1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,000 --> 00:00:35,560 INSPIRÉ D'UNE HISTOIRE VRAIE 4 00:01:35,000 --> 00:01:38,760 Monsieur, quel honneur ! Hé, fais-lui un café ! 5 00:01:38,840 --> 00:01:39,880 Donnez-moi ce sac. 6 00:01:39,960 --> 00:01:42,400 Si vous voulez des cartes à jouer… 7 00:01:42,480 --> 00:01:46,520 Mon neveu est un génie. Si vous pouviez l'écouter… 8 00:01:48,080 --> 00:01:51,520 - Je disais un truc important ! - On a le temps ! 9 00:01:51,600 --> 00:01:54,640 Maître, venez vous asseoir. 10 00:01:55,120 --> 00:01:57,720 Voici votre chambre et votre lit. 11 00:01:57,800 --> 00:02:02,160 Celui du haut est décent et spacieux, mais il faut grimper. Et regardez : 12 00:02:03,080 --> 00:02:06,160 de la moisissure pourrait vous tomber sur la tête. 13 00:02:06,240 --> 00:02:09,680 Celui-là est plus confortable, mais vous serez à l'étroit. 14 00:02:09,760 --> 00:02:11,680 C'est vous qui voyez. 15 00:02:12,400 --> 00:02:13,840 Lequel préférez-vous ? 16 00:02:30,520 --> 00:02:31,760 Réveille-toi, petit ! 17 00:02:32,720 --> 00:02:34,120 Allez, réveille-toi ! 18 00:02:34,960 --> 00:02:37,520 Dis-moi, tu es celui dont on m'a parlé ? 19 00:02:37,600 --> 00:02:39,040 Eh bien, ça dépend… 20 00:02:39,120 --> 00:02:41,200 Enrico, qu'on appelle aussi Erry ? 21 00:02:41,280 --> 00:02:42,640 - Oui. - D’accord. 22 00:02:43,240 --> 00:02:44,440 Écoute bien. 23 00:02:44,520 --> 00:02:47,640 Les amis de ton frère Angioletto t'envoient un message. 24 00:02:47,720 --> 00:02:50,960 L'argent est en sécurité, enterré sur un chantier. 25 00:02:51,040 --> 00:02:54,600 Demain, ils feront couler du béton pour construire des terrains de tennis. 26 00:02:54,680 --> 00:02:56,800 La concession expire dans dix ans. 27 00:02:56,880 --> 00:03:01,160 Tu n'auras qu'à faire une petite offre pour racheter les terrains 28 00:03:01,240 --> 00:03:03,080 et tu seras à nouveau riche. 29 00:03:04,360 --> 00:03:06,760 - Tu piges ce que je dis ? - Oui. 30 00:03:06,840 --> 00:03:09,440 Dans dix ans, on sera à nouveau riches. 31 00:03:10,000 --> 00:03:13,160 Dis-moi, ça fait 20 ans que je suis en prison. 32 00:03:13,240 --> 00:03:15,640 Je ne suis pas au courant de ce qui se passe dehors. 33 00:03:16,120 --> 00:03:17,920 T'es qui, bon sang, 34 00:03:18,480 --> 00:03:20,240 pour avoir autant d'argent ? 35 00:03:36,560 --> 00:03:37,400 Allô ? 36 00:03:38,280 --> 00:03:39,800 Pasquale, ça va ? 37 00:03:39,880 --> 00:03:40,960 Oui. 38 00:03:41,440 --> 00:03:44,200 Oui, je vais lui dire. Au revoir. 39 00:03:50,720 --> 00:03:52,120 Marisa ! 40 00:03:54,880 --> 00:03:56,480 Marisa ! 41 00:03:58,160 --> 00:04:00,640 Bonjour, Marisa. Ton mari a appelé. 42 00:04:00,720 --> 00:04:03,280 Il te dit de préparer le thé, il arrive. 43 00:04:03,360 --> 00:04:04,600 Merci, Carmela. 44 00:04:04,680 --> 00:04:05,520 Au revoir. 45 00:04:06,040 --> 00:04:09,760 En montée, en changeant la vitesse, les pédales sont plus légères. 46 00:04:09,840 --> 00:04:10,960 Je veux essayer ! 47 00:04:11,040 --> 00:04:13,840 Non ! Il est cher. Tu vas tomber et le casser. 48 00:04:13,920 --> 00:04:15,040 - Allez ! - Non ! 49 00:04:15,120 --> 00:04:19,320 - Plus légères ? - Oui, quand tu changes la vitesse. 50 00:04:19,400 --> 00:04:20,440 Peppe ! 51 00:04:21,520 --> 00:04:25,040 Angelo ! Ton père a appelé. Tu dois faire le thé. 52 00:04:25,120 --> 00:04:26,120 Quelle plaie ! 53 00:04:26,200 --> 00:04:29,160 J'ai compris que c'était la vitesse, mais comment ça marche ? 54 00:04:29,240 --> 00:04:31,040 Maman ! Encore cinq minutes ! 55 00:04:31,120 --> 00:04:33,320 Ne discute pas. Où est Enrico ? 56 00:04:33,400 --> 00:04:35,640 Je sais pas. Au magasin, j'imagine. 57 00:04:35,720 --> 00:04:37,280 Va le chercher ! Allez ! 58 00:04:37,360 --> 00:04:40,320 - Vas-y ! - C'est plus léger selon la vitesse. 59 00:04:40,400 --> 00:04:42,400 Merci, j'avais bien compris que… 60 00:04:42,480 --> 00:04:44,280 Laisse tomber. T'en sais rien. 61 00:04:44,360 --> 00:04:48,080 - Allons chercher Enrico au magasin. - Pourquoi il est toujours là-bas ? 62 00:04:48,160 --> 00:04:50,440 - Il est attardé ? - T'as dit quoi ? 63 00:04:50,520 --> 00:04:52,800 Tu sais à qui tu parles ? 64 00:04:52,880 --> 00:04:54,920 - Je m'en fous. - Arrête ! 65 00:04:55,000 --> 00:04:57,120 Angelo ! Qu'est-ce que tu fais ? 66 00:04:57,200 --> 00:04:59,160 Dégage ! Allez, casse-toi ! 67 00:05:01,760 --> 00:05:05,520 Vous écoutez Radio Kiss Kiss 108.8. 68 00:05:05,600 --> 00:05:10,480 Je vais vous faire écouter un groupe incroyable encore méconnu en Italie. 69 00:05:10,560 --> 00:05:13,680 - Vous les connaissez ? - Les Jackson 5, "I want you back". 70 00:05:13,760 --> 00:05:16,520 - Les Jackson 5, "I want you back" ! - Errì. 71 00:05:17,000 --> 00:05:20,280 Il les connaît toutes. Comment il fait ? 72 00:05:20,360 --> 00:05:23,320 Je sais pas, Don Ferdinà ! Il fait pareil à la maison. 73 00:05:23,400 --> 00:05:25,120 Errì, viens. On doit y aller. 74 00:05:25,200 --> 00:05:27,440 - Au revoir, Don Ferdinando. - Bonne journée. 75 00:05:27,520 --> 00:05:28,880 Au revoir, les enfants. 76 00:06:57,160 --> 00:06:58,880 Bonjour ! Je suis rentré ! 77 00:07:00,320 --> 00:07:01,400 Bonjour, Pasquale. 78 00:07:01,480 --> 00:07:02,600 Bonjour, Marì. 79 00:07:02,680 --> 00:07:04,280 Papa ! On a fait le thé ! 80 00:07:04,360 --> 00:07:06,560 J'ai fait le plus sombre, comme la dernière fois. 81 00:07:06,640 --> 00:07:08,120 C'est bien ! Montrez-moi. 82 00:07:10,400 --> 00:07:13,400 Tu t'es levé à quelle heure ? Je ne t'ai pas entendu. 83 00:07:13,480 --> 00:07:15,600 - Quatre heures et demie. - Pourquoi si tôt ? 84 00:07:15,680 --> 00:07:19,880 Pour pouvoir être à la place Garibaldi quand le train de 12h30 arrivera. 85 00:07:19,960 --> 00:07:23,680 - Ce matin, Don Salvatore, le traiteur… - Oui ? 86 00:07:23,760 --> 00:07:27,560 Il a dit à tout le monde qu'on lui devait encore de l'argent. 87 00:07:28,400 --> 00:07:29,720 C'était très gênant. 88 00:07:29,800 --> 00:07:32,840 Dis-lui qu'on le paiera. J'ai 50 bouteilles vides. 89 00:07:32,920 --> 00:07:35,560 On va les remplir, les vendre et on le paiera. 90 00:07:35,640 --> 00:07:38,600 Il est vraiment chiant ! Les enfants, montrez-moi le thé ! 91 00:07:40,600 --> 00:07:43,720 Non, il est trop sombre. Il faut ajouter de l'eau. 92 00:07:43,800 --> 00:07:45,960 - Celui-ci est parfait. Qui l'a fait ? - Moi. 93 00:07:46,040 --> 00:07:47,160 - Non, moi. - Non, je… 94 00:07:47,240 --> 00:07:49,200 Arrêtez ! C'est très bien, tous les deux. 95 00:07:49,280 --> 00:07:51,800 Mettons celui-là en bouteille, je suis pressé. 96 00:07:51,880 --> 00:07:55,160 - On peut venir travailler avec toi ? - On t'aidera. 97 00:07:55,240 --> 00:07:57,920 - Allez, papa ! - Allez ! Maman ? 98 00:07:58,000 --> 00:08:00,240 - Dis oui, s'il te plaît ! - D'accord. 99 00:08:00,320 --> 00:08:02,120 - Venez, alors ! - Oui ! Allons-y ! 100 00:08:02,200 --> 00:08:04,880 Aidez-moi à le mettre en bouteille. Le train va partir ! 101 00:08:13,320 --> 00:08:14,240 - Papa ? - Oui ? 102 00:08:15,040 --> 00:08:16,320 On est pauvres ? 103 00:08:17,600 --> 00:08:18,840 Comment ça ? 104 00:08:18,920 --> 00:08:22,000 C'est quoi, cette question ? Comment ça, "pauvres" ? 105 00:08:22,080 --> 00:08:24,920 - Aniello a eu un super cadeau. - Ah oui ? 106 00:08:25,000 --> 00:08:27,520 - Un vélo multivitesses. - Vraiment ? 107 00:08:27,600 --> 00:08:29,280 Ils ont inventé un vélo à vitesses ? 108 00:08:29,360 --> 00:08:31,760 Aniello a eu un vélo à vitesses ? 109 00:08:31,840 --> 00:08:35,440 En montée, quand on passe en première, c'est plus léger. 110 00:08:35,520 --> 00:08:37,760 Quoi ? Comment c'est possible ? 111 00:08:37,840 --> 00:08:39,760 Il a plusieurs vitesses. On change la… 112 00:08:39,840 --> 00:08:41,840 J'en veux pas pour mon anniversaire. 113 00:08:41,920 --> 00:08:44,800 On n'a pas les moyens, on est pauvres. 114 00:08:44,880 --> 00:08:46,480 Qu'est-ce que tu racontes ? 115 00:08:46,560 --> 00:08:51,040 On n'est pas pauvres, on mange à notre faim. 116 00:08:51,120 --> 00:08:52,720 - N'est-ce pas ? - Oui. 117 00:08:52,800 --> 00:08:54,400 Et pour que ce soit clair, 118 00:08:54,480 --> 00:08:57,800 comment tu crois que le père d'Aniello gagne son argent ? 119 00:08:57,880 --> 00:09:01,480 - Il travaille pour Don Michele. - Et que fait-il ? 120 00:09:01,560 --> 00:09:03,400 Les enfants, s'il vous plaît. 121 00:09:03,480 --> 00:09:04,840 Ne l'oubliez jamais. 122 00:09:04,920 --> 00:09:09,360 À part la nourriture, il y a une chose qui ne doit jamais manquer chez nous. 123 00:09:09,440 --> 00:09:11,160 L'honnêteté. 124 00:09:14,240 --> 00:09:16,440 Monsieur, je vous explique. 125 00:09:16,520 --> 00:09:20,120 Une bouteille en magasin est au même prix qu'une boîte ici. 126 00:09:20,200 --> 00:09:21,360 Pourquoi ? 127 00:09:21,440 --> 00:09:25,640 Disons que ces produits étaient destinés au marché américain, 128 00:09:25,720 --> 00:09:27,800 et qu'ils sont tombés d'un camion hier. 129 00:09:27,880 --> 00:09:31,440 Ce sont des produits de qualité qui sortent de la distillerie. 130 00:09:31,520 --> 00:09:33,360 Assez bavardé. 131 00:09:33,440 --> 00:09:36,320 Goûtez et voyez vous-même. 132 00:09:36,400 --> 00:09:39,360 Il vaut toujours mieux goûter soi-même. 133 00:09:42,560 --> 00:09:45,080 - C'est bon. - Je vous l'avais bien dit ! 134 00:09:45,160 --> 00:09:48,280 C'est de la qualité ! Juste pour vous, 10 000 lires pour la boîte. 135 00:09:48,360 --> 00:09:50,680 - Je prends la boîte. - Excusez-moi, monsieur. 136 00:09:50,760 --> 00:09:54,120 J'ai besoin de 200 lires pour appeler mon père à l'hôpital de Battipaglia. 137 00:09:54,200 --> 00:09:57,720 Laisse-le tranquille ! Du balai ! 138 00:09:57,800 --> 00:10:00,840 Va faire un tour au bord de la mer ! 139 00:10:00,920 --> 00:10:04,800 Désolé, monsieur l'agent. Ces gamins ne me laissent pas tranquille. 140 00:10:04,880 --> 00:10:08,120 Les 10 000 lires, s'il vous plaît. Ils n'arrêtent pas. 141 00:10:08,200 --> 00:10:10,640 C'est pas croyable. Bref, c'était un plaisir. 142 00:10:10,720 --> 00:10:12,400 - Au revoir. - Bonne journée. 143 00:10:12,480 --> 00:10:13,440 Bonne journée. 144 00:10:17,800 --> 00:10:19,880 - Bonjour, Don Pasquale. - Bonjour, Don Mimì. 145 00:10:19,960 --> 00:10:22,840 - Qui sont ces enfants ? Les vôtres ? - Oui. 146 00:10:22,920 --> 00:10:25,080 Ils viennent parfois travailler avec moi. 147 00:10:25,160 --> 00:10:27,880 - Dites bonjour à Don Mimì ! - Bonjour, Don Mimì. 148 00:10:27,960 --> 00:10:30,040 Trop mignons ! Ils s'appellent comment ? 149 00:10:30,120 --> 00:10:33,320 L'aîné est Peppe. C'est le génie de la famille. 150 00:10:33,400 --> 00:10:35,920 - Dis-lui… - J'ai fini le primaire. 151 00:10:36,000 --> 00:10:39,920 Vraiment ? L'an prochain, tu vas au collège ? 152 00:10:40,000 --> 00:10:44,240 Il a juste fini le primaire, il ne va pas non plus devenir scientifique. 153 00:10:44,320 --> 00:10:47,160 Voici Angelo, le cadet. Une vraie tête de mule. 154 00:10:47,240 --> 00:10:49,160 - Il est têtu… - C'est vrai. 155 00:10:49,240 --> 00:10:51,360 Et voici Enrico, le deuxième fils. 156 00:10:51,440 --> 00:10:53,320 Errì, tu aimes faire quoi ? 157 00:10:59,760 --> 00:11:01,760 - Ton nom ? - DJ Revolver. 158 00:11:01,840 --> 00:11:03,400 - On se connaît ? - Peut-être. 159 00:11:03,480 --> 00:11:05,840 D'habitude, je joue au Veleno, à Vomero. 160 00:11:07,000 --> 00:11:08,760 Non, c'était ailleurs. 161 00:11:08,840 --> 00:11:12,040 Cet été, sinon ? J'ai joué au Lanternone à Palinuro. 162 00:11:12,120 --> 00:11:15,640 - Ah, oui ! C'était une nuit folle ! - Merci. 163 00:11:15,720 --> 00:11:18,280 Tu joueras en milieu de soirée, quand il y aura du monde. 164 00:11:18,360 --> 00:11:20,080 Va boire un verre, je te l'offre. 165 00:11:27,640 --> 00:11:28,480 Ton nom ? 166 00:11:29,840 --> 00:11:31,640 Frattasio Enrico. 167 00:11:31,720 --> 00:11:34,440 On n'est pas à l'armée, ici. Ton nom de DJ ? 168 00:11:35,720 --> 00:11:37,720 Mon nom… J'avais pas bien compris. 169 00:11:38,320 --> 00:11:40,880 Mon nom de DJ… 170 00:11:41,960 --> 00:11:45,160 est DJ Enrico. 171 00:11:45,960 --> 00:11:48,000 Et on ne s'est jamais rencontrés ? 172 00:11:48,080 --> 00:11:51,640 Non, je ne crois pas. Je viens de Forcella… 173 00:11:53,360 --> 00:11:57,040 Errì, pour être honnête, ça va être difficile, ce soir. 174 00:11:57,120 --> 00:12:00,400 Selon comment ça se passe, je verrai si je peux te caser. 175 00:12:00,480 --> 00:12:03,160 Hé, Scorpio ! Il était temps ! 176 00:12:03,240 --> 00:12:06,240 J'ai même appelé l'hôtel ! Tu étais introuvable. 177 00:12:19,840 --> 00:12:23,960 On applaudit bien fort DJ Pegaso ! 178 00:12:26,680 --> 00:12:30,920 C'est maintenant au tour de quelqu'un que vous connaissez déjà. 179 00:12:31,000 --> 00:12:34,080 Notre prochain participant vient de Palinuro… 180 00:12:34,160 --> 00:12:37,000 DJ Revolver ! 181 00:12:41,640 --> 00:12:42,680 Déchire tout. 182 00:12:43,800 --> 00:12:46,480 Scorpio ! Lâche ta vodka, ou tu vas être saoul 183 00:12:46,560 --> 00:12:50,320 - et jouer comme une merde. - Désolé de vous déranger. 184 00:12:50,400 --> 00:12:54,080 J'aimerais savoir quand sera mon tour, pour me préparer. 185 00:12:54,160 --> 00:12:56,400 Comment tu t'appelles, déjà ? 186 00:12:56,480 --> 00:12:59,680 - DJ Enrico. - Ah, oui. Viens ici. 187 00:13:01,160 --> 00:13:03,360 Je peux pas te laisser jouer ce soir. 188 00:13:03,440 --> 00:13:05,160 On manque de temps. 189 00:13:05,240 --> 00:13:08,680 Malheureusement, si je ferme pas le club à 2 h du matin, 190 00:13:08,760 --> 00:13:11,200 les flics débarquent. 