1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,000 --> 00:00:35,560 BASERET PÅ EN SAND HISTORIE 4 00:01:35,000 --> 00:01:38,760 Mester, sikke en ære! Hey, knægt, lav kaffe til mesteren. 5 00:01:38,840 --> 00:01:39,880 Giv mig tasken. 6 00:01:39,960 --> 00:01:42,400 Mester, hvis du har brug for spillekort… 7 00:01:42,480 --> 00:01:46,520 Min nevø er utrolig. Et geni. Du kan måske lytte til ham… 8 00:01:48,080 --> 00:01:51,520 -Jeg var ved at sige noget vigtigt! -Der er masser af tid. 9 00:01:51,600 --> 00:01:54,440 Mester! Sid ned. Kom og sæt dig ned. 10 00:01:55,000 --> 00:01:57,720 Føl dig hjemme her. Det her er din seng. 11 00:01:57,800 --> 00:02:02,160 Den øverste køje er behagelig og luftig, men du skal kravle op. Og kig op. 12 00:02:03,080 --> 00:02:06,080 Der er mug og murbrokker, der kan falde ned på dig. 13 00:02:06,160 --> 00:02:09,760 Underkøjen er den mest behagelige, men der er meget trangt. 14 00:02:09,840 --> 00:02:11,680 Du bestemmer. Hver sin smag. 15 00:02:12,400 --> 00:02:13,840 Hvilken foretrækker du? 16 00:02:30,520 --> 00:02:31,760 Vågn op, knægt! 17 00:02:32,680 --> 00:02:33,960 Kom nu! Vågn op! 18 00:02:34,960 --> 00:02:37,520 Er du ham, de fortalte mig, at du er? 19 00:02:37,600 --> 00:02:39,040 Det afhænger af… 20 00:02:39,120 --> 00:02:41,200 Er du Enrico af Erry eller ej? 21 00:02:41,280 --> 00:02:42,440 -Ja. -Okay. 22 00:02:43,240 --> 00:02:44,440 Hør godt efter. 23 00:02:44,520 --> 00:02:47,640 Venner af din bror Angelo har en besked til dig. 24 00:02:47,720 --> 00:02:50,960 Pengene er i sikkerhed. De er begravet på en byggeplads. 25 00:02:51,040 --> 00:02:54,600 I morgen hælder de beton på den og bygger tennisbaner. 26 00:02:54,680 --> 00:02:56,800 Kontrakten udløber om ti år. 27 00:02:56,880 --> 00:03:01,160 For få penge får du tennisbanerne med alle pengene, som er begravet der. 28 00:03:01,240 --> 00:03:03,080 Og du bliver rig igen. 29 00:03:04,360 --> 00:03:06,760 -Forstår du mig eller ej, knægt? -Ja. 30 00:03:06,840 --> 00:03:09,440 Om ti år bliver vi rige igen. 31 00:03:10,000 --> 00:03:13,160 Forklar mig det, for jeg har været i fængsel i 20 år. 32 00:03:13,240 --> 00:03:15,640 Jeg ved ikke, hvad der foregår udenfor. 33 00:03:16,120 --> 00:03:17,920 Men at du har så mange penge… 34 00:03:18,480 --> 00:03:20,240 Hvem fanden er du så? 35 00:03:36,560 --> 00:03:37,400 Hallo? 36 00:03:38,280 --> 00:03:39,800 Hej, Pasquale, hvad så? 37 00:03:39,880 --> 00:03:40,960 Okay. 38 00:03:41,440 --> 00:03:44,200 Ja, det siger jeg til hende. Farvel. 39 00:03:50,720 --> 00:03:51,960 Marisa! 40 00:03:54,920 --> 00:03:56,560 Marisa! 41 00:03:58,160 --> 00:04:00,640 Hej, Marisa. Din mand ringede. 42 00:04:00,720 --> 00:04:03,320 Han kommer snart og beder dig have teen klar. 43 00:04:03,400 --> 00:04:04,600 Tak, Carmela. 44 00:04:04,680 --> 00:04:05,520 Farvel. 45 00:04:06,040 --> 00:04:09,760 Man skifter gear op ad bakke, og pedalerne bliver lettere. 46 00:04:09,840 --> 00:04:10,960 Lad mig prøve! 47 00:04:11,040 --> 00:04:13,840 Nej! Den er dyr. Du falder og ødelægger den. 48 00:04:13,920 --> 00:04:15,040 -Bare en gang. -Nej! 49 00:04:15,120 --> 00:04:19,320 -Er pedalerne lettere? -Hvis du sætter den i gear, er de lettere. 50 00:04:19,400 --> 00:04:20,440 Peppe! 51 00:04:21,520 --> 00:04:25,040 Angelo! Jeres far ringede. I skal lave te. 52 00:04:25,120 --> 00:04:26,120 Hvor irriterende. 53 00:04:26,200 --> 00:04:29,160 Jeg ved, at det er gearene, men hvad er mekanismen? 54 00:04:29,240 --> 00:04:31,040 Mor! Fem minutter til. 55 00:04:31,120 --> 00:04:33,320 Gør, hvad jeg siger. Hvor er Enrico? 56 00:04:33,400 --> 00:04:35,640 Det ved jeg ikke. Vel i butikken. 57 00:04:35,720 --> 00:04:37,280 Hent ham! Kom så! 58 00:04:37,360 --> 00:04:40,320 -Flyt dig! -Hvis man skifter gear, er den lettere. 59 00:04:40,400 --> 00:04:42,400 Okay. Hvis man skifter gear… 60 00:04:42,480 --> 00:04:44,280 Glem det. Du forstår det ikke. 61 00:04:44,360 --> 00:04:48,080 -Lad os hente Enrico i butikken. -Hvorfor er han der altid? 62 00:04:48,160 --> 00:04:50,440 -Er han en sinke? -Hvad sagde du lige? 63 00:04:50,520 --> 00:04:52,800 Ved du, hvem du taler til? 64 00:04:52,880 --> 00:04:54,920 -Jeg er pisseligeglad. -Hold nu op! 65 00:04:55,000 --> 00:04:57,120 Angelo! Hvad laver du? 66 00:04:57,200 --> 00:04:59,160 Skrid! Er du her stadigvæk? 67 00:05:01,760 --> 00:05:05,520 Du hører Radio Kiss Kiss 108.8. 68 00:05:05,600 --> 00:05:10,480 I dag skal vi høre et fantastisk band, der ikke er så berømt i Italien. 69 00:05:10,560 --> 00:05:13,680 -Kender I dem? -The Jackson 5 med "I want you back". 70 00:05:13,760 --> 00:05:16,520 -The Jackson 5 med "I want you back". -Errì. 71 00:05:17,000 --> 00:05:20,280 Han kender dem alle. Hvordan fanden gør han det? 72 00:05:20,360 --> 00:05:23,320 Jeg ved det ikke, Don Ferdinando. Han gør det også derhjemme. 73 00:05:23,400 --> 00:05:25,120 Kom nu. Vi må af sted. 74 00:05:25,200 --> 00:05:27,440 -Farvel, Don Ferdinando. -Farvel. 75 00:05:27,520 --> 00:05:28,800 Farvel, unger. 76 00:06:57,160 --> 00:06:58,880 Hej! Jeg er hjemme! 77 00:07:00,320 --> 00:07:01,400 Hej, Pasquale. 78 00:07:01,480 --> 00:07:02,600 Godmorgen, Marì. 79 00:07:02,680 --> 00:07:04,280 Far! Vi har lavet te! 80 00:07:04,360 --> 00:07:06,560 Jeg lavede den mørke ligesom sidst. 81 00:07:06,640 --> 00:07:08,120 Flot klaret! Lad os se. 82 00:07:10,400 --> 00:07:13,400 Hvornår vågnede du i dag? Jeg hørte dig ikke. 83 00:07:13,480 --> 00:07:15,600 -Halv fem. -Hvorfor så tidligt? 84 00:07:15,680 --> 00:07:19,880 For at være kl. 12:30 på Piazza Garibaldi. Der kommer det gode tog fra Milano. 85 00:07:19,960 --> 00:07:23,720 -Viktualiehandlerens ejer, Don Salvatore… -Ja? 86 00:07:23,800 --> 00:07:28,280 Han sagde foran alle, at vi har købt på kredit de sidste to måneder. 87 00:07:28,360 --> 00:07:29,720 Det var så pinligt. 88 00:07:29,800 --> 00:07:32,840 Sig, at vi betaler. Jeg har 50 tomme flasker. 89 00:07:32,920 --> 00:07:35,560 Vi fylder dem, sælger dem og betaler ham. 90 00:07:35,640 --> 00:07:38,600 Han er så irriterende. Børn, vis mig teen! 91 00:07:40,600 --> 00:07:43,720 Nej, det er for mørkt. Der skal mere vand i. 92 00:07:43,800 --> 00:07:45,960 -Perfekt. Hvem lavede det? -Mig. 93 00:07:46,040 --> 00:07:47,160 -Nej, mig. -Nej,… 94 00:07:47,240 --> 00:07:49,200 Stop. I har begge gjort det godt. 95 00:07:49,280 --> 00:07:51,800 Lad os hælde den der på flasker. Skynd jer. 96 00:07:51,880 --> 00:07:55,160 -Far, må vi tage med dig på arbejde? -Vi kan hjælpe dig. 97 00:07:55,240 --> 00:07:57,920 -Må vi ikke nok, far? -Må vi ikke nok? Mor? 98 00:07:58,000 --> 00:07:59,280 Sig nu ja! 99 00:07:59,360 --> 00:08:00,240 Okay. 100 00:08:00,320 --> 00:08:02,120 -Kom så. -Ja! Kom. 101 00:08:02,200 --> 00:08:04,880 Hjælp mig med at hælde op. Toget kører snart! 102 00:08:13,320 --> 00:08:14,160 -Far? -Ja? 103 00:08:15,040 --> 00:08:16,320 Er vi fattige? 104 00:08:17,600 --> 00:08:18,840 Hvad mener du? 105 00:08:18,920 --> 00:08:22,000 Hvad er det for et spørgsmål? Hvad mener du? Fattig? 106 00:08:22,080 --> 00:08:24,920 -Aniellos far købte noget sejt til ham. -Ja? 107 00:08:25,000 --> 00:08:27,120 -En cykel med gear. -Virkelig? 108 00:08:27,200 --> 00:08:29,280 Har de opfundet en cykel med gear? 109 00:08:29,360 --> 00:08:31,760 Fik Aniello en cykel med gear? 110 00:08:31,840 --> 00:08:35,440 Man bruger første gear op ad bakke, så det er lettere. 111 00:08:35,520 --> 00:08:37,760 Hvad? Hvordan er det muligt? 112 00:08:37,840 --> 00:08:39,760 Den har gear. Du skifter til… 113 00:08:39,840 --> 00:08:44,800 Jeg ønsker mig den ikke i fødselsdagsgave. Den er for dyr, fordi vi er fattige… 114 00:08:44,880 --> 00:08:46,480 Hvad snakker du om? 115 00:08:46,560 --> 00:08:51,040 For det første er vi ikke fattige. Der er mad på bordet hver eneste dag. 116 00:08:51,120 --> 00:08:52,720 -Har jeg ret? -Ja. 117 00:08:52,800 --> 00:08:57,640 Og har I tænkt over, hvordan Aniellos far tjener sine penge? 118 00:08:57,720 --> 00:09:01,480 -Han arbejder for Don Michele. -Og hvad gør han for Don Michele? 119 00:09:01,560 --> 00:09:02,880 Børn, hør her. 120 00:09:03,440 --> 00:09:04,880 Glem det aldrig det her. 121 00:09:04,960 --> 00:09:09,360 Udover mad er der én ting, der aldrig må mangle i vores hus. 122 00:09:09,440 --> 00:09:10,640 Det er ærlighed. 123 00:09:14,160 --> 00:09:16,440 Politikommissær, lad mig forklare det. 124 00:09:16,520 --> 00:09:20,120 I butikken koster en flaske det samme, som en kasse gør her. 125 00:09:20,200 --> 00:09:21,360 Hvorfor så billigt? 126 00:09:21,440 --> 00:09:27,800 Lad os bare sige, at de skulle til USA, men i går faldt de ud af lastbil. 127 00:09:27,880 --> 00:09:31,440 De er af høj kvalitet og er lige kommet fra destilleriet. 128 00:09:31,520 --> 00:09:33,360 Det er nok snak. 129 00:09:33,440 --> 00:09:36,320 Værsgo. Smag. Du kan selv teste det. 130 00:09:36,400 --> 00:09:39,360 Det er altid bedst at smage på det. Hvad siger du? 131 00:09:42,560 --> 00:09:45,080 -Det smager godt. -Du troede ikke på mig. 132 00:09:45,160 --> 00:09:48,280 Den bedste kvalitet! Kun 10.000 lire for kassen. 133 00:09:48,360 --> 00:09:50,040 -Jeg tager kassen. -Undskyld. 134 00:09:50,120 --> 00:09:54,200 Giv mig 200 lire til at ringe til min far på hospitalet i Battipaglia. 135 00:09:54,280 --> 00:09:56,720 Lad ham være! 200 lire til hvad? 136 00:09:57,760 --> 00:09:59,920 Forsvind. Gå en tur ved stranden. 137 00:10:00,920 --> 00:10:04,800 Undskyld, betjent. De børn kommer hele tiden rendende. 138 00:10:04,880 --> 00:10:08,120 Må jeg bede om 10.000 lire? De kommer og går. 139 00:10:08,200 --> 00:10:10,640 Utroligt. Men tak for handlen. 140 00:10:10,720 --> 00:10:12,400 -Farvel. -Fortsat god dag. 141 00:10:12,480 --> 00:10:13,440 Fortsat god dag. 142 00:10:17,800 --> 00:10:19,880 -Hej, Don Pasquale. -Hej, Don Mimi. 143 00:10:19,960 --> 00:10:22,840 -Wow! Hvem er de børn? Dine børn? -Ja… 144 00:10:22,920 --> 00:10:25,080 Nogle gange tager jeg dem med mig. 145 00:10:25,160 --> 00:10:27,880 -Børn, sig goddag til Don Mimi! -Hej, Don Mimi. 146 00:10:27,960 --> 00:10:30,040 Så søde! Hvad hedder de? 147 00:10:30,120 --> 00:10:33,320 Den ældste er Peppe. Han er familiens geni. 148 00:10:33,400 --> 00:10:35,920 -Sig det… -Jeg har bestået femte klasse. 149 00:10:36,000 --> 00:10:39,200 Jaså? Skal du så i sjette klasse næste år? 150 00:10:40,000 --> 00:10:44,240 Han skal ikke være forsker. Han fik eksamensbeviset. Det er nok. 151 00:10:44,320 --> 00:10:47,160 Det er Angelo, den yngste. Han er så stædig. 152 00:10:47,240 --> 00:10:49,160 -Han er stædig… -Det er jeg. 153 00:10:49,240 --> 00:10:51,360 Og der er Enrico, min mellemste søn. 154 00:10:51,440 --> 00:10:53,320 Errì, hvad kan du lide at gøre? 155 00:10:59,760 --> 00:11:01,760 -Navn? -Revolver DJ. 156 00:11:01,840 --> 00:11:05,680 -Har vi mødt hinanden før? -Måske. Jeg er DJ på Veleno i Vomero. 157 00:11:06,960 --> 00:11:08,760 Nej, et andet sted. 158 00:11:08,840 --> 00:11:12,040 I sommers? Der var jeg DJ på Lanternone i Palinuro. 159 00:11:12,120 --> 00:11:15,520 -Det var altså dig! Det var en vild nat! -Tak. 160 00:11:15,600 --> 00:11:20,080 Du skal spille midt på aftenen, når der er travlt. Tag en drink. 161 00:11:27,640 --> 00:11:28,480 Navn? 162 00:11:29,840 --> 00:11:31,640 Enrico Frattasio. 163 00:11:31,720 --> 00:11:34,440 Tror du, det her er hæren? Hvad er dit DJ-navn? 164 00:11:35,600 --> 00:11:37,680 Åh! Et navn. Jeg var forvirret. 165 00:11:38,320 --> 00:11:40,560 Mit DJ-navn er… 166 00:11:42,200 --> 00:11:43,160 DJ… 167 00:11:43,920 --> 00:11:45,160 …Enrico. 168 00:11:45,920 --> 00:11:48,000 Og vi har aldrig mødt hinanden før? 169 00:11:48,080 --> 00:11:51,640 Nej, det tror jeg ikke. Jeg er fra Forcella, så jeg… 170 00:11:53,320 --> 00:11:56,640 Errì, lad mig være ærlig. Det bliver hektisk i aften. 171 00:11:56,720 --> 00:12:00,400 Lad mig se, hvornår du kan komme på, og hvordan det går. 172 00:12:00,480 --> 00:12:03,160 Hej, Scorpio! Det var på tide! 173 00:12:03,240 --> 00:12:06,240 Jeg ringede til hotellet! De kunne ikke finde dig. 174 00:12:19,840 --> 00:12:23,960 En stort bifald til DJ Pegaso! 175 00:12:26,680 --> 00:12:30,520 Og nu er det tid til en, som mange af jer allerede kender. 176 00:12:31,000 --> 00:12:33,480 Fra Palinuro er vores næste deltager… 177 00:12:34,160 --> 00:12:37,000 …Revolver DJ! 178 00:12:41,640 --> 00:12:42,680 Held og lykke. 179 00:12:43,840 --> 00:12:46,480 Scorpio! Drikker du stadig melonvodka? 180 00:12:46,560 --> 00:12:50,360 -Du bliver fuld og spiller dårligt. -Undskyld, at jeg forstyrrer. 181 00:12:50,440 --> 00:12:53,640 Hvornår er det min tur? Hvornår skal jeg gøre mig klar? 182 00:12:54,160 --> 00:12:55,920 Hvad var det, du hed? 183 00:12:56,480 --> 00:12:58,680 -DJ Enrico. -Ja, Enrico. Kom her. 184 00:13:01,160 --> 00:13:03,360 Jeg kan ikke lade dig spille i aften. 