1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,920 --> 00:00:35,680 HANGO SA TOTOONG KUWENTO 4 00:01:34,960 --> 00:01:38,760 Master, isang karangalan! Bata, ipagtimpla mo ng kape si Master! 5 00:01:38,840 --> 00:01:39,880 Ako na sa bag mo. 6 00:01:39,960 --> 00:01:42,400 Master, kung kailangan mo ng baraha… 7 00:01:42,480 --> 00:01:46,520 Magaling ang pamangkin ko, henyo. Baka puwede mo siyang pakinggang… 8 00:01:48,080 --> 00:01:51,520 -May importante akong sinasabi! -Marami pa namang oras! 9 00:01:51,600 --> 00:01:54,480 Master! Maupo ka. Halika rito, maupo ka. 10 00:01:55,000 --> 00:01:57,760 Puwede ka rito sa kuwarto. Ito ang kama mo. 11 00:01:57,840 --> 00:02:02,160 Mahangin at komportable sa taas, kaso aakyat ka. Saka, tingnan mo. 12 00:02:03,080 --> 00:02:06,160 May amag at dumi na baka mahulog sa ulo mo. 13 00:02:06,240 --> 00:02:09,640 Pinakakomportable rito pero maliit nga lang 'to. 14 00:02:09,720 --> 00:02:11,680 Mamili ka. Depende sa panlasa mo. 15 00:02:12,360 --> 00:02:13,680 Alin ang mas gusto mo? 16 00:02:30,520 --> 00:02:31,760 Gumising ka, bata! 17 00:02:32,720 --> 00:02:34,120 Bilis, gising na! 18 00:02:34,960 --> 00:02:37,520 Sabihin mo nga, ikaw ba 'yong sinasabi nila? 19 00:02:37,600 --> 00:02:39,040 A, depende… 20 00:02:39,120 --> 00:02:41,200 Ikaw ba si Enrico ng Erry o hindi? 21 00:02:41,280 --> 00:02:42,440 -Oo. -Ayos. 22 00:02:43,240 --> 00:02:44,440 Makinig kang mabuti. 23 00:02:44,520 --> 00:02:47,600 May mensahe ang mga kaibigan ng kapatid mo. 24 00:02:47,680 --> 00:02:50,960 Ligtas ang pera. Nakabaon sa isang construction site. 25 00:02:51,040 --> 00:02:54,600 Bukas, sesementuhin nila 'yon at magtatayo ng tennis courts. 26 00:02:54,680 --> 00:02:56,800 Sampung taon ang kasunduan d'on. 27 00:02:56,880 --> 00:03:01,160 Sa mababang bid, makukuha mo ang mga court gamit ang pera sa ilalim. 28 00:03:01,240 --> 00:03:03,080 At yayaman ka ulit. 29 00:03:04,360 --> 00:03:06,880 -Bata, naiintindihan mo na ako? -Oo. 30 00:03:06,960 --> 00:03:09,440 Yayaman ulit kami matapos ang sampung taon? 31 00:03:10,040 --> 00:03:13,160 Napapaisip lang ako, 20 taon na kasi akong nakakulong. 32 00:03:13,240 --> 00:03:15,600 Di ko na alam ang nangyayari sa labas. 33 00:03:16,200 --> 00:03:17,640 Pero sa dami ng pera mo, 34 00:03:18,480 --> 00:03:20,160 sino ka ba talaga? 35 00:03:23,120 --> 00:03:23,960 Ha… 36 00:03:36,560 --> 00:03:37,400 Hello? 37 00:03:38,280 --> 00:03:40,000 Uy, Pasquale, kumusta? 38 00:03:40,080 --> 00:03:40,920 Sige. 39 00:03:41,440 --> 00:03:44,200 Oo, sasabihin ko agad sa kanya. Paalam. 40 00:03:50,720 --> 00:03:51,960 Marisa! 41 00:03:54,840 --> 00:03:56,440 Marisa! 42 00:03:58,120 --> 00:04:00,640 Hi, Marisa. Tumawag ang asawa mo. 43 00:04:00,720 --> 00:04:03,280 Pauwi na raw siya, maghanda ka na ng tsaa. 44 00:04:03,360 --> 00:04:05,080 -Salamat, Carmela. -Sige. 45 00:04:06,040 --> 00:04:09,760 Pag paakyat, magpalit ka ng gear at gagaan ang mga pedal. 46 00:04:09,840 --> 00:04:10,960 Pasakay ako! 47 00:04:11,040 --> 00:04:13,840 Bawal! Mahal 'to. Maibabangga mo lang 'to. 48 00:04:13,920 --> 00:04:15,000 -Isa lang! -Hindi! 49 00:04:15,080 --> 00:04:19,320 -Mas gagaan ang mga pedal? -Pag nagpalit ka ng gear, gagaan. 50 00:04:19,400 --> 00:04:20,440 Peppe! 51 00:04:21,520 --> 00:04:24,560 Angelo! Tumawag ang tatay mo. Gawa na kayo ng tsaa. 52 00:04:24,640 --> 00:04:25,480 Nakakatamad! 53 00:04:26,200 --> 00:04:29,160 Alam kong sa gear 'yon, pero paano nangyayari? 54 00:04:29,240 --> 00:04:31,040 Ma! Limang minuto pa. 55 00:04:31,120 --> 00:04:33,320 'Wag kang makulit. Nasaan si Enrico? 56 00:04:33,400 --> 00:04:35,640 Di ko po alam. Baka nasa tindahan. 57 00:04:35,720 --> 00:04:37,280 Sunduin mo! Dali! Kilos! 58 00:04:37,360 --> 00:04:42,400 -Pag nagpalit ka ng gear, gagaan na. -Naiintindihan ko. Pag lumipat ka ng gear… 59 00:04:42,480 --> 00:04:44,320 'Wag na nga. Di mo naman alam. 60 00:04:44,400 --> 00:04:48,280 -Sunduin natin si Enrico sa tindahan. -Bakit lagi siyang nando'n? 61 00:04:48,360 --> 00:04:50,440 -Pilay ba siya? -Ano'ng sinabi mo? 62 00:04:50,520 --> 00:04:52,800 Kilala mo ba kung sino ang kausap mo? 63 00:04:52,880 --> 00:04:54,920 -Wala akong pakialam. -Tama na! 64 00:04:55,000 --> 00:04:57,120 Angelo! Ano ba'ng ginagawa mo? 65 00:04:57,200 --> 00:04:59,160 Alis na! Nandito ka pa? 66 00:05:01,760 --> 00:05:05,520 Nakatutok pa rin kayo sa Radio Kiss Kiss 108.8. 67 00:05:05,600 --> 00:05:10,480 Natutuwa akong iparinig sa inyo ang di gaanong kilalang banda sa Italy. 68 00:05:10,560 --> 00:05:13,680 -Kilala n'yo ba? -The Jackson 5, "I want you back". 69 00:05:13,760 --> 00:05:16,440 -Ang The Jackson 5, "I want you back"! -Errì. 70 00:05:16,960 --> 00:05:20,240 Kilala niya silang lahat. Paano nangyari 'yon? 71 00:05:20,320 --> 00:05:23,280 Ewan ko po, Don Ferdinà! Ganyan din siya sa bahay. 72 00:05:23,360 --> 00:05:25,040 Errì, tara na. Alis na tayo. 73 00:05:25,120 --> 00:05:27,480 -Paalam, Don Ferdinando. -Magandang araw. 74 00:05:27,560 --> 00:05:28,600 Paalam, mga bata. 75 00:06:57,160 --> 00:06:58,880 Uy. Nandito na ako! 76 00:07:00,320 --> 00:07:02,520 -Uy, Pasquale. -Magandang umaga, Marì. 77 00:07:02,600 --> 00:07:04,280 Pa! Gumawa na kami ng tsaa! 78 00:07:04,360 --> 00:07:06,560 Mas maitim ulit 'yong ginawa ko. 79 00:07:06,640 --> 00:07:08,120 Magaling! Tingnan natin. 80 00:07:10,400 --> 00:07:13,240 Anong oras ka bumangon kanina? Di kita napansin. 81 00:07:13,320 --> 00:07:15,600 -Alas kuwatro y medya. -Bakit ang aga? 82 00:07:15,680 --> 00:07:19,880 Para makaabot ako sa 12:30 p.m. na tren sa Piazza Garibaldi. 83 00:07:19,960 --> 00:07:22,960 Kaninang umaga, si Don Salvatore, 'yong nagbebenta… 84 00:07:23,040 --> 00:07:24,400 -Ano? -Ipinagkalat niya. 85 00:07:24,480 --> 00:07:26,600 May mga idadagdag siyang papabayaran 86 00:07:26,680 --> 00:07:29,560 bukod sa babayaran natin. Nakakahiya talaga. 87 00:07:29,640 --> 00:07:32,840 Sabihin mo, magbabayad tayo. Naubos nga ang 50 bote ko. 88 00:07:32,920 --> 00:07:35,560 Pupunuin lang, ibebenta, at babayaran siya. 89 00:07:35,640 --> 00:07:38,600 Ang sakit niya sa ulo! Mga bata, patingin ng tsaa! 90 00:07:40,560 --> 00:07:43,720 Di puwede 'to, masyadong maitim. Dagdagan mo ng tubig. 91 00:07:43,800 --> 00:07:45,960 -Ito, o. Sino'ng may gawa? -Ako po. 92 00:07:46,040 --> 00:07:47,160 -Ako kaya. -Ako… 93 00:07:47,240 --> 00:07:49,200 Parehong maganda ang gawa n'yo. 94 00:07:49,280 --> 00:07:51,800 Ilagay na natin sa bote. Nagmamadali ako. 95 00:07:51,880 --> 00:07:55,160 -Pa, puwede ba kaming sumama? -Tutulungan ka po namin. 96 00:07:55,240 --> 00:07:57,920 -Sige na, Pa! -Sige na! Ma? 97 00:07:58,000 --> 00:07:59,240 Pumayag na po kayo! 98 00:07:59,320 --> 00:08:00,240 Sige. 99 00:08:00,320 --> 00:08:02,120 -Tara na. -Ayos! Tara! 100 00:08:02,200 --> 00:08:04,880 Ilagay na natin sa bote. Paalis na ang tren! 101 00:08:13,320 --> 00:08:14,160 -Papa? -Ano? 102 00:08:15,040 --> 00:08:16,320 Mahirap ba tayo? 103 00:08:17,600 --> 00:08:22,000 Ano'ng ibig mong sabihin? Anong tanong 'yan? Anong "mahirap"? 104 00:08:22,080 --> 00:08:24,840 -May binili kasi 'yong papa ni Aniello. -O? 105 00:08:24,920 --> 00:08:27,120 -Bike na may gearbox. -Talaga? 106 00:08:27,200 --> 00:08:29,280 Mayroon nang bike na may gear? 107 00:08:29,360 --> 00:08:31,760 May bike na may gear si Aniello? 108 00:08:31,840 --> 00:08:35,440 Pag paakyat, ililipat mo lang sa unang gear para gumaan. 109 00:08:35,520 --> 00:08:37,760 Ano? Paano nangyari 'yon? 110 00:08:37,840 --> 00:08:41,840 -May mga gear. Ililipat mo… -Di ako magpapabili n'on sa kaarawan ko. 111 00:08:41,920 --> 00:08:44,760 Di naman natin kayang bilhin kasi mahirap tayo… 112 00:08:44,840 --> 00:08:46,360 Ano ba'ng sinasabi mo? 113 00:08:46,440 --> 00:08:51,040 Una, hindi tayo mahirap dahil may pagkain naman tayo sa lamesa araw-araw. 114 00:08:51,120 --> 00:08:52,680 -Tama ba ako? -Opo. 115 00:08:52,760 --> 00:08:57,640 At para malinaw sa atin, sa tingin n'yo, saan kumukuha ng pera ang papa ni Aniello? 116 00:08:57,720 --> 00:09:01,480 -Nagtatrabaho siya kay Don Michele. -Ano ang trabaho niya r'on? 117 00:09:01,560 --> 00:09:03,000 Mga bata, pakiusap. 118 00:09:03,520 --> 00:09:09,360 'Wag n'yong kalimutan 'to. May isa pang di dapat mawala sa atin bukod sa pagkain. 119 00:09:09,440 --> 00:09:10,640 'Yon ay katapatan. 120 00:09:14,240 --> 00:09:16,440 Officer, di yata tayo nagkakaunawaan. 121 00:09:16,520 --> 00:09:20,120 Sa tindahan, isang kahon nito ang presyo ng isang bote. 122 00:09:20,200 --> 00:09:21,360 Bakit ang mura? 123 00:09:21,440 --> 00:09:25,640 Sabihin na nating ibebenta dapat ito sa pamilihan sa America, 124 00:09:25,720 --> 00:09:27,840 kaya lang, nahulog sa truck kahapon. 125 00:09:27,920 --> 00:09:31,440 Maganda ang kalidad nito at kakagaling lang sa pagawaan. 126 00:09:31,520 --> 00:09:33,360 Tama na nga ang kuwentuhan. 127 00:09:33,440 --> 00:09:36,320 Heto, tikman mo. Para malaman mo ang lasa. 128 00:09:36,400 --> 00:09:39,360 Dapat kasi talaga, matikman mo. Sige tikman mo. 129 00:09:42,520 --> 00:09:45,080 -Masarap nga. -Ayaw mong maniwala, e. 130 00:09:45,160 --> 00:09:48,280 Maganda ang kalidad nito! Isang kahon, 10,000 Lira. 131 00:09:48,360 --> 00:09:50,680 -Isang kahon na. -Paumanhin po, sir. 132 00:09:50,760 --> 00:09:54,120 Kailangan ko po ng 200 Lira para tawagan ang tatay ko. 133 00:09:54,200 --> 00:09:56,720 'Wag mo nga siyang guluhin! Anong 200 Lira? 134 00:09:57,760 --> 00:09:59,920 Maglakad ka na lang sa tabing-dagat! 135 00:10:00,920 --> 00:10:04,800 Pasensiya na, Officer. Lagi akong ginugulo ng mga batang 'yon. 136 00:10:04,880 --> 00:10:08,120 Sampung libong Lira na lang. Pabalik-balik ang mga 'yon. 137 00:10:08,200 --> 00:10:10,640 Ewan ko ba. Pero salamat sa pagbili mo. 138 00:10:10,720 --> 00:10:12,400 -Paalam. -Magandang araw. 139 00:10:12,480 --> 00:10:13,440 Magandang araw. 140 00:10:17,800 --> 00:10:19,720 -Uy, Don Pasquale. -Uy, Don Mimì. 141 00:10:19,800 --> 00:10:22,840 -Wow! Anak mo ba ang mga batang 'to? -Oo. 142 00:10:22,920 --> 00:10:25,000 Minsan, isinasama ko sila rito. 143 00:10:25,080 --> 00:10:27,880 -Mga bata, batiin n'yo si Don Mimì! -Kumusta po? 144 00:10:27,960 --> 00:10:33,160 -Ang cute nila! Ano'ng mga pangalan nila? -Panganay ko si Peppe. Ang henyo sa amin. 145 00:10:33,240 --> 00:10:35,920 -Di ba? -Tapos na po ako sa ikalimang baitang. 146 00:10:36,000 --> 00:10:39,200 Talaga? Sa susunod na taon, ikaanim na baitang ka na? 147 00:10:39,880 --> 00:10:44,240 Di niya kailangang maging siyentipiko. May diploma na siya, ayos na. 148 00:10:44,320 --> 00:10:47,160 Ito si Angelo, ang bunso ko. Napakatigas ng ulo. 149 00:10:47,240 --> 00:10:49,160 -Matigas ang ulo… -Totoo po 'yon. 150 00:10:49,240 --> 00:10:53,320 -At ito naman si Enrico, ang panggitna. -Errì, ano ang libangan mo? 151 00:10:59,760 --> 00:11:01,760 -Pangalan? -Revolver DJ. 152 00:11:01,840 --> 00:11:03,400 -Nagkita na ba tayo? -Yata. 153 00:11:03,480 --> 00:11:05,680 Madalas ako sa Veleno, sa Vomero. 154 00:11:07,040 --> 00:11:08,760 Sa iba tayo nagkita. 155 00:11:08,840 --> 00:11:12,040 Ngayong tag-araw? Doon yata sa Lanternone sa Palinuro. 156 00:11:12,120 --> 00:11:15,520 -Ikaw pala 'yon! Ang saya ng gabing 'yon! -Salamat. 157 00:11:15,600 --> 00:11:18,280 Isasalang kita pag kalaliman na ng gabi. 158 00:11:18,360 --> 00:11:20,080 Uminom ka muna, sagot ko na. 159 00:11:27,640 --> 00:11:28,480 Pangalan? 160 00:11:29,960 --> 00:11:31,200 Frattasio Enrico. 161 00:11:31,720 --> 00:11:34,400 Di ka magsusundalo rito. Wala ka bang DJ name? 162 00:11:35,800 --> 00:11:37,680 Ay! Pangalan pala. Nalito ako. 163 00:11:38,320 --> 00:11:40,560 Ang DJ name ko ay… 164 00:11:42,200 --> 00:11:45,160 DJ Enrico. 165 00:11:45,960 --> 00:11:47,560 Di pa ba tayo nagkita noon? 166 00:11:48,080 --> 00:11:51,640 Parang hindi pa. Taga Forcella ako, hindi ako… 167 00:11:53,320 --> 00:11:56,560 Errì, sa totoo lang, medyo matindi ang gabing ito. 168 00:11:57,080 --> 00:12:00,400 Titingnan ko kung saan kita maisisingit pero depende pa. 169 00:12:00,480 --> 00:12:03,160 Uy, Scorpio! Bakit ngayon ka lang? 170 00:12:03,240 --> 00:12:06,240 Tumawag pa ako sa hotel! Hindi ka nila mahanap. 171 00:12:19,840 --> 00:12:23,960 Isang masigabong palakpakan para kay DJ Pegaso! 172 00:12:26,680 --> 00:12:30,480 At ngayon, heto na ang kilala ng karamihan sa inyo. 173 00:12:31,000 --> 00:12:33,480 Mula sa Palinuro, ang sunod na kalahok… 174 00:12:34,160 --> 00:12:37,000 si Revolver DJ! 175 00:12:41,640 --> 00:12:42,680 Talunin mo sila. 176 00:12:43,840 --> 00:12:46,480 Scorpio! Umiinom ka pa rin ng melon vodka? 177 00:12:46,560 --> 00:12:50,240 -Lasing ka nang tutugtog niyan. -Pasensiya na sa abala. 178 00:12:50,320 --> 00:12:53,640 Aalamin ko lang kung pang-ilan ako para makapaghanda ako. 179 00:12:54,160 --> 00:12:55,920 Pangalan mo nga ulit? 180 00:12:56,440 --> 00:12:58,680 -DJ Enrico. -Tama, Enrico. Halika rito. 181 00:13:01,160 --> 00:13:03,360 Enrico, di kita maisasalang ngayon. 