191 00:13:12,480 --> 00:13:13,320 Je vois. 192 00:13:14,080 --> 00:13:15,760 Donc… 193 00:13:15,840 --> 00:13:19,520 je ne peux pas passer ? Je suis là depuis 17 h, mais… 194 00:13:19,600 --> 00:13:20,440 je comprends. 195 00:13:21,120 --> 00:13:23,800 - Errì, tu as un boulot ? - Oui. 196 00:13:23,880 --> 00:13:25,360 Dans un magasin de disques. 197 00:13:26,000 --> 00:13:27,600 Tu es consultant en musique ? 198 00:13:28,920 --> 00:13:32,840 Pas vraiment. C'est un magasin que je connais depuis tout petit. 199 00:13:32,920 --> 00:13:36,800 Je traînais souvent là-bas, alors ils m'ont engagé pour faire le ménage. 200 00:13:36,880 --> 00:13:40,640 Mais quand j'ai du temps libre, je fais des compilations, 201 00:13:40,720 --> 00:13:42,760 très populaires dans mon quartier. 202 00:13:43,280 --> 00:13:44,120 Oui. 203 00:13:45,320 --> 00:13:48,760 - Je vais être honnête avec toi. - Oui. 204 00:13:48,840 --> 00:13:52,880 Être DJ, c'est un métier particulier. Il faut avoir… 205 00:13:54,080 --> 00:13:58,200 du charme, du style, une certaine internationalité. 206 00:13:58,280 --> 00:14:00,840 Des choses que je ne vois pas en toi. 207 00:14:00,920 --> 00:14:03,480 Sans parler de ton nom de DJ. Il est naze. 208 00:14:03,560 --> 00:14:05,720 Tu as juste ajouté D et J à ton nom. 209 00:14:05,800 --> 00:14:08,840 En fait, je comptais le changer. 210 00:14:10,120 --> 00:14:11,760 Errì, écoute-moi. 211 00:14:12,520 --> 00:14:15,520 Continue à travailler au magasin. 212 00:14:20,640 --> 00:14:23,640 On a celui-ci, un peu plus petit. Il est incroyable. 213 00:14:23,720 --> 00:14:27,240 Il a une platine cassette et la radio, AM et FM. 214 00:14:27,320 --> 00:14:30,760 Il est un peu plus cher, mais si c'est pour un anniversaire… 215 00:14:30,840 --> 00:14:33,200 - Combien ? - Partons sur 30 000 liras. 216 00:14:33,280 --> 00:14:35,840 Je vous offre une super compilation avec. 217 00:14:35,920 --> 00:14:37,960 Sting, Pino Daniele, Baglioni. 218 00:14:38,040 --> 00:14:39,520 Enrico vous la fera. 219 00:14:39,600 --> 00:14:41,200 Il passe le balai, 220 00:14:41,280 --> 00:14:45,560 - mais c'est un génie de la musique. - Très bien, je vous l'achète. 221 00:14:45,640 --> 00:14:49,240 Repassez plus tard, je vais vous l'emballer avec la cassette à l'intérieur. 222 00:14:49,320 --> 00:14:51,040 - Au revoir. - Au revoir. 223 00:14:53,000 --> 00:14:54,480 Je rentre déjeuner. 224 00:14:55,520 --> 00:14:58,920 - Tu veux quelque chose ? - Non merci, j'y vais aussi. 225 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 J'ai une cassette à finir. 226 00:15:01,080 --> 00:15:03,640 D'accord. Rendez-vous ici à 16h30. 227 00:15:24,840 --> 00:15:29,080 CHANSONS POUR FRANCESCA SÉLECTIONNÉES PAR DJ ENRICO 228 00:15:58,600 --> 00:16:00,960 CHANSONS POUR FRANCESCA 229 00:16:02,760 --> 00:16:05,960 - Errì, viens manger ! - J'arrive, maman ! 230 00:16:06,040 --> 00:16:07,160 Enrico ! 231 00:16:07,640 --> 00:16:11,000 - Tu étais où ? Tu as fait la compil ? - Oui. 232 00:16:11,080 --> 00:16:12,520 - "Pour Francesca" ? - Oui. 233 00:16:12,600 --> 00:16:14,480 - Avec Peppino di Capri ? - Oui. 234 00:16:14,560 --> 00:16:15,920 Il y a "Cuore Matto" ? 235 00:16:16,000 --> 00:16:18,440 Non, celle-là, je peux pas. 236 00:16:18,520 --> 00:16:19,520 - Non ? - Non. 237 00:16:19,600 --> 00:16:23,320 Je t'ai dit que c'était la chanson préférée de Francesca ! 238 00:16:23,400 --> 00:16:26,280 Elle refuse de me voir. Pour la reconquérir, 239 00:16:26,360 --> 00:16:29,200 il me faut des paroles du genre : "Un cœur fou qui te cherche…" 240 00:16:29,280 --> 00:16:31,040 Je garde la compil, alors. 241 00:16:31,120 --> 00:16:33,960 Non, donne. Si elle me largue, ce sera ta faute. 242 00:16:34,040 --> 00:16:35,840 Ne te défoule pas sur moi ! 243 00:16:35,920 --> 00:16:39,040 Va-t'en ! J'arrive même pas à me coiffer ! Regarde ! 244 00:16:39,120 --> 00:16:42,360 - Dépêche-toi ! Ta nourriture refroidit ! - J'arrive ! 245 00:16:42,440 --> 00:16:45,040 - Tu as vu ce qui se passe en bas ? - Non. 246 00:16:45,120 --> 00:16:48,600 - Quoi ? - Des flics, des hélicoptères, la foule… 247 00:16:48,680 --> 00:16:51,880 - Le Roi se fait arrêter. Allons-y ! - Non, j'ai faim ! 248 00:16:51,960 --> 00:16:54,080 Mange plus tard. Maman, il n'a pas faim. 249 00:16:54,160 --> 00:16:56,760 - Quoi ? - Il a dit que c'était pas bon. 250 00:16:56,840 --> 00:16:57,840 - Quoi ? - Tu viens ? 251 00:16:57,920 --> 00:17:00,080 Je m'en fiche. Regardez mes cheveux. 252 00:17:00,160 --> 00:17:02,760 Je savais que prendre une douche était une erreur. 253 00:17:05,080 --> 00:17:06,080 Que se passe-t-il ? 254 00:17:11,560 --> 00:17:13,480 Quelqu'un peut m'expliquer ? 255 00:17:30,520 --> 00:17:31,400 Oui ? 256 00:17:32,360 --> 00:17:34,440 Oui ? Qui est-ce ? 257 00:17:36,560 --> 00:17:38,280 - Hé ! - Descends une seconde. 258 00:17:38,360 --> 00:17:41,960 - Tu es fou ? Mon père va nous voir. - Mais non. Descends ! 259 00:17:42,040 --> 00:17:43,560 J'ai quelque chose pour toi. 260 00:17:43,640 --> 00:17:47,200 - On ne devrait plus se voir. - Descends une seconde. 261 00:17:47,280 --> 00:17:49,040 J'ai quelque chose pour toi. 262 00:17:50,200 --> 00:17:51,040 J'arrive. 263 00:18:01,640 --> 00:18:03,080 Qu'est-ce que tu veux ? 264 00:18:05,480 --> 00:18:07,880 Pardonne-moi de t'avoir énervée. 265 00:18:10,960 --> 00:18:12,320 Peppe ! 266 00:18:13,480 --> 00:18:16,360 Je peux t'appeler plus tard pour savoir si ça t'a plu ? 267 00:18:35,000 --> 00:18:37,600 - Regarde où tu vas, imbécile ! - Désolé. 268 00:18:37,680 --> 00:18:38,560 Désolé, mon cul. 269 00:18:38,640 --> 00:18:40,880 - Idiot ! - Alfò, tu sais qui c'est ? 270 00:18:40,960 --> 00:18:43,400 C'est l'andouille qui nettoie le magasin de disques. 271 00:18:43,480 --> 00:18:46,280 - Oui. - Je ne fais pas que ça. Je suis DJ. 272 00:18:46,360 --> 00:18:49,400 Toi, DJ ? Tu plaisantes ? 273 00:18:50,200 --> 00:18:52,320 Va te faire foutre, connard ! 274 00:18:52,400 --> 00:18:55,600 - Francesca ! C'était qui ? - Personne, maman. 275 00:19:18,520 --> 00:19:20,720 Cette compilation est pour Francesca. 276 00:19:21,240 --> 00:19:23,160 De la part de son cher Peppe. 277 00:19:25,120 --> 00:19:27,320 Salutations de DJ Erry. 278 00:19:57,480 --> 00:20:00,160 - Excusez-moi ! - T'es qui, putain ? 279 00:20:41,120 --> 00:20:44,720 POLICE 280 00:21:23,400 --> 00:21:25,040 Mes frères et sœurs. 281 00:21:25,120 --> 00:21:30,080 Nous sommes réunis devant Dieu pour unir Giuseppe et Francesca 282 00:21:30,160 --> 00:21:31,720 par les liens du mariage. 283 00:21:31,800 --> 00:21:33,280 Prions. 284 00:21:36,560 --> 00:21:38,600 Hé ! Errì. 285 00:21:38,680 --> 00:21:40,240 La circulation était dingue. 286 00:21:43,520 --> 00:21:44,920 Angelo est là. 287 00:21:45,000 --> 00:21:48,240 - J'ai raté quelque chose ? - Non. Ça vient de commencer. 288 00:21:49,080 --> 00:21:51,400 - Comment ça va ? - Très mal. 289 00:21:51,480 --> 00:21:52,600 Que s'est-il passé ? 290 00:21:52,680 --> 00:21:56,400 Un truc incroyable. Eduardo De Filippo est venu dans notre prison. 291 00:21:56,480 --> 00:21:58,760 De Filippo est venu à Filangieri ? 292 00:21:58,840 --> 00:22:03,040 Oui. Il veut monter une pièce de théâtre avec les mineurs. Il m'a auditionné. 293 00:22:03,120 --> 00:22:07,400 Il a dit : "Frattasio, tu es un génie ! On fera de grandes choses ensemble." 294 00:22:08,200 --> 00:22:11,360 - Tu vas jouer avec De Filippo ? - Non ! 295 00:22:14,000 --> 00:22:15,880 C'est pour ça que ça va pas. 296 00:22:15,960 --> 00:22:18,680 Tu sais ce qu'il m'a demandé le premier jour ? 297 00:22:18,760 --> 00:22:20,400 "Tu sors quand ?" 298 00:22:20,480 --> 00:22:24,080 J'ai dit : "Je serai libéré quand j'aurai 18 ans dans six mois." 299 00:22:24,160 --> 00:22:25,160 - Oui. - Il a dit : 300 00:22:25,240 --> 00:22:26,080 "Ah ! 301 00:22:26,560 --> 00:22:30,080 "Qu'est-ce que je fais si tu sors ? Je perds mon acteur principal ?" 302 00:22:30,160 --> 00:22:33,880 J'ai dit : "Désolé que mon crime ne soit pas assez atroce à votre goût. 303 00:22:33,960 --> 00:22:36,920 "La prochaine fois, je tuerai pour pouvoir participer." 304 00:22:37,000 --> 00:22:37,840 Je vois. 305 00:22:39,960 --> 00:22:42,280 - Ça va, toi ? - Oui, pas mal. 306 00:22:42,360 --> 00:22:46,000 Je fais toujours le ménage et je crée des compils pour notre quartier. 307 00:22:46,080 --> 00:22:48,800 Il paraît que ça se passe bien. Tu vends beaucoup. 308 00:22:48,880 --> 00:22:51,320 Oui, ça s'est ébruité. Ça arrondit mes fins de mois. 309 00:22:51,400 --> 00:22:53,040 - C'est mieux que rien. - Oui. 310 00:22:53,520 --> 00:22:55,000 La parole du Seigneur. 311 00:22:55,600 --> 00:22:57,600 BALANCES APPAREILS 312 00:22:57,680 --> 00:22:59,680 LITS CANAPÉS MATELAS 313 00:22:59,760 --> 00:23:01,760 CHAMBRES SUR MESURE 314 00:23:01,840 --> 00:23:03,840 LITS CANAPÉS 315 00:23:14,920 --> 00:23:16,680 C'est impossible. 316 00:23:17,440 --> 00:23:21,720 Non, peu importe. Prenez les gros. On prendra celui-là plus tard. 317 00:23:27,000 --> 00:23:28,320 Bizarre, non ? 318 00:23:30,000 --> 00:23:32,320 - Que se passe-t-il ? - Devine quoi ? 319 00:23:32,400 --> 00:23:36,200 On m'a fait une offre pour le magasin, je prends ma retraite plus tôt. 320 00:23:36,920 --> 00:23:39,080 Je ne te l'ai pas dit par superstition. 321 00:23:40,560 --> 00:23:41,920 Et moi, alors ? 322 00:23:42,000 --> 00:23:44,400 Beaucoup de gens ont travaillé ici. 323 00:23:44,480 --> 00:23:47,600 Toi seul as du talent. Tu t'en sortiras bien. 324 00:23:48,360 --> 00:23:49,720 Je ne sais pas. 325 00:23:49,800 --> 00:23:52,640 C'était pratique pour moi de faire le ménage ici. 326 00:23:52,720 --> 00:23:55,640 Prends tous ces disques, alors. 327 00:23:55,720 --> 00:23:58,800 C'est ton indemnité de départ. Vis ta passion. 328 00:23:59,920 --> 00:24:01,080 Je ne sais pas… 329 00:24:01,560 --> 00:24:03,960 J'aimerais être DJ, mais… 330 00:24:04,040 --> 00:24:07,400 Je ne sais pas si je suis fait pour. Je ne suis pas comme les autres. 331 00:24:07,480 --> 00:24:11,200 - Je manque de style, d'internationalité. - Qu'est-ce que tu racontes ? 332 00:24:11,280 --> 00:24:14,360 Qui t'a dit de faire les choses comme dans le Nord ? 333 00:24:14,440 --> 00:24:16,040 Écoute-moi. 334 00:24:17,000 --> 00:24:19,720 Lance ta propre affaire et passe à autre chose. 335 00:24:20,360 --> 00:24:25,080 Ce n'est pas parce que tu viens de Forcella que tu ne peux pas être DJ. 336 00:24:36,760 --> 00:24:39,120 Restez calmes, d'accord ? 337 00:24:39,200 --> 00:24:42,400 Prenez seulement les cartons qui vous sont dus. 338 00:24:42,480 --> 00:24:44,480 Ne causez pas d'ennuis. 339 00:24:44,560 --> 00:24:46,600 Mohammed, arrête de pousser ! 340 00:24:46,680 --> 00:24:49,680 Arrête de me coller, j'étais là avant toi. 341 00:24:49,760 --> 00:24:52,640 Il y a de moins en moins de cartons. J'ai trois enfants. 342 00:24:52,720 --> 00:24:54,360 Je suis là pour m'amuser, moi ? 343 00:24:54,440 --> 00:24:57,240 Ça m'enchante pas d'être au port par ce froid. 344 00:24:57,320 --> 00:25:00,240 Pourquoi à chaque fois qu'on parle, tu as un gamin de plus ? 345 00:25:00,320 --> 00:25:03,160 - Le dernier est né la semaine dernière. - Recule ! 346 00:25:03,240 --> 00:25:05,040 Faites attention, j'ai dit ! 347 00:25:06,120 --> 00:25:07,240 Ne les jetez pas ! 348 00:25:10,880 --> 00:25:13,280 Les gars, les flics sont là ! 349 00:25:14,360 --> 00:25:16,000 Les flics arrivent ! 350 00:25:20,480 --> 00:25:21,320 Arrêtez ! 351 00:25:40,680 --> 00:25:41,920 Ça s'est encore mal passé ? 352 00:25:42,000 --> 00:25:44,960 Quelqu'un a décidé que la contrebande de tabac devait cesser. 353 00:25:45,920 --> 00:25:48,600 Le prochain chargement arrive lundi, j'irai peut-être avant. 354 00:25:49,640 --> 00:25:51,200 Que fais-tu ici ? 355 00:25:52,680 --> 00:25:54,160 Tu n'es pas au magasin ? 356 00:25:55,480 --> 00:25:56,520 C'est impossible. 357 00:25:56,600 --> 00:25:59,480 Tu ne pourras pas gagner ta vie. 358 00:25:59,560 --> 00:26:01,520 Tu ne dois pas être le seul à y avoir pensé. 359 00:26:01,600 --> 00:26:04,280 Non, mais mes compils sont très populaires. 360 00:26:04,360 --> 00:26:08,880 Je ne m'en sors pas seul. Et on peut copier tous ces disques. 361 00:26:08,960 --> 00:26:13,600 Bien sûr que tu t'en sors pas. Tu peux faire combien de cassettes par jour ? 362 00:26:13,680 --> 00:26:15,920 - Il faut une heure par cassette. - Oui. 363 00:26:16,000 --> 00:26:17,480 Une par heure par chaîne hi-fi. 364 00:26:17,560 --> 00:26:20,880 Donc même si on achète cinq chaînes hi-fi, 365 00:26:20,960 --> 00:26:25,120 et qu'on dort que cinq heures par nuit, on peut faire que 50 cassettes par jour ? 366 00:26:25,200 --> 00:26:28,520 - Oui ! - Entre 50 000 et 60 000 lires par jour. 367 00:26:28,600 --> 00:26:30,960 Moins les dépenses, et divisé par deux… 368 00:26:31,040 --> 00:26:33,080 Errì, c'est impossible ! 369 00:26:36,960 --> 00:26:39,640 Il n'y a pas un moyen plus rapide de les enregistrer ? 370 00:26:40,320 --> 00:26:42,280 Comment ça, Francesca ? 371 00:26:42,760 --> 00:26:46,520 Des gens sont allés sur la Lune, il doit bien exister… 372 00:26:46,600 --> 00:26:50,880 un appareil qui rend les cassettes plus rapides. 373 00:26:51,760 --> 00:26:52,600 Non ? 374 00:27:07,440 --> 00:27:09,480 ÉLECTRONIQUE FLASH 375 00:27:10,560 --> 00:27:13,560 Waouh ! Ils ont inventé un truc, écoutez : 376 00:27:14,200 --> 00:27:18,080 des pages qui s'affichent à la télé, similaires à un journal papier, 377 00:27:18,160 --> 00:27:20,960 auxquelles on a accès en appuyant sur un bouton. 