185 00:13:03,440 --> 00:13:05,160 Det er der ikke tid til. 186 00:13:05,240 --> 00:13:10,760 Jeg skal desværre lukke diskoteket kl. 2, ellers stormer politiet os. 187 00:13:12,520 --> 00:13:13,360 Jaså. 188 00:13:14,280 --> 00:13:15,240 Så… 189 00:13:15,840 --> 00:13:16,880 Skal jeg ikke på? 190 00:13:16,960 --> 00:13:20,440 Jeg har været her siden kl. 17, men det forstår jeg godt. 191 00:13:21,120 --> 00:13:23,400 -Errì, har du et arbejde? -Ja. 192 00:13:23,880 --> 00:13:25,360 I en pladebutik. 193 00:13:26,000 --> 00:13:27,600 Er du musikrådgiver? 194 00:13:28,920 --> 00:13:32,840 Nej. Det er bare en butik, jeg har kendt, siden jeg var barn. 195 00:13:32,920 --> 00:13:36,800 Jeg var der altid, så jeg blev ansat til at gøre rent. 196 00:13:36,880 --> 00:13:42,760 Men i min fritid laver jeg blandede bånd, som er meget populære i mit nabolag. 197 00:13:43,280 --> 00:13:44,120 Ja. 198 00:13:45,320 --> 00:13:48,760 -Lad mig være helt ærlig, Enrico. -Ja. 199 00:13:48,840 --> 00:13:52,600 At være DJ er et særligt job. I branchen er det nødvendigt… 200 00:13:54,080 --> 00:13:58,200 …at se godt ud og have en sikker stil og at tænke internationalt. 201 00:13:58,280 --> 00:14:00,840 Det ser jeg ikke hos dig. 202 00:14:00,920 --> 00:14:03,480 Og navnet, du valgte, er noget lort. 203 00:14:03,560 --> 00:14:05,720 Du satte bare DJ foran dit navn. 204 00:14:05,800 --> 00:14:08,280 Jeg havde tænkt mig at ændre det. 205 00:14:10,160 --> 00:14:11,600 Hør på mig. 206 00:14:12,520 --> 00:14:15,480 Hold godt fast i dit job i butikken. Sig ikke op. 207 00:14:20,640 --> 00:14:23,640 Vi har den her, som er lidt mindre. Den er god. 208 00:14:23,720 --> 00:14:27,240 Der er kassettebånd og radio med både AM og FM. 209 00:14:27,320 --> 00:14:30,760 Den er lidt dyrere, men drengen fylder kun 18 én gang. 210 00:14:30,840 --> 00:14:33,200 -Hvor meget? -Lad os sige 30.000 lire. 211 00:14:33,280 --> 00:14:35,840 Og så får du noget godt musik med gratis. 212 00:14:35,920 --> 00:14:37,960 Sting, Pino Daniele, Baglioni. 213 00:14:38,040 --> 00:14:39,480 Jeg får Enrico til det. 214 00:14:39,560 --> 00:14:42,560 Han har en kost i hånden, men han er musikalsk geni. 215 00:14:42,640 --> 00:14:45,560 Okay, lad os købe den flotte gave. 216 00:14:45,640 --> 00:14:49,240 Kom tilbage senere. Så pakker jeg den ind med båndet indeni. 217 00:14:49,320 --> 00:14:51,040 -Farvel. -Farvel. 218 00:14:52,920 --> 00:14:54,480 Jeg spiser frokost hjemme. 219 00:14:55,520 --> 00:14:58,920 -Skal jeg tage noget med til dig? -Nej, jeg går også. 220 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 Jeg skal gøre et bånd færdig. 221 00:15:01,080 --> 00:15:03,640 Godt. Vi ses her igen kl. 16:30. 222 00:15:24,840 --> 00:15:29,080 SANGE TIL FRANCESCA UDVALGT AF DJ ENRICO 223 00:15:58,600 --> 00:16:00,960 SANGE TIL FRANCESCA MIXED BY ERRY 224 00:16:02,760 --> 00:16:05,360 -Errì, kom og spis! -Kommer, mor! 225 00:16:06,000 --> 00:16:07,160 Enrico! 226 00:16:07,640 --> 00:16:09,240 Errì! Hvor har du været? 227 00:16:09,320 --> 00:16:11,000 -Har du lavet båndet? -Ja. 228 00:16:11,080 --> 00:16:12,520 -"Til Francesca"? -Ja. 229 00:16:12,600 --> 00:16:14,480 -Med Peppino di Capri? -Ja. 230 00:16:14,560 --> 00:16:15,920 Er der "Cuore Matto"? 231 00:16:16,000 --> 00:16:18,440 Nej, jeg kunne ikke få mig selv til det. 232 00:16:18,520 --> 00:16:19,520 -Seriøst? -Ja. 233 00:16:19,600 --> 00:16:23,480 Hvad er der galt med dig? Det er jo Francescas yndlingssang. 234 00:16:23,560 --> 00:16:29,200 Hun er sur på mig. Skal hun tilgive mig, skal hun høre: "Et skørt hjerte…" 235 00:16:29,280 --> 00:16:31,040 Så beholder jeg det. 236 00:16:31,120 --> 00:16:33,960 Giv mig det. Hvis hun slår op, er det din skyld. 237 00:16:34,040 --> 00:16:35,840 Lad det ikke gå ud over mig. 238 00:16:35,920 --> 00:16:39,040 Gå nu. Mit hår sidder forkert! Se det lige! 239 00:16:39,120 --> 00:16:42,360 -Errì, skynd dig! Maden bliver kold. -Jeg kommer! 240 00:16:42,440 --> 00:16:45,040 -Har du set hurlumhejet udenfor? -Nej. 241 00:16:45,120 --> 00:16:48,600 -Hvad? -Der er politi, helikoptere, mennesker… 242 00:16:48,680 --> 00:16:51,880 -De arresterer kongen. Kom så! -Nej, jeg er sulten! 243 00:16:51,960 --> 00:16:54,080 Spis senere. Mor, han er ikke sulten. 244 00:16:54,160 --> 00:16:56,760 -Hvad? -Han sagde, at maden smager dårligt. 245 00:16:56,840 --> 00:16:57,840 -Hvad? -Kommer du? 246 00:16:57,920 --> 00:17:00,080 Jeg er ligeglad Se mit hår! 247 00:17:00,160 --> 00:17:02,760 Jeg vidste, det var en fejl at gå i bad. 248 00:17:05,080 --> 00:17:06,080 Hvad sker der? 249 00:17:11,560 --> 00:17:13,480 Ved I, hvad der foregår? 250 00:17:30,520 --> 00:17:31,400 Hallo? 251 00:17:32,360 --> 00:17:34,440 Hallo? Hvem er det? 252 00:17:36,560 --> 00:17:38,200 -Hej. -Kom ned et øjeblik. 253 00:17:38,280 --> 00:17:41,960 -Er du skør? Tænk, hvis min far ser os. -Det gør han ikke. Kom! 254 00:17:42,040 --> 00:17:43,560 Jeg har noget til dig. 255 00:17:43,640 --> 00:17:47,200 -Vi bør ikke se hinanden mere. -Kom lige. 256 00:17:47,280 --> 00:17:49,040 Jeg har noget til dig. 257 00:17:50,200 --> 00:17:51,040 Vent der. 258 00:18:01,640 --> 00:18:03,080 Hvad vil du? 259 00:18:05,480 --> 00:18:07,880 Som undskyldning for at gøre dig sur. 260 00:18:10,960 --> 00:18:12,160 Peppe? 261 00:18:12,920 --> 00:18:16,360 Hej. Må jeg ringe for at finde ud af, om du kunne lide det? 262 00:18:35,000 --> 00:18:37,600 -Hov, se dig for, dit fjols. -Undskyld. 263 00:18:37,680 --> 00:18:38,560 Min bare røv. 264 00:18:38,640 --> 00:18:40,880 -Idiot. -Alfò, ved du, hvem det er? 265 00:18:40,960 --> 00:18:43,400 Den idiot, der gør rent i pladebutikken. 266 00:18:43,480 --> 00:18:46,280 -Ja. -Jeg gør ikke bare rent. Jeg er DJ. 267 00:18:46,360 --> 00:18:49,400 Seriøst? Er du DJ? Tager du pis på mig? 268 00:18:49,480 --> 00:18:52,320 Pis af, dit røvhul. 269 00:18:52,400 --> 00:18:55,280 -Francesca! Hvem var det? -Ingen, mor. 270 00:19:18,520 --> 00:19:20,760 Dette blandede bånd er til Francesca. 271 00:19:21,320 --> 00:19:23,000 Fra hendes elskede Peppe. 272 00:19:25,120 --> 00:19:27,120 Hilsen DJ Erry. 273 00:19:57,480 --> 00:20:00,160 -Undskyld mig? -Hvem fanden er du? 274 00:20:41,120 --> 00:20:44,720 POLITI 275 00:21:23,400 --> 00:21:25,040 Brødre og søstre. 276 00:21:25,120 --> 00:21:30,080 Vi er samlet i Guds hus for at vie vores elskede børn, 277 00:21:30,160 --> 00:21:31,720 Giuseppe og Francesca. 278 00:21:31,800 --> 00:21:33,280 Lad os alle bede. 279 00:21:37,120 --> 00:21:38,600 Hej! Errì. 280 00:21:38,680 --> 00:21:40,240 Der var så meget trafik. 281 00:21:43,520 --> 00:21:44,920 Angelo er her. 282 00:21:45,000 --> 00:21:48,240 -Er jeg gået glip af noget? -Nej, det er lige begyndt. 283 00:21:49,080 --> 00:21:51,400 -Hvordan har du det? -Dårligt. 284 00:21:51,480 --> 00:21:54,320 -Hvad er der sket? -Noget helt utroligt. 285 00:21:54,400 --> 00:21:58,760 -De Filippo besøgte ungdomsfængslet. -Besøgte De Filippo Filangieri? 286 00:21:58,840 --> 00:22:03,040 Ja. Han vil lave en forestilling i ungdomsfængslet. Jeg aflagde prøve. 287 00:22:03,120 --> 00:22:07,400 Han sagde: "Frattasio, du er et geni! Vi vil nå langt sammen." 288 00:22:08,200 --> 00:22:11,240 -Skal du optræde med De Filippo? -Nej! 289 00:22:13,920 --> 00:22:15,880 Nej. Derfor har jeg det dårligt. 290 00:22:15,960 --> 00:22:18,680 Ved du, hvad han spurgte mig om den første dag? 291 00:22:18,760 --> 00:22:20,400 "Hvornår kommer du ud?" 292 00:22:20,480 --> 00:22:24,080 Jeg sagde: "Jeg fylder 18 om seks måneder, så skal jeg hjem." 293 00:22:24,160 --> 00:22:26,080 -Ja. -Han sagde: "Åh! 294 00:22:26,560 --> 00:22:30,080 Hvad gør jeg, hvis du kommer ud? Jeg mister min hovedrolle?" 295 00:22:30,160 --> 00:22:33,880 Jeg sagde: "Undskyld, det var kun et mordforsøg. 296 00:22:33,960 --> 00:22:36,920 Næste gang dræber jeg ham, så jeg kan være med." 297 00:22:37,000 --> 00:22:37,840 Helt sikkert. 298 00:22:39,960 --> 00:22:42,280 -Hvordan går det? -Ikke værst. 299 00:22:42,360 --> 00:22:46,000 Jeg gør rent og laver blandede bånd til nabolaget. 300 00:22:46,080 --> 00:22:48,800 Jeg hører, at det går godt. Du sælger meget. 301 00:22:48,880 --> 00:22:51,320 Folk hørte om det. Det er ekstra penge. 302 00:22:51,400 --> 00:22:53,040 -Bedre end ingenting. -Ja… 303 00:22:53,520 --> 00:22:55,000 Guds ord. 304 00:22:55,600 --> 00:22:57,600 VÆGTE - HVIDEVARER 305 00:22:57,680 --> 00:22:59,680 SENGE - SOFAER - MADRASSER 306 00:22:59,760 --> 00:23:01,760 SOVEVÆRELSESMØBLER 307 00:23:01,840 --> 00:23:03,840 SOVESOFAER 308 00:23:14,920 --> 00:23:16,520 Det er umuligt. 309 00:23:17,440 --> 00:23:21,560 Lad dem stå. Tag de store først. Vi tager den her senere. 310 00:23:27,000 --> 00:23:28,320 Er det ikke mærkeligt? 311 00:23:30,000 --> 00:23:32,320 -Hvad sker der? -Gæt engang. 312 00:23:32,400 --> 00:23:36,200 De gav mig et tilbud på butikken, så jeg går på pension. 313 00:23:36,920 --> 00:23:39,080 Jeg ville ikke sige det på forhånd. 314 00:23:40,560 --> 00:23:41,920 Hvad gør jeg nu? 315 00:23:42,000 --> 00:23:44,400 Mange mennesker har arbejdet her. 316 00:23:44,480 --> 00:23:47,600 Du er den eneste med talent. Du skal nok klare dig. 317 00:23:48,360 --> 00:23:49,720 Det ved jeg nu ikke. 318 00:23:49,800 --> 00:23:52,640 Det var nemt for mig at gøre rent her. 319 00:23:52,720 --> 00:23:55,040 Du må få pladerne. 320 00:23:55,720 --> 00:23:58,840 De er din fratrædelsesgodtgørelse. Følg din lidenskab. 321 00:24:00,040 --> 00:24:01,480 Det ved jeg nu ikke. 322 00:24:01,560 --> 00:24:03,560 Jeg vil gerne være DJ, men… 323 00:24:04,040 --> 00:24:07,400 Jeg ved ikke, om jeg passer til det. Jeg er ikke som de andre. 324 00:24:07,480 --> 00:24:11,200 -Jeg er ikke flot eller international. -Flot? International? 325 00:24:11,280 --> 00:24:14,360 Hvem sagde, du skal gøre, som de gør i Norditalien? 326 00:24:14,440 --> 00:24:16,040 Hør her. 327 00:24:17,000 --> 00:24:19,400 Start din egen virksomhed og kig fremad. 328 00:24:20,360 --> 00:24:24,320 Ved du hvad? Der bliver også født DJ'er i Forcella. 329 00:24:36,760 --> 00:24:38,520 Lad os ikke lave ballade. 330 00:24:39,200 --> 00:24:42,400 Alle tager de kartoner, som de har krav på. 331 00:24:42,480 --> 00:24:44,480 Jeg vil ikke have problemer. 332 00:24:44,560 --> 00:24:46,600 -Skub ikke, Mohammed! -Okay? 333 00:24:46,680 --> 00:24:49,680 Stå ikke så tæt på mig. Respekter køen. 334 00:24:49,760 --> 00:24:52,600 Der kommer mindre og mindre. Jeg har tre børn. 335 00:24:52,680 --> 00:24:54,400 Tror du, jeg er her for sjov? 336 00:24:54,480 --> 00:24:57,240 At jeg kan lide at være på havnen i den kulde? 337 00:24:57,320 --> 00:25:00,240 Du har flere børn, end sidst jeg så dig. 338 00:25:00,320 --> 00:25:03,240 -Det sidste blev født i sidste uge. -Hold afstand! 339 00:25:03,320 --> 00:25:05,040 Hør nu her. Pas på! 340 00:25:06,120 --> 00:25:07,240 Kast den ikke! 341 00:25:10,880 --> 00:25:13,400 Venner, politiet er her! Politi, folkens! 342 00:25:14,360 --> 00:25:16,080 Folkens, her kommer politiet! 343 00:25:20,480 --> 00:25:21,320 Stop! 344 00:25:40,600 --> 00:25:41,920 Gik det dårligt igen? 345 00:25:42,000 --> 00:25:44,960 Nogen forsøger at stoppe cigaretsmuglingen. 346 00:25:45,680 --> 00:25:48,680 Næste last er på mandag. Jeg tager måske afsted før. 347 00:25:49,640 --> 00:25:51,080 Hvad laver du her? 348 00:25:52,720 --> 00:25:54,160 Er du ikke i butikken? 349 00:25:55,440 --> 00:25:56,520 Vi kan ikke, Errì. 350 00:25:56,600 --> 00:25:59,280 Man kan ikke leve af det. 351 00:25:59,360 --> 00:26:01,520 Ingen har nogensinde gjort det før. 352 00:26:01,600 --> 00:26:06,240 Ja, men mine blandede bånd er populære. Jeg har ikke tid til alle ordrer. 353 00:26:06,320 --> 00:26:10,920 -Og vi kan kopiere alle pladerne. -Selvfølgelig har du ikke tid til alle. 354 00:26:11,000 --> 00:26:13,600 Hvor mange bånd kan man lave om dagen? 355 00:26:13,680 --> 00:26:15,920 -Det tager en time at kopiere et. -Ja. 356 00:26:16,000 --> 00:26:17,480 En time per stereoanlæg. 357 00:26:17,560 --> 00:26:20,880 Så selvom vi købte to, tre eller fem stereoanlæg, 358 00:26:20,960 --> 00:26:25,120 og vi kun sov fem timer om natten, kan vi lave 50 bånd om dagen. 359 00:26:25,200 --> 00:26:28,520 -Det er rigtigt! -Det ville være 50-60.000 lire om dagen. 360 00:26:28,600 --> 00:26:30,560 Minus udgifter divideret med to… 361 00:26:31,040 --> 00:26:33,000 Det kan ikke gøres! 362 00:26:36,880 --> 00:26:39,800 Er der ikke en hurtigere måde at lave båndene på? 363 00:26:40,320 --> 00:26:42,280 Hvad mener du, Francesca? 364 00:26:42,760 --> 00:26:46,120 Folk er rejst til månen. Der må være… 365 00:26:46,600 --> 00:26:50,880 …et eller andet apparat, der kan kopiere bånd hurtigere. 