1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,000 --> 00:00:35,560 BASEADO EM UMA HISTÓRIA REAL 4 00:01:34,920 --> 00:01:38,760 Mestre, que honra! Ei, menino, faz um café pro Mestre! 5 00:01:38,840 --> 00:01:39,880 Me dá essa bolsa. 6 00:01:39,960 --> 00:01:42,400 Mestre, se quiser jogar cartas… 7 00:01:42,480 --> 00:01:46,520 Meu sobrinho é incrível, um gênio. Talvez você pudesse ouvi-lo… 8 00:01:48,080 --> 00:01:51,520 - Eu estava dizendo algo importante. - Teremos tempo. 9 00:01:51,600 --> 00:01:54,440 Mestre! Sente-se. Venha aqui, fique à vontade. 10 00:01:55,000 --> 00:01:57,720 O quarto está à sua disposição. Esta é a sua cama. 11 00:01:57,800 --> 00:02:02,160 A de cima é confortável e arejada, mas precisa subir. E veja o teto. 12 00:02:03,080 --> 00:02:06,160 Está mofado e descascando, pode cair em você. 13 00:02:06,240 --> 00:02:09,680 Esta é menos confortável, mas é mais segura. 14 00:02:09,760 --> 00:02:11,680 Você decide. Gosto é gosto. 15 00:02:12,400 --> 00:02:13,840 Qual você prefere? 16 00:02:30,520 --> 00:02:31,760 Acorda, rapaz! 17 00:02:32,840 --> 00:02:34,120 Vamos, acorda! 18 00:02:34,960 --> 00:02:37,520 Me diga, você é quem dizem que é? 19 00:02:37,600 --> 00:02:39,040 Depende… 20 00:02:39,120 --> 00:02:41,200 É o Enrico "by Erry" ou não? 21 00:02:41,280 --> 00:02:42,560 - Sim. - Muito bem. 22 00:02:43,240 --> 00:02:44,440 Preste atenção. 23 00:02:44,520 --> 00:02:47,640 Os amigos do seu irmão Angioletto mandaram um recado. 24 00:02:47,720 --> 00:02:50,960 O dinheiro está seguro. Está enterrado numa construção. 25 00:02:51,040 --> 00:02:54,600 Amanhã vão colocar concreto e construir quadras de tênis. 26 00:02:54,680 --> 00:02:56,800 A concessão expira em dez anos. 27 00:02:56,880 --> 00:03:01,160 Com um lance pequeno, comprarão as quadras com o dinheiro enterrado. 28 00:03:01,240 --> 00:03:03,080 E serão ricos de novo. 29 00:03:04,360 --> 00:03:06,760 - Rapaz, entendeu ou não? - Sim. 30 00:03:06,840 --> 00:03:09,440 Em dez anos seremos ricos de novo. 31 00:03:10,000 --> 00:03:13,160 Só por curiosidade, já que estou preso há 20 anos. 32 00:03:13,240 --> 00:03:15,640 Não sei o que está acontecendo lá fora. 33 00:03:16,120 --> 00:03:17,920 Mas pra ter tanto dinheiro, 34 00:03:18,480 --> 00:03:20,240 quem é você? 35 00:03:36,560 --> 00:03:37,400 Alô? 36 00:03:38,280 --> 00:03:39,800 Oi, Pasquale, o que foi? 37 00:03:39,880 --> 00:03:40,960 Certo. 38 00:03:41,440 --> 00:03:44,200 Sim, já vou avisá-la. Tchau. 39 00:03:50,720 --> 00:03:51,960 Marisa! 40 00:03:54,920 --> 00:03:56,560 Marisa! 41 00:03:58,160 --> 00:04:00,640 Oi, Marisa. Seu marido ligou. 42 00:04:00,720 --> 00:04:03,280 Disse que está a caminho, prepare o chá. 43 00:04:03,360 --> 00:04:04,600 Obrigada, Carmela. 44 00:04:04,680 --> 00:04:05,520 Tchau. 45 00:04:06,040 --> 00:04:09,760 Na subida, engate uma marcha e os pedais ficarão mais leves. 46 00:04:09,840 --> 00:04:10,960 Deixa eu andar! 47 00:04:11,040 --> 00:04:13,840 Não! Custa caro. Você vai cair e quebrar ela. 48 00:04:13,920 --> 00:04:15,040 - Só uma vez? - Não! 49 00:04:15,120 --> 00:04:19,320 - Os pedais são mais leves? - Com a marcha, eles ficam mais leves. 50 00:04:19,400 --> 00:04:20,440 Peppe! 51 00:04:21,520 --> 00:04:25,040 Angelo! O pai de vocês ligou. Precisam fazer o chá. 52 00:04:25,120 --> 00:04:26,120 Que chatice! 53 00:04:26,200 --> 00:04:29,160 Sei que são as marchas, mas como funciona? 54 00:04:29,240 --> 00:04:31,040 Mãe! Mais cinco minutos. 55 00:04:31,120 --> 00:04:33,320 Não insiste. Cadê o Enrico? 56 00:04:33,400 --> 00:04:35,640 Não sei. Acho que está na loja. 57 00:04:35,720 --> 00:04:37,280 Vá buscá-lo! Anda! 58 00:04:37,360 --> 00:04:40,320 - Mexa-se! - Já disse, é só colocar a marcha. 59 00:04:40,400 --> 00:04:42,400 Eu entendi, mas quando faz isso… 60 00:04:42,480 --> 00:04:44,280 Esquece. Você não sabe. 61 00:04:44,360 --> 00:04:48,080 - Vamos buscar o Enrico na loja. - Por que ele está sempre lá? 62 00:04:48,160 --> 00:04:50,440 - Ele é retardado? - O que você disse? 63 00:04:50,520 --> 00:04:52,800 Sabe com quem está falando? 64 00:04:52,880 --> 00:04:54,920 - Não estou nem aí. - Para! 65 00:04:55,000 --> 00:04:57,120 Angelo! O que está fazendo? 66 00:04:57,200 --> 00:04:59,160 Cai fora! Ainda está aqui? 67 00:05:01,760 --> 00:05:05,520 Você está sintonizado na Rádio Kiss Kiss 108,8. 68 00:05:05,600 --> 00:05:10,480 Hoje tenho o prazer de apresentar uma banda não muito famosa na Itália. 69 00:05:10,560 --> 00:05:13,680 - Sabem quem são? - The Jackson 5, "I want you back". 70 00:05:13,760 --> 00:05:16,520 - The Jackson 5, "I want you back"! - Errì. 71 00:05:17,000 --> 00:05:20,280 Ele conhece todo mundo. Como ele faz isso? 72 00:05:20,360 --> 00:05:23,320 Não sei, Sr. Ferdinà! Ele faz isso em casa também. 73 00:05:23,400 --> 00:05:25,120 Errì, vamos. Precisamos ir. 74 00:05:25,200 --> 00:05:27,440 - Tchau, Sr. Ferdinando. - Bom dia. 75 00:05:27,520 --> 00:05:28,800 Tchau, meninos. 76 00:06:57,160 --> 00:06:58,880 Oi, família! Cheguei! 77 00:07:00,320 --> 00:07:01,400 Oi, Pasquale. 78 00:07:01,480 --> 00:07:02,600 Bom dia, Marì. 79 00:07:02,680 --> 00:07:04,280 Pai! Fizemos o chá! 80 00:07:04,360 --> 00:07:06,560 Fiz o escuro, como da última vez. 81 00:07:06,640 --> 00:07:08,120 Muito bem! Vamos ver. 82 00:07:10,400 --> 00:07:13,400 A que horas acordou hoje? Não ouvi você saindo. 