378 00:27:21,040 --> 00:27:24,880 Ça s'appelle "Télétexte", mais c'est encore en phase de test. 379 00:27:24,960 --> 00:27:25,960 Comment tu le sais ? 380 00:27:26,640 --> 00:27:29,240 Je viens de le lire. Rien ici non plus. 381 00:27:32,440 --> 00:27:36,680 Excusez-moi, mais vos magazines sont pas terribles, Don Alfredo. 382 00:27:36,760 --> 00:27:38,760 Gamin, c'est pas comme ça que ça marche. 383 00:27:38,840 --> 00:27:41,400 Si tu veux les lire, tu les achètes. 384 00:27:41,480 --> 00:27:44,360 Vous voulez que j'achète 20 magazines à l'aveugle 385 00:27:44,440 --> 00:27:46,160 sans d'abord les feuilleter ? 386 00:27:46,800 --> 00:27:49,480 Je prends celui-là, "Électronique et informatique". 387 00:27:49,560 --> 00:27:50,920 - Celui-là ? - Oui. 388 00:27:54,080 --> 00:27:55,760 Les gars, j'ai trouvé. 389 00:27:55,840 --> 00:28:00,040 Le duplicateur Graff : il duplique une cassette d'une heure en deux minutes. 390 00:28:00,120 --> 00:28:02,080 Vraiment ? Ça change tout ! 391 00:28:02,160 --> 00:28:05,200 - Fais voir. - Il garantit une qualité professionnelle. 392 00:28:05,720 --> 00:28:08,040 Je vous l'avais bien dit. 393 00:28:08,120 --> 00:28:10,240 Comment se fait-il qu'à l'ère de Télétexte, 394 00:28:10,320 --> 00:28:13,600 il n'y ait pas de… 395 00:28:14,600 --> 00:28:16,800 Errì, tu es fou ? Il coûte sept millions ! 396 00:28:16,880 --> 00:28:18,840 Retour à la case départ. 397 00:28:18,920 --> 00:28:22,600 On n'a pas d'argent pour louer le magasin, alors sept millions… 398 00:28:22,680 --> 00:28:26,280 Errì, laisse tomber. Je te l'avais dit, c'est impossible. 399 00:28:28,600 --> 00:28:29,880 À moins que… 400 00:28:34,400 --> 00:28:38,480 À moins qu'on demande à une certaine personne. 401 00:28:51,160 --> 00:28:53,320 - Don Mario, les garçons sont là. - D'accord. 402 00:29:00,080 --> 00:29:01,600 Bonsoir, Don Mario. 403 00:29:02,920 --> 00:29:03,760 Bonsoir. 404 00:29:10,920 --> 00:29:13,160 Don Mario, pour faire court, 405 00:29:13,240 --> 00:29:15,800 mon frère Enrico et moi, on pensait… 406 00:29:15,880 --> 00:29:20,040 Puisqu'il est dans l'industrie du disque depuis des années, 407 00:29:20,120 --> 00:29:22,240 qui, comme vous le savez, est en vogue… 408 00:29:22,320 --> 00:29:23,680 Combien voulez-vous ? 409 00:29:25,000 --> 00:29:26,680 Huit millions, Don Mario. 410 00:29:26,760 --> 00:29:31,920 Il nous faut sept millions pour un duplicateur professionnel, 411 00:29:32,000 --> 00:29:33,960 et le reste pour louer un local… 412 00:29:34,040 --> 00:29:36,280 Connaissez-vous les termes du prêt ? 413 00:29:37,160 --> 00:29:38,680 On peut les deviner. 414 00:29:38,760 --> 00:29:43,000 Mais puisqu'on est là, n'hésitez pas à nous rafraîchir la mémoire. 415 00:29:43,080 --> 00:29:46,760 Pour huit millions, après un mois, vous m'en devrez neuf. 416 00:29:46,840 --> 00:29:52,120 Après deux mois, douze. Après trois, quinze. Après quatre, zéro. 417 00:29:52,200 --> 00:29:55,320 La dette sera annulée, vous n'aurez pas à me rembourser. 418 00:30:00,760 --> 00:30:02,480 - Partez. - Oui. 419 00:30:02,560 --> 00:30:07,600 DISQUAIRE ERRY 420 00:30:07,680 --> 00:30:11,040 On a dit Madonna, Bennato et Vasco Rossi, c'est ça ? 421 00:30:11,120 --> 00:30:12,840 Ça fera 15 000 lires, s'il vous plaît. 422 00:30:12,920 --> 00:30:16,000 - Combien de temps pour Battisti ? - Encore quelques minutes. 423 00:30:16,080 --> 00:30:17,880 Enrico, Battisti, ça vient ? 424 00:30:17,960 --> 00:30:19,440 - Bonjour. Dis… - Bonjour. 425 00:30:19,520 --> 00:30:22,520 J'ai acheté la version de "Tainted Love" de Gloria Jones. 426 00:30:22,600 --> 00:30:24,520 Tu as celle de Soft Cell ? 427 00:30:24,600 --> 00:30:27,240 Et tu me conseilles quoi des Nouveaux Romantiques ? 428 00:30:27,320 --> 00:30:33,000 Je peux t'aider pour ta première requête, 429 00:30:33,080 --> 00:30:36,160 - mais la deuxième… - "Avalon" de Roxy Music. 430 00:30:36,880 --> 00:30:39,720 C'est ça, ton conseil ? "Avalon" ? 431 00:30:40,440 --> 00:30:42,240 "True" de Spandau Ballet, alors. 432 00:30:42,320 --> 00:30:44,400 Et "Rio" de Duran Duran, c'est ça ? 433 00:30:44,480 --> 00:30:46,760 Non. "Forever Young" d'Alphaville. 434 00:30:46,840 --> 00:30:50,200 - Pas "Do You Really Want to Hurt Me" ? - "Vienna", Ultravox. 435 00:30:50,280 --> 00:30:53,000 - "Too Shy", alors. - Très bien, dans ce cas : 436 00:30:53,080 --> 00:30:55,240 "Mad World", Tears For Fears. 437 00:31:00,720 --> 00:31:02,520 Je ne la connais pas. 438 00:31:03,440 --> 00:31:07,000 C'est à mi-chemin entre les Nouveaux Romantiques et la New Wave. 439 00:31:07,080 --> 00:31:11,040 Si tu aimes les Nouveaux Romantiques, tu aimeras la New Wave. 440 00:31:11,720 --> 00:31:14,880 Je la mettrai à la fin de la cassette pour que tu l'écoutes. 441 00:31:15,720 --> 00:31:18,120 Si je ne l'aime pas, tu m'en feras une autre. 442 00:31:20,720 --> 00:31:23,560 Bon sang, quelle emmerdeuse ! 443 00:31:23,640 --> 00:31:25,960 Errì, active-toi ! Quelle journée ! 444 00:31:26,600 --> 00:31:27,760 Battisti ! 445 00:31:27,840 --> 00:31:31,560 Oui, je l'ai, elle est par là. 446 00:31:31,640 --> 00:31:35,480 Les disques qu'on copie durent environ 45 minutes, non ? 447 00:31:35,560 --> 00:31:38,640 Puisque nos cassettes durent une heure, 448 00:31:38,720 --> 00:31:41,720 donc 60 minutes, il nous reste environ 15 minutes. 449 00:31:41,800 --> 00:31:43,240 Errì, arrête. 450 00:31:43,320 --> 00:31:46,520 Arrête de parler de chiffres pendant que je compte, je m'y perds ! 451 00:31:46,600 --> 00:31:48,840 Peppino, c'est important. 452 00:31:48,920 --> 00:31:50,840 Ces 15 minutes libres qu'on a, 453 00:31:50,920 --> 00:31:53,880 on peut les combler avec une sélection musicale de DJ Erry. 454 00:31:53,960 --> 00:31:57,520 - C'est toi le DJ, mets ce que tu veux. - Non, justement. 455 00:31:57,600 --> 00:32:01,120 Je choisirai en fonction des goûts de l'acheteur. 456 00:32:01,200 --> 00:32:04,640 - Comment tu connais leurs goûts ? - S'ils achètent Duran Duran, 457 00:32:04,720 --> 00:32:08,080 ils aimeront Spandau Ballet, même s'ils ne connaissent pas. 458 00:32:08,160 --> 00:32:10,640 S'ils aiment Joe Cocker, ils aimeront Zucchero. 459 00:32:10,720 --> 00:32:13,360 Les Nouveaux Romantiques ? La New Wave. 460 00:32:13,440 --> 00:32:16,040 Ils écouteront ça à la fin de la cassette. 461 00:32:16,120 --> 00:32:18,560 Je parie qu'ils reviendront acheter ce qu'ils aiment. 462 00:32:18,640 --> 00:32:22,000 Plus on fait découvrir d'artistes, plus on gagne d'argent. 463 00:32:23,040 --> 00:32:25,920 J'ai rien compris. Il y a neuf millions ici. 464 00:32:26,000 --> 00:32:27,360 Quatre millions. 465 00:32:27,440 --> 00:32:29,040 - Neuf plus quatre ? - Treize. 466 00:32:30,400 --> 00:32:32,120 - Combien ? - Treize millions. 467 00:32:32,200 --> 00:32:35,280 Moins les frais et l'argent qu'on doit à Don Mario, 468 00:32:35,960 --> 00:32:39,360 - ça fait un million chacun. - C'est beaucoup d'argent ! 469 00:32:42,680 --> 00:32:45,640 - Quoi ? Tu n'es pas content ? - Je ne sais pas. 470 00:32:45,720 --> 00:32:49,680 - On est limités au quartier. - À qui d'autre tu veux vendre ? 471 00:32:49,760 --> 00:32:53,480 À des gens venant d'autres quartiers, d'autres villes. 472 00:32:53,560 --> 00:32:55,120 Peut-être d'autres régions. 473 00:32:55,200 --> 00:32:56,600 Tu as perdu la tête ? 474 00:32:56,680 --> 00:32:59,920 Peppì, si on a vendu toutes ces cassettes en 15 jours, 475 00:33:00,000 --> 00:33:02,920 - imagine si on s'organise mieux. - Mieux ? 476 00:33:03,000 --> 00:33:06,360 Tu veux les vendre en gros ? Sur des étals de marché ? 477 00:33:06,440 --> 00:33:09,080 Bonne idée. Je n'y avais pas pensé. 478 00:33:09,160 --> 00:33:11,240 Laisse tomber. C'est pas faisable. 479 00:33:11,320 --> 00:33:14,640 Il nous faudrait un énorme réseau de ventes… 480 00:33:15,280 --> 00:33:17,040 et il s'avère… 481 00:33:18,400 --> 00:33:19,400 qu'on en connaît un. 482 00:33:24,280 --> 00:33:26,120 Les gars, soyons réalistes. 483 00:33:26,200 --> 00:33:27,800 Il y a une fin à tout. 484 00:33:27,880 --> 00:33:30,080 Les cigarettes, c'est terminé. 485 00:33:30,160 --> 00:33:33,000 Mais aujourd'hui, je veux parler de l'avenir. 486 00:33:38,880 --> 00:33:40,120 L'avenir est une cassette ? 487 00:33:40,200 --> 00:33:43,680 - Pas une, des tonnes de cassettes. - Les cigarettes rapportent combien ? 488 00:33:43,760 --> 00:33:46,440 On gagne 150 par paquet et 1 000 par carton. 489 00:33:46,520 --> 00:33:48,880 Et on risque la prison pour mille lires ? 490 00:33:49,400 --> 00:33:51,760 On vous vend les cassettes pour 2 500 lires. 491 00:33:51,840 --> 00:33:53,680 Vous les revendez 5 000. 492 00:33:53,760 --> 00:33:56,680 Ni plus, ni moins. 493 00:33:56,760 --> 00:33:59,360 On vous en donne autant que vous voulez. Zéro risque… 494 00:33:59,880 --> 00:34:01,360 et on devient riches. Nous deux… 495 00:34:01,440 --> 00:34:02,680 et vous. 496 00:34:12,120 --> 00:34:14,680 Vous ne les comptez pas, Don Mario ? 497 00:34:16,160 --> 00:34:17,120 Je viens de le faire. 498 00:34:20,000 --> 00:34:23,600 Au fait, Don Mario, mon frère Enrico et moi, 499 00:34:23,680 --> 00:34:26,680 on voudrait faire grandir notre affaire. 500 00:34:26,760 --> 00:34:30,680 - À ce rythme, même si… - Combien vous faut-il ? 501 00:34:32,960 --> 00:34:34,400 Deux cents millions. 502 00:34:36,560 --> 00:34:37,560 Deux cents millions ? 503 00:34:37,640 --> 00:34:41,160 En fait, 210, pour être exact. 504 00:34:41,240 --> 00:34:44,680 Si vous préférez être plus précis. 505 00:34:44,760 --> 00:34:46,080 Je vais être honnête. 506 00:34:46,160 --> 00:34:49,720 Les prix dépendent de la quantité de cassettes que vous voulez. 507 00:34:49,800 --> 00:34:51,640 Le minimum est de 10 000 unités. 508 00:34:51,720 --> 00:34:55,080 En dessous de ce chiffre, achetez-les en magasin. 509 00:34:55,160 --> 00:34:58,120 - OK. - OK quoi ? Il vous en faut combien ? 510 00:34:58,680 --> 00:34:59,560 On prend tout. 511 00:34:59,640 --> 00:35:03,040 Ne me faites pas perdre mon temps. Combien ? 10 000, 15 000 ? 512 00:35:03,600 --> 00:35:06,800 Non, ce n'est pas assez. Il nous les faut toutes. 513 00:35:14,200 --> 00:35:16,960 Les gars, au travail ! 514 00:35:17,040 --> 00:35:20,000 Ces messieurs veulent acheter des cassettes ! Hé, toi ! 515 00:35:34,800 --> 00:35:37,800 DISQUAIRE ERRY 516 00:36:09,760 --> 00:36:11,120 Peppe, quelle heure est-il ? 517 00:36:11,800 --> 00:36:13,520 Tu m'as demandé il y a deux minutes. 518 00:36:14,000 --> 00:36:17,360 Il était 9h05 il y a deux minutes, il doit être 9h07. 519 00:36:18,360 --> 00:36:20,160 Tu es sûr qu'ils ont compris ? 520 00:36:21,600 --> 00:36:23,680 Oui ! On leur a dit 50 fois ! 521 00:36:23,760 --> 00:36:26,240 Ces fichus contrebandiers ne pigent rien ! 522 00:36:26,320 --> 00:36:30,760 - Il y a peut-être des bouchons. - Tu crois qu'ils conduisent une voiture ? 523 00:36:30,840 --> 00:36:35,480 Je te le dis, ils ont oublié. Ils ne sont pas fiables. C'est la vérité. 524 00:37:11,360 --> 00:37:13,200 Savez-vous qui je suis ? 525 00:37:14,560 --> 00:37:15,400 Eh bien… 526 00:37:24,280 --> 00:37:27,880 Ici le centre de traumatologie. Comment puis-je vous aider ? 527 00:37:27,960 --> 00:37:30,080 - Bonjour. Oui… - Allô ? 528 00:37:30,160 --> 00:37:34,560 - Bonjour. Je suis Enrico. - Oui ? Que puis-je pour vous ? 529 00:37:35,160 --> 00:37:40,480 Je ne sais pas. Je dois peut-être parler à quelqu'un que je connais ? 530 00:37:40,560 --> 00:37:43,320 Arrêtez de plaisanter, je ne suis pas d'humeur. 531 00:37:43,400 --> 00:37:47,720 Beaucoup de Marocains qui ont été passés à tabac viennent d'arriver. Vous… 532 00:37:53,600 --> 00:37:56,720 Vous me devez dix millions pour les dégâts que vous avez causés. 533 00:37:56,800 --> 00:37:59,040 Ensuite, vous fermerez ce trou à rats. 534 00:38:07,840 --> 00:38:08,800 Bonjour. 535 00:38:09,960 --> 00:38:11,600 Bonjour ! 536 00:38:14,720 --> 00:38:16,280 Les gars ! Je suis de retour ! 537 00:38:18,400 --> 00:38:19,760 C'est quoi, cette tête ? 538 00:38:19,840 --> 00:38:23,920 Qu'est-ce qu'il y a, petit ? Tonton est gentil, non ? 539 00:38:24,720 --> 00:38:28,760 Heureusement pour toi, elle tient de moi. Dieu merci. 540 00:38:28,840 --> 00:38:30,520 - Dieu merci. - Angiolé. 541 00:38:30,600 --> 00:38:33,840 Pour fêter ta sortie, j'ai fait ton plat préféré. 542 00:38:33,920 --> 00:38:36,640 - De la morue salée. - Maman, tu n'aurais pas dû ! 543 00:38:36,720 --> 00:38:37,680 J'en avais envie ! 544 00:38:38,520 --> 00:38:40,000 - D'accord. - Tu ne manges pas ? 545 00:38:40,080 --> 00:38:43,280 - Non. Je n'ai pas faim aujourd'hui. - Peppe, toi non plus ? 546 00:38:43,360 --> 00:38:44,760 J'ai l'estomac noué. 547 00:38:44,840 --> 00:38:47,080 - Je fais autre chose ? - Non. 548 00:38:47,160 --> 00:38:49,280 De la viande ? Les garçons, ça va ? 549 00:38:49,360 --> 00:38:53,360 Maman, ça va ! Ne nous interroge pas juste parce qu'on ne mange pas. 550 00:38:53,440 --> 00:38:56,600 - On n'a pas faim ! - D'accord. Je reprends les plats. 551 00:38:56,680 --> 00:39:00,000 Non, laisse-les ! Je vais sûrement en reprendre. 552 00:39:00,080 --> 00:39:01,480 Je vais t'aider. 553 00:39:01,560 --> 00:39:04,120 Non, laisse-moi faire. Tu as le bébé. 554 00:39:11,880 --> 00:39:14,280 Alors, que s'est-il passé ? 555 00:39:15,000 --> 00:39:18,320 Rien, papa. Des hauts et des bas au travail. 556 00:39:19,640 --> 00:39:21,520 À quel point les bas sont-ils bas ? 557 00:39:24,760 --> 00:39:27,400 Voyons voir, par où commencer ? 