366 00:26:51,760 --> 00:26:52,600 Jeg mener… 367 00:27:10,640 --> 00:27:13,440 Wow! Altså… 368 00:27:14,200 --> 00:27:18,000 De har opfundet noget, hvor man kan trykke på en knap på tv'et, 369 00:27:18,080 --> 00:27:20,960 og man får sider som i en avis. 370 00:27:21,040 --> 00:27:24,880 Det hedder "tekst-tv", men det er stadig ved at blive testet. 371 00:27:24,960 --> 00:27:26,080 Hvordan ved du det? 372 00:27:26,640 --> 00:27:29,640 Det stod her. Men ellers fandt jeg ikke noget. 373 00:27:32,440 --> 00:27:36,680 Don Alfredo, undskyld mig, men dine blade er af dårlig kvalitet. 374 00:27:36,760 --> 00:27:38,760 Sådan fungerer det ikke, knægt. 375 00:27:38,840 --> 00:27:41,400 Hvis du vil læse dem, køber du dem. 376 00:27:41,480 --> 00:27:46,120 Vil du have, jeg køber 20 blade uden at se nærmere på dem? 377 00:27:46,680 --> 00:27:49,480 Jeg tager det der! Elektronik og computere. 378 00:27:49,560 --> 00:27:50,480 -Det her? -Ja. 379 00:27:54,160 --> 00:27:55,760 Venner, jeg har fundet det! 380 00:27:55,840 --> 00:28:00,040 En Graff-bånd-duplikator. Den kopierer et bånd på to minutter. 381 00:28:00,120 --> 00:28:02,080 Er det sandt? Det ændrer alt. 382 00:28:02,160 --> 00:28:05,200 -Lad mig se. -Det garanterer professionel kvalitet. 383 00:28:05,760 --> 00:28:08,040 Hvad sagde jeg? 384 00:28:08,120 --> 00:28:12,960 Hvordan kan det være, at i en tid med tekst-tv, at der ikke er… 385 00:28:14,320 --> 00:28:16,800 Er du tosset? Den koster syv millioner! 386 00:28:16,880 --> 00:28:18,840 Det ændrer alt igen. 387 00:28:18,920 --> 00:28:22,600 Vi har ikke råd til at leje butikken og har ikke syv millioner. 388 00:28:22,680 --> 00:28:26,080 Errì, glem det. Jeg sagde, at det er umuligt. 389 00:28:28,600 --> 00:28:29,880 Medmindre… 390 00:28:34,400 --> 00:28:38,120 Medmindre vi spørger en ven af familien. 391 00:28:51,200 --> 00:28:53,320 -Don Mario, drengene er her. -Okay. 392 00:29:00,080 --> 00:29:01,600 Godaften, Don Mario. 393 00:29:02,920 --> 00:29:03,760 Godaften. 394 00:29:10,960 --> 00:29:13,160 Don Mario, lad mig gøre det kort. 395 00:29:13,240 --> 00:29:15,760 Min bror Enrico og jeg har tænkt på, 396 00:29:15,840 --> 00:29:20,040 at siden han har været i pladeindustrien i mange år nu, 397 00:29:20,120 --> 00:29:22,240 og som du ved, er branchen i vækst… 398 00:29:22,320 --> 00:29:23,680 Hvad har I brug for? 399 00:29:25,000 --> 00:29:26,880 Otte millioner, Don Mario. 400 00:29:26,960 --> 00:29:31,920 Der er syv millioner til en professionel bånd-duplikator 401 00:29:32,000 --> 00:29:33,960 og resten til at leje en butik… 402 00:29:34,040 --> 00:29:36,280 Kender I låne-betingelserne? 403 00:29:37,160 --> 00:29:38,680 Vi kan gætte på dem. 404 00:29:38,760 --> 00:29:43,000 Men siden vi er her, vil du måske genopfriske vores hukommelse. 405 00:29:43,080 --> 00:29:46,760 Otte millioner betyder, at I skal betale mig ni efter en måned. 406 00:29:46,840 --> 00:29:51,600 Efter to måneder er det tolv. Efter tre, femten. Efter fire er det nul. 407 00:29:52,120 --> 00:29:55,320 Gælden bliver ophævet, og I behøver ikke betale mig. 408 00:30:00,760 --> 00:30:02,480 -Gå nu. -Ja. 409 00:30:02,560 --> 00:30:07,600 ERRYS PLADEBUTIK 410 00:30:07,680 --> 00:30:11,040 Venner, vi sagde Madonna, Bennato og Vasco Rossi, ikke? 411 00:30:11,120 --> 00:30:12,840 Det er 15.000 lire, tak! 412 00:30:12,920 --> 00:30:16,000 -Hvor meget længere for Battisti? -Et par minutter. 413 00:30:16,080 --> 00:30:17,880 Enrico, hvor længe for Battisti? 414 00:30:17,960 --> 00:30:19,440 -Hej. Hør her. -Hej. 415 00:30:19,520 --> 00:30:22,520 Jeg købte Gloria Jones-versionen af "Tainted Love". 416 00:30:22,600 --> 00:30:24,640 Har I også Soft Cell? 417 00:30:24,720 --> 00:30:27,240 Hvad kan du anbefale fra new romantic? 418 00:30:27,320 --> 00:30:33,000 Det første, du nævnte, burde ikke være noget problem. 419 00:30:33,080 --> 00:30:36,160 -Hvad angår den anden… -"Avalon" af Roxy Music. 420 00:30:36,800 --> 00:30:39,720 "Avalon"? Hvilket råd er "Avalon"? 421 00:30:40,440 --> 00:30:42,240 "True" af Spandau Ballet. 422 00:30:42,320 --> 00:30:44,400 Du siger nok "Rio" af Duran Duran. 423 00:30:44,480 --> 00:30:46,760 Nej. "Forever Young" af Alphaville. 424 00:30:46,840 --> 00:30:50,200 -Ikke "Do You Really Want to Hurt Me"? -"Vienna", Ultravox. 425 00:30:50,280 --> 00:30:53,000 -"Too Shy". -Okay, nu bad du selv om det. 426 00:30:53,080 --> 00:30:54,960 "Mad World", Tears For Fears. 427 00:31:00,720 --> 00:31:02,520 Den kender jeg ikke. 428 00:31:03,440 --> 00:31:07,000 Nej, for det er en genre mellem new romantic og new wave. 429 00:31:07,080 --> 00:31:11,200 Og hvis man kan lide new romantic, kan man også lide new wave. 430 00:31:11,280 --> 00:31:14,880 Den kommer med til sidst på båndet, så du kan lytte til den. 431 00:31:15,600 --> 00:31:18,120 Kan jeg ikke lide den, laver du et nyt. 432 00:31:20,720 --> 00:31:23,160 Du godeste, hvor er hun irriterende! 433 00:31:23,640 --> 00:31:25,960 Errì, skynd dig! Der er travlt i dag. 434 00:31:26,640 --> 00:31:27,480 Battisti! 435 00:31:27,560 --> 00:31:31,560 Battisti. Jeg har det! Her er det. Battisti, lad os lede efter det. 436 00:31:31,640 --> 00:31:35,480 Hver LP, vi kopierer, varer cirka 45 minutter, ikke? 437 00:31:35,560 --> 00:31:38,640 Da vores bånd er en time, 438 00:31:38,720 --> 00:31:41,720 altså 60 minutter, har vi cirka 15 minutter tilbage. 439 00:31:41,800 --> 00:31:46,520 Errì, sig ikke 35, 45, 15, når jeg tæller. Jeg kan ikke koncentrere mig. 440 00:31:46,600 --> 00:31:48,840 Hør efter, Peppino. Det er vigtigt. 441 00:31:48,920 --> 00:31:50,840 De tomme 15 minutter, vi har, 442 00:31:50,920 --> 00:31:53,880 kan vi udfylde med musik, som DJ Erry udvælger. 443 00:31:53,960 --> 00:31:57,520 -Du er DJ. Gør, hvad du vil. -Det er pointen. 444 00:31:57,600 --> 00:32:01,120 Jeg vælger ud fra køberens smag. 445 00:32:01,200 --> 00:32:03,280 Hvordan kender du deres smag? 446 00:32:03,360 --> 00:32:08,080 Køber man Duran Duran, kan man også lide Spandau Ballet. 447 00:32:08,160 --> 00:32:10,640 Kan man lide Joe Cocker, kan man lide Zucchero. 448 00:32:10,720 --> 00:32:13,560 Kan man lide new romantic, kan man lide new wave. 449 00:32:13,640 --> 00:32:18,560 Jeg tilføjer dem, så folk kan lytte, og så køber de Joe Cockers bånd. 450 00:32:18,640 --> 00:32:21,560 Vi får mere musik ud, og tjener flere penge. 451 00:32:22,800 --> 00:32:25,920 Jeg forstod ikke et ord. Der er ni millioner her. 452 00:32:26,000 --> 00:32:27,360 Fire millioner her. 453 00:32:27,440 --> 00:32:29,040 -Ni plus fire? -Tretten. 454 00:32:29,920 --> 00:32:32,120 -Hvor meget? -Tretten millioner. 455 00:32:32,200 --> 00:32:36,840 Minus udgifter og Don Marios penge er det en million hver. 456 00:32:36,920 --> 00:32:39,360 Det er mange penge! 457 00:32:42,680 --> 00:32:45,640 -Hvad nu? Er du ikke glad? -Det ved jeg ikke. 458 00:32:45,720 --> 00:32:49,680 -Vi sælger kun i nabolaget. -Hvem ville du ellers sælge dem til? 459 00:32:49,760 --> 00:32:53,480 Til andre folk fra andre nabolag og andre byer. 460 00:32:53,560 --> 00:32:55,120 Og måske andre regioner. 461 00:32:55,200 --> 00:32:56,600 Er du vanvittig? 462 00:32:56,680 --> 00:33:01,600 Hvis vi har solgt alle de bånd på 15 dage, så tænk, hvis vi organiserede det bedre. 463 00:33:01,680 --> 00:33:02,920 Endnu bedre? 464 00:33:03,000 --> 00:33:06,360 Vil du sælge dem mange ad gangen? I markedsboder? 465 00:33:06,440 --> 00:33:09,080 God ide. Det havde jeg ikke tænkt på. 466 00:33:09,160 --> 00:33:11,240 Glem det. Det er ikke muligt. 467 00:33:11,320 --> 00:33:14,520 Det ville kræve et stort salgsnetværk… 468 00:33:15,280 --> 00:33:17,040 Og det har vi jo faktisk… 469 00:33:18,480 --> 00:33:19,320 …allerede. 470 00:33:24,280 --> 00:33:26,120 Venner, lad os se det i øjnene. 471 00:33:26,200 --> 00:33:27,800 Alt ender før eller siden. 472 00:33:27,880 --> 00:33:30,080 Cigaretterne er nået til ende. 473 00:33:30,160 --> 00:33:33,000 Men i dag vil jeg tale om fremtiden. 474 00:33:38,880 --> 00:33:40,120 Er fremtiden et bånd? 475 00:33:40,200 --> 00:33:43,680 -Ikke et bånd, men mange. -Hvor meget tjener I på en karton? 476 00:33:43,760 --> 00:33:46,440 Vi tjener 150 lire pakke og 1.000 pr. karton. 477 00:33:46,520 --> 00:33:48,840 Og vi risikerer fængsel for 1.000 lire? 478 00:33:49,400 --> 00:33:51,760 Vi sælger båndene til 2.500 lire. 479 00:33:51,840 --> 00:33:53,680 Du sælger dem videre for 5.000. 480 00:33:53,760 --> 00:33:56,680 Ikke fem lire mere eller mindre. 481 00:33:56,760 --> 00:34:01,360 Vi giver jer så mange, I ønsker. Der er ingen risiko og vi bliver rige. Os… 482 00:34:01,440 --> 00:34:02,600 …og jer. 483 00:34:12,120 --> 00:34:14,480 Vil du ikke tælle dem, Don Mario? 484 00:34:16,120 --> 00:34:17,200 Det har jeg gjort. 485 00:34:19,920 --> 00:34:23,600 Forresten, Don Mario, min bror Enrico og jeg… 486 00:34:23,680 --> 00:34:26,280 …vil gerne udvide forretningen. 487 00:34:26,760 --> 00:34:29,360 En smule, selvom forretningen… 488 00:34:29,440 --> 00:34:30,680 Hvor mange penge? 489 00:34:33,000 --> 00:34:34,400 200 millioner. 490 00:34:36,560 --> 00:34:37,560 200 millioner? 491 00:34:37,640 --> 00:34:41,160 Nærmere 210. For at være præcis. 492 00:34:41,240 --> 00:34:44,680 Hvis du altså ikke foretrækker et rundt beløb. 493 00:34:44,760 --> 00:34:46,080 Lad mig være ærlig. 494 00:34:46,160 --> 00:34:49,720 Prisen afhænger af mængden af bånd, I køber. 495 00:34:49,800 --> 00:34:51,640 Og mindst 10.000 enheder. 496 00:34:51,720 --> 00:34:54,760 Er det mindre end det, kan I købe dem i butikken. 497 00:34:55,240 --> 00:34:58,120 -Okay. -Hvad? Hvor mange har I brug for? 498 00:34:58,680 --> 00:34:59,560 Dem alle. 499 00:34:59,640 --> 00:35:03,040 Spild ikke min tid. Hvor mange? 10.000? 15.000? 500 00:35:03,520 --> 00:35:06,800 Hverken 10.000 eller 15.000. Vi har brug for dem alle. 501 00:35:14,200 --> 00:35:16,280 Venner, lad os komme i gang! 502 00:35:17,040 --> 00:35:20,000 De herrer vil købe nogle bånd! Hey, du der! 503 00:35:34,800 --> 00:35:37,800 ERRYS PLADEBUTIK 504 00:36:11,800 --> 00:36:13,920 Du spurgte for to minutter siden. 505 00:36:14,000 --> 00:36:17,240 Klokken var 9:05 for to minutter siden. Nu er den 9:07. 506 00:36:18,360 --> 00:36:20,080 Er du sikker på, de forstod? 507 00:36:21,600 --> 00:36:23,680 Ja! Vi fortalte dem det 50 gange! 508 00:36:23,760 --> 00:36:26,240 De forbandede smuglere fatter intet. 509 00:36:26,320 --> 00:36:30,760 -De sidder måske fast i trafikken. -Hvilken trafik? Tror du, de kører i bil? 510 00:36:30,840 --> 00:36:35,480 De har glemt det. De er upålidelige. Det er sandheden. 511 00:37:11,400 --> 00:37:13,200 Ved I, hvem jeg er? 512 00:37:24,280 --> 00:37:27,880 Ortopædisk akutmodtagelse. Hvordan kan jeg hjælpe dig? 513 00:37:27,960 --> 00:37:30,080 -Hej. Ja, god… -Hallo? 514 00:37:30,160 --> 00:37:34,120 -Godmorgen. Det er Enrico. -Hvad så? Hvad kan jeg gøre for dig? 515 00:37:35,160 --> 00:37:37,200 Jeg… Det ved jeg ikke. 516 00:37:37,280 --> 00:37:40,160 Jeg skal måske tale med en, jeg kender? 517 00:37:40,240 --> 00:37:43,320 Du skal ikke være fræk. Det er jeg ikke i humør til. 518 00:37:43,400 --> 00:37:47,720 En lastbil med gennembankede marokkanere er lige ankommet. Hvem vil du… 519 00:37:53,600 --> 00:37:59,000 I skylder mig ti millioner for den skade, I har forvoldt. Og biksen her skal lukkes. 520 00:38:07,400 --> 00:38:08,240 Godmorgen. 521 00:38:09,920 --> 00:38:11,520 Godmorgen! 522 00:38:14,720 --> 00:38:16,040 Hej! Jeg er tilbage! 523 00:38:18,400 --> 00:38:19,760 Hvorfor de sure miner? 524 00:38:19,840 --> 00:38:23,800 Hvad så, du lille? Driller din onkel dig? 525 00:38:24,800 --> 00:38:28,760 Heldigvis ligner hun mig. Gudskelov. 526 00:38:28,840 --> 00:38:30,520 -Gudskelov. -Angiolè. 527 00:38:30,600 --> 00:38:33,840 På din særlige dag har jeg lavet din yndlingsret. 528 00:38:33,920 --> 00:38:36,640 -Saltet torsk. -Det er alt for galt, mor! 529 00:38:36,720 --> 00:38:37,680 Jeg ville gerne! 530 00:38:38,520 --> 00:38:40,000 -Fint. -Spiser du ikke? 531 00:38:40,080 --> 00:38:43,280 -Nej. Jeg er ikke sulten i dag. -Hvad med dig, Peppe? 532 00:38:43,360 --> 00:38:44,760 Jeg har ondt i maven. 533 00:38:44,840 --> 00:38:47,080 -Skal jeg lave noget andet? -Nej. 534 00:38:47,160 --> 00:38:49,280 Noget kød? Er I okay? 535 00:38:49,360 --> 00:38:53,360 Mor, vi har det fint! Stil os ikke så mange spørgsmål. 536 00:38:53,440 --> 00:38:56,600 -Vi er ikke sultne. -Okay. Jeg fjerner maden. 537 00:38:56,680 --> 00:39:00,000 Lad dem stå. Jeg vil gerne have mere. Jeg spiser det. 538 00:39:00,080 --> 00:39:04,120 -Jeg hjælper dig, svigermor. -Nej, du har babyen. 