83 00:07:13,480 --> 00:07:15,600 - Quatro e meia. - Por que tão cedo? 84 00:07:15,680 --> 00:07:19,880 Para estar na Praça Garibaldi para o trem das 12h30 de Milão. O bom. 85 00:07:19,960 --> 00:07:23,000 Esta manhã, o Sr. Salvatore, o dono da loja… 86 00:07:23,080 --> 00:07:23,920 Sim? 87 00:07:24,000 --> 00:07:26,600 Contou pra todo mundo que está vendendo fiado 88 00:07:26,680 --> 00:07:29,720 e que estamos devendo. Foi constrangedor. 89 00:07:29,800 --> 00:07:32,840 Diga que vamos pagar. Olha, 50 garrafas vazias. 90 00:07:32,920 --> 00:07:35,560 Vamos encher, vender, e pagar ele. 91 00:07:35,640 --> 00:07:38,600 Ele é um pé no saco! Meninos, mostrem o chá! 92 00:07:40,600 --> 00:07:43,720 Não está bom, está muito escuro. Precisa colocar água. 93 00:07:43,800 --> 00:07:45,960 - Este está perfeito, quem fez? - Eu. 94 00:07:46,040 --> 00:07:47,160 - Não, eu. - Não… 95 00:07:47,240 --> 00:07:49,200 Não briguem! Os dois foram bem. 96 00:07:49,280 --> 00:07:51,800 Vamos engarrafar esta leva, depressa. 97 00:07:51,880 --> 00:07:55,160 - Pai, podemos ir trabalhar com você? - Vamos ajudá-lo. 98 00:07:55,240 --> 00:07:57,920 - Por favor, pai! - Por favor! Mãe? 99 00:07:58,000 --> 00:07:59,280 Deixa, por favor! 100 00:07:59,360 --> 00:08:00,240 Está bem. 101 00:08:00,320 --> 00:08:02,120 - Venham. - Isso! Vamos lá. 102 00:08:02,200 --> 00:08:04,880 Ajudem a engarrafar. O trem sai daqui a pouco. 103 00:08:13,320 --> 00:08:14,160 - Pai? - Sim? 104 00:08:15,040 --> 00:08:16,320 Nós somos pobres? 105 00:08:17,600 --> 00:08:18,840 Como assim? 106 00:08:18,920 --> 00:08:22,000 Que pergunta é essa? O que quer dizer com "pobre"? 107 00:08:22,080 --> 00:08:24,920 - O Aniello ganhou um presente do pai. - É? 108 00:08:25,000 --> 00:08:27,120 - Uma bicicleta de marcha. - Sério? 109 00:08:27,200 --> 00:08:29,280 Inventaram uma bicicleta de marcha? 110 00:08:29,360 --> 00:08:31,760 O Aniello tem uma bicicleta de marcha? 111 00:08:31,840 --> 00:08:35,440 Na subida, é só colocar na primeira marcha e fica mais leve. 112 00:08:35,520 --> 00:08:37,760 O quê? Como isso é possível? 113 00:08:37,840 --> 00:08:39,760 Ela tem marchas. Você engata… 114 00:08:39,840 --> 00:08:41,840 Não vou pedir uma de presente. 115 00:08:41,920 --> 00:08:44,800 Não temos como comprar mesmo, somos pobres, né? 116 00:08:44,880 --> 00:08:46,480 Que conversa é essa? 117 00:08:46,560 --> 00:08:51,040 Pra começar, não somos pobres. Temos comida na mesa todos os dias. 118 00:08:51,120 --> 00:08:52,720 - Não é? - Sim. 119 00:08:52,800 --> 00:08:54,400 E, só pra esclarecer, 120 00:08:54,480 --> 00:08:57,640 como acham que o pai do Aniello ganha a vida? 121 00:08:57,720 --> 00:09:01,480 - Trabalha pro Sr. Michele. - O que ele faz pro Sr. Michele? 122 00:09:01,560 --> 00:09:03,000 Meninos, por favor. 123 00:09:03,480 --> 00:09:04,840 Não se esqueçam disso. 124 00:09:04,920 --> 00:09:09,360 Além de comida, tem mais uma coisa que nunca deve faltar em casa. 125 00:09:09,440 --> 00:09:10,640 Honestidade. 126 00:09:14,240 --> 00:09:16,440 Oficial, acho que não fui claro. 127 00:09:16,520 --> 00:09:20,120 Na loja, você paga por uma garrafa o mesmo preço de uma caixa. 128 00:09:20,200 --> 00:09:21,360 Por que é tão barato? 129 00:09:21,440 --> 00:09:25,640 Digamos que essas mercadorias eram pro mercado americano, 130 00:09:25,720 --> 00:09:27,800 mas acabaram caindo do caminhão. 131 00:09:27,880 --> 00:09:31,440 É de altíssima qualidade e acaba de vir da destilaria. 132 00:09:31,520 --> 00:09:33,360 Mas agora chega de conversa. 133 00:09:33,440 --> 00:09:36,320 Aqui, experimente. Quero que veja por si mesmo. 134 00:09:36,400 --> 00:09:39,360 Uma degustação vale mais que mil palavras. 135 00:09:42,560 --> 00:09:45,080 - É bom. - Você não acreditou em mim. 136 00:09:45,160 --> 00:09:48,280 De alta qualidade! Só pra você, 10 mil liras a caixa. 137 00:09:48,360 --> 00:09:50,680 - Vou levar a caixa. - Licença, senhor. 138 00:09:50,760 --> 00:09:54,120 Preciso de 200 liras pra ligar pro meu pai no hospital. 139 00:09:54,200 --> 00:09:56,720 Deixe-o em paz! Dinheiro pra quê? 140 00:09:57,760 --> 00:09:59,920 Vai dar uma volta na praia, anda! 141 00:10:00,920 --> 00:10:04,800 Sinto muito, oficial. Essas crianças não dão um tempo. 142 00:10:04,880 --> 00:10:08,120 Me dê 10 mil liras, por favor. Estão por toda parte. 143 00:10:08,200 --> 00:10:10,640 Inacreditável. Enfim, foi um prazer. 144 00:10:10,720 --> 00:10:12,400 - Tchau. - Tenha um bom dia. 145 00:10:12,480 --> 00:10:13,440 Bom dia. 146 00:10:17,800 --> 00:10:19,880 - Oi, Sr. Pasquale. - Oi, Sr. Mimì. 147 00:10:19,960 --> 00:10:22,840 - Uau! Esses meninos são seus filhos? - Exato. 148 00:10:22,920 --> 00:10:25,080 Às vezes, eles vêm trabalhar comigo. 149 00:10:25,160 --> 00:10:27,880 - Cumprimentem o Sr. Mimì! - Bom dia, Sr. Mimì. 150 00:10:27,960 --> 00:10:30,040 Que fofos! Como se chamam? 151 00:10:30,120 --> 00:10:33,320 O mais velho é o Peppe. Ele é o gênio da família. 152 00:10:33,400 --> 00:10:35,920 - Conta pra ele… - Terminei o fundamental. 153 00:10:36,000 --> 00:10:39,200 Sério? Então vai pro ensino médio? 154 00:10:40,000 --> 00:10:44,240 Não precisa virar um cientista. Ele se formou, já está bom. 155 00:10:44,320 --> 00:10:47,160 Este é Angelo, o caçula. Ele é um cabeça-dura. 156 00:10:47,240 --> 00:10:49,160 - Ele é cabeça-dura. - Sou mesmo. 157 00:10:49,240 --> 00:10:51,360 E tem o Enrico, o filho do meio. 158 00:10:51,440 --> 00:10:53,320 ErrÌ, o que gosta de fazer? 