182 00:13:03,440 --> 00:13:08,720 Wala na kaming oras. Sa kasamaang palad, magsasara ako ng club nang 2:00 a.m. 183 00:13:08,800 --> 00:13:10,880 Kung hindi, susugod ang mga pulis. 184 00:13:12,480 --> 00:13:13,320 Ganoon pala. 185 00:13:14,280 --> 00:13:15,240 Bale, 186 00:13:15,840 --> 00:13:20,720 di ako makakapag-DJ? Nandito na ako, 5 p.m. pa lang, pero naiintindihan ko. 187 00:13:20,800 --> 00:13:23,360 -Errì, may trabaho ka ba? -Oo, mayroon. 188 00:13:23,880 --> 00:13:25,360 Sa record store. 189 00:13:25,960 --> 00:13:27,600 Music consultant ka ba? 190 00:13:28,920 --> 00:13:32,840 Hindi. Pumupunta na kasi ako sa tindahang 'yon, bata pa lang ako. 191 00:13:32,920 --> 00:13:36,800 Dahil lagi naman ako r'on, kinuha ako bilang tagapaglinis. 192 00:13:36,880 --> 00:13:40,640 Pero pag bakante ako, nagmi-mix ako ng mga tape, 193 00:13:40,720 --> 00:13:42,760 na sobrang sikat sa lugar namin. 194 00:13:43,280 --> 00:13:44,120 Totoo. 195 00:13:45,320 --> 00:13:48,760 -Enrico, tatapatin na kita. -Sige. 196 00:13:48,840 --> 00:13:52,480 Kakaibang trabaho ang pagiging isang DJ. Kailangan d'on… 197 00:13:54,080 --> 00:13:58,200 May hitsura, may estilo, at pang-internasyonal dapat. 198 00:13:58,280 --> 00:14:00,840 Di ko nakikita ang mga 'yon sa 'yo. 199 00:14:00,920 --> 00:14:05,640 Doon pa lang sa pangalan mo. Ang pangit. Nilagyan mo lang ng D at J sa unahan. 200 00:14:05,720 --> 00:14:08,200 Ang totoo, gusto ko nang palitan 'yon. 201 00:14:10,120 --> 00:14:11,760 Errì, makinig ka sa akin. 202 00:14:12,520 --> 00:14:15,600 Doon ka na lang sa trabaho mo. 'Wag kang umalis d'on. 203 00:14:20,640 --> 00:14:23,600 Mayroon kaming mas maliit. Maganda 'yon. 204 00:14:23,680 --> 00:14:27,240 May cassette deck ako, may radyo, AM at FM. 205 00:14:27,320 --> 00:14:30,760 Mas mahal, pero isang beses lang naman mag-18 ang tao. 206 00:14:30,840 --> 00:14:33,200 -Magkano? -Ibibigay ko na ng 30,000 Lira. 207 00:14:33,280 --> 00:14:35,840 Bibigyan kita ng magagandang awitin. 208 00:14:35,920 --> 00:14:37,960 Kay Sting, Pino Daniele, Baglioni. 209 00:14:38,040 --> 00:14:39,520 Ipapagawa ko kay Enrico. 210 00:14:39,600 --> 00:14:42,560 Nagwawalis lang 'yan, pero henyo 'yan sa musika. 211 00:14:42,640 --> 00:14:45,560 Sige, bibilhin ko na ang magandang regalo na 'to. 212 00:14:45,640 --> 00:14:49,240 Bumalik ka mamaya, ipapabalot ko kasama ang mga tape sa loob. 213 00:14:49,320 --> 00:14:50,800 -Ingat. -Ingat din. 214 00:14:53,000 --> 00:14:54,480 Sa bahay ako kakain. 215 00:14:55,520 --> 00:14:58,920 -May gusto ka ba? -Hindi na po, ayos lang, uuwi rin ako. 216 00:14:59,000 --> 00:15:03,200 -Tapusin ko lang 'yong isang tape. -Sige. Magkita tayo nang 4:30 p.m. 217 00:15:24,840 --> 00:15:29,080 MGA AWIT PARA KAY FRANCESCA PINILI NI DJ ENRICO 218 00:15:58,600 --> 00:16:00,960 MGA AWIT PARA KAY FRANCESCA MIXED BY ERRY 219 00:16:02,680 --> 00:16:05,360 -Errì, halika, kumain ka muna! -Heto na, Ma! 220 00:16:05,440 --> 00:16:06,640 Enrico! 221 00:16:07,680 --> 00:16:09,240 Errì! Saan ka ba nagpunta? 222 00:16:09,320 --> 00:16:11,000 -Nagawa mo 'yong tape? -Oo. 223 00:16:11,080 --> 00:16:12,520 -"Kay Francesca"? -Oo. 224 00:16:12,600 --> 00:16:14,480 -May Peppino di Capri? -Oo. 225 00:16:14,560 --> 00:16:15,920 May "Cuore Matto" ba? 226 00:16:16,000 --> 00:16:18,440 Wala, di ko magawang isama 'yon. 227 00:16:18,520 --> 00:16:19,440 -Wala? -Wala. 228 00:16:19,520 --> 00:16:23,240 Ano ka ba? Sinabi ko sa 'yo 'yon, e! Paborito ni Francesca 'yon. 229 00:16:23,320 --> 00:16:26,160 Ayaw na niya akong makita. Kailangan ko 'yong… 230 00:16:26,240 --> 00:16:29,200 Kailangan ko 'yong, "Baliw na pusong hinahanap ka…" 231 00:16:29,280 --> 00:16:31,040 Itatago ko na nga lang. 232 00:16:31,120 --> 00:16:33,960 Akin na. Kasalanan mo pag binasted niya ako. 233 00:16:34,040 --> 00:16:35,840 Sige, sisihin mo ako! 234 00:16:35,920 --> 00:16:39,040 Umalis ka na nga! Di ko tuloy maayos ang buhok ko, o! 235 00:16:39,120 --> 00:16:42,360 -Errì, bilis! Lumalamig na ang pagkain mo! -Heto na po! 236 00:16:42,440 --> 00:16:45,040 -Nakita mo 'yong nangyayari sa baba? -Hindi. 237 00:16:45,120 --> 00:16:48,560 -Ano ba 'yon? -May mga pulis, helicopter, mga taong… 238 00:16:48,640 --> 00:16:51,880 -Inaaresto 'yong Hari. Tara! -Ayaw ko, nagugutom na ako! 239 00:16:51,960 --> 00:16:54,080 Mamaya ka na kumain. Ma, busog siya. 240 00:16:54,160 --> 00:16:56,560 -Ano? -Di raw masarap 'yong pagkain. 241 00:16:56,640 --> 00:16:57,840 -Ano? -Sasama ka? 242 00:16:57,920 --> 00:17:02,760 Ano'ng pakialam ko r'on? Tingnan mo ang buhok ko! Dapat di na ako naligo, e. 243 00:17:05,080 --> 00:17:06,160 Ano'ng nangyayari? 244 00:17:11,560 --> 00:17:13,480 Sabihin n'yo. Ano'ng nangyayari? 245 00:17:30,520 --> 00:17:31,400 Hello? 246 00:17:32,280 --> 00:17:34,440 Hello? Sino 'yan? 247 00:17:36,560 --> 00:17:38,280 -Uy. -Bumaba ka saglit. 248 00:17:38,360 --> 00:17:41,440 -Ano? E, kung makita tayo ni Papa? -Di 'yan. Baba na! 249 00:17:41,520 --> 00:17:43,560 May ibibigay ako sa 'yo. 250 00:17:43,640 --> 00:17:47,160 -Di na dapat tayo magkita pa. -Bumaba ka lang saglit. 251 00:17:47,240 --> 00:17:48,560 May ibibigay lang ako. 252 00:17:50,200 --> 00:17:51,040 Maghintay ka. 253 00:18:01,760 --> 00:18:02,840 Ano ba kasi 'yon? 254 00:18:05,480 --> 00:18:07,560 Tape, para di ka na mainis sa akin. 255 00:18:10,960 --> 00:18:12,160 Peppe! 256 00:18:12,920 --> 00:18:16,360 Puwede ba akong tumawag para malaman ko kung nagustuhan mo? 257 00:18:34,800 --> 00:18:37,600 -Tumingin ka sa dinaraanan mo! -Pasensiya na. 258 00:18:37,680 --> 00:18:38,560 Pasensiya? 259 00:18:38,640 --> 00:18:40,880 -Tanga! -Alfò, kilala mo ba 'to? 260 00:18:40,960 --> 00:18:43,320 Siya 'yong naglilinis sa record store. 261 00:18:43,400 --> 00:18:46,280 -Tama. -Di lang ako basta tagapaglinis. DJ ako. 262 00:18:46,360 --> 00:18:49,400 Talaga? DJ ka? Niloloko mo ba ako? 263 00:18:49,480 --> 00:18:52,320 Tumabi ka ngang hayop ka! 264 00:18:52,400 --> 00:18:55,280 -Francesca! Sino 'yon? -Wala lang, Ma. 265 00:19:18,400 --> 00:19:20,600 Para kay Francesca itong compilation. 266 00:19:21,200 --> 00:19:23,000 Mula sa mahal niyang si Peppe. 267 00:19:25,120 --> 00:19:27,120 Pagbati mula kay DJ Erry. 268 00:19:57,480 --> 00:20:00,160 -Mawalang-galang na, a. -Sino ka naman? 269 00:20:41,080 --> 00:20:44,720 PULISYA 270 00:21:23,400 --> 00:21:24,800 Mga kapatid. 271 00:21:24,880 --> 00:21:30,040 Nagtitipon tayo sa Tahanan ng Panginoon para sa kasal ng mga mahal nating anak, 272 00:21:30,120 --> 00:21:31,720 sina Giuseppe at Francesca. 273 00:21:31,800 --> 00:21:33,280 Manalangin tayo. 274 00:21:37,120 --> 00:21:38,600 Uy! Errì. 275 00:21:38,680 --> 00:21:40,240 Sobrang trapik. 276 00:21:44,040 --> 00:21:44,920 Si Angelo. 277 00:21:45,000 --> 00:21:47,800 -May di ba ako inabutan? -Wala. Kakasimula lang. 278 00:21:49,080 --> 00:21:50,960 -Kumusta ka? -Malala. 279 00:21:51,480 --> 00:21:54,000 -Ano'ng nangyari? -Di mo paniniwalaan. 280 00:21:54,080 --> 00:21:58,760 -Dumaan sa kulungan si Eduardo De Filippo. -Pumunta sa Filangieri si De Filippo? 281 00:21:58,840 --> 00:22:03,040 Magsasama siya ng mga batang preso sa palabas. Pinag-awdisyon niya ako. 282 00:22:03,120 --> 00:22:07,400 Sabi niya, "Frattasio, henyo ka! Makakagawa tayo ng magagandang bagay." 283 00:22:08,200 --> 00:22:11,240 -Magtatanghal ka kasama si De Filippo? -Hindi! 284 00:22:14,040 --> 00:22:15,880 Hindi. Kaya nga naiinis ako. 285 00:22:15,960 --> 00:22:18,680 Alam mo kung ano ang unang itinanong niya? 286 00:22:18,760 --> 00:22:20,400 "Kailan ka makakalaya?" 287 00:22:20,480 --> 00:22:24,080 -Sabi ko, "Pag 18 na ako, lalaya na ako." -Oo. 288 00:22:24,160 --> 00:22:25,160 Sabi niya, 289 00:22:25,240 --> 00:22:26,480 "Huh! 290 00:22:26,560 --> 00:22:30,080 Ano'ng gagawin ko paglaya mo? Mawawalan ako ng bida?" 291 00:22:30,160 --> 00:22:33,880 Sabi ko, "Master, pasensiya na, tangkang pagpatay lang 'to. 292 00:22:33,960 --> 00:22:36,760 Sa susunod papatay na ako para makapagtanghal." 293 00:22:36,840 --> 00:22:37,680 Sige. 294 00:22:39,960 --> 00:22:40,960 Kumusta ka naman? 295 00:22:41,840 --> 00:22:46,000 Ayos naman. Naglilinis pa rin at nagmi-mix ng tape para sa mga tao. 296 00:22:46,080 --> 00:22:48,760 Balita ko, ayos naman. Marami ka raw benta. 297 00:22:48,840 --> 00:22:51,400 Kumalat pala. Tumataas ang suweldo ko riyan. 298 00:22:51,480 --> 00:22:52,680 -Di na masama. -Oo… 299 00:22:53,520 --> 00:22:55,000 Ang salita ng Panginoon. 300 00:22:55,080 --> 00:22:59,080 ELECTRO-DOMESTIC APPLIANCES 301 00:22:59,160 --> 00:23:03,080 KAMA - SOFA - KUTSON 302 00:23:03,160 --> 00:23:07,080 PASADYANG KUWARTO 303 00:23:07,160 --> 00:23:11,640 KAMA - SOFA 304 00:23:14,920 --> 00:23:16,520 Walang ibang paraan. 305 00:23:17,440 --> 00:23:21,560 Di bale na. Ilabas mo 'tong mga malalaki. Mamaya na lang ito. 306 00:23:26,960 --> 00:23:28,320 Iba sa pakiramdam, ano? 307 00:23:30,000 --> 00:23:32,320 -Ano po'ng nangyayari? -Alam mo ba? 308 00:23:32,400 --> 00:23:36,200 May alok sila sa akin kapalit nito, kaya magreretiro na ako. 309 00:23:36,920 --> 00:23:39,080 Di kita sinabihan dahil sa pamahiin. 310 00:23:40,560 --> 00:23:41,480 Paano na ako? 311 00:23:42,000 --> 00:23:44,400 Marami nang nagtrabaho rito. 312 00:23:44,480 --> 00:23:47,600 Ikaw lang ang may talento. Hindi ka mahihirapan. 313 00:23:48,360 --> 00:23:49,720 Hindi ko po alam. 314 00:23:49,800 --> 00:23:52,640 Ayos na sa akin na naglilinis lang ako rito. 315 00:23:52,720 --> 00:23:55,080 Puwede mong kunin ang mga record na ito… 316 00:23:55,720 --> 00:23:58,800 Bayad ko na sa 'yo. Gawin mo ang pangarap mo. 317 00:23:59,800 --> 00:24:00,920 Di ko lang po alam… 318 00:24:01,560 --> 00:24:03,520 Gusto ko pong maging DJ, pero… 319 00:24:04,040 --> 00:24:07,080 Di ko alam kung bagay sa akin. Di ako tulad ng iba. 320 00:24:07,160 --> 00:24:11,280 -Wala akong estilo, di pang-internasyonal… -Estilo? Pang-internasyonal? 321 00:24:11,360 --> 00:24:13,920 Sino'ng nagsabing tularan mo sila sa Norte? 322 00:24:14,440 --> 00:24:15,280 Makinig ka. 323 00:24:17,000 --> 00:24:19,480 Magtayo ka ng negosyo mo at magpatuloy ka. 324 00:24:20,360 --> 00:24:24,320 Errì, alam mo ba? Puwede ring magmula sa Forcella ang mga DJ. 325 00:24:36,760 --> 00:24:38,520 Walang magkakagulo, ha? 326 00:24:39,200 --> 00:24:42,400 Kunin n'yo lang ang kahon ng sigarilyo na para sa inyo. 327 00:24:42,480 --> 00:24:44,440 Ayaw ko ng ano mang gulo, ha? 328 00:24:44,520 --> 00:24:46,600 -Mohammed, 'wag kang manulak! -Okay? 329 00:24:46,680 --> 00:24:49,680 'Wag kang masyadong malapit. May pila tayo rito. 330 00:24:49,760 --> 00:24:52,680 Pakaunti na kasi nang pakaunti. Tatlo ang anak ko. 331 00:24:52,760 --> 00:24:57,240 Akala mo ba, naglilibang lang ako? Napakalamig tapos pupunta ako rito? 332 00:24:57,320 --> 00:25:00,240 Pag nag-uusap tayo, nadadagdagan ang anak mo. 333 00:25:00,320 --> 00:25:03,160 -Isang linggo pa lang 'yong bunso ko. -Atras! 334 00:25:03,240 --> 00:25:04,960 Sinasabi ko sa 'yo. Tabi! 335 00:25:06,120 --> 00:25:07,240 'Wag mong ihagis! 336 00:25:10,880 --> 00:25:13,280 May mga pulis! Mga pulis, mga kasama! 337 00:25:14,360 --> 00:25:16,000 Ayan na ang mga pulis! 338 00:25:20,480 --> 00:25:21,320 Tigil! 339 00:25:40,600 --> 00:25:41,920 May nangyari na naman? 340 00:25:42,000 --> 00:25:44,960 Dapat na raw itigil ang pagpupuslit ng sigarilyo. 341 00:25:45,680 --> 00:25:48,640 Sa Lunes ulit ang sunod na bagsak pero aagahan ko. 342 00:25:49,640 --> 00:25:51,080 Ano'ng ginagawa mo rito? 343 00:25:52,640 --> 00:25:53,960 May trabaho ka, di ba? 344 00:25:55,480 --> 00:25:59,280 Errì, hindi puwede. Di ka kikita sa gan'on. 345 00:25:59,360 --> 00:26:04,280 -May dahilan kung bakit walang gumagawa. -Oo, pero mabenta ang mga compilation ko. 346 00:26:04,360 --> 00:26:06,200 Di ko kakayanin lahat ng order. 347 00:26:06,280 --> 00:26:10,920 -Puwede nating kopyahin lahat 'to. -Di mo talaga kakayanin lahat ng order. 348 00:26:11,000 --> 00:26:13,600 Ilang tape ba ang kaya mo sa isang araw? 349 00:26:13,680 --> 00:26:15,920 -Isang oras sa isang tape. -Tama. 350 00:26:16,000 --> 00:26:17,480 Isang tape kada stereo. 351 00:26:17,560 --> 00:26:20,840 Kung makakabili tayo ng dalawa, tatlo, o limang stereo, 352 00:26:20,920 --> 00:26:25,120 at limang oras lang tayong matutulog, ilang tape ang magagawa natin, 50? 353 00:26:25,200 --> 00:26:28,520 -Tama! -Nasa 50-60,000 Lira lang kada araw 'yon. 354 00:26:28,600 --> 00:26:33,200 Ibawas mo pa 'yong mga gastos, hahatiin pa sa dalawa. Errì, malabo talaga 'yan! 355 00:26:36,880 --> 00:26:39,800 May mas mabilis bang paraan para makagawa ng tape? 356 00:26:40,320 --> 00:26:42,240 Ano'ng ibig mong sabihin? 357 00:26:42,760 --> 00:26:46,560 Ibig kong sabihin, nakapunta na ang mga tao sa buwan, baka may… 358 00:26:46,640 --> 00:26:50,880 Kung ano man, isang device, di ko alam, na mabilis na makakagawa ng tape. 359 00:26:51,760 --> 00:26:52,600 Ano… 360 00:27:10,560 --> 00:27:13,360 Wow! Ang ibig kong sabihin… 361 00:27:14,200 --> 00:27:18,040 Naimbento nga nila 'yong may pipindutin ka lang sa TV, 362 00:27:18,120 --> 00:27:20,960 may lalabas nang mga pahina tulad sa diyaryo. 