539 00:39:11,880 --> 00:39:14,280 Venner, hvad er der sket? 540 00:39:15,000 --> 00:39:17,960 Der er ikke sket noget, far. Arbejdet går bare op og ned. 541 00:39:19,640 --> 00:39:21,520 Hvordan ned? 542 00:39:24,800 --> 00:39:27,400 Far, hvad skal vi sige? Lad os se… 543 00:39:27,480 --> 00:39:29,960 Der er en marokkansk mafiaboss, 544 00:39:30,440 --> 00:39:33,680 som sendte et dusin af sine landsmænd på hospitalet, 545 00:39:33,760 --> 00:39:35,920 fordi de vovede at handle med os. 546 00:39:36,000 --> 00:39:39,800 Lukker vi ikke butikken og giver ham 10 millioner, dræber han os. 547 00:39:39,880 --> 00:39:41,960 Det er et mindre problem. 548 00:39:42,040 --> 00:39:43,880 Det største problem er, 549 00:39:43,960 --> 00:39:46,720 at hvis vi ikke sælger 80.000 bånd på en måned 550 00:39:46,800 --> 00:39:51,120 og giver Don Mario 200 millioner, bliver familien Frattasio dræbt. 551 00:39:51,200 --> 00:39:52,440 -Aha! -Hvad så? 552 00:39:52,520 --> 00:39:54,520 Er det nedtur nok, far? 553 00:39:57,080 --> 00:39:58,640 Angelo. 554 00:39:59,280 --> 00:40:00,480 Hvad synes du? 555 00:40:01,280 --> 00:40:02,120 Om hvad? 556 00:40:02,200 --> 00:40:06,360 Du ved… Om det lede svin, der truer dem. 557 00:40:06,440 --> 00:40:07,280 Nå ja. 558 00:40:07,880 --> 00:40:09,840 Jeg tror, at det kan løses. 559 00:40:09,920 --> 00:40:15,520 Hvis nogen tager derhen og forklarer det høfligt, men alvorligt, 560 00:40:16,240 --> 00:40:18,320 tror jeg, at det kan løses. 561 00:40:18,400 --> 00:40:22,560 Og hvis I ikke spiser pastaen, gør jeg. Det er en synd at lade den stå. 562 00:40:32,040 --> 00:40:35,240 Har du virkelig kun brug for lidt rekvisitter, Angiolé? 563 00:40:35,320 --> 00:40:37,520 Hvis du vil, kan vi køre dig derhen. 564 00:40:37,600 --> 00:40:40,400 Du var som en bror for Francesco i fængslet. 565 00:40:40,480 --> 00:40:44,400 Tak, men nej tak. Vi skal bare have en venlig samtale. 566 00:40:44,480 --> 00:40:47,840 Der var en misforståelse, og vi har brug for rekvisitter. 567 00:40:47,920 --> 00:40:50,920 Bare i aften, og så kommer jeg tilbage i morgen. 568 00:40:51,000 --> 00:40:54,800 Angiolè, jeg har pakket det allermest nødvendige. 569 00:40:55,880 --> 00:40:57,880 Sig til, hvis der er andet. 570 00:40:57,960 --> 00:40:59,560 Hvad er I ved at forberede? 571 00:40:59,640 --> 00:41:00,880 Kan du lide det? 572 00:41:00,960 --> 00:41:03,400 Vi forbereder nytårsaften. 573 00:41:03,480 --> 00:41:06,280 Et halvt kilo TNT med en 30 sekunders lunte. 574 00:41:06,360 --> 00:41:09,080 Den er som en atombombe, men mangler et navn. 575 00:41:09,160 --> 00:41:11,600 Noget, der lyder vigtigt og imponerende. 576 00:41:12,920 --> 00:41:14,160 Hvor mange har du? 577 00:41:15,320 --> 00:41:18,320 …koreografien og en smuk koreograf! 578 00:41:18,400 --> 00:41:23,000 Fordi han er en fantastisk danser. Så fantastisk, at han ikke kan danse! 579 00:41:27,320 --> 00:41:30,040 Mine kære venner, når enden er god… 580 00:42:12,760 --> 00:42:14,000 Hvad laver I? 581 00:42:16,040 --> 00:42:20,840 Vi har taget antennen ned, og nu hiver vi i ledningen. 582 00:42:23,200 --> 00:42:25,280 Vil I begge to dø? 583 00:42:25,360 --> 00:42:26,360 Dø? Nej. 584 00:42:26,440 --> 00:42:29,400 Og vi er ikke kun to, men… 585 00:42:29,480 --> 00:42:30,600 …tre. 586 00:42:32,600 --> 00:42:34,440 Lad mig fortælle dig noget. 587 00:42:34,520 --> 00:42:37,040 Det er den bedste aften i mit liv. 588 00:42:37,120 --> 00:42:42,840 Tro mig. Tanken om at tage hjem nu uden at skyde nogen, smerter mit hjerte. 589 00:42:42,920 --> 00:42:46,880 Medmindre du gør noget dumt, der tvinger mig til at skyde… 590 00:42:46,960 --> 00:42:49,960 -Du begår en fejl… -Det er det, jeg taler om! 591 00:42:50,040 --> 00:42:53,040 Hører jeg et eneste ord mere, skyder jeg dig, 592 00:42:53,120 --> 00:42:55,920 og der vil være marokkansk hjernemasse overalt! 593 00:42:56,000 --> 00:42:58,240 Okay, kom med mig. Gå. 594 00:43:00,200 --> 00:43:01,040 På knæ. 595 00:43:06,480 --> 00:43:07,400 Hør. 596 00:43:07,480 --> 00:43:10,160 Jeg vil fortælle dig noget… 597 00:43:10,240 --> 00:43:13,640 Nogle gange kan vi virke lidt naive og forvirrede. 598 00:43:13,720 --> 00:43:15,800 Og nogle gange er vi det, men… 599 00:43:16,560 --> 00:43:17,600 …ikke denne gang. 600 00:43:18,360 --> 00:43:19,320 Ikke denne gang. 601 00:43:19,920 --> 00:43:23,480 Du har 24 timer til at forlade Napoli for altid. 602 00:43:24,000 --> 00:43:25,080 Og husk. 603 00:43:25,840 --> 00:43:27,400 Frattasio-brødrene… 604 00:43:28,360 --> 00:43:30,280 …tilgiver kun én gang. 605 00:43:44,160 --> 00:43:45,400 Og husk. 606 00:43:46,520 --> 00:43:48,320 Frattasio-brødrene… 607 00:43:49,080 --> 00:43:51,000 …tilgiver kun én gang! 608 00:43:52,920 --> 00:43:54,040 Der var… 609 00:43:54,120 --> 00:43:57,720 Der skulle ske noget dramatisk lige nu. 610 00:43:57,800 --> 00:44:00,720 -Men der må være gået… -Der var måske et problem. 611 00:44:00,800 --> 00:44:04,440 Vi har stået her og snakket om at skabe noget drama, 612 00:44:04,520 --> 00:44:06,000 men vi så bare dumme ud… 613 00:44:08,960 --> 00:44:12,520 Fra det øjeblik blev det helt vildt. 614 00:44:12,680 --> 00:44:15,640 MIXED BY ERRY DET BEDSTE FORMAT TIL EN KLAR LYD 615 00:44:18,480 --> 00:44:21,320 Forcella blev "Mixed by Erry"-nabolaget. 616 00:44:21,400 --> 00:44:24,280 Det halve af nabolaget nød godt af vores arbejde. 617 00:44:24,360 --> 00:44:28,600 Og hver dag kom der dobbelt så mange kunder, 618 00:44:28,680 --> 00:44:31,360 tre gange så mange og hundrede gange så mange. 619 00:44:31,440 --> 00:44:34,760 …folkens. Herren på forreste række, lad os gentage det. 620 00:44:34,840 --> 00:44:40,040 Tusind julebånd. Vi sagde 200 med Zucchero, Vasco Rossi og U2. 621 00:44:40,120 --> 00:44:41,240 Vi ses om to timer. 622 00:44:41,320 --> 00:44:44,440 Pizzaen er klar, og den betales af Mixed by Erry… 623 00:44:44,520 --> 00:44:47,760 Pladebutikken solgte kun en gros nu. 624 00:44:47,840 --> 00:44:51,760 Kerneopgaven i forretningen var flyttet til laboratorierne. 625 00:44:59,040 --> 00:45:01,960 Vi havde ti af dem, og der blev arbejdet uafbrudt. 626 00:45:02,040 --> 00:45:06,040 Vi måtte ansætte over 100 personer for at kunne følge med. 627 00:45:17,400 --> 00:45:18,240 Kør. 628 00:45:18,320 --> 00:45:21,240 Mixed by Erry var større end den officielle distribution. 629 00:45:21,320 --> 00:45:26,040 Vi kunne nå frem til byer, hvor der ikke var nogen pladebutikker. 630 00:45:26,680 --> 00:45:29,240 Mange børn og unge kunne nu høre musik. 631 00:45:29,760 --> 00:45:34,440 Udover vores glæde ved det, tjente vi også lidt penge. 632 00:45:35,880 --> 00:45:39,280 For at være ærlig tjente vi meget mere end lidt. 633 00:45:41,560 --> 00:45:45,440 I midten af 1980'erne kunne vi på en uge tjene mere 634 00:45:45,520 --> 00:45:48,120 end en arbejder gjorde i løbet af sit liv. 635 00:45:49,560 --> 00:45:51,600 Et hundrede og tredive! 636 00:45:51,680 --> 00:45:56,760 Det er en underlig følelse, når man pludselig har råd til alt. 637 00:45:56,840 --> 00:45:58,760 Vi kunne købe alt. 638 00:45:58,840 --> 00:46:00,640 DE TO SVANER DISKOTEK 639 00:46:01,120 --> 00:46:04,040 Og for at være ærlig forkælede vi os selv. 640 00:46:21,960 --> 00:46:23,640 Errì, kom nu. Lad os gå ind. 641 00:46:24,320 --> 00:46:27,640 Angelo, helt ærligt. Der er mange mennesker, som jeg… 642 00:46:27,720 --> 00:46:30,320 -Og hvad så? Jeg må hellere tage hjem. Jeg… 643 00:46:30,400 --> 00:46:35,360 Nej. Hvad sagde vi? Du dukker op, spiller nogle sange, og så går vi. Okay? 644 00:46:35,440 --> 00:46:37,640 Hvorfor? Jeg forstår det ikke. 645 00:46:37,720 --> 00:46:42,640 Af flere grunde. For det første: pengene. For det andet promoverer du brandet. 646 00:46:42,720 --> 00:46:46,560 For det tredje er du altid alene i butikken med hovedtelefoner på. 647 00:46:46,640 --> 00:46:51,120 -Hvad har det med at gøre med… -Du er altid alene. Det er trist, okay? 648 00:46:51,200 --> 00:46:53,960 Nu er det tid til aftenens højdepunkt. 649 00:46:54,040 --> 00:46:58,520 Lad os byde velkommen til vores særlige gæst, Mixed by Erry! 650 00:46:59,240 --> 00:47:00,880 Ræk hænderne i vejret! 651 00:47:00,960 --> 00:47:03,360 Erry, du er den bedste! Jeg er stor fan. 652 00:47:03,440 --> 00:47:05,320 Har vi mødt hinanden før? 653 00:47:05,400 --> 00:47:07,800 Nej. Det tror jeg ikke. 654 00:47:14,960 --> 00:47:16,160 Jeg er fra Forcella. 655 00:47:33,800 --> 00:47:39,160 Min bror udnytter det, og han tvinger mig til at komme til disse begivenheder. 656 00:47:39,240 --> 00:47:41,600 Jeg kan lide at lave blandede bånd. 657 00:47:43,040 --> 00:47:47,120 Jeg fik aldrig lavet et new romantic-bånd til dig. 658 00:47:47,600 --> 00:47:50,280 -Jeg bør sige undskyld. -Det bør du gøre. 659 00:47:50,360 --> 00:47:53,920 Jeg kom to gange. Du var der ikke. Hverken dig eller båndet. 660 00:47:54,520 --> 00:47:56,600 Du har ret, men jeg… 661 00:47:56,680 --> 00:47:59,280 Jeg arbejder ikke længere i pladebutikken. 662 00:47:59,360 --> 00:48:01,680 Vi er andre steder nu, så… 663 00:48:02,200 --> 00:48:05,600 …du vil ikke se mig. Hvordan kan jeg gøre det godt igen? 664 00:48:06,840 --> 00:48:10,040 Hvordan plejer en fyr at få en pige til at tilgive ham? 665 00:48:11,800 --> 00:48:12,840 Ah! 666 00:48:13,480 --> 00:48:15,800 Det har jeg også spurgt mig selv om… 667 00:48:15,880 --> 00:48:19,120 Hvordan kan en fyr få en pige… 668 00:48:19,600 --> 00:48:21,640 -Erry, du er den bedste! -Tak. 669 00:48:23,280 --> 00:48:26,600 Jeg kan lave båndet til dig med det samme. 670 00:48:26,680 --> 00:48:29,240 Vi kan besøge laboratoriet med alt udstyret… 671 00:48:29,320 --> 00:48:31,760 -Laboratoriet? -Ja, laboratoriet. 672 00:48:31,840 --> 00:48:35,000 Det er som et laboratorium, men der er ingen forskere. 673 00:48:35,080 --> 00:48:37,160 Vi kopierer båndene der. 674 00:48:37,840 --> 00:48:40,160 Vi kalder dem laboratorier, men… 675 00:48:40,240 --> 00:48:43,880 …jeg ved faktisk ikke, hvorfor vi kalder dem det. 676 00:48:43,960 --> 00:48:45,880 Men jeg kan vise dig det nu. 677 00:48:47,120 --> 00:48:49,440 Nu? Klokken to om natten? 678 00:48:50,160 --> 00:48:53,160 Nej, ikke nu. Det er nok ikke så godt. 679 00:48:53,240 --> 00:48:55,360 Klokken er to om natten. 680 00:48:56,760 --> 00:48:58,080 Hvad med i morgen? 681 00:49:08,640 --> 00:49:09,640 Godaften. 682 00:49:09,720 --> 00:49:12,440 -Godaften. -Piger, en croissant eller grappa? 683 00:49:12,520 --> 00:49:13,360 Salvatore? 684 00:49:14,040 --> 00:49:18,280 Hvem er den fyr, som kører rundt i kvarteret i en gul Lamborghini? 685 00:49:18,360 --> 00:49:21,200 Han er en af Frattasio-brødrene. Den yngste. 686 00:49:21,280 --> 00:49:25,080 Hvad laver disse Frattasio-brødre, siden de har en Lamborghini? 687 00:49:25,160 --> 00:49:27,120 Kender du dem ikke, Don Carmine? 688 00:49:27,200 --> 00:49:29,560 De ejer Mixed by Erry. 689 00:49:29,640 --> 00:49:32,160 De er på alle markeder. De er enorme. 690 00:49:32,240 --> 00:49:36,320 Salvatore, hent mig et. Jeg er nysgerrig efter at høre det. 691 00:49:44,360 --> 00:49:46,120 Og det her er laboratorierne. 692 00:49:48,680 --> 00:49:50,360 Altså det er et af dem. 693 00:49:51,000 --> 00:49:52,440 Vi har faktisk ti. 694 00:49:55,000 --> 00:49:57,080 Det er her, jeg er DJ nu. 695 00:50:00,680 --> 00:50:02,200 Vil du høre noget godt? 696 00:50:17,000 --> 00:50:18,560 Jeg kan ikke høre noget. 697 00:50:19,120 --> 00:50:20,440 Nå nej. 698 00:50:35,040 --> 00:50:36,920 De holder os med selskab… 699 00:50:37,920 --> 00:50:41,200 -Hvad er det? -De sang den i går på Sanremo-festivalen. 700 00:50:41,280 --> 00:50:44,480 Vi udgiver båndet i morgen. Ti dage før det officielle. 701 00:50:45,640 --> 00:50:49,120 Udgiver I Sanremo-båndet ti dage før det officielle? 702 00:50:51,280 --> 00:50:53,200 Du er DJ på en mærkelig måde. 703 00:50:54,760 --> 00:50:55,760 Hvad mener du? 704 00:50:55,840 --> 00:50:58,160 Jeg mener bare, at… 705 00:50:59,440 --> 00:51:01,840 Denne musik tilhører andre. 706 00:51:01,920 --> 00:51:04,040 Ja, det er jo, hvad en DJ gør. 707 00:51:04,120 --> 00:51:07,240 De bruger andres musik til at få folk til at lytte. 708 00:51:07,320 --> 00:51:08,920 Ja. Naturligvis. 709 00:51:11,080 --> 00:51:15,160 Jeg ved bare ikke, om en DJ laver så mange bånd. 710 00:51:18,320 --> 00:51:21,440 Jeg ved faktisk ikke, hvor mange bånd en DJ laver. 711 00:51:21,520 --> 00:51:23,120 Jeg er DJ på min egen måde. 712 00:51:24,880 --> 00:51:27,520 Kan du ikke lide det? Er det ikke godt? 713 00:51:32,360 --> 00:51:33,200 Jo. 714 00:51:35,040 --> 00:51:36,600 Jeg kan godt lide det. 715 00:51:57,440 --> 00:52:01,360 -For fanden! Vi har ledt efter dig! -Det er ikke et godt tidspunkt. 716 00:52:01,440 --> 00:52:05,840 -Jeg har travlt. Der er nogen her… -Errì, løven har sendt bud efter os. 717 00:52:05,920 --> 00:52:08,640 Han vil se os. Nu. 718 00:52:09,600 --> 00:52:10,480 Nu? 719 00:52:46,320 --> 00:52:48,000 Kom så! 720 00:53:06,800 --> 00:53:08,120 Jer! 721 00:53:22,240 --> 00:53:23,080 Tak. 722 00:53:25,040 --> 00:53:27,240 Hvem af jer er Mixed by Erry? 723 00:53:29,000 --> 00:53:33,440 Teknisk set os alle tre, især hvis vi snakker om firmaet. 