840 ‎Asta e problema. Uite! 1458 01:43:07,800 --> 01:43:09,880 ‎TRATAT SEMNAT LA MAASTRICHT ‎MONEDA UNICĂ SE APROPIE 1459 01:43:09,960 --> 01:43:12,160 ‎EURO VA ÎNLOCUI MONEDELE ‎CELOR DOUĂSPREZECE ȚĂRI MEMBRE 1460 01:43:14,440 --> 01:43:16,280 ‎Errì, nu e nicio problemă. 1461 01:43:16,360 --> 01:43:17,880 ‎Scriu tâmpenii. 1462 01:43:17,960 --> 01:43:20,320 ‎Crezi că pot schimba moneda peste noapte? 1463 01:43:21,920 --> 01:43:23,880 ‎- Și eu cred că e o prostie. ‎- Vezi? 1464 01:43:23,960 --> 01:43:26,080 ‎Ce? Băieți, ați citit? 1465 01:43:26,160 --> 01:43:29,600 ‎- Credulule! ‎- Au lansat un model nou, ca mașinile? 1466 01:43:29,680 --> 01:43:32,120 ‎Nu vom putea face nimic? La o cafenea: 1467 01:43:32,200 --> 01:43:35,160 ‎- „Vai, am banii vechi!” ‎- Ce cafenea? 1468 01:44:51,840 --> 01:44:53,520 ‎BAZAT PE POVESTEA REALĂ A LUI ENRICO, ‎GIUSEPPE ȘI ANGELO FRATTASIO, 1469 01:44:53,600 --> 01:44:55,080 ‎NARATĂ LIBER DE AUTORII FILMULUI 1470 01:47:12,840 --> 01:47:16,120 ‎Alo? Eu sunt, e totul în regulă? 1471 01:47:16,200 --> 01:47:20,320 ‎- Îți amintești ce ai de făcut? ‎- Sigur că da. E ca anul trecut. 1472 01:47:20,400 --> 01:47:22,960 ‎Trebuie să apăs două butoane și atâta tot. 1473 01:47:23,040 --> 01:47:24,400 ‎Bucură-te de Sanremo, mamă! 1474 01:47:24,480 --> 01:47:27,480 ‎Bine, și tu. Distracție plăcută! ‎Te rog, ai grijă! 1475 01:47:27,560 --> 01:47:29,240 ‎- Da. Sigur. ‎- Pa! 1476 01:47:30,720 --> 01:47:34,360 ‎…a prietenului lor, Silvano, ‎care, evident, mergea… 1477 01:47:36,000 --> 01:47:39,120 ‎- Ce a spus? ‎- Nimic. Toți trei sunt acolo. 1478 01:47:39,720 --> 01:47:43,200 ‎Nu înțeleg de ce s-au dus acolo, ‎pe vremea aia rece… 1479 01:47:43,280 --> 01:47:46,320 ‎Nu putem face nimic. ‎Sunt tâmpiți. Nu-ți face griji! 1480 01:47:49,920 --> 01:47:53,880 ‎- Doamne, începe! Stai! ‎- …cel de-al 41-lea Festival Sanremo! 1481 01:47:53,960 --> 01:47:56,360 ‎Cum era? REC și PLAY? 1482 01:47:59,120 --> 01:47:59,960 ‎Mulțumesc. 1483 01:48:01,200 --> 01:48:04,000 ‎Marisa, e ultimul an ‎în care ne mai chinuim așa. 1484 01:48:04,080 --> 01:48:06,000 ‎M-am săturat de haosul ăsta. 1485 01:48:06,520 --> 01:48:08,680 ‎Da, destul. Prea mult praf. 1486 01:48:08,760 --> 01:48:10,480 ‎Acest eveniment, an de an… 1487 01:51:07,800 --> 01:51:09,640 ‎Subtitrarea: Constantin Ursachi