363 00:27:21,040 --> 00:27:24,440 "Teletext" ang tawag d'on, pero tine-test pa nila. 364 00:27:24,960 --> 00:27:25,960 Bakit alam mo? 365 00:27:26,640 --> 00:27:29,640 Nakasulat din dito. Wala namang kahit ano rito. 366 00:27:32,440 --> 00:27:36,680 Don Alfredo, pasensiya na pero mababa ang kalidad ng mga paninda mo. 367 00:27:36,760 --> 00:27:38,760 Bata, di ganyan ang kalakaran. 368 00:27:38,840 --> 00:27:41,400 Kung gusto mong basahin, dapat bilhin mo. 369 00:27:41,480 --> 00:27:46,160 Gusto n'yong bumili ako ng 20 magasin nang hindi ko muna natitingnan. 370 00:27:46,680 --> 00:27:49,480 Bibilhin ko 'yon! "Electronics at Computers". 371 00:27:49,560 --> 00:27:50,600 -Ito ba? -Opo. 372 00:27:54,160 --> 00:27:55,760 Nakita ko na. 373 00:27:55,840 --> 00:27:57,200 Duplicator Graff. 374 00:27:57,280 --> 00:28:00,040 Dalawang minuto lang ang pag-duplicate ng tape. 375 00:28:00,120 --> 00:28:02,080 Talaga? Mababago niyan ang lahat! 376 00:28:02,160 --> 00:28:04,880 -Patingin. -Maganda ang kalidad ng tape diyan. 377 00:28:05,680 --> 00:28:08,040 Di ba? Sabi ko naman sa inyo, e. 378 00:28:08,120 --> 00:28:10,240 Kung may Teletext na, imposible 379 00:28:10,320 --> 00:28:12,960 na di pa sila nakakagawa ng… 380 00:28:14,320 --> 00:28:16,800 Errì, sira ka ba? Pitong milyong Lira ito! 381 00:28:16,880 --> 00:28:18,840 Babaguhin ulit niyan ang lahat. 382 00:28:18,920 --> 00:28:22,480 Wala nga tayong pangrenta ng tindahan, pitong milyon pa kaya. 383 00:28:22,560 --> 00:28:26,080 Errì, kalimutan mo na lang. Sabi ko sa 'yo, di puwede 'to. 384 00:28:28,600 --> 00:28:29,880 Maliban na lang kung… 385 00:28:34,400 --> 00:28:38,120 Kung manghihiram tayo sa isang kakilala. 386 00:28:51,200 --> 00:28:53,200 -Don Mario, nandito na sila. -Sige. 387 00:29:00,040 --> 00:29:01,600 Magandang gabi, Don Mario. 388 00:29:02,840 --> 00:29:03,760 Magandang gabi. 389 00:29:10,920 --> 00:29:13,160 Don Mario, didiretsuhin ko na po kayo. 390 00:29:13,240 --> 00:29:15,800 Naisip namin ng kapatid kong si Enrico na… 391 00:29:15,880 --> 00:29:19,960 Dahil ilang taon na rin siya sa record industry, 392 00:29:20,040 --> 00:29:22,000 na alam n'yo namang sumisikat na… 393 00:29:22,080 --> 00:29:23,680 Magkano ang kailangan n'yo? 394 00:29:24,960 --> 00:29:26,440 Walong milyon, Don Mario. 395 00:29:26,960 --> 00:29:31,800 'Yong pitong milyon ay para sa professional duplicator, 396 00:29:31,880 --> 00:29:33,960 at pangrenta sa tindahan 'yong iba… 397 00:29:34,040 --> 00:29:36,280 Alam n'yo ba ang terms ng utang? 398 00:29:37,160 --> 00:29:38,640 Puwede naming hulaan. 399 00:29:38,720 --> 00:29:41,720 Pero dahil nandito na kami, puwede n'yo nang sabihin 400 00:29:41,800 --> 00:29:42,920 para maalala namin. 401 00:29:43,000 --> 00:29:46,400 Sa walong milyon, siyam na 'yon matapos ang isang buwan. 402 00:29:46,480 --> 00:29:51,640 Sa dalawang buwan, 12. Sa tatlong buwan, 15. Sa apat na buwan, wala na. 403 00:29:52,160 --> 00:29:55,320 Kanselado na ang utang, di n'yo na ako babayaran. 404 00:30:00,760 --> 00:30:02,480 -Umalis na kayo! -Sige po. 405 00:30:02,560 --> 00:30:07,600 RECORD SHOP NI ERRY 406 00:30:07,680 --> 00:30:11,000 Ang sabi namin, Madonna, Bennato, at Vasco Rossi, tama? 407 00:30:11,080 --> 00:30:12,400 Nasa 15,000 Lira 'yon! 408 00:30:12,920 --> 00:30:16,000 -Matagal pa ba 'yong Battisti? -Ilang minuto na lang. 409 00:30:16,080 --> 00:30:17,880 Enrico, 'yong Battisti? 410 00:30:17,960 --> 00:30:19,440 -Hi. Ganito kasi. -Hi. 411 00:30:19,520 --> 00:30:22,520 Dito ko binili 'yong "Tainted Love" na bersiyon ni Gloria Jones. 412 00:30:22,600 --> 00:30:24,440 May Soft Cell din ba kayo? 413 00:30:24,520 --> 00:30:26,800 Anong New Romantic ang maganda? 414 00:30:26,880 --> 00:30:33,000 Wala tayong problema r'on sa una mong binanggit. 415 00:30:33,080 --> 00:30:36,160 -D'on sa pangalawa… -"Avalon" ng Roxy Music. 416 00:30:36,920 --> 00:30:39,720 "Avalon"? Anong rekomendasyon 'yong "Avalon"? 417 00:30:40,440 --> 00:30:44,400 -"True" na lang ng Spandau Ballet. -"Rio" ng Duran Duran sana. 418 00:30:44,480 --> 00:30:46,760 Hindi. "Forever Young" ng Alphaville. 419 00:30:46,840 --> 00:30:50,200 -Hindi "Do You Really Want to Hurt Me"? -"Vienna" na lang. 420 00:30:50,280 --> 00:30:53,000 -"Too Shy" na lang. -Sige, ginusto mo 'yan. 421 00:30:53,080 --> 00:30:54,960 "Mad World" ng Tears For Fears. 422 00:31:00,720 --> 00:31:02,520 Hindi ko alam 'yon. 423 00:31:03,440 --> 00:31:06,920 Bagong genre 'yon sa pagitan ng New Romantic at New Wave. 424 00:31:07,000 --> 00:31:11,240 Kung gusto mo ang mga New Romantic, magugustuhan mo rin ang mga New Wave. 425 00:31:11,760 --> 00:31:14,880 Ilalagay ko sa dulo ng tape para mapakinggan mo. 426 00:31:15,480 --> 00:31:17,960 Pag di ko nagustuhan, gawan mo ako ng bago. 427 00:31:20,720 --> 00:31:25,960 Diyos ko po, ang sakit niya sa ulo! Errì, kumilos ka na. Marami pang gagawin. 428 00:31:26,600 --> 00:31:27,480 Battisti! 429 00:31:27,560 --> 00:31:31,560 Battisti, heto na! Nandito na. Battisti, hanapin lang natin. 430 00:31:31,640 --> 00:31:35,480 Bawat LP na nadu-duplicate natin, nagtatagal ng 45 minuto, tama? 431 00:31:35,560 --> 00:31:41,600 Dahil tag-iisang oras ang mga tape natin, 60 minuto 'yon, may 15 minuto pa tayo. 432 00:31:41,680 --> 00:31:43,240 'Wag, Errì, ano ka ba? 433 00:31:43,320 --> 00:31:46,520 'Wag kang sumabay habang nagbibilang ako! 434 00:31:46,600 --> 00:31:48,840 Peppino, mag-focus ka. Importante 'to. 435 00:31:48,920 --> 00:31:50,840 'Yong libreng 15 minuto na 'yon, 436 00:31:50,920 --> 00:31:53,880 lagyan natin ng mga kantang si DJ Erry ang pumili. 437 00:31:53,960 --> 00:31:57,520 -Ikaw ang DJ. Ilagay mo ang gusto mo. -'Yan nga ang punto. 438 00:31:57,600 --> 00:32:01,120 Pipili ako base sa hilig ng bumibili. 439 00:32:01,200 --> 00:32:03,280 Paano mo malalaman ang hilig nila? 440 00:32:03,360 --> 00:32:08,040 Pag bumili ka ng Duran Duran, magugustuhan mo rin ang Spandau Ballet. 441 00:32:08,120 --> 00:32:10,640 Kung si Joe Cocker, puwede si Zucchero. 442 00:32:10,720 --> 00:32:13,040 Kung New Romantic, puwede ang New Wave. 443 00:32:13,560 --> 00:32:16,040 Ilalagay ko sa dulo para mapakinggan mo. 444 00:32:16,120 --> 00:32:18,560 Bibili ka rin ng tape ni Joe Cocker. 445 00:32:18,640 --> 00:32:21,640 Makakapaglagay tayo ng ibang kanta, mas kikita tayo. 446 00:32:23,080 --> 00:32:25,720 Wala akong naintindihan. Siyam na milyon ito. 447 00:32:25,800 --> 00:32:26,920 Apat na milyon ito. 448 00:32:27,440 --> 00:32:29,040 -Ilan lahat? -Labingtatlo. 449 00:32:30,400 --> 00:32:32,320 -Ilan? -Labingtatlong milyon. 450 00:32:32,400 --> 00:32:35,400 Ibawas mo 'yong mga gastusin at utang kay Don Mario, 451 00:32:35,960 --> 00:32:39,360 -Tag-iisang milyon tayo. -Grabe, ang laking halaga n'on! 452 00:32:42,680 --> 00:32:45,400 -Ano'ng problema? Di ka ba masaya? -Ewan ko. 453 00:32:45,480 --> 00:32:49,680 -Sa mga tao lang dito tayo nagbebenta. -Sino pa ba ang pagbebentahan mo? 454 00:32:49,760 --> 00:32:53,480 'Yong ibang mga tao mula sa ibang lugar, sa ibang lungsod. 455 00:32:53,560 --> 00:32:55,120 Sa ibang rehiyon din. 456 00:32:55,720 --> 00:32:56,600 Sira ka ba? 457 00:32:56,680 --> 00:33:01,600 Peppì, kung naibenta natin lahat ng tape sa 15 araw, paano pa pag mas inayos natin? 458 00:33:01,680 --> 00:33:02,920 Mas inayos? 459 00:33:03,000 --> 00:33:06,360 Gusto mong magbenta nang maramihan? Sa mga pamilihan? 460 00:33:06,440 --> 00:33:09,080 Magandang ideya. Hindi ko naisip 'yan. 461 00:33:09,160 --> 00:33:14,520 Errì, kalimutan mo na. Di mangyayari 'yon. Kakailanganin n'on ng malaking network 462 00:33:15,240 --> 00:33:16,760 na sa totoo lang, 463 00:33:18,440 --> 00:33:19,320 mayroon tayo. 464 00:33:24,240 --> 00:33:25,680 Tanggapin na lang natin. 465 00:33:26,200 --> 00:33:27,800 Matatapos na ang lahat. 466 00:33:27,880 --> 00:33:30,080 Upos na lang ang mga sigarilyo. 467 00:33:30,160 --> 00:33:33,000 Pero ngayon, pag-uusapan natin ang hinaharap. 468 00:33:38,680 --> 00:33:40,120 Tape ang tinutukoy mo? 469 00:33:40,200 --> 00:33:43,680 -Maraming tape. -Magkano ang kinikita n'yo sa isang kaha? 470 00:33:43,760 --> 00:33:46,400 Sa isang pakete, 150, tapos 1,000 sa kaha. 471 00:33:46,480 --> 00:33:48,920 Tapos puwede pa tayong makulong sa 1,000. 472 00:33:49,440 --> 00:33:51,760 Halagang 2,500 n'yo mabibili ang tape. 473 00:33:51,840 --> 00:33:53,680 Na maibebenta n'yo ng 5,000. 474 00:33:53,760 --> 00:33:56,680 Di limang lira ang patong, di rin bawas ng lima. 475 00:33:56,760 --> 00:33:59,240 Kahit ilan ang gusto n'yo. Walang risk 'to, 476 00:33:59,920 --> 00:34:02,600 at yayaman tayo. Kami at kayo rin. 477 00:34:12,120 --> 00:34:14,480 Di n'yo ba bibilangin, Don Mario? 478 00:34:16,120 --> 00:34:17,200 Nabilang ko na. 479 00:34:19,920 --> 00:34:23,600 Don Mario, gusto sana namin ng kapatid kong si Enrico 480 00:34:23,680 --> 00:34:26,240 na palawakin ang negosyo namin. 481 00:34:26,760 --> 00:34:29,280 Sa sariling pamamaraan namin, kahit na… 482 00:34:29,360 --> 00:34:30,240 Magkano ba? 483 00:34:32,960 --> 00:34:34,960 Kailangan namin ng 200 milyon. 484 00:34:36,520 --> 00:34:37,560 Dalawang daan? 485 00:34:37,640 --> 00:34:41,160 Ang totoo, 210 po talaga ang eksaktong halaga. 486 00:34:41,760 --> 00:34:44,680 'Yon ay kung ayaw n'yo ng tantiya lang. 487 00:34:44,760 --> 00:34:46,080 Tatapatin ko kayo. 488 00:34:46,160 --> 00:34:49,720 Nakadepende ang presyo sa dami ng tape na kukunin n'yo. 489 00:34:49,800 --> 00:34:54,680 Pinakamababa ang 10,000 unit. Pag mas mababa, sa tindahan na lang kayo. 490 00:34:55,200 --> 00:34:58,120 -Sige. -Anong sige? Ilan ang kailangan n'yo? 491 00:34:58,640 --> 00:34:59,560 Lahat na. 492 00:34:59,640 --> 00:35:03,000 Sayang ang oras. Ilan nga? Mga 10,000 ba, 15,000? 493 00:35:03,080 --> 00:35:06,800 Di namin kailangan ng 10,000 o 15,000. Lahat kukunin namin. 494 00:35:14,200 --> 00:35:16,280 Mag kasama, marami tayong gagawin! 495 00:35:17,040 --> 00:35:20,000 Maraming bibilhin ang mga ginoong ito. Hoy, ikaw! 496 00:35:34,800 --> 00:35:37,760 RECORD SHOP NI ERRY 497 00:36:09,760 --> 00:36:11,120 Peppe, anong oras na? 498 00:36:11,880 --> 00:36:17,240 Dalawang minuto pa lang ang nagdaan. Mga 9:07 na siguro kung 9:05 kanina. 499 00:36:18,360 --> 00:36:20,080 Naintindihan ba talaga nila? 500 00:36:21,480 --> 00:36:26,280 Oo! Sinabi natin sa kanila nang 50 beses! Di makaintindi ang mga smuggler na 'yon! 501 00:36:26,360 --> 00:36:30,760 -Baka na-traffic lang. -Traffic? Tingin mo may sasakyan sila? 502 00:36:30,840 --> 00:36:35,480 Sinasabi ko sa 'yo, nakalimutan nila. Hindi sila maaasahan. 'Yon ang totoo. 503 00:37:11,400 --> 00:37:12,760 Kilala n'yo ba ako? 504 00:37:14,560 --> 00:37:15,400 Uhm… 505 00:37:24,200 --> 00:37:27,880 Hello? Orthopedic trauma center. Ano'ng kailangan nila? 506 00:37:27,960 --> 00:37:30,000 -Hello. Oo, magandang… -Hello? 507 00:37:30,080 --> 00:37:34,120 -Magandang umaga. Si Enrico ito. -Ano'ng maipaglilingkod ko sa 'yo? 508 00:37:35,160 --> 00:37:37,280 Hindi ko alam. 509 00:37:37,360 --> 00:37:40,160 Baka puwedeng makipag-usap sa kakilala ko riyan? 510 00:37:40,240 --> 00:37:43,320 Makinig ka, 'wag kang mangloko. Wala ako sa mood. 511 00:37:43,400 --> 00:37:47,720 May mga bugbog-saradong Moroccan na dumating. Sino ang gusto mong… 512 00:37:53,600 --> 00:37:56,720 Babayaran n'yo ako ng sampung milyon sa ginawa n'yo. 513 00:37:56,800 --> 00:37:58,800 Pagkatapos, magsara na kayo. 514 00:38:07,400 --> 00:38:08,840 Magandang umaga. 515 00:38:09,920 --> 00:38:11,600 Magandang umaga! 516 00:38:14,720 --> 00:38:16,120 Uy! Nagbabalik na ako! 517 00:38:18,400 --> 00:38:19,760 Bakit malungkot kayo? 518 00:38:19,840 --> 00:38:23,600 Ano 'yon, baby? Ang bait ni tito, di ba? 519 00:38:24,720 --> 00:38:28,760 Masuwerte kayo, sa akin siya nagmana. Salamat sa Diyos. 520 00:38:28,840 --> 00:38:30,520 -Salamat sa Diyos. -Angiolé. 521 00:38:30,600 --> 00:38:33,840 Ipinagluto kita ng paborito mo sa espesyal na araw mo. 522 00:38:33,920 --> 00:38:36,640 -Inasnan na bakalaw. -Di naman kailangan, Ma! 523 00:38:36,720 --> 00:38:37,680 Pero gusto ko! 524 00:38:38,520 --> 00:38:40,000 -Sige po. -Di ka kakain? 525 00:38:40,080 --> 00:38:42,720 -Di po ako nagugutom. -Peppe, ikaw rin? 526 00:38:43,360 --> 00:38:44,760 Sinisikmura po ako. 527 00:38:44,840 --> 00:38:47,080 -Magluto ba ako ng iba? -'Wag na po. 528 00:38:47,160 --> 00:38:49,280 Gusto n'yo ng karne? Ayos lang kayo? 529 00:38:49,360 --> 00:38:53,360 Ma, ayos lang kami! 'Wag n'yo nang alamin kung ba't di kami kumakain. 530 00:38:53,440 --> 00:38:56,600 -Di kami gutom! -Aalisin ko na lang ang mga pagkain. 531 00:38:56,680 --> 00:39:00,000 'Wag n'yong kunin. Baka kumuha pa ako. Kakainin ko 'yan. 532 00:39:00,080 --> 00:39:01,480 Tulungan ko na po kayo. 533 00:39:01,560 --> 00:39:03,520 'Wag na. Nag-aalaga ka ng bata. 534 00:39:11,880 --> 00:39:14,280 Sabihin n'yo nga, ano'ng nangyari? 535 00:39:15,000 --> 00:39:18,320 Wala naman po, Pa. May problema lang sa negosyo. 536 00:39:19,640 --> 00:39:21,520 Ano ang problema? 