724 00:53:33,520 --> 00:53:35,320 -Hvis vi… -Hvem fanden er Erry? 725 00:53:35,400 --> 00:53:36,440 Det er ham. 726 00:53:36,520 --> 00:53:38,760 -Følg med mig. Kom så. -Okay. 727 00:53:53,640 --> 00:53:56,560 Du må være den berømte Mixed by Erry. 728 00:53:56,640 --> 00:53:58,680 -Intet mindre. -Det er en stor ære! 729 00:54:00,360 --> 00:54:02,840 Jeg har lyttet til dine bånd. De er gode. 730 00:54:04,800 --> 00:54:05,640 Tak. 731 00:54:07,080 --> 00:54:08,720 Har du det sjovt? 732 00:54:09,600 --> 00:54:12,320 -Nyder du festen? -Ja, meget. 733 00:54:13,560 --> 00:54:16,160 -Jeg så, at der også er… -Åh ja. 734 00:54:16,800 --> 00:54:19,360 Vi har gæster. Et par venner er på besøg. 735 00:54:20,400 --> 00:54:22,360 Vi er unge. Vi kan lide at feste. 736 00:54:26,200 --> 00:54:27,040 Errì. 737 00:54:28,840 --> 00:54:30,360 Lad mig være ærlig. 738 00:54:30,440 --> 00:54:32,880 Jeg har haft nogle problemer. 739 00:54:32,960 --> 00:54:36,200 Min bror er i fængsel, statsanklagerens kontor 740 00:54:36,280 --> 00:54:39,480 og den flok uvidende gamle mænd fra de andre familier. 741 00:54:40,040 --> 00:54:42,960 Jeg havde ikke hørt rygterne i nabolaget. 742 00:54:43,880 --> 00:54:45,360 Mixed by Erry! 743 00:54:46,440 --> 00:54:49,640 Nej. Tak. Tusind tak. 744 00:54:52,840 --> 00:54:55,280 Jeg hørte, at forretningen går godt. 745 00:54:56,720 --> 00:54:58,520 I tjener styrtende. 746 00:54:58,600 --> 00:55:00,280 I sælger i hele Italien. 747 00:55:00,360 --> 00:55:03,360 Ikke hele Italien, men i Syditalien. 748 00:55:05,760 --> 00:55:07,760 Ved du, hvad jeg tænkte på? 749 00:55:08,240 --> 00:55:11,960 For at tjene så meget som dig risikerer jeg tre livstidsdomme. 750 00:55:12,600 --> 00:55:13,760 Hvad risikerer du? 751 00:55:18,000 --> 00:55:20,320 Jeg laver bare bånd. 752 00:55:20,400 --> 00:55:23,040 Jeg er bare en DJ. 753 00:55:24,280 --> 00:55:25,840 Hvor mange brødre er I? 754 00:55:26,800 --> 00:55:28,120 Vi er tre. 755 00:55:28,960 --> 00:55:32,040 Fra i dag er der fire brødre. Nemlig også mig. 756 00:55:36,160 --> 00:55:39,920 Lad os ikke gå i panik. Det var bare et tilbud. 757 00:55:40,000 --> 00:55:41,720 Et ret forvirrende et. 758 00:55:41,800 --> 00:55:44,960 Og det med brødrene, Errì. Tre, fire… 759 00:55:45,040 --> 00:55:47,320 Vi har måske misforstået situationen. 760 00:55:47,400 --> 00:55:51,320 Det, vi tænker på nu, er musik. Det er det, vi bør bekymre os om. 761 00:55:51,400 --> 00:55:52,760 Tænk på Polygram. 762 00:55:52,840 --> 00:55:56,560 Ingen havde forventet, at det ville fusionere med Philips. 763 00:55:56,640 --> 00:55:58,520 Men de klarede sig godt sammen. 764 00:55:58,600 --> 00:56:01,560 Men havde Polygram nægtet at slutte sig til Philips, 765 00:56:01,640 --> 00:56:03,920 var de ikke blevet dræbt med en hammer. 766 00:56:04,000 --> 00:56:06,560 -Hvad har det med noget at gøre? -Meget. 767 00:56:06,640 --> 00:56:10,760 Jeg foretager en nøje analyse af ulemperne og fordelene. 768 00:56:10,840 --> 00:56:14,200 -Der er ingen fordele. -Du er umulig! Sig noget. 769 00:56:14,280 --> 00:56:16,720 Uafhængighed er det vigtigste. 770 00:56:16,800 --> 00:56:20,000 Vi kan ikke lade det fæ tage det fra os. 771 00:56:20,080 --> 00:56:21,880 Han ligner ikke et fæ. 772 00:56:21,960 --> 00:56:23,440 Hvordan kan du overveje 773 00:56:23,520 --> 00:56:26,880 at lade dem være med i det, vi har knoklet for at opbygge? 774 00:56:26,960 --> 00:56:30,560 Jeg overvejer det, fordi jeg ikke ser mange andre muligheder… 775 00:56:33,800 --> 00:56:35,880 …hvis vi vil overleve. 776 00:56:49,240 --> 00:56:51,080 Men vi var heldige. 777 00:56:51,160 --> 00:56:55,520 Fordi den unge krøltop ville ændre en ældgammel kriminel organisation. 778 00:56:55,600 --> 00:56:57,600 Det kunne de gamle familier ikke lide. 779 00:56:57,680 --> 00:57:01,160 Tre døde og en såret på fire timer i Napoli-området. 780 00:57:01,240 --> 00:57:05,840 …selvom den voldsomme krig de sidste par dage har krævet fem ofre… 781 00:57:05,920 --> 00:57:10,400 …smugling af stoffer og våben er bag massakren i Marcianise. 782 00:57:10,480 --> 00:57:12,480 Fire fra den nye familie er døde. 783 00:57:12,560 --> 00:57:14,200 …en ægte massakre af… 784 00:57:14,280 --> 00:57:16,080 Disse billeder blev filmet i… 785 00:57:16,160 --> 00:57:18,040 Krigen brød ud den aften, 786 00:57:18,120 --> 00:57:22,240 og ingen tænkte længere på os og vores bånd. 787 00:57:24,760 --> 00:57:28,200 Men de virkelige problemer var endnu ikke begyndt. 788 00:57:39,520 --> 00:57:40,960 Hvem fanden er de? 789 00:58:06,920 --> 00:58:08,520 NAPOLI ITALIENSK MESTER 790 00:58:20,240 --> 00:58:23,640 Åh, mit liv 791 00:58:23,720 --> 00:58:26,400 Åh, mit hjertes udkårne 792 00:58:27,000 --> 00:58:30,120 Du var min første kærlighed 793 00:58:30,200 --> 00:58:33,480 Du vil være min første og min sidste 794 00:58:33,960 --> 00:58:36,120 Åh, mit liv… 795 00:58:44,920 --> 00:58:47,840 -Venner, lad os smutte. -Hvorhen? Festen er her. 796 00:58:47,920 --> 00:58:49,600 Det er slut. Vend om. 797 00:58:49,680 --> 00:58:52,440 -Hvordan vender jeg om? -Vend om, for fanden! 798 00:58:52,520 --> 00:58:55,760 -Kom så! Peppe! Flyt jer, tak! -Venner! Undskyld os? 799 00:58:55,840 --> 00:59:00,120 Kom nu! Flyt jer! 800 00:59:06,320 --> 00:59:09,760 Inderst inde vidste vi, at øjeblikket ville komme. 801 00:59:22,560 --> 00:59:25,400 Sådan! Vi er på forsiden. 802 00:59:25,480 --> 00:59:28,440 "Pirater!" Det kalder de os nu. "Pirater." 803 00:59:28,520 --> 00:59:30,600 Hvad har vi med pirater at gøre? 804 00:59:31,080 --> 00:59:35,520 -Jeg kan lide navnet. Det er poetisk. -Jeg vidste, politiet ville dukke op. 805 00:59:35,600 --> 00:59:38,560 Kan I ikke se det poetiske? Sig, at I kan se det. 806 00:59:38,640 --> 00:59:42,200 Ved I, hvordan pirater ser ud? De mangler et øje. Krogen… 807 00:59:42,280 --> 00:59:44,240 -Pyt med, hvad de kalder os. -Nej. 808 00:59:44,320 --> 00:59:47,840 Hvor mange laboratorier beslaglagde de? Det er vigtigt. 809 00:59:47,920 --> 00:59:50,600 Okay, men… Hvad kan de anklage os for? 810 00:59:50,680 --> 00:59:53,400 Hvad kan de gøre? Vi gør ikke noget ulovligt. 811 00:59:53,480 --> 00:59:57,000 De stormede tre laboratorier. Hvordan kunne de gøre det? 812 00:59:57,080 --> 01:00:00,080 Jeg tror, at vi er i en gråzone, hvad angår loven. 813 01:00:00,160 --> 01:00:03,280 Hvis vi har brudt nogle love, er det nogle vage love. 814 01:00:03,360 --> 01:00:06,920 Intet registreres. Vi betaler ikke skat. Ingen kvitteringer. 815 01:00:07,000 --> 01:00:09,080 Vi har ikke et kasseapparat… 816 01:00:09,160 --> 01:00:13,560 Problemet er ikke kasseapparatet. Bar Gianni har ikke et. Den er åben. 817 01:00:13,640 --> 01:00:16,240 Kører Gianni fra Bar Gianni i en Lamborghini? 818 01:00:16,320 --> 01:00:19,400 Nu skal vi igen høre om den skide Lamborghini! 819 01:00:19,480 --> 01:00:21,480 Han hader den. 820 01:00:21,560 --> 01:00:26,000 -Hør. Det er bare for at skræmme os. -Det er kommissær Ricciardi. 821 01:00:26,080 --> 01:00:30,200 Han går meget op i loven fra cigaretsmuglertiden. 822 01:00:30,280 --> 01:00:34,440 Men det er bare én mand. I værste fald forsinkes produktionen. 823 01:00:34,520 --> 01:00:36,600 Vores produktion må ikke forsinkes. 824 01:00:37,600 --> 01:00:39,280 Vil de føre krig mod os? 825 01:00:39,840 --> 01:00:42,320 Godt. Vi må forberede os, så vi kan vinde. 826 01:00:44,800 --> 01:00:46,880 Og vi køber også et kasseapparat. 827 01:00:46,960 --> 01:00:52,040 "Alle aktiver kan videregives. Med venlig hilsen og underskrevet af…" 828 01:00:52,120 --> 01:00:54,800 Vi gav vores organisation et lovligt ydre. 829 01:00:54,880 --> 01:00:57,680 På én dag grundlagde vi Mixed by Erry ApS, 830 01:00:57,760 --> 01:01:02,720 Francesca Import, Teresa SAS, Erry Show og TNF Services. 831 01:01:02,800 --> 01:01:05,160 Firmaerne hjalp os med at flytte penge, 832 01:01:05,240 --> 01:01:09,160 og de repræsenterede os officielt i handler med store klienter. 833 01:01:09,240 --> 01:01:12,160 Ti laboratorier var ikke nok. Vi fik det dobbelte. 834 01:01:12,240 --> 01:01:15,680 Der er tre ledige lejligheder. Vil I se dem? 835 01:01:15,760 --> 01:01:19,440 -Hvad er huslejen? -Det kommer an på lejligheden, I vælger. 836 01:01:19,520 --> 01:01:22,240 Jeg mente lejen for hele bygningen. 837 01:01:22,320 --> 01:01:25,280 Sig til de andre lejere, at vi betaler fra nu af. 838 01:01:25,360 --> 01:01:27,760 Hvorfor vil I betale alt? 839 01:01:27,840 --> 01:01:30,520 For at undgå den her slags spørgsmål. 840 01:01:30,600 --> 01:01:33,440 Vi tager forresten alle tre lejligheder. 841 01:01:33,520 --> 01:01:36,120 Plus fem mere, der kan aktiveres på en time, 842 01:01:36,200 --> 01:01:38,720 hvis finanspolitiet beslaglægger dem. 843 01:01:38,800 --> 01:01:40,400 Og de gav ikke op. 844 01:01:46,240 --> 01:01:48,520 Men da var vi klar til krig. 845 01:01:49,760 --> 01:01:51,240 -Hallo? -Finanspolitiet. 846 01:01:51,320 --> 01:01:54,440 Vi har en ransagningskendelse. Vil du lukke os ind? 847 01:01:54,520 --> 01:01:55,880 Vi ansatte dobbelt så mange. 848 01:01:55,960 --> 01:01:59,480 Vi betalte hundredvis af familier, og alle elskede os. 849 01:01:59,560 --> 01:02:02,120 -Hej? -Finanspolitiet. Vil du åbne op? 850 01:02:02,200 --> 01:02:03,880 Jeg vil ikke købe noget. 851 01:02:04,360 --> 01:02:06,800 Spark den skide dør ind! 852 01:02:07,320 --> 01:02:08,160 Kom så! 853 01:02:51,760 --> 01:02:54,280 Afsted, venner. 854 01:02:55,760 --> 01:03:00,000 Som I kan se, er den 50.000 gange større end den anden. 855 01:03:00,080 --> 01:03:02,280 Vi klarer os fint her. 856 01:03:02,360 --> 01:03:06,600 Piratkopiering er et alvorligt problem. 857 01:03:06,680 --> 01:03:08,600 I må ikke filme her. 858 01:03:08,680 --> 01:03:12,840 Finanspolitiets aktiviteter tiltrak journalisternes opmærksomhed. 859 01:03:12,920 --> 01:03:15,120 -Det her er en forretning. -Ja. 860 01:03:15,200 --> 01:03:19,640 De bedrager staten og krænker ophavsretten for tusindvis af lire. 861 01:03:19,720 --> 01:03:23,440 Hvem er piraterne? Det er dem, der kopierer musik. 862 01:03:23,520 --> 01:03:25,880 Udtrykket "pirat" blev ofte brugt. 863 01:03:25,960 --> 01:03:29,840 Alle vidste, hvor lukrativt det var, og hvor lille risikoen var. 864 01:03:29,920 --> 01:03:32,840 Og pirateriet blev tidoblet på få måneder. 865 01:03:32,920 --> 01:03:34,800 Hvad fanden laver han? 866 01:03:43,360 --> 01:03:44,960 Hvad er det her? 867 01:03:45,040 --> 01:03:47,000 Det er bånd. Hvad ellers? 868 01:03:47,080 --> 01:03:48,160 Se her. Se. 869 01:03:48,760 --> 01:03:51,680 Vi har endda det nyeste Sanremo-opsamlingsbånd. 870 01:03:54,800 --> 01:03:57,760 Tager du pis på mig? Sanremo startede i går aftes. 871 01:03:57,840 --> 01:04:00,960 Og hvad så? Hvis du vil have det, er det 5.000 lire. 872 01:04:01,040 --> 01:04:02,880 5.000 lire? 873 01:04:02,960 --> 01:04:06,520 Ja, men lyden er perfekt. Det kan jeg garantere. 874 01:04:06,600 --> 01:04:08,160 Men hvis det er for meget… 875 01:04:08,240 --> 01:04:10,960 Gæt hvilket mærke, der var Italiens mest kopierede? 876 01:04:11,040 --> 01:04:12,720 …er det her det falske. 877 01:04:13,800 --> 01:04:15,960 Hvad mener du med "det falske"? 878 01:04:16,040 --> 01:04:18,160 Altså, undskyld, men… 879 01:04:18,800 --> 01:04:21,680 …det her et det originale falske! 880 01:04:31,080 --> 01:04:33,920 Fire er ikke nok, jeg skal bruge mindst syv. 881 01:04:35,760 --> 01:04:37,720 Den billige langside? Er du skør? 882 01:04:37,800 --> 01:04:40,840 Skal min svigerfar slå mig ihjel? Nej. 883 01:04:40,920 --> 01:04:43,680 Det er helt ude af proportion. 884 01:04:43,760 --> 01:04:45,760 Det er ved at løbe løbsk. 885 01:04:46,760 --> 01:04:49,680 Vent lidt, Mimmo. Bliv i røret, tak. 886 01:04:49,760 --> 01:04:52,600 Ricciardi, kan du ikke se, jeg har travlt? 887 01:04:53,560 --> 01:04:55,480 Jeg har brug for en arrestordre. 888 01:04:56,360 --> 01:04:58,000 På hvem? 889 01:04:58,080 --> 01:04:59,960 Kassettebånd-forfalskere. 890 01:05:00,560 --> 01:05:03,440 Vil du anholde folk, der laver blandede bånd? 891 01:05:03,520 --> 01:05:05,360 De laver mange af dem. 892 01:05:05,440 --> 01:05:08,600 De sælger i Napoli og i hele Italien. 893 01:05:08,680 --> 01:05:11,840 De fortsætter, selvom vi beslaglægger udstyret. 894 01:05:11,920 --> 01:05:12,880 De må anholdes. 895 01:05:12,960 --> 01:05:15,960 Hvad med cigaretsmuglere? Skal vi dræbe dem? 896 01:05:16,040 --> 01:05:20,440 -Eller vi kunne brænde narkohandlerne. -Deres forretning er enorm. 897 01:05:20,520 --> 01:05:24,520 De kommer med en Sanremo-opsamling, mens festivalen stadig er i gang. 898 01:05:24,600 --> 01:05:27,760 De bliver endda kopieret af andre forfalskere. 899 01:05:27,840 --> 01:05:29,480 Det er meget forvirrende! 900 01:05:29,560 --> 01:05:32,240 Jeg er meget forvirret. Har du beviser? 