558 00:39:27,480 --> 00:39:30,360 Il y a un chef de la mafia marocaine 559 00:39:30,440 --> 00:39:33,680 qui a envoyé une douzaine de ses compatriotes à l'hôpital 560 00:39:33,760 --> 00:39:35,960 pour avoir fait affaire avec nous. 561 00:39:36,040 --> 00:39:39,800 On doit fermer le magasin et lui donner 10 millions ou il nous tue. 562 00:39:39,880 --> 00:39:41,960 Mais ça, c'est un problème mineur. 563 00:39:42,040 --> 00:39:43,880 Ce qui me coupe l'appétit, 564 00:39:43,960 --> 00:39:46,720 c'est que si on ne vend pas 80 000 cassettes d'ici à un mois, 565 00:39:46,800 --> 00:39:49,240 et qu'on ne rend pas 200 millions à Don Mario, 566 00:39:49,320 --> 00:39:51,120 on peut dire adieu aux Frattasio. 567 00:39:51,200 --> 00:39:52,440 - Ah ! - Alors ? 568 00:39:52,520 --> 00:39:54,520 C'est assez bas pour toi, papa ? 569 00:39:57,040 --> 00:39:58,040 Angelo. 570 00:39:59,280 --> 00:40:00,480 Tu en penses quoi ? 571 00:40:01,280 --> 00:40:02,120 De quoi ? 572 00:40:02,840 --> 00:40:06,360 De l'enfoiré qui les menace. 573 00:40:06,440 --> 00:40:07,280 Ah, oui. 574 00:40:07,880 --> 00:40:09,840 Je pense que ça peut être résolu. 575 00:40:09,920 --> 00:40:13,040 Si quelqu'un va le voir pour calmer le jeu, 576 00:40:13,120 --> 00:40:15,760 poliment, mais fermement… 577 00:40:16,240 --> 00:40:18,320 Je pense que ça peut s'arranger. 578 00:40:18,400 --> 00:40:19,840 Et vraiment, les gars, 579 00:40:19,920 --> 00:40:22,560 donnez-moi vos pâtes. C'est un crime de les laisser. 580 00:40:32,040 --> 00:40:35,240 Angiolé, tu es sûr de ne pas avoir besoin de plus de matériel ? 581 00:40:35,320 --> 00:40:37,400 Si tu veux, on peut t'y emmener. 582 00:40:37,480 --> 00:40:40,400 Francesco a dit que tu étais comme un frère en prison. 583 00:40:40,480 --> 00:40:44,400 Il vaut mieux pas. On va juste avoir une conversation amicale. 584 00:40:44,480 --> 00:40:47,840 Il y a eu un malentendu et il nous faut des accessoires de scène. 585 00:40:48,520 --> 00:40:50,920 Je te rends tout ça demain. 586 00:40:51,000 --> 00:40:54,800 Angiolé, j'ai mis le strict minimum. 587 00:40:55,880 --> 00:40:57,880 Dis-moi si tu as besoin d'autre chose. 588 00:40:57,960 --> 00:40:59,240 Tu prépares quoi ? 589 00:40:59,720 --> 00:41:00,560 Ça te plaît ? 590 00:41:01,040 --> 00:41:03,400 On se prépare pour le réveillon. 591 00:41:03,480 --> 00:41:06,280 Un demi-kilo de T.N.T. sur une mèche de 30 secondes. 592 00:41:06,360 --> 00:41:09,080 C'est comme une bombe atomique. Il lui faut juste un nom. 593 00:41:09,160 --> 00:41:11,320 Un nom impressionnant. 594 00:41:12,920 --> 00:41:14,240 Vous en avez combien ? 595 00:41:15,320 --> 00:41:18,320 … la chorégraphie, et un beau chorégraphe ! 596 00:41:18,400 --> 00:41:23,000 C'est un si bon danseur qu'il ne sait pas danser ! 597 00:41:27,320 --> 00:41:30,040 Mes chers amis, tout est bien qui finit… 598 00:42:12,720 --> 00:42:14,000 Vous faites quoi ? 599 00:42:16,040 --> 00:42:20,840 On a démonté l'antenne et on la tire avec un fil. 600 00:42:23,360 --> 00:42:25,280 Vous voulez mourir, tous les deux ? 601 00:42:25,360 --> 00:42:26,360 Mourir ? Non. 602 00:42:26,440 --> 00:42:29,400 Et on n'est pas seulement deux, mais… 603 00:42:29,480 --> 00:42:30,600 trois. 604 00:42:32,640 --> 00:42:34,440 Pour te dire la vérité, 605 00:42:34,520 --> 00:42:37,040 c'est la plus belle nuit de ma vie. 606 00:42:37,120 --> 00:42:41,560 Ça me fait mal au cœur de me dire que je pourrais rentrer chez moi 607 00:42:41,640 --> 00:42:42,840 sans te tirer dessus. 608 00:42:42,920 --> 00:42:46,880 Sauf si tu fais une bêtise qui me force à appuyer sur la détente… 609 00:42:46,960 --> 00:42:49,960 - Tu déconnes… - Je parle de ça ! 610 00:42:50,760 --> 00:42:55,920 Dis un mot de plus et je t'éclate ta cervelle de Marocain ! 611 00:42:56,000 --> 00:42:58,240 Viens avec moi. Suis-moi. 612 00:43:00,200 --> 00:43:01,040 À genoux. 613 00:43:06,480 --> 00:43:07,400 Écoute. 614 00:43:07,480 --> 00:43:10,160 Je veux te dire quelque chose, 615 00:43:10,240 --> 00:43:14,080 parce qu'on peut parfois avoir l'air un peu naïfs… 616 00:43:14,160 --> 00:43:16,080 Et parfois, on l'est, mais… 617 00:43:16,560 --> 00:43:17,600 pas cette fois. 618 00:43:18,360 --> 00:43:19,440 Pas cette fois. 619 00:43:19,920 --> 00:43:23,480 Tu as 24 heures pour quitter Naples et ne plus jamais revenir. 620 00:43:24,000 --> 00:43:25,080 Et n'oublie pas. 621 00:43:25,840 --> 00:43:27,400 Les frères Frattasio… 622 00:43:28,360 --> 00:43:30,360 ne pardonnent qu'une fois. 623 00:43:44,160 --> 00:43:45,400 Et n'oublie pas. 624 00:43:46,520 --> 00:43:48,360 Les frères Frattasio… 625 00:43:49,080 --> 00:43:51,120 ne pardonnent qu'une fois ! 626 00:43:52,920 --> 00:43:54,040 Tant pis… 627 00:43:54,120 --> 00:43:57,720 Il était censé se passer un truc pour accompagner ma performance. 628 00:43:57,800 --> 00:44:00,720 - Mais quelque chose a dû… - Il y a peut-être eu un os. 629 00:44:00,800 --> 00:44:04,440 On voulait faire une grande scène, 630 00:44:04,520 --> 00:44:05,680 et on a l'air… 631 00:44:09,040 --> 00:44:12,600 À partir de ce moment, les choses sont devenues dingues. 632 00:44:12,680 --> 00:44:15,640 LA DIMENSION IDÉALE POUR UN SON CLAIR 633 00:44:18,360 --> 00:44:21,320 Forcella est devenu le quartier de "Mixed by Erry". 634 00:44:21,400 --> 00:44:24,280 Notre travail a profité à la moitié du voisinage. 635 00:44:24,360 --> 00:44:28,600 De jour en jour, nos clients doublaient en nombre, 636 00:44:28,680 --> 00:44:31,360 puis triplaient, puis centuplaient. 637 00:44:31,440 --> 00:44:34,760 … tout le monde. Le monsieur au premier rang, je récapitule : 638 00:44:34,840 --> 00:44:38,080 mille compilations de Noël, 200 Zucchero, 639 00:44:38,160 --> 00:44:41,160 Vasco Rossi, et ajoutons U2. À dans deux heures. 640 00:44:41,240 --> 00:44:44,440 On vous offre des pizzas pour vous faire patienter. 641 00:44:44,520 --> 00:44:47,800 Le magasin de disques était maintenant utilisé pour la vente en gros. 642 00:44:47,880 --> 00:44:51,760 Le cœur de notre affaire s'est déplacé dans les labos. 643 00:44:59,040 --> 00:45:01,960 On en avait dix qui tournaient sans arrêt. 644 00:45:02,040 --> 00:45:06,040 On a dû embaucher plus d'une centaine d'employés pour tout gérer. 645 00:45:17,400 --> 00:45:18,240 Allez-y. 646 00:45:18,320 --> 00:45:21,320 On avait une meilleure portée que les distributeurs officiels. 647 00:45:21,400 --> 00:45:26,600 On pouvait livrer dans des villes où il n'y avait pas de disquaires. 648 00:45:26,680 --> 00:45:29,680 Beaucoup d'enfants avaient désormais accès à la musique. 649 00:45:29,760 --> 00:45:32,200 En plus de notre satisfaction personnelle, 650 00:45:32,280 --> 00:45:34,440 on a aussi gagné un peu d'argent. 651 00:45:35,880 --> 00:45:39,440 Pour être honnête, bien plus qu'un peu. 652 00:45:41,560 --> 00:45:45,440 Au milieu des années 80, en une semaine, on gagnait bien plus 653 00:45:45,520 --> 00:45:48,680 qu'une personne normale au cours de sa vie. 654 00:45:49,560 --> 00:45:51,600 Cent trente ! 655 00:45:51,680 --> 00:45:56,760 C'est étrange quand soudainement, on peut se permettre n'importe quoi. 656 00:45:56,840 --> 00:45:58,760 On pouvait acheter ce qu'on voulait. 657 00:45:58,840 --> 00:46:00,640 DISCOTHÈQUE LES 2 CYGNES 658 00:46:01,120 --> 00:46:04,040 Et pour être honnête, on s'est fait plaisir. 659 00:46:21,960 --> 00:46:23,480 Errì, allez, on y va ! 660 00:46:24,320 --> 00:46:28,080 Angelo, allez… Il y a plein de gens… 661 00:46:28,160 --> 00:46:30,320 - Et alors ? - Je ferais mieux de rentrer. 662 00:46:30,400 --> 00:46:33,880 Ne commence pas. On a dit quoi ? Tu viens, tu passes quelques chansons, 663 00:46:33,960 --> 00:46:35,360 et on s'en va. OK ? 664 00:46:35,440 --> 00:46:37,640 Pourquoi ? Je ne comprends pas. 665 00:46:37,720 --> 00:46:40,840 Pour toutes sortes de raisons. D'abord, pour l'argent. 666 00:46:40,920 --> 00:46:42,720 Ensuite, pour faire de la pub. 667 00:46:42,800 --> 00:46:46,560 Et aussi parce que tu es toujours seul au magasin avec tes écouteurs ! 668 00:46:46,640 --> 00:46:51,120 - Quel rapport ? - Tu es toujours seul, c'est triste. 669 00:46:51,200 --> 00:46:53,960 Et maintenant, le meilleur moment de cette super soirée. 670 00:46:54,040 --> 00:46:58,520 Accueillons avec enthousiasme notre super invité, Mixed by Erry ! 671 00:46:59,240 --> 00:47:00,880 Les mains en l'air ! 672 00:47:00,960 --> 00:47:03,360 Erry, tu es le meilleur ! Je suis un grand fan. 673 00:47:03,440 --> 00:47:05,320 On s'est déjà rencontrés ? 674 00:47:05,400 --> 00:47:07,960 Non, je ne crois pas. 675 00:47:14,960 --> 00:47:16,280 Je viens de Forcella. 676 00:47:33,800 --> 00:47:36,400 Mon frère en profite, 677 00:47:36,480 --> 00:47:39,160 il me force à venir à ces événements. 678 00:47:39,240 --> 00:47:42,160 Mais ce que j'aime, c'est faire des compilations. 679 00:47:43,040 --> 00:47:47,520 D'ailleurs, je ne t'ai jamais fait la cassette des Nouveaux Romantiques. 680 00:47:47,600 --> 00:47:50,280 - Je devrais m'excuser. - Oui. 681 00:47:50,360 --> 00:47:53,920 Je suis venue deux fois et tu n'étais pas là. Ni toi ni la cassette. 682 00:47:54,520 --> 00:47:56,600 C'est vrai, mais maintenant, 683 00:47:56,680 --> 00:47:59,280 je ne travaille plus au magasin de disques. 684 00:47:59,360 --> 00:48:01,680 On est ailleurs, donc… 685 00:48:02,360 --> 00:48:05,600 Je n'y serai plus. Bref, comment puis-je me faire pardonner ? 686 00:48:06,960 --> 00:48:10,040 Que peut faire un homme pour se faire pardonner auprès d'une fille ? 687 00:48:11,800 --> 00:48:12,640 Ah ! 688 00:48:13,480 --> 00:48:15,800 Je me suis aussi posé cette question. 689 00:48:15,880 --> 00:48:19,480 Comment un mec peut-il se faire pardonner auprès d'une fille… 690 00:48:19,560 --> 00:48:21,640 - Erry, t'es le meilleur ! - Merci. 691 00:48:23,280 --> 00:48:26,600 Je pourrais te faire la cassette. Tout de suite. 692 00:48:26,680 --> 00:48:29,240 On peut aller au labo, j'ai mon équipement… 693 00:48:29,320 --> 00:48:31,760 - Ton labo ? - Oui, le labo. 694 00:48:31,840 --> 00:48:35,000 C'est comme un labo, mais sans scientifique. 695 00:48:35,080 --> 00:48:37,160 C'est là qu'on fait la duplication. 696 00:48:37,840 --> 00:48:39,640 On les appelle des labos, mais… 697 00:48:40,240 --> 00:48:43,880 maintenant que tu le dis, je ne sais pas pourquoi on les appelle comme ça. 698 00:48:43,960 --> 00:48:45,880 Je te montrerai si on y va. 699 00:48:47,120 --> 00:48:53,160 - Maintenant ? À deux heures du matin ? - Non, il ne vaut mieux pas. 700 00:48:53,240 --> 00:48:55,360 Il est deux heures du matin. 701 00:48:56,760 --> 00:48:58,080 Demain, peut-être ? 702 00:49:08,640 --> 00:49:09,640 Bonsoir. 703 00:49:09,720 --> 00:49:12,440 - Bonsoir. - Les filles, un croissant ou une grappa ? 704 00:49:12,520 --> 00:49:13,360 Salvatore ? 705 00:49:14,040 --> 00:49:18,280 Qui est ce type qui roule dans le quartier en Lamborghini jaune ? 706 00:49:18,360 --> 00:49:21,200 C'est le cadet des frères Frattasio. 707 00:49:21,280 --> 00:49:25,080 Que font-ils pour se permettre de conduire une Lamborghini ? 708 00:49:25,160 --> 00:49:27,120 Tu ne les connais pas, Don Carmine ? 709 00:49:27,200 --> 00:49:29,560 Les cassettes Mixed by Erry, c'est eux. 710 00:49:29,640 --> 00:49:32,160 Ils sont sur tous les marchés. Ils sont populaires. 711 00:49:32,240 --> 00:49:36,680 Salvatore, va m'en chercher une. Je suis curieux d'écouter ça. 712 00:49:44,360 --> 00:49:46,480 Voici les labos. 713 00:49:48,680 --> 00:49:50,360 Enfin, l'un d'eux. 714 00:49:51,000 --> 00:49:52,520 On en a dix. 715 00:49:55,000 --> 00:49:57,200 C'est ici que je fais le DJ. 716 00:50:00,640 --> 00:50:02,120 Tu veux écouter un truc sympa ? 717 00:50:17,000 --> 00:50:18,560 J'entends rien. 718 00:50:19,120 --> 00:50:20,440 Ah, oui. 719 00:50:35,040 --> 00:50:36,920 Ils nous tiennent compagnie… 720 00:50:37,920 --> 00:50:38,960 C'est quelle chanson ? 721 00:50:39,040 --> 00:50:41,400 Ils l'ont chantée hier à Sanremo. 722 00:50:41,480 --> 00:50:44,480 Demain, on sort la compil, dix jours avant l'officielle. 723 00:50:45,640 --> 00:50:48,680 Tu sors la compil de Sanremo avant l'officielle ? 724 00:50:51,280 --> 00:50:53,200 Tu es un drôle de DJ. 725 00:50:54,760 --> 00:50:55,760 Comment ça ? 726 00:50:56,320 --> 00:50:58,320 Je veux dire que… 727 00:50:59,320 --> 00:51:01,680 cette musique appartient à d'autres personnes. 728 00:51:01,760 --> 00:51:04,040 Oui, c'est ce que fait un DJ. 729 00:51:04,120 --> 00:51:07,240 Il fait écouter la musique des autres. 730 00:51:07,320 --> 00:51:08,920 Oui, bien sûr. 731 00:51:11,000 --> 00:51:15,520 Mais je ne sais pas si un DJ fait… toutes ces cassettes. 732 00:51:18,320 --> 00:51:21,440 Je ne sais pas ce que font les autres DJ. 733 00:51:21,520 --> 00:51:23,680 Mais je suis DJ à ma façon. 734 00:51:24,880 --> 00:51:27,640 Tu n'aimes pas ? Ce n'est pas bien ? 735 00:51:32,280 --> 00:51:33,160 Si. 736 00:51:35,040 --> 00:51:36,000 J'aime bien. 737 00:51:57,440 --> 00:52:01,360 - Merde, on te cherchait partout ! - Vous tombez mal. 738 00:52:01,440 --> 00:52:03,960 - Je suis occupé, j'ai des gens ici. - Errì… 739 00:52:04,480 --> 00:52:05,840 Le Lion veut nous voir. 740 00:52:05,920 --> 00:52:08,640 Tout de suite. 741 00:52:09,560 --> 00:52:10,600 Maintenant ? 742 00:52:46,320 --> 00:52:48,000 Venez ! 743 00:53:06,800 --> 00:53:08,120 Vous trois ! 744 00:53:22,240 --> 00:53:23,080 Merci. 745 00:53:25,040 --> 00:53:27,240 Lequel de vous trois est Mixed by Erry ? 746 00:53:28,920 --> 00:53:33,440 Techniquement, tous les trois, surtout si on parle de l'entreprise. 