159 00:10:59,760 --> 00:11:01,240 - Nome? - Revolver DJ. 160 00:11:01,320 --> 00:11:03,400 - Já nos conhecemos? - Talvez. 161 00:11:03,480 --> 00:11:05,680 Costumo tocar no Veleno, em Vomero. 162 00:11:06,800 --> 00:11:08,760 Não, nos vimos em outro lugar. 163 00:11:08,840 --> 00:11:12,040 Este verão? Toquei no Lanternone em Palinuro. 164 00:11:12,120 --> 00:11:15,680 - Então foi você! Foi uma noite massa! - Obrigado. 165 00:11:15,760 --> 00:11:18,280 Toque de madrugada, quando a casa tá cheia. 166 00:11:18,360 --> 00:11:20,080 Beba uma, por conta da casa. 167 00:11:27,640 --> 00:11:28,480 Nome? 168 00:11:29,920 --> 00:11:31,480 Frattasio Enrico. 169 00:11:31,560 --> 00:11:34,400 Que isso, o exército? Não tem um nome de DJ? 170 00:11:35,760 --> 00:11:37,680 Um nome… fiquei confuso. 171 00:11:38,320 --> 00:11:40,840 Então, meu nome de DJ é… 172 00:11:42,200 --> 00:11:45,160 DJ Enrico. 173 00:11:45,960 --> 00:11:48,000 E nunca nos vimos antes? 174 00:11:48,080 --> 00:11:51,640 Não, acho que não. Sou de Forcella, eu não… 175 00:11:53,320 --> 00:11:56,640 Errì, pra ser sincero, hoje a noite tá acirrada. 176 00:11:56,720 --> 00:12:00,400 Vou ver se consigo te encaixar, vamos ver. 177 00:12:00,480 --> 00:12:03,160 Ei, Scorpio! Já era hora! 178 00:12:03,240 --> 00:12:06,240 Até liguei pro hotel, mas não te acharam. 179 00:12:19,840 --> 00:12:23,960 Uma salva de palmas pro DJ Pegaso! 180 00:12:26,680 --> 00:12:30,920 E agora recebam um DJ que muitos de vocês já conhecem. 181 00:12:31,000 --> 00:12:33,480 De Palinuro, nosso próximo competidor… 182 00:12:34,160 --> 00:12:37,000 Revolver DJ! 183 00:12:41,640 --> 00:12:42,680 Acabe com eles. 184 00:12:43,840 --> 00:12:46,480 Scorpio! Tá bebendo vodca de melão? 185 00:12:46,560 --> 00:12:50,320 - Vai ficar bêbado e tocar mal. - Desculpa incomodar. 186 00:12:50,400 --> 00:12:54,000 Preciso saber quando é a minha vez pra me preparar. 187 00:12:54,080 --> 00:12:55,920 Qual é o seu nome mesmo? 188 00:12:56,480 --> 00:12:58,680 - DJ Enrico. - Certo, Enrico. Vem cá. 189 00:13:01,160 --> 00:13:03,360 Não vai tocar esta noite. 190 00:13:03,440 --> 00:13:05,160 Estamos ficando sem tempo. 191 00:13:05,240 --> 00:13:08,680 Infelizmente, preciso fechar a boate às 2h. 192 00:13:08,760 --> 00:13:10,920 Ou os policiais acabam com tudo. 193 00:13:12,520 --> 00:13:13,360 Sei. 194 00:13:14,280 --> 00:13:15,760 Então… 195 00:13:15,840 --> 00:13:16,960 não vou tocar? 196 00:13:17,040 --> 00:13:19,520 Estou aqui desde às 17h, mas… 197 00:13:19,600 --> 00:13:20,440 Entendo. 198 00:13:21,120 --> 00:13:23,400 - Você tem um emprego? - Sim, claro. 199 00:13:23,880 --> 00:13:25,360 Numa loja de discos. 200 00:13:26,000 --> 00:13:27,600 É consultor de música? 201 00:13:28,920 --> 00:13:32,840 Na verdade, não. É uma loja que eu vou desde criança. 202 00:13:32,920 --> 00:13:34,320 Como eu vivia por lá, 203 00:13:34,400 --> 00:13:36,800 fui contratado para fazer a limpeza. 204 00:13:36,880 --> 00:13:40,640 Mas, no meu tempo livre, eu gravo fitas, 205 00:13:40,720 --> 00:13:42,760 bem populares na minha vizinhança. 206 00:13:43,280 --> 00:13:44,120 Sim. 207 00:13:45,320 --> 00:13:48,760 - Enrico, serei honesto com você. - Sim. 208 00:13:48,840 --> 00:13:52,480 Ser DJ é um trabalho peculiar. Precisa ter… 209 00:13:54,080 --> 00:13:58,200 Boa aparência, estilo e internacionalidade. 210 00:13:58,280 --> 00:14:00,840 São coisas que não vejo em você. 211 00:14:00,920 --> 00:14:03,480 Sem falar no nome que escolheu. É horrível. 212 00:14:03,560 --> 00:14:05,720 Só acrescentou DJ ao seu nome. 213 00:14:05,800 --> 00:14:08,640 Mas eu estava disposto a mudá-lo. 214 00:14:10,160 --> 00:14:11,800 Errì, me escute. 215 00:14:12,520 --> 00:14:15,480 Fique no seu emprego na loja. Não o desperdice. 216 00:14:20,640 --> 00:14:23,640 Este é um pouco menor, mas é ótimo. 217 00:14:23,720 --> 00:14:27,240 Tem o toca-fitas, a rádio, AM e FM. 218 00:14:27,320 --> 00:14:30,760 É um pouco mais caro, mas o garoto só faz 18 anos uma vez. 219 00:14:30,840 --> 00:14:33,200 - Por quanto? - Faço por 30 mil liras. 220 00:14:33,280 --> 00:14:35,840 E uma fita de músicas de brinde. 221 00:14:35,920 --> 00:14:37,960 Sting, Pino Daniele, Baglioni. 222 00:14:38,040 --> 00:14:39,520 O Enrico cuidará disso. 223 00:14:39,600 --> 00:14:42,560 Está com uma vassoura, mas é um gênio da música. 224 00:14:43,120 --> 00:14:45,560 Certo, vou comprar este belo presente. 225 00:14:45,640 --> 00:14:49,240 Volte mais tarde, vou embrulhá-lo com a fita dentro. 226 00:14:49,320 --> 00:14:51,040 - Cuide-se. - Você também. 227 00:14:53,000 --> 00:14:54,480 Vou pra casa almoçar. 228 00:14:55,520 --> 00:14:58,920 - Quer alguma coisa? - Não, obrigado, também já vou. 229 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 Só vou terminar mais uma fita. 230 00:15:01,080 --> 00:15:03,640 Tudo bem. Nos vemos às 16h30. 231 00:15:24,840 --> 00:15:29,080 MÚSICAS PARA FRANCESCA ESCOLHIDAS POR DJ ENRICO 232 00:16:02,760 --> 00:16:05,360 - Errì, vem comer! - Já vou, mãe! 233 00:16:05,440 --> 00:16:06,600 Enrico! 234 00:16:07,640 --> 00:16:09,240 Errì! Onde estava? 235 00:16:09,320 --> 00:16:11,000 - Fez a fita? - Sim. 236 00:16:11,080 --> 00:16:12,520 - "Para Francesca"? - Sim. 237 00:16:12,600 --> 00:16:14,480 - Com Peppino di Capri? - Sim. 238 00:16:14,560 --> 00:16:15,920 Tem "Cuore Matto"? 239 00:16:16,000 --> 00:16:18,440 Eu não tive coragem de colocar. 