901 01:05:32,320 --> 01:05:34,800 Markedsboderne i Napoli er fulde med bånd! 902 01:05:34,880 --> 01:05:36,640 Hvad skal jeg sige til dommeren? 903 01:05:36,720 --> 01:05:40,480 Vi går en tur på strandpromenaden og køber taralli og… 904 01:05:40,560 --> 01:05:42,720 Jeg fik nok ikke sagt det tydeligt. 905 01:05:42,800 --> 01:05:44,880 Gør mig en tjeneste, Ricciardi. 906 01:05:44,960 --> 01:05:47,760 -Hold dig væk resten af formiddagen. -Lad mig… 907 01:05:47,840 --> 01:05:52,000 Jeg er i gang med at overtale nogen til noget. 908 01:05:52,080 --> 01:05:54,040 Det skal jeg fokusere på. 909 01:05:54,120 --> 01:05:56,120 Smut så! 910 01:05:57,480 --> 01:06:01,320 Mimmo, jeg har lige fået en idé. Lad mig høre, om du kan lide den. 911 01:06:01,400 --> 01:06:05,240 Jeg kommer med ti betjente og lukker jer alle ned. 912 01:06:05,320 --> 01:06:09,040 Du sælger aldrig en Caffè Borghetti igen. Den går ud af handlen. 913 01:06:46,840 --> 01:06:50,200 Hvornår får jeg de 500 kopier af Antonello Venditti? 914 01:06:50,280 --> 01:06:53,920 -Jeg har ventet en halv time. -De er her et sted. 915 01:06:54,000 --> 01:06:54,840 Ja! 916 01:06:54,920 --> 01:06:58,320 Jeg ved ikke, om hr. Erry… Jeg skrev en kærlighedssang… 917 01:06:58,400 --> 01:07:01,160 -Du var her også i går! -Jeg kommer hver dag. 918 01:07:01,240 --> 01:07:03,080 Jeg vil tale med hr. Erry. 919 01:07:03,160 --> 01:07:06,760 -Jeg vil give ham mit bånd. -Sådan fungerer det ikke! 920 01:07:06,840 --> 01:07:10,400 -Hvor er de latinamerikanske plader? -Errì! Mit bånd er her! 921 01:07:11,080 --> 01:07:13,080 Jeg drømmer om at være sanger. 922 01:07:13,160 --> 01:07:17,560 -Jeg synger godt. Hør bare her. -Nej! Lad venligst være med at synge her. 923 01:07:17,640 --> 01:07:20,800 -Sange fødes af smerte. -Ciro, tag dig af det her. 924 01:07:20,880 --> 01:07:23,280 -Du har en god stemme. -Tak. 925 01:07:23,360 --> 01:07:24,800 -Kom. -Det har han! 926 01:07:24,880 --> 01:07:26,920 Kom med ovenpå med mig. Tak. 927 01:07:27,000 --> 01:07:30,320 For hundredesyttende gang, når du kommer nedenunder, 928 01:07:30,400 --> 01:07:33,280 skal du ikke tale med sangerne, da de begynder at skændes. 929 01:07:33,360 --> 01:07:35,040 Jeg forstår dem godt, Peppì. 930 01:07:35,120 --> 01:07:37,960 Kun sådan kan de blive hørt. 931 01:07:38,040 --> 01:07:40,240 Hvorfor tænker du på dem? 932 01:07:40,320 --> 01:07:43,960 Vi har altid fokuseret på italiensk, international musik. 933 01:07:44,040 --> 01:07:47,360 De amatørsangere… Og en ting til. Ikke mere flamenco. 934 01:07:47,440 --> 01:07:49,880 -Flamenco? -Ja, flamenco. 935 01:07:49,960 --> 01:07:52,880 Jeg forstår ikke, hvorfor du elsker spansk musik. 936 01:07:52,960 --> 01:07:55,720 Derfor forsvandt alle pladerne! Hør her. 937 01:07:55,800 --> 01:07:58,560 Det er ikke flamenco, men latinamerikansk. 938 01:07:58,640 --> 01:08:01,240 -Og latinamerikansk er fremtiden. -Hvad? 939 01:08:01,320 --> 01:08:04,120 Når de ser, at det er spansk køber de det ikke. 940 01:08:04,200 --> 01:08:06,720 Vi bør lave et bånd med hellig musik. 941 01:08:07,960 --> 01:08:10,640 -Mener du kirkemusik? -Ja. 942 01:08:10,720 --> 01:08:13,080 Fem sogne har bedt om det. 943 01:08:13,160 --> 01:08:16,880 Det virker rimeligt, at vi imødekommer kravene fra… 944 01:08:48,880 --> 01:08:50,440 Hvem er muldvarpen? 945 01:08:52,680 --> 01:08:53,680 Hvad mener du? 946 01:08:53,760 --> 01:08:58,000 Hvordan kan I sælge Sanremos bånd, før festivalen er slut? 947 01:08:58,080 --> 01:09:01,360 I får masteroptagelserne fra nogen fra RAI TV, men hvem? 948 01:09:05,360 --> 01:09:07,160 Hvorfor skulle jeg sige det? 949 01:09:09,920 --> 01:09:12,000 Han er sjov! 950 01:09:12,080 --> 01:09:13,880 Han er sjov. Ja. 951 01:09:13,960 --> 01:09:17,880 Knægt, folk tæller til ti, før de taler til mig. 952 01:09:18,360 --> 01:09:22,200 -Jeg har ikke set dig tælle endnu. -Gør det ikke værre. 953 01:09:22,280 --> 01:09:27,040 Først og fremmest er kommissæren her som privatperson. 954 01:09:27,120 --> 01:09:30,600 Han har ingen betjente med eller en arrestordre, så… 955 01:09:30,680 --> 01:09:33,640 Hvad med en kop kaffe? Hent tre kopper kaffe. 956 01:09:33,720 --> 01:09:37,280 Jeg spørger dig en sidste gang. Hvem er den skide muldvarp? 957 01:09:37,360 --> 01:09:39,440 Tror du, at du kan skræmme mig? 958 01:09:40,000 --> 01:09:43,600 Jeg har forsvaret mig overfor mobbere som dig hele mit liv. 959 01:09:43,680 --> 01:09:46,680 -Jeg er hadet, fordi jeg er, som jeg er. -Hvordan? 960 01:09:46,760 --> 01:09:50,400 Du hævder at være DJ, men du er bare en pirat. 961 01:09:50,480 --> 01:09:51,680 Du har intet talent! 962 01:09:51,760 --> 01:09:54,960 Du kan ikke udstå, at nogen gør tingene anderledes her! 963 01:09:55,040 --> 01:09:57,720 Du er heldig med, du stadig er på fri fod. 964 01:09:57,800 --> 01:10:02,200 Men jeg skal nok sørge for, at du kommer i fængsel og aldrig kommer ud. 965 01:10:08,520 --> 01:10:12,200 Vi sender tre patruljebiler! Ingen af jer burde være her. 966 01:10:18,640 --> 01:10:20,320 Det er en ulovlig butik! 967 01:11:04,720 --> 01:11:05,560 Hej, Carlo. 968 01:11:06,920 --> 01:11:10,000 Jeg har det altid godt, når jeg hører fra dig. 969 01:11:10,080 --> 01:11:14,600 Der er endnu en fejl på listen over købere. 970 01:11:16,280 --> 01:11:18,400 Se nærmere på bogstavet M. 971 01:11:18,880 --> 01:11:20,040 M som Monza. 972 01:11:21,080 --> 01:11:22,040 Ja. 973 01:11:22,120 --> 01:11:26,920 Der var en ordre på tomme bånd på fem milliarder lire 974 01:11:27,400 --> 01:11:30,560 fra en vis Mixed by Erry ApS. 975 01:11:31,320 --> 01:11:37,280 Jeg kan ikke rette fejlene med en blyant, når jeg præsenterer det for bestyrelsen… 976 01:11:39,280 --> 01:11:40,840 Hvad? Er det ikke en fejl? 977 01:11:43,640 --> 01:11:48,080 Hvem fanden køber tomme bånd for fem milliarder lire? 978 01:11:54,760 --> 01:11:56,200 Hej, Stefania. 979 01:11:56,280 --> 01:12:00,840 Mine herrer, det er en ære at møde jer personligt. 980 01:12:00,920 --> 01:12:02,280 -Du må være Erry. -Ja. 981 01:12:02,360 --> 01:12:03,920 Jeg lyttede til båndene. 982 01:12:04,000 --> 01:12:06,040 -Utrolige! Jeg er stor fan. -Tak. 983 01:12:06,120 --> 01:12:08,040 -Du må være Peppe. -Goddag. 984 01:12:08,120 --> 01:12:09,360 -Angelo? -Goddag. 985 01:12:09,440 --> 01:12:12,840 Det er Carlo Pineschi, vores fremragende salgsdirektør. 986 01:12:12,920 --> 01:12:14,440 Har I spist frokost? 987 01:12:14,520 --> 01:12:18,520 Jeg har reserveret et bord på en fiskerestaurant. Ja… 988 01:12:18,600 --> 01:12:23,040 I tænker nok, at fisk i Milano… Lad mig få jer til at skifte mening. 989 01:12:23,120 --> 01:12:25,160 -Har du en bil? -Ja. 990 01:12:25,240 --> 01:12:26,120 Følg efter os. 991 01:12:26,200 --> 01:12:29,880 Her er hvidvinene. Tenuta Sant'Ignazio. 992 01:12:29,960 --> 01:12:34,920 -Hvor mange flasker har de produceret? -De har desværre produceret under 100. 993 01:12:35,000 --> 01:12:39,600 -Men vi er heldige at have to af dem. -Vi tager dem begge til denne lejlighed. 994 01:12:39,680 --> 01:12:42,480 Vil I smage en interessant hvidvin? 995 01:12:42,560 --> 01:12:45,720 Jeg ved ikke, om I kan lide den. Den er meget kraftig. 996 01:12:45,800 --> 01:12:47,360 Den er god. Vi tager den. 997 01:12:47,440 --> 01:12:52,120 Mine herrer, lad mig ærligt fortælle jer, hvorfor jeg har bragt jer hertil. 998 01:12:52,200 --> 01:12:54,000 I skal vide, at vores firma, 999 01:12:54,080 --> 01:12:57,360 udover at beskæftige sig med en række andre ting, 1000 01:12:57,440 --> 01:13:01,240 altid har været meget interesseret i nye virksomheder. 1001 01:13:01,320 --> 01:13:06,280 Og vi bemærkede jeres med det samme. Lad mig sige det helt kort. 1002 01:13:06,360 --> 01:13:12,440 Vi vil gerne have eneret til at sælge jer tomme bånd. 1003 01:13:12,520 --> 01:13:14,760 Vent, lad mig med det samme sige, 1004 01:13:14,840 --> 01:13:18,920 at Carlo, som begynder at sparke mig under bordet… 1005 01:13:19,000 --> 01:13:21,480 Han bliver vred, men jeg siger det stadig. 1006 01:13:21,560 --> 01:13:27,400 Vi har et tilbud, som I vil have svært ved at afslå. 1007 01:13:27,480 --> 01:13:30,680 Jeg mener det alvorligt… Crudités. Dario? 1008 01:13:30,760 --> 01:13:34,000 -Ja? -Giv os nogle crudités, tak. 1009 01:13:34,080 --> 01:13:35,560 Ja. 1010 01:13:40,400 --> 01:13:44,920 Det var Arturo Maria Barambani, administrerende direktør i ****. 1011 01:13:45,000 --> 01:13:48,960 Ofte nævnt af Forbes som en af Italiens ti rigeste direktører. 1012 01:13:49,040 --> 01:13:54,200 Han sagde, at det var bedst for alle, at vi kun brugte én leverandør. 1013 01:13:54,280 --> 01:13:59,080 Omsætningen ville stige med mere end 30 %. Præcis og tilpasset levering. 1014 01:13:59,160 --> 01:14:02,680 Store rabatter og næsten ubegrænset kredit. 1015 01:14:19,240 --> 01:14:21,160 Det har været en fornøjelse. 1016 01:14:21,240 --> 01:14:24,920 Giulio kører jer til lufthavnen. Vi kontakter jer snarest. 1017 01:14:25,560 --> 01:14:27,520 Tak for det gode selskab. 1018 01:14:27,600 --> 01:14:29,760 -Tak. -Tak, Arturo. 1019 01:14:29,840 --> 01:14:31,520 Kom og besøg os i Napoli. 1020 01:14:31,600 --> 01:14:32,840 Ja. Selvfølgelig. 1021 01:14:33,520 --> 01:14:35,840 -Kør. God tur! -Tak. 1022 01:14:35,920 --> 01:14:38,520 Hav en god flyvetur. Farvel! 1023 01:14:40,080 --> 01:14:44,160 Fantastisk! 1024 01:14:44,880 --> 01:14:49,040 Er du med? De repræsenterer 70 % af markedet, og nu køber de kun af os! 1025 01:14:49,120 --> 01:14:53,960 I morgen vil de røvhuller fra **** og ***** æde deres gamle hat. 1026 01:14:54,680 --> 01:14:58,400 -Det er godt nyt. Hvorfor er du ikke glad? -Helt ærligt, Arturo! 1027 01:14:58,480 --> 01:15:00,720 Alle ved, hvad de gør med de bånd. 1028 01:15:00,800 --> 01:15:04,680 Det gør jeg ikke. Ved du det? Talte vi om det under frokosten? 1029 01:15:04,760 --> 01:15:07,080 Vi talte ikke om det. Vi ved det ikke. 1030 01:15:07,160 --> 01:15:09,880 Og vi sælger bare skide tomme bånd. 1031 01:15:09,960 --> 01:15:12,560 Hvad fanden vil de med dem? 1032 01:15:12,640 --> 01:15:14,280 Vil du høre sandheden? 1033 01:15:14,360 --> 01:15:16,680 For 15 milliarder om året 1034 01:15:16,760 --> 01:15:23,120 må de for min skyld endda gå på hvaljagt, bygge landminer eller berige uran. 1035 01:15:23,600 --> 01:15:24,960 Jeg er pisseligeglad. 1036 01:15:26,040 --> 01:15:28,080 -Fisken var ikke så god. -Nej… 1037 01:15:28,160 --> 01:15:31,560 Men alt andet gik godt. Vi lavede en god aftale. 1038 01:15:31,640 --> 01:15:36,320 Ja! Med hans rabat kan vi øge omsætningen med mindst 25 %. 1039 01:15:36,400 --> 01:15:38,240 -Kør ind til siden. -Her? 1040 01:15:38,320 --> 01:15:40,200 -Ja! -Errì, hvad laver du? 1041 01:15:40,880 --> 01:15:42,720 Vi når ikke flyet! Enrico! 1042 01:15:43,960 --> 01:15:45,040 Enrico! 1043 01:15:56,440 --> 01:15:58,360 Errì, har du mistet forstanden? 1044 01:16:09,920 --> 01:16:16,880 DEN DIGITALE LYDREVOLUTION 1045 01:16:26,680 --> 01:16:27,520 Errì! 1046 01:16:28,440 --> 01:16:29,720 -Hej. -Hej. 1047 01:16:32,440 --> 01:16:36,360 -Hvordan gik det i Milano? -Det gik godt. Jeg har en gave til dig. 1048 01:16:38,920 --> 01:16:42,640 -Er alt i orden? Du ser underlig ud. -Ja, alt er i orden. 1049 01:16:42,720 --> 01:16:45,840 Vi fik en aftale, der får os til at tjene mange penge. 1050 01:16:47,200 --> 01:16:48,960 Hvorfor er du ikke glad? 1051 01:16:51,760 --> 01:16:54,680 Tja. Når jeg ser tilbage på hele det her cirkus… 1052 01:16:54,760 --> 01:16:58,560 Østers i Milano, direktøren, finanspolitiet… 1053 01:17:01,280 --> 01:17:02,760 Jeg ville bare være DJ. 1054 01:17:07,640 --> 01:17:12,400 Teresa, hvis jeg ikke var Mixed by Erry, ville du så være sammen med mig? 1055 01:17:14,360 --> 01:17:15,760 Nej, Errì. Nej. 1056 01:17:17,400 --> 01:17:21,400 For det første fordi jeg stadig venter på det new romantic-bånd. 1057 01:17:23,640 --> 01:17:27,000 Og fordi jeg ikke vil have den slags forfærdelige gaver. 1058 01:17:29,000 --> 01:17:31,760 Kan du ikke lide snekuglen med Duomo di Milano? 1059 01:17:33,840 --> 01:17:36,040 Det er underligt. Den er så smuk. 1060 01:17:37,720 --> 01:17:40,520 Jeg ville ikke ødelægge overraskelsen. 1061 01:17:40,600 --> 01:17:42,720 Du har måske ikke rystet den endnu. 1062 01:17:42,800 --> 01:17:45,720 For når man gør det, sker der noget… 1063 01:17:45,800 --> 01:17:47,000 Alt ændrer sig. 1064 01:18:13,320 --> 01:18:16,600 Vent lidt. Lad os tage et med gudfaren. 1065 01:18:17,080 --> 01:18:20,240 -Kom. -Her kommer jeg! Her er gudfaren! 