747 00:53:33,520 --> 00:53:35,320 - Si on… - Qui est Erry, putain ? 748 00:53:35,400 --> 00:53:36,440 C'est lui. 749 00:53:36,520 --> 00:53:38,760 - Viens avec moi. Allons-y. - D'accord. 750 00:53:53,640 --> 00:53:56,560 Tu dois être le célèbre Mixed by Erry. 751 00:53:56,640 --> 00:53:59,240 - Rien que ça ! - C'est un honneur ! 752 00:54:00,360 --> 00:54:02,840 J'ai écouté tes cassettes. Elles sont bien. 753 00:54:04,720 --> 00:54:05,680 Merci. 754 00:54:07,080 --> 00:54:08,800 Tu t'amuses ? 755 00:54:09,800 --> 00:54:12,600 - La fête te plaît ? - Oui, beaucoup. 756 00:54:13,560 --> 00:54:16,720 - J'ai vu qu'il y avait aussi… - Oui. 757 00:54:16,800 --> 00:54:19,360 On a des invités, des amis. 758 00:54:20,400 --> 00:54:22,360 On est jeunes, on aime s'amuser. 759 00:54:26,200 --> 00:54:27,040 Errì. 760 00:54:28,840 --> 00:54:30,360 Je vais être honnête avec toi. 761 00:54:30,440 --> 00:54:32,880 J'ai des soucis, dernièrement. 762 00:54:32,960 --> 00:54:36,200 Avec mon frère qui est en prison, les enfoirés du bureau du procureur… 763 00:54:36,280 --> 00:54:39,480 et cette bande de vieux ignorants des autres familles. 764 00:54:40,040 --> 00:54:42,960 Je n'étais pas au courant des nouvelles du quartier. 765 00:54:43,880 --> 00:54:45,560 Mixed by Erry ! 766 00:54:46,440 --> 00:54:49,880 Merci beaucoup. 767 00:54:52,840 --> 00:54:55,400 Il paraît que les affaires sont sérieuses. 768 00:54:56,720 --> 00:54:58,520 Vous gagnez beaucoup d'argent. 769 00:54:58,600 --> 00:55:00,480 Vous vendez dans toute l'Italie. 770 00:55:00,560 --> 00:55:03,360 Pas dans toute l'Italie, surtout dans le Sud. 771 00:55:05,760 --> 00:55:07,760 Et pourtant, pour gagner autant que toi, 772 00:55:08,240 --> 00:55:11,440 je risque trois condamnations à perpétuité. 773 00:55:12,600 --> 00:55:13,760 Et toi, tu risques quoi ? 774 00:55:17,960 --> 00:55:20,320 Je fais des cassettes. 775 00:55:20,400 --> 00:55:23,040 Je ne suis qu'un DJ. 776 00:55:24,280 --> 00:55:25,840 Combien de frères êtes-vous ? 777 00:55:26,760 --> 00:55:28,120 On est trois. 778 00:55:28,960 --> 00:55:32,320 À partir d'aujourd'hui, vous êtes quatre. Je suis avec vous. 779 00:55:36,160 --> 00:55:40,080 Ne paniquez pas. C'était juste une offre. 780 00:55:40,160 --> 00:55:41,720 Une offre déroutante. 781 00:55:41,800 --> 00:55:44,960 Et ce qu'il a dit sur les quatre frères, Errì… 782 00:55:45,040 --> 00:55:47,320 On a peut-être mal interprété la situation. 783 00:55:47,400 --> 00:55:51,320 Ce qui nous intéresse, c'est la musique. Concentrons-nous sur ça. 784 00:55:51,400 --> 00:55:52,760 PolyGram, par exemple. 785 00:55:52,840 --> 00:55:56,560 Personne ne s'attendait à ce qu'elle fusionne avec Phillips, 786 00:55:56,640 --> 00:55:58,520 mais ça leur a profité. 787 00:55:58,600 --> 00:56:01,600 Mais si PolygGam avait refusé l'alliance, 788 00:56:01,680 --> 00:56:03,880 Philips ne les aurait pas tués avec un marteau. 789 00:56:03,960 --> 00:56:06,560 - Pourquoi tu parles de marteau ? - C'est la réalité. 790 00:56:06,640 --> 00:56:10,760 Je fais une analyse minutieuse et lucide des avantages et des inconvénients. 791 00:56:10,840 --> 00:56:14,200 - Il n'y a pas d'avantages. - Tu veux quoi, alors ? 792 00:56:14,280 --> 00:56:16,720 L'indépendance est la chose la plus importante. 793 00:56:16,800 --> 00:56:20,000 On ne peut pas laisser le premier idiot qui passe nous l'enlever. 794 00:56:20,080 --> 00:56:21,880 Il n'a pas l'air d'un idiot. 795 00:56:21,960 --> 00:56:23,560 Tu veux les laisser faire 796 00:56:23,640 --> 00:56:26,640 alors qu'on a bossé dur pour en arriver là ? 797 00:56:26,720 --> 00:56:30,560 Je ne vois pas d'autre solution… 798 00:56:33,800 --> 00:56:35,880 … si on veut continuer à respirer. 799 00:56:49,240 --> 00:56:51,080 On a eu un coup de chance. 800 00:56:51,160 --> 00:56:55,520 Ce type aux cheveux frisés a voulu changer un vieux système criminel. 801 00:56:55,600 --> 00:56:57,600 Les vieilles familles n'ont pas aimé ça. 802 00:56:57,680 --> 00:57:01,160 Trois morts et un blessé en quatre heures dans la région de Naples. 803 00:57:01,240 --> 00:57:04,280 … bien que la guerre qui a fait rage ces derniers jours 804 00:57:04,360 --> 00:57:05,840 ait fait cinq victimes… 805 00:57:05,920 --> 00:57:10,400 … le trafic de drogue et d'armes est à l'origine du massacre de Marcianise. 806 00:57:10,480 --> 00:57:12,480 Il y a eu quatre morts. 807 00:57:12,560 --> 00:57:14,200 … un vrai massacre, par… 808 00:57:14,280 --> 00:57:16,080 Ces images ont été filmées en… 809 00:57:16,160 --> 00:57:20,120 La guerre a éclaté cette nuit-là. Nous et nos cassettes 810 00:57:20,200 --> 00:57:22,240 étions complètement éclipsés. 811 00:57:24,840 --> 00:57:28,400 Mais les vrais problèmes n'avaient pas encore commencé. 812 00:57:39,520 --> 00:57:40,960 C'est qui eux, bordel ? 813 00:58:06,920 --> 00:58:08,520 NAPLES CHAMPIONS D'ITALIE 814 00:58:20,240 --> 00:58:23,640 Oh la vie, oh ma vie 815 00:58:23,720 --> 00:58:26,920 Oh, cœur de ce cœur 816 00:58:27,000 --> 00:58:30,120 Tu étais mon premier amour 817 00:58:30,200 --> 00:58:33,880 Le premier et le dernier tu seras pour moi 818 00:58:33,960 --> 00:58:36,120 Oh la vie, oh ma vie… 819 00:58:44,920 --> 00:58:47,840 - Les gars, on y va. - Où ? La fête est ici. 820 00:58:47,920 --> 00:58:49,600 C'est fini. Fais demi-tour. 821 00:58:49,680 --> 00:58:52,440 - Comment je fais ? - Fais-le, putain ! 822 00:58:52,520 --> 00:58:55,760 - Allez ! Peppe, pousse-toi ! - Les gars ! Excusez-nous ! 823 00:58:55,840 --> 00:59:00,120 Les gars, bougez ! S'il vous plaît ! Écartez-vous ! 824 00:59:06,320 --> 00:59:09,920 Au fond, on savait que ce moment arriverait tôt ou tard. 825 00:59:22,560 --> 00:59:25,400 Voilà, on fait la une. 826 00:59:25,480 --> 00:59:28,360 Maintenant, ils nous appellent "pirates" ! 827 00:59:28,440 --> 00:59:30,520 Quel rapport avec les pirates ? 828 00:59:31,000 --> 00:59:33,480 J'aime le surnom. C'est poétique. 829 00:59:33,560 --> 00:59:35,560 Je savais que la police se pointerait. 830 00:59:35,640 --> 00:59:38,560 La poésie ? Dis-moi où tu la vois ! 831 00:59:38,640 --> 00:59:42,240 Les pirates ont un œil en moins, un crochet… 832 00:59:42,320 --> 00:59:44,240 - Je me fiche du surnom. - Pas moi. 833 00:59:44,320 --> 00:59:47,840 On ne sait pas combien de labos ils ont saisis et tu penses qu'à ça ! 834 00:59:47,920 --> 00:59:50,760 Mais sur quel fondement juridique font-ils ça ? 835 00:59:50,840 --> 00:59:53,400 Que peuvent-ils faire ? On ne fait rien d'illégal. 836 00:59:53,480 --> 00:59:57,000 Si c'était le cas, ils n'auraient pas saisi trois labos. 837 00:59:57,080 --> 01:00:00,160 On était dans une zone grise de légalité. 838 01:00:00,240 --> 01:00:03,280 Si on a enfreint des lois, c'est qu'elles sont ambiguës. 839 01:00:03,360 --> 01:00:06,080 On fait tout au noir. On ne paie pas d'impôts. 840 01:00:06,160 --> 01:00:09,080 On ne donne pas de reçus. On n'a pas de caisse… 841 01:00:09,160 --> 01:00:11,000 Le problème n'est pas la caisse ! 842 01:00:11,080 --> 01:00:13,560 Le bar de Gianni n'en a jamais eu et il est ouvert. 843 01:00:13,640 --> 01:00:16,200 Et tu vois Gianni conduire une Lamborghini ? 844 01:00:16,320 --> 01:00:19,400 C'est reparti avec cette putain de Lamborghini ! 845 01:00:19,480 --> 01:00:21,480 Il ne la supporte pas. 846 01:00:21,560 --> 01:00:24,560 Tu sais quoi ? C'est juste pour nous intimider. 847 01:00:24,640 --> 01:00:26,000 C'est le capitaine Ricciardi. 848 01:00:26,080 --> 01:00:30,200 Il est à cheval sur la loi depuis la contrebande de tabac. 849 01:00:30,280 --> 01:00:34,520 Mais il est seul. Au pire, il ralentit notre production. 850 01:00:34,600 --> 01:00:36,560 Notre production ne peut pas ralentir. 851 01:00:37,600 --> 01:00:39,280 Ils veulent nous faire la guerre ? 852 01:00:39,800 --> 01:00:42,080 On va se préparer à gagner la guerre, alors. 853 01:00:44,800 --> 01:00:46,880 Et on va acheter une caisse enregistreuse. 854 01:00:46,960 --> 01:00:52,040 "Tous les biens immobilisés peuvent être conférés. Sincèrement, signé…" 855 01:00:52,120 --> 01:00:54,800 Nous avons donné à notre structure un semblant de légalité. 856 01:00:54,880 --> 01:00:57,760 En un jour, on a fondé Mixed by Erry SARL, 857 01:00:57,840 --> 01:01:02,720 Francesca Import, Teresa SAS, Animations Erry et TNF Services. 858 01:01:02,800 --> 01:01:05,160 Les sociétés nous ont aidés à déplacer notre capital 859 01:01:05,240 --> 01:01:09,240 et sont devenues notre liaison officielle avec les clients importants. 860 01:01:09,320 --> 01:01:12,120 Dix labos ne suffisaient pas. On en a installé deux fois plus. 861 01:01:12,200 --> 01:01:15,680 Il y a trois appartements libres. Vous voulez les voir ? 862 01:01:15,760 --> 01:01:19,440 - Les charges de copropriété ? - Ça dépend de l'appartement. 863 01:01:19,520 --> 01:01:22,240 Je parlais des charges pour le bâtiment entier. 864 01:01:22,320 --> 01:01:25,280 Dites aux autres locataires qu'on les paiera, désormais. 865 01:01:25,360 --> 01:01:27,760 Pourquoi vous voulez tout payer ? 866 01:01:27,840 --> 01:01:30,520 Pour éviter ce genre de questions. 867 01:01:30,600 --> 01:01:33,720 Au fait, on prend les trois appartements. 868 01:01:33,800 --> 01:01:36,120 En cas de saisie par la Brigade financière, 869 01:01:36,200 --> 01:01:38,720 on en avait cinq de plus de côté qu'on pouvait utiliser. 870 01:01:38,800 --> 01:01:40,400 Et la Brigade était coriace. 871 01:01:46,240 --> 01:01:48,800 Mais on était prêts pour la guerre. 872 01:01:49,760 --> 01:01:51,240 - Oui ? - Brigade financière. 873 01:01:51,320 --> 01:01:54,440 On doit fouiller le bâtiment. Vous ouvrez ? 874 01:01:54,520 --> 01:01:55,880 Nos employés ont doublé. 875 01:01:55,960 --> 01:01:59,480 On nourrissait des centaines de familles et tout le monde nous aimait. 876 01:01:59,560 --> 01:02:02,120 - Oui ? - Brigade financière. Vous ouvrez ? 877 01:02:02,200 --> 01:02:03,880 Je n'achète rien. 878 01:02:04,360 --> 01:02:06,800 Défoncez la porte ! 879 01:02:07,320 --> 01:02:08,160 Allez ! 880 01:02:51,760 --> 01:02:54,320 Allez, les gars ! 881 01:02:55,760 --> 01:03:00,000 Comme vous pouvez le voir, celui-ci est 50 000 fois plus grand que l'autre. 882 01:03:00,080 --> 01:03:02,280 On sera bien ici, croyez-moi. 883 01:03:02,360 --> 01:03:06,600 La contrefaçon est un sérieux problème. 884 01:03:06,680 --> 01:03:08,600 Désolé, vous ne pouvez pas filmer. 885 01:03:09,400 --> 01:03:12,840 Les opérations de la Brigade financière ont attiré les journalistes. 886 01:03:12,920 --> 01:03:15,120 - C'est une affaire. - Oui. 887 01:03:15,200 --> 01:03:19,640 Ils fraudent et enfreignent le droit d'auteur pour des milliers de lires. 888 01:03:19,720 --> 01:03:23,440 Qui sont les pirates ? Ceux qui falsifient la musique. 889 01:03:23,520 --> 01:03:25,880 Le terme "pirate" était désormais utilisé. 890 01:03:25,960 --> 01:03:29,840 Tout le monde savait que c'était lucratif et peu risqué. 891 01:03:29,920 --> 01:03:32,760 Le piratage a décuplé en quelques mois. 892 01:03:33,240 --> 01:03:34,800 Qu'est-ce qu'il fout ? 893 01:03:43,360 --> 01:03:44,960 Qu'est-ce que c'est ? 894 01:03:45,040 --> 01:03:47,000 Des cassettes. Vous ne voyez pas ? 895 01:03:47,080 --> 01:03:48,160 Regardez. 896 01:03:48,760 --> 01:03:51,800 On a même la dernière compil de Sanremo. 897 01:03:54,800 --> 01:03:57,760 Vous vous foutez de moi ? Sanremo a débuté hier. 898 01:03:57,840 --> 01:04:00,960 Et alors, monsieur ? Si vous la voulez, c'est 5 000 lires. 899 01:04:01,040 --> 01:04:02,880 Cinq mille lires ? 900 01:04:02,960 --> 01:04:06,520 Oui, mais le son est parfait. Je vous le garantis. 901 01:04:07,200 --> 01:04:08,320 Mais si c'est trop… 902 01:04:08,400 --> 01:04:10,960 Devinez quel label a été le plus piraté en Italie ? 903 01:04:11,040 --> 01:04:12,720 … en voici une fausse. 904 01:04:13,800 --> 01:04:15,960 Comment ça, une fausse ? 905 01:04:16,040 --> 01:04:18,640 Monsieur, c'est peut-être une fausse, 906 01:04:18,720 --> 01:04:21,680 mais elle vient du faussaire original ! 907 01:04:31,080 --> 01:04:34,040 Quatre ne suffisent pas, il m'en faut au moins sept. 908 01:04:35,680 --> 01:04:37,720 Sur les gradins ? Tu es fou ? 909 01:04:37,800 --> 01:04:40,840 Tu veux que mon beau-père me tue ? Pas question. 910 01:04:40,920 --> 01:04:43,680 On a perdu le sens des proportions. 911 01:04:43,760 --> 01:04:45,760 La situation dégénère. 912 01:04:46,760 --> 01:04:49,680 Attends une seconde, Mimmo. Reste en ligne, s'il te plaît. 913 01:04:49,760 --> 01:04:52,600 Ricciardi, tu ne vois pas que je suis occupé ? 914 01:04:53,560 --> 01:04:55,480 Il me faut un mandat d'arrêt. 915 01:04:56,360 --> 01:04:58,000 Pour quoi faire ? 916 01:04:58,080 --> 01:04:59,960 Des faussaires de cassettes. 917 01:05:00,560 --> 01:05:03,440 Tu veux arrêter des gens qui font des compilations ? 918 01:05:03,520 --> 01:05:05,360 Ils en font beaucoup. 919 01:05:05,440 --> 01:05:08,600 Ils en vendent aux marchés de Naples et dans toute l'Italie. 920 01:05:08,680 --> 01:05:12,920 On les poursuit, mais ils continuent. Pas le choix, il faut les arrêter. 921 01:05:13,000 --> 01:05:15,960 Et les trafiquants de cigarettes ? On les tue ? 922 01:05:16,040 --> 01:05:20,440 - Brûlons les dealers, tant qu'à faire. - Écoutez, leur affaire est énorme. 923 01:05:20,520 --> 01:05:24,680 Ils ont sorti une compil de Sanremo alors que le festival n'est pas fini. 924 01:05:24,760 --> 01:05:27,760 Ils sont même copiés par d'autres faussaires. 