240 00:16:18,520 --> 00:16:19,520 - Não? - Não. 241 00:16:19,600 --> 00:16:23,280 Qual é o seu problema? Eu pedi! É a música favorita dela. 242 00:16:23,360 --> 00:16:26,280 Ela não quer mais me ver, e pra reconquistá-la… 243 00:16:26,360 --> 00:16:29,200 preciso de: "Um coração maluco que te procura…" 244 00:16:29,280 --> 00:16:31,040 Eu fico com ela então. 245 00:16:31,120 --> 00:16:33,960 Me dá logo. Se ela terminar comigo, é culpa sua. 246 00:16:34,040 --> 00:16:35,840 Tá, a culpa vai ser minha. 247 00:16:35,920 --> 00:16:39,040 Agora some! Não consigo nem dar um trato no cabelo. 248 00:16:39,120 --> 00:16:42,360 - Errì! A comida está esfriando. - Estou indo. 249 00:16:42,440 --> 00:16:45,040 - Viu o que tá acontecendo lá embaixo? - Não. 250 00:16:45,120 --> 00:16:48,600 - O quê? - Policiais, helicópteros, gente… 251 00:16:48,680 --> 00:16:51,880 - Estão prendendo o Rei. Vamos! - Não, estou faminto! 252 00:16:51,960 --> 00:16:54,080 Come depois. Mãe, ele não tá com fome. 253 00:16:54,160 --> 00:16:56,760 - O quê? - Disse que a comida não é boa. 254 00:16:56,840 --> 00:16:57,840 - Quê? - Você vem? 255 00:16:57,920 --> 00:17:00,080 Isso importa? Olha o meu cabelo! 256 00:17:00,160 --> 00:17:02,760 Eu sabia, não devia ter tomado banho. 257 00:17:05,080 --> 00:17:06,080 O que é isso? 258 00:17:11,560 --> 00:17:13,480 Sabem o que está acontecendo? 259 00:17:30,520 --> 00:17:31,400 Oi? 260 00:17:32,360 --> 00:17:34,440 Oi? Quem é? 261 00:17:36,560 --> 00:17:38,280 - Ei! - Desce rapidinho. 262 00:17:38,360 --> 00:17:41,960 - Tá maluco? E se meu pai nos ver? - Relaxa, vem! 263 00:17:42,040 --> 00:17:43,560 Tenho algo pra você. 264 00:17:43,640 --> 00:17:47,200 - É melhor a gente não se ver mais. - É rapidinho. 265 00:17:47,280 --> 00:17:49,040 Preciso te dar uma coisa. 266 00:17:50,200 --> 00:17:51,040 Espera aí. 267 00:18:01,640 --> 00:18:03,080 O que você quer? 268 00:18:05,480 --> 00:18:07,880 Pra compensar as vezes que te irrito. 269 00:18:10,960 --> 00:18:12,160 Peppe! 270 00:18:12,920 --> 00:18:16,360 Ei. Posso ligar mais tarde pra saber se gostou? 271 00:18:35,000 --> 00:18:37,600 - Olha por onde anda, idiota! - Desculpa. 272 00:18:37,680 --> 00:18:38,560 Desculpa nada. 273 00:18:38,640 --> 00:18:40,880 - Idiota! - Alfò, sabe quem é? 274 00:18:40,960 --> 00:18:43,400 O babaca que limpa a loja de discos. 275 00:18:43,480 --> 00:18:46,280 - Sim. - Não faço só a limpeza. Sou DJ. 276 00:18:46,360 --> 00:18:49,400 Você é DJ, sério? Tá me zoando? 277 00:18:49,480 --> 00:18:52,320 Cai fora, seu merda! 278 00:18:52,400 --> 00:18:55,600 - Francesca! Quem era? - Ninguém, mãe. 279 00:19:18,520 --> 00:19:20,520 Esta compilação é para Francesca. 280 00:19:21,320 --> 00:19:23,000 De seu amado Peppe. 281 00:19:25,120 --> 00:19:27,120 Saudações do DJ Erry. 282 00:19:57,480 --> 00:20:00,160 - Com licença? - Quem é você? 283 00:20:41,120 --> 00:20:44,720 POLÍCIA 284 00:21:23,400 --> 00:21:25,040 Irmãos e irmãs. 285 00:21:25,120 --> 00:21:30,080 Estamos reunidos na Casa do Senhor para casar nossos amados filhos, 286 00:21:30,160 --> 00:21:31,720 Giuseppe e Francesca. 287 00:21:31,800 --> 00:21:33,280 Oremos. 288 00:21:37,120 --> 00:21:38,600 Ei! Errì. 289 00:21:38,680 --> 00:21:40,240 O trânsito estava péssimo. 290 00:21:43,520 --> 00:21:44,920 O Angelo chegou. 291 00:21:45,000 --> 00:21:48,240 - Perdi alguma coisa? - Não, acabou de começar. 292 00:21:49,080 --> 00:21:50,960 - Como está? - Terrível. 293 00:21:51,480 --> 00:21:54,120 - O que aconteceu? - Algo inacreditável. 294 00:21:54,200 --> 00:21:58,760 - Eduardo De Filippo foi à prisão. - De Filippo na Filangieri? 295 00:21:58,840 --> 00:22:03,040 Ele quer fazer uma peça com o pessoal do juvenil. Fiz uma audição. 296 00:22:03,120 --> 00:22:07,400 Ele disse: "Frattasio, você é um gênio! Faremos coisas incríveis juntos." 297 00:22:08,200 --> 00:22:11,240 - Vai atuar com De Filippo? - Não! 298 00:22:14,040 --> 00:22:15,880 Não. Por isso estou mal. 299 00:22:15,960 --> 00:22:18,680 Sabe o que ele me perguntou no primeiro dia? 300 00:22:18,760 --> 00:22:20,400 "Quando vai sair?" 301 00:22:20,480 --> 00:22:24,080 Eu disse: "Faço 18 anos em seis meses, então estarei livre." 302 00:22:24,160 --> 00:22:25,160 Ele disse: 303 00:22:25,240 --> 00:22:26,080 "Ah! 304 00:22:26,560 --> 00:22:30,080 O que faço quando você sair? Perco meu protagonista?" 305 00:22:30,160 --> 00:22:33,880 Eu disse: "Mestre, desculpe, foi só tentativa de homicídio. 306 00:22:33,960 --> 00:22:36,920 Na próxima, eu mato o cara pra estar na peça." 307 00:22:37,000 --> 00:22:37,840 Claro. 308 00:22:39,960 --> 00:22:42,280 - E você? - Estou bem. 309 00:22:42,360 --> 00:22:46,000 Ainda faço a limpeza e as fitas pro nosso bairro. 310 00:22:46,080 --> 00:22:48,800 Soube que está indo bem. Você vende bastante. 311 00:22:48,880 --> 00:22:51,320 A notícia se espalhou. E complementa o salário. 312 00:22:51,400 --> 00:22:53,040 - Melhor que nada. - Sim… 313 00:22:53,520 --> 00:22:55,000 A palavra do Senhor. 314 00:22:55,080 --> 00:22:57,600 BALANÇAS E ELETRODOMÉSTICOS 315 00:22:57,680 --> 00:22:59,680 COLCHÕES E SOFÁ-CAMA 316 00:22:59,760 --> 00:23:01,760 QUARTOS PERSONALIZADOS 317 00:23:14,920 --> 00:23:16,520 É impossível. 318 00:23:17,440 --> 00:23:21,560 Não, esquece. Tira esses grandes. Depois cuidamos disso. 319 00:23:27,000 --> 00:23:28,320 Não é estranho? 320 00:23:30,000 --> 00:23:32,320 - O que está acontecendo? - Adivinha. 321 00:23:32,400 --> 00:23:36,200 Fizeram uma oferta pela loja, e eu decidi me aposentar mais cedo. 322 00:23:36,920 --> 00:23:39,080 Não te contei por superstição. 