1066 01:18:22,880 --> 01:18:23,720 Tusind tak. 1067 01:18:25,840 --> 01:18:30,720 Kære Enrico, jeg vil gerne takke dig igen for den ære, du gav mig. 1068 01:18:30,800 --> 01:18:34,840 Nej! Det er mig, der takker dig for alt, hvad du har gjort for os. 1069 01:18:34,920 --> 01:18:38,240 Nu skal jeg løbe. Mit fly er om halvanden time. 1070 01:18:38,320 --> 01:18:39,320 Går du nu? 1071 01:18:39,400 --> 01:18:42,400 Den friske mozzarella fra Battipaglia kommer nu. 1072 01:18:42,480 --> 01:18:44,240 Det ved jeg, min kære ven. 1073 01:18:44,320 --> 01:18:49,160 Jeg har et kedeligt møde i morgen tidlig, som jeg ikke må gå glip af. 1074 01:18:49,240 --> 01:18:51,760 Vi har også et pladeselskab, som du ved. 1075 01:18:51,840 --> 01:18:55,760 Af og til skal jeg mødes med dem alle og gøre status. 1076 01:18:55,840 --> 01:19:00,680 Men før jeg går, har jeg noget til lille Carmen. 1077 01:19:00,760 --> 01:19:01,880 Walter! 1078 01:19:03,840 --> 01:19:06,440 Åh gud, Arturo! Sikke en overraskelse! 1079 01:19:07,120 --> 01:19:08,600 Det er smukt! 1080 01:19:09,120 --> 01:19:12,200 En gammel mand, der spiser spaghetti. 1081 01:19:13,120 --> 01:19:17,800 Nej, titlen er: "En mand, der spiser spaghetti". 1082 01:19:18,440 --> 01:19:21,840 Det er af en ret berømt maler ved navn Guttuso. 1083 01:19:21,920 --> 01:19:25,600 Han døde for nylig, så værdien vil stige. 1084 01:19:25,680 --> 01:19:28,920 Hvor meget har du betalt? Det er så stort… Peppino! 1085 01:19:29,000 --> 01:19:31,640 -Ja? -Se den gave, som Arturo har givet mig. 1086 01:19:31,720 --> 01:19:34,760 -Se her. Se. -Wow! Det er smukt! 1087 01:19:34,840 --> 01:19:38,120 -Er det en gammel mand, der spiser pasta? -Nej! 1088 01:19:38,680 --> 01:19:41,920 "En mand, der spiser spaghetti". Et meget berømt maleri. 1089 01:19:42,000 --> 01:19:43,960 Tilgiv min bror. Han er uvidende. 1090 01:19:44,040 --> 01:19:46,600 -Han er en mand i en vis alder, som… -Peppe? 1091 01:19:46,680 --> 01:19:48,080 -Hvad? -Jeg henter dessert. 1092 01:19:48,160 --> 01:19:51,160 Pigerne er hos din far. Hold øje med dem. 1093 01:19:51,240 --> 01:19:52,360 Jeg skal afsted nu. 1094 01:19:52,440 --> 01:19:54,400 -Tilbage til Milano. -Okay. 1095 01:19:54,480 --> 01:19:57,080 Vi tales ved på mandag om det, du ved nok. 1096 01:19:57,160 --> 01:19:59,680 Piger, vær ikke for hårde ved bedstefar. 1097 01:19:59,760 --> 01:20:02,680 -Far, vil du have en pause? De er frække. -Nej! 1098 01:20:02,760 --> 01:20:07,000 Jeg nyder at se mine børnebørn. Vil I bo hos bedstefar? 1099 01:20:07,080 --> 01:20:08,120 -Ja. -Se bare. 1100 01:20:08,200 --> 01:20:10,680 Tal med din mor. Forsøg at berolige hende. 1101 01:20:10,760 --> 01:20:14,160 Hun læser i aviserne om pirater og finanspolitiet… 1102 01:20:14,240 --> 01:20:16,920 -Hun bekymrer sig. -Hvor tit skal vi sige det? 1103 01:20:17,000 --> 01:20:19,320 Der er ingen grund til bekymring… 1104 01:20:19,400 --> 01:20:22,080 Angelo, vil du fortælle far, at alt er okay? 1105 01:20:22,720 --> 01:20:24,560 Jeg henter vand til børnene. 1106 01:20:24,640 --> 01:20:27,720 En kommissær fra finanspolitiet vil knuse os. 1107 01:20:27,800 --> 01:20:28,960 Men vi er klogere! 1108 01:20:29,040 --> 01:20:31,760 -Ja, men… -Du er ikke tanten fra sidste gang. 1109 01:20:31,840 --> 01:20:34,800 -Du er en ny tante. -Hvad snakker du om, skat? 1110 01:20:34,880 --> 01:20:36,840 -For fanden da, de børn… -Ja. 1111 01:20:36,920 --> 01:20:38,440 Lad os tage en drink. 1112 01:20:39,400 --> 01:20:41,360 De er altid hos deres mor. 1113 01:20:41,440 --> 01:20:45,320 De ser aldrig deres far. De lever i deres egen fantasiverden. 1114 01:20:45,400 --> 01:20:47,840 Smuk! Åh gud, hvor er hun smuk! 1115 01:20:47,920 --> 01:20:51,800 Jeg tror, at hun har dine øjne. De ser ud til at blive blå. 1116 01:20:51,880 --> 01:20:53,760 Hun har også din mund. 1117 01:20:53,840 --> 01:20:57,840 Nej, vi tror, at hun har bedstefar Gaetanos mund. 1118 01:20:57,920 --> 01:21:02,760 -Hun ligner slet ikke Enrico. -Hendes blik er som hans. 1119 01:21:03,720 --> 01:21:06,360 Som om hun altid leder efter noget. 1120 01:21:07,240 --> 01:21:09,720 Jeg har et spørgsmål. Efter din mening… 1121 01:21:09,800 --> 01:21:11,840 Du må tale efter mig. Bare rolig. 1122 01:21:11,920 --> 01:21:14,000 Hvor gammel er manden i maleriet? 1123 01:21:14,080 --> 01:21:17,400 Du kan ikke spørge sådan! Det er et ledende spørgsmål! 1124 01:21:17,480 --> 01:21:19,360 -Jeg spurgte… -Hvor gammel… 1125 01:21:19,440 --> 01:21:23,680 -Spørgsmålet var okay… -Hvorfor siger du så, at… 1126 01:21:23,760 --> 01:21:27,280 Kort sagt er det soleklart. Billedet viser det tydeligt. 1127 01:21:27,360 --> 01:21:31,640 Men det gælder kun det angelsaksiske marked. 1128 01:21:31,720 --> 01:21:35,520 I Italien, som er det sted, vi er mest interesserede i, 1129 01:21:35,600 --> 01:21:40,040 er situationen mildt sagt katastrofal. 1130 01:21:40,120 --> 01:21:42,200 -Hvad snakker vi om? -Piratkopiering. 1131 01:21:42,280 --> 01:21:44,200 -Det er frygteligt. -Ja. 1132 01:21:44,280 --> 01:21:45,200 En plage. 1133 01:21:45,280 --> 01:21:49,360 Vi har taget et eksempel, som vi synes, viser problemet. 1134 01:21:49,440 --> 01:21:52,720 Det er salget vist per pladeselskab. 1135 01:21:53,240 --> 01:21:58,680 Af taktfølelse er der ingen navne. Men der er et, som jeg vil vise jer. 1136 01:21:59,280 --> 01:22:05,080 Den største kolonne er et pladeselskab, der hedder Mixed by Erry. 1137 01:22:06,560 --> 01:22:09,160 -Og de er pirater. -Pirater? 1138 01:22:09,240 --> 01:22:12,920 Med 27 % af markedet er de det førende italienske pladeselskab. 1139 01:22:13,440 --> 01:22:18,080 I Syditalien er der toppe på 85 %. Der anses Mixed by Erry som originalt. 1140 01:22:18,160 --> 01:22:19,960 Fordi andre piratkopierer det. 1141 01:22:20,040 --> 01:22:22,280 -Det er absurd! -Skammeligt. 1142 01:22:23,840 --> 01:22:25,920 -Utroligt. -Det er skandaløst. 1143 01:22:26,000 --> 01:22:30,000 Det her er de bedstsælgende album for hvert italiensk pladeselskab. 1144 01:22:30,080 --> 01:22:34,120 Og det her er det mest solgte Mixed by Erry-bånd. 1145 01:22:34,760 --> 01:22:36,200 Sanremo-opsamlingen. 1146 01:22:36,280 --> 01:22:39,920 Den er allerede på markedet, mens festivalen stadig er i gang. 1147 01:22:40,000 --> 01:22:41,800 -Hvordan? -Det ved vi ikke. 1148 01:22:41,880 --> 01:22:44,240 De må have en muldvarp i RAI. 1149 01:22:44,320 --> 01:22:46,320 -Ja. -Måske, men vi er ikke sikre. 1150 01:22:46,400 --> 01:22:50,360 -Eller i selve Sanremo. -Disse tal viser, det er en nødsituation. 1151 01:22:50,440 --> 01:22:52,480 Institutionerne er klar over det. 1152 01:22:52,560 --> 01:22:56,280 Indenrigsministeriet har tildelt ekstra midler, 1153 01:22:56,360 --> 01:23:00,200 som er til rådighed nu, med det formål at udvise nultolerance… 1154 01:23:06,640 --> 01:23:08,120 For fanden! Hvor er du? 1155 01:23:10,160 --> 01:23:11,000 Hey! 1156 01:23:18,600 --> 01:23:22,440 -Skal du hjem eller på kontoret? -Vi skal til Napoli. Kør! 1157 01:23:23,720 --> 01:23:24,920 Og kør hurtigt. 1158 01:23:25,000 --> 01:23:26,920 Pludselig ændrede alt sig. 1159 01:23:27,000 --> 01:23:30,160 Pladeselskaberne og finanspolitiet gik i sving. 1160 01:23:30,240 --> 01:23:34,560 De skabte radikale ændringer ved at prioritere kampen mod pirateri. 1161 01:23:34,640 --> 01:23:37,320 Lederen af den nye enhed var ham, 1162 01:23:37,400 --> 01:23:40,520 der havde stået for de fleste beslaglæggelser. 1163 01:23:40,600 --> 01:23:41,800 Gæt, hvem det var? 1164 01:23:47,960 --> 01:23:50,440 Vi er færdige. Tak til alle. Vi ses snart. 1165 01:23:54,080 --> 01:23:56,000 Arturo! Hvad laver du her? 1166 01:23:56,800 --> 01:24:00,400 Jeg kom tilbage fra Milano for at se dig. Vi må tale sammen. 1167 01:24:00,480 --> 01:24:03,000 -Kunne du ikke ringe? -Nej, ingen telefon. 1168 01:24:03,080 --> 01:24:05,880 Lad os tale sammen. Kan jeg tale frit? Er her nogen? 1169 01:24:05,960 --> 01:24:09,840 -Jeg var på vej ud… -Enrico, hør godt efter. 1170 01:24:09,920 --> 01:24:13,840 På mit møde i morges var alle rasende! 1171 01:24:13,920 --> 01:24:15,280 Rolig nu. Hvad? 1172 01:24:15,360 --> 01:24:19,800 Pladeselskaberne ved alt om dig, og de vil lukke jer ned. 1173 01:24:19,880 --> 01:24:22,440 I er det førende pladeselskab i Italien. 1174 01:24:22,520 --> 01:24:25,920 De har talt med regeringen, og der er blevet givet penge. 1175 01:24:26,000 --> 01:24:28,920 De vil anholde jer. Forstår du det? 1176 01:24:30,280 --> 01:24:33,640 Er vi virkelig det førende pladeselskab i Italien? 1177 01:24:34,600 --> 01:24:38,240 Ja, men bortset fra det, hørte du så, hvad jeg sagde? 1178 01:24:38,320 --> 01:24:40,480 De aflytter jeres telefoner. 1179 01:24:40,560 --> 01:24:44,800 Og hvad er det med, at I har Sanremo-sangene før de andre? 1180 01:24:44,880 --> 01:24:47,920 Det drev dem til vanvid. Hvordan gør I det? 1181 01:24:48,400 --> 01:24:51,080 Nej, sig det ikke. Jeg vil ikke vide det. 1182 01:24:51,160 --> 01:24:53,400 Men det er slut. 1183 01:24:53,880 --> 01:24:56,280 Luk ned for alt! Det er slut. 1184 01:24:56,360 --> 01:24:59,680 Alle de penge, som I har tjent i løbet af de sidste år, 1185 01:24:59,760 --> 01:25:02,800 vil være rigeligt til de næste tre generationer. 1186 01:25:02,880 --> 01:25:06,400 Arturo, tror du virkelig, at det her handler om penge? 1187 01:25:06,480 --> 01:25:12,240 Enrico, der er meget lidt tid tilbage. Jeres dage er talte. 1188 01:25:12,320 --> 01:25:15,640 Blandt andet er der også nye superhøjteknologiske ting, 1189 01:25:15,720 --> 01:25:18,560 der snart bliver populære såsom en compactdisk. 1190 01:25:18,640 --> 01:25:22,640 Det er en skive, der aflæses af en laserstråle. Som science fiction. 1191 01:25:22,720 --> 01:25:25,320 Jeg forstod fandeme ingenting. 1192 01:25:25,400 --> 01:25:28,320 Men den er digital, så man ikke kan kopiere den. 1193 01:25:29,800 --> 01:25:30,720 Enrico. 1194 01:25:31,400 --> 01:25:33,960 Stop, mens I stadig kan. 1195 01:25:34,480 --> 01:25:36,480 Jeg siger det som din ven. 1196 01:25:37,440 --> 01:25:39,360 Og som din ven takker jeg dig. 1197 01:25:40,040 --> 01:25:44,200 Musik kan man afspille, kopiere og digitalisere, 1198 01:25:44,920 --> 01:25:46,480 men aldrig stoppe det. 1199 01:25:47,800 --> 01:25:51,320 Jeg må løbe nu. Jeg har en meget vigtig aftale. 1200 01:25:51,400 --> 01:25:53,520 Jeg ringer, okay? 1201 01:25:55,960 --> 01:25:57,040 Okay. 1202 01:26:02,960 --> 01:26:04,800 Godaften, Don Gaetano. Hej. 1203 01:26:05,680 --> 01:26:08,000 -Har han ringet endnu? -Nej, ikke endnu. 1204 01:26:10,120 --> 01:26:13,320 Så den bliver aflæst af en laserstråle? Du godeste gud! 1205 01:26:13,400 --> 01:26:15,880 Det er ikke lyssværdet fra Star Wars, 1206 01:26:15,960 --> 01:26:20,720 men en lysstråle på polycarbonat, der reflekteres til en optisk aflæser. 1207 01:26:20,800 --> 01:26:23,640 Reflekteres meget, er det et. Reflekteres lidt, er det nul. 1208 01:26:23,720 --> 01:26:25,400 Det kaldes "digitalt". 1209 01:26:25,480 --> 01:26:27,760 Barambani kom for at se mig. 1210 01:26:29,000 --> 01:26:30,240 Hvad ville han? 1211 01:26:30,320 --> 01:26:33,000 Vi er Italiens førende pladeselskab. 1212 01:26:35,000 --> 01:26:36,680 -Er det sandt? -Ja. 1213 01:26:38,400 --> 01:26:40,080 Det er til mig, Don Gaetano. 1214 01:26:44,840 --> 01:26:46,480 -Hallo? -Peppe? 1215 01:26:46,560 --> 01:26:48,280 -Angiolè! -Kan du høre mig? 1216 01:26:48,360 --> 01:26:49,600 Jeg hører bare larm. 1217 01:26:49,680 --> 01:26:52,000 Du aner ikke, hvor god maden er her. 1218 01:26:52,080 --> 01:26:55,240 De laver lækker spaghetti. Den er næsten gennemsigtig. 1219 01:26:55,320 --> 01:26:58,600 Og de er meget avancerede. Alt er billigt. 1220 01:26:58,680 --> 01:27:02,080 Fortæl mig om det senere. Fandt du, hvad vi har brug for? 1221 01:27:02,160 --> 01:27:04,280 Ja, de er meget avancerede. 1222 01:27:04,360 --> 01:27:06,360 De har et apparat her, der hedder… 1223 01:27:06,440 --> 01:27:08,360 -Hvad hedder det? -CLC. 1224 01:27:08,440 --> 01:27:10,280 Ja, noget i den stil. 1225 01:27:10,360 --> 01:27:12,080 Giv mig den mørke sauce. 1226 01:27:12,160 --> 01:27:14,520 Den kopierer på et professionelt niveau. 1227 01:27:14,600 --> 01:27:17,440 -Og de kan også give os de tomme CD'er. -Godt. 1228 01:27:17,520 --> 01:27:19,960 Køb et dusin og tag hjem. 1229 01:27:20,040 --> 01:27:22,240 -Sanremo er om to uger. -Okay. 1230 01:27:25,520 --> 01:27:26,880 Nå? Er alt i orden? 1231 01:27:26,960 --> 01:27:30,200 Alt er okay, Errì. Jeg sagde jo, at ingen kan stoppe os. 1232 01:27:44,920 --> 01:27:46,040 Hvad laver du? 1233 01:27:47,120 --> 01:27:48,360 Lægger lokkemad. 1234 01:27:57,000 --> 01:27:58,680 Skat? Ja, det er mig. 1235 01:27:58,760 --> 01:28:01,440 Jeg tænkte, at for at fejre vores bryllupsdag, 1236 01:28:01,520 --> 01:28:04,200 og siden vi altid har set det hjemmefra, 1237 01:28:04,280 --> 01:28:07,360 hvad så med at se Sanremo live i år? 1238 01:28:07,920 --> 01:28:10,880 Ja, lad os tage afsted. Mig, dig… 1239 01:28:12,320 --> 01:28:16,800 …Peppino, altså min bror Peppe Frattasio, med Francesca, hans kone. 1240 01:28:16,880 --> 01:28:21,680 Angelo… Altså Angelo, min bror. Ikke Peppe. Den anden. Angelo Frattasio. 