1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,000 --> 00:00:35,560 BASEADO NUMA HISTÓRIA VERÍDICA 4 00:01:34,960 --> 00:01:38,760 Doutor, que honra! Miúdo, faz um café ao doutor! 5 00:01:38,840 --> 00:01:42,400 - Dê-me esse saco. - Doutor, se quiser jogar às cartas… 6 00:01:42,480 --> 00:01:46,520 O meu sobrinho é incrível, é um génio. Talvez pudesse ouvi-lo… 7 00:01:48,000 --> 00:01:51,560 - Eu estava a dizer uma coisa importante! - Tens muito tempo! 8 00:01:51,640 --> 00:01:54,440 Doutor, sente-se. Venha cá, sente-se. 9 00:01:54,960 --> 00:01:57,760 A cela está à sua disposição. Esta é a sua cama. 10 00:01:57,840 --> 00:02:02,160 A de cima é confortável e arejada, mas tem de subir. Além disso, veja. 11 00:02:03,080 --> 00:02:06,160 Há bolor e pode cair-lhe porcaria na cabeça. 12 00:02:06,240 --> 00:02:09,680 Esta é a menos desconfortável, mas é a mais apertada. 13 00:02:09,760 --> 00:02:11,680 O doutor decide. Gostos não se discutem. 14 00:02:12,360 --> 00:02:13,840 Qual prefere? 15 00:02:30,520 --> 00:02:31,760 Acorda, puto. 16 00:02:32,840 --> 00:02:34,120 Vá lá, acorda. 17 00:02:34,960 --> 00:02:37,520 Diz-me, és mesmo quem me disseram? 18 00:02:38,120 --> 00:02:39,040 Bem, depende. 19 00:02:39,120 --> 00:02:41,200 Puto, és o "Enrico by Erry" ou não? 20 00:02:41,280 --> 00:02:42,520 - Sim. - Está bem. 21 00:02:43,240 --> 00:02:44,440 Ouve com atenção. 22 00:02:44,520 --> 00:02:47,560 Os amigos do teu irmão Angioletto têm uma mensagem para ti. 23 00:02:47,640 --> 00:02:50,960 O dinheiro está seguro. Está enterrado numa obra. 24 00:02:51,040 --> 00:02:54,600 Amanhã, vão tapá-lo com cimento e construir campos de ténis. 25 00:02:54,680 --> 00:02:56,680 A concessão expira daqui a dez anos. 26 00:02:56,760 --> 00:03:01,160 Com uma pequena oferta, ficarás com os campos e o dinheiro todo por baixo. 27 00:03:01,240 --> 00:03:03,080 Voltarás a ser rico. 28 00:03:04,360 --> 00:03:06,760 - Puto, percebeste ou não? - Sim. 29 00:03:06,840 --> 00:03:09,440 Daqui a dez anos, voltaremos a ser ricos. 30 00:03:10,040 --> 00:03:13,160 Só por curiosidade, estou preso há 20 anos. 31 00:03:13,240 --> 00:03:15,600 Posso não saber o que se passa lá fora. 32 00:03:16,120 --> 00:03:17,920 Mas para teres tanto dinheiro, 33 00:03:18,480 --> 00:03:20,160 quem raio és tu? 34 00:03:36,560 --> 00:03:37,400 Estou? 35 00:03:38,280 --> 00:03:40,680 Sim, Pasquale, o que foi? Está bem. 36 00:03:41,440 --> 00:03:44,200 Sim, vou dizer-lhe já. Adeus. 37 00:03:50,720 --> 00:03:51,960 Marisa! 38 00:03:54,800 --> 00:03:56,440 Marisa! 39 00:03:58,120 --> 00:04:00,640 Olá, Marisa. O teu marido ligou. 40 00:04:00,720 --> 00:04:03,280 Disse que vem a caminho, prepara o chá. 41 00:04:03,360 --> 00:04:04,600 Obrigada, Carmela. 42 00:04:04,680 --> 00:04:05,520 Adeus. 43 00:04:06,040 --> 00:04:09,760 A subir, ajusta a mudança e os pedais ficam mais leves. 44 00:04:09,840 --> 00:04:13,840 - Deixa-me dar uma volta. - Não. É cara. Vais cair e estragá-la. 45 00:04:13,920 --> 00:04:15,040 - Só uma! - Não. 46 00:04:15,120 --> 00:04:18,800 - Como assim, os pedais ficam mais leves? - Se ajustares a mudança, ficam. 47 00:04:18,880 --> 00:04:19,920 Peppe! 48 00:04:21,520 --> 00:04:25,040 Angelo! O vosso pai ligou. Têm de fazer o chá. 49 00:04:25,120 --> 00:04:26,120 Que chatice! 50 00:04:26,200 --> 00:04:29,160 Sei que são as mudanças, mas qual é o mecanismo? 51 00:04:29,240 --> 00:04:33,320 - Mãe, só mais cinco minutos! - Não me faças descer. O Enrico? 52 00:04:33,400 --> 00:04:35,640 Não sei. Deve estar na loja. 53 00:04:35,720 --> 00:04:40,320 - Vão buscá-lo! Vá lá! Mexam-se! - Ajusta-a e fica mais leve. 54 00:04:40,400 --> 00:04:42,400 Já percebi. Se a ajustar… 55 00:04:42,480 --> 00:04:44,320 Esquece, não sabes. 56 00:04:44,400 --> 00:04:47,640 - Vamos buscar o Enrico à loja. - Porque é que ele está sempre lá? 57 00:04:47,720 --> 00:04:50,440 - É atrasado mental? - O que disseste? 58 00:04:50,520 --> 00:04:52,800 Sabes com quem estás a falar? 59 00:04:52,880 --> 00:04:54,920 - Não quero saber. - Parem! 60 00:04:55,000 --> 00:04:57,120 Angelo! O que estás a fazer? 61 00:04:57,200 --> 00:04:59,160 Desaparece! Ainda aqui estás? 62 00:05:01,760 --> 00:05:05,520 Está a ouvir a Rádio Kiss Kiss, 108.8. 63 00:05:05,600 --> 00:05:10,480 Hoje, tenho o prazer de tocar um grupo incrível, mas pouco conhecido em Itália. 64 00:05:10,560 --> 00:05:13,480 - Conhece-os? - Os Jackson 5, "I want you back". 65 00:05:13,560 --> 00:05:16,920 - São os Jackson 5, "I want you back". - Errì. 66 00:05:17,000 --> 00:05:20,280 Ele conhece-os todos. Como raio é que ele faz? 67 00:05:20,360 --> 00:05:23,320 Não sei, Sr. Ferdinando. Ele faz o mesmo em casa. 68 00:05:23,400 --> 00:05:25,120 Anda, Errì. Temos de ir. 69 00:05:25,200 --> 00:05:27,440 - Adeus, Sr. Ferdinando. - Tenha um bom dia. 70 00:05:27,520 --> 00:05:28,600 Adeus, meninos. 71 00:06:57,160 --> 00:06:58,880 Olá! Cheguei! 72 00:07:00,320 --> 00:07:02,600 - Olá, Pasquale. - Bom dia, Marì. 73 00:07:02,680 --> 00:07:06,560 - Pai! Fizemos o chá! - Fiz o mais escuro, como da última vez. 74 00:07:06,640 --> 00:07:08,120 Muito bem! Vamos lá ver. 75 00:07:10,400 --> 00:07:13,400 A que horas acordaste hoje? Não te ouvi. 76 00:07:13,480 --> 00:07:15,600 - Às 4h30. - Porquê tão cedo? 77 00:07:15,680 --> 00:07:19,880 Para estar na Praça Garibaldi para o comboio das 12h30 de Milão. O bom. 78 00:07:20,480 --> 00:07:23,000 Esta manhã, o Sr. Salvatore, o dono da charcutaria… 79 00:07:23,080 --> 00:07:24,400 - Sim? - Disse a toda a gente 80 00:07:24,480 --> 00:07:26,600 que nos tem vendido fiado 81 00:07:26,680 --> 00:07:29,600 e que ainda não pagámos. Foi tão embaraçoso. 82 00:07:29,680 --> 00:07:32,840 Diz-lhe que vamos pagar. Tenho 50 garrafas vazias. 83 00:07:32,920 --> 00:07:35,440 Vamos enchê-las, vendê-las e pagar-lhe. 84 00:07:35,520 --> 00:07:38,600 Ele é tão chato! Meninos, mostrem-me o chá! 85 00:07:40,600 --> 00:07:43,880 Este não está bom. Está muito escuro, precisa de mais água. 86 00:07:43,960 --> 00:07:45,800 - Este está perfeito. Quem foi? - Fui eu. 87 00:07:45,880 --> 00:07:47,160 - Não, fui eu. - Não… 88 00:07:47,240 --> 00:07:51,800 Não discutam. Saíram-se os dois bem. Vamos engarrafar aquele, estou com pressa. 89 00:07:51,880 --> 00:07:55,160 - Pai, podemos ir trabalhar contigo? - Ajudamos-te, como da última vez. 90 00:07:55,240 --> 00:07:57,920 - Vá lá, pai. - Vá lá. Mãe? 91 00:07:58,000 --> 00:08:00,240 - Diz que sim, por favor! - Está bem. 92 00:08:00,320 --> 00:08:01,880 - Vamos lá, então! - Sim! Vamos! 93 00:08:01,960 --> 00:08:04,880 Ajudem-me a engarrafar. O comboio parte em breve. Rápido. 94 00:08:13,280 --> 00:08:14,160 - Pai? - Sim? 95 00:08:15,040 --> 00:08:16,320 Somos pobres? 96 00:08:17,600 --> 00:08:18,640 Como assim? 97 00:08:19,240 --> 00:08:22,000 Que pergunta é essa? O que queres dizer com "pobres"? 98 00:08:22,080 --> 00:08:24,760 - O pai do Aniello deu-lhe uma coisa fixe. - Sim? 99 00:08:24,840 --> 00:08:29,280 - Uma bicicleta com caixa de velocidades. - A sério? Inventaram isso? 100 00:08:29,360 --> 00:08:31,800 A bicicleta do Aniello tem uma caixa de velocidades? 101 00:08:31,880 --> 00:08:35,440 Quando se sobe, põe-se em primeira e fica mais leve. 102 00:08:35,520 --> 00:08:37,760 O quê? Como é que isso é possível? 103 00:08:37,840 --> 00:08:41,840 - Tem mudanças. Ajusta-se… - Não vou pedir uma no meu aniversário. 104 00:08:41,920 --> 00:08:44,800 Não podemos comprá-la, somos pobres. 105 00:08:44,880 --> 00:08:46,360 Do que estás a falar? 106 00:08:46,440 --> 00:08:51,040 Primeiro, não somos pobres porque temos comida na mesa todos os dias. 107 00:08:51,120 --> 00:08:52,680 - Não é? - Sim. 108 00:08:52,760 --> 00:08:54,400 Além disso, para que fique claro, 109 00:08:54,480 --> 00:08:57,640 como acham que o pai do Aniello ganha o dinheiro? 110 00:08:57,720 --> 00:09:01,480 - Trabalha para o Dom Michele. - E o que faz para o Dom Michele? 111 00:09:01,560 --> 00:09:04,840 Meninos, por favor. Nunca se esqueçam disto. 112 00:09:04,920 --> 00:09:09,360 Além da comida, há uma coisa que nunca pode faltar na casa dos Frattasio. 113 00:09:09,440 --> 00:09:10,640 A honestidade. 114 00:09:14,240 --> 00:09:16,440 Sargento, talvez não me explicasse bem. 115 00:09:16,520 --> 00:09:20,080 Na loja, uma garrafa custa o mesmo que uma caixa aqui. 116 00:09:20,160 --> 00:09:21,360 Porque é tão barato? 117 00:09:21,440 --> 00:09:25,640 Digamos que estes produtos eram para o mercado americano 118 00:09:25,720 --> 00:09:27,800 e, por acaso, caíram do camião ontem. 119 00:09:27,880 --> 00:09:31,240 É de alta qualidade, acabado de sair da destilaria. 120 00:09:31,320 --> 00:09:33,360 Mas chega de conversa. 121 00:09:33,440 --> 00:09:36,320 Tome, prove. Assim, poderá ver por si próprio. 122 00:09:36,400 --> 00:09:39,360 É sempre melhor provar. Diga-me o senhor. 123 00:09:42,520 --> 00:09:44,560 - É bom. - E não acreditava em mim. 124 00:09:44,640 --> 00:09:48,280 Da melhor qualidade! Só para si, dez mil liras por caixa. 125 00:09:48,360 --> 00:09:50,120 - Dê-me uma caixa. - Desculpe. 126 00:09:50,200 --> 00:09:53,600 Preciso de 200 liras para ligar ao meu pai no hospital em Battipaglia. 127 00:09:53,680 --> 00:09:56,720 Deixa-o em paz! Duzentas liras para quê? 128 00:09:56,800 --> 00:09:59,920 Desaparece daqui, vá lá! 129 00:10:00,920 --> 00:10:04,800 Lamento imenso, sargento. Estes miúdos não me dão descanso. 130 00:10:04,880 --> 00:10:08,720 Dê-me dez mil liras, por favor. Estão sempre por aí, é inacreditável. 131 00:10:08,800 --> 00:10:11,400 - Seja como for, foi um prazer. - Adeus. 132 00:10:11,480 --> 00:10:13,480 Tenha um bom dia. 133 00:10:17,800 --> 00:10:19,840 - Bom dia, Sr. Pasquale. - Bom dia, Sr. Mimì. 134 00:10:19,920 --> 00:10:22,840 - Quem são os miúdos? Os seus filhos? - Sim. 135 00:10:22,920 --> 00:10:25,080 Às vezes, trago-os comigo. 136 00:10:25,160 --> 00:10:27,880 - Meninos, cumprimentem o Sr. Mimì. - Bom dia. 137 00:10:27,960 --> 00:10:30,040 Tão giros! Como se chamam? 138 00:10:30,120 --> 00:10:33,680 O mais velho é o Peppe. É o génio da família. 139 00:10:33,760 --> 00:10:35,920 - Diz-lhe. - Acabei o quinto ano. 140 00:10:36,000 --> 00:10:39,800 A sério? Para o ano, vais para o sexto? 141 00:10:39,880 --> 00:10:43,720 Não tem de se tornar um cientista. Já tem o diploma, avancemos. 142 00:10:43,800 --> 00:10:47,280 Este é o Angelo, o mais novo. É muito teimoso. 143 00:10:47,360 --> 00:10:49,160 - És teimoso? - Sou mesmo. 144 00:10:49,240 --> 00:10:51,200 E o Enrico, o meu filho do meio. 145 00:10:51,280 --> 00:10:53,320 Errì, o que gostas de fazer? 146 00:10:59,760 --> 00:11:01,240 - Nome? - Revolver DJ. 147 00:11:01,320 --> 00:11:03,400 - Conhecemo-nos? - Talvez. 148 00:11:03,480 --> 00:11:05,680 Costumo passar música no Veleno, em Vomero. 149 00:11:07,080 --> 00:11:08,760 Não, foi noutro lado. 150 00:11:09,360 --> 00:11:12,040 Este verão, estive no Lanternone, em Palinuro. 151 00:11:12,120 --> 00:11:15,600 - Então, és tu. Foi uma noite louca. - Obrigado. 152 00:11:15,680 --> 00:11:18,280 Vais atuar a meio da noite, quando estiver movimentado. 153 00:11:18,360 --> 00:11:20,080 Bebe um copo, é por minha conta. 154 00:11:27,640 --> 00:11:28,480 Nome? 155 00:11:29,960 --> 00:11:31,640 Frattasio, Enrico. 156 00:11:31,720 --> 00:11:34,440 O que é isto, a tropa? Não tens um nome de DJ? 157 00:11:35,600 --> 00:11:37,680 Um nome… Fiquei confuso. 158 00:11:38,320 --> 00:11:40,680 O meu nome de DJ é… 159 00:11:41,960 --> 00:11:45,160 DJ… Enrico. 160 00:11:45,960 --> 00:11:48,000 E nunca nos vimos antes? 161 00:11:48,080 --> 00:11:51,640 Não, acho que não. Sou de Forcella, não… 162 00:11:53,320 --> 00:11:56,600 Errì, vou ser sincero. Esta noite é muito movimentada. 163 00:11:57,080 --> 00:12:00,400 Deixa-me ver onde te posso encaixar e como correm as coisas. 164 00:12:00,480 --> 00:12:03,160 Scorpio! Já não era sem tempo! 165 00:12:03,240 --> 00:12:06,240 Até liguei para o hotel. Não sabiam de ti. 166 00:12:19,840 --> 00:12:23,960 Um grande aplauso para o DJ Pégaso! 167 00:12:26,680 --> 00:12:30,920 E agora está na hora de alguém que muitos de vocês já conhecem. 168 00:12:31,000 --> 00:12:33,480 De Palinuro, o nosso próximo concorrente, 169 00:12:34,160 --> 00:12:37,000 o Revolver DJ! 170 00:12:41,640 --> 00:12:42,680 Dá cabo deles. 171 00:12:43,840 --> 00:12:46,480 Scorpio! Ainda bebes vodka de melão? 172 00:12:46,560 --> 00:12:50,240 - Vais embebedar-te e fazer merda. - Desculpe incomodar. 173 00:12:50,320 --> 00:12:53,440 Tenho de saber quando é a minha vez, para me preparar. 174 00:12:54,160 --> 00:12:55,880 Como te chamas? 175 00:12:56,480 --> 00:12:59,280 - DJ Enrico. - Certo, Enrico. Chega aqui. 176 00:13:01,120 --> 00:13:05,200 Não te posso deixar atuar esta noite, porque estamos a ficar sem tempo 177 00:13:05,280 --> 00:13:08,720 e, infelizmente, tenho de fechar a discoteca às 2 da manhã, 178 00:13:08,800 --> 00:13:10,760 senão, a polícia aparece aqui. 179 00:13:14,280 --> 00:13:15,560 Então, 180 00:13:16,080 --> 00:13:19,520 não vou passar música? Estou aqui desde as 5 da tarde, mas… 181 00:13:19,600 --> 00:13:20,440 Já percebi. 