537 00:39:24,720 --> 00:39:27,320 Paano ba namin sasabihin, Pa? Ganito kasi. 538 00:39:27,400 --> 00:39:30,040 May isang Moroccan na boss ng mafia 539 00:39:30,640 --> 00:39:35,760 na nanggulpi ng dosenang kababayan niya dahil nakikipagtransaksiyon sila sa amin. 540 00:39:35,840 --> 00:39:39,760 Kung di kami magsasara at magbibigay ng sampung milyon, delikado. 541 00:39:39,840 --> 00:39:41,800 Maliit na problema lang naman. 542 00:39:41,880 --> 00:39:46,640 Ang problema, pag di kami nakabenta ng 80,000 tape sa loob ng isang buwan, 543 00:39:46,720 --> 00:39:50,920 at di namin naibalik ang 200 milyon kay Don Mario, ubos ang Frattasio. 544 00:39:51,000 --> 00:39:52,560 -Ah! -Ano'ng masasabi n'yo? 545 00:39:52,640 --> 00:39:54,520 Maliit lang ba 'yong problema? 546 00:39:57,040 --> 00:39:58,080 Angelo. 547 00:39:59,280 --> 00:40:00,480 Ano'ng masasabi mo? 548 00:40:01,280 --> 00:40:02,120 Saan po? 549 00:40:02,200 --> 00:40:06,360 Alam mo na, d'on sa sira-ulo na nagbabanta sa kanila. 550 00:40:06,440 --> 00:40:07,280 A, oo nga po. 551 00:40:07,880 --> 00:40:09,880 Magagawan 'yon ng paraan. 552 00:40:09,960 --> 00:40:12,880 Kung may pupunta r'on at magpaliwanag nang maayos, 553 00:40:12,960 --> 00:40:15,560 may paggalang at sinseridad, 554 00:40:16,240 --> 00:40:18,320 sa tingin ko, maaayos ang problema. 555 00:40:18,400 --> 00:40:22,560 Isa pa, kung di mo kakainin itong pasta, akin na. Masamang magsayang. 556 00:40:32,040 --> 00:40:35,120 Angiolé, ilang gamit lang talaga ang kailangan mo? 557 00:40:35,200 --> 00:40:37,400 Puwede kitang dalhin doon. 558 00:40:37,480 --> 00:40:40,400 Kapatid ka na raw ni Francesco sa bilangguan. 559 00:40:40,480 --> 00:40:43,880 Salamat na lang. Kailangan lang naman naming makipag-usap. 560 00:40:44,480 --> 00:40:47,840 May di lang pagkakaunawaan kaya kailangan namin ng props. 561 00:40:47,920 --> 00:40:50,920 Isang gabi lang, ibabalik ko rin lahat bukas. 562 00:40:51,000 --> 00:40:54,800 Angiolé, inilagay ko na lahat ng kailangan mo. 563 00:40:55,880 --> 00:40:57,360 Baka may kailangan ka pa? 564 00:40:57,960 --> 00:41:00,520 -Ano itong inihahanda mo? -Nagustuhan mo ba? 565 00:41:01,040 --> 00:41:03,400 Para 'yan sa bisperas ng Bagong Taon. 566 00:41:03,480 --> 00:41:06,280 Kalahating kilo ng TNT sa ika-32 fuse. 567 00:41:06,360 --> 00:41:09,080 Parang atom bomb. Pangalan lang ang kailangan. 568 00:41:09,160 --> 00:41:11,240 Dapat 'yong tunog, kamangha-mangha. 569 00:41:12,920 --> 00:41:14,040 Ilan ang ganito mo? 570 00:41:15,320 --> 00:41:18,320 …ang choreography, at isang magandang choreographer! 571 00:41:18,400 --> 00:41:23,000 Dahil napakahusay niyang sumayaw, sa sobrang husay, di siya makasayaw! 572 00:41:27,320 --> 00:41:30,040 Maga kaibigan, maganda ang mga nagtatapos… 573 00:42:12,720 --> 00:42:14,000 Ano'ng ginagawa n'yo? 574 00:42:16,040 --> 00:42:20,840 Ibinaba na namin ang antenna at hinihila namin ngayon gamit ang wire. 575 00:42:23,200 --> 00:42:24,840 Gusto n'yo bang mamatay? 576 00:42:24,920 --> 00:42:26,360 Mamatay? Ayaw namin. 577 00:42:26,440 --> 00:42:29,400 Isa pa, di lang kaming dalawa ang nandito, 578 00:42:29,480 --> 00:42:30,320 tatlo kami. 579 00:42:32,480 --> 00:42:34,000 Sasabihin ko ang totoo. 580 00:42:34,520 --> 00:42:37,040 Ito ang pinakamasayang gabi ng buhay ko. 581 00:42:37,120 --> 00:42:42,840 Maniwala ka. Pag naiisip kong uuwi ako na di nagpapaputok, sumasakit ang puso ko. 582 00:42:42,920 --> 00:42:46,880 Maliban na lang kung may gagawin ka para kalabitin ko ang gatilyo… 583 00:42:46,960 --> 00:42:49,960 -Nagkakamali ka… -'Yan nga ang ibig kong sabihin! 584 00:42:50,040 --> 00:42:53,120 Isang salita mo pa, babarilin kita sa ulo 585 00:42:53,200 --> 00:42:55,920 at kakalat ang utak ng isang Moroccan. 586 00:42:56,000 --> 00:42:58,080 Halika, sumama ka sa akin. Lakad. 587 00:43:00,200 --> 00:43:01,040 Luhod. 588 00:43:06,480 --> 00:43:07,400 Makinig ka. 589 00:43:07,480 --> 00:43:13,640 May gusto akong sabihin dahil minsan parang isip-bata kami, magulo… 590 00:43:13,720 --> 00:43:15,800 At minsan gan'on nga kami, pero… 591 00:43:16,560 --> 00:43:17,600 hindi ngayon. 592 00:43:18,360 --> 00:43:19,240 Hindi ngayon. 593 00:43:20,040 --> 00:43:23,280 May 24 oras ka para umalis sa Naples at di na magpakita. 594 00:43:23,920 --> 00:43:24,760 At tandaan mo. 595 00:43:25,800 --> 00:43:27,600 Ang magkakapatid na Frattasio, 596 00:43:28,320 --> 00:43:30,280 isang beses lang nagpapatawad. 597 00:43:44,080 --> 00:43:45,400 At tandaan mo. 598 00:43:46,520 --> 00:43:48,320 Ang magkakapatid na Frattasio, 599 00:43:49,080 --> 00:43:51,000 isang beses lang nagpapatawad! 600 00:43:52,920 --> 00:43:54,040 Hayaan mo na nga… 601 00:43:54,120 --> 00:43:57,720 May mangyayari dapat para pangatwiranan ang ginagawa ko. 602 00:43:57,800 --> 00:44:00,720 -Pero baka may nangyaring… -Baka may aberya. 603 00:44:00,800 --> 00:44:05,120 Nandito tayo para gumawa ng eksena, pero nagmukha lang tayong… 604 00:44:09,040 --> 00:44:12,600 Mula noon, naging maganda na ang mga bagay. 605 00:44:12,680 --> 00:44:18,400 MIXED BY ERRY ANG DIMENSIYON PARA SA MALINAW NA TUNOG 606 00:44:18,480 --> 00:44:21,240 Nakilala ang Forcella dahil sa "Mixed by Erry". 607 00:44:21,320 --> 00:44:24,280 Kalahati ng bayan ang nakinabang sa mga gawa namin. 608 00:44:24,360 --> 00:44:28,600 At araw-araw, ang mga customer na pumapasok sa tindahan ay naging doble, 609 00:44:28,680 --> 00:44:31,480 triple, hanggang nag-isang daang beses ang dami. 610 00:44:31,560 --> 00:44:34,680 …lahat kayo. Ikaw na ginoo sa harap, ulitin natin. 611 00:44:34,760 --> 00:44:38,080 Isang libong awit para sa Pasko, sabi namin 200 Zucchero, 612 00:44:38,160 --> 00:44:41,280 Vasco Rossi, at lagyan natin ng U2. Dalawang oras 'to. 613 00:44:41,360 --> 00:44:44,400 Handa na ang pizza, sagot na 'yon ng Mixed by Erry… 614 00:44:44,480 --> 00:44:47,760 Ang record shop ay para sa maramihang order na lang. 615 00:44:47,840 --> 00:44:51,760 Dahil sa mga laboratoryo na ang sentro ng negosyo namin. 616 00:44:59,040 --> 00:45:01,960 May sampung lab kami na tuloy-tuloy ang operasyon. 617 00:45:02,040 --> 00:45:06,040 Kinailangan namin ng isandaang empleyado para may mag-asikaso. 618 00:45:17,400 --> 00:45:18,240 Sige na. 619 00:45:18,320 --> 00:45:21,160 Mas kilala pa ang Mixed by Erry kaysa sa iba, 620 00:45:21,240 --> 00:45:26,040 naaabot namin ang mga bayan na walang mga bilihan ng record. 621 00:45:26,640 --> 00:45:29,240 Marami nang bata ang may access sa musika. 622 00:45:29,760 --> 00:45:32,200 At bukod sa ikinakasiya namin ito, 623 00:45:32,280 --> 00:45:34,440 kumikita rin kami ng kaunting pera. 624 00:45:35,880 --> 00:45:39,280 Sa totoo lang, higit pa nga sa kaunting pera. 625 00:45:41,520 --> 00:45:45,440 Sa kalagitnaan ng dekada '80, sa isang linggo lang, kumikita kami 626 00:45:45,520 --> 00:45:48,720 ng mas malaki pa sa kita ng isang tao habambuhay. 627 00:45:49,560 --> 00:45:51,080 Isang daan at tatlumpu! 628 00:45:51,160 --> 00:45:56,240 Iba ang pakiramdam pag kaya mo nang bilhin lahat agad. 629 00:45:56,320 --> 00:45:58,760 Literal na nabibili namin ang kahit ano. 630 00:45:58,840 --> 00:46:01,040 THE 2 SWANS DISCO 631 00:46:01,120 --> 00:46:04,080 Binibili rin namin ang mga gusto namin kahit paano. 632 00:46:21,960 --> 00:46:23,400 Errì, halika na, tara! 633 00:46:24,320 --> 00:46:27,640 Angelo, masyadong maraming tao, hindi ako… 634 00:46:27,720 --> 00:46:30,320 -Ano naman? -Uuwi na lang siguro ako kasi… 635 00:46:30,400 --> 00:46:35,360 Tumigil ka. Ano'ng usapan natin? Magpapatugtog ka, tapos aalis na tayo. 636 00:46:35,440 --> 00:46:37,640 Bakit kailangan? Di ko maintindihan. 637 00:46:37,720 --> 00:46:40,840 Maraming dahilan. Una, 'yong perang makukuha natin. 638 00:46:40,920 --> 00:46:46,560 Pangalawa, ipo-promote mo 'yong brand. Pangatlo, mag-isa ka lang sa tindahan. 639 00:46:46,640 --> 00:46:50,280 -Ano'ng kinalaman n'on sa… -Lagi kang mag-isa, malungkot. 640 00:46:50,360 --> 00:46:53,960 At ngayon, ang pinakainaabangang sandali sa gabing ito. 641 00:46:54,040 --> 00:46:58,520 Isang malakas na hiyawan para sa ating panauhin, ang Mixed by Erry! 642 00:46:59,240 --> 00:47:00,880 Itaas ang mga kamay! 643 00:47:00,960 --> 00:47:03,360 Erry, napakahusay mo! Tagahanga mo ako. 644 00:47:03,440 --> 00:47:05,320 Nagkita na ba tayo dati? 645 00:47:05,400 --> 00:47:07,800 Hindi. Parang hindi pa. 646 00:47:14,960 --> 00:47:16,040 Taga-Forcella ako. 647 00:47:33,800 --> 00:47:39,160 Sinasamantala ng kapatid ko at pinipilit niya ako sa mga ganitong event na… 648 00:47:39,240 --> 00:47:41,600 Mahilig akong gumawa ng mga compilation. 649 00:47:42,800 --> 00:47:46,760 Isipin mo, hindi na kita nagawan ng tape ng New Romantic. 650 00:47:47,400 --> 00:47:50,280 -Humingi dapat ako ng tawad. -Siguro nga. 651 00:47:50,360 --> 00:47:53,920 Dalawang beses akong bumalik pero wala ka. Pati 'yong tape. 652 00:47:54,520 --> 00:47:56,600 Tama ka, pero ngayon ay di na ako… 653 00:47:56,680 --> 00:47:59,000 Di na ako nagtatrabaho sa record store. 654 00:47:59,080 --> 00:48:01,680 Mayroon na kami sa ibang lugar kaya… 655 00:48:02,360 --> 00:48:05,600 di mo ako mahahanap. Di bale! Paano ako makakabawi? 656 00:48:06,960 --> 00:48:09,600 Paano ba bumabawi ang lalaki sa isang babae? 657 00:48:11,720 --> 00:48:12,560 Ah! 658 00:48:13,480 --> 00:48:15,800 Naitanong ko na rin 'yan sa sarili ko. 659 00:48:15,880 --> 00:48:19,360 Paano bumabawi ang lalaki sa babae… 660 00:48:19,440 --> 00:48:21,200 -Erry, ang husay mo! -Salamat. 661 00:48:22,920 --> 00:48:26,600 Gagawin ko 'yong New Romantic na tape para sa 'yo. Agad-agad. 662 00:48:26,680 --> 00:48:29,360 Pupunta tayo sa lab, nand'on ang mga gamit ko… 663 00:48:29,440 --> 00:48:31,760 -Lab mo? -Oo, sa lab ko. 664 00:48:31,840 --> 00:48:35,000 Parang lab 'yon, pero walang mga siyentipiko. 665 00:48:35,080 --> 00:48:36,880 Doon kami nagdu-duplicate. 666 00:48:37,560 --> 00:48:39,640 Lab ang tawag namin, pero… 667 00:48:40,240 --> 00:48:43,640 ngayong nabanggit mo na, di ko alam bakit nga ba gan'on. 668 00:48:44,240 --> 00:48:45,880 Pero ipapakita ko sa 'yo. 669 00:48:47,240 --> 00:48:49,360 Ngayon? Alas-dos ng madaling araw? 670 00:48:50,160 --> 00:48:52,600 Hindi, 'wag na lang ngayon. 671 00:48:53,240 --> 00:48:55,120 Alas-dos na ng madaling araw. 672 00:48:56,800 --> 00:48:57,800 Bukas siguro? 673 00:49:08,720 --> 00:49:09,640 Magandang gabi. 674 00:49:09,720 --> 00:49:12,280 -Magandang gabi. -Croissant o grappa? 675 00:49:12,360 --> 00:49:13,200 Salvatore? 676 00:49:14,040 --> 00:49:18,280 Sino 'yong lalaking pagala-gala sakay ng dilaw na Lamborghini? 677 00:49:18,360 --> 00:49:20,560 Bunso sa magkakapatid na Frattasio. 678 00:49:21,280 --> 00:49:25,080 Ano ang negosyo nila at nakakapagmaneho sila ng Lamborghini? 679 00:49:25,160 --> 00:49:27,120 Di mo sila kilala, Don Carmine? 680 00:49:27,200 --> 00:49:29,560 Sila ang nasa likod ng Mixed by Erry. 681 00:49:29,640 --> 00:49:32,160 Nasa mga pamilihan sila. Sikat sila. 682 00:49:32,240 --> 00:49:36,320 Salvatore, ikuha mo nga ako ng isa. Gusto kong mapakinggan. 683 00:49:44,360 --> 00:49:46,120 At ito ang mga lab. 684 00:49:48,680 --> 00:49:50,360 Ibig kong sabihin, isa 'to. 685 00:49:51,000 --> 00:49:52,440 Sampu ang mga lab namin. 686 00:49:55,000 --> 00:49:57,080 Bale, dito na ako nagdi-DJ ngayon. 687 00:50:00,760 --> 00:50:02,000 Gusto mong pakinggan? 688 00:50:17,240 --> 00:50:18,600 Wala akong marinig. 689 00:50:19,120 --> 00:50:20,000 Ah, oo nga. 690 00:50:35,040 --> 00:50:36,520 Sinasamahan nila tayo… 691 00:50:37,920 --> 00:50:38,960 Anong kanta 'to? 692 00:50:39,040 --> 00:50:41,240 Kinanta nila 'yan kahapon sa Sanremo. 693 00:50:41,320 --> 00:50:44,480 Bukas mauuna na kaming maglabas ng compilation. 694 00:50:45,640 --> 00:50:48,360 Mauuna ka nang maglabas ng Sanremo compilation? 695 00:50:51,240 --> 00:50:52,760 Kakaiba kang DJ. 696 00:50:54,840 --> 00:50:58,160 -Ano'ng ibig mong sabihin? -Ang sinasabi ko lang… 697 00:50:59,400 --> 00:51:01,320 pagmamay-ari ito ng iba. 698 00:51:01,840 --> 00:51:04,040 Gan'on ang ginagawa ng mga DJ. 699 00:51:04,120 --> 00:51:07,240 Gumagamit sila ng musika ng ibang tao para makinig. 700 00:51:07,320 --> 00:51:08,800 Oo. Tama naman. 701 00:51:11,000 --> 00:51:15,240 Di ko lang alam kung ang DJ ay nakakagawa ng ganito karaming mga tape. 702 00:51:18,480 --> 00:51:21,440 Di ko alam kung ilan ang nagagawa ng isang DJ. 703 00:51:21,520 --> 00:51:23,120 Pero iba ako mag-DJ. 704 00:51:24,880 --> 00:51:27,520 Di mo ba nagustuhan? Di ba maganda? 705 00:51:32,360 --> 00:51:33,200 Oo. 706 00:51:35,040 --> 00:51:35,880 Nagustuhan ko. 707 00:51:57,440 --> 00:52:01,360 -Lintik! Kanina ka pa namin hinahanap! -Ang pangit ng tiyempo n'yo. 708 00:52:01,440 --> 00:52:05,840 -Abala ako, may mga tao ritong… -Errì, ipinapatawag tayo ng Lion. 709 00:52:06,440 --> 00:52:08,640 Gusto niya tayong makita. Ngayon. 710 00:52:09,600 --> 00:52:10,440 Ngayon? 711 00:52:46,320 --> 00:52:48,000 Tara na! 712 00:53:06,800 --> 00:53:08,120 Kayo! 713 00:53:22,240 --> 00:53:23,080 Salamat. 