323 00:23:40,560 --> 00:23:41,880 O que faço agora? 324 00:23:41,960 --> 00:23:44,400 Muitas pessoas passaram por aqui. 325 00:23:44,480 --> 00:23:47,600 Você é o único talentoso. Não terá dificuldades. 326 00:23:48,360 --> 00:23:49,720 Não sei. 327 00:23:49,800 --> 00:23:52,640 Era conveniente fazer a limpeza aqui. 328 00:23:52,720 --> 00:23:55,640 Olha, pode levar todos esses discos… 329 00:23:55,720 --> 00:23:58,800 Será sua indenização. E siga a sua paixão. 330 00:24:00,040 --> 00:24:01,080 Não sei… 331 00:24:01,560 --> 00:24:03,560 Eu gostaria de ser DJ, mas… 332 00:24:04,040 --> 00:24:07,120 Não sei se sirvo pra isso. Não sou como os outros. 333 00:24:07,200 --> 00:24:11,200 - Não tenho estilo, internacionalidade… - Estilo? Internacionalidade? 334 00:24:11,280 --> 00:24:14,280 Quem disse pra fazer as coisas como no Norte? 335 00:24:14,360 --> 00:24:15,440 Preste atenção. 336 00:24:17,000 --> 00:24:19,400 Comece seu negócio e siga em frente. 337 00:24:20,360 --> 00:24:24,520 Errì, quer saber? DJs também podem nascer em Forcella. 338 00:24:36,760 --> 00:24:38,520 Pessoal, nada de bagunça. 339 00:24:39,200 --> 00:24:42,400 Cada um pega suas próprias caixas, entendido? 340 00:24:42,480 --> 00:24:44,480 Não quero problemas, pessoal. 341 00:24:44,560 --> 00:24:46,600 - Mohammed, não empurra! - Certo? 342 00:24:46,680 --> 00:24:49,680 Não fique tão perto. Respeite a ordem de chegada. 343 00:24:49,760 --> 00:24:52,640 Cada vez tem menos caixas. Tenho três filhos. 344 00:24:52,720 --> 00:24:54,360 E estou aqui por diversão? 345 00:24:54,440 --> 00:24:57,240 Acha que gosto de vir ao porto nesse frio? 346 00:24:57,320 --> 00:25:00,240 Toda vez que conversamos você tem um filho a mais. 347 00:25:00,320 --> 00:25:03,160 - O último nasceu semana passada. - Pra trás! 348 00:25:03,240 --> 00:25:05,040 Estou avisando. Cuidado! 349 00:25:06,120 --> 00:25:07,240 Não jogue! 350 00:25:10,880 --> 00:25:13,280 Pessoal, a polícia chegou! A polícia! 351 00:25:14,360 --> 00:25:16,000 A polícia tá na área! 352 00:25:20,480 --> 00:25:21,320 Parado! 353 00:25:40,600 --> 00:25:41,920 Deu errado de novo? 354 00:25:42,000 --> 00:25:44,960 Decidiram que o contrabando de cigarros deve parar. 355 00:25:45,680 --> 00:25:48,600 A próxima carga é segunda, preciso chegar mais cedo. 356 00:25:49,640 --> 00:25:51,080 O que está fazendo aqui? 357 00:25:52,640 --> 00:25:54,160 Por que não está na loja? 358 00:25:55,480 --> 00:25:56,520 Não dá. 359 00:25:56,600 --> 00:25:59,280 Não dá para viver disso. 360 00:25:59,360 --> 00:26:01,520 E ninguém nunca fez isso antes. 361 00:26:01,600 --> 00:26:04,280 Sim, mas as minhas compilações têm demanda. 362 00:26:04,360 --> 00:26:06,200 Não atendo todos os pedidos. 363 00:26:06,280 --> 00:26:10,920 - E podemos copiar todos estes discos. - Claro que não dá conta. 364 00:26:11,000 --> 00:26:13,600 Quantas fitas consegue fazer por dia? 365 00:26:13,680 --> 00:26:15,920 - Uma fita leva uma hora. - Sim. 366 00:26:16,000 --> 00:26:17,480 Uma por hora por aparelho. 367 00:26:17,560 --> 00:26:20,880 Então, mesmo se comprássemos dois, três, cinco aparelhos, 368 00:26:20,960 --> 00:26:25,120 e se dormíssemos cinco horas por noite, daria umas 50 fitas por dia? 369 00:26:25,200 --> 00:26:28,520 - Isso mesmo! - Daria 50, 60 mil liras por dia. 370 00:26:28,600 --> 00:26:30,880 Menos despesas, dividido por dois… 371 00:26:30,960 --> 00:26:33,000 Errì, é impossível. 372 00:26:36,960 --> 00:26:39,520 Não tem como gravar as fitas mais rápido? 373 00:26:40,320 --> 00:26:42,280 Como assim, Francesca? 374 00:26:42,760 --> 00:26:46,120 Bem, o homem já foi à Lua, deve ter… 375 00:26:46,600 --> 00:26:50,880 algo como um dispositivo, sei lá, que grave mais rápido. 376 00:26:51,760 --> 00:26:52,600 Sabe… 377 00:27:10,640 --> 00:27:13,440 Uau! Basicamente, bom… 378 00:27:14,200 --> 00:27:18,040 Inventaram uma coisa na TV. Você aperta um botão 379 00:27:18,120 --> 00:27:20,960 e aparecem páginas como num jornal. 380 00:27:21,040 --> 00:27:24,840 Chama-se "Teletexto", mas ainda está sendo testado. 381 00:27:24,920 --> 00:27:25,880 Como sabe? 382 00:27:26,640 --> 00:27:29,640 Tem uma matéria aqui. Mas não tem nada de útil. 383 00:27:32,440 --> 00:27:36,680 Sr. Alfredo, desculpe, mas os produtos são de péssima qualidade. 384 00:27:36,760 --> 00:27:38,760 Rapaz, não é assim que funciona. 385 00:27:38,840 --> 00:27:41,400 Se quiser ler as revistas, compre-as. 386 00:27:41,480 --> 00:27:44,360 Quer que eu compre 20 revistas pelo valor nominal, 387 00:27:44,440 --> 00:27:46,120 sem conferi-las antes. 388 00:27:46,680 --> 00:27:49,480 Vou levar aquela! "Eletrônicos e Computadores". 389 00:27:49,560 --> 00:27:50,720 - Esta? - Sim. 390 00:27:54,120 --> 00:27:55,760 Gente, eu achei. 391 00:27:55,840 --> 00:27:57,200 Duplicador Graff. 392 00:27:57,920 --> 00:28:00,040 Uma fita de uma hora em dois minutos. 393 00:28:00,120 --> 00:28:02,080 Sério? Isso muda tudo! 394 00:28:02,160 --> 00:28:03,120 Deixa eu ver. 395 00:28:03,200 --> 00:28:05,200 E garante qualidade profissional. 396 00:28:05,760 --> 00:28:08,040 Viram? O que foi que eu disse? 397 00:28:08,120 --> 00:28:12,960 Não é possível que na era do teletexto, não exista algo como… 398 00:28:14,640 --> 00:28:16,800 Pirou? Custa sete milhões de lira. 399 00:28:16,880 --> 00:28:18,840 Isso muda tudo de novo. 400 00:28:18,920 --> 00:28:22,600 Não temos dinheiro pra alugar a loja, muito menos sete milhões. 