182 00:13:21,120 --> 00:13:23,360 - Errì, tens um emprego? - Sim, claro. 183 00:13:23,880 --> 00:13:25,360 Trabalho numa loja de discos. 184 00:13:26,000 --> 00:13:27,600 És consultor musical? 185 00:13:28,920 --> 00:13:32,840 Nem por isso. É uma loja que frequento desde criança. 186 00:13:32,920 --> 00:13:34,320 Como estava sempre ali, 187 00:13:34,400 --> 00:13:36,800 fui contratado para fazer a limpeza. 188 00:13:36,880 --> 00:13:40,640 Mas, no meu tempo livre, faço compilações. 189 00:13:40,720 --> 00:13:42,760 São muito populares no meu bairro. 190 00:13:43,280 --> 00:13:44,120 Sim. 191 00:13:45,320 --> 00:13:48,760 - Enrico, vou ser sincero contigo. - Sim. 192 00:13:48,840 --> 00:13:52,520 Ser DJ é um trabalho peculiar. Precisa de… 193 00:13:54,080 --> 00:13:58,200 … boa aparência, estilo e internacionalidade. 194 00:13:58,280 --> 00:14:01,000 São coisas que não vejo em ti. 195 00:14:01,080 --> 00:14:03,480 Já para não falar do nome que escolheste. É uma merda. 196 00:14:03,560 --> 00:14:08,280 - Só adicionaste um D e um J ao teu nome. - Na verdade, estava disposto a mudá-lo. 197 00:14:10,040 --> 00:14:11,600 Errì, ouve-me. 198 00:14:12,520 --> 00:14:15,480 Mantém o teu emprego na loja. Não te despeças. 199 00:14:20,640 --> 00:14:23,640 Temos este, um pouco mais pequeno. É um espetáculo. 200 00:14:23,720 --> 00:14:27,240 Tem leitor de cassetes, rádio, AM e FM. 201 00:14:27,320 --> 00:14:30,760 É um pouco mais caro, mas o rapaz só faz 18 anos uma vez. 202 00:14:30,840 --> 00:14:33,200 - Quanto custa? - Trinta mil liras. 203 00:14:33,280 --> 00:14:35,840 E dou-lhe uma boa compilação para o rapaz. 204 00:14:35,920 --> 00:14:37,960 Sting, Vasco Rossi, Pino Daniele, Baglioni. 205 00:14:38,040 --> 00:14:39,520 O Enrico trata disso. 206 00:14:39,600 --> 00:14:41,120 Pode estar a varrer, 207 00:14:41,200 --> 00:14:45,560 mas é um génio musical. - Certo, vamos comprar este belo presente. 208 00:14:45,640 --> 00:14:49,240 Passe cá mais tarde, vou embrulhá-lo com a cassete lá dentro. 209 00:14:49,320 --> 00:14:50,800 - Até logo. - Até logo. 210 00:14:53,120 --> 00:14:54,480 Vou almoçar a casa. 211 00:14:55,520 --> 00:14:58,920 - Queres alguma coisa? - Não, obrigado, eu também vou. 212 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 Tenho de acabar mais uma cassete. 213 00:15:01,080 --> 00:15:03,040 Está bem. Vemo-nos aqui às 16h30. 214 00:15:24,840 --> 00:15:29,080 CANÇÕES PARA A FRANCESCA SELECIONADAS PELO DJ ENRICO 215 00:15:45,240 --> 00:15:50,400 CANÇÕES PARA A FRANCESCA 216 00:16:02,640 --> 00:16:05,360 - Errì, vem comer! - Já vou, mãe! 217 00:16:05,440 --> 00:16:06,560 Enrico! 218 00:16:07,640 --> 00:16:11,000 - Errì, onde estavas? Gravaste a cassete? - Sim. 219 00:16:11,080 --> 00:16:12,520 - "Para a Francesca"? - Sim. 220 00:16:12,600 --> 00:16:14,480 - Com o Peppino di Capri? - Sim. 221 00:16:14,560 --> 00:16:15,920 Tem a "Cuore Matto"? 222 00:16:16,000 --> 00:16:18,440 Não, não pus essa. 223 00:16:18,520 --> 00:16:19,520 - Não a puseste? - Não. 224 00:16:19,600 --> 00:16:23,480 Qual é o teu problema? Eu disse-te! É a canção preferida dela. 225 00:16:23,560 --> 00:16:26,200 Ela já não me quer ver. Para a reconquistar, 226 00:16:26,280 --> 00:16:29,200 preciso da letra: "Um coração louco que te procura…" 227 00:16:29,280 --> 00:16:33,960 - Está bem, eu fico com a cassete. - Dá-ma. Se ela me deixar, a culpa é tua. 228 00:16:34,040 --> 00:16:35,840 Claro, culpa-me a mim! 229 00:16:35,920 --> 00:16:39,040 Agora, sai! Nem me consigo pentear! Olha para isto! 230 00:16:39,120 --> 00:16:42,360 - Errì, a comida está a arrefecer! - Já vou! 231 00:16:42,440 --> 00:16:45,040 - Viste o que se passa lá em baixo? - Não. 232 00:16:45,120 --> 00:16:48,600 - O que é? - Imensos polícias, helicópteros, gente… 233 00:16:48,680 --> 00:16:51,880 - Estão a prender o Rei. Vamos. - Não, tenho fome! 234 00:16:51,960 --> 00:16:54,080 Come depois. Mãe, ele não tem fome. 235 00:16:54,160 --> 00:16:56,440 - O quê? - Ele disse que a comida não é boa. 236 00:16:56,520 --> 00:16:57,680 - O quê? - Vens? 237 00:16:57,760 --> 00:17:02,760 O que me importa? Vejam o meu cabelo. Eu sabia que tomar duche era um erro. 238 00:17:05,080 --> 00:17:06,080 O que se passa? 239 00:17:11,560 --> 00:17:13,480 Podem dizer-me o que se passa? 240 00:17:30,520 --> 00:17:31,400 Sim? 241 00:17:32,280 --> 00:17:34,440 Sim? Quem é? 242 00:17:36,560 --> 00:17:38,280 - Olá. - Desce só um instante. 243 00:17:38,360 --> 00:17:41,960 - Estás louco? E se o meu pai nos vir? - Não vê. Desce! 244 00:17:42,040 --> 00:17:43,280 Tenho uma coisa para ti. 245 00:17:43,360 --> 00:17:47,160 - Não nos devíamos ver mais. - Desce só um minuto. 246 00:17:47,240 --> 00:17:48,600 Quero dar-te uma coisa. 247 00:17:50,200 --> 00:17:51,040 Espera aí. 248 00:18:01,760 --> 00:18:02,840 O que queres? 249 00:18:05,480 --> 00:18:07,800 Para compensar as vezes que te chateio. 250 00:18:10,960 --> 00:18:12,160 Peppe! 251 00:18:13,440 --> 00:18:16,400 Ouve, posso ligar-te depois para saber se gostaste? 252 00:18:35,560 --> 00:18:37,600 - Vê por onde andas, idiota! - Desculpa. 253 00:18:37,680 --> 00:18:38,560 Desculpa o caralho! 254 00:18:38,640 --> 00:18:40,720 - Idiota! - Alfò, sabes quem é este? 255 00:18:41,240 --> 00:18:43,400 O idiota que limpa a loja de discos. 256 00:18:43,480 --> 00:18:46,280 - Sim. - Não faço só a limpeza. Sou DJ. 257 00:18:46,360 --> 00:18:49,400 A sério? És um DJ? Estás a gozar comigo? 258 00:18:50,400 --> 00:18:52,320 Desaparece, merdoso! 259 00:18:52,920 --> 00:18:55,360 - Francesca, quem era? - Ninguém, mãe. 260 00:19:18,440 --> 00:19:20,600 Esta compilação é para a Francesca. 261 00:19:21,320 --> 00:19:22,800 Do seu amado Peppe. 262 00:19:25,000 --> 00:19:27,120 Saudações do DJ Erry. 263 00:19:57,480 --> 00:20:00,160 - Desculpa… - Quem raio és tu? 264 00:20:41,120 --> 00:20:44,720 POLÍCIA 265 00:21:23,400 --> 00:21:24,920 Irmãos e irmãs, 266 00:21:25,000 --> 00:21:30,080 estamos aqui, na casa do Senhor, para unir em matrimónio os nossos queridos filhos 267 00:21:30,160 --> 00:21:31,720 Giuseppe e Francesca. 268 00:21:32,320 --> 00:21:33,160 Oremos. 269 00:21:36,520 --> 00:21:38,600 Olá. Errì. 270 00:21:38,680 --> 00:21:40,240 Havia muito trânsito. 271 00:21:43,520 --> 00:21:44,920 O Angelo chegou. 272 00:21:45,000 --> 00:21:48,240 - Perdi alguma coisa? - Não, começou agora mesmo. 273 00:21:49,080 --> 00:21:50,960 - Como estás? - Muito mal. 274 00:21:51,480 --> 00:21:54,000 - O que aconteceu? - Algo inacreditável. 275 00:21:54,080 --> 00:21:58,760 - O Eduardo De Filippo foi à nossa prisão. - Foi a Filangieri? 276 00:21:58,840 --> 00:22:03,040 Quer montar um espetáculo no reformatório. Fez-me uma audição. 277 00:22:03,120 --> 00:22:06,960 Disse-me: "Frattasio, és um génio! Faremos grandes coisas juntos." 278 00:22:08,200 --> 00:22:11,240 - Vais atuar com o De Filippo? - Não! 279 00:22:14,040 --> 00:22:18,680 Não. É por isso que me sinto mal. Sabes o que me perguntou no primeiro dia? 280 00:22:18,760 --> 00:22:20,400 "Quando vais sair?" 281 00:22:20,480 --> 00:22:24,080 Eu disse: "Faço 18 anos daqui a seis meses e saio automaticamente." 282 00:22:24,160 --> 00:22:25,160 - Sim. - Ele disse: 283 00:22:26,560 --> 00:22:30,080 "O que faço se saíres? Perco o meu ator principal?" 284 00:22:30,160 --> 00:22:33,880 Respondi: "Desculpe, foi só tentativa de homicídio. 285 00:22:33,960 --> 00:22:36,800 Da próxima vez, mato o tipo para poder fazer o espetáculo." 286 00:22:36,880 --> 00:22:37,720 Pois. 287 00:22:39,960 --> 00:22:42,280 - E tu? Como estás? - Estou bem. 288 00:22:42,360 --> 00:22:46,000 Ainda limpo a loja e faço compilações para o nosso bairro. 289 00:22:46,080 --> 00:22:48,800 Ouvi dizer que está a correr bem. Vendes muito. 290 00:22:48,880 --> 00:22:51,320 O boato espalhou-se. Complementa o meu salário. 291 00:22:51,400 --> 00:22:52,800 - É melhor do que nada. - Sim… 292 00:22:53,520 --> 00:22:55,000 Palavra do Senhor. 293 00:22:55,080 --> 00:23:01,920 BALANÇAS - ELETRODOMÉSTICOS 294 00:23:14,920 --> 00:23:16,520 É impossível. 295 00:23:17,440 --> 00:23:21,560 Deixa estar. Leva esta grande. Tratamos desta depois. 296 00:23:27,000 --> 00:23:28,320 Não é estranho? 297 00:23:30,000 --> 00:23:32,320 - O que se passa? - O que achas? 298 00:23:32,400 --> 00:23:36,200 Fizeram-me uma oferta pela loja. Decidi reformar-me mais cedo. 299 00:23:36,920 --> 00:23:38,480 Não te disse por superstição. 300 00:23:40,560 --> 00:23:41,920 O que faço agora? 301 00:23:42,000 --> 00:23:44,400 Muitas pessoas já passaram por aqui. 302 00:23:44,480 --> 00:23:47,600 Foste o único talentoso. Nunca terás problemas. 303 00:23:48,360 --> 00:23:49,720 Não sei. 304 00:23:49,800 --> 00:23:52,640 Era conveniente para mim fazer a limpeza aqui. 305 00:23:52,720 --> 00:23:55,640 Bem, podes ficar com estes discos todos. 306 00:23:55,720 --> 00:23:58,800 São a tua indemnização. E segue a tua paixão. 307 00:24:00,040 --> 00:24:01,040 Não sei… 308 00:24:01,560 --> 00:24:03,520 Gostava de ser DJ, mas… 309 00:24:04,040 --> 00:24:07,360 Não sei se tenho jeito. Não sou como os outros. 310 00:24:07,440 --> 00:24:11,000 - Não tenho estilo, internacionalidade… - Internacionalidade? 311 00:24:11,080 --> 00:24:16,040 Quem te disse que tens de fazer as coisas como no Norte? Ouve-me. 312 00:24:17,000 --> 00:24:19,400 Abre o teu próprio negócio e avança. 313 00:24:20,880 --> 00:24:24,360 Errì, sabes que mais? Os DJ também podem nascer em Forcella. 314 00:24:36,760 --> 00:24:38,680 Malta, façam isto como deve ser. 315 00:24:39,200 --> 00:24:42,400 Todos ficam com os volumes que lhes são devidos, entendido? 316 00:24:42,480 --> 00:24:44,480 Não quero problemas. 317 00:24:44,560 --> 00:24:46,560 - Mohammed, para de empurrar! - Está bem? 318 00:24:46,640 --> 00:24:49,720 Não te aproximes tanto. Respeita a ordem de chegada. 319 00:24:49,800 --> 00:24:52,640 Há cada vez menos coisas. Tenho três filhos. 320 00:24:52,720 --> 00:24:57,240 Achas que estou aqui por diversão? Que gosto de vir ao porto com este frio? 321 00:24:57,320 --> 00:25:00,120 Porque é que, sempre que falamos, tens mais um filho? 322 00:25:00,200 --> 00:25:03,200 - O último nasceu na semana passada. - Afasta-te! 323 00:25:03,280 --> 00:25:04,960 A sério. Cuidado. 324 00:25:06,120 --> 00:25:07,240 Não as atirem! 325 00:25:10,880 --> 00:25:13,280 Malta, a polícia chegou! A polícia! 326 00:25:14,360 --> 00:25:16,000 Malta, aí vem a polícia! 327 00:25:20,480 --> 00:25:21,320 Parem! 328 00:25:40,760 --> 00:25:41,920 Correu mal outra vez? 329 00:25:42,000 --> 00:25:45,440 Alguém decidiu que o contrabando de cigarros tem de acabar. 330 00:25:46,000 --> 00:25:48,680 O próximo carregamento é na segunda, mas devo ir mais cedo. 331 00:25:50,280 --> 00:25:51,280 O que fazes aqui? 332 00:25:52,640 --> 00:25:54,120 Não devias estar na loja? 333 00:25:55,440 --> 00:25:59,520 Não podemos. Não se ganha a vida com isso. 334 00:25:59,600 --> 00:26:01,520 Nunca ninguém fez isso. 335 00:26:01,600 --> 00:26:04,280 Sim, mas as minhas compilações são muito populares. 336 00:26:04,360 --> 00:26:06,200 Não consigo dar resposta à procura. 337 00:26:06,280 --> 00:26:10,920 - E podemos copiar estes discos todos. - Claro que não consegues dar resposta. 338 00:26:11,000 --> 00:26:13,600 Quantas cassetes consegues gravar por dia? 339 00:26:13,680 --> 00:26:17,480 Demoro uma hora a gravar uma cassete. Uma por hora, por aparelhagem. 340 00:26:17,560 --> 00:26:21,240 Mesmo que comprássemos duas, três, quatro ou cinco aparelhagens 341 00:26:21,320 --> 00:26:25,040 e só dormíssemos cinco horas por dia, gravávamos o quê, 50 cassetes por dia? 342 00:26:25,120 --> 00:26:28,520 - Isso mesmo! - São 50 a 60 mil liras por dia. 343 00:26:28,600 --> 00:26:33,000 Menos despesas, a dividir por dois… Errì, não se pode fazer! 344 00:26:36,960 --> 00:26:39,440 Não há uma forma mais rápida de gravar? 345 00:26:40,840 --> 00:26:42,240 Como assim, Francesca? 346 00:26:42,760 --> 00:26:48,120 As pessoas já foram à Lua, deve haver algo, 347 00:26:48,200 --> 00:26:51,120 um aparelho, não sei, que grave mais rapidamente. 348 00:26:51,760 --> 00:26:52,600 Quero dizer… 349 00:27:11,560 --> 00:27:13,440 Basicamente… Quero dizer… 350 00:27:14,200 --> 00:27:18,080 Inventaram uma coisa em que se carrega num botão na televisão 351 00:27:18,160 --> 00:27:20,960 e aparecem páginas, como se fosse um jornal. 352 00:27:21,040 --> 00:27:24,440 Chama-se "teletexto", mas ainda está a ser testado. 353 00:27:24,960 --> 00:27:25,960 Como sabes? 354 00:27:26,640 --> 00:27:29,120 Falam disso aqui. Mas também não têm nada. 355 00:27:32,440 --> 00:27:36,680 Sr. Alfredo, desculpe, mas os seus produtos são de má qualidade. 356 00:27:36,760 --> 00:27:38,960 Rapaz, não é assim que funciona. 