925 01:05:27,840 --> 01:05:29,480 Les gens font n'importe quoi ! 926 01:05:29,560 --> 01:05:32,280 Je comprends rien. Tu as des preuves ? 927 01:05:32,360 --> 01:05:34,800 Ils envahissent les marchés de Naples ! 928 01:05:34,880 --> 01:05:36,880 Et je dis quoi au magistrat ? 929 01:05:36,960 --> 01:05:40,480 Je l'amène se promener en bord de mer, et je lui dis que des cassettes… 930 01:05:40,560 --> 01:05:42,720 Je n'ai peut-être pas été clair. 931 01:05:42,800 --> 01:05:44,880 Non, Ricciardi. Rends-moi service. 932 01:05:44,960 --> 01:05:47,760 - Lâche-moi les baskets. - Laissez-moi… 933 01:05:47,840 --> 01:05:52,000 Non ! Je dois persuader quelqu'un et c'est une situation très délicate. 934 01:05:52,080 --> 01:05:54,040 Je dois rester concentré. 935 01:05:54,120 --> 01:05:56,120 Maintenant, dégage. Allez ! 936 01:05:57,480 --> 01:06:01,320 Mimmo, je viens d'avoir une idée. Dis-moi si ça te plaît. 937 01:06:01,400 --> 01:06:05,240 Je vais venir en personne avec dix patrouilles pour arrêter tes activités. 938 01:06:05,320 --> 01:06:09,040 Tu ne vendras plus jamais tes Caffè Borghetti. Ça n'existera plus. 939 01:06:46,840 --> 01:06:50,200 Il reste combien de temps pour mes 500 copies d'Antonello Venditti ? 940 01:06:50,280 --> 01:06:53,920 - Je suis là depuis une demi-heure ! - Elles doivent être ici. 941 01:06:54,000 --> 01:06:54,840 Oui ! 942 01:06:54,920 --> 01:06:58,320 J'ai écrit une chanson d'amour, est-ce que M. Erry… 943 01:06:58,400 --> 01:07:01,160 - Vous êtes venu hier ! - Je viens tous les jours. 944 01:07:01,240 --> 01:07:03,080 J'aimerais parler à M. Erry. 945 01:07:03,160 --> 01:07:06,760 - J'ai une cassette à lui donner. - Ça ne marche pas comme ça ! 946 01:07:06,840 --> 01:07:11,000 - Où sont les disques latino-américains ? - Errì ! Écoutez ma cassette ! 947 01:07:11,080 --> 01:07:13,080 Je rêve d'être chanteur. 948 01:07:13,160 --> 01:07:17,560 - J'ai une belle voix, écoutez. - Non, ne chantez pas ici ! 949 01:07:17,640 --> 01:07:20,800 - Les chansons naissent de la douleur. - Ciro, occupe-toi de ça. 950 01:07:20,880 --> 01:07:23,280 - Vous avez une belle voix. - Merci. 951 01:07:23,360 --> 01:07:24,800 - Monte. - Jolie voix, non ? 952 01:07:24,880 --> 01:07:26,920 Monte avec moi. Merci. 953 01:07:27,720 --> 01:07:30,320 Pour la centième fois, quand tu descends, 954 01:07:30,400 --> 01:07:33,280 ne parle pas aux chanteurs, ou ils finissent par se battre. 955 01:07:33,360 --> 01:07:35,040 Peppì, je les comprends. 956 01:07:35,120 --> 01:07:37,960 C'est le seul moyen pour eux de se faire entendre. 957 01:07:38,040 --> 01:07:40,240 Arrête de vouloir les aider. 958 01:07:40,320 --> 01:07:43,960 On bosse dans la musique italienne et internationale. 959 01:07:44,040 --> 01:07:47,360 Eux, ce sont des amateurs. Autre chose : plus de flamenco. 960 01:07:47,440 --> 01:07:49,880 - Le flamenco ? - Oui, le flamenco. 961 01:07:49,960 --> 01:07:52,840 Ton obsession pour la musique espagnole est ridicule. 962 01:07:52,920 --> 01:07:55,720 Je me demandais où ces disques étaient passés ! 963 01:07:55,800 --> 01:07:58,560 Ce n'est pas du flamenco, c'est latino-américain. 964 01:07:58,640 --> 01:08:01,240 - Cette musique, c'est le futur. - Quoi ? 965 01:08:01,320 --> 01:08:04,120 Les gens n'achètent pas s'ils voient que c'est de l'espagnol. 966 01:08:04,200 --> 01:08:06,720 On devrait faire des compilations de musique sacrée. 967 01:08:07,960 --> 01:08:10,640 - Des chansons religieuses ? - Oui. 968 01:08:10,720 --> 01:08:13,080 Cinq paroisses me l'ont demandé. 969 01:08:13,160 --> 01:08:16,880 Il n'y a rien de mal à répondre aux demandes de… 970 01:08:48,880 --> 01:08:49,840 Qui est la taupe ? 971 01:08:52,680 --> 01:08:53,680 Comment ça ? 972 01:08:53,760 --> 01:08:58,000 Vous vendez les cassettes de Sanremo alors que le festival n'est pas fini. 973 01:08:58,080 --> 01:09:01,360 Quelqu'un chez RAI TV vous donne les enregistrements. Qui ? 974 01:09:05,360 --> 01:09:07,160 Pourquoi devrais-je vous le dire ? 975 01:09:09,920 --> 01:09:12,000 Il est drôle ! 976 01:09:12,080 --> 01:09:13,880 Oui, il est drôle. 977 01:09:13,960 --> 01:09:18,280 Gamin, les gens doivent compter jusqu'à dix avant de me répondre. 978 01:09:18,360 --> 01:09:22,200 - Je t'ai pas vu compter. - N'empirons pas les choses. 979 01:09:22,280 --> 01:09:27,040 Le capitaine est sûrement ici en tant que simple citoyen. 980 01:09:27,120 --> 01:09:30,600 Il est venu seul et sans mandat, après tout. 981 01:09:30,680 --> 01:09:33,640 Et si on prenait un café ? Va faire trois cafés. 982 01:09:33,720 --> 01:09:37,280 Je te le demande une dernière fois. Qui est la taupe ? 983 01:09:37,360 --> 01:09:39,600 Vous croyez pouvoir me faire peur ? 984 01:09:40,080 --> 01:09:43,600 Je tiens tête à des brutes comme vous depuis mon enfance. 985 01:09:43,680 --> 01:09:46,680 - Tout ça parce que je suis différent. - Différent, mon œil. 986 01:09:46,760 --> 01:09:50,440 Tu prétends être DJ, mais tu n'es qu'un faussaire. 987 01:09:50,520 --> 01:09:51,680 Tu n'as aucun talent ! 988 01:09:51,760 --> 01:09:54,960 Vous ne supportez pas que quelqu'un fasse les choses différemment ici ! 989 01:09:55,040 --> 01:09:57,760 Tu as de la chance d'être un homme libre ! 990 01:09:57,840 --> 01:10:02,160 Mais je m'assurerai que tu ailles en prison et que tu n'en sortes jamais ! 991 01:10:08,520 --> 01:10:12,200 Une brigade va arriver ! Vous ne devriez même pas être là ! 992 01:10:18,640 --> 01:10:20,320 C'est un magasin illégal ! 993 01:11:04,720 --> 01:11:05,760 Salut, Carlo. 994 01:11:06,920 --> 01:11:09,600 Toujours bien quand j'ai de tes nouvelles. 995 01:11:10,080 --> 01:11:14,960 Il y a une autre erreur sur la liste des meilleurs acheteurs. 996 01:11:16,280 --> 01:11:18,400 Regarde bien à la lettre M. 997 01:11:18,880 --> 01:11:20,040 Oui, comme Monza. 998 01:11:21,080 --> 01:11:22,040 Oui. 999 01:11:22,120 --> 01:11:27,320 Il y a eu une commande de cinq milliards de lires de cassettes vierges 1000 01:11:27,400 --> 01:11:30,840 d'une certaine Mixed by Erry SARL. 1001 01:11:31,320 --> 01:11:34,720 Comme c'est moi qui présente ces documents au conseil, 1002 01:11:34,800 --> 01:11:37,480 je ne peux pas vérifier à chaque fois… 1003 01:11:39,280 --> 01:11:40,960 Quoi ? Ce n'est pas une erreur ? 1004 01:11:43,640 --> 01:11:48,080 Qui achète pour cinq milliards de lires de cassettes vierges ? 1005 01:11:54,760 --> 01:11:56,200 Salut, Stefania. 1006 01:11:56,280 --> 01:12:00,840 Messieurs, c'est un honneur de vous rencontrer en personne. 1007 01:12:00,920 --> 01:12:02,280 - Vous devez être Erry. - Oui. 1008 01:12:02,360 --> 01:12:03,920 J'ai écouté vos cassettes. 1009 01:12:04,000 --> 01:12:06,040 - Géniales ! Je suis un grand fan. - Merci. 1010 01:12:06,120 --> 01:12:08,040 - Vous devez être Peppe. - Enchanté. 1011 01:12:08,120 --> 01:12:09,360 - Angelo ? - Enchanté. 1012 01:12:09,440 --> 01:12:12,840 Voici Carlo Pineschi, notre excellent directeur commercial. 1013 01:12:12,920 --> 01:12:14,440 Vous avez déjeuné ? 1014 01:12:14,520 --> 01:12:18,520 J'ai réservé dans un restaurant de fruits de mer. 1015 01:12:18,600 --> 01:12:23,040 Je sais, c'est étrange pour Milan. Mais faites-moi confiance. 1016 01:12:23,120 --> 01:12:25,160 - Tu as une voiture ? - Oui. 1017 01:12:25,240 --> 01:12:26,120 Suivez-nous. 1018 01:12:26,200 --> 01:12:29,880 Voici les vins blancs. Tenuta Sant'Ignazio. 1019 01:12:29,960 --> 01:12:32,120 Combien de bouteilles ont-ils produites ? 1020 01:12:32,200 --> 01:12:34,920 Malheureusement, moins d'une centaine. 1021 01:12:35,000 --> 01:12:39,600 - Mais on a de la chance d'en avoir deux. - On les prend pour l'occasion. 1022 01:12:39,680 --> 01:12:42,480 Voulez-vous goûter un vin blanc intéressant ? 1023 01:12:42,560 --> 01:12:45,720 Il est intense et minéral, pas sûr qu'il vous plaise. 1024 01:12:45,800 --> 01:12:47,360 Il est bon. Je le prends. 1025 01:12:47,440 --> 01:12:52,240 Messieurs, je vais vous dire pourquoi je vous ai amenés ici. 1026 01:12:52,320 --> 01:12:54,000 Vous devez savoir que notre société, 1027 01:12:54,080 --> 01:12:57,360 en plus de s'occuper d'un certain nombre de choses, 1028 01:12:57,440 --> 01:13:01,240 a toujours été très intéressée par les nouvelles entreprises. 1029 01:13:01,320 --> 01:13:06,280 Et je dois dire qu'on a tout de suite remarqué la vôtre. Je serai bref. 1030 01:13:06,360 --> 01:13:12,440 On aimerait être votre seul fournisseur de cassettes vierges. 1031 01:13:12,520 --> 01:13:14,760 Je sais, je vais droit au but, 1032 01:13:14,840 --> 01:13:18,920 même si Carlo me frappe sous la table… 1033 01:13:19,000 --> 01:13:21,440 Il s'énerve, mais je le dis quand même. 1034 01:13:21,520 --> 01:13:27,400 On veut vous faire une offre que vous aurez du mal à refuser. 1035 01:13:27,480 --> 01:13:30,680 En parlant de choses sérieuses… Dario ? 1036 01:13:30,760 --> 01:13:34,000 - Oui, monsieur ? - Apportez-nous des crudités. 1037 01:13:34,080 --> 01:13:35,560 Oui, tout de suite. 1038 01:13:40,400 --> 01:13:44,920 C'était Arturo Maria Barambani, le PDG de ***. 1039 01:13:45,000 --> 01:13:48,960 Un habitué du top 10 des directeurs les mieux payés d'Italie, selon Forbes. 1040 01:13:49,040 --> 01:13:54,200 Il nous a dit qu'un système de fournisseur unique était le plus pratique pour tous. 1041 01:13:54,280 --> 01:13:59,080 Les revenus augmenteront de plus de 30 %. Les livraisons seront sur mesure. 1042 01:13:59,160 --> 01:14:02,680 On aura d'énormes réductions et une marge de crédit presque illimitée. 1043 01:14:19,240 --> 01:14:21,160 Messieurs, ce fut un plaisir. 1044 01:14:21,240 --> 01:14:25,600 Giulio va maintenant vous emmener à l'aéroport. On vous contactera sous peu. 1045 01:14:25,680 --> 01:14:27,520 Merci pour la bonne compagnie. 1046 01:14:27,600 --> 01:14:29,760 - Merci. - Merci, Arturo. 1047 01:14:29,840 --> 01:14:31,520 Venez nous voir à Naples. 1048 01:14:31,600 --> 01:14:33,040 Oui. Bien sûr. 1049 01:14:33,520 --> 01:14:35,840 - Allez-y. Bon voyage ! - Merci. 1050 01:14:35,920 --> 01:14:38,560 Bon vol. Au revoir ! 1051 01:14:40,080 --> 01:14:44,160 C'est génial ! 1052 01:14:44,720 --> 01:14:48,680 Tu te rends compte ? Ils représentent 70 % du marché et ils sont avec nous ! 1053 01:14:49,280 --> 01:14:54,200 Demain, ces enfoirés de *** et *** vont s'en mordre les doigts. 1054 01:14:54,680 --> 01:14:56,960 C'est une bonne nouvelle ! Tu n'es pas content ? 1055 01:14:57,040 --> 01:14:58,400 Arturo, allez ! 1056 01:14:58,480 --> 01:15:00,800 Tout le monde sait ce qu'il fait avec les cassettes. 1057 01:15:00,880 --> 01:15:04,680 Non, on ne le sait pas. On en a parlé au déjeuner ? 1058 01:15:04,760 --> 01:15:07,080 On n'en a pas parlé, donc on ne sait pas. 1059 01:15:07,160 --> 01:15:09,880 Soyons honnêtes, on vend des cassettes vierges. 1060 01:15:09,960 --> 01:15:12,560 Tu crois qu'ils vont en faire quoi ? 1061 01:15:12,640 --> 01:15:16,680 Pour être honnête, pour 15 milliards par an, 1062 01:15:16,760 --> 01:15:23,520 ils peuvent chasser la baleine, construire des mines avec, enrichir de l'uranium, 1063 01:15:23,600 --> 01:15:25,560 j'en ai rien à faire ! 1064 01:15:26,040 --> 01:15:28,080 - Le poisson n'était pas terrible. - Non. 1065 01:15:28,160 --> 01:15:31,560 Mais ça s'est bien passé. On a passé un excellent accord. 1066 01:15:31,640 --> 01:15:33,880 Oui ! Avec sa réduction, 1067 01:15:33,960 --> 01:15:36,320 on augmentera le chiffre d'affaires d'au moins 25 %. 1068 01:15:36,400 --> 01:15:38,240 - Arrêtez-vous. - Ici ? 1069 01:15:38,320 --> 01:15:40,280 - Oui ! - Errì, tu fais quoi ? 1070 01:15:40,880 --> 01:15:42,720 On va rater le vol ! Enrico ! 1071 01:15:43,960 --> 01:15:45,040 Enrico ! 1072 01:15:56,440 --> 01:15:58,360 Errì, qu'est-ce qui te prend ? 1073 01:16:09,920 --> 01:16:16,920 LA RÉVOLUTION AUDIO NUMÉRIQUE 1074 01:16:26,680 --> 01:16:27,520 Errì ! 1075 01:16:28,440 --> 01:16:29,960 - Salut. - Salut. 1076 01:16:32,440 --> 01:16:36,440 - Comment ça s'est passé à Milan ? - Bien. Je t'ai apporté un cadeau. 1077 01:16:38,920 --> 01:16:42,960 - Tout va bien ? Tu as l'air bizarre. - Oui, tout va bien. 1078 01:16:43,440 --> 01:16:45,880 On a passé un accord qui va beaucoup nous rapporter. 1079 01:16:47,240 --> 01:16:48,960 Pourquoi tu n'es pas content ? 1080 01:16:51,760 --> 01:16:54,680 Je ne sais pas. Quand je repense à tout ça… 1081 01:16:54,760 --> 01:16:58,640 Aux huîtres à Milan, au directeur, à la Brigade financière… 1082 01:17:01,520 --> 01:17:03,000 Je voulais juste être DJ. 1083 01:17:07,640 --> 01:17:12,400 Teresa, si je n'étais plus Mixed by Erry, tu resterais quand même avec moi ? 1084 01:17:14,360 --> 01:17:15,760 Non, Errì. 1085 01:17:17,400 --> 01:17:21,400 Parce que j'attends toujours cette cassette des Nouveaux Romantiques. 1086 01:17:23,640 --> 01:17:27,240 Et que je refuse de recevoir d'autres cadeaux aussi affreux. 1087 01:17:29,000 --> 01:17:31,480 Tu n'aimes pas le globe du Dôme ? 1088 01:17:33,840 --> 01:17:36,160 C'est bizarre, parce qu'il est beau. 1089 01:17:37,720 --> 01:17:40,520 Sans vouloir gâcher la surprise, 1090 01:17:40,600 --> 01:17:42,720 il faut le secouer. 1091 01:17:42,800 --> 01:17:45,720 Et alors, tu verras… 1092 01:17:45,800 --> 01:17:47,000 ça change tout. 1093 01:18:13,320 --> 01:18:17,000 Attendez, monsieur. Une photo avec le parrain. 1094 01:18:17,080 --> 01:18:20,560 - S'il vous plaît, monsieur. - Me voilà ! Voilà le parrain ! 1095 01:18:22,840 --> 01:18:23,920 Merci beaucoup. 1096 01:18:25,840 --> 01:18:30,720 Enrico, je veux encore te remercier pour ce grand honneur. 