401 00:28:22,680 --> 00:28:26,080 Errì, esqueça isso. Eu avisei, é impossível. 402 00:28:28,600 --> 00:28:30,000 A não ser que… 403 00:28:34,400 --> 00:28:38,240 A não ser que a gente peça a um amigo de família. 404 00:28:51,120 --> 00:28:53,320 - Sr. Mario, eles estão aqui. - Certo. 405 00:29:00,080 --> 00:29:01,600 Boa noite, Sr. Mario. 406 00:29:02,920 --> 00:29:03,760 Boa noite. 407 00:29:10,960 --> 00:29:13,160 Sr. Mario, indo direto ao ponto, 408 00:29:13,240 --> 00:29:15,720 eu e meu irmão Enrico pensamos que, 409 00:29:15,800 --> 00:29:20,040 já que ele está há muitos anos na indústria fonográfica, 410 00:29:20,120 --> 00:29:22,240 que, como sabe, está em ascensão. 411 00:29:22,320 --> 00:29:23,680 Precisam de quanto? 412 00:29:25,000 --> 00:29:26,480 Oito milhões, Sr. Mario. 413 00:29:26,960 --> 00:29:31,840 Seriam sete milhões pra um duplicador profissional, 414 00:29:31,920 --> 00:29:33,960 e o resto pra alugar uma loja… 415 00:29:34,040 --> 00:29:36,280 Conhecem as condições do empréstimo? 416 00:29:37,160 --> 00:29:38,720 Podemos imaginar. 417 00:29:38,800 --> 00:29:43,000 Mas já que estamos aqui, se puder refrescar nossa memória. 418 00:29:43,080 --> 00:29:45,800 Após um mês, precisam me pagar nove milhões. 419 00:29:46,600 --> 00:29:51,600 Após dois meses, doze. Após três, quinze. Após quatro, zero. 420 00:29:52,120 --> 00:29:55,320 A dívida será cancelada, e não terão que pagar mais nada. 421 00:30:00,760 --> 00:30:02,480 - Agora vão! - Sim. 422 00:30:02,560 --> 00:30:07,600 LOJA DE DISCOS ERRY 423 00:30:07,680 --> 00:30:11,040 Pessoal, dissemos Madonna, Bennato e Vasco Rossi, certo? 424 00:30:11,120 --> 00:30:12,840 São 15 mil liras, por favor! 425 00:30:12,920 --> 00:30:16,000 - Quanto falta pra Battisti? - Só alguns minutos. 426 00:30:16,080 --> 00:30:17,880 Quanto tempo pra Battisti? 427 00:30:17,960 --> 00:30:19,440 - Oi. Escute. - Oi. 428 00:30:19,520 --> 00:30:22,000 Comprei "Tainted Love" de Gloria Jones. 429 00:30:22,080 --> 00:30:24,480 Teriam uma do Soft Cell? 430 00:30:24,560 --> 00:30:27,240 E o que recomenda no gênero New Romantic? 431 00:30:27,320 --> 00:30:33,000 Sobre a primeira coisa que disse, posso te ajudar com isso. 432 00:30:33,080 --> 00:30:36,160 - Já a segunda… - "Avalon". Roxy Music. 433 00:30:36,800 --> 00:30:39,720 "Avalon"? Que tipo de conselho é "Avalon"? 434 00:30:40,440 --> 00:30:42,240 "True" de Spandau Ballet. 435 00:30:42,320 --> 00:30:44,400 Não diga "Rio" de Duran Duran. 436 00:30:44,480 --> 00:30:46,760 Não. "Forever Young" de Alphaville. 437 00:30:46,840 --> 00:30:50,200 - Não "Do You Really Want to Hurt Me"? - "Vienna", Ultravox. 438 00:30:50,280 --> 00:30:53,000 - "Too Shy", então. - Tá legal, você pediu. 439 00:30:53,080 --> 00:30:54,960 "Mad World", Tears For Fears. 440 00:31:00,720 --> 00:31:02,520 Essa eu não conheço. 441 00:31:03,440 --> 00:31:07,000 Não conhece porque ela está entre o New Romantic e o New Wave. 442 00:31:07,080 --> 00:31:11,200 Mas se curte as músicas do New Romantic, vai gostar das do New Wave. 443 00:31:11,280 --> 00:31:14,880 Vou colocá-la no final da fita pra você ouvir. 444 00:31:15,840 --> 00:31:18,040 Se eu não gostar, me fará uma nova. 445 00:31:20,720 --> 00:31:23,560 Meu Deus, que mala sem alça! 446 00:31:23,640 --> 00:31:25,960 Errì, anda! O dia tá cheio. 447 00:31:26,640 --> 00:31:27,800 Battisti! 448 00:31:27,880 --> 00:31:31,560 Battisti, entendi! Está aqui. Battisti, vamos procurar. 449 00:31:31,640 --> 00:31:35,480 Cada álbum que duplicamos dura cerca de 45 minutos, certo? 450 00:31:35,560 --> 00:31:38,640 E já que as nossas fitas são de uma hora, 451 00:31:38,720 --> 00:31:41,720 sessenta minutos, então temos 15 minutos sobrando. 452 00:31:41,800 --> 00:31:43,240 Errì, não faça isso. 453 00:31:43,320 --> 00:31:46,520 Não diga 35, 45, 15 enquanto conto. Perdi a conta! 454 00:31:46,600 --> 00:31:48,960 Não, Peppino. Concentre-se, é importante. 455 00:31:49,040 --> 00:31:51,040 Nos 15 minutos restantes, 456 00:31:51,120 --> 00:31:53,880 podemos colocar uma seleção de músicas do DJ Erry. 457 00:31:53,960 --> 00:31:57,520 - Você é o DJ. Coloque o que quiser. - Não, é aí que está. 458 00:31:57,600 --> 00:32:01,120 A seleção será feita a partir do gosto do comprador. 459 00:32:01,200 --> 00:32:03,280 E como vai saber do que gostam? 460 00:32:03,360 --> 00:32:08,000 Quem compra Duran Duran, também vai gostar de Spandau Ballet. 461 00:32:08,080 --> 00:32:10,640 Se curte Joe Cocker, vai curtir Zucchero. 462 00:32:10,720 --> 00:32:13,360 Se curte New Romantics, curtirá New Wave. 463 00:32:13,440 --> 00:32:16,040 Eu coloco uma seleção extra no final, 464 00:32:16,120 --> 00:32:18,560 e garanto uma venda do Joe Cockers. 465 00:32:18,640 --> 00:32:21,920 Disseminamos mais músicas, e fazemos mais dinheiro. 466 00:32:22,800 --> 00:32:25,920 Não entendi nada. Mas tem nove milhões aqui. 467 00:32:26,000 --> 00:32:27,360 Quatro milhões aqui. 468 00:32:27,440 --> 00:32:29,040 - Nove mais quatro? - Treze. 469 00:32:29,920 --> 00:32:32,120 - Quanto? - Treze milhões. 470 00:32:32,200 --> 00:32:35,280 Menos as despesas e o que devemos ao Sr. Mario… 471 00:32:35,960 --> 00:32:39,360 - Dá um milhão cada. - Caramba, é muito dinheiro! 472 00:32:42,680 --> 00:32:45,640 - O que foi? Não está feliz? - Sei lá. 473 00:32:45,720 --> 00:32:49,680 - Só vendemos na vizinhança. - E pra quem mais venderíamos? 