357 00:27:39,040 --> 00:27:41,400 Se as quiseres ler, compra-as. 358 00:27:41,480 --> 00:27:44,360 Então, quer que compre 20 revistas sem mais nem menos, 359 00:27:44,440 --> 00:27:46,120 sem as verificar primeiro? 360 00:27:47,080 --> 00:27:49,480 Levo aquela. Electronics and Computers. 361 00:27:49,560 --> 00:27:50,640 - Esta? - Sim. 362 00:27:54,120 --> 00:27:55,760 Descobri, pessoal. 363 00:27:55,840 --> 00:28:00,040 Duplicador Graff. Duplica uma gravação de uma hora em dois minutos. 364 00:28:00,120 --> 00:28:02,080 A sério? Isso muda tudo! 365 00:28:02,160 --> 00:28:05,200 - Deixa-me ver. - Garante qualidade profissional. 366 00:28:05,760 --> 00:28:08,040 O que é que eu vos disse? 367 00:28:08,120 --> 00:28:13,320 Como era possível que, na era do teletexto, não existisse… 368 00:28:14,720 --> 00:28:18,840 - És louco? Custa sete milhões de liras. - Isso muda tudo outra vez. 369 00:28:18,920 --> 00:28:22,600 Não temos dinheiro para arrendar a loja, quanto mais sete milhões. 370 00:28:22,680 --> 00:28:26,080 Errì, esquece isso. Já te disse, não pode ser feito. 371 00:28:28,600 --> 00:28:29,880 A não ser… 372 00:28:34,400 --> 00:28:38,120 A não ser que peçamos a um amigo da família. 373 00:28:51,160 --> 00:28:52,720 Dom Mario, os rapazes estão aqui. 374 00:29:00,080 --> 00:29:01,600 Boa noite, Dom Mario. 375 00:29:02,920 --> 00:29:03,760 Boa noite. 376 00:29:10,960 --> 00:29:13,160 Bem, Dom Mario, resumindo, 377 00:29:13,240 --> 00:29:16,600 eu e o meu irmão Enrico pensámos que, 378 00:29:16,680 --> 00:29:20,040 como ele está na indústria discográfica há muitos anos… 379 00:29:20,120 --> 00:29:22,240 Que, como sabe, está em ascensão.… 380 00:29:22,320 --> 00:29:23,680 Quanto querem? 381 00:29:25,000 --> 00:29:26,560 Oito milhões, Dom Mario. 382 00:29:26,640 --> 00:29:31,920 Especificamente, sete milhões para um duplicador profissional 383 00:29:32,000 --> 00:29:33,960 e o resto para arrendar uma loja… 384 00:29:34,040 --> 00:29:36,280 Sabem os termos do empréstimo? 385 00:29:37,160 --> 00:29:38,720 Podemos imaginar. 386 00:29:38,800 --> 00:29:43,000 Mas, já que aqui estamos, se pudesse refrescar-nos a memória… 387 00:29:43,080 --> 00:29:46,520 Por oito milhões, têm de me dar nove passado um mês. 388 00:29:46,600 --> 00:29:51,600 Passados dois meses, 12. Passados três, 15. Passados quatro, zero. 389 00:29:52,120 --> 00:29:55,320 A dívida será cancelada, não terão de me pagar. 390 00:30:00,760 --> 00:30:02,480 - Agora, vão. - Sim. 391 00:30:02,560 --> 00:30:07,600 LOJA DE CASSETES DO ERRY 392 00:30:07,680 --> 00:30:11,040 Pessoal, dissemos Madonna, Bennato e Vasco Rossi, certo? 393 00:30:11,120 --> 00:30:12,400 São 15 mil liras, por favor. 394 00:30:12,920 --> 00:30:16,000 - Quanto tempo falta para o Battisti? - Só uns minutos. 395 00:30:16,080 --> 00:30:17,880 Enrico, quanto tempo para o Battisti? 396 00:30:17,960 --> 00:30:19,440 - Olá. Ouve. - Olá. 397 00:30:19,520 --> 00:30:22,000 Comprei-vos a versão de "Tainted Love" da Gloria Jones. 398 00:30:22,080 --> 00:30:24,520 Também têm a dos Soft Cell? 399 00:30:24,600 --> 00:30:27,240 E o que recomendas do new romantic? 400 00:30:27,320 --> 00:30:33,000 Quanto à primeira coisa que perguntaste, não deve haver problema. 401 00:30:33,080 --> 00:30:36,280 - Quanto à segunda… - "Avalon", dos Roxy Music. 402 00:30:36,800 --> 00:30:39,720 "Avalon"? Que raio de conselho é "Avalon"? 403 00:30:40,440 --> 00:30:44,400 - Então, a "True", dos Spandau Ballet. - Céus, vais dizer "Rio", dos Duran Duran! 404 00:30:45,000 --> 00:30:46,760 Não. "Forever Young", dos Alphaville. 405 00:30:46,840 --> 00:30:50,200 - Não a "Do You Really Want to Hurt Me"? - "Vienna", dos Ultravox. 406 00:30:50,280 --> 00:30:53,000 - A "Too Shy", então. - Está bem, tu é que pediste. 407 00:30:53,080 --> 00:30:55,040 "Mad World", dos Tears For Fears. 408 00:31:00,720 --> 00:31:02,520 Não a conheço. 409 00:31:03,440 --> 00:31:07,000 Sim, porque é um género entre o new romantic e a new wave. 410 00:31:07,080 --> 00:31:11,160 Sei que, se gostas do new romantic, também gostas da new wave. 411 00:31:11,680 --> 00:31:14,880 Vou pô-la no fim da cassete, para a ouvires. 412 00:31:15,880 --> 00:31:18,120 Mas, se não gostar, gravas-me outra. 413 00:31:20,720 --> 00:31:23,560 Meu Deus, ela é tão chata! 414 00:31:23,640 --> 00:31:25,960 Errì, despacha-te, é um dia e tanto. 415 00:31:26,640 --> 00:31:27,480 Battisti! 416 00:31:27,560 --> 00:31:31,560 Battisti, já percebi! Está aqui. Battisti, vamos procurá-la. 417 00:31:31,640 --> 00:31:35,480 Cada disco que duplicamos tem cerca de 45 minutos, certo? 418 00:31:35,560 --> 00:31:38,120 Como as nossas cassetes são de uma hora, 419 00:31:38,200 --> 00:31:41,640 sessenta minutos, ficam 15 minutos livres. 420 00:31:41,720 --> 00:31:43,200 Errì, não faças isso. 421 00:31:43,280 --> 00:31:46,520 Não digas 35, 45, 15 enquanto estou a contar. Engano-me! 422 00:31:46,600 --> 00:31:51,280 Não, Peppino. Concentra-te, é importante. Podemos encher os 15 minutos livres 423 00:31:51,360 --> 00:31:53,880 com uma seleção musical do DJ Erry. 424 00:31:53,960 --> 00:31:57,520 - És o DJ. Põe o que quiseres. - Não, é essa a questão. 425 00:31:57,600 --> 00:32:01,120 Vou escolher com base no gosto do comprador, não no meu. 426 00:32:01,200 --> 00:32:04,600 - Como sabes o gosto deles? - Se comprares Duran Duran, 427 00:32:04,680 --> 00:32:08,120 também gostas de Spandau Ballet, mesmo que não os conheças. 428 00:32:08,200 --> 00:32:10,640 Se gostas do Joe Cocker, gostas do Zucchero. 429 00:32:10,720 --> 00:32:13,040 Se gostas do new romantic, gostas da new wave. 430 00:32:13,560 --> 00:32:16,040 Ponho-o no final, para ouvires, 431 00:32:16,120 --> 00:32:18,600 e aposto que te faço comprar a cassete do Joe Cocker. 432 00:32:18,680 --> 00:32:21,760 Divulgamos mais música e ganhamos mais dinheiro! 433 00:32:23,080 --> 00:32:25,720 Não percebi nada. Estão aqui nove milhões. 434 00:32:25,800 --> 00:32:26,920 Quatro milhões aqui. 435 00:32:27,440 --> 00:32:29,040 - Nove mais quatro? - Treze. 436 00:32:30,400 --> 00:32:32,120 - Quanto? - Treze milhões. 437 00:32:32,200 --> 00:32:35,280 Menos as despesas e o que devemos ao Dom Mario. 438 00:32:35,960 --> 00:32:39,360 - É um milhão para cada um. - Meu Deus, é muito dinheiro! 439 00:32:42,680 --> 00:32:45,640 - O que se passa? Não estás feliz? - Não sei. 440 00:32:45,720 --> 00:32:49,680 - Só vendemos no bairro. - A quem mais venderias? 441 00:32:49,760 --> 00:32:53,480 A outras pessoas, de outros bairros, de outras cidades. 442 00:32:53,560 --> 00:32:55,120 Talvez de outras regiões. 443 00:32:55,760 --> 00:32:56,600 Estás maluco? 444 00:32:56,680 --> 00:32:59,880 Peppì, se vendemos estas cassetes todas em 15 dias, 445 00:32:59,960 --> 00:33:02,920 imagina se fôssemos mais organizados. - Ainda mais? 446 00:33:03,000 --> 00:33:06,360 Queres vendê-las a granel? Nas bancas do mercado? 447 00:33:06,440 --> 00:33:09,080 Boa ideia. Não tinha pensado nisso. 448 00:33:09,160 --> 00:33:11,240 Errì, esquece. Não é possível. 449 00:33:11,320 --> 00:33:14,520 Seria preciso uma rede de vendas incrivelmente extensa, 450 00:33:15,240 --> 00:33:17,040 que, na verdade… 451 00:33:18,440 --> 00:33:19,280 … temos. 452 00:33:24,280 --> 00:33:26,120 Pessoal, sejamos francos. 453 00:33:26,200 --> 00:33:27,800 Tudo tem o seu fim. 454 00:33:27,880 --> 00:33:30,080 E os cigarros acabaram. 455 00:33:30,160 --> 00:33:33,600 Mas hoje quero falar do futuro. 456 00:33:38,680 --> 00:33:40,120 O futuro é uma cassete? 457 00:33:40,200 --> 00:33:43,680 - Não uma, montes de cassetes. - Quanto fazem por volume? 458 00:33:43,760 --> 00:33:46,440 Fazemos 150 liras por pacote e mil por volume. 459 00:33:46,520 --> 00:33:48,760 E arriscamos ser presos por mil liras? 460 00:33:49,400 --> 00:33:51,760 Vendemos-vos as cassetes por 2500 liras. 461 00:33:51,840 --> 00:33:53,680 Revendam-nas por cinco mil. 462 00:33:53,760 --> 00:33:56,680 Nem cinco liras a mais, nem a menos. 463 00:33:56,760 --> 00:33:59,360 Damos-vos quantas quiserem. Sem risco nenhum. 464 00:33:59,920 --> 00:34:02,600 E ficamos ricos. Nós e vocês. 465 00:34:12,120 --> 00:34:14,480 Não o quer contar, Dom Mario? 466 00:34:16,080 --> 00:34:17,160 Acabei de o fazer. 467 00:34:19,920 --> 00:34:23,600 Já agora, Dom Mario, mais uma vez, eu e o meu irmão Enrico 468 00:34:23,680 --> 00:34:26,240 queríamos ampliar as operações. 469 00:34:26,760 --> 00:34:29,360 À nossa maneira modesta, apesar de o negócio… 470 00:34:29,440 --> 00:34:30,680 De quanto precisam? 471 00:34:33,000 --> 00:34:34,400 Duzentos milhões. 472 00:34:36,560 --> 00:34:37,560 Duzentos milhões? 473 00:34:37,640 --> 00:34:41,160 Na verdade, 210, para ser preciso. 474 00:34:41,760 --> 00:34:44,720 Isto é, se não precisar de números redondos, claro. 475 00:34:44,800 --> 00:34:46,080 Vou ser sincero. 476 00:34:46,160 --> 00:34:49,720 Os preços dependem da quantidade de cassetes que comprarem. 477 00:34:49,800 --> 00:34:51,640 O mínimo são dez mil unidades. 478 00:34:51,720 --> 00:34:54,680 Abaixo disso, podem comprá-las na loja. 479 00:34:55,200 --> 00:34:58,120 - Está bem. - Está bem o quê? Quantas querem? 480 00:34:58,680 --> 00:34:59,560 Todas. 481 00:34:59,640 --> 00:35:03,040 Não me façam perder tempo. Quantas? Dez mil, 15 mil? 482 00:35:03,600 --> 00:35:06,800 Não queremos dez ou 15 mil. Queremo-las todas. 483 00:35:14,200 --> 00:35:16,280 Malta, mãos à obra! 484 00:35:17,040 --> 00:35:20,000 Estes senhores querem comprar umas cassetes! Ouve… 485 00:35:34,800 --> 00:35:37,800 LOJA DE CASSETES DO ERRY 486 00:36:09,760 --> 00:36:11,120 Peppe, que horas são? 487 00:36:11,920 --> 00:36:13,800 Perguntaste-me isso há dois minutos. 488 00:36:13,880 --> 00:36:17,240 Se eram 9h05 há dois minutos, agora devem ser 9h07. 489 00:36:18,360 --> 00:36:20,200 De certeza que eles perceberam? 490 00:36:21,600 --> 00:36:23,600 Sim! Dissemos-lhes 50 vezes! 491 00:36:23,680 --> 00:36:26,240 Aqueles malditos contrabandistas não percebem nada! 492 00:36:26,320 --> 00:36:30,760 - Talvez houvesse muito trânsito. - Trânsito? Achas que têm carro? 493 00:36:30,840 --> 00:36:35,480 Já te disse, esqueceram-se. Não são de confiança. É essa a verdade. 494 00:37:11,400 --> 00:37:13,200 Sabem quem eu sou? 495 00:37:24,280 --> 00:37:27,880 Centro de Traumatologia Ortopédica. Como posso ajudar? 496 00:37:27,960 --> 00:37:30,360 - Estou? Sim, bem… - Estou? 497 00:37:30,440 --> 00:37:34,400 - Bom dia. Fala o Enrico. - Sim? O que posso fazer por si? 498 00:37:35,160 --> 00:37:37,200 Eu… não sei. 499 00:37:37,280 --> 00:37:40,480 Talvez precise de falar com alguém que conheça aí. 500 00:37:40,560 --> 00:37:43,320 Não seja atrevido. Não estou com disposição. 501 00:37:43,400 --> 00:37:47,720 Chegou uma catrefada de marroquinos desfeitos. Com quem… 502 00:37:53,600 --> 00:37:56,720 Devem-me dez milhões pelos danos que causaram. 503 00:37:56,800 --> 00:37:59,000 E depois vão fechar esta merda. 504 00:38:07,800 --> 00:38:08,840 Bom dia. 505 00:38:09,920 --> 00:38:11,520 Bom dia! 506 00:38:14,720 --> 00:38:16,120 Então, pessoal? Voltei! 507 00:38:18,400 --> 00:38:19,760 Que caras são essas? 508 00:38:19,840 --> 00:38:23,720 O que foi, miúda? O tio não está a ser simpático? 509 00:38:24,800 --> 00:38:28,760 Felizmente para vocês, ela sai a mim. Graças a Deus! 510 00:38:28,840 --> 00:38:30,520 - Graças a Deus! - Angiolé. 511 00:38:30,600 --> 00:38:33,840 Estamos a festejar, por isso fiz o teu prato preferido. 512 00:38:33,920 --> 00:38:36,720 - Bacalhau. - Não te devias ter incomodado, mãe. 513 00:38:36,800 --> 00:38:37,680 Ora essa. 514 00:38:38,520 --> 00:38:40,000 - Está bem. - Não comes? 515 00:38:40,080 --> 00:38:43,280 - Não. Hoje não tenho fome. - Peppe, tu também não? 516 00:38:43,360 --> 00:38:44,760 Tenho um nó no estômago. 517 00:38:44,840 --> 00:38:47,080 - Querem que faça outra coisa? - Não. 518 00:38:47,160 --> 00:38:49,280 Carne? Rapazes, sentem-se bem? 519 00:38:49,360 --> 00:38:53,360 Estamos bem, mãe. Não nos interrogues só porque não estamos a comer. 520 00:38:53,440 --> 00:38:56,600 - Não temos fome! - Já percebi. Vou levar os pratos. 521 00:38:56,680 --> 00:39:00,000 Não, deixa estar. Talvez me sirva mais. Eu como isso. 522 00:39:00,080 --> 00:39:01,480 Eu ajudo-a, mãe. 523 00:39:01,560 --> 00:39:04,120 Não te preocupes, deixa estar. Tens a bebé. 524 00:39:11,880 --> 00:39:14,280 Então, rapazes, o que aconteceu? 525 00:39:15,000 --> 00:39:17,880 Nada, pai. Altos e baixos no trabalho. 526 00:39:19,640 --> 00:39:21,520 E quão baixos são os baixos? 527 00:39:24,800 --> 00:39:27,400 Bem, pai, como hei de dizer? Vejamos… 528 00:39:27,480 --> 00:39:29,960 Há um chefe da máfia marroquina 529 00:39:30,480 --> 00:39:33,680 que mandou uma dúzia de compatriotas para o hospital 530 00:39:33,760 --> 00:39:35,960 porque se atreveram a fazer negócio connosco. 531 00:39:36,040 --> 00:39:39,800 Se não fecharmos a loja e lhe dermos dez milhões, esfaqueia-nos. 532 00:39:39,880 --> 00:39:41,960 Mas isso é um problema secundário. 