714 00:53:25,040 --> 00:53:27,240 Sino sa inyo si Mixed by Erry? 715 00:53:28,960 --> 00:53:33,440 Kaming tatlo 'yon kung 'yong kompanya ang pinag-uusapan natin. 716 00:53:33,520 --> 00:53:35,320 -Kung… -Sino si Erry sa inyo? 717 00:53:35,400 --> 00:53:36,440 Siya 'yon. 718 00:53:36,520 --> 00:53:38,760 -Sumama ka sa akin. Halika. -Sige. 719 00:53:53,640 --> 00:53:56,560 Ikaw siguro 'yong sikat na Mixed by Erry. 720 00:53:56,640 --> 00:53:59,280 -Wala nang iba pa. -Isang karangalan! 721 00:54:00,720 --> 00:54:02,840 Magaganda ang mga tape mo. 722 00:54:04,760 --> 00:54:05,600 Salamat. 723 00:54:07,600 --> 00:54:08,600 Nag-eenjoy ka ba? 724 00:54:09,600 --> 00:54:12,320 -Nag-eenjoy ka ba sa party? -Oo, sobra. 725 00:54:13,640 --> 00:54:16,240 -Nakita ko na mayroon ding… -A, oo. 726 00:54:16,920 --> 00:54:19,360 May mga bisita kami, mga ilang kaibigan. 727 00:54:20,320 --> 00:54:22,520 Bata pa kami, mahilig kaming magsaya. 728 00:54:26,200 --> 00:54:27,040 Errì. 729 00:54:28,840 --> 00:54:29,920 Tatapatin na kita. 730 00:54:30,440 --> 00:54:32,880 My mga problema ako nitong mga nakaraan. 731 00:54:32,960 --> 00:54:36,200 Nakulong ang kapatid ko, 'yong mga nasa opisina ng DA, 732 00:54:36,280 --> 00:54:39,480 at 'yong ilang matandang lalaki mula sa ibang pamilya. 733 00:54:40,040 --> 00:54:42,520 Di ko na nabalitaan ang usap-usapan ngayon. 734 00:54:43,760 --> 00:54:45,360 Mixed by Erry! 735 00:54:46,440 --> 00:54:49,640 Naku, salamat. Salamat talaga. 736 00:54:52,800 --> 00:54:55,480 Nabalitaan kong lumago raw ang negosyong 'yon. 737 00:54:56,720 --> 00:54:58,520 Malaki raw ang kinikita n'yo. 738 00:54:58,600 --> 00:55:03,360 -Nakakabenta kayo sa buong Italy. -Di naman sa buong Italy. Sa South lang. 739 00:55:05,960 --> 00:55:07,840 Alam mo kung ano'ng iniisip ko? 740 00:55:08,360 --> 00:55:11,240 Para kumita, tatlong beses akong muntik makulong. 741 00:55:12,600 --> 00:55:13,760 Ano'ng isinugal mo? 742 00:55:18,000 --> 00:55:20,320 Gumagawa lang ako ng mga tape. 743 00:55:20,400 --> 00:55:23,040 Isa lang akong hamak na DJ. 744 00:55:24,280 --> 00:55:25,840 Ilan kayong magkakapatid? 745 00:55:26,760 --> 00:55:27,680 Tatlo kami. 746 00:55:28,960 --> 00:55:32,040 Mula ngayon, apat na kayo. Kasama na ako. 747 00:55:36,160 --> 00:55:39,920 Pero 'wag tayong mataranta. Simpleng alok lang 'yon. 748 00:55:40,000 --> 00:55:41,720 Isang nakakalitong alok. 749 00:55:41,800 --> 00:55:44,760 At 'yong tungkol d'on sa pagkakapatid. Tatlo, apat… 750 00:55:44,840 --> 00:55:47,320 Baka di natin naintindihan ang sitwasyon. 751 00:55:47,400 --> 00:55:51,240 Ang mahalaga ngayon ay musika. 'yon dapat ang iniisip natin. 752 00:55:51,320 --> 00:55:52,720 Parang 'yong Polygram. 753 00:55:52,800 --> 00:55:56,640 'Yong Polygram. Walang nag-akala na makikipag-isa 'yon sa Philips. 754 00:55:56,720 --> 00:55:58,520 Pero naging matagumpay sila. 755 00:55:58,600 --> 00:56:01,520 Pero kung tumangging makipag-isa 'yong Polygram, 756 00:56:01,600 --> 00:56:03,920 di naman sila mamartilyuhin ng Philips. 757 00:56:04,000 --> 00:56:06,560 -Ano'ng kinalaman ng martilyo d'on? -Marami. 758 00:56:06,640 --> 00:56:10,840 Tinitingnan kong maigi ang mga magaganda at pangit na puwedeng mangyari. 759 00:56:10,920 --> 00:56:14,200 -Walang maganda r'on. -Ano ka ba? Sige, ipaliwanag mo! 760 00:56:14,280 --> 00:56:16,720 Kalayaan ang pinakamahalaga sa lahat. 761 00:56:16,800 --> 00:56:19,840 Di natin hahayaan ang isang hangal na agawin 'yon. 762 00:56:19,920 --> 00:56:21,880 Mukha naman talaga siyang hangal. 763 00:56:21,960 --> 00:56:23,560 Bakit nagagawa mong isipin 764 00:56:23,640 --> 00:56:26,840 na papasukin sila sa pinaghirapan nating buoin? 765 00:56:26,920 --> 00:56:30,280 Naiisip ko 'yon dahil wala na akong makitang ibang paraan… 766 00:56:33,800 --> 00:56:35,720 kung gusto pa nating magpatuloy. 767 00:56:49,080 --> 00:56:50,560 Pinalad tayo. 768 00:56:50,640 --> 00:56:55,520 Dahil ang kulot na batang 'yon ay binago ang makalumang sistemang pangkriminal. 769 00:56:55,600 --> 00:56:57,680 Ayaw ng matatandang pamilya r'on. 770 00:56:57,760 --> 00:57:01,160 Tatlo ang patay at isa ang sugatan sa may Naples. 771 00:57:01,240 --> 00:57:04,280 …bagama't ang malupit na away nitong mga nakaraan 772 00:57:04,360 --> 00:57:05,840 ay may limang nabiktima… 773 00:57:05,920 --> 00:57:10,400 …droga at pangangalakal ng armas ang nasa likod ng massacre sa Marcianise. 774 00:57:10,480 --> 00:57:12,480 Apat sa New Family ang nasawi. 775 00:57:12,560 --> 00:57:14,200 …isang totoong massacre… 776 00:57:14,280 --> 00:57:16,200 Ang mga imaheng ito ay kuha sa… 777 00:57:16,280 --> 00:57:20,120 Sumiklab ang away nang gabing 'yon. Kami, pati ang mga tape namin, 778 00:57:20,200 --> 00:57:22,240 ay labis na nabigla sa nangyari. 779 00:57:24,720 --> 00:57:28,200 Pero magsisimula pa lang ang totoong problema. 780 00:57:39,520 --> 00:57:40,960 Sino ang mga ito? 781 00:58:06,920 --> 00:58:08,520 NAPOLI ITALYANONG KAMPEON 782 00:58:20,240 --> 00:58:23,640 O, buhay, o, buhay ko 783 00:58:23,720 --> 00:58:26,400 O, puso ng pusong ito 784 00:58:27,000 --> 00:58:30,120 Ikaw ang una kong minahal 785 00:58:30,200 --> 00:58:33,720 Ikaw ang una at huli para sa akin 786 00:58:33,800 --> 00:58:36,120 O, buhay, o, buhay ko… 787 00:58:44,880 --> 00:58:47,840 -Mga kasama, tara na. -Saan? Nandito ang kasiyahan. 788 00:58:47,920 --> 00:58:49,600 Tapos na. Umikot ka na. 789 00:58:49,680 --> 00:58:52,440 -Paano ako iikot? -Basta umikot ka! 790 00:58:52,520 --> 00:58:55,760 -Sige na! Peppe! Tumabi kayo! -Padaanin n'yo kami. 791 00:58:55,840 --> 00:59:00,120 Tumabi muna kayo! Pakiusap! 'Wag kayo sa daanan! 792 00:59:06,320 --> 00:59:10,000 Sa loob-loob namin, alam naming darating din ang sandaling ito. 793 00:59:22,560 --> 00:59:24,720 Ayan! Nasa pahayagan na tayo. 794 00:59:25,440 --> 00:59:27,920 "Mga pirata" na ang tawag sa atin. 795 00:59:28,440 --> 00:59:30,560 Paano naman tayo naging mga pirata? 796 00:59:31,080 --> 00:59:35,440 -Ang ganda nga, e. Makata ang dating. -Sabi na, e. Susulpot ang mga pulis. 797 00:59:35,520 --> 00:59:38,520 Di n'yo ba nakikita ang pagkamakata? Saan ba banda? 798 00:59:38,600 --> 00:59:41,840 Alam n'yo ba 'yong pirata? Walang isang mata. May kawit… 799 00:59:41,920 --> 00:59:44,240 -Mayroon bang may pakialam? -Ako. 800 00:59:44,320 --> 00:59:47,840 Ilang lab na yata ang pinasok nila tapos inuuna mo pa 'yan! 801 00:59:47,920 --> 00:59:50,600 Okay, pero… Ano ba ang dahilan nila? 802 00:59:50,680 --> 00:59:53,360 At saka wala naman tayong ilegal na ginagawa. 803 00:59:53,440 --> 00:59:57,000 Nilusob nila ang tatlong lab. Gagawin ba nila 'yon kung wala? 804 00:59:57,080 --> 01:00:00,080 Sa tingin ko, legal naman kahit paano. 805 01:00:00,160 --> 01:00:03,280 Kung may nilabag man tayo, iilan lang siguro. 806 01:00:03,360 --> 01:00:05,920 Mali kasi tayo. Di tayo nagbabayad ng buwis. 807 01:00:06,000 --> 01:00:09,080 Wala tayong mga resibo. Wala tayong cash register. 808 01:00:09,160 --> 01:00:13,560 'Yong cash register ang problema! 'Yong Bar Gianni nga walang gan'on. 809 01:00:13,640 --> 01:00:16,080 May Lamborghini ba ang Bar Gianni? 810 01:00:16,160 --> 01:00:19,400 'Yan na naman tayo sa Lamborghini na 'yan! 811 01:00:19,480 --> 01:00:21,480 Pinanggigigilan niya talaga 'yon. 812 01:00:21,560 --> 01:00:24,560 Alam n'yo? Palabas lang nila ito para takutin tayo. 813 01:00:24,640 --> 01:00:26,000 Si Kapitan Ricciardi. 814 01:00:26,080 --> 01:00:30,200 Pinapatupad na niya ang batas n'ong may pagpupuslit na ng sigarilyo. 815 01:00:30,280 --> 01:00:34,360 Pero nag-iisa lang siya. Ang masama, pag humina ang produksiyon natin. 816 01:00:34,440 --> 01:00:36,520 Di puwedeng humina ang produksiyon. 817 01:00:37,600 --> 01:00:38,920 Kinakalaban nila tayo? 818 01:00:39,800 --> 01:00:42,000 Sige. Ipapanalo natin ang labang ito. 819 01:00:44,760 --> 01:00:46,880 Bibili na rin tayo ng cash register. 820 01:00:46,960 --> 01:00:52,040 "Lahat ng capital assets ay puwedeng maibigay. Nilagdaan ni…" 821 01:00:52,120 --> 01:00:57,680 Ginawa naming legal ang negosyo namin. Isang araw lang, may Mixed by Erry SRL na. 822 01:00:57,760 --> 01:01:02,240 Francesca Import, Teresa SAS, Erry Show at TNF Services. 823 01:01:02,920 --> 01:01:05,160 Nakapaglipat kami ng kapital dahil sa mga kompanya 824 01:01:05,240 --> 01:01:09,080 at kami na rin ang opisyal na kanegosyo ng malalaking kliyente. 825 01:01:09,160 --> 01:01:12,000 Kulang ang sampung lab. Dinoble pa namin 'yon. 826 01:01:12,080 --> 01:01:15,680 May tatlong bakanteng apartment. Gusto mo bang makita? 827 01:01:15,760 --> 01:01:19,440 -Magkano ang condo fee? -Depende sa mapipili mong apartment. 828 01:01:19,520 --> 01:01:22,360 Ang tinutukoy ko, 'yong bayad sa buong gusali. 829 01:01:22,440 --> 01:01:25,280 Pakisabi sa mga umuupa na kami na ang magbabayad. 830 01:01:25,360 --> 01:01:27,760 Bakit naman gusto mong bayaran lahat? 831 01:01:27,840 --> 01:01:30,520 Para maiwasan ang mga ganitong tanong. 832 01:01:30,600 --> 01:01:33,440 Kukunin nga pala namin 'yong tatlong apartment. 833 01:01:33,520 --> 01:01:36,120 Nagdagdag pa kami ng lima na magagamit agad, 834 01:01:36,200 --> 01:01:38,720 kung sakaling lumusob ang Financial Police. 835 01:01:38,800 --> 01:01:40,400 At hindi nga sila sumuko. 836 01:01:46,240 --> 01:01:48,520 Pero handa na kami sa labanan. 837 01:01:49,760 --> 01:01:51,240 -Hello? -Financial Police. 838 01:01:51,320 --> 01:01:53,920 Sasalakayin namin 'to. Pagbuksan n'yo kami. 839 01:01:54,000 --> 01:01:55,920 Dumoble ang mga empleyado namin. 840 01:01:56,000 --> 01:01:59,320 Marami kaming pamilyang napakain at mahal kami ng lahat. 841 01:01:59,400 --> 01:02:02,120 -Hello? -Financial Police. Pagbuksan n'yo kami. 842 01:02:02,200 --> 01:02:03,640 Di mo ako maloloko. 843 01:02:04,360 --> 01:02:06,800 Wasakin n'yo na ang pintuan! 844 01:02:07,320 --> 01:02:08,160 Tara na! 845 01:02:51,760 --> 01:02:54,880 Sige, mga kasama! 846 01:02:55,760 --> 01:03:00,000 Makikita n'yo na mas malaki ito nang 50,000 beses kumpara d'on sa isa. 847 01:03:00,080 --> 01:03:02,280 Ayos na tayo rito, maniwala kayo. 848 01:03:02,360 --> 01:03:06,600 Seryosong problema itong pagdu-duplicate. 849 01:03:06,680 --> 01:03:08,600 Di kayo puwedeng mag-film dito. 850 01:03:08,680 --> 01:03:12,840 Napukaw ang atensiyon ng mga mamamahayag sa ginawa ng Financial Police. 851 01:03:12,920 --> 01:03:15,120 -Negosyo ito. -Oo. 852 01:03:15,200 --> 01:03:19,640 Niloko nila ang Estado at lumabag sa copyright kapalit ng libo-libong Lira. 853 01:03:19,720 --> 01:03:23,440 Sino ang mga piratang ito? Itong mga namemeke ng musika. 854 01:03:23,520 --> 01:03:25,720 Gamit na gamit na ang "pirata". 855 01:03:25,800 --> 01:03:29,400 Alam ng lahat na malakas ang kitaan d'on at di naman delikado. 856 01:03:29,920 --> 01:03:32,840 Kaya sa ilang buwan lang, lumobo ang pamimirata. 857 01:03:32,920 --> 01:03:34,800 Ano'ng ginagawa niya? 858 01:03:43,880 --> 01:03:44,960 Ano ito? 859 01:03:45,040 --> 01:03:46,560 Mga tape, sir. Ano pa ba? 860 01:03:47,080 --> 01:03:48,160 Heto, tingnan mo. 861 01:03:48,760 --> 01:03:51,480 Mayroon na rin kaming compilation ng Sanremo. 862 01:03:55,080 --> 01:03:57,680 Seryoso? Kagabi lang nagsimula 'yong Sanremo. 863 01:03:57,760 --> 01:04:02,360 -Ano naman? Kung gusto mo 'to, 5,000 Lira. -Limang libong Lira? 864 01:04:02,440 --> 01:04:06,520 Oo, pero sobrang ganda ng tunog nito. Sinisiguro ko sa 'yo. 865 01:04:07,120 --> 01:04:08,040 Kung mahal 'to… 866 01:04:08,120 --> 01:04:10,960 Alam n'yo kung ano ang pinakapinipirata sa Italy? 867 01:04:11,040 --> 01:04:12,520 …may peke ako rito. 868 01:04:13,280 --> 01:04:15,960 Ano ang ibig mong sabihin na peke 'yan? 869 01:04:16,040 --> 01:04:18,160 Bale, sir… Pasensiya na, pero… 870 01:04:18,720 --> 01:04:21,680 orihinal na peke itong isa! 871 01:04:30,560 --> 01:04:33,920 Kulang 'yong apat, kahit pito man lang sana. 872 01:04:35,680 --> 01:04:37,720 Sa bleachers? Ayos ka lang? 873 01:04:37,800 --> 01:04:40,840 Gusto mo bang patayin ako ng biyenan ko? Di puwede. 874 01:04:40,920 --> 01:04:43,600 Di na namin malaman kung ano ang importante. 875 01:04:43,680 --> 01:04:45,800 Di na namin makontrol ang mga bagay. 876 01:04:46,920 --> 01:04:49,600 Sandali lang, Mimmo. 'Wag mong ibababa. 877 01:04:49,680 --> 01:04:52,600 Ricciardi, ano ba? Di mo ba nakikitang abala ako? 878 01:04:53,480 --> 01:04:55,480 Kailangan ko ng warrant of arrest. 879 01:04:56,320 --> 01:04:59,960 -Saan mo gagamitin? -Sa mga gumagawa ng mga piratang tape. 880 01:05:00,560 --> 01:05:03,440 Aarestuhin mo 'yong mga nagmi-mix ng tape? 881 01:05:03,520 --> 01:05:05,440 Marami silang ginagawang gan'on. 882 01:05:05,520 --> 01:05:08,600 Ibinebenta nila sa Naples at sa buong Italy. 883 01:05:08,680 --> 01:05:12,800 Patuloy pa rin sila kahit sinalakay na namin. Aarestuhin ko na sila. 884 01:05:12,880 --> 01:05:16,120 E, 'yong mga nagpupuslit ng sigarilyo? Patayin na natin? 885 01:05:16,200 --> 01:05:20,440 -Sunugin 'yong mga nagbebenta ng droga? -Malaki kasi ang negosyo nila. 886 01:05:20,520 --> 01:05:24,440 May compilation na sila ng Sanremo kahit di pa tapos ang festival. 