1097 01:18:30,800 --> 01:18:34,840 C'est moi qui devrais te remercier pour ce que tu as fait pour nous. 1098 01:18:34,920 --> 01:18:38,240 Je dois partir. Mon avion décolle dans une heure et demie. 1099 01:18:38,320 --> 01:18:39,320 Déjà ? 1100 01:18:39,400 --> 01:18:42,400 Mais la mozzarella fraîche de Battipaglia va arriver ! 1101 01:18:42,480 --> 01:18:44,240 Je sais, mon cher ami. 1102 01:18:44,320 --> 01:18:49,160 J'ai une réunion très ennuyeuse demain matin que je ne peux pas rater. 1103 01:18:49,240 --> 01:18:51,760 On a aussi le label, tu sais. 1104 01:18:51,840 --> 01:18:55,760 Il faut bien que je leur rende visite pour faire le point. 1105 01:18:55,840 --> 01:19:00,680 Mais avant de partir, j'ai quelque chose pour la petite Carmen. 1106 01:19:00,760 --> 01:19:01,760 Walter ! 1107 01:19:03,840 --> 01:19:06,440 Oh, mon Dieu, Arturo ! C'est incroyable ! 1108 01:19:07,160 --> 01:19:08,720 Il est magnifique ! 1109 01:19:09,200 --> 01:19:13,040 Un vieil homme qui mange des spaghettis. 1110 01:19:13,120 --> 01:19:17,960 Non, le nom du tableau, c'est : "Un homme qui mange des spaghettis." 1111 01:19:18,440 --> 01:19:21,840 C'est l'œuvre d'un peintre célèbre, Guttuso. 1112 01:19:21,920 --> 01:19:25,720 Comme il est mort récemment, sa valeur va augmenter. 1113 01:19:25,800 --> 01:19:28,920 Je me demande combien tu l'as payé. Il est si grand… Peppino ! 1114 01:19:29,000 --> 01:19:31,200 - Oui ? - Regarde le cadeau d'Arturo. 1115 01:19:31,720 --> 01:19:34,760 - Regarde. - Waouh ! Il est magnifique ! 1116 01:19:34,840 --> 01:19:38,360 - Un vieil homme qui mange des pâtes ? - Non, voyons ! 1117 01:19:38,840 --> 01:19:41,920 "Un homme qui mange des spaghettis", un tableau très célèbre. 1118 01:19:42,000 --> 01:19:44,000 Excuse mon frère, c'est un ignorant. 1119 01:19:44,080 --> 01:19:46,560 - C'est un homme d'un certain âge qui… - Peppe ? 1120 01:19:46,640 --> 01:19:48,080 - Quoi ? - J'y vais. 1121 01:19:48,160 --> 01:19:51,160 Les filles sont avec ton père. Garde un œil sur elles. 1122 01:19:51,240 --> 01:19:52,360 À plus tard. 1123 01:19:52,440 --> 01:19:54,400 - Je rentre à Milan. - D'accord. 1124 01:19:54,480 --> 01:19:57,080 Lundi, je dois te parler de quelque chose. 1125 01:19:57,160 --> 01:19:59,680 Les filles, soyez sages, vous épuisez votre grand-père. 1126 01:19:59,760 --> 01:20:02,680 - Papa, tu veux faire une pause ? - Pas question ! 1127 01:20:02,760 --> 01:20:07,000 Je ne les vois que rarement. Vous voulez rester avec moi ? 1128 01:20:07,080 --> 01:20:08,120 - Oui. - Tu vois ? 1129 01:20:08,200 --> 01:20:10,640 Va parler à ta mère. Rassure-la. 1130 01:20:10,720 --> 01:20:14,080 Elle lit dans les journaux ces histoires de pirates, de Brigade financière… 1131 01:20:14,160 --> 01:20:16,920 - Elle s'inquiète. - On n'arrête pas de vous le répéter. 1132 01:20:17,000 --> 01:20:19,320 Il n'y a pas de quoi s'inquiéter. 1133 01:20:19,400 --> 01:20:22,520 Angelo, tu peux dire à papa que tout va bien ? 1134 01:20:22,600 --> 01:20:24,560 Je vais chercher de l'eau pour les enfants. 1135 01:20:24,640 --> 01:20:27,720 Un capitaine de la Brigade financière en a après nous. 1136 01:20:27,800 --> 01:20:28,960 Mais on est plus malins ! 1137 01:20:29,040 --> 01:20:31,760 - Oui, mais… - Tu n'es pas la dame de la dernière fois. 1138 01:20:31,840 --> 01:20:35,040 - Tu es nouvelle. - De quoi tu parles, chérie ? 1139 01:20:35,120 --> 01:20:36,840 - Merde, ces gamines… - Oui. 1140 01:20:36,920 --> 01:20:38,440 Allons boire un verre. 1141 01:20:39,400 --> 01:20:41,360 Elles sont toujours avec leur mère. 1142 01:20:41,440 --> 01:20:45,320 Elles ne voient jamais leur père et vivent dans leur monde imaginaire. 1143 01:20:45,400 --> 01:20:48,000 Mon Dieu, qu'elle est magnifique ! 1144 01:20:48,080 --> 01:20:51,800 Elle a tes yeux. On dirait qu'ils deviennent bleus. 1145 01:20:52,440 --> 01:20:53,760 Et ta bouche. 1146 01:20:53,880 --> 01:20:57,880 Non, on pense qu'elle a la bouche de grand-père Gaetano. 1147 01:20:57,960 --> 01:21:02,800 - Elle ne ressemble en rien à Enrico. - Si, elle a son regard. 1148 01:21:03,720 --> 01:21:06,360 Comme si elle cherchait toujours quelque chose. 1149 01:21:07,240 --> 01:21:09,720 J'ai une question. À ton avis… 1150 01:21:09,800 --> 01:21:11,840 Je te laisserai parler après. 1151 01:21:11,920 --> 01:21:14,000 Quel âge a l'homme sur le tableau ? 1152 01:21:14,080 --> 01:21:17,400 C'est trop évident si tu poses la question comme ça ! 1153 01:21:17,480 --> 01:21:19,360 - J'ai demandé… - Tu as demandé l'âge… 1154 01:21:19,440 --> 01:21:23,680 - La question était bien, mais… - Alors pourquoi tu râles ? 1155 01:21:23,760 --> 01:21:27,280 En résumé, tout est clair. On a une bonne vue d'ensemble. 1156 01:21:27,360 --> 01:21:31,640 Mais ça ne concerne que le marché anglo-saxon. 1157 01:21:31,720 --> 01:21:35,480 En Italie, c'est-à-dire le scénario qui nous intéresse le plus, 1158 01:21:35,560 --> 01:21:40,040 la situation est pour le moins catastrophique. 1159 01:21:40,120 --> 01:21:42,200 - De quoi on parle ? - De piratage. 1160 01:21:42,280 --> 01:21:44,240 - C'est terrible. - Oui. 1161 01:21:44,320 --> 01:21:46,280 - Un vrai fléau. - Pour commencer, 1162 01:21:46,360 --> 01:21:49,360 on a pris un exemple qu'on juge emblématique. 1163 01:21:49,440 --> 01:21:52,720 Voici les ventes divisées par maison de disques. 1164 01:21:53,240 --> 01:21:58,680 Son nom restera anonyme, mais je veux vous en montrer une. 1165 01:21:59,280 --> 01:22:05,400 La plus grande colonne appartient à un label appelé "Mixed by Erry". 1166 01:22:06,520 --> 01:22:09,160 - Et ce sont des pirates. - Des pirates ? 1167 01:22:09,240 --> 01:22:13,360 Ils possèdent 27 % du marché, c'est le premier label italien. 1168 01:22:13,440 --> 01:22:15,920 Avec des pics de 85 % dans le sud de l'Italie 1169 01:22:16,000 --> 01:22:18,280 où il est considéré comme original. 1170 01:22:18,360 --> 01:22:19,960 Parce qu'il est lui-même piraté. 1171 01:22:20,040 --> 01:22:22,280 - C'est absurde ! - Quelle honte ! 1172 01:22:23,840 --> 01:22:25,920 - Incroyable. - C'est scandaleux. 1173 01:22:26,000 --> 01:22:30,000 Voici les ventes des meilleurs disques de chaque label italien. 1174 01:22:30,080 --> 01:22:34,680 Et voici la cassette de Mixed by Erry la plus vendue actuellement : 1175 01:22:34,760 --> 01:22:36,280 la compilation de Sanremo, 1176 01:22:36,360 --> 01:22:39,920 qu'on trouve déjà dans les marchés alors que le festival est encore en cours. 1177 01:22:40,000 --> 01:22:41,800 - Comment ? - On ne sait pas. 1178 01:22:41,880 --> 01:22:44,240 RAI doit avoir une taupe. 1179 01:22:44,320 --> 01:22:46,320 - Oui. - Peut-être, mais on n'est pas sûrs. 1180 01:22:46,400 --> 01:22:50,360 - Ou chez Sanremo. - Ces chiffres représentent une urgence. 1181 01:22:50,440 --> 01:22:52,480 Les institutions sont au courant. 1182 01:22:52,560 --> 01:22:56,280 Le ministère de l'Intérieur a affecté des fonds spéciaux, 1183 01:22:56,360 --> 01:23:00,200 disponibles immédiatement, pour une politique de tolérance zéro… 1184 01:23:06,640 --> 01:23:08,320 Merde ! Tu es où ? 1185 01:23:10,160 --> 01:23:11,000 Hé ! 1186 01:23:18,600 --> 01:23:22,440 - Chez vous ou au bureau ? - On va à Naples. Allez ! 1187 01:23:23,720 --> 01:23:24,920 Et vite. 1188 01:23:25,000 --> 01:23:26,960 Soudain, tout a changé. 1189 01:23:27,040 --> 01:23:30,160 Les maisons de disques et la Brigade financière sont intervenues. 1190 01:23:30,240 --> 01:23:34,560 La police donnait maintenant la priorité à la lutte contre le piratage. 1191 01:23:34,640 --> 01:23:37,320 Ils ont placé à la tête de la nouvelle division 1192 01:23:37,400 --> 01:23:40,520 celui qui avait fait le plus de signalements et de descentes. 1193 01:23:40,600 --> 01:23:41,800 Devinez qui ? 1194 01:23:47,960 --> 01:23:50,440 On a fini. Merci à tous et à bientôt. 1195 01:23:54,080 --> 01:23:56,120 Arturo ! Que fais-tu ici ? 1196 01:23:56,800 --> 01:24:00,400 Je suis revenu de Milan pour te voir. Il faut qu'on parle. 1197 01:24:00,480 --> 01:24:03,000 - Tu aurais pu m'appeler. - Non. 1198 01:24:03,080 --> 01:24:05,880 On peut parler librement ? On est seuls ? 1199 01:24:05,960 --> 01:24:09,840 - En fait, j'allais sortir… - Enrico, écoute-moi bien. 1200 01:24:09,920 --> 01:24:13,840 Tout le monde était remonté à la réunion à laquelle je suis allée ce matin ! 1201 01:24:13,920 --> 01:24:15,280 Calme-toi. Comment ça ? 1202 01:24:15,360 --> 01:24:19,800 Les maisons de disques savent tout de vous et veulent arrêter votre affaire. 1203 01:24:19,880 --> 01:24:22,440 Vous êtes le premier label d'Italie. 1204 01:24:22,520 --> 01:24:25,920 Ils ont parlé au gouvernement, affecté de l'argent. 1205 01:24:26,000 --> 01:24:28,920 Ils veulent vous arrêter, tu comprends ? 1206 01:24:30,280 --> 01:24:33,640 On est vraiment le premier label en Italie ? 1207 01:24:34,600 --> 01:24:38,240 Oui, mais à part ça, tu as écouté ce que j'ai dit ? 1208 01:24:38,320 --> 01:24:40,480 Ils surveillent vos téléphones. 1209 01:24:40,560 --> 01:24:44,800 Et comment vous avez fait pour avoir la compil de Sanremo en premier ? 1210 01:24:44,880 --> 01:24:48,320 Ça les a rendus fous. Comment vous avez fait ? 1211 01:24:48,400 --> 01:24:51,080 Non, ne me le dis pas. Je ne veux pas savoir. 1212 01:24:51,160 --> 01:24:53,800 Mais c'est fini, tout ça. 1213 01:24:53,880 --> 01:24:56,280 Arrêtez tout. C'est fini. 1214 01:24:56,360 --> 01:24:59,680 Avec tout ce que vous avez gagné toutes ces années, 1215 01:24:59,760 --> 01:25:02,800 vous avez assez d'argent pour les trois prochaines générations. 1216 01:25:02,880 --> 01:25:06,400 Arturo, tu crois vraiment que c'est une question d'argent ? 1217 01:25:06,480 --> 01:25:12,240 Enrico, il reste très peu de temps. Vos jours sont comptés. 1218 01:25:12,320 --> 01:25:15,640 En plus de ça, il y a ce nouveau truc super high-tech, 1219 01:25:15,720 --> 01:25:18,560 le disque compact, qui va devenir à la mode. 1220 01:25:18,640 --> 01:25:22,640 C'est un disque qui est lu par un rayon laser, c'est de la science-fiction. 1221 01:25:22,720 --> 01:25:25,320 Je n'ai rien compris à son fonctionnement. 1222 01:25:25,400 --> 01:25:28,600 Mais c'est numérique, on ne peut pas le copier. 1223 01:25:29,800 --> 01:25:31,320 Enrico. 1224 01:25:31,400 --> 01:25:33,960 Arrête tant que tu le peux. 1225 01:25:34,480 --> 01:25:36,480 Je te le dis en tant qu'ami. 1226 01:25:37,440 --> 01:25:39,560 En tant qu'ami, je te remercie. 1227 01:25:40,040 --> 01:25:44,760 Mais la musique, on peut la jouer, la reproduire, la numériser, 1228 01:25:44,840 --> 01:25:46,480 mais on ne peut pas l'arrêter. 1229 01:25:47,800 --> 01:25:51,320 Je dois y aller, j'ai un rendez-vous très important. 1230 01:25:51,400 --> 01:25:53,520 Je t'appellerai, d'accord ? 1231 01:25:56,000 --> 01:25:57,040 D'accord. 1232 01:26:02,960 --> 01:26:04,960 Bonsoir, Don Gaetano ! Salut. 1233 01:26:05,680 --> 01:26:08,320 - Il a appelé ? - Non, pas encore. 1234 01:26:10,120 --> 01:26:13,280 Ce truc est lu par un rayon laser ? C'est dingue ! 1235 01:26:13,360 --> 01:26:16,000 Ne t'imagine pas un sabre laser de Star Wars. 1236 01:26:16,760 --> 01:26:20,720 Un rayon de lumière sur polycarbonate se reflète sur un capteur optique. 1237 01:26:20,800 --> 01:26:25,400 S'il y a un reflet, c'est "un", sinon, c'est "deux". D'où le nom "numérique". 1238 01:26:25,480 --> 01:26:27,760 Barambani est venu me voir. 1239 01:26:29,000 --> 01:26:30,240 Qu'est-ce qu'il voulait ? 1240 01:26:30,320 --> 01:26:33,000 On est le premier label d'Italie. 1241 01:26:34,760 --> 01:26:36,680 - Vraiment ? - Oui. 1242 01:26:38,400 --> 01:26:39,920 C'est pour moi, Don Gaetano. 1243 01:26:44,960 --> 01:26:46,480 - Allô ? - Peppe ! 1244 01:26:46,560 --> 01:26:48,240 - Angiolé ! - Tu m'entends ? 1245 01:26:48,320 --> 01:26:49,520 Il y a beaucoup de bruit. 1246 01:26:49,600 --> 01:26:52,080 La nourriture est tellement bonne, ici. 1247 01:26:52,160 --> 01:26:55,240 Ils font de délicieux spaghettis translucides. 1248 01:26:55,320 --> 01:26:58,600 Et ils sont super avancés, tout est bon marché. 1249 01:26:58,680 --> 01:27:02,080 Tu me raconteras plus tard. Tu as trouvé ce qu'il nous faut ? 1250 01:27:02,160 --> 01:27:04,280 Oui, ils sont très avancés. 1251 01:27:04,360 --> 01:27:06,360 Ils ont un appareil appelé… 1252 01:27:06,440 --> 01:27:08,360 - Comment ça s'appelle ? - Le C.L.C. 1253 01:27:08,440 --> 01:27:10,280 Le C.L.C., quelque chose comme ça. 1254 01:27:10,360 --> 01:27:12,080 Un peu plus de sauce foncée. 1255 01:27:12,160 --> 01:27:14,400 Il copie des disques à un niveau professionnel. 1256 01:27:14,480 --> 01:27:17,440 - Ils ont aussi des disques vierges. - Super. 1257 01:27:17,520 --> 01:27:19,960 Achètes-en une douzaine, prends un bateau et reviens. 1258 01:27:20,040 --> 01:27:22,760 - Sanremo est dans 15 jours. - D'accord. 1259 01:27:25,520 --> 01:27:26,880 Alors ? Tout va bien ? 1260 01:27:26,960 --> 01:27:30,440 Tout va bien. Personne ne peut nous arrêter. 1261 01:27:44,920 --> 01:27:46,040 Tu fais quoi ? 1262 01:27:47,120 --> 01:27:48,200 Je crée une diversion. 1263 01:27:57,000 --> 01:27:58,680 Ma chérie ? C'est moi. 1264 01:27:58,760 --> 01:28:01,400 Je me disais, pour fêter notre anniversaire, 1265 01:28:01,480 --> 01:28:04,280 vu qu'on l'a toujours regardé de chez nous… 1266 01:28:04,360 --> 01:28:07,360 pourquoi ne pas aller voir Sanremo en direct cette année ? 1267 01:28:07,920 --> 01:28:10,880 Oui, allons-y, toi, 1268 01:28:12,320 --> 01:28:16,800 Peppino, mon frère, Peppe Frattasio, avec Francesca, sa femme. 