533 00:39:42,040 --> 00:39:43,880 O que me está a tirar o apetite 534 00:39:43,960 --> 00:39:46,680 é que, se não vendermos 80 mil cassetes num mês 535 00:39:46,760 --> 00:39:51,080 e devolvermos 200 milhões ao Dom Mario, os Frattasio serão eliminados! 536 00:39:51,600 --> 00:39:54,520 O que achas? Os baixos são suficientemente baixos? 537 00:39:57,040 --> 00:39:58,080 Angelo. 538 00:39:59,280 --> 00:40:00,480 O que achas? 539 00:40:01,280 --> 00:40:02,120 Do quê? 540 00:40:02,720 --> 00:40:06,360 Como assim, do quê? Do cabrão que os ameaçou. 541 00:40:06,440 --> 00:40:07,280 Certo. Pois. 542 00:40:07,880 --> 00:40:09,840 Bem, acho que pode ser resolvido. 543 00:40:09,920 --> 00:40:13,040 Se alguém for lá e explicar como deve ser, 544 00:40:13,120 --> 00:40:15,600 educadamente, claro, mas com firmeza, 545 00:40:16,240 --> 00:40:19,640 acho que pode ser resolvido. Além disso, sinceramente, 546 00:40:19,720 --> 00:40:22,560 se não comerem esta massa, eu como-a. É pecado desperdiçá-la. 547 00:40:32,200 --> 00:40:35,240 Angiolé, de certeza que só precisas de algum equipamento? 548 00:40:35,320 --> 00:40:37,400 Se quiseres, podemos ir contigo. 549 00:40:37,480 --> 00:40:40,400 O Francesco disse que vocês eram como irmãos na prisão. 550 00:40:40,480 --> 00:40:44,400 Obrigado, é melhor não. Só precisamos de uma conversa amigável. 551 00:40:44,480 --> 00:40:47,840 Houve um mal-entendido e precisamos de alguns adereços. 552 00:40:48,520 --> 00:40:50,920 Só por uma noite, trago tudo amanhã. 553 00:40:51,000 --> 00:40:54,800 Angiolé, só pus o mínimo indispensável. 554 00:40:55,880 --> 00:40:57,880 Diz-me se precisares de mais alguma coisa. 555 00:40:57,960 --> 00:40:59,160 O que é isto? 556 00:40:59,680 --> 00:41:00,880 Gostas? 557 00:41:00,960 --> 00:41:03,400 Estamos a preparar a passagem de ano. 558 00:41:03,480 --> 00:41:06,280 Meio quilo de trotil com um fusível de 30 segundos. 559 00:41:06,360 --> 00:41:07,840 É como uma bomba atómica. 560 00:41:07,920 --> 00:41:11,080 Só precisa de um nome, algo que soe importante e impressionante. 561 00:41:12,920 --> 00:41:14,160 Quantos tens? 562 00:41:15,320 --> 00:41:18,320 … a coreografia, que belo coreógrafo! 563 00:41:18,400 --> 00:41:23,000 Porque é um bailarino tão bom, que não sabe dançar! 564 00:41:27,320 --> 00:41:29,600 Caros amigos, tudo está bem quando acaba… 565 00:42:12,720 --> 00:42:14,000 Que raio estão a fazer? 566 00:42:16,040 --> 00:42:20,840 Basicamente, tirámos a antena e agora estamos a puxá-la com um fio. 567 00:42:23,400 --> 00:42:25,280 Querem morrer os dois? 568 00:42:25,360 --> 00:42:26,360 Morrer? Não. 569 00:42:26,440 --> 00:42:29,400 Além disso, não somos só dois, mas… 570 00:42:29,480 --> 00:42:30,320 … três. 571 00:42:32,640 --> 00:42:34,120 Vou ser sincero contigo. 572 00:42:34,640 --> 00:42:37,040 Esta é a melhor noite da minha vida. 573 00:42:37,120 --> 00:42:41,200 Mas a ideia de ir para casa sem disparar um tiro 574 00:42:41,720 --> 00:42:42,840 parte-me o coração. 575 00:42:42,920 --> 00:42:46,880 A não ser que faças algo estúpido que me obrigue a disparar… 576 00:42:46,960 --> 00:42:49,960 - Estão a fazer uma… - Era o que estava a dizer! 577 00:42:50,680 --> 00:42:53,640 Por favor, diz mais uma palavra. Dou-te um tiro 578 00:42:53,720 --> 00:42:55,920 e espalhamos miolos marroquinos por todo o lado! 579 00:42:56,000 --> 00:42:58,240 Muito bem, vem comigo. Anda. 580 00:43:00,200 --> 00:43:01,040 De joelhos. 581 00:43:06,480 --> 00:43:07,400 Ouve, 582 00:43:07,480 --> 00:43:08,960 quero dizer-te uma coisa, 583 00:43:09,040 --> 00:43:13,960 porque, às vezes, podemos parecer um pouco ingénuos, marados… 584 00:43:14,040 --> 00:43:15,800 E, às vezes, somos, mas… 585 00:43:16,560 --> 00:43:17,600 Desta vez, não. 586 00:43:18,360 --> 00:43:19,240 Não é assim. 587 00:43:19,920 --> 00:43:23,480 Tens 24 horas para sair de Nápoles e nunca mais voltar. 588 00:43:24,000 --> 00:43:25,080 E lembra-te. 589 00:43:25,840 --> 00:43:27,400 Os irmãos Frattasio 590 00:43:28,480 --> 00:43:30,280 só perdoam uma vez. 591 00:43:44,080 --> 00:43:45,400 E lembra-te. 592 00:43:46,520 --> 00:43:48,320 Os irmãos Frattasio 593 00:43:49,080 --> 00:43:51,000 só perdoam uma vez! 594 00:43:52,920 --> 00:43:54,040 Não interessa. 595 00:43:54,120 --> 00:43:57,720 Devia ter acontecido uma coisa para justificar o meu tom teatral. 596 00:43:57,800 --> 00:44:00,720 - Deve ter havido… - Houve algum problema. 597 00:44:00,800 --> 00:44:05,120 Queríamos fazer uma grande cena, mas fizemos foi figura de… 598 00:44:08,880 --> 00:44:12,600 A partir dali, foi uma loucura. 599 00:44:12,680 --> 00:44:18,400 A DIMENSÃO IDEAL PARA UM SOM CLARO 600 00:44:18,480 --> 00:44:21,320 Forcella tornou-se o bairro Mixed by Erry, 601 00:44:21,400 --> 00:44:24,280 porque metade do bairro beneficiava do nosso trabalho. 602 00:44:24,360 --> 00:44:28,600 Todos os dias, o número de clientes na nossa loja duplicava, 603 00:44:28,680 --> 00:44:31,360 triplicava, centuplicava. 604 00:44:31,440 --> 00:44:34,760 … toda a gente. Cavalheiro da fila da frente, recapitulemos. 605 00:44:34,840 --> 00:44:38,080 Mil coletâneas de Natal, 200 Zucchero, 606 00:44:38,160 --> 00:44:41,160 Vasco Rossi e acrescentamos os U2. Vemo-nos daqui a duas horas. 607 00:44:41,240 --> 00:44:44,440 Se quiserem, a piza está pronta, oferta da Mixed by Erry… 608 00:44:44,520 --> 00:44:47,760 Agora, a loja só era usada para vendas a grosso, 609 00:44:47,840 --> 00:44:51,760 porque o núcleo da nossa atividade era nos laboratórios. 610 00:44:59,040 --> 00:45:01,960 Tínhamos dez laboratórios a trabalhar sem parar. 611 00:45:02,040 --> 00:45:06,040 Tivemos de contratar mais de 100 funcionários para gerir tudo. 612 00:45:17,400 --> 00:45:18,240 Vai. 613 00:45:18,320 --> 00:45:21,200 Muito mais extensa do que a distribuição oficial, 614 00:45:21,280 --> 00:45:26,040 a Mixed by Erry podia chegar a vilas onde não havia lojas de discos. 615 00:45:26,640 --> 00:45:29,680 Agora, muitos miúdos tinham acesso à música. 616 00:45:29,760 --> 00:45:32,200 E, para além da nossa satisfação pessoal, 617 00:45:32,280 --> 00:45:34,440 também ganhámos algum dinheiro. 618 00:45:35,880 --> 00:45:39,280 Bem, para ser sincero, muito mais do que algum dinheiro. 619 00:45:41,560 --> 00:45:45,440 Em meados dos anos 80, ganhávamos muito mais numa única semana 620 00:45:45,520 --> 00:45:48,120 do que uma pessoa normal na vida inteira. 621 00:45:49,560 --> 00:45:50,520 Cento e trinta! 622 00:45:51,160 --> 00:45:56,760 É uma sensação estranha quando, de repente, podemos ter qualquer coisa. 623 00:45:56,840 --> 00:45:58,760 Podíamos comprar tudo. 624 00:46:01,120 --> 00:46:04,040 E, para ser sincero, mimámo-nos um bocado. 625 00:46:21,960 --> 00:46:23,400 Errì, anda, vamos! 626 00:46:24,320 --> 00:46:27,640 Angelo, vá lá. Há muitas pessoas, não… 627 00:46:27,720 --> 00:46:30,320 - E daí? - É melhor ir para casa, não… 628 00:46:30,400 --> 00:46:33,880 Não comeces. O que dissemos? Apareces, passas umas músicas 629 00:46:33,960 --> 00:46:35,360 e vamo-nos embora. Está bem? 630 00:46:35,440 --> 00:46:37,640 Porque temos de o fazer? Não percebo. 631 00:46:37,720 --> 00:46:40,840 Por várias razões. Primeiro, o dinheiro que vamos ganhar. 632 00:46:40,920 --> 00:46:42,720 Segundo, promoves a marca. 633 00:46:42,800 --> 00:46:46,560 Terceiro, estás sempre sozinho na loja, com os auscultadores. 634 00:46:46,640 --> 00:46:50,360 - O que tem isso que ver… - Estás sempre sozinho. É triste. 635 00:46:50,440 --> 00:46:53,960 E agora, o melhor momento desta grande noite. 636 00:46:54,040 --> 00:46:58,800 Um aplauso para o nosso superconvidado, Mixed by Erry! 637 00:46:58,880 --> 00:47:00,880 Braços no ar, pessoal! 638 00:47:00,960 --> 00:47:03,360 Erry, és o melhor, sou um grande fã! 639 00:47:03,960 --> 00:47:05,320 Já nos conhecemos? 640 00:47:05,920 --> 00:47:07,720 Não. Acho que não. 641 00:47:14,960 --> 00:47:16,040 Sou de Forcella. 642 00:47:33,800 --> 00:47:36,400 O meu irmão aproveita-se disso 643 00:47:36,480 --> 00:47:39,160 e obriga-me a vir a estes eventos, que… 644 00:47:39,760 --> 00:47:41,960 Quero dizer, gosto de fazer compilações. 645 00:47:43,040 --> 00:47:47,080 Pensando bem, nunca te gravei a cassete do new romantic. 646 00:47:47,600 --> 00:47:50,280 - Acho que te devo um pedido de desculpas. - Acho que sim. 647 00:47:50,360 --> 00:47:53,920 Fui lá duas vezes e não estavas. Nem tu, nem a cassete. 648 00:47:54,520 --> 00:47:59,240 Tens razão, mas agora já não trabalho na loja de cassetes. 649 00:47:59,320 --> 00:48:01,000 Agora, estamos noutros sítios, 650 00:48:01,080 --> 00:48:05,600 por isso, não me vais encontrar. Enfim, como te posso compensar? 651 00:48:06,960 --> 00:48:10,040 Como é que um tipo costuma compensar uma rapariga? 652 00:48:13,480 --> 00:48:15,800 Também já pensei nessa questão. 653 00:48:15,880 --> 00:48:19,520 Como é que um tipo pode compensar uma rapariga? 654 00:48:19,600 --> 00:48:21,640 - Erry, és o maior! - Obrigado. 655 00:48:23,280 --> 00:48:26,600 Posso gravar-te a cassete. Imediatamente. 656 00:48:26,680 --> 00:48:29,240 Vamos ao nosso laboratório. Tenho o equipamento… 657 00:48:29,320 --> 00:48:31,760 - O teu laboratório? - Sim, o laboratório. 658 00:48:31,840 --> 00:48:35,000 Bem, é um laboratório, mas não há cientistas. 659 00:48:35,080 --> 00:48:37,160 É onde fazemos a duplicação. 660 00:48:37,800 --> 00:48:39,720 Chamamos-lhes laboratórios, mas… 661 00:48:40,240 --> 00:48:43,640 Agora que falas nisso, não sei porque lhes chamamos isso. 662 00:48:44,160 --> 00:48:45,880 Mas posso mostrar-te, se formos. 663 00:48:47,120 --> 00:48:49,440 Agora? Às 2 da manhã? 664 00:48:50,160 --> 00:48:53,160 Não, agora não. É melhor não. 665 00:48:53,240 --> 00:48:55,360 São 2 da manhã. 666 00:48:56,760 --> 00:48:58,080 Talvez amanhã? 667 00:49:08,640 --> 00:49:09,640 Boa noite. 668 00:49:09,720 --> 00:49:12,440 - Boa noite. - Meninas, um croissant ou grappa? 669 00:49:12,520 --> 00:49:13,360 Salvatore? 670 00:49:14,040 --> 00:49:18,280 Quem é este tipo a andar pelo bairro num Lamborghini amarelo? 671 00:49:18,360 --> 00:49:21,200 É um dos irmãos Frattasio, o mais novo. 672 00:49:21,280 --> 00:49:25,080 O que fazem os irmãos Frattasio para poderem ter um Lamborghini? 673 00:49:25,160 --> 00:49:27,120 Não os conhece, Dom Carmine? 674 00:49:27,200 --> 00:49:29,560 Têm a Mixed by Erry, as cassetes. 675 00:49:29,640 --> 00:49:32,160 Estão em todas as feiras. São muito famosos. 676 00:49:32,760 --> 00:49:36,320 Salvatore, vai buscar-me uma. Estou curioso para ouvir. 677 00:49:44,360 --> 00:49:46,320 E estes são os laboratórios. 678 00:49:48,680 --> 00:49:50,400 Quero dizer, este é um deles. 679 00:49:51,000 --> 00:49:52,440 Na verdade, temos dez. 680 00:49:55,000 --> 00:49:57,080 Agora, é aqui que sou DJ. 681 00:50:00,760 --> 00:50:02,040 Queres ouvir uma coisa fixe? 682 00:50:17,160 --> 00:50:18,000 Não ouço nada. 683 00:50:18,960 --> 00:50:19,920 Pois é. 684 00:50:35,040 --> 00:50:36,920 Fazem-nos companhia… 685 00:50:37,880 --> 00:50:38,960 Que música é esta? 686 00:50:39,040 --> 00:50:41,280 Cantaram-na ontem, em Sanremo. 687 00:50:41,360 --> 00:50:44,480 Amanhã, lançamos a compilação, dez dias antes da oficial. 688 00:50:45,640 --> 00:50:49,120 Lanças a compilação de Sanremo antes da oficial? 689 00:50:51,280 --> 00:50:53,200 É uma forma estranha de ser DJ. 690 00:50:54,760 --> 00:50:55,760 Como assim? 691 00:50:56,360 --> 00:50:58,160 Só quero dizer… 692 00:50:59,400 --> 00:51:01,360 … que esta música pertence a outras pessoas. 693 00:51:01,880 --> 00:51:04,040 Sim, é isso que um DJ faz. 694 00:51:04,120 --> 00:51:07,240 Usa a música dos outros para as pessoas ouvirem. 695 00:51:07,320 --> 00:51:08,920 Sim, claro. 696 00:51:11,040 --> 00:51:15,240 Só não sei se um DJ faz estas cassetes todas. 697 00:51:18,440 --> 00:51:21,440 Na verdade, não sei quantas cassetes um DJ faz. 698 00:51:21,520 --> 00:51:23,120 Mas sou DJ à minha maneira. 699 00:51:24,880 --> 00:51:27,520 Não gostas? Não é bom? 700 00:51:32,320 --> 00:51:33,160 Sim. 701 00:51:35,040 --> 00:51:35,880 Gosto. 702 00:51:57,440 --> 00:52:01,360 - Fogo! Andávamos à tua procura! - Não é uma boa altura. 703 00:52:01,440 --> 00:52:05,840 - Estou ocupado, tenho pessoas aqui… - Errì, o Leão quer falar connosco. 704 00:52:05,920 --> 00:52:08,640 Quer ver-nos. Agora. 705 00:52:09,600 --> 00:52:10,480 Agora? 706 00:52:46,320 --> 00:52:48,000 Vá lá! 707 00:53:06,800 --> 00:53:08,120 Vocês! 708 00:53:22,240 --> 00:53:23,080 Obrigado. 709 00:53:25,040 --> 00:53:27,240 Qual de vocês é o Mixed by Erry? 710 00:53:29,000 --> 00:53:33,440 Tecnicamente, nós os três, especialmente se se refere à empresa. 711 00:53:33,520 --> 00:53:35,320 - Se… - Quem raio é o Erry? 712 00:53:35,400 --> 00:53:36,440 É ele. 713 00:53:36,520 --> 00:53:38,760 - Anda comigo. Vamos. - Está bem. 714 00:53:53,640 --> 00:53:56,560 Deves ser o famoso Mixed by Erry. 715 00:53:56,640 --> 00:53:59,280 - Em carne e osso! - É uma honra! 