887 01:05:24,520 --> 01:05:27,640 Ginawan na rin ng kopya ng iba pang namemeke. 888 01:05:27,720 --> 01:05:32,080 -Di na naiintindihan ng mga tao! -Kahit ako, e. May ebidensiya ka ba? 889 01:05:32,160 --> 01:05:34,800 Puro gan'on ang mga pamilihan sa Naples. 890 01:05:34,880 --> 01:05:36,600 Ano'ng sasabihin ko sa hukom? 891 01:05:36,680 --> 01:05:40,480 Maglakad kami sa may baybayin, bumili ng taralli at… 892 01:05:40,560 --> 01:05:42,200 Di yata ako naging malinaw. 893 01:05:42,280 --> 01:05:44,360 Hihingi ako ng pabor, Ricciardi. 894 01:05:44,960 --> 01:05:47,960 -'Wag ka munang magpapakita sa akin. -Hayaan n'yong… 895 01:05:48,040 --> 01:05:52,000 Hindi! Napakihirap ng panghihikyat na ginagawa ko ngayon. 896 01:05:52,080 --> 01:05:56,120 Pag nawala ako sa focus, di ko na 'to magagawa. Lumabas ka na. Dali! 897 01:05:57,440 --> 01:06:00,880 Mimmo, may naisip ako. Sabihin mo kung magugustuhan mo 'to. 898 01:06:01,400 --> 01:06:05,240 Magsasama ako ng sampung patrol diyan at ipapasara ko kayo. 899 01:06:05,320 --> 01:06:09,040 Di ka na makakpagbenta ng Caffè Borghetti. Mabubura na 'yon. 900 01:06:46,840 --> 01:06:50,200 Gaano pa katagal 'yong 500 kopya ko ng Antonello Venditti? 901 01:06:50,280 --> 01:06:53,920 -Kalahating oras na ako rito! -Siguradong nandito na 'yon. 902 01:06:54,000 --> 01:06:54,840 Oo! 903 01:06:54,920 --> 01:06:58,320 Di ko alam kung si G. Erry ay… Sumulat ako ng kundiman… 904 01:06:58,400 --> 01:07:01,160 -Nandito ka rin kahapon! -Araw-araw ako rito… 905 01:07:01,240 --> 01:07:03,080 Gusto kong makausap si G. Erry. 906 01:07:03,160 --> 01:07:06,760 -Kailangan kong iabot ang tape sa kanya. -Di gan'on 'yon! 907 01:07:06,840 --> 01:07:11,000 -Nasaan 'yong mga Latin American record? -Errì! Nandito ang tape ko! 908 01:07:11,080 --> 01:07:13,080 Pangarap kong maging mang-aawit. 909 01:07:13,160 --> 01:07:17,560 -Maganda ang boses ko. Aawitan kita. -Bawal. Di ka puwedeng kumanta rito. 910 01:07:17,640 --> 01:07:20,800 -Mula sa mga pasakit ang mga awit. -Ciro, awatin mo. 911 01:07:20,880 --> 01:07:23,240 -Maganda nga ang boses mo. -Salamat. 912 01:07:23,320 --> 01:07:24,760 -Umakyat ka na. -Totoo! 913 01:07:24,840 --> 01:07:26,920 Sumama ka sa akin sa taas. Salamat. 914 01:07:27,720 --> 01:07:33,280 Pag bumaba ka, 'wag kang makikipag-usap sa mga mang-aawit dahil mag-aaway sila. 915 01:07:33,360 --> 01:07:35,040 Peppì, nauunawaan ko sila. 916 01:07:35,120 --> 01:07:37,960 Ito lang ang paraan para mapakinggan sila. 917 01:07:38,040 --> 01:07:40,240 Errì, bakit may pagtangkilik na? 918 01:07:40,320 --> 01:07:43,960 Puro na tayo Italian at internasyonal na musika. 919 01:07:44,040 --> 01:07:47,360 Itong mga baguhang mang-aawit… Bawal na ang Flamenco. 920 01:07:47,440 --> 01:07:49,880 -Flamenco? -Oo, Flamenco. 921 01:07:49,960 --> 01:07:52,880 Walang saysay 'yang hilig mo sa Spanish na musika. 922 01:07:52,960 --> 01:07:55,600 Kaya pala nawala ang mga record! Makinig ka. 923 01:07:55,680 --> 01:07:58,560 Una, hindi 'yon Flamenco. Latin American 'yon. 924 01:07:58,640 --> 01:08:00,920 -Pangalawa, sisikat 'yon. -Ano? 925 01:08:01,000 --> 01:08:04,120 Pag nakita nilang naka-Spanish 'yon, di nila bibilhin. 926 01:08:04,200 --> 01:08:06,720 Dapat mga banal na lang na kanta. 927 01:08:07,960 --> 01:08:10,640 -Mga kanta sa simbahan? -Oo. 928 01:08:10,720 --> 01:08:13,080 May limang parokya na nagsabi sa akin. 929 01:08:13,160 --> 01:08:16,880 Tama lang siguro na pagbigyan din natin ang kahilingan ng… 930 01:08:48,880 --> 01:08:49,840 Sino ang espiya? 931 01:08:52,760 --> 01:08:53,680 Ano po? 932 01:08:53,760 --> 01:08:58,000 Bakit nagbebenta na kayo ng tape ng Sanremo kahit di pa tapos 'yon? 933 01:08:58,080 --> 01:09:01,360 Sinong taga-RAI TV ang nagbibigay sa inyo ng mga musika? 934 01:09:05,440 --> 01:09:07,160 Bakit ko naman sasabihin? 935 01:09:09,920 --> 01:09:11,520 Nakakatawa siya, a! 936 01:09:12,080 --> 01:09:13,880 Nakakatawa nga siya. Oo. 937 01:09:13,960 --> 01:09:18,200 Bata, nagbibilang muna ng sampu ang mga tao bago makipag-usap sa akin. 938 01:09:18,280 --> 01:09:22,200 -Di ka pa nagbilang. -'Wag na nating palalain ang mga bagay. 939 01:09:22,280 --> 01:09:27,040 Unang-una, ang Kapitan ay siguradong nandito bilang pribadong mamamayan. 940 01:09:27,120 --> 01:09:30,600 Wala naman siyang mga kasama o warrant of arrest, bale… 941 01:09:30,680 --> 01:09:33,640 Bakit di muna tayo magkape? Tatlong kape nga. 942 01:09:33,720 --> 01:09:37,280 Tatanungin kita sa huling pagkakataon. Sino ang espiya mo? 943 01:09:37,960 --> 01:09:39,520 Akala mo matatakot mo ako? 944 01:09:40,240 --> 01:09:43,280 Pumapalag talaga ako sa mga bully na tulad mo. 945 01:09:43,840 --> 01:09:46,680 -Maraming galit sa akin kasi ganito ako. -Ano ka? 946 01:09:46,760 --> 01:09:50,440 Sinasabi mong DJ ka pero namemeke ka lang naman. 947 01:09:50,520 --> 01:09:51,960 Wala ka namang talento! 948 01:09:52,040 --> 01:09:54,960 Di mo kasi matanggap na may kakaiba rito! 949 01:09:55,040 --> 01:09:58,600 Masuwerte ka dahil malaya ka pa! Pero ipinapangako ko, 950 01:09:58,680 --> 01:10:01,800 makukulong ka at sisiguraduhin kong mabubulok ka r'on. 951 01:10:08,480 --> 01:10:11,960 Magpapadala kami ng tatlong squad car! Wala dapat kayo rito! 952 01:10:18,560 --> 01:10:20,040 Ilegal ang tindahang ito! 953 01:11:04,720 --> 01:11:05,560 Hi, Carlo. 954 01:11:06,840 --> 01:11:09,400 Masaya ako pag nakakusap kita. 955 01:11:10,080 --> 01:11:14,600 Makinig ka, may isa pang mali sa listahan ng mga parokyano natin. 956 01:11:16,280 --> 01:11:18,360 Tingnan mong mabuti 'yong letang M. 957 01:11:18,880 --> 01:11:20,040 Oo, parang Monza. 958 01:11:21,080 --> 01:11:21,920 Oo. 959 01:11:22,000 --> 01:11:26,880 May order ng mga blangkong tape na nagkakahalaga ng limang bilyong Lira, 960 01:11:27,400 --> 01:11:30,560 mula sa isang Mixed by Erry SRL. 961 01:11:31,320 --> 01:11:34,800 Dahil ako ang nagpepresenta ng mga dokumentong ito sa board, 962 01:11:34,880 --> 01:11:37,280 di ko 'to masusuri lagi gamit ang lapis… 963 01:11:39,280 --> 01:11:40,840 Ano? Tama ito? 964 01:11:43,600 --> 01:11:47,200 Sino ang bibili ng limang bilyong Lira na blangkong tape? 965 01:11:54,760 --> 01:11:56,200 Uy, Stefania. 966 01:11:56,280 --> 01:12:00,840 Mga ginoo, isang karangalan ang makilala kayo nang personal. 967 01:12:00,920 --> 01:12:02,280 -Ikaw ba si Erry? -Oo. 968 01:12:02,360 --> 01:12:03,920 Nakinig ako sa mga mix mo. 969 01:12:04,000 --> 01:12:06,040 -Magaganda ang mga 'yon! -Salamat. 970 01:12:06,120 --> 01:12:08,040 -Ikaw siguro si Peppe. -Tama. 971 01:12:08,120 --> 01:12:09,360 -Angelo? -Tama. 972 01:12:09,440 --> 01:12:12,840 Ito si Carlo Pineschi, ang aming commercial director. 973 01:12:12,920 --> 01:12:14,440 Nananghalian na ba kayo? 974 01:12:14,520 --> 01:12:18,520 Nagpa-reseve ako sa seafood restaurant. Alam kong… 975 01:12:18,600 --> 01:12:23,040 Iniisip n'yo sigurong 'yong isda sa Milan… Iibahin ko ang paniniwala n'yo. 976 01:12:23,120 --> 01:12:24,520 -May sasakyan ka? -Oo. 977 01:12:24,600 --> 01:12:25,880 Sumunod kayo sa amin. 978 01:12:25,960 --> 01:12:29,880 Ito 'yong mga white wine. Tenuta Sant'Ignazio. 979 01:12:29,960 --> 01:12:34,400 -Ilang bote ang nagawa nila? -Wala pang isang daan ang nagawa nila. 980 01:12:34,480 --> 01:12:39,600 -Pero buti nakakuha kami ng dalawa. -Kukunin na namin para sa okasyong ito. 981 01:12:39,680 --> 01:12:42,400 Gusto n'yo bang uminom ng kakaibang white wine? 982 01:12:42,480 --> 01:12:45,720 Di ako alam kung magugustuhan n'yo. Matapang at mineral. 983 01:12:45,800 --> 01:12:47,360 Masarap. Kukunin namin. 984 01:12:48,040 --> 01:12:51,720 Mga ginoo, tatapatin ko na kayo kung bakit ko kayo dinala rito. 985 01:12:52,360 --> 01:12:57,360 Alam n'yo na ang kompanya namin, bukod sa mga pinagkakaabalahan namin, 986 01:12:57,440 --> 01:13:01,120 interesado rin kami sa mga bagong negosyo. 987 01:13:01,200 --> 01:13:06,280 At napansin namin agad ang kompanya ninyo. Didiretsuhin ko na kayo. 988 01:13:06,360 --> 01:13:12,440 Gusto naming magkaroon ng exclusive rights sa pagsu-supply ng blangkong mga tape. 989 01:13:12,520 --> 01:13:14,760 Sandali, sasabihan ko na agad kayo, 990 01:13:14,840 --> 01:13:18,920 na itong si Carlo na sinisipa na ako sa ilalim ng lamesa… 991 01:13:19,000 --> 01:13:22,880 Naiinis na siya, pero sasabihin ko pa rin. May alok kami sa inyo 992 01:13:22,960 --> 01:13:27,400 na sa tingin ko ay mahihirapan kayong tanggihan. 993 01:13:27,480 --> 01:13:30,680 Seryosong usapan na lang din… crudités. Dario? 994 01:13:30,760 --> 01:13:34,000 -Opo, sir? -Dalhan mo kami ng crudités, puwede? 995 01:13:34,080 --> 01:13:35,560 Sige po, sir. 996 01:13:40,400 --> 01:13:44,920 'Yon si Arturo Maria Barambani, CEO ng ***. 997 01:13:45,000 --> 01:13:48,960 Nasa top 10 ng pinakamayamang manager sa Italy base sa Forbes. 998 01:13:49,040 --> 01:13:54,200 Sinabi niya na pinakamainam daw ang single-supplier na sistema. 999 01:13:54,280 --> 01:13:59,000 Tataas ang kita nang higit sa 30%. Maaga at customized na delivery. 1000 01:13:59,080 --> 01:14:02,680 Malalaking discount at halos unlimited na credit line. 1001 01:14:19,240 --> 01:14:21,160 Mga ginoo, nag-enjoy ako. 1002 01:14:21,240 --> 01:14:24,920 Ihahatid na kayo ni Giulio sa airport. Tatawag na lang kami. 1003 01:14:25,520 --> 01:14:27,520 Salamat sa oras na inilaan n'yo. 1004 01:14:27,600 --> 01:14:29,520 -Salamat. -Salamat, Arturo. 1005 01:14:29,600 --> 01:14:31,520 Bisitahin mo kami sa Naples. 1006 01:14:31,600 --> 01:14:32,840 Oo ba. Sige. 1007 01:14:33,480 --> 01:14:35,840 -Sige na. Ingat kayo sa biyahe! -Salamat. 1008 01:14:35,920 --> 01:14:38,440 Ingat kayo sa flight n'yo. Paalam! 1009 01:14:40,320 --> 01:14:44,120 Kahanga-hanga! 1010 01:14:44,960 --> 01:14:48,680 Nakikita mo? Sila ang 70% ng merkado at sa atin sila kukuha! 1011 01:14:49,280 --> 01:14:53,960 Bukas, 'yong mga sira-ulo mula sa *** at *** ay kakabahan talaga. 1012 01:14:54,600 --> 01:14:58,040 -Magandang balita 'yon! Ba't di ka masaya? -Arturo, ano ba? 1013 01:14:58,560 --> 01:15:04,480 -Alam ng lahat kung para saan 'yong tapes. -Di ko alam. Ikaw? Napag-usapan ba natin? 1014 01:15:04,560 --> 01:15:06,280 Di natin napag-usapan 'yon. 1015 01:15:07,160 --> 01:15:09,960 Isa pa, Carlo, blangko ang mga ibinebenta natin. 1016 01:15:10,040 --> 01:15:12,560 Ano ba ang gagawin nila sa mga 'yon? 1017 01:15:12,640 --> 01:15:16,680 Gusto mo bang malaman ang totoo? Sa labinlimang bilyon sa isang taon, 1018 01:15:16,760 --> 01:15:23,520 puwede silang mag-whale hunting, gumawa ng landmine, mag-enrich ng uranium. 1019 01:15:23,600 --> 01:15:24,960 Wala akong pakialam! 1020 01:15:26,000 --> 01:15:28,080 -Di gan'on kasarap 'yong isda. -Hmm… 1021 01:15:28,160 --> 01:15:31,560 Pero naging maayos naman lahat. Maganda 'yong deal natin. 1022 01:15:31,640 --> 01:15:36,320 Oo nga! Doon sa ibinigay niyang discount, bibilis ang turnover natin nang 25%. 1023 01:15:36,400 --> 01:15:38,240 -Pakihinto ang sasakyan. -Dito? 1024 01:15:38,320 --> 01:15:40,200 -Oo! -Errì, ano'ng ginagawa mo? 1025 01:15:40,880 --> 01:15:42,720 May flight pa tayo! Enrico! 1026 01:15:43,920 --> 01:15:45,000 Enrico! 1027 01:15:56,200 --> 01:15:58,360 Errì, nasisiraan ka na ba? 1028 01:16:09,920 --> 01:16:16,880 ANG PAGBABAGO SA DIGITAL NA AUDIO 1029 01:16:26,680 --> 01:16:27,520 Errì! 1030 01:16:28,440 --> 01:16:29,600 -Uy. -Uy. 1031 01:16:32,440 --> 01:16:36,360 -Kumusta 'yong sa Milan? -Ayos naman. May regalo ako sa 'yo. 1032 01:16:38,920 --> 01:16:42,800 -Ayos lang ba ang lahat? Ang weird mo. -Oo, ayos naman ang lahat. 1033 01:16:43,480 --> 01:16:45,840 Kikita kami sa deal na nakuha namin. 1034 01:16:47,280 --> 01:16:48,520 Bakit di ka masaya? 1035 01:16:51,760 --> 01:16:54,680 Ewan. Pag nagbabalik-tanaw ako, ang lahat ng ito… 1036 01:16:54,760 --> 01:16:58,560 'Yong talaba sa Milan, 'yong director, 'yong Financial Police… 1037 01:17:01,280 --> 01:17:02,760 Gusto ko lang maging DJ. 1038 01:17:08,160 --> 01:17:12,400 Teresa, kung titigil ako sa pagiging Mixed by Erry, mananatili ka ba? 1039 01:17:14,400 --> 01:17:15,720 Hindi puwede, Errì. 1040 01:17:17,560 --> 01:17:21,400 Una, hinihintay ko pa 'yong New Romantic na tape. 1041 01:17:23,640 --> 01:17:27,000 Isa pa, ayaw ko nang makatanggap ng mga pangit na regalo. 1042 01:17:29,000 --> 01:17:31,360 Di mo nagustuhan ang globo na may Duomo? 1043 01:17:33,840 --> 01:17:35,920 Ang weird naman, maganda kaya 'yan. 1044 01:17:37,720 --> 01:17:40,520 May sorpresa kasing mangyayari dapat. 1045 01:17:40,600 --> 01:17:42,720 Di mo pa lang kasi naaalog 'yan. 1046 01:17:42,800 --> 01:17:45,720 Kapag inalog mo 'yan, may mangyayari… 1047 01:17:45,800 --> 01:17:47,000 Mag-iiba 'yan. 1048 01:18:13,320 --> 01:18:17,000 Sandali lang, sir. Kukuhaan natin kayo kasama ng ninong. 1049 01:18:17,080 --> 01:18:20,240 -Tara, sir. -Heto na ako! Heto na ang ninong! 1050 01:18:22,880 --> 01:18:23,880 Maraming salamat. 