474 00:32:49,760 --> 00:32:53,480 Para as pessoas de outros bairros, outras cidades. 475 00:32:53,560 --> 00:32:55,120 Talvez até outras regiões. 476 00:32:55,200 --> 00:32:56,600 Tá maluco? 477 00:32:56,680 --> 00:32:59,920 Escuta, nós vendemos todas essas fitas em 15 dias. 478 00:33:00,000 --> 00:33:02,920 - E se nos organizarmos melhor? - Melhor ainda? 479 00:33:03,000 --> 00:33:06,360 Quer vender por atacado? Em bancas na feira? 480 00:33:06,440 --> 00:33:09,080 Boa ideia. Não tinha pensado nisso. 481 00:33:09,160 --> 00:33:11,240 Errì, esquece. Não é viável. 482 00:33:11,320 --> 00:33:14,520 Nós precisaríamos de uma grande equipe de vendas… 483 00:33:15,280 --> 00:33:17,040 que, na verdade, 484 00:33:18,400 --> 00:33:19,320 nós temos. 485 00:33:24,280 --> 00:33:25,640 Sejamos realistas. 486 00:33:26,200 --> 00:33:27,800 Tudo está fadado ao fim. 487 00:33:27,880 --> 00:33:30,080 E a era dos cigarros chegou ao fim. 488 00:33:30,160 --> 00:33:33,000 Mas hoje… Vamos falar do futuro. 489 00:33:38,880 --> 00:33:40,120 O futuro é uma fita? 490 00:33:40,200 --> 00:33:43,680 - Toneladas de fitas. - Quanto ganham por uma caixa? 491 00:33:43,760 --> 00:33:46,440 Fazemos 150 por pacote e mil por caixa. 492 00:33:46,520 --> 00:33:48,720 Arriscamos ser presos por isso? 493 00:33:49,400 --> 00:33:51,760 Vendemos as fitas por 2.500 liras. 494 00:33:51,840 --> 00:33:53,680 Vocês revendem por 5 mil. 495 00:33:53,760 --> 00:33:56,680 Nem cinco liras a mais, nem cinco a menos. 496 00:33:56,760 --> 00:33:59,360 Peguem quantas quiserem. Zero riscos… 497 00:33:59,920 --> 00:34:01,360 E ficamos ricos, nós, 498 00:34:01,440 --> 00:34:02,600 e vocês. 499 00:34:12,120 --> 00:34:14,480 Não quer conferir, Sr. Mario? 500 00:34:16,120 --> 00:34:17,080 Já conferi. 501 00:34:19,920 --> 00:34:23,600 A propósito, Sr. Mario, meu irmão e eu… 502 00:34:23,680 --> 00:34:26,600 gostaríamos de expandir o nosso negócio. 503 00:34:26,680 --> 00:34:29,360 Somos pequenos, apesar de os negócios… 504 00:34:29,440 --> 00:34:30,680 Precisam de quanto? 505 00:34:33,000 --> 00:34:34,400 De 200 milhões. 506 00:34:36,560 --> 00:34:37,560 Duzentos milhões? 507 00:34:37,640 --> 00:34:41,160 Na verdade, 210. Pra ser exato. 508 00:34:41,240 --> 00:34:44,680 Isto é, se não precisar de números redondos, é claro. 509 00:34:44,760 --> 00:34:46,080 A verdade é esta: 510 00:34:46,160 --> 00:34:49,720 Os preços dependem da quantidade de fitas que comprarem. 511 00:34:49,800 --> 00:34:51,640 O mínimo é 10 mil unidades. 512 00:34:51,720 --> 00:34:54,760 Abaixo dessa quantia, comprem numa loja. 513 00:34:55,240 --> 00:34:58,120 - Certo. - Certo o quê? De quantas precisam? 514 00:34:58,680 --> 00:34:59,560 De todas. 515 00:34:59,640 --> 00:35:03,040 Não desperdicem meu tempo. Precisam de 10 ou 15 mil? 516 00:35:03,520 --> 00:35:05,480 Não precisamos de 10 ou 15 mil. 517 00:35:05,560 --> 00:35:06,800 Precisamos de todas. 518 00:35:14,200 --> 00:35:16,280 Rapazes, mãos à obra! 519 00:35:17,040 --> 00:35:20,000 Esses cavalheiros querem comprar umas fitas! Vamos! 520 00:35:34,800 --> 00:35:37,800 LOJA DE DISCOS ERRY 521 00:36:09,760 --> 00:36:11,120 Peppe, que horas são? 522 00:36:11,800 --> 00:36:13,520 Perguntou há dois minutos. 523 00:36:14,000 --> 00:36:17,240 Se era 9h05 há dois minutos, agora deve ser 9h07. 524 00:36:18,360 --> 00:36:20,080 Tem certeza que entenderam? 525 00:36:21,600 --> 00:36:23,520 Sim! Avisamos umas 50 vezes! 526 00:36:23,600 --> 00:36:26,240 Esses traficantes de merda não entendem nada! 527 00:36:26,320 --> 00:36:30,760 - Talvez seja o trânsito. - Que trânsito? Acha que dirigem? 528 00:36:30,840 --> 00:36:35,480 Aposto que esqueceram. Não são confiáveis. Essa é a verdade. 529 00:37:11,400 --> 00:37:13,200 Vocês sabem quem eu sou? 530 00:37:14,560 --> 00:37:15,400 Bem… 531 00:37:24,280 --> 00:37:27,880 Alô? Centro de Trauma Ortopédico. Como posso ajudar? 532 00:37:27,960 --> 00:37:30,080 - Olá… Sim, bom… - Alô? 533 00:37:30,160 --> 00:37:34,360 - Bom dia. Aqui é o Enrico. - Como posso ajudá-lo? 534 00:37:35,160 --> 00:37:37,320 Eu não sei. 535 00:37:37,400 --> 00:37:40,160 Acho que preciso falar com alguém daí? 536 00:37:40,240 --> 00:37:43,320 Não faça gracinha. Não tenho tempo pra isso. 537 00:37:43,400 --> 00:37:47,720 Acabou de chegar um caminhão de marroquinos espancados. Com quem… 538 00:37:53,600 --> 00:37:56,720 Me devem 10 milhões pelo dano que causaram. 539 00:37:56,800 --> 00:37:59,000 E depois fechem essa espelunca. 540 00:38:07,400 --> 00:38:08,240 Bom dia. 541 00:38:10,000 --> 00:38:11,600 Bom dia! 542 00:38:14,800 --> 00:38:16,120 Gente! Tô de volta! 543 00:38:18,400 --> 00:38:19,760 Que caras são essas? 544 00:38:19,840 --> 00:38:23,720 Que foi, bebê? Não foi com a cara do tio? 545 00:38:24,720 --> 00:38:27,800 Olha, pra sua sorte, a mamãe está aqui. 546 00:38:27,880 --> 00:38:30,520 - Graças a Deus. - Angiolé. 547 00:38:30,600 --> 00:38:33,840 Já que está comemorando, fiz seu prato favorito. 548 00:38:33,920 --> 00:38:36,640 - Bacalhau salgado. - Não, mãe, não precisava. 549 00:38:36,720 --> 00:38:37,680 Fiz de coração. 550 00:38:38,520 --> 00:38:40,000 - Certo. - Não vai comer? 551 00:38:40,080 --> 00:38:43,280 - Não estou com fome hoje. - Peppe, nem você? 552 00:38:43,360 --> 00:38:44,760 Estômago embrulhado. 553 00:38:44,840 --> 00:38:47,080 - Querem outra coisa? - Não. 554 00:38:47,160 --> 00:38:49,280 Um bife? Vocês estão bem? 555 00:38:49,360 --> 00:38:53,360 Mãe, estamos bem! Não enche só porque não estamos comendo. 