716 00:54:00,760 --> 00:54:02,840 Ouvi as tuas cassetes. São boas. 717 00:54:04,800 --> 00:54:05,640 Obrigado. 718 00:54:07,600 --> 00:54:08,800 Estás a divertir-te? 719 00:54:09,760 --> 00:54:12,480 - Estás a gostar da festa? - Sim, muito. 720 00:54:13,720 --> 00:54:16,160 - Vi que também tem… - Sim. 721 00:54:16,800 --> 00:54:19,360 Temos convidados, alguns amigos de visita. 722 00:54:20,400 --> 00:54:22,640 Somos novos, gostamos de nos divertir. 723 00:54:26,200 --> 00:54:27,040 Errì. 724 00:54:28,840 --> 00:54:30,360 Vou ser sincero contigo. 725 00:54:30,440 --> 00:54:32,880 Tenho tido alguns problemas, ultimamente. 726 00:54:32,960 --> 00:54:36,200 O meu irmão está preso e os idiotas da Procuradoria… 727 00:54:36,280 --> 00:54:39,480 E aqueles velhotes ignorantes das outras famílias… 728 00:54:40,000 --> 00:54:42,960 Ainda não tinha ouvido falar da grande novidade do bairro. 729 00:54:43,880 --> 00:54:45,360 Mixed by Erry! 730 00:54:46,440 --> 00:54:49,640 Não, obrigado. Obrigado, a sério. 731 00:54:52,840 --> 00:54:55,280 Ouvi dizer que o negócio se tornou sério. 732 00:54:56,720 --> 00:54:58,520 Estão a ganhar muito dinheiro. 733 00:54:58,600 --> 00:55:00,280 Vendem em toda a Itália. 734 00:55:00,360 --> 00:55:03,360 Não diria em toda a Itália. É mais no Sul. 735 00:55:06,000 --> 00:55:07,720 Mas sabes no que estava a pensar? 736 00:55:08,240 --> 00:55:11,600 Para ganhar tanto como tu, arrisco três prisões perpétuas. 737 00:55:12,600 --> 00:55:13,760 O que arriscas tu? 738 00:55:17,960 --> 00:55:20,320 Quero dizer, basicamente, faço cassetes. 739 00:55:20,400 --> 00:55:23,040 Sou só um DJ. 740 00:55:24,440 --> 00:55:25,840 Quantos irmãos são? 741 00:55:26,800 --> 00:55:28,120 Somos três. 742 00:55:28,960 --> 00:55:32,240 A partir de hoje, somos quatro irmãos. Eu também sou. 743 00:55:36,160 --> 00:55:40,120 Seja como for, não entremos em pânico. Foi só uma oferta. 744 00:55:40,200 --> 00:55:44,680 Uma oferta confusa, já agora. E a cena dos irmãos, Errì. Três, quatro… 745 00:55:44,760 --> 00:55:47,480 Talvez tenhamos interpretado mal. 746 00:55:47,560 --> 00:55:51,040 O que nos interessa agora é a música. É com isso que nos devemos preocupar. 747 00:55:51,120 --> 00:55:52,880 A PolyGram, por exemplo. 748 00:55:52,960 --> 00:55:56,560 Pensem na PolyGram. Ninguém esperava que se fundisse com a Philips, 749 00:55:56,640 --> 00:55:58,520 mas saíram-se muito bem juntas. 750 00:55:58,600 --> 00:56:01,600 Mas se a PolyGram se recusasse a juntar à Philips, 751 00:56:01,680 --> 00:56:03,880 a Philips não a mataria com um martelo. 752 00:56:03,960 --> 00:56:06,560 - O que tem o martelo que ver com isso? - Muito. 753 00:56:06,640 --> 00:56:10,760 Estou a analisar cuidadosamente o lado negativo e o lado positivo. 754 00:56:10,840 --> 00:56:14,120 - Não há um lado positivo. - És impossível! Então, fala tu! 755 00:56:14,200 --> 00:56:16,440 A independência é o mais importante. 756 00:56:16,520 --> 00:56:19,840 Não podemos permitir que o primeiro tolo que aparece no-la roube. 757 00:56:19,920 --> 00:56:22,120 Ele não parece nada tolo. 758 00:56:22,200 --> 00:56:23,560 Como podes sequer pensar 759 00:56:23,640 --> 00:56:26,640 em deixá-los entrar no que nos esforçámos tanto para criar? 760 00:56:26,720 --> 00:56:30,360 Estou a pensar nisso porque não vejo muitas outras opções… 761 00:56:33,720 --> 00:56:35,880 … se quisermos continuar a viver. 762 00:56:49,040 --> 00:56:51,080 Tivemos um golpe de sorte. 763 00:56:51,160 --> 00:56:55,520 Aquele miúdo encaracolado tinha decidido mudar um sistema criminal secular 764 00:56:55,600 --> 00:56:57,680 e as velhas famílias não gostaram disso. 765 00:56:57,760 --> 00:57:01,160 Três mortos e um ferido em quatro horas, na zona de Nápoles. 766 00:57:01,240 --> 00:57:05,320 … a guerra feroz dos últimos dias já fez cinco vítimas… 767 00:57:05,400 --> 00:57:10,400 … tráfico de droga e armas por trás do massacre em Marcianise, 768 00:57:10,480 --> 00:57:12,480 onde morreram quatro membros da Nova Família. 769 00:57:12,560 --> 00:57:14,240 … uma autêntica carnificina… 770 00:57:14,320 --> 00:57:16,080 Estas imagens foram filmadas… 771 00:57:16,160 --> 00:57:20,120 A guerra começou naquela noite. Nós, assim como as nossas cassetes, 772 00:57:20,200 --> 00:57:22,240 passámos para segundo plano. 773 00:57:24,720 --> 00:57:28,200 Mas os verdadeiros problemas ainda não tinham começado. 774 00:57:39,520 --> 00:57:40,840 Quem raio são estes? 775 00:58:06,920 --> 00:58:08,520 CAMPEÕES DE ITÁLIA 776 00:58:20,240 --> 00:58:23,640 Vida, minha vida 777 00:58:23,720 --> 00:58:26,920 Coração deste coração 778 00:58:27,000 --> 00:58:30,120 Foste o meu primeiro amor 779 00:58:30,200 --> 00:58:33,440 O meu primeiro e último amor 780 00:58:33,960 --> 00:58:36,120 Vida, minha vida… 781 00:58:44,920 --> 00:58:47,840 - Vamos, pessoal. - Aonde? A festa é aqui. 782 00:58:47,920 --> 00:58:49,600 A festa acabou. Dá meia-volta. 783 00:58:49,680 --> 00:58:52,440 - Como dou meia-volta? - Dá meia-volta! 784 00:58:52,520 --> 00:58:55,760 - Vai! Peppe! Afastem-se! - Malta, com licença. 785 00:58:55,840 --> 00:59:00,120 Malta, mexam-se! Por favor! Saiam da frente! 786 00:59:06,320 --> 00:59:10,320 No fundo, sabíamos que aquela hora chegaria, mais cedo ou mais tarde. 787 00:59:22,560 --> 00:59:24,880 Pronto! Estamos na primeira página! 788 00:59:25,480 --> 00:59:28,320 "Piratas"! É o que nos chamam agora, "piratas". 789 00:59:28,400 --> 00:59:30,440 O que temos que ver com piratas? 790 00:59:30,960 --> 00:59:33,440 Gosto do nome. Até é poético. 791 00:59:33,520 --> 00:59:35,520 Eu sabia que viriam atrás de nós! 792 00:59:35,600 --> 00:59:38,520 Não vês a poesia? Diz-me onde a vês! 793 00:59:38,600 --> 00:59:42,000 Sabes como são os piratas? São zarolhos, têm um gancho… 794 00:59:42,080 --> 00:59:44,240 - Quem quer saber como nos chamam? - Eu. 795 00:59:44,320 --> 00:59:47,760 Não sabemos quantos laboratórios apreenderam e isso interessa-te! 796 00:59:47,840 --> 00:59:50,600 Está bem, mas com que base podem agir? 797 00:59:50,680 --> 00:59:53,400 O que podem fazer? Não fazemos nada ilegal. 798 00:59:53,480 --> 00:59:57,000 Fizeram raides a três laboratórios. Se fosse tudo legal, porque o fariam? 799 00:59:57,080 --> 01:00:00,080 Eu penso que estávamos na fronteira da legalidade. 800 01:00:00,160 --> 01:00:03,280 Se infringimos leis, foram poucas e confusas. 801 01:00:03,360 --> 01:00:06,080 Não declaramos nada, não pagamos impostos, 802 01:00:06,160 --> 01:00:08,680 não emitimos recibos, não temos uma caixa registadora… 803 01:00:08,760 --> 01:00:10,840 O problema é a caixa registadora? 804 01:00:10,920 --> 01:00:13,560 O café Gianni nunca teve uma e está aberto. 805 01:00:13,640 --> 01:00:16,240 O Gianni, do café Gianni, conduz um Lamborghini? 806 01:00:16,320 --> 01:00:19,320 Lá vamos nós outra vez com a merda do Lamborghini! 807 01:00:19,400 --> 01:00:21,480 Ele não o suporta! 808 01:00:21,560 --> 01:00:24,480 Sabem que mais? Isto é só para nos intimidar. 809 01:00:24,560 --> 01:00:25,760 É o capitão Ricciardi. 810 01:00:26,280 --> 01:00:30,200 É um fanático da lei desde o tempo do contrabando de cigarros. 811 01:00:30,280 --> 01:00:34,520 Mas é só um tipo. No máximo, atrasa-nos a produção. 812 01:00:34,600 --> 01:00:36,560 A nossa produção não se pode atrasar! 813 01:00:37,600 --> 01:00:39,240 Querem entrar em guerra connosco? 814 01:00:39,760 --> 01:00:42,000 Está bem. Vamos preparar-nos para ganhar a guerra. 815 01:00:44,920 --> 01:00:46,880 E vamos comprar uma caixa registadora. 816 01:00:46,960 --> 01:00:51,920 "Todos os ativos fixos tangíveis podem ser verificados. Atenciosamente, assinado…" 817 01:00:52,440 --> 01:00:54,800 Demos uma aparência legal à nossa estrutura. 818 01:00:54,880 --> 01:00:57,640 Num só dia, fundámos a Mixed by Erry SRL, 819 01:00:57,720 --> 01:01:02,720 a Francesca Import, a Teresa SAS, a Erry Spettacolo e a TNF Service. 820 01:01:02,800 --> 01:01:05,160 As empresas serviam para movimentar o capital 821 01:01:05,240 --> 01:01:09,080 e também eram a interface oficial para negócios com grandes clientes. 822 01:01:09,160 --> 01:01:12,000 Dez laboratórios não chegavam. Montámos o dobro. 823 01:01:12,080 --> 01:01:15,680 Há três apartamentos vagos. Quer vê-los? 824 01:01:15,760 --> 01:01:19,440 - Quanto é a taxa do condomínio? - Depende do apartamento. 825 01:01:19,520 --> 01:01:22,600 Referia-me à taxa do condomínio do prédio todo. 826 01:01:22,680 --> 01:01:25,280 A partir de agora, nós pagamo-la. 827 01:01:25,360 --> 01:01:27,760 Credo! Porque quer pagar tudo? 828 01:01:27,840 --> 01:01:30,520 Precisamente para evitar esse tipo de perguntas. 829 01:01:30,600 --> 01:01:33,720 Já agora, ficamos com os três apartamentos. 830 01:01:33,800 --> 01:01:35,920 Mais cinco, prontos a serem ativados numa hora, 831 01:01:36,000 --> 01:01:40,400 em caso de apreensão pela polícia financeira. E eles não desistiam. 832 01:01:46,240 --> 01:01:49,200 Mas, nessa altura, estávamos prontos para a guerra. 833 01:01:49,760 --> 01:01:51,080 - Sim? - Polícia financeira. 834 01:01:51,160 --> 01:01:53,880 Temos de fazer uma rusga ao prédio. Pode abrir? 835 01:01:54,520 --> 01:01:58,280 Duplicámos o número de funcionários. Alimentávamos centenas de famílias 836 01:01:58,360 --> 01:01:59,480 e todos nos adoravam. 837 01:01:59,560 --> 01:02:01,880 - Sim? - Polícia financeira. Pode abrir? 838 01:02:01,960 --> 01:02:03,040 Não quero comprar nada. 839 01:02:04,880 --> 01:02:06,800 Arrombem a merda da porta! 840 01:02:07,320 --> 01:02:08,160 Vá lá! 841 01:02:51,760 --> 01:02:55,080 Vá, pessoal! Vá! 842 01:02:55,760 --> 01:03:00,000 Pessoal, como podem ver, este é 50 mil vezes maior do que o outro. 843 01:03:00,080 --> 01:03:02,280 Vamos sair-nos bem, confiem em mim. 844 01:03:02,360 --> 01:03:06,600 O problema da contrafação é grave, creio eu. 845 01:03:06,680 --> 01:03:08,600 Desculpe, não pode filmar aqui. 846 01:03:09,400 --> 01:03:12,840 As operações da polícia financeira atraíram os jornalistas. 847 01:03:12,920 --> 01:03:15,120 - Isto é uma indústria. - Sim. 848 01:03:15,200 --> 01:03:19,640 Por uns milhares de liras, roubam o Estado e infringem os direitos de autor. 849 01:03:19,720 --> 01:03:23,440 Quem são os piratas? Os que falsificam a música. 850 01:03:23,520 --> 01:03:25,880 Agora, "pirata" era um termo comum. 851 01:03:25,960 --> 01:03:29,760 Todos sabiam como era lucrativo e de baixo risco. 852 01:03:29,840 --> 01:03:32,840 Por isso, a pirataria aumentou dez vezes em poucos meses. 853 01:03:32,920 --> 01:03:34,800 Que raio está ele a fazer? 854 01:03:43,880 --> 01:03:47,000 - O que é isto? - São cassetes, o que haveria de ser? 855 01:03:47,080 --> 01:03:48,000 Veja. 856 01:03:48,760 --> 01:03:51,520 Até temos a última compilação de Sanremo. 857 01:03:55,040 --> 01:03:57,760 Está a gozar? O festival começou ontem à noite. 858 01:03:57,840 --> 01:04:00,960 E daí? Se a quiser, são cinco mil liras. 859 01:04:01,040 --> 01:04:02,880 Cinco mil liras? 860 01:04:02,960 --> 01:04:05,480 Sim, mas o som é espetacular. Garanto. 861 01:04:06,000 --> 01:04:08,200 Mas se for demasiado… 862 01:04:08,280 --> 01:04:10,960 Sabem qual era a editora mais pirateada em Itália? 863 01:04:11,040 --> 01:04:12,760 … aqui está a cassete pirata. 864 01:04:13,800 --> 01:04:15,960 Como assim? E a outra, o que é? 865 01:04:16,040 --> 01:04:18,160 Bem, senhor, desculpe, 866 01:04:18,720 --> 01:04:21,680 mas esta é uma cassete pirata original! 867 01:04:30,560 --> 01:04:34,000 Quatro não chegam, preciso de pelo menos sete. 868 01:04:35,640 --> 01:04:37,720 Separados? Estás doido? 869 01:04:38,320 --> 01:04:40,840 Queres que o meu sogro me mate? Nem pensar! 870 01:04:40,920 --> 01:04:43,560 Perdemos a noção das coisas, 871 01:04:43,640 --> 01:04:45,760 está tudo a descontrolar-se! 872 01:04:46,960 --> 01:04:49,560 Espera um pouco, Mimmo. Não desligues, por favor. 873 01:04:49,640 --> 01:04:52,600 Ricciardi, vá lá. Não vês que estou ocupado? 874 01:04:53,520 --> 01:04:55,480 Preciso de um mandado de captura. 875 01:04:56,280 --> 01:04:58,000 Para quem queres um mandado? 876 01:04:58,080 --> 01:04:59,960 Contrafatores de cassetes. 877 01:05:01,080 --> 01:05:03,440 Queres prender pessoas que gravam cassetes? 878 01:05:03,520 --> 01:05:05,080 Eles gravam muitas, coronel. 879 01:05:05,600 --> 01:05:08,600 Vendem-nas no mercado em Nápoles e em toda a Itália. 880 01:05:08,680 --> 01:05:12,800 Fazemos rusgas, mas eles não param. A única opção é prendê-los. 881 01:05:12,880 --> 01:05:16,040 E os contrabandistas de cigarros? Vamos matá-los? 882 01:05:16,120 --> 01:05:20,440 - Ou podemos queimar os traficantes. - Vou ser claro. O negócio deles é enorme. 883 01:05:20,520 --> 01:05:24,520 Lançam uma compilação de Sanremo enquanto o festival está a decorrer. 