1051 01:18:25,800 --> 01:18:30,720 Mahal kong Enrico, salamat ulit sa karangalang ibinigay mo sa akin. 1052 01:18:30,800 --> 01:18:34,800 Ako ang dapat magpasalamat sa lahat ng ginawa mo para sa amin. 1053 01:18:34,880 --> 01:18:38,360 Aalis na ako. Flight ko na sa loob ng isa't kalahating oras. 1054 01:18:38,440 --> 01:18:39,320 Aalis ka na? 1055 01:18:39,400 --> 01:18:42,400 Parating na 'yong mozzarella mula sa Battipaglia. 1056 01:18:42,480 --> 01:18:44,240 Alam ko, mahal kong kaibigan. 1057 01:18:44,320 --> 01:18:49,160 May nakakabagot akong meeting bukas ng umaga, na kailangan kong puntahan. 1058 01:18:49,240 --> 01:18:51,760 May record label din kami, alam mo 'yon. 1059 01:18:51,840 --> 01:18:55,760 Minsan, kailangan kong makausap lahat bago ako magdesisyon. 1060 01:18:55,840 --> 01:19:00,720 Pero makinig ka, bago ako umalis, may regalo ako para kay Carmen. 1061 01:19:00,800 --> 01:19:01,640 Walter! 1062 01:19:03,840 --> 01:19:06,440 Diyos ko po, Arturo! Kakaiba ka talaga! 1063 01:19:07,160 --> 01:19:08,480 Ang ganda! 1064 01:19:09,120 --> 01:19:12,200 Isang matandang lalaking kumakain ng spaghetti. 1065 01:19:13,120 --> 01:19:17,800 Hindi, "Lalaking kumakain ng spaghetti". 'Yon ang tawag dito. 1066 01:19:18,400 --> 01:19:21,840 Likha ito ng sikat na pintor na si Guttuso. 1067 01:19:21,920 --> 01:19:25,600 Dahil kamamatay lang niya, tataas na ang halaga nito. 1068 01:19:25,680 --> 01:19:28,880 Magkano kaya ang bili mo rito? Sobrang laki… Peppino! 1069 01:19:28,960 --> 01:19:31,200 -Ano? -Tingnan mo ang regalo ni Arturo. 1070 01:19:31,720 --> 01:19:34,600 -Dito. Tingnan mo. -Wow! Ang ganda! 1071 01:19:34,680 --> 01:19:38,120 -Matandang kumakain ng spaghetti? -Hindi! 1072 01:19:38,640 --> 01:19:41,880 "Lalaking kumakain ng spaghetti", sikat na painting. 1073 01:19:41,960 --> 01:19:44,000 Pasensiya na. Wala siyang alam. 1074 01:19:44,080 --> 01:19:46,760 -May edad na lalaki 'yan na… -Peppe? 1075 01:19:46,840 --> 01:19:48,080 -O? -May kukunin ako. 1076 01:19:48,160 --> 01:19:51,160 'Yong mga bata, nasa tatay mo. Bantayan mo sila. 1077 01:19:51,240 --> 01:19:52,360 Doon na muna ako. 1078 01:19:52,440 --> 01:19:54,400 -Babalik na ako sa Milan. -Sige. 1079 01:19:54,480 --> 01:19:56,800 Pag-usapan natin 'yan sa Lunes. 1080 01:19:56,880 --> 01:19:59,680 Mga anak, 'wag n'yong pagurin si Lolo. 1081 01:19:59,760 --> 01:20:02,200 -Pa, gusto n'yong magpahinga? -Hindi! 1082 01:20:02,280 --> 01:20:06,560 Ngayon ko lang makakalaro ang mga apo ko. Dito lang muna kayo kay lolo? 1083 01:20:06,640 --> 01:20:08,080 -Opo. -Kita mo, Peppì? 1084 01:20:08,160 --> 01:20:10,640 Kausapin mo ang nanay mo para mapanatag. 1085 01:20:10,720 --> 01:20:13,760 May mga nababasa siyang pirata, Financial Police… 1086 01:20:13,840 --> 01:20:16,880 -Nag-aalala siya. -Ilang beses ba naming sasabihin? 1087 01:20:16,960 --> 01:20:19,320 Di n'yo kailangang mag-alala, walang… 1088 01:20:19,400 --> 01:20:22,520 Angelo, sabihin mo nga na ayos lang ang lahat. 1089 01:20:22,600 --> 01:20:24,560 Ikukuha ko ng tubig ang mga bata. 1090 01:20:24,640 --> 01:20:28,960 May Financial Police na kapitan na nanggugulo. Pero mas matalino kami! 1091 01:20:29,040 --> 01:20:31,760 -Oo, pero… -Di ikaw 'yong tita namin noon. 1092 01:20:31,840 --> 01:20:34,840 -Bagong tita ka namin. -Ano ba'ng pinagsasasabi mo? 1093 01:20:34,920 --> 01:20:36,680 -Mga bata talaga… -Oo. 1094 01:20:36,760 --> 01:20:38,280 Kumuha tayo ng maiinom. 1095 01:20:39,400 --> 01:20:41,360 Palagi silang nasa nanay nila. 1096 01:20:41,440 --> 01:20:45,240 Di nila nakikita ang tatay nila, kaya may sarili silang mundo. 1097 01:20:45,320 --> 01:20:47,840 Ang ganda! Grabe, ang ganda niya! 1098 01:20:47,920 --> 01:20:51,800 Nakuha niya ang mga mata mo. Mukhang nagiging asul na. 1099 01:20:52,400 --> 01:20:53,760 Pati mga labi mo. 1100 01:20:53,840 --> 01:20:57,720 Ang tingin namin, nakuha niya ang labi ng Lolo Gaetano niya. 1101 01:20:57,800 --> 01:21:02,760 -Kung gan'on, di siya kamukha ni Enrico. -Wala siyang nakuha sa kanya. Tingnan mo. 1102 01:21:03,840 --> 01:21:05,800 Parang lagi siyang may hinahanap. 1103 01:21:07,240 --> 01:21:09,720 May itatanong ako sa inyo. Sa palagay n'yo… 1104 01:21:09,800 --> 01:21:11,920 Makakapagsalita ka mamaya. 1105 01:21:12,000 --> 01:21:14,000 Ilang taon na itong nasa painting? 1106 01:21:14,080 --> 01:21:17,400 Di ka dapat ganyan! Sinasabi mo ang dapat isagot nila. 1107 01:21:17,480 --> 01:21:19,960 -Sabi ko… -Tinanong mo kung ilang taon… 1108 01:21:20,040 --> 01:21:23,680 -Ayos naman ang tanong mo… -Bakit mo sinasabing… 1109 01:21:23,760 --> 01:21:27,280 Sa madaling salita, malinaw na lahat. Kompleto na ang lahat. 1110 01:21:27,360 --> 01:21:31,640 Pero Anglo-Saxon na merkado lang ang apektado nito. 1111 01:21:31,720 --> 01:21:35,520 Sa Italy, na siyang scenario na pakay nating lahat, 1112 01:21:35,600 --> 01:21:40,040 masasabi natin na sobrang lala ng sitwasyon. 1113 01:21:40,120 --> 01:21:42,200 -Ano'ng pinag-uusapan? -Pamimirata. 1114 01:21:42,280 --> 01:21:44,240 -Ay, grabe 'yon. -Oo. 1115 01:21:44,320 --> 01:21:46,280 -Salot 'yon. -Bale, bilang simula, 1116 01:21:46,360 --> 01:21:49,240 kumuha kami ng halimbawa na may ipinapahiwatig. 1117 01:21:49,320 --> 01:21:52,720 Ito ang mga benta na nakahati sa mga record company. 1118 01:21:53,240 --> 01:21:58,320 Sensitibong impormasyon ito kaya walang pangalan. Pero may ipapakita ako sa inyo. 1119 01:21:59,280 --> 01:22:05,240 Itong may pinakamataas na column ay pagmamay-ari ng label na Mixed by Erry. 1120 01:22:06,480 --> 01:22:08,880 -Mga pirata sila. -Mga pirata? 1121 01:22:08,960 --> 01:22:13,040 Sa 27 porsiyento nila sa merkado, sila ang nangungunang Italian label. 1122 01:22:13,560 --> 01:22:18,320 Kuha nila ang 85% ng katimugan ng Italy, kung saan itinuturing silang orihinal. 1123 01:22:18,400 --> 01:22:19,960 Pinirata lang naman. 1124 01:22:20,040 --> 01:22:22,280 -Grabe naman! -Nakakahiya! 1125 01:22:23,840 --> 01:22:25,920 -Pambihira. -Nakakapangilabot. 1126 01:22:26,000 --> 01:22:30,000 Mga kita ng mga nangungunang record ng Italian na record label. 1127 01:22:30,080 --> 01:22:34,160 At ito naman ang pinakamabentang tape ng Mixed by Erry. 1128 01:22:34,760 --> 01:22:36,320 Ang Sanremo compilation, 1129 01:22:36,400 --> 01:22:39,880 na nasa mga pamilihan na kahit di pa tapos ang festival. 1130 01:22:39,960 --> 01:22:41,800 -Paano nangyari? -Di namin alam. 1131 01:22:41,880 --> 01:22:44,240 Baka may espiya sila sa loob ng RAI. 1132 01:22:44,320 --> 01:22:46,320 -Tama. -Pero di tayo nakakasiguro. 1133 01:22:46,400 --> 01:22:50,160 -O baka sa Sanremo mismo. -Nagpapahiwatig ito ng emergency. 1134 01:22:50,240 --> 01:22:52,480 Alam ng mga institusyon. 1135 01:22:52,560 --> 01:22:56,280 Ang Ministry ng Interior ay naglaan na ng espesyal na pondo 1136 01:22:56,360 --> 01:23:00,200 na magagamit na agad, na may layuning wala nang palulusutin… 1137 01:23:06,640 --> 01:23:08,120 Lintik! Nasaan ka ba? 1138 01:23:10,160 --> 01:23:11,000 Uy! 1139 01:23:18,600 --> 01:23:22,440 -Uuwi na kayo o sa opisina, sir? -Sa Naples tayo. Kilos na! 1140 01:23:23,720 --> 01:23:24,920 At bilisan mo. 1141 01:23:25,000 --> 01:23:30,040 Ang mga record label at Financial Police ay umaksiyon na. Nagbago ang lahat. 1142 01:23:30,120 --> 01:23:34,560 Binigyan nila ng importansiya ang laban kontra sa pamimirata. 1143 01:23:34,640 --> 01:23:37,320 Sa bagong dibisyon, nagtalaga sila ng tao 1144 01:23:37,400 --> 01:23:40,520 na may pinakamaraming naiulat at nalusob. 1145 01:23:40,600 --> 01:23:41,840 Alam n'yo kung sino? 1146 01:23:47,960 --> 01:23:50,640 Tapos na. Salamat at hanggang sa muli. 1147 01:23:54,000 --> 01:23:56,000 Arturo! Ano'ng ginagawa mo rito? 1148 01:23:56,800 --> 01:24:00,400 Bumalik ako mula Milan para makita ka. May pag-uusapan tayo. 1149 01:24:00,480 --> 01:24:03,000 -Di mo puwedeng itawag? -Hindi puwede. 1150 01:24:03,080 --> 01:24:05,880 Mag-usap tayo. Puwede ba? May makakarinig ba? 1151 01:24:05,960 --> 01:24:09,840 -Palabas na nga sana ako… -Enrico, makinig ka nang mabuti. 1152 01:24:10,440 --> 01:24:13,840 Galit ang lahat ng nand'on sa pinuntahan kong meeting! 1153 01:24:13,920 --> 01:24:15,280 Kumalma ka. Ano? 1154 01:24:15,360 --> 01:24:19,800 Alam ng mga record label ang lahat tungkol sa 'yo at papabagsakin ka nila. 1155 01:24:19,880 --> 01:24:22,400 Kayo ang nangunguna sa Italy. 1156 01:24:22,480 --> 01:24:25,920 Kinausap na nila ang gobyerno, naglaan na ng pera. 1157 01:24:26,000 --> 01:24:28,720 Gusto ka nilang arestuhin, naiintindihan mo ba? 1158 01:24:30,280 --> 01:24:33,640 Kami ba talaga ang nangungung record label sa Italy? 1159 01:24:34,600 --> 01:24:38,240 Oo, pero bukod diyan, pinakinggan mo ba ang mga sinabi ko? 1160 01:24:38,320 --> 01:24:40,240 Nakabantay sila sa mga tawag mo. 1161 01:24:40,320 --> 01:24:44,120 Saka, nauna ka raw na maglabas ng mga kanta ng Sanremo? 1162 01:24:44,880 --> 01:24:48,120 Nagalit sila r'on. Paano mo ginawa 'yon? 1163 01:24:48,200 --> 01:24:51,080 'Wag mo nang sabihin sa akin. Ayaw kong malaman. 1164 01:24:51,160 --> 01:24:53,360 'Yon ang nangyayari ngayon. 1165 01:24:53,880 --> 01:24:56,280 Itigil mo na lahat. Ito na ang wakas. 1166 01:24:56,360 --> 01:24:59,680 Lahat naman ng kinita mong pera nitong mga nakaraang taon 1167 01:24:59,760 --> 01:25:02,800 sapat na 'yon hanggang sa ikatlong henerasyon. 1168 01:25:03,520 --> 01:25:06,400 Arturo, sa tingin mo ba, tungkol ito sa pera? 1169 01:25:07,000 --> 01:25:12,240 Enrico, kaunting panahon na lang ang natitira. Bilang na ang mga araw mo. 1170 01:25:12,320 --> 01:25:15,640 Higit sa lahat, may bago na ring high-tech na gamit 1171 01:25:15,720 --> 01:25:18,400 na paparating. Compact Disc ang tawag, 1172 01:25:18,480 --> 01:25:22,640 dahil disc 'yon na binabasa ng laser beam. Sci-fi 'yon. 1173 01:25:22,720 --> 01:25:25,320 Di ko rin alam kung ano ba talaga 'yon. 1174 01:25:25,400 --> 01:25:28,320 Pero digital 'yon, di mo 'yon makokopya. 1175 01:25:29,800 --> 01:25:30,640 Enrico. 1176 01:25:31,920 --> 01:25:33,800 Tumigil ka na habang puwede pa. 1177 01:25:34,480 --> 01:25:35,840 Payong kaibigan lang. 1178 01:25:37,400 --> 01:25:39,360 At, bilang kaibigan mo, salamat. 1179 01:25:40,040 --> 01:25:44,400 Pero ang musika, puwede mong i-play, kopyahin, puwede ring i-digitize. 1180 01:25:44,920 --> 01:25:46,280 Pero di mo mapipigilan. 1181 01:25:47,800 --> 01:25:51,400 Magmamadali na ako, may importanteng appointment pa ako. 1182 01:25:51,480 --> 01:25:53,520 Mag-usap na lang tayo sa telepono. 1183 01:25:55,760 --> 01:25:56,600 Sige. 1184 01:26:02,960 --> 01:26:04,880 Magandang gabi, Don Gaetano! Uy. 1185 01:26:05,680 --> 01:26:08,160 -Tumawag na ba siya? -Hindi, hindi pa. 1186 01:26:10,120 --> 01:26:12,880 Kaya itong basahin ng laser beam? Diyos ko po! 1187 01:26:13,400 --> 01:26:18,520 Di 'yong lightsaber mula sa Star Wars. Sinag 'yon ng liwanag sa polycarbonate 1188 01:26:18,600 --> 01:26:20,720 na bumabalik sa optical sensor. 1189 01:26:20,800 --> 01:26:25,400 Pag maraming bumalik, isa ang bilang. Pag halos wala, zero. 'Yon ang "Digital". 1190 01:26:25,480 --> 01:26:27,760 Pinuntahan pala ako ni Barambani. 1191 01:26:28,920 --> 01:26:30,240 Ano'ng kailangan niya? 1192 01:26:30,320 --> 01:26:33,000 Tayo ang nangungunang record label sa Italy. 1193 01:26:35,040 --> 01:26:36,320 -Talaga? -Oo. 1194 01:26:38,360 --> 01:26:39,920 Sa akin 'yan, Don Gaetano. 1195 01:26:45,040 --> 01:26:46,440 -Hello? -Peppe! 1196 01:26:46,520 --> 01:26:48,320 -Angiolé! -Naririnig mo ba ako? 1197 01:26:48,400 --> 01:26:49,440 Puro ingay lang. 1198 01:26:49,520 --> 01:26:51,960 Sobrang sarap pala ng pagkain dito. 1199 01:26:52,040 --> 01:26:55,240 Masarap ang spaghetti rito, halos transparent. 1200 01:26:55,320 --> 01:26:58,600 At sobrang advanced na nila, di ka mahihirapan. 1201 01:26:58,680 --> 01:27:02,080 Mamaya mo na ikuwento. Nahanap mo 'yong kailangan natin? 1202 01:27:02,160 --> 01:27:04,280 Oo, sobrang advanced talaga nila. 1203 01:27:04,360 --> 01:27:06,360 May device silang tinatawag na… 1204 01:27:06,440 --> 01:27:08,360 -Ano nga 'yon? -CLC. 1205 01:27:08,440 --> 01:27:10,200 CLC, basta gan'on. 1206 01:27:10,280 --> 01:27:11,960 Pakilagyan ng itim na sarsa. 1207 01:27:12,040 --> 01:27:14,400 Nagagawa n'ong kumopya ng mga CD. 1208 01:27:14,480 --> 01:27:17,440 -Mabibigyan din nila tayo ng blangkong CD. -Ayos. 1209 01:27:17,520 --> 01:27:21,720 Bumili ka ng isang dosena at umuwi ka na. Sanremo na sa dalawang linggo. 1210 01:27:21,800 --> 01:27:22,640 Sige. 1211 01:27:25,440 --> 01:27:26,880 Kumusta? Ayos naman? 1212 01:27:26,960 --> 01:27:30,400 Oo naman, Errì. Sabi ko sa 'yo, walang makakapigil sa atin. 1213 01:27:44,920 --> 01:27:46,040 Ano'ng ginagawa mo? 1214 01:27:47,120 --> 01:27:48,080 Nanlilinlang. 1215 01:27:57,000 --> 01:27:58,560 Honey? Oo, ako 'to. 1216 01:27:58,640 --> 01:28:01,480 Sa pagdiriwang natin ng anibersaryo natin, 1217 01:28:01,560 --> 01:28:04,160 dahil lagi namang sa bahay tayo nanonood, 1218 01:28:04,240 --> 01:28:07,040 bakit di natin panoorin ang Sanremo nang live? 1219 01:28:07,920 --> 01:28:10,880 Oo, tara… ako, ikaw… 1220 01:28:12,320 --> 01:28:16,800 Si Peppino, ang kapatid kong si Peppe, at asawa niyang si Francesca. 