1241 01:28:21,760 --> 01:28:24,680 -Er du okay? Du virker underlig. -Jeg er okay. 1242 01:28:24,760 --> 01:28:27,400 Vi kan alle bo på et dyrt hotel. 1243 01:28:27,480 --> 01:28:30,720 I Sanremo meget tæt på Ariston Teater… 1244 01:28:37,320 --> 01:28:39,680 ARISTON DEN 41. FESTIVAL FOR ITALIENSK MUSIK 1245 01:28:39,760 --> 01:28:41,960 27. OG 28. FEBRUAR 1. OG 2. MARTS 1991 1246 01:29:06,000 --> 01:29:07,840 Pakken er ankommet. 1247 01:29:07,920 --> 01:29:10,440 Jeg gentager: Pakken er ankommet. 1248 01:29:13,160 --> 01:29:14,840 Familien Frattasio er her. 1249 01:29:15,880 --> 01:29:20,960 Vi forlader ikke dette sted, før vi har fundet Sanremos muldvarp. 1250 01:29:21,040 --> 01:29:25,320 Lad os udløse Operation Mike og sende familien Frattasio i fængsel! 1251 01:29:25,400 --> 01:29:28,080 -San Carlos Teater er pænere. -Teresa, du har ret. 1252 01:29:28,160 --> 01:29:30,240 Som om hun ved, hvordan det ser ud. 1253 01:29:30,320 --> 01:29:32,480 -Det gør jeg! -Har du været der? 1254 01:29:32,560 --> 01:29:33,560 Ja! Hvorfor… 1255 01:29:35,600 --> 01:29:38,600 -Kom så, venner. Vi er sent på den. -Gå bare. 1256 01:29:38,680 --> 01:29:40,800 -Hvor skal du hen? -Jeg kommer. 1257 01:29:53,320 --> 01:29:56,280 Enrico Frattasio nærmer sig en offentlig telefon. 1258 01:29:56,360 --> 01:29:59,240 Han ringer til muldvarpen! Lad os lytte med. 1259 01:30:00,120 --> 01:30:01,960 Hvilken telefon ringer han fra? 1260 01:30:03,920 --> 01:30:05,800 Fra en telefon i foyeren. 1261 01:30:06,280 --> 01:30:11,000 Hvad fanden, der er fire af dem! Jeg skal vide hvilken for at aflytte ham. 1262 01:30:11,760 --> 01:30:13,200 Han taler med en. 1263 01:30:13,280 --> 01:30:17,280 Jeg kan ikke aflytte opkaldet, hvis jeg ikke kender telefonen. 1264 01:30:17,360 --> 01:30:20,320 Hvis han afslutter opkaldet, giver jeg dig røvfuld. 1265 01:30:20,400 --> 01:30:22,880 Måske den første på mezzaninen. 1266 01:30:22,960 --> 01:30:24,960 Hvem er på mezzaninen? 1267 01:30:25,040 --> 01:30:27,760 Hvad mener du med "måske"? Er det den eller ej? 1268 01:30:27,840 --> 01:30:31,000 -Det er den. Vi forbinder den. -Hurtigt! Skynd dig! 1269 01:30:31,080 --> 01:30:34,280 Se, om nummeret er rigtigt! Se, om det er på listen. 1270 01:30:34,360 --> 01:30:38,280 De har annonceret, at det starter. De inviterer folk ind. 1271 01:30:38,360 --> 01:30:40,720 Hvor længe tager det? 1272 01:30:40,800 --> 01:30:45,360 -Vi kan se, at det er Napoli. -Og hvad så, hvis han ringer til Napoli? 1273 01:30:45,440 --> 01:30:49,040 Der bor en million mennesker. Jeg må vide, hvem han taler med. 1274 01:30:49,120 --> 01:30:52,160 Enrico taler stadig. Det tager ikke så meget længere. 1275 01:30:52,240 --> 01:30:54,880 Vi har adressen. Via delle Zite 181. 1276 01:30:54,960 --> 01:30:58,560 Kom nu! Via delle Zite 181. Send en patruljevogn! 1277 01:30:58,640 --> 01:31:00,480 Send to af dem! 1278 01:31:00,560 --> 01:31:04,400 -Nu har vi sporet den. -Godt. Via delle Zite 181.… 1279 01:31:06,600 --> 01:31:07,440 …181. 1280 01:31:08,600 --> 01:31:10,240 Han taler med en kvinde. 1281 01:31:11,840 --> 01:31:13,680 Sagde du Via delle Zite 181? 1282 01:31:13,760 --> 01:31:15,840 Ja. Han taler med en kvinde. 1283 01:31:28,880 --> 01:31:30,720 Han taler med sin mor. 1284 01:31:30,800 --> 01:31:34,800 Kommissær, han ønsker sin mor en god Sanremo-festival. 1285 01:31:34,880 --> 01:31:36,800 Det er hans mors hjem. 1286 01:31:53,520 --> 01:31:58,040 FØRSTE PARKET 1287 01:33:00,280 --> 01:33:01,480 Hej. Undskyld mig. 1288 01:33:01,960 --> 01:33:03,640 Errì, du er så irriterende. 1289 01:33:05,480 --> 01:33:06,320 Av! 1290 01:33:13,480 --> 01:33:14,320 Godaften. 1291 01:33:15,160 --> 01:33:17,440 -Edwige Fenech! -Andrea Occhipinti! 1292 01:33:17,520 --> 01:33:18,640 Hvad er der, Errì? 1293 01:33:19,360 --> 01:33:20,400 Kære damer… 1294 01:33:23,560 --> 01:33:24,600 Kære herrer… 1295 01:33:26,760 --> 01:33:30,600 -Tillykke med bryllupsdagen. -Den 41. Sanremo-festival starter nu! 1296 01:33:58,840 --> 01:34:03,040 Vi beslaglagde dem for en time siden. De er alle Sanremo-opsamlingsbånd. 1297 01:34:03,720 --> 01:34:08,120 -Men klokken er to om eftermiddagen! -Og det er endnu værre. 1298 01:34:08,200 --> 01:34:11,160 Skide Frattasio-familie! Hvordan fanden gør de det? 1299 01:34:11,240 --> 01:34:13,760 -Der er noget endnu værre. -Endnu værre? 1300 01:34:23,680 --> 01:34:25,040 SÁNREMO-FESTIVALEN 1991 1301 01:34:30,640 --> 01:34:33,160 -Nu kopierer de også CD'er. -Kommissær! 1302 01:34:34,920 --> 01:34:37,520 -Der er en, som vil se dig. -Og hvad så? 1303 01:34:37,600 --> 01:34:41,200 Kan du ikke se rodet her? Vi må lave en fortegnelse. 1304 01:34:41,280 --> 01:34:44,240 Hvor mange CD'er og papkasser har vi taget? 1305 01:34:44,320 --> 01:34:45,920 Det er Mixed by Erry. 1306 01:35:04,760 --> 01:35:08,600 Det er 250 millioner i Calabrien og 200 millioner på Sicilien. 1307 01:35:08,680 --> 01:35:11,640 Det er en indtjening på to milliarder for Sanremo. 1308 01:35:11,720 --> 01:35:15,040 På kun fire dage. Vi tredobler vores indtægter med cd'er. 1309 01:35:15,120 --> 01:35:17,040 Der var mange hemmelige agenter. 1310 01:35:17,120 --> 01:35:18,840 De bliver virkelig vrede nu. 1311 01:35:18,920 --> 01:35:22,120 Hvis de bliver vrede, er det deres problem, ikke vores. 1312 01:35:22,200 --> 01:35:24,160 De tager det personligt! 1313 01:35:24,240 --> 01:35:26,880 Far, hvad siger du? 1314 01:35:26,960 --> 01:35:30,720 Schillaci rammer ikke. Det er det syvende forsøg… 1315 01:35:30,800 --> 01:35:33,240 Jeg skal være på Piazza Garibaldi kl. 17:30. 1316 01:35:33,320 --> 01:35:35,640 Der ankommer det gode tog fra Milano. 1317 01:35:35,720 --> 01:35:37,800 Det er søndag! Hvorfor tage derhen? 1318 01:35:37,880 --> 01:35:40,280 Vi har tjent to milliarder i weekenden! 1319 01:35:40,360 --> 01:35:45,840 Hvorfor insisterer du på at bo her og sælge falsk whisky på Piazza Garibaldi? 1320 01:35:47,200 --> 01:35:48,640 Kom og hjælp mig. 1321 01:35:49,480 --> 01:35:50,320 Venner! 1322 01:35:53,600 --> 01:35:55,680 -Skynd jer. Det er sent. -Ja. 1323 01:35:55,760 --> 01:35:56,960 Skynd jer! 1324 01:35:57,040 --> 01:35:57,960 Brug penslen. 1325 01:35:58,040 --> 01:36:02,440 -Det er ikke strøget. Hvordan kan jeg det? -Hvad? Brug nu penslen! Vent. 1326 01:36:02,520 --> 01:36:06,520 Far, teen er altid den samme! Du kan ikke hver gang… 1327 01:36:06,600 --> 01:36:07,720 Vær ikke så næsvis! 1328 01:36:07,800 --> 01:36:09,080 -Jeg vil ikke… -Stop! 1329 01:36:09,160 --> 01:36:12,080 -Okay, jeg… -Tilsæt mere vand. Ti stille. 1330 01:36:12,160 --> 01:36:13,440 Jeg er ikke næsvis. 1331 01:36:13,520 --> 01:36:16,160 Du skal tilføje vand. 1332 01:36:16,240 --> 01:36:19,320 -Det er nok! -Men hvad har ændret sig, far? 1333 01:37:15,120 --> 01:37:20,000 Arturo Maria Barambani fik immunitet i bytte for information om os. 1334 01:37:20,080 --> 01:37:21,240 Og han havde meget. 1335 01:37:21,800 --> 01:37:25,280 Fra systemet af holdingselskaber, som vi købte båndene med, 1336 01:37:25,360 --> 01:37:27,960 til placeringen af vores laboratorier. 1337 01:37:28,040 --> 01:37:29,600 Fakturaer, indkøbsordrer. 1338 01:37:30,080 --> 01:37:33,960 Selv forvaltning af personale, som selvfølgelig blev betalt sort. 1339 01:38:53,200 --> 01:38:55,480 Frattasio! 1340 01:38:56,520 --> 01:38:58,960 Der er en pakke til dig fra din kone. 1341 01:38:59,040 --> 01:38:59,960 Ja. 1342 01:39:05,120 --> 01:39:06,680 Et jakkesæt til retssagen. 1343 01:39:07,400 --> 01:39:08,240 Tak. 1344 01:39:38,760 --> 01:39:40,440 Errì, det er helt enkelt. 1345 01:39:40,520 --> 01:39:44,640 Det er bare den første høring, og de har intet på dig. 1346 01:39:44,720 --> 01:39:47,680 Så vi benægter alt. Båndene, pirateriet… 1347 01:39:47,760 --> 01:39:49,360 Det ved vi intet om! 1348 01:39:50,040 --> 01:39:56,480 Kender du nogen, der kender Maastrichttraktaten? 1349 01:39:56,560 --> 01:39:57,920 Hvad mener du? 1350 01:39:58,400 --> 01:40:00,480 Ved du, hvad de beslutter? 1351 01:40:00,560 --> 01:40:03,040 Vær sød at fokusere på det her, Errì. 1352 01:40:03,120 --> 01:40:06,160 Vi behøver ikke sige noget i retten. 1353 01:40:06,240 --> 01:40:10,040 Når dommeren og spørger, hvordan vi forholder os til tiltalen, 1354 01:40:10,120 --> 01:40:12,120 siger vi kun to ord. 1355 01:40:13,080 --> 01:40:14,240 "Ikke skyldig." 1356 01:40:14,760 --> 01:40:16,760 Errì? Forstår du mig eller ej? 1357 01:40:17,560 --> 01:40:20,560 Ja. Det forstår jeg godt. Vi nægter os skyldig. 1358 01:40:25,640 --> 01:40:28,160 Jeg er ikke skyldig. 1359 01:40:31,560 --> 01:40:32,560 Lad os begynde. 1360 01:40:32,640 --> 01:40:35,560 Den italienske stat mod Giuseppe Frattasio, 1361 01:40:35,640 --> 01:40:37,880 Angelo Frattasio og Enrico Frattasio. 1362 01:40:37,960 --> 01:40:41,160 De anklagede er anklaget for kriminel sammensværgelse 1363 01:40:41,240 --> 01:40:42,960 i flere forskellige aspekter. 1364 01:40:43,040 --> 01:40:46,960 Det er forfalskning, besiddelse 1365 01:40:47,040 --> 01:40:50,440 og smugling af musikbånd og CD'er. 1366 01:40:50,520 --> 01:40:56,400 Alt takket være ejerskab af midler, lokaler og udstyr til kopiering 1367 01:40:56,480 --> 01:41:02,800 og duplikation af professionelt lydmateriale. 1368 01:41:03,920 --> 01:41:05,800 Tiltalte Enrico Frattasio. 1369 01:41:11,960 --> 01:41:13,560 Hvordan erklærer De Dem? 1370 01:41:23,760 --> 01:41:27,880 Frattasio, erklærer De Dem skyldig eller ikke skyldig? 1371 01:41:27,960 --> 01:41:29,080 Errì? 1372 01:41:30,760 --> 01:41:31,760 Errì? 1373 01:41:54,760 --> 01:41:55,600 Jeg… 1374 01:42:04,440 --> 01:42:05,440 Jeg er DJ! 1375 01:42:09,320 --> 01:42:13,800 ENRICO, PEPPE OG ANGELA FIK EN DOM PÅ FIRE ÅR OG SEKS MÅNEDERS FÆNGSEL. 1376 01:42:13,880 --> 01:42:15,680 DERES AKTIVER BLEV KONFISKERET. 1377 01:42:15,760 --> 01:42:19,280 EFTER BEGIVENHEDERNE DANNEDE MAN FPM (ANTIPIRATORGANISATION) 1378 01:42:19,360 --> 01:42:23,320 FOR AT BESKYTTE OPHAVSRET OG INTELLEKTUELLE FREMBRINGELSER. 1379 01:42:23,400 --> 01:42:27,000 I DAG FREMSTILLER OG DISTRIBUERER ENRICO FRATTASIO GAVEÆSKER. 1380 01:42:27,080 --> 01:42:29,880 AF OG TIL OPTRÆDER HAN STADIG SOM DJ. 1381 01:42:33,520 --> 01:42:40,520 FRATTASIO-BRØDRENE KOPIEREDE MERE END 180 MILLIONER BÅND. 1382 01:42:41,000 --> 01:42:44,000 Errì, lad mig forstå det her. Jeg gør alt forkert. 1383 01:42:44,080 --> 01:42:48,000 Jeg fik nogen til at tage pengene, og fik dem til at begrave dem. 1384 01:42:48,080 --> 01:42:51,480 De byggede tennisbaner over dem, så ingen kan flytte den. 1385 01:42:51,560 --> 01:42:54,800 Om ti år udløber bevillingen, og så kan vi få fat i dem. 1386 01:42:54,880 --> 01:42:59,520 Vi er ligeglade med tennis. Vi graver de 30 milliarder op. 1387 01:42:59,600 --> 01:43:02,160 -Hvad er problemet? -Det skal jeg sige dig. 1388 01:43:02,240 --> 01:43:03,840 Det her er problemet! Se! 1389 01:43:07,800 --> 01:43:12,160 MAASTRICHTTRAKTATEN ER BLEVET UNDERSKREVET EURO ERSTATTE VALUTAERNE 1390 01:43:14,440 --> 01:43:16,160 Det er da ikke et problem. 1391 01:43:16,240 --> 01:43:20,320 Det er noget pis. Tror du, at de kan udskifte al valuta på et døgn? 1392 01:43:21,920 --> 01:43:23,880 -Ja, det er noget pis. -Se her. 1393 01:43:23,960 --> 01:43:26,080 Hvad? Har I læst det? 1394 01:43:26,160 --> 01:43:29,280 -Du er naiv! -Frigiver de en ny model? Som ved biler? 1395 01:43:29,360 --> 01:43:32,280 Kan vi intet gøre? Hvad med en café? 1396 01:43:32,360 --> 01:43:35,320 -"Åh nej, jeg har de gamle penge!" -Hvilken café? 1397 01:44:51,960 --> 01:44:54,560 BASERET PÅ EN SAND HISTORIE 1398 01:47:12,840 --> 01:47:16,120 Hej? Det er mig. Er alt okay? 1399 01:47:16,200 --> 01:47:20,160 -Kan du huske, hvad du skal gøre? -Ja, det samme som sidste år. 1400 01:47:20,240 --> 01:47:22,960 Jeg skal trykke på to knapper. Det er det. 1401 01:47:23,040 --> 01:47:24,360 Nyd Sanremo, mor. 1402 01:47:24,440 --> 01:47:27,480 I lige måde. God fornøjelse. Pas på dig selv. 1403 01:47:27,560 --> 01:47:29,240 -Ja. Helt sikkert. -Farvel. 1404 01:47:30,720 --> 01:47:34,360 …deres ven Silvano, som gik… 1405 01:47:36,000 --> 01:47:39,240 -Hvad sagde han? -Ikke noget. Alle tre er der. 1406 01:47:39,760 --> 01:47:43,200 Hvorfor mon de tog derhen, når der er så koldt… 1407 01:47:43,280 --> 01:47:46,320 Vi kan ikke gøre noget. De er tossede. Glem det. 1408 01:47:49,920 --> 01:47:53,880 -Åh gud, det begynder! Vent! -…den 41. Sanremo-festival! 1409 01:47:53,960 --> 01:47:56,360 Hvad var det? REC og PLAY. 1410 01:47:59,120 --> 01:47:59,960 Tak. 1411 01:48:00,680 --> 01:48:04,200 Marisa, det er sidste år, at vi gider gøre det her. 1412 01:48:04,280 --> 01:48:06,400 Jeg er træt af at have det rod her. 1413 01:48:06,480 --> 01:48:08,680 Ja, nu er det nok. Det samler støv. 1414 01:48:08,760 --> 01:48:10,480 Denne årlige begivenhed… 1415 01:50:59,440 --> 01:51:06,280 Tekster af: Karen Marie Svold Coates