884 01:05:24,600 --> 01:05:27,640 Até são pirateados por outros falsificadores. 885 01:05:27,720 --> 01:05:29,440 É tudo tão confuso! 886 01:05:29,520 --> 01:05:32,120 Estou confuso, sem dúvida. Tens alguma prova? 887 01:05:32,200 --> 01:05:34,800 As bancas do mercado de Nápoles estão cheias! 888 01:05:34,880 --> 01:05:36,600 E o que digo ao juiz? 889 01:05:36,680 --> 01:05:40,480 Vamos passear à beira-mar, compramos taralli e… 890 01:05:40,560 --> 01:05:45,000 - Talvez não fosse suficientemente claro. - Não, Ricciardi. Faz-me um favor. 891 01:05:45,080 --> 01:05:47,760 - Esta manhã, não me apareças à frente. - Deixe-me… 892 01:05:47,840 --> 01:05:52,000 Não! Estou a meio de uma negociação muito complicada. 893 01:05:52,080 --> 01:05:56,120 Se me desconcentrar, não a consigo fazer. Agora, sai. Vá! 894 01:05:57,480 --> 01:06:00,840 Mimmo, ouve, tive uma ideia. Diz-me se gostas. 895 01:06:01,360 --> 01:06:05,240 Vou aí pessoalmente, com dez patrulhas, e fecho-vos. 896 01:06:05,320 --> 01:06:09,040 Nunca mais venderás outro Caffè Borghetti. Vou acabar com ele. 897 01:06:46,840 --> 01:06:50,200 Quanto tempo falta para os meus 500 Antonello Venditti? 898 01:06:50,280 --> 01:06:53,920 - Estou aqui há meia hora! - De certeza que estão aqui. 899 01:06:54,000 --> 01:06:54,840 Sim! 900 01:06:54,920 --> 01:06:58,320 Não sei se o Sr. Erry… Sabe, eu compus uma canção de amor. 901 01:06:58,400 --> 01:07:01,160 - Também veio ontem! - Venho todos os dias. Eu… 902 01:07:01,240 --> 01:07:03,080 Queria falar com o Sr. Erry. 903 01:07:03,160 --> 01:07:06,760 - Tenho de lhe dar a cassete. - Não é assim que funciona! 904 01:07:06,840 --> 01:07:10,400 - Os discos latino-americanos? - Errì, tome a minha cassete! 905 01:07:10,480 --> 01:07:13,080 Doutor, o meu sonho é ser cantor. 906 01:07:13,160 --> 01:07:17,560 - Tenho uma boa voz. Eu canto para si. - Não! Não podem cantar aqui. Por favor! 907 01:07:17,640 --> 01:07:20,800 - As canções nascem da dor. - Ciro, trata disto. 908 01:07:20,880 --> 01:07:23,200 - Tem mesmo uma boa voz. - Obrigado. 909 01:07:23,280 --> 01:07:24,800 - Sobe. - Tem boa voz. 910 01:07:24,880 --> 01:07:26,920 Vem comigo lá acima. Obrigado. 911 01:07:27,720 --> 01:07:30,280 Pela centésima vez, quando vieres ao balcão, 912 01:07:30,360 --> 01:07:33,280 não fales com os cantores. Senão, começam à bulha. 913 01:07:33,360 --> 01:07:35,040 Não, eu compreendo-os. 914 01:07:35,120 --> 01:07:37,960 As cassetes são a única maneira de serem ouvidos. 915 01:07:38,040 --> 01:07:40,240 Errì, agora és um mecenas? 916 01:07:40,320 --> 01:07:43,320 Sempre lidámos com música italiana e internacional, 917 01:07:43,400 --> 01:07:47,360 estes cantores amadores… Mais uma coisa. Chega de flamenco. 918 01:07:47,960 --> 01:07:49,560 - Flamenco? - Sim, flamenco. 919 01:07:49,640 --> 01:07:52,840 A tua obsessão com música espanhola não faz sentido. 920 01:07:52,920 --> 01:07:55,640 Foi por isso que desapareceram os discos! Ouve. 921 01:07:55,720 --> 01:07:58,560 Primeiro, não é flamenco, é latino-americano. 922 01:07:58,640 --> 01:08:01,680 - Segundo, o latino-americano é o futuro. - Qual futuro? 923 01:08:01,760 --> 01:08:04,120 Quando veem que é em espanhol, não compram. 924 01:08:04,200 --> 01:08:06,720 Devíamos era fazer coletâneas de música sacra. 925 01:08:07,960 --> 01:08:10,640 - Coletâneas de música da igreja? - Sim. 926 01:08:10,720 --> 01:08:13,080 Tenho cinco pedidos de paróquias. 927 01:08:13,160 --> 01:08:16,880 Acho que é justo responder às necessidades de… 928 01:08:48,880 --> 01:08:49,840 Quem é a toupeira? 929 01:08:52,680 --> 01:08:53,680 O que quer dizer? 930 01:08:53,760 --> 01:08:58,000 Como podem vender cassetes de Sanremo enquanto ainda está a decorrer? 931 01:08:58,080 --> 01:09:01,360 Alguém da RAI vos dá os másteres. Quem? 932 01:09:05,360 --> 01:09:07,160 E porque haveria de lhe dizer? 933 01:09:10,440 --> 01:09:11,520 Ele é engraçado! 934 01:09:12,080 --> 01:09:13,880 É engraçado. Sim. 935 01:09:13,960 --> 01:09:18,200 Miúdo, as pessoas contam até dez antes de falarem comigo. 936 01:09:18,280 --> 01:09:22,200 - Ainda não te vi a contar. - Não vamos piorar as coisas. 937 01:09:22,280 --> 01:09:27,040 Antes de mais, o capitão está aqui na qualidade de cidadão privado. 938 01:09:27,120 --> 01:09:30,600 E veio sem escolta nem mandado, por isso… 939 01:09:30,680 --> 01:09:34,320 Porque não tomamos um café? Vamos tomar um café. Traz três cafés. 940 01:09:34,400 --> 01:09:37,280 Vou perguntar-te uma última vez. Quem é a toupeira? 941 01:09:37,880 --> 01:09:39,680 Acha que me consegue assustar? 942 01:09:40,240 --> 01:09:43,480 Enfrento rufias como o senhor desde criança. 943 01:09:44,000 --> 01:09:46,680 - Odeiam-me só porque sou assim. - Assim como? 944 01:09:46,760 --> 01:09:50,440 Dizes que és um DJ, mas és só um falsificador! 945 01:09:50,520 --> 01:09:51,960 Não tens talento! 946 01:09:52,040 --> 01:09:55,600 Não suporta que alguém faça as coisas de forma diferente neste bairro! 947 01:09:55,680 --> 01:09:57,640 Felizmente para ti, ainda és um homem livre, 948 01:09:57,720 --> 01:10:01,600 mas juro que te prendo e garanto que nunca mais sais! 949 01:10:08,520 --> 01:10:12,200 Vamos trazer três carros-patrulha! Vocês nem deviam estar aqui! 950 01:10:18,640 --> 01:10:20,320 Isto é uma loja ilegal! 951 01:11:04,720 --> 01:11:05,560 Olá, Carlo. 952 01:11:06,920 --> 01:11:09,560 Fico sempre bem-disposto quando tenho notícias tuas. 953 01:11:10,080 --> 01:11:14,600 Ouve, há outro erro na lista dos maiores compradores. 954 01:11:16,280 --> 01:11:18,360 Vê bem a letra M. 955 01:11:18,880 --> 01:11:20,040 Sim, como Monza. 956 01:11:21,080 --> 01:11:22,120 Sim. 957 01:11:22,200 --> 01:11:26,880 Houve uma encomenda de cinco mil milhões de liras de cassetes virgens 958 01:11:27,400 --> 01:11:30,560 de uma certa Mixed by Erry SRL. 959 01:11:31,320 --> 01:11:34,720 Como sou eu que apresento estes documentos à direção, 960 01:11:34,800 --> 01:11:37,280 não posso estar sempre a verificar… 961 01:11:39,280 --> 01:11:40,840 O quê? Não é um erro? 962 01:11:43,560 --> 01:11:48,080 Quem raio compra cinco mil milhões de liras de cassetes virgens? 963 01:11:54,760 --> 01:11:56,200 Olá, Stefania. 964 01:11:56,280 --> 01:12:00,840 Meus senhores, é uma honra conhecê-los pessoalmente. 965 01:12:00,920 --> 01:12:02,280 - Deves ser o Erry. - Sim. 966 01:12:02,360 --> 01:12:03,920 Ouvi todas as tuas compilações. 967 01:12:04,000 --> 01:12:06,040 - Fantásticas! Sou um grande fã. - Obrigado. 968 01:12:06,120 --> 01:12:08,040 - Deves ser o Peppe. - O prazer é meu. 969 01:12:08,120 --> 01:12:09,360 - Angelo? - O prazer é meu. 970 01:12:09,440 --> 01:12:13,440 Este é Carlo Pineschi, o nosso excelente diretor comercial. 971 01:12:13,520 --> 01:12:14,440 Já almoçaram? 972 01:12:14,520 --> 01:12:18,520 Fiz uma reserva numa marisqueira. Eu sei. 973 01:12:18,600 --> 01:12:23,040 Devem estar a pensar: "Milão, peixe…" Deixem-me fazer-vos mudar de opinião. 974 01:12:23,120 --> 01:12:24,400 - Tens o carro? - Sim. 975 01:12:24,480 --> 01:12:26,120 Sigam-nos. 976 01:12:26,200 --> 01:12:29,880 Aqui estão os vinhos brancos. Tenuta Sant'Ignazio. 977 01:12:29,960 --> 01:12:34,920 - Quantas garrafas produziram? - Infelizmente, produziram menos de 100. 978 01:12:35,000 --> 01:12:40,200 - Mas, felizmente, temos duas. - Traga-as para esta ocasião especial. 979 01:12:40,280 --> 01:12:42,480 Querem provar um vinho branco interessante? 980 01:12:42,560 --> 01:12:45,720 Não sei se vão gostar. É intenso, muito mineral. 981 01:12:45,800 --> 01:12:47,360 É bom. Traga-as, por favor. 982 01:12:47,960 --> 01:12:51,680 Senhores, vou ser franco sobre o motivo por que vos trouxe aqui. 983 01:12:52,400 --> 01:12:57,360 Devem saber que a nossa empresa, para além de lidar com muitas coisas, 984 01:12:57,440 --> 01:13:01,240 sempre esteve muito interessada em novos negócios. 985 01:13:01,320 --> 01:13:06,280 E devo dizer que reparámos logo no vosso. Serei breve. 986 01:13:06,360 --> 01:13:12,440 Gostávamos de ter direitos exclusivos para o fornecimento de cassetes virgens. 987 01:13:12,520 --> 01:13:14,760 Esperem, tenho de vos dizer já 988 01:13:14,840 --> 01:13:18,920 que o Carlo, que me está a dar pontapés por baixo da mesa, 989 01:13:19,000 --> 01:13:21,440 está a ficar chateado, mas eu digo na mesma. 990 01:13:21,520 --> 01:13:27,400 Temos uma oferta que acho que será difícil de recusar. 991 01:13:27,480 --> 01:13:30,680 Falando em coisas sérias, crudités. Dario? 992 01:13:30,760 --> 01:13:34,000 - Sim? - Traga-nos crudités, por favor. 993 01:13:34,080 --> 01:13:35,560 Sim, claro. 994 01:13:40,400 --> 01:13:44,960 Aquele era Arturo Maria Barambani, diretor executivo da… 995 01:13:45,040 --> 01:13:48,960 Um habitual no top dez dos gestores mais bem pagos de Itália, segundo a Forbes. 996 01:13:49,560 --> 01:13:54,200 Disse-nos que o sistema de fornecedor único era o mais conveniente para todos. 997 01:13:54,280 --> 01:13:59,080 Aumento de receitas de mais de 30 %. Entrega pontual e personalizada. 998 01:13:59,160 --> 01:14:02,680 Descontos enormes e uma linha de crédito quase ilimitada. 999 01:14:19,440 --> 01:14:21,160 Foi um prazer, meus senhores. 1000 01:14:21,240 --> 01:14:25,520 O Giulio vai levar-vos ao aeroporto. Entraremos em contacto em breve. 1001 01:14:25,600 --> 01:14:27,520 Obrigado pela ótima companhia. 1002 01:14:27,600 --> 01:14:29,720 - Obrigado. - Obrigado, Arturo. 1003 01:14:29,800 --> 01:14:31,520 Vem visitar-nos em Nápoles. 1004 01:14:31,600 --> 01:14:32,840 Claro. Sem dúvida. 1005 01:14:33,520 --> 01:14:35,840 - Vão lá. Boa viagem! - Obrigado. 1006 01:14:35,920 --> 01:14:38,480 Boa viagem. Adeusinho! 1007 01:14:40,080 --> 01:14:44,160 Estupendo! 1008 01:14:44,920 --> 01:14:48,600 Percebeste? Representam 70 % do mercado e estão connosco. 1009 01:14:49,120 --> 01:14:53,960 Amanhã, os idiotas da… e da… vão roer-se de inveja. 1010 01:14:54,680 --> 01:14:56,960 São ótimas notícias! Porque não estás feliz? 1011 01:14:57,040 --> 01:14:58,000 Arturo, vá lá! 1012 01:14:58,520 --> 01:15:00,720 Todos sabem o que eles fazem com as cassetes. 1013 01:15:00,800 --> 01:15:04,680 Eu não sei, por exemplo. Tu sabes? Falámos disso ao almoço? 1014 01:15:04,760 --> 01:15:07,080 Não falámos sobre isso e não sabemos. 1015 01:15:07,160 --> 01:15:10,240 Além disso, Carlo, estamos a vender cassetes virgens. 1016 01:15:10,320 --> 01:15:12,560 O que raio vão fazer com elas? 1017 01:15:12,640 --> 01:15:16,680 Aliás, queres saber a verdade? Por 15 mil milhões por ano, 1018 01:15:16,760 --> 01:15:23,520 até as podem usar para caçar baleias, fazer minas terrestres, enriquecer urânio. 1019 01:15:23,600 --> 01:15:24,960 Quero lá saber! 1020 01:15:26,000 --> 01:15:27,640 O peixe não era assim tão bom. 1021 01:15:28,160 --> 01:15:31,560 Mas tudo o resto correu bem. Fizemos um excelente acordo. 1022 01:15:31,640 --> 01:15:33,880 É verdade! Com o desconto dele, 1023 01:15:33,960 --> 01:15:36,320 aumentaremos a faturação em pelo menos 25 %. 1024 01:15:36,400 --> 01:15:38,240 - Por favor, encoste. - Aqui? 1025 01:15:38,320 --> 01:15:40,320 - Sim! - Errì, o que estás a fazer? 1026 01:15:40,880 --> 01:15:42,720 Vamos perder o voo! Enrico! 1027 01:15:43,960 --> 01:15:45,040 Enrico! 1028 01:15:56,440 --> 01:15:58,360 Errì, enlouqueceste? 1029 01:16:09,920 --> 01:16:16,920 A REVOLUÇÃO DO ÁUDIO DIGITAL 1030 01:16:26,640 --> 01:16:27,480 Errì. 1031 01:16:28,360 --> 01:16:29,720 - Olá. - Olá. 1032 01:16:32,440 --> 01:16:36,360 - Como correu em Milão? - Correu bem. Trouxe-te um presente. 1033 01:16:38,920 --> 01:16:42,800 - Está tudo bem, Errì? Estás esquisito. - Sim, está tudo bem. 1034 01:16:43,480 --> 01:16:45,840 Fizemos um acordo que nos fará ganhar muito dinheiro. 1035 01:16:47,240 --> 01:16:48,960 Então, porque não estás contente? 1036 01:16:51,720 --> 01:16:54,720 Não sei. Quando olho para trás, esta palhaçada toda… 1037 01:16:54,800 --> 01:16:58,560 As ostras em Milão, o diretor comercial, a polícia financeira… 1038 01:17:01,440 --> 01:17:02,800 Eu só queria ser um DJ. 1039 01:17:08,160 --> 01:17:12,400 Teresa, se eu deixasse de ser o Mixed by Erry, ainda estarias comigo? 1040 01:17:14,360 --> 01:17:15,760 Não, Errì. Não. 1041 01:17:17,600 --> 01:17:21,400 Primeiro, porque ainda estou à espera da cassete do new romantic. 1042 01:17:23,640 --> 01:17:27,000 E porque não posso continuar a receber presentes tão maus. 1043 01:17:29,520 --> 01:17:31,440 Não gostas do globo com o Duomo? 1044 01:17:33,840 --> 01:17:36,040 Isso é estranho, porque é lindo. 1045 01:17:37,720 --> 01:17:42,720 Não quero estragar a surpresa, mas talvez ainda não o tenhas abanado. 1046 01:17:42,800 --> 01:17:45,720 Porque, quando se faz isso, acontece uma coisa, 1047 01:17:45,800 --> 01:17:47,000 tudo muda. 1048 01:18:13,320 --> 01:18:16,560 Esperem um pouco. Vamos tirar uma com o padrinho. 1049 01:18:17,080 --> 01:18:20,240 - Por favor. - Aqui vou eu! Aqui está o padrinho! 