1269 01:28:16,880 --> 01:28:21,680 Angelo, mon frère. Pas Peppe, mais l'autre, Angelo Frattasio. 1270 01:28:21,760 --> 01:28:24,680 - Ça va ? Tu parles bizarrement. - Je vais bien. 1271 01:28:24,760 --> 01:28:27,400 Allons-y tous ensemble, on réservera un bel hôtel. 1272 01:28:27,480 --> 01:28:30,920 À Sanremo, tout près du théâtre Ariston… 1273 01:28:37,320 --> 01:28:39,680 41E FESTIVAL DE LA CHANSON ITALIENNE 1274 01:28:39,760 --> 01:28:41,960 27-28 FÉVRIER, 1-2 MARS 1991, 20 H 1275 01:29:06,360 --> 01:29:07,840 Le colis a été livré. 1276 01:29:07,920 --> 01:29:10,640 Je répète, le colis a été livré. 1277 01:29:13,160 --> 01:29:14,840 Les Frattasio sont arrivés. 1278 01:29:15,880 --> 01:29:19,160 On ne partira pas avant d'avoir trouvé la taupe 1279 01:29:19,240 --> 01:29:20,960 du festival de Sanremo. 1280 01:29:21,040 --> 01:29:25,560 Lançons l'opération Mike et envoyons les Frattasio en prison ! 1281 01:29:25,640 --> 01:29:28,080 - Le San Carlo est plus sympa. - Tu as raison. 1282 01:29:28,160 --> 01:29:30,240 Comme si elle savait à quoi il ressemble ! 1283 01:29:30,320 --> 01:29:32,480 - Je le sais ! - Tu y es déjà allée ? 1284 01:29:32,560 --> 01:29:33,560 Oui ! Pourquoi… 1285 01:29:35,600 --> 01:29:38,600 - Allons-y. La nuit tombe. - Vas-y. 1286 01:29:38,680 --> 01:29:40,800 - Où vas-tu ? - Je vous rattrape. 1287 01:29:53,320 --> 01:29:56,280 Enrico Frattasio s'approche d'un téléphone public. 1288 01:29:56,360 --> 01:29:59,240 Il appelle la taupe ! Mettons-le sur écoute. 1289 01:30:00,120 --> 01:30:02,120 De quel téléphone appelle-t-il ? 1290 01:30:03,920 --> 01:30:06,200 D'un téléphone public dans le hall. 1291 01:30:06,280 --> 01:30:11,680 Putain, il y en a quatre ! Il me faut le bon pour l'intercepter. 1292 01:30:11,760 --> 01:30:13,200 Il parle à quelqu'un. 1293 01:30:13,280 --> 01:30:17,320 Je peux pas intercepter l'appel si je connais pas le numéro exact. 1294 01:30:17,400 --> 01:30:20,320 S'il raccroche, je viendrai te botter le cul ! 1295 01:30:20,400 --> 01:30:22,880 Peut-être le premier sur la mezzanine. 1296 01:30:22,960 --> 01:30:24,960 Qui est à la mezzanine ? 1297 01:30:25,040 --> 01:30:27,760 Comment ça, "peut-être" ? C'est le bon ou pas ? 1298 01:30:27,840 --> 01:30:31,000 - C'est le bon. On se connecte. - Dépêchez-vous ! 1299 01:30:31,080 --> 01:30:34,280 Vérifie si c'est le bon numéro et s'il est dans la liste. 1300 01:30:34,360 --> 01:30:38,280 La soirée va commencer, ils font entrer les gens. 1301 01:30:38,360 --> 01:30:40,720 Ça va prendre combien de temps ? 1302 01:30:40,800 --> 01:30:45,360 - On localise l'appel. Il appelle Naples. - Et alors ? 1303 01:30:45,440 --> 01:30:49,040 Un million de personnes y vivent. Je dois savoir à qui il parle. 1304 01:30:49,120 --> 01:30:52,560 Enrico est toujours au téléphone, mais plus pour longtemps. 1305 01:30:52,640 --> 01:30:54,880 On a l'adresse : 181 rue Zite. 1306 01:30:54,960 --> 01:30:58,560 OK, 180 rue Zite ! Envoyons une patrouille immédiatement ! 1307 01:30:58,640 --> 01:31:00,480 Allez-y, envoyez-en deux ! 1308 01:31:00,560 --> 01:31:04,520 - C'est bon, on est connectés. - Super. Rue Zite… 1309 01:31:06,600 --> 01:31:07,440 au numéro 181. 1310 01:31:08,600 --> 01:31:10,240 Il parle à une femme. 1311 01:31:11,880 --> 01:31:13,680 Tu as dit 181 rue Zite ? 1312 01:31:13,760 --> 01:31:16,120 Oui. Il parle à une femme. 1313 01:31:28,880 --> 01:31:30,720 Il parle à sa mère. 1314 01:31:30,800 --> 01:31:34,800 En effet, capitaine. Il souhaite à sa mère un bon festival de Sanremo. 1315 01:31:34,880 --> 01:31:36,800 C'est la maison de sa mère. 1316 01:31:53,520 --> 01:31:58,040 PLACES PREMIUM 1317 01:33:00,280 --> 01:33:01,480 Laisse-moi passer. 1318 01:33:01,960 --> 01:33:03,480 Errì, tu es pénible ! 1319 01:33:05,480 --> 01:33:06,320 Aïe ! 1320 01:33:13,480 --> 01:33:14,320 Bonsoir ! 1321 01:33:15,160 --> 01:33:17,440 - Edwige Fenech ! - Andrea Occhipinti ! 1322 01:33:17,520 --> 01:33:18,640 Qu'y a-t-il ? 1323 01:33:19,360 --> 01:33:20,400 Chères mesdames… 1324 01:33:23,560 --> 01:33:24,600 Chers messieurs… 1325 01:33:26,760 --> 01:33:30,920 - Joyeux anniversaire. - Le 41e festival de Sanremo commence ! 1326 01:33:58,840 --> 01:34:00,840 On les a saisies il y a une heure. 1327 01:34:00,920 --> 01:34:03,080 Ce sont des compils de Sanremo. 1328 01:34:03,720 --> 01:34:08,160 - Mais il n'est que 14 h ! - Les choses vont empirer. 1329 01:34:08,240 --> 01:34:11,080 Putain, ces Frattasio ! Comment ils font ? 1330 01:34:11,160 --> 01:34:13,760 - Il y a pire. - Pire que ça ? 1331 01:34:23,680 --> 01:34:25,040 FESTIVAL DE SANREMO 1991 1332 01:34:30,640 --> 01:34:33,880 - Ils se sont mis aux disques. - Capitaine ! 1333 01:34:34,920 --> 01:34:37,520 - Quelqu'un veut vous voir. - On s'en fout. 1334 01:34:37,600 --> 01:34:41,200 Tu vois pas ce bazar ? Il faut faire l'inventaire de ces cassettes. 1335 01:34:41,920 --> 01:34:44,240 Combien de disques et de cartons avons-nous saisis ? 1336 01:34:44,320 --> 01:34:45,920 C'est au sujet de Mixed by Erry. 1337 01:35:04,760 --> 01:35:08,600 On a fait 250 millions en Calabre et 200 millions en Sicile. 1338 01:35:08,680 --> 01:35:11,920 Ça fait environ deux milliards avec seulement Sanremo. 1339 01:35:12,000 --> 01:35:15,160 En seulement quatre jours. On va tripler nos revenus avec les disques. 1340 01:35:15,240 --> 01:35:18,840 Il y avait plein d'agents infiltrés. Ils doivent être furieux. 1341 01:35:18,920 --> 01:35:22,120 C'est leur problème, pas le nôtre. 1342 01:35:22,200 --> 01:35:24,160 Ils le prennent personnellement ! 1343 01:35:24,240 --> 01:35:26,880 Papa, tu en penses quoi ? 1344 01:35:26,960 --> 01:35:30,880 Schillaci rate la touche de peu. C'est la septième tentative… 1345 01:35:30,960 --> 01:35:35,760 Je dois être à la place Garibaldi à 17h30, pour le train en provenance de Milan. 1346 01:35:35,840 --> 01:35:37,800 C'est dimanche, papa ! Pourquoi tu y vas ? 1347 01:35:37,880 --> 01:35:43,160 On a gagné deux milliards ce week-end. Pourquoi tu insistes pour vivre ici 1348 01:35:43,240 --> 01:35:45,840 et vendre du faux whisky sur la place Garibaldi ? 1349 01:35:47,200 --> 01:35:48,640 Venez m'aider. 1350 01:35:49,480 --> 01:35:50,320 Allez ! 1351 01:35:53,600 --> 01:35:55,680 - Dépêchez-vous. Il est tard. - Oui. 1352 01:35:55,760 --> 01:35:56,960 Dépêchez-vous ! 1353 01:35:57,040 --> 01:35:57,960 Errì, brosse-la. 1354 01:35:58,040 --> 01:36:02,440 - Tu aurais dû la repasser ! - Quoi ? Il suffit de brosser ! Attends. 1355 01:36:02,520 --> 01:36:06,520 Papa, le thé n'a pas changé ! Tu ne peux pas… 1356 01:36:06,600 --> 01:36:07,720 Ne réponds pas ! 1357 01:36:07,800 --> 01:36:09,080 - Je ne… - Ne réponds pas ! 1358 01:36:09,160 --> 01:36:12,080 - J'ai compris. - Ajoute de l'eau et tais-toi ! 1359 01:36:12,160 --> 01:36:13,440 Je ne répondrai pas ! 1360 01:36:13,520 --> 01:36:16,160 Tu dois ajouter de l'eau. 1361 01:36:16,240 --> 01:36:19,320 - C'est bon ! - Il est toujours pareil, papa ! 1362 01:37:15,120 --> 01:37:17,720 Arturo Maria Barambani a négocié l'immunité 1363 01:37:17,800 --> 01:37:20,000 en échange d'informations sur nous. 1364 01:37:20,080 --> 01:37:21,640 Et il en avait beaucoup : 1365 01:37:21,720 --> 01:37:25,280 la société de portefeuille avec laquelle on a acheté les cassettes, 1366 01:37:25,360 --> 01:37:27,960 les emplacements de nombreux labos, 1367 01:37:28,040 --> 01:37:30,000 les factures, les bons de commande. 1368 01:37:30,080 --> 01:37:34,080 Même la gestion du personnel, qui était bien sûr payé au noir. 1369 01:38:18,440 --> 01:38:25,080 LES NOUVEAUX ROMANTIQUES 1370 01:38:53,200 --> 01:38:55,880 Frattasio ! 1371 01:38:56,520 --> 01:38:58,960 J'ai un message pour toi de ta femme. 1372 01:38:59,040 --> 01:39:00,280 D'accord. 1373 01:39:05,120 --> 01:39:06,680 Un costume pour le procès. 1374 01:39:07,400 --> 01:39:08,240 Merci. 1375 01:39:38,760 --> 01:39:40,440 Errì, c'est très simple. 1376 01:39:40,520 --> 01:39:44,640 C'est seulement la première audience et ils n'ont rien sur vous. 1377 01:39:44,720 --> 01:39:47,680 On va tout nier. Les cassettes, le piratage… 1378 01:39:47,760 --> 01:39:49,360 On ne sait rien ! 1379 01:39:50,040 --> 01:39:53,880 Connaissez-vous quelqu'un qui connaît les détails 1380 01:39:53,960 --> 01:39:56,480 du traité de Maastricht ? 1381 01:39:56,560 --> 01:39:57,920 Comment ça ? 1382 01:39:58,400 --> 01:40:00,480 Vous savez ce qu'ils vont décider ? 1383 01:40:00,560 --> 01:40:03,040 Errì, vous devez vous concentrer. 1384 01:40:03,120 --> 01:40:06,160 Au tribunal, on ne dira rien. 1385 01:40:06,240 --> 01:40:10,080 Quand le juge nous demandera ce qu'on plaide, 1386 01:40:10,160 --> 01:40:12,280 on ne dira que deux mots, d'accord ? 1387 01:40:13,040 --> 01:40:14,240 "Non coupable." 1388 01:40:14,760 --> 01:40:16,760 Errì, vous avez compris ? 1389 01:40:17,560 --> 01:40:20,800 Oui, j'ai compris. On plaide non coupable. 1390 01:40:25,560 --> 01:40:28,440 Je ne suis pas coupable. 1391 01:40:31,600 --> 01:40:33,080 Commençons. 1392 01:40:33,160 --> 01:40:37,880 L'État italien contre Giuseppe Frattasio, Angelo Frattasio et Enrico Frattasio. 1393 01:40:37,960 --> 01:40:41,160 Les accusés sont inculpés de complots criminels 1394 01:40:41,240 --> 01:40:42,960 de différentes natures : 1395 01:40:43,040 --> 01:40:47,480 la contrefaçon, la possession et la contrebande 1396 01:40:47,560 --> 01:40:50,440 de cassettes et de disques compacts. 1397 01:40:50,520 --> 01:40:53,800 Tout ça grâce à la possession de moyens, de locaux 1398 01:40:53,880 --> 01:40:56,400 et d'équipements pour la reproduction 1399 01:40:56,480 --> 01:41:03,240 et la duplication de matériel phonographique ultra-professionnel. 1400 01:41:03,920 --> 01:41:05,920 Prévenu Enrico Frattasio. 1401 01:41:11,960 --> 01:41:12,960 Que plaidez-vous ? 1402 01:41:23,760 --> 01:41:27,880 Frattasio, que plaidez-vous ? Coupable ou non coupable ? 1403 01:41:27,960 --> 01:41:29,080 Errì ? 1404 01:41:30,760 --> 01:41:31,760 Errì ? 1405 01:41:54,760 --> 01:41:55,600 Je… 1406 01:42:04,440 --> 01:42:05,520 Je suis un DJ ! 1407 01:42:09,320 --> 01:42:13,800 ENRICO, PEPPE ET ANGELO ONT ÉTÉ CONDAMNÉS À 4 ANS ET 6 MOIS DE PRISON. 1408 01:42:13,880 --> 01:42:15,680 LEURS BIENS ONT ÉTÉ CONFISQUÉS. 1409 01:42:15,760 --> 01:42:19,280 LA FPM (ASSOCIATION CONTRE LE PIRATAGE DE LA MUSIQUE) A ENSUITE ÉTÉ FONDÉE 1410 01:42:19,360 --> 01:42:23,320 EN ITALIE POUR PROTÉGER LE DROIT D'AUTEUR ET LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE. 1411 01:42:23,400 --> 01:42:27,000 AUJOURD'HUI, ENRICO FRATTASIO FABRIQUE ET DISTRIBUE DES COFFRETS CADEAUX. 1412 01:42:27,080 --> 01:42:29,880 PARFOIS, IL CONTINUE À FAIRE DJ. 1413 01:42:33,520 --> 01:42:40,520 LES FRÈRES FRATTASIO ONT COPIÉ PLUS DE 180 MILLIONS DE CASSETTES. 1414 01:42:41,000 --> 01:42:44,000 Errì, explique-moi. Tu critiques toujours tout. 1415 01:42:44,080 --> 01:42:45,880 J'ai envoyé quelqu'un prendre l'argent… 1416 01:42:45,960 --> 01:42:48,000 Plus bas. Je l'ai fait enterrer. 1417 01:42:48,080 --> 01:42:51,480 Des terrains de tennis ont été construits, personne ne peut y toucher. 1418 01:42:51,560 --> 01:42:54,800 Dans dix ans, la concession expirera et on rachètera le terrain. 1419 01:42:54,880 --> 01:42:57,680 On se fiche du tennis. On y va, on creuse, 1420 01:42:57,760 --> 01:42:59,520 et on prend les 30 milliards. 1421 01:42:59,600 --> 01:43:02,160 - Où est le problème ? - Je vais te le dire. 1422 01:43:02,240 --> 01:43:03,840 C'est ça, le problème ! 1423 01:43:07,800 --> 01:43:12,160 LE TRAITÉ DE MAASTRICHT A ÉTÉ SIGNÉ L'EURO VA REMPLACER LES MONNAIES ACTUELLES 1424 01:43:14,440 --> 01:43:16,160 Errì, ce n'est pas un problème. 1425 01:43:16,240 --> 01:43:20,320 C'est n'importe quoi. Tu crois qu'ils vont changer une monnaie du jour au lendemain ? 1426 01:43:21,920 --> 01:43:23,880 - Ce sont des conneries. - Tu vois ? 1427 01:43:23,960 --> 01:43:26,080 Comment ça ? Vous avez tout lu ? 1428 01:43:26,160 --> 01:43:29,280 - T'es trop naïf ! - C'est n'importe quoi ! 1429 01:43:29,360 --> 01:43:32,280 Tu crois qu'en entrant dans un café, 1430 01:43:32,360 --> 01:43:35,320 - on refusera mon vieil argent ? - Quel café ? 1431 01:44:51,960 --> 01:44:54,560 INSPIRÉ D'UNE HISTOIRE VRAIE 1432 01:47:12,840 --> 01:47:16,120 Allô ? C'est moi, tout va bien ? 1433 01:47:16,200 --> 01:47:20,160 - Tu sais quoi faire ? - Bien sûr. Comme l'an dernier. 1434 01:47:20,240 --> 01:47:22,960 Je dois appuyer sur deux boutons et c'est tout. 1435 01:47:23,040 --> 01:47:24,360 Profite de Sanremo, maman. 1436 01:47:24,440 --> 01:47:27,480 Toi aussi. Amusez-vous bien. Faites attention. 1437 01:47:27,560 --> 01:47:29,840 - Oui. - Au revoir. 1438 01:47:30,720 --> 01:47:34,360 … de leur ami Silvano qui est allé naturellement… 1439 01:47:35,920 --> 01:47:39,240 - Il a dit quoi ? - Rien. Ils sont tous les trois là-bas. 1440 01:47:39,760 --> 01:47:43,200 Je me demande pourquoi ils sont allés là-bas, par ce froid… 1441 01:47:43,280 --> 01:47:46,320 Laisse tomber. Ce sont des idiots. Ne t'en fais pas. 1442 01:47:49,920 --> 01:47:53,880 - Mince, ça commence ! Attends ! - … le 41e festival de Sanremo ! 1443 01:47:53,960 --> 01:47:56,640 C'était quoi, déjà ? REC et PLAY. 1444 01:47:59,120 --> 01:47:59,960 Merci. 1445 01:48:01,160 --> 01:48:04,200 Marisa, c'est la dernière année qu'on fait ça. 1446 01:48:04,280 --> 01:48:06,400 J'en ai marre de ce bazar. 1447 01:48:06,480 --> 01:48:08,680 Oui, ça prend trop la poussière. 1448 01:48:08,760 --> 01:48:10,480 Cet événement chaque année… 1449 01:50:59,440 --> 01:51:06,280 Sous-titres : Mélanie Da Silva