1221 01:28:16,880 --> 01:28:21,600 Ang kapatid kong si Angelo. Di si Peppe. 'Yong isa, si Angelo Frattasio. 1222 01:28:21,680 --> 01:28:24,640 -Ayos ka lang ba? Ang weird mo. -Oo, ayos lang ako. 1223 01:28:24,720 --> 01:28:27,440 Pupunta tayo r'on at kukuha ng magandang hotel. 1224 01:28:27,520 --> 01:28:30,720 Doon sa Sanremo, malapit sa Ariston Theatre… 1225 01:28:36,800 --> 01:28:39,640 ARISTON IKA-41 NA FESTIVAL NG MGA ITALIAN NA AWIT 1226 01:28:39,720 --> 01:28:41,960 PEBRERO 27-28 MARSO 1-2 1991 8:00 P.M. 1227 01:29:06,000 --> 01:29:07,840 Nai-deliver na ang package. 1228 01:29:07,920 --> 01:29:10,440 Inuulit ko, nai-deliver na ang package. 1229 01:29:13,120 --> 01:29:14,840 Dumating na ang magkakapatid. 1230 01:29:15,360 --> 01:29:20,960 Di tayo aalis hangga't di natin nahahanap ang espiya sa Sanremo Festival. 1231 01:29:21,040 --> 01:29:25,320 Simulan na ang Operation Mike at itapon sa kulungan ang mga Frattasio! 1232 01:29:25,400 --> 01:29:28,080 -Mas maganda ang San Carlo. -Tama ka, Teresa. 1233 01:29:28,160 --> 01:29:29,800 Akala mo naman alam niya! 1234 01:29:29,880 --> 01:29:32,200 -Oo kaya! -Nakapunta ka na ba r'on? 1235 01:29:32,280 --> 01:29:33,560 Oo! Bakit… 1236 01:29:35,600 --> 01:29:38,600 -Tara na. Gumagabi na. -Mauna na kayo. 1237 01:29:38,680 --> 01:29:40,480 -Saan ka pupunta? -Susunod ako. 1238 01:29:53,320 --> 01:29:56,280 Papalapit sa telepono si Enrico Frattasio. 1239 01:29:56,360 --> 01:29:59,240 Tatawagan na niya 'yong espiya! Pakinggan natin. 1240 01:30:00,120 --> 01:30:01,960 Saang telepono siya tumatawag? 1241 01:30:03,840 --> 01:30:06,080 Mula sa isang payphone sa lobby. 1242 01:30:06,160 --> 01:30:10,960 Ano ka ba? Apat 'yon! 'Yong eksakto dapat, para mapakinggan namin. 1243 01:30:11,760 --> 01:30:13,200 May kinakausap na siya. 1244 01:30:13,280 --> 01:30:17,320 Di ko mapapakinggan kung di ko alam kung aling telepono 'yon! 1245 01:30:17,400 --> 01:30:20,320 Pag di namin inabutan, susugurin kita riyan! 1246 01:30:20,400 --> 01:30:24,160 -Baka 'yong una sa may mezzanine. -Sino'ng nasa mezzanine? 1247 01:30:24,240 --> 01:30:27,760 Ano'ng ibig mong sabihing "baka"? 'Yon ba o hindi? 1248 01:30:27,840 --> 01:30:31,000 -'Yon nga. Kumokonekta na tayo. -Bilis! Bilisan n'yo! 1249 01:30:31,080 --> 01:30:34,280 Tingnan n'yo kung nasa listahan ba 'yong numero! 1250 01:30:34,360 --> 01:30:37,880 Inanunsiyo na, na simula na ng gabi. Nagpapapasok na sila. 1251 01:30:37,960 --> 01:30:40,720 Gaano pa ba katagal 'yan? 1252 01:30:40,800 --> 01:30:45,360 -Sa Naples siya tumatawag. -Ano naman kung sa Naples siya tumatawag? 1253 01:30:45,440 --> 01:30:49,040 Milyon ang nakatira d'on. Kailangan kong malaman kung sino. 1254 01:30:49,120 --> 01:30:52,560 Nasa telepono pa rin si Enrico. Mukhang patapos na siya. 1255 01:30:52,640 --> 01:30:54,880 Heto na ang address. 181 Zite Street. 1256 01:30:54,960 --> 01:30:58,560 Kilos na! 181 Zite Street! Magpadala na agad tayo ng patrol! 1257 01:30:58,640 --> 01:31:00,480 Sige, dalawa ang ipadala n'yo! 1258 01:31:00,560 --> 01:31:04,400 -Heto na, nakakonekta na kami. -Ayos. Zite Street… 1259 01:31:06,600 --> 01:31:07,440 181. 1260 01:31:08,600 --> 01:31:10,240 Babae ang kausap niya. 1261 01:31:11,760 --> 01:31:13,680 Ang sabi mo ba, 181 Zite Street? 1262 01:31:13,760 --> 01:31:15,840 Oo. Babae ang kinakausap niya. 1263 01:31:28,880 --> 01:31:30,080 Nanay niya 'yon. 1264 01:31:30,920 --> 01:31:34,800 Binabati niya ng masayang Sanremo Festival ang nanay niya. 1265 01:31:34,880 --> 01:31:36,360 Bahay 'yon ng nanay niya. 1266 01:31:53,520 --> 01:31:58,040 PREMIUM SEATS 1267 01:33:00,240 --> 01:33:01,440 Uy. Padaanin mo ako. 1268 01:33:01,960 --> 01:33:03,520 Pambihira ka talaga, Errì! 1269 01:33:05,480 --> 01:33:06,320 Aray! 1270 01:33:13,400 --> 01:33:14,320 Magandang gabi! 1271 01:33:15,160 --> 01:33:17,440 -Edwige Fenech! -Andrea Occhipinti! 1272 01:33:17,520 --> 01:33:18,440 Ano 'yon, Errì? 1273 01:33:19,360 --> 01:33:20,680 Mahal na mga binibini… 1274 01:33:23,560 --> 01:33:24,680 Mahal na mga ginoo… 1275 01:33:26,760 --> 01:33:30,320 -Happy Anniversary. -Simula na ng ika-41 Sanremo Festival! 1276 01:33:58,840 --> 01:34:02,920 Mga isang oras na nang makuha namin ito. Mga Sanremo compilation. 1277 01:34:03,720 --> 01:34:08,160 -Pero alas-dos pa lang ng hapon! -May ilalala pa ang mga bagay. 1278 01:34:08,240 --> 01:34:11,080 Mga hayop na Frattasio! Paano nila nagawa 'yon? 1279 01:34:11,160 --> 01:34:13,760 -May mas malala pa rito. -Mas malala pa? 1280 01:34:30,640 --> 01:34:33,760 -Nakakakopya na rin sila ng CD ngayon. -Kapitan! 1281 01:34:35,160 --> 01:34:37,520 -May naghahanap sa inyo. -Ano naman? 1282 01:34:37,600 --> 01:34:41,200 Di mo ba nakikita? Gagawan natin ng imbentaryo ang mga tape. 1283 01:34:41,880 --> 01:34:45,480 -Ilan lahat ang nasamsam natin? -Tungkol ito sa Mixed by Erry. 1284 01:35:04,760 --> 01:35:08,560 Bale 250 milyon sa Calabria at 200 milyon sa Sicily. 1285 01:35:08,640 --> 01:35:11,600 Aabot na 'yon sa dalawang bilyon, Sanremo pa lang. 1286 01:35:11,680 --> 01:35:15,360 Apat na araw na lang. Magiging triple ang kita natin sa mga CD. 1287 01:35:15,440 --> 01:35:17,040 Maraming agent sa Sanremo. 1288 01:35:17,120 --> 01:35:18,840 Siguradong magwawala na sila. 1289 01:35:18,920 --> 01:35:21,760 Kung magagalit sila, problema na nila 'yon. 1290 01:35:21,840 --> 01:35:23,800 Masyado nilang pinepersonal! 1291 01:35:24,320 --> 01:35:26,440 Ano, Pa? Ano'ng masasabi n'yo? 1292 01:35:26,960 --> 01:35:30,840 Na-miss ni Schillaci ang bola. Ikapitong pagtatangka na 'yon… 1293 01:35:30,920 --> 01:35:35,680 Dapat nasa Piazza Garibaldi na ako nang 5:30. Sa Milan manggagaling ang tren. 1294 01:35:35,760 --> 01:35:37,800 Linggo, Pa! Bakit ka pupunta? 1295 01:35:37,880 --> 01:35:42,800 Ngayong weekend lang, nakadalawang bilyon na tayo. Bakit gusto n'yo pa rin dito 1296 01:35:42,880 --> 01:35:45,480 at magbebenta pa kayo ng pekeng whiskey doon? 1297 01:35:47,200 --> 01:35:48,640 Tara, tulungan n'yo ako. 1298 01:35:49,480 --> 01:35:50,320 Mga anak! 1299 01:35:53,600 --> 01:35:55,680 -Bilisan n'yo. Anong oras na. -Opo. 1300 01:35:55,760 --> 01:35:58,080 -Bilis! -Errì, gamitan mo na ng brush. 1301 01:35:58,160 --> 01:36:02,440 -Kung di ko itutuwid, paano ko magagawa? -Basta i-brush mo na! Teka. 1302 01:36:02,520 --> 01:36:06,520 Pa, ganito lagi ang tsaa! Di puwedeng laging… 1303 01:36:06,600 --> 01:36:07,720 'Wag kang sumagot! 1304 01:36:07,800 --> 01:36:09,080 -Hindi ko… -'Wag! 1305 01:36:09,160 --> 01:36:12,080 -Di na… -Dagdagan mo ng tubig at tumahimik ka na! 1306 01:36:12,160 --> 01:36:13,440 Di na ako sasagot! 1307 01:36:13,520 --> 01:36:16,160 Kailangan mong dagdagan ng tubig. 1308 01:36:16,240 --> 01:36:19,320 -Tama na 'yan! -Ano ba'ng nagbago rito, Pa? 1309 01:37:15,120 --> 01:37:20,000 Humingi ng proteksiyon si Barambani kapalit ng impormasyon tungkol sa amin. 1310 01:37:20,080 --> 01:37:21,240 Marami siyang alam. 1311 01:37:21,760 --> 01:37:25,200 Mula sa kompanyang pinagbibilhan namin ng mga tape, 1312 01:37:25,280 --> 01:37:27,520 hanggang sa lokasyon ng mga lab namin. 1313 01:37:28,040 --> 01:37:29,560 Mga invoice, mga order. 1314 01:37:30,080 --> 01:37:33,680 Pati ang staff management na di namin idineklara. 1315 01:38:53,200 --> 01:38:55,840 Frattasio! 1316 01:38:56,520 --> 01:38:58,880 May package na ipinadala ang asawa mo. 1317 01:38:58,960 --> 01:38:59,960 A, sige. 1318 01:39:05,120 --> 01:39:06,560 Suit para sa paglilitis. 1319 01:39:07,360 --> 01:39:08,200 Salamat. 1320 01:39:38,720 --> 01:39:40,440 Errì, napakasimple lang nito. 1321 01:39:40,520 --> 01:39:44,360 Unang pagdinig pa lang ito at di ka nila maididiin. 1322 01:39:44,440 --> 01:39:47,680 Itatanggi natin ang lahat. 'Yong mga tape, pamimirata… 1323 01:39:47,760 --> 01:39:49,080 Wala tayong alam d'on! 1324 01:39:50,040 --> 01:39:54,080 May kilala ka bang alam 'yong terms 1325 01:39:54,160 --> 01:39:56,480 ng Maastricht Treaty? 1326 01:39:56,560 --> 01:39:57,520 Bakit, Errì? 1327 01:39:58,400 --> 01:40:00,480 Alam mo ba ang desisyon nila r'on? 1328 01:40:00,560 --> 01:40:03,040 Pakiusap, Errì, kailangan mong mag-focus. 1329 01:40:03,120 --> 01:40:06,080 Wala tayong sasabihing kahit ano sa korte. 1330 01:40:06,160 --> 01:40:10,040 Pag tinawag tayo ng hukom at tinanong sa mga ibinibintang nila, 1331 01:40:10,120 --> 01:40:12,120 dalawa lang ang sasabihin natin. 1332 01:40:13,000 --> 01:40:13,920 "Not guilty." 1333 01:40:14,760 --> 01:40:17,000 Errì? Naiintindihan mo ba ako o hindi? 1334 01:40:17,520 --> 01:40:20,600 Oo. Naiintindihan ko. Sasabihin nating di ako guilty. 1335 01:40:25,560 --> 01:40:28,280 Hindi ako… guilty. 1336 01:40:31,560 --> 01:40:32,560 Simulan na natin. 1337 01:40:32,640 --> 01:40:37,640 Ang Estado ng Italy laban sa magkakapatid na Frattasio. 1338 01:40:37,720 --> 01:40:42,480 Sila ay kinasuhan ng criminal conspiracy sa iba't ibang aspeto. 1339 01:40:43,000 --> 01:40:46,960 'Yon ay pamemeke, pagmamay-ari, 1340 01:40:47,040 --> 01:40:50,440 at pagpupuslit ng mga music tape at compact disc. 1341 01:40:50,520 --> 01:40:53,800 Salamat sa negosyo nila, mga pagawaan, 1342 01:40:53,880 --> 01:40:56,400 at mga kagamitan sa pagpaparami 1343 01:40:56,480 --> 01:41:02,960 at pagdu-duplicate ng magagandang phonographic material. 1344 01:41:03,920 --> 01:41:06,000 Nasasakdal, na si Enrico Frattasio. 1345 01:41:11,960 --> 01:41:12,960 Ano ang sagot mo? 1346 01:41:23,720 --> 01:41:27,880 Frattasio, ano ang sagot mo? Guilty o not guilty? 1347 01:41:27,960 --> 01:41:28,800 Errì? 1348 01:41:30,760 --> 01:41:31,760 Errì? 1349 01:41:54,760 --> 01:41:55,600 Ako ay… 1350 01:42:04,440 --> 01:42:05,440 Ako ay isang DJ! 1351 01:42:09,520 --> 01:42:13,520 Sina Enrico, Peppe, at Angelo ay nakulong nang 4 hanggang 6 na buwan. 1352 01:42:13,600 --> 01:42:15,880 Kinumpiska ang mga ari-arian nila. 1353 01:42:15,960 --> 01:42:19,560 Pagkatapos ng lahat, ang FPM (Federation Against Music Piracy) 1354 01:42:19,640 --> 01:42:23,360 ay itinatag sa Italy para sa copyright at intellectual property. 1355 01:42:23,440 --> 01:42:27,360 Ngayon, gumagawa ng mga kahong panregalo si Enrico Frattasio. 1356 01:42:27,440 --> 01:42:30,560 Paminsan-minsan, nagtatanghal siya bilang DJ. 1357 01:42:33,920 --> 01:42:40,920 Mahigit 180 milyong tape ang na-duplicate ng magkakapatid na Frattasio. 1358 01:42:41,000 --> 01:42:43,960 Errì, ipaliwanag mo. Wala na akong ginawang tama. 1359 01:42:44,040 --> 01:42:45,520 May pinakuha ako ng pera… 1360 01:42:46,040 --> 01:42:51,480 Di ko isisigaw. Ipinabaon ko sa lupa. Tinayuan nila ng tennis court. 1361 01:42:51,560 --> 01:42:54,000 Sa sampung taon, tapos na ang kasunduan. 1362 01:42:54,080 --> 01:42:57,720 Wala tayong pakialam sa tennis. Pupunta tayo r'on, maghuhukay, 1363 01:42:57,800 --> 01:42:59,520 at kukunin ang 30 bilyon. 1364 01:42:59,600 --> 01:43:02,160 -Ano ba'ng problema? -Sasabihin ko sa 'yo! 1365 01:43:02,240 --> 01:43:03,440 Ito, o. Tingnan mo! 1366 01:43:07,800 --> 01:43:12,160 NILAGDAAN NA ANG MAASTRICHT TREATY PAPALITAN NA NG EURO ANG MGA SALAPI 1367 01:43:13,920 --> 01:43:16,160 Errì, di 'yan problema. 1368 01:43:16,240 --> 01:43:19,880 Kalokohan 'yan. Tingin mo, mapapalitan agad nila 'yong salapi? 1369 01:43:22,000 --> 01:43:23,800 -Kalokohan nga 'to. -Di ba? 1370 01:43:23,880 --> 01:43:25,720 Ano? Binasa n'yo man lang ba? 1371 01:43:25,800 --> 01:43:29,080 -Naniwala ka naman? -Ano? Parang bagong kotse lang? 1372 01:43:29,160 --> 01:43:33,040 Wala tayong magagawa? Sa coffee shop, "Naku, luma pa ang pera ko!" 1373 01:43:33,120 --> 01:43:34,240 Anong coffee shop? 1374 01:44:51,960 --> 01:44:54,560 HANGO SA TOTOONG KUWENTO NG MGA FRATTASIO 1375 01:47:12,840 --> 01:47:16,120 Hello? Ako po ito, ayos lang po ba kayo? 1376 01:47:16,200 --> 01:47:20,320 -Tanda n'yo pa po ang gagawin? -Oo naman. Tulad n'ong isang taon. 1377 01:47:20,400 --> 01:47:22,800 May dalawa lang akong pipindutin. 1378 01:47:22,880 --> 01:47:27,480 -Enjoyin n'yo ang Sanremo, Ma. -Sige, ikaw rin. Magsaya ka. Ingat ka. 1379 01:47:27,560 --> 01:47:29,240 -Sige po. -Paalam. 1380 01:47:30,720 --> 01:47:34,360 …ng kaibigan nilang si Silvano na normal lang na… 1381 01:47:36,000 --> 01:47:38,800 -Ano'ng sabi? -Wala. Nandoon silang tatlo. 1382 01:47:39,760 --> 01:47:43,040 Bakit kaya pumunta pa sila kahit malamig ang panahon… 1383 01:47:43,120 --> 01:47:46,320 Wala na tayong magagawa. Pasaway sila, e. Hayaan mo na. 1384 01:47:49,920 --> 01:47:53,880 -Diyos ko po, nagsisimula na! Teka! -…ang ika-41 Sanremo Festival! 1385 01:47:53,960 --> 01:47:56,360 Ano nga 'yon? Rec at play. 1386 01:47:59,120 --> 01:47:59,960 Salamat. 1387 01:48:01,200 --> 01:48:05,640 Marisa, huling taon na nating gagawin ito. Nakakasawa na ang problemang 'to. 1388 01:48:06,480 --> 01:48:08,680 Oo, tama na. Napakadumi. 1389 01:48:08,760 --> 01:48:10,480 Ang kaganapang ito taon-taon… 1390 01:50:59,440 --> 01:51:04,440 Tagapagsalin ng subtitle: John Vincent Lunas Pernia