1050 01:18:22,840 --> 01:18:23,760 Muito obrigado. 1051 01:18:25,840 --> 01:18:30,720 Querido Enrico, quero agradecer-te mais uma vez pela honra que me deste. 1052 01:18:30,800 --> 01:18:34,840 Ora essa, sou eu que te agradeço por tudo o que fizeste por nós. 1053 01:18:34,920 --> 01:18:38,240 Tenho de ir. O meu avião parte daqui a uma hora e meia. 1054 01:18:38,320 --> 01:18:42,400 Vais-te embora agora? Vão servir a mozarela fresca de Battipaglia. 1055 01:18:42,480 --> 01:18:44,240 Eu sei, meu caro amigo. 1056 01:18:44,320 --> 01:18:49,160 Tenho uma reunião amanhã de manhã, muito aborrecida, que não posso perder. 1057 01:18:49,240 --> 01:18:51,760 Também temos a editora discográfica. 1058 01:18:51,840 --> 01:18:55,720 De vez em quando, tenho de ir lá fazer o ponto de situação. 1059 01:18:55,800 --> 01:19:00,720 Mas ouve, antes de ir, tenho uma coisa para a pequena Carmen. 1060 01:19:00,800 --> 01:19:01,800 Walter. 1061 01:19:03,840 --> 01:19:06,440 Meu Deus, Arturo! És incrível! 1062 01:19:07,120 --> 01:19:08,560 É lindo! 1063 01:19:09,080 --> 01:19:12,400 É um velho a comer esparguete. 1064 01:19:13,120 --> 01:19:17,800 Não, é "Um Homem a Comer Esparguete". É esse o título. 1065 01:19:18,440 --> 01:19:21,840 É de um pintor muito famoso chamado Guttuso. 1066 01:19:21,920 --> 01:19:25,600 Como morreu recentemente, o valor vai aumentar. 1067 01:19:25,680 --> 01:19:28,920 Quanto pagaste por isto? É tão grande. Peppino! 1068 01:19:29,000 --> 01:19:31,200 - Sim? - Olha o presente que o Arturo me deu. 1069 01:19:31,720 --> 01:19:34,680 - Olha aqui. Olha. - Ena! É lindo! 1070 01:19:34,760 --> 01:19:38,120 - O que é? Um velho a comer massa? - Não! 1071 01:19:38,680 --> 01:19:41,920 "Um Homem a Comer Esparguete." É um quadro muito famoso. 1072 01:19:42,000 --> 01:19:44,000 Desculpa o meu irmão, ele é ignorante. 1073 01:19:44,080 --> 01:19:46,480 - É um homem de uma certa idade que… - Peppe? 1074 01:19:46,560 --> 01:19:48,080 - Sim? - Vou buscar uma sobremesa. 1075 01:19:48,160 --> 01:19:51,160 As meninas estão com o teu pai. Fica de olho nelas. 1076 01:19:51,240 --> 01:19:53,600 - Tenho de ir. - Vou voltar para Milão. 1077 01:19:53,680 --> 01:19:56,800 Está bem. Na segunda-feira, falamos sobre aquilo. 1078 01:19:56,880 --> 01:19:59,680 Meninas, portem-se bem, não matem o avô. 1079 01:19:59,760 --> 01:20:02,160 - Pai, queres uma pausa? São terríveis. - És parvo? 1080 01:20:02,240 --> 01:20:06,520 Estou a desfrutar das minhas netas. Querem ficar com o avô? 1081 01:20:06,600 --> 01:20:08,120 - Sim! - Vês, Peppì? 1082 01:20:08,200 --> 01:20:10,640 Vai falar com a tua mãe. Tranquiliza-a. 1083 01:20:10,720 --> 01:20:14,000 Ela lê notícias sobre piratas, polícia financeira… 1084 01:20:14,080 --> 01:20:16,880 - Fica preocupada. - Quantas vezes já vos disse? 1085 01:20:16,960 --> 01:20:19,320 Não há motivo para preocupação, não… 1086 01:20:19,400 --> 01:20:22,080 Angelo, dizes ao pai que está tudo bem? 1087 01:20:22,720 --> 01:20:24,560 Vou buscar água para as miúdas. 1088 01:20:24,640 --> 01:20:28,960 Um capitão da polícia financeira anda a chatear-nos, mas nós somos mais espertos. 1089 01:20:29,040 --> 01:20:31,760 - Sim, mas… - Não és a tia da última vez. 1090 01:20:31,840 --> 01:20:34,720 - És uma tia nova. - Do que estás a falar? 1091 01:20:34,800 --> 01:20:36,840 - Estas miúdas… - Sim. 1092 01:20:36,920 --> 01:20:38,440 Vamos buscar uma bebida. 1093 01:20:39,400 --> 01:20:41,360 Elas estão sempre com a mãe. 1094 01:20:41,440 --> 01:20:45,320 Nunca veem o pai, vivem num mundo imaginário. 1095 01:20:45,400 --> 01:20:47,840 Linda! Meu Deus, ela é linda! 1096 01:20:47,920 --> 01:20:51,800 Acho que tem os teus olhos. Parece que estão a ficar azuis. 1097 01:20:52,400 --> 01:20:53,760 A boca também sai a ti. 1098 01:20:53,840 --> 01:20:57,760 Não, achamos que a boca sai ao avô Gaetano. 1099 01:20:57,840 --> 01:21:02,760 - Então, não se parece nada com o Enrico. - É um pouco parecida com ele. No olhar. 1100 01:21:03,880 --> 01:21:06,360 Como se estivesse sempre à procura de algo. 1101 01:21:07,240 --> 01:21:12,160 Digam-me uma coisa. Na vossa opinião… Falas depois de mim, não te preocupes. 1102 01:21:12,240 --> 01:21:14,000 … que idade tem o homem do quadro? 1103 01:21:14,080 --> 01:21:17,400 Não podes perguntar assim! Estás a influenciá-las! 1104 01:21:17,480 --> 01:21:19,360 - Perguntei… - Perguntaste que idade… 1105 01:21:19,440 --> 01:21:23,680 - A pergunta estava bem… - Então, porque estás a dizer… 1106 01:21:23,760 --> 01:21:27,280 Resumindo, está tudo claro. O quadro está completo. 1107 01:21:27,360 --> 01:21:31,640 Mas isto só diz respeito ao mercado anglo-saxónico. 1108 01:21:31,720 --> 01:21:35,480 Em Itália, que é o cenário que mais nos interessa, 1109 01:21:35,560 --> 01:21:40,040 a situação é catastrófica, para dizer o mínimo. 1110 01:21:40,120 --> 01:21:42,320 - Do que estamos a falar? - Pirataria. 1111 01:21:42,400 --> 01:21:44,200 - É uma coisa terrível. - Sim. 1112 01:21:44,280 --> 01:21:45,120 É uma praga. 1113 01:21:45,200 --> 01:21:46,200 Para começar, 1114 01:21:46,280 --> 01:21:49,400 pegámos num exemplo que consideramos emblemático. 1115 01:21:49,480 --> 01:21:55,600 Estas são as vendas por editora. Por uma questão de tato, eliminámos os nomes. 1116 01:21:55,680 --> 01:21:58,680 Mas há uma que vos quero mostrar. 1117 01:21:59,280 --> 01:22:05,080 A maior coluna é, de longe, de uma editora chamada Mixed by Erry. 1118 01:22:06,520 --> 01:22:09,120 - E são piratas. - Piratas? 1119 01:22:09,200 --> 01:22:12,920 Com 27 % do mercado, são a maior editora italiana. 1120 01:22:13,440 --> 01:22:18,080 Com picos de 85 % no Sul de Itália, onde é vista como original. 1121 01:22:18,160 --> 01:22:19,960 Porque, por sua vez, é pirateada. 1122 01:22:20,040 --> 01:22:22,280 - Isto é absurdo! - Que vergonha! 1123 01:22:23,840 --> 01:22:25,920 - Inacreditável. - É escandaloso. 1124 01:22:26,000 --> 01:22:30,000 Estes são os discos mais vendidos de cada editora italiana. 1125 01:22:30,080 --> 01:22:34,120 E esta é a cassete mais vendida atualmente da Mixed by Erry. 1126 01:22:34,760 --> 01:22:36,320 É a compilação de Sanremo, 1127 01:22:36,400 --> 01:22:39,920 que já está nas feiras enquanto o festival decorre. 1128 01:22:40,000 --> 01:22:41,800 - Como? - Não sabemos. 1129 01:22:41,880 --> 01:22:44,240 Devem ter um infiltrado na RAI. 1130 01:22:44,320 --> 01:22:46,320 - Certo. - Talvez, não temos a certeza. 1131 01:22:46,400 --> 01:22:47,720 Ou no próprio festival. 1132 01:22:47,800 --> 01:22:50,360 Estes números representam uma emergência 1133 01:22:50,440 --> 01:22:52,480 e as instituições estão cientes. 1134 01:22:52,560 --> 01:22:56,080 O Ministério do Interior alocou fundos especiais, 1135 01:22:56,160 --> 01:23:00,200 disponíveis imediatamente, para uma política de tolerância zero… 1136 01:23:06,640 --> 01:23:08,120 Foda-se! Onde estás? 1137 01:23:18,600 --> 01:23:22,440 - Vai para casa ou para o escritório? - Vamos para Nápoles. Vai! 1138 01:23:23,720 --> 01:23:24,840 E rápido. 1139 01:23:25,360 --> 01:23:28,200 De repente, tudo mudou. As editoras discográficas 1140 01:23:28,280 --> 01:23:30,160 e a polícia financeira entraram em ação. 1141 01:23:30,240 --> 01:23:34,560 Revolucionaram a polícia ao darem prioridade à pirataria. 1142 01:23:34,640 --> 01:23:37,320 No comando da nova divisão, puseram o homem 1143 01:23:37,400 --> 01:23:40,520 que tinha feito mais denúncias e rusgas. 1144 01:23:40,600 --> 01:23:41,840 Adivinhem quem foi. 1145 01:23:47,960 --> 01:23:50,440 Terminámos. Obrigado a todos e até breve. 1146 01:23:54,040 --> 01:23:56,000 Arturo! O que fazes aqui? 1147 01:23:57,200 --> 01:24:00,400 Voltei de Milão para te ver. Temos de falar já. 1148 01:24:00,480 --> 01:24:03,000 - Não podias ligar? - Não, esquece o telefone. 1149 01:24:03,080 --> 01:24:05,880 Vamos conversar. Posso falar? Está alguém em casa? 1150 01:24:05,960 --> 01:24:09,840 - Eu ia sair… - Enrico, ouve-me com atenção. 1151 01:24:09,920 --> 01:24:13,840 Estavam todos fulos na reunião a que fui esta manhã! 1152 01:24:13,920 --> 01:24:15,280 Acalma-te. O que foi? 1153 01:24:15,360 --> 01:24:19,800 As editoras sabem tudo sobre vocês e querem acabar convosco. 1154 01:24:19,880 --> 01:24:22,400 Vocês são a maior editora italiana. 1155 01:24:22,480 --> 01:24:25,560 Falaram com o governo, alocaram dinheiro. 1156 01:24:25,640 --> 01:24:28,400 Querem prender-vos. Entendes ou não? 1157 01:24:30,280 --> 01:24:33,640 Somos mesmo a maior editora italiana? 1158 01:24:34,600 --> 01:24:38,240 Sim, mas tirando isso, ouviste o que eu disse? 1159 01:24:38,320 --> 01:24:40,200 Têm os vossos telefones sob escuta. 1160 01:24:40,280 --> 01:24:44,800 E que história é essa de terem canções de Sanremo antes dos outros? 1161 01:24:44,880 --> 01:24:47,880 Ficaram furiosos com isso. Como é que vocês fazem? 1162 01:24:48,400 --> 01:24:51,080 Na verdade, não me digas. Não quero saber. 1163 01:24:51,680 --> 01:24:53,360 Bem, mas é isso. 1164 01:24:53,880 --> 01:24:56,280 Parem tudo. Acabou. 1165 01:24:56,880 --> 01:24:59,680 Quero dizer, o dinheiro que ganharam nestes anos 1166 01:24:59,760 --> 01:25:02,800 vai dar para as próximas três gerações. 1167 01:25:03,600 --> 01:25:06,400 Arturo, achas mesmo que se trata de dinheiro? 1168 01:25:07,000 --> 01:25:12,240 Enrico, têm muito pouco tempo. Os vossos dias estão contados. 1169 01:25:12,320 --> 01:25:15,640 Entre outras coisas, há uma novidade de alta tecnologia 1170 01:25:15,720 --> 01:25:18,800 que vai ser popular. Chama-se "disco compacto", 1171 01:25:18,880 --> 01:25:22,640 porque é um disco lido por laser, é coisa de ficção científica. 1172 01:25:22,720 --> 01:25:25,320 Não percebi como funciona, 1173 01:25:25,400 --> 01:25:28,320 mas é digital, não se pode copiar. 1174 01:25:29,800 --> 01:25:30,640 Enrico. 1175 01:25:31,920 --> 01:25:33,960 Para enquanto podes. 1176 01:25:34,480 --> 01:25:35,840 Digo-te isto como amigo. 1177 01:25:37,440 --> 01:25:39,360 E, como amigo, agradeço-te. 1178 01:25:40,040 --> 01:25:44,320 Mas a música pode ser tocada, reproduzida e até digitalizada. 1179 01:25:44,920 --> 01:25:46,480 Mas nunca pode ser parada. 1180 01:25:47,800 --> 01:25:51,320 Tenho de ir, tenho um compromisso muito importante. 1181 01:25:51,400 --> 01:25:53,520 Depois ligo-te, está bem? 1182 01:25:55,960 --> 01:25:57,040 Certo. 1183 01:26:02,960 --> 01:26:04,800 Boa noite, Sr. Gaetano. Olá. 1184 01:26:05,680 --> 01:26:08,200 - Ele já ligou? - Não, ainda não. 1185 01:26:10,120 --> 01:26:13,240 Então, isto é lido por um laser? Meu Deus! 1186 01:26:13,320 --> 01:26:16,200 Não é o sabre de luz da Guerra das Estrelas. 1187 01:26:16,760 --> 01:26:20,160 É um feixe de luz de policarbonato que se reflete num sensor ótico. 1188 01:26:20,240 --> 01:26:25,400 Se refletir muito, é um, se pouco, é zero. Chama-se "digital". 1189 01:26:26,000 --> 01:26:27,760 Ouve, o Barambani veio ver-me. 1190 01:26:29,400 --> 01:26:30,240 O que queria? 1191 01:26:30,320 --> 01:26:33,000 Somos a maior editora italiana. 1192 01:26:34,960 --> 01:26:36,680 - A sério? - Sim. 1193 01:26:38,400 --> 01:26:39,920 É para mim, Sr. Gaetano. 1194 01:26:44,840 --> 01:26:46,480 - Estou? - Peppe! 1195 01:26:46,560 --> 01:26:48,320 - Angiolé! - Consegues ouvir? 1196 01:26:48,400 --> 01:26:49,520 Só ouço barulho. 1197 01:26:49,600 --> 01:26:52,080 Não imaginas como a comida é boa aqui. 1198 01:26:52,160 --> 01:26:55,240 Fazem esparguete delicioso, quase transparente. 1199 01:26:55,320 --> 01:26:58,600 São muito avançados. E as coisas são tão baratas. 1200 01:26:58,680 --> 01:27:02,080 Contas-me depois. Encontraste o que precisamos? 1201 01:27:02,160 --> 01:27:04,280 Sim, são mesmo muito avançados. 1202 01:27:04,360 --> 01:27:06,360 Têm aqui um aparelho chamado… 1203 01:27:06,440 --> 01:27:08,360 - Como se chama? - CLC. 1204 01:27:08,440 --> 01:27:12,080 CLC, algo assim. Ponha um pouco desse molho escuro. 1205 01:27:12,160 --> 01:27:14,400 Copia CD a nível profissional. 1206 01:27:14,480 --> 01:27:17,440 - E também nos podem dar os CD virgens. - Ótimo. 1207 01:27:17,520 --> 01:27:20,000 Compra uma dúzia, entra num barco e volta. 1208 01:27:20,080 --> 01:27:22,520 - Sanremo é daqui a 15 dias. - Está bem. 1209 01:27:25,440 --> 01:27:26,880 Então? Está tudo bem? 1210 01:27:26,960 --> 01:27:30,280 Está tudo bem, Errì. Já te disse, ninguém nos pode parar. 1211 01:27:44,920 --> 01:27:46,120 O que estás a fazer? 1212 01:27:47,120 --> 01:27:48,200 Vou despistá-los. 1213 01:27:56,960 --> 01:27:58,560 Querida? Sim, sou eu. 1214 01:27:58,640 --> 01:28:01,400 Estava a pensar, para celebrar o nosso aniversário, 1215 01:28:01,480 --> 01:28:04,240 visto que sempre o vimos em casa, 1216 01:28:04,320 --> 01:28:07,400 porque não vamos ver o Festival de Sanremo ao vivo, este ano? 1217 01:28:07,920 --> 01:28:10,880 Sim, vamos nós os dois… 1218 01:28:12,320 --> 01:28:16,800 … o Peppino, o meu irmão, Peppe Frattasio, e a Francesca, a mulher dele. 1219 01:28:17,400 --> 01:28:21,920 O Angelo, o meu irmão. Não é o Peppe. O outro, o Angelo Frattasio. 1220 01:28:22,000 --> 01:28:24,640 - Estás a falar de forma estranha. - Está tudo bem. 1221 01:28:24,720 --> 01:28:27,400 Podemos ir todos lá e arranjar um bom hotel. 1222 01:28:27,480 --> 01:28:30,720 Lá, em Sanremo, mesmo perto do Teatro Ariston… 1223 01:28:37,320 --> 01:28:39,600 41.º FESTIVAL DA CANÇÃO ITALIANA 1224 01:28:39,680 --> 01:28:41,960 DE 27 DE FEVEREIRO A 2 DE MARÇO DE 1991 ÀS 20 HORAS 1225 01:29:06,440 --> 01:29:07,840 A encomenda foi entregue. 1226 01:29:07,920 --> 01:29:10,440 Repito, a encomenda foi entregue. 1227 01:29:13,160 --> 01:29:14,840 Os Frattasio chegaram. 1228 01:29:15,360 --> 01:29:20,960 Não saímos daqui até descobrirmos a toupeira do Festival de Sanremo. 1229 01:29:21,040 --> 01:29:25,520 Vamos ativar a Operação Mike e prender os Frattasio! 1230 01:29:25,600 --> 01:29:28,080 - O de San Carlo é melhor. - Tens razão, Teresa. 1231 01:29:28,160 --> 01:29:30,240 Como se ela soubesse como é! 1232 01:29:30,320 --> 01:29:32,480 - Sei! - Já lá estiveste? 1233 01:29:32,560 --> 01:29:33,560 Sim. Porque… 1234 01:29:35,600 --> 01:29:38,600 - Vamos, pessoal. Está a ficar tarde. - Vão andando. 1235 01:29:38,680 --> 01:29:40,760 - Aonde vais? - Já vou ter convosco. 1236 01:29:53,320 --> 01:29:56,280 O Enrico Frattasio dirige-se para um telefone público. 1237 01:29:56,360 --> 01:29:59,240 Está a ligar à toupeira! Vamos aos telefones. 1238 01:30:00,120 --> 01:30:01,960 De que telefone está a ligar? 1239 01:30:03,920 --> 01:30:05,760 De um telefone público na entrada. 1240 01:30:06,280 --> 01:30:11,000 Mas que merda, são quatro! Preciso de saber qual é para o intercetar. 1241 01:30:11,760 --> 01:30:13,200 Está a falar com alguém. 1242 01:30:13,280 --> 01:30:17,320 Não posso intercetar a chamada se não souber o telefone exato! 1243 01:30:17,400 --> 01:30:20,320 Se ele acabar a chamada, dou-te cabo do canastro! 1244 01:30:20,400 --> 01:30:22,880 Talvez seja o primeiro no mezanino. 1245 01:30:22,960 --> 01:30:27,760 Quem está no mezanino? Como assim, "talvez"? É o tal ou não? 1246 01:30:27,840 --> 01:30:31,000 - É esse. Estamos a ligar-nos. - Rápido! Despachem-se! 1247 01:30:31,080 --> 01:30:34,280 Vê se o número está certo! Vê se está na lista! 1248 01:30:34,360 --> 01:30:38,080 Anunciaram o início do espetáculo. Estão a chamar as pessoas. 1249 01:30:38,160 --> 01:30:40,720 Mas quanto tempo demora a intercetar uma chamada? 1250 01:30:40,800 --> 01:30:42,600 Estamos a localizá-lo. 1251 01:30:42,680 --> 01:30:45,560 - Está a ligar para Nápoles. - O que é que isso interessa? 1252 01:30:45,640 --> 01:30:49,040 Vive lá um milhão de pessoas. Tenho de saber com quem está a falar! 1253 01:30:49,120 --> 01:30:52,200 O Enrico ainda está ao telefone. A chamada deve estar a terminar. 1254 01:30:52,280 --> 01:30:54,880 Temos uma morada. Rua Zite, número 181. 1255 01:30:54,960 --> 01:30:58,560 Vá lá! Rua Zite, 181! Vamos mandar uma patrulha, já! 1256 01:30:58,640 --> 01:31:00,480 Vá, manda duas! 1257 01:31:00,560 --> 01:31:04,400 - Consegui, temos a ligação. - Ótimo. Rua Zite… 1258 01:31:06,600 --> 01:31:07,440 … número 181. 1259 01:31:08,560 --> 01:31:10,240 Está a falar com uma mulher. 1260 01:31:11,880 --> 01:31:13,680 Disseste Rua Zite, número 181? 1261 01:31:13,760 --> 01:31:15,840 Sim. Está a falar com uma mulher. 1262 01:31:28,880 --> 01:31:30,720 Está a falar com a mãe. 1263 01:31:30,800 --> 01:31:34,800 Confirmo, capitão. Ele deseja um bom Festival de Sanremo à mãe. 1264 01:31:34,880 --> 01:31:36,120 É a casa da mãe dele. 1265 01:31:53,520 --> 01:31:58,040 LUGARES VIP 1266 01:33:00,280 --> 01:33:01,480 Deixa-me passar. 1267 01:33:01,960 --> 01:33:03,480 Que seca, Errì! 1268 01:33:13,880 --> 01:33:15,080 Boa noite! 1269 01:33:15,160 --> 01:33:17,440 - Edwige Fenech! - Andrea Occhipinti! 1270 01:33:17,520 --> 01:33:18,640 O que foi, Errì? 1271 01:33:19,360 --> 01:33:20,400 Caras senhoras… 1272 01:33:23,560 --> 01:33:24,600 Caros senhores… 1273 01:33:26,760 --> 01:33:30,440 - Feliz aniversário. - O 41.º Festival de Sanremo começa agora! 1274 01:33:58,840 --> 01:34:00,840 Apreendemos isto há uma hora. 1275 01:34:00,920 --> 01:34:03,000 São todas as coletâneas de Sanremo. 1276 01:34:03,720 --> 01:34:08,160 - Mas são 2 da tarde! - Não é tudo. 1277 01:34:08,240 --> 01:34:11,080 Malditos Frattasio! Como é que eles conseguem? 1278 01:34:11,160 --> 01:34:13,760 - Há algo pior. - Ainda pior? 1279 01:34:30,640 --> 01:34:33,760 - Agora, também copiam CD. - Capitão. 1280 01:34:34,920 --> 01:34:37,520 - Uma pessoa quer falar consigo. - E daí? 1281 01:34:37,600 --> 01:34:41,200 Não vês esta confusão? Temos de fazer um inventário destas cassetes. 1282 01:34:41,920 --> 01:34:44,240 Quantos CD e caixas apreendemos? 1283 01:34:44,320 --> 01:34:45,920 É sobre a Mixed by Erry. 1284 01:35:04,760 --> 01:35:08,600 São 250 milhões na Calábria e 200 milhões na Sicília. 1285 01:35:08,680 --> 01:35:11,480 Cerca de dois mil milhões só com Sanremo. 1286 01:35:12,000 --> 01:35:15,320 Só em quatro dias. Vamos triplicar as receitas com os CD. 1287 01:35:15,400 --> 01:35:18,840 Estava cheio de polícias à paisana, devem estar fulos. 1288 01:35:18,920 --> 01:35:21,760 Se estão fulos, o problema é deles, não é nosso. 1289 01:35:21,840 --> 01:35:24,160 Estão a levar isto muito a peito. 1290 01:35:24,240 --> 01:35:26,880 Então, pai? O que dizes? 1291 01:35:26,960 --> 01:35:30,760 Schillaci falha por pouco. É a sétima tentativa… 1292 01:35:30,840 --> 01:35:35,440 Tenho de estar na Praça Garibaldi às 17h30 para o comboio bom que vem de Milão. 1293 01:35:35,960 --> 01:35:37,800 É domingo, pai. Porque vais? 1294 01:35:37,880 --> 01:35:40,240 Fizemos dois mil milhões só este fim de semana. 1295 01:35:40,320 --> 01:35:43,160 Porque insistes em viver nesta casa 1296 01:35:43,240 --> 01:35:45,840 e vender uísque falso na Praça Garibaldi? 1297 01:35:47,200 --> 01:35:48,640 Venham ajudar-me. 1298 01:35:49,480 --> 01:35:50,320 Rapazes! 1299 01:35:53,600 --> 01:35:55,680 - Despachem-se. É tarde. - Sim. 1300 01:35:55,760 --> 01:35:56,960 Despachem-se. 1301 01:35:57,040 --> 01:35:58,000 Errì, pincela-o. 1302 01:35:58,080 --> 01:36:02,440 - Como, se não o engomar primeiro? - O quê? Pincela-o! Espera. 1303 01:36:02,520 --> 01:36:07,320 - Pai, o chá é sempre igual. Não podes… - Não sejas atrevido. 1304 01:36:07,400 --> 01:36:09,960 - Não sejas atrevido. - Já percebi, não sou… 1305 01:36:10,040 --> 01:36:12,080 Põe-lhe água e cala-te! 1306 01:36:12,160 --> 01:36:13,440 Não sou atrevido. 1307 01:36:13,520 --> 01:36:16,160 Tens de juntar água. 1308 01:36:16,240 --> 01:36:19,320 - Já chega! - Não percebo. O que mudou, pai? 1309 01:37:15,120 --> 01:37:17,720 O Arturo Maria Barambani pediu imunidade 1310 01:37:17,800 --> 01:37:20,000 em troca de informações sobre nós. 1311 01:37:20,080 --> 01:37:21,200 E tinha imensas. 1312 01:37:21,720 --> 01:37:25,280 Desde as empresas de fachada com que comprámos as cassetes 1313 01:37:25,360 --> 01:37:27,960 até à localização de muitos dos laboratórios. 1314 01:37:28,040 --> 01:37:30,000 Faturas, ordens de compra. 1315 01:37:30,080 --> 01:37:33,960 Até a gestão de pessoal, que obviamente era por baixo da mesa. 1316 01:38:53,200 --> 01:38:55,480 Frattasio! 1317 01:38:56,520 --> 01:38:58,960 Tem um pacote da sua mulher. 1318 01:38:59,520 --> 01:39:00,360 Sim. 1319 01:39:05,120 --> 01:39:06,680 Um fato para o julgamento. 1320 01:39:07,320 --> 01:39:08,160 Obrigado. 1321 01:39:38,720 --> 01:39:40,440 Então, Errì, é muito simples. 1322 01:39:40,520 --> 01:39:44,560 Esta é só a primeira audiência e não têm por onde pegar. 1323 01:39:44,640 --> 01:39:47,720 Por isso, vamos negar tudo. As cassetes, a pirataria… 1324 01:39:47,800 --> 01:39:49,160 Não sabemos nada disso! 1325 01:39:50,040 --> 01:39:56,480 Doutor, conhece alguém que saiba os termos do Tratado de Maastricht? 1326 01:39:56,560 --> 01:39:57,880 Como assim, Errì? 1327 01:39:58,400 --> 01:40:00,480 Sabe o que estão a decidir? 1328 01:40:00,560 --> 01:40:06,080 Por favor, Errì, tem de se concentrar. Não teremos de dizer nada em tribunal. 1329 01:40:06,160 --> 01:40:10,040 Quando o juiz nos perguntar como nos declaramos, 1330 01:40:10,120 --> 01:40:12,120 só diremos uma palavra, está bem? 1331 01:40:13,000 --> 01:40:14,240 "Inocente." 1332 01:40:14,760 --> 01:40:16,760 Errì? Compreendeu ou não? 1333 01:40:17,560 --> 01:40:20,560 Sim, compreendi. Vou declarar-me inocente. 1334 01:40:25,560 --> 01:40:28,160 Sou… inocente. 1335 01:40:31,560 --> 01:40:32,560 Vamos começar. 1336 01:40:32,640 --> 01:40:37,880 O Estado italiano contra Giuseppe, Angelo e Enrico Frattasio. 1337 01:40:37,960 --> 01:40:41,160 Os arguidos são acusados de conspiração criminosa 1338 01:40:41,240 --> 01:40:42,960 que implica vários aspetos. 1339 01:40:43,040 --> 01:40:46,960 Que são falsificação, posse 1340 01:40:47,040 --> 01:40:50,440 e contrabando de cassetes de música e CD. 1341 01:40:50,520 --> 01:40:53,800 Tudo graças à posse de meios, instalações 1342 01:40:53,880 --> 01:40:56,400 e equipamento para a reprodução 1343 01:40:56,480 --> 01:41:02,680 e duplicação de material fonográfico ultraprofissional. 1344 01:41:03,920 --> 01:41:05,800 Arguido Enrico Frattasio. 1345 01:41:11,960 --> 01:41:12,960 Como se declara? 1346 01:41:23,600 --> 01:41:27,880 Frattasio, como se declara? Culpado ou inocente? 1347 01:41:28,480 --> 01:41:29,320 Errì? 1348 01:41:30,760 --> 01:41:31,760 Errì? 1349 01:41:54,760 --> 01:41:55,600 Eu… 1350 01:42:04,440 --> 01:42:05,440 Sou um DJ! 1351 01:42:09,680 --> 01:42:13,760 Enrico, Peppe e Angelo foram condenados a quatro anos e seis meses de prisão. 1352 01:42:13,840 --> 01:42:16,040 Todos os seus bens foram confiscados. 1353 01:42:16,120 --> 01:42:20,440 Após os eventos, foi fundada a FPM (Federação Contra a Pirataria Musical), 1354 01:42:20,520 --> 01:42:24,320 para proteger os direitos de autor e a propriedade intelectual. 1355 01:42:24,400 --> 01:42:28,160 Hoje em dia, Enrico Frattasio produz e distribui caixas para presentes. 1356 01:42:28,240 --> 01:42:30,720 Ocasionalmente, continua a atuar como DJ. 1357 01:42:33,520 --> 01:42:40,480 Os irmãos Frattasio duplicaram mais de 180 milhões de cassetes. 1358 01:42:41,000 --> 01:42:44,000 Deixem ver se percebi. Nada do que eu faço é bom. 1359 01:42:44,080 --> 01:42:46,600 Pedi a alguém para pegar no dinheiro… Eu falo baixo. 1360 01:42:46,680 --> 01:42:48,000 … e enterrá-lo. 1361 01:42:48,080 --> 01:42:51,480 Construíram campos de ténis por cima, para que ninguém lhe possa mexer. 1362 01:42:51,560 --> 01:42:53,960 Daqui a dez anos, a concessão acaba e ficamos com ela. 1363 01:42:54,040 --> 01:42:57,720 Não queremos saber de ténis. Vamos lá, escavamos 1364 01:42:57,800 --> 01:42:59,520 e pegamos nos 30 mil milhões. 1365 01:42:59,600 --> 01:43:02,160 - Qual é o problema? - Eu digo-te! 1366 01:43:02,240 --> 01:43:03,840 É este o problema! Olha! 1367 01:43:07,800 --> 01:43:12,160 O TRATADO DE MAASTRICHT FOI ASSINADO O EURO SUBSTITUIRÁ AS MOEDAS NACIONAIS 1368 01:43:14,440 --> 01:43:16,160 Errì, isso não é um problema. 1369 01:43:16,240 --> 01:43:20,320 É treta. Achas que podem mudar a moeda de um dia para o outro? 1370 01:43:21,920 --> 01:43:23,880 - Também acho que é treta. - Vês? 1371 01:43:23,960 --> 01:43:26,000 O quê? Leram isto? 1372 01:43:26,080 --> 01:43:29,280 - Que papalvo! - Lançam um novo modelo, como os carros? 1373 01:43:29,360 --> 01:43:31,000 Não poderemos fazer nada? 1374 01:43:31,080 --> 01:43:35,320 - No café: "Não, tenho o dinheiro antigo!" - Qual café? 1375 01:44:51,960 --> 01:44:54,480 BASEADO NA HISTÓRIA VERÍDICA DE: 1376 01:47:12,840 --> 01:47:16,120 Estou? Sou eu. Está tudo bem? 1377 01:47:16,200 --> 01:47:20,160 - Sabes o que tens de fazer? - Claro. É como no ano passado. 1378 01:47:20,240 --> 01:47:22,880 Tenho de carregar em dois botões e pronto. 1379 01:47:22,960 --> 01:47:24,360 Bom festival, mãe. 1380 01:47:24,440 --> 01:47:27,480 Sim, tu também. Diverte-te. Tem cuidado. 1381 01:47:27,560 --> 01:47:29,960 - Sim. Claro. - Adeus. 1382 01:47:30,720 --> 01:47:34,360 … do seu amigo Silvano, que naturalmente… 1383 01:47:36,000 --> 01:47:39,240 - O que disse ele? - Nada. Os três estão lá. 1384 01:47:39,760 --> 01:47:43,040 Porque foram, com aquele tempo frio? 1385 01:47:43,120 --> 01:47:46,320 Não podemos fazer nada, são tolos. Não te preocupes. 1386 01:47:49,920 --> 01:47:53,880 - Céus! Está a começar! Espera! - … o 41.º Festival de Sanremo! 1387 01:47:53,960 --> 01:47:56,360 O que era? Rec e play. 1388 01:47:59,120 --> 01:47:59,960 Obrigada. 1389 01:48:01,200 --> 01:48:03,960 Marisa, é o último ano que passamos por esta chatice, 1390 01:48:04,040 --> 01:48:05,680 estou farto desta confusão. 1391 01:48:06,480 --> 01:48:08,680 Sim, já chega. Faz demasiado pó. 1392 01:48:08,760 --> 01:48:10,480 Este evento, todos os anos… 1393 01:50:59,440 --> 01:51:06,280 Legendas: Teresa Silva