556 00:38:53,440 --> 00:38:56,600 - Não estamos com fome! - Então vou tirar os pratos. 557 00:38:56,680 --> 00:39:00,000 Não, pode deixar. Talvez eu repita. Eu como. 558 00:39:00,080 --> 00:39:01,480 Eu te ajudo. 559 00:39:01,560 --> 00:39:04,120 Não se preocupe, fique com o bebê. 560 00:39:11,880 --> 00:39:14,280 E aí, rapazes, o que aconteceu? 561 00:39:15,000 --> 00:39:18,320 Nada de mais, pai. Altos e baixos no trabalho. 562 00:39:19,640 --> 00:39:21,520 E os baixos são muito baixos? 563 00:39:24,720 --> 00:39:27,040 Pai, como posso explicar? Vejamos… 564 00:39:27,120 --> 00:39:30,360 Tem um chefe da máfia marroquina, 565 00:39:30,440 --> 00:39:33,680 que mandou uma dúzia de seus compatriotas pro hospital, 566 00:39:33,760 --> 00:39:35,960 porque ousaram fazer negócio conosco. 567 00:39:36,040 --> 00:39:39,800 Se não fecharmos a loja e lhe dermos 10 milhões, estamos mortos. 568 00:39:39,880 --> 00:39:41,960 Mas esse é um problema secundário. 569 00:39:42,040 --> 00:39:44,000 O que está tirando o meu apetite, 570 00:39:44,080 --> 00:39:46,720 é que se não vendermos 80 mil fitas num mês, 571 00:39:46,800 --> 00:39:51,040 e não quitarmos o empréstimo, os Frattasios serão aniquilados. 572 00:39:51,120 --> 00:39:52,440 - Ah! - Que tal? 573 00:39:52,520 --> 00:39:54,520 São baixos o bastante, pai? 574 00:39:57,080 --> 00:39:58,640 Angelo. 575 00:39:59,280 --> 00:40:00,480 O que você acha? 576 00:40:01,280 --> 00:40:02,120 Do quê? 577 00:40:02,200 --> 00:40:06,360 Como assim? Do maldito que está ameaçando eles. 578 00:40:06,440 --> 00:40:07,280 Ah, sim. 579 00:40:07,880 --> 00:40:09,840 Acho que dá pra resolver. 580 00:40:09,920 --> 00:40:13,080 Se alguém for até lá com uma boa explicação, 581 00:40:13,160 --> 00:40:15,760 de forma educada, claro, mas firme. 582 00:40:16,240 --> 00:40:18,320 Acho que dá pra resolver. 583 00:40:18,400 --> 00:40:19,840 Agora, sinceramente, 584 00:40:19,920 --> 00:40:22,560 se não vai comer, eu como. Seria um pecado. 585 00:40:32,040 --> 00:40:35,080 Tem certeza que só precisa de uns equipamentos? 586 00:40:35,160 --> 00:40:37,400 Se quiser, a gente te leva lá. 587 00:40:37,480 --> 00:40:40,400 O Francesco disse que era como um irmão pra ele. 588 00:40:40,480 --> 00:40:44,400 Valeu, mas não. Só precisamos bater um papo amigável. 589 00:40:44,480 --> 00:40:47,840 Houve um mal-entendido, e precisamos de uns adereços. 590 00:40:48,520 --> 00:40:50,920 Só por uma noite, amanhã devolvo tudo. 591 00:40:51,000 --> 00:40:54,800 Angiolé, coloquei somente o indispensável. 592 00:40:55,880 --> 00:40:57,880 Avisa se precisar de algo a mais. 593 00:40:57,960 --> 00:40:59,480 O que está preparando? 594 00:40:59,560 --> 00:41:00,560 Gostou? 595 00:41:01,040 --> 00:41:03,400 Estamos nos preparando pro Ano Novo. 596 00:41:03,480 --> 00:41:06,280 Meio quilo de TNT com um fusível de 30 segundos. 597 00:41:06,360 --> 00:41:09,080 Tipo uma bomba atômica. Só precisa de um nome. 598 00:41:09,160 --> 00:41:11,600 Um nome marcante, imponente. 599 00:41:12,920 --> 00:41:14,160 Quantos você tem? 600 00:41:15,320 --> 00:41:18,320 …a coreografia, e um belo coreógrafo! 601 00:41:18,400 --> 00:41:23,000 Porque ele é um ótimo dançarino, tão ótimo, que não sabe dançar! 602 00:41:27,320 --> 00:41:30,040 Meus queridos, tudo que é bom chega ao fim… 603 00:42:12,680 --> 00:42:14,000 O que estão fazendo? 604 00:42:16,040 --> 00:42:20,840 Basicamente, tiramos a antena e agora estamos puxando com um fio. 605 00:42:23,200 --> 00:42:25,280 Vocês dois querem morrer? 606 00:42:25,360 --> 00:42:26,360 Morrer? Não. 607 00:42:26,440 --> 00:42:29,400 Além disso, não somos só dois, somos… 608 00:42:29,480 --> 00:42:30,600 Três. 609 00:42:32,640 --> 00:42:34,440 Olha, vou dizer a verdade. 610 00:42:34,520 --> 00:42:37,040 Esta é a melhor noite da minha vida. 611 00:42:37,120 --> 00:42:41,560 Acredite em mim. A ideia de ir pra casa agora sem atirar… 612 00:42:41,640 --> 00:42:42,840 me aperta o coração. 613 00:42:42,920 --> 00:42:46,880 A não ser que faça algo idiota e me obrigue a puxar o gatilho… 614 00:42:46,960 --> 00:42:49,960 - Não sabe o que tá… - É disso que tô falando! 615 00:42:50,040 --> 00:42:53,600 Vai, diga mais uma palavra, atiro na sua cabeça 616 00:42:53,680 --> 00:42:55,920 e terá miolos marroquinos pra todo lado! 617 00:42:56,000 --> 00:42:58,240 Chega, vem comigo. Anda. 618 00:43:00,200 --> 00:43:01,040 De joelhos. 619 00:43:06,480 --> 00:43:07,400 Escuta. 620 00:43:07,480 --> 00:43:10,040 Quero te dizer uma coisa porque… 621 00:43:10,120 --> 00:43:13,920 Às vezes, podemos parecer meio ingênuos, confusos… 622 00:43:14,000 --> 00:43:15,800 E às vezes somos, mas, 623 00:43:16,560 --> 00:43:17,600 não desta vez. 624 00:43:18,360 --> 00:43:19,240 Hoje não. 625 00:43:19,920 --> 00:43:23,440 Tem 24 horas pra sair de Nápoles e nunca mais ser visto. 626 00:43:23,920 --> 00:43:25,000 E lembre-se. 627 00:43:25,840 --> 00:43:27,400 Que os irmãos Frattasio 628 00:43:28,360 --> 00:43:30,280 só perdoam uma vez. 629 00:43:44,080 --> 00:43:45,400 E lembre-se. 630 00:43:46,520 --> 00:43:48,320 Que os irmãos Frattasio 631 00:43:49,080 --> 00:43:51,000 só perdoam uma vez. 632 00:43:52,920 --> 00:43:54,040 Não é possível. 633 00:43:54,120 --> 00:43:57,720 Algo deveria acontecer pra justificar as artimanhas teatrais. 634 00:43:57,800 --> 00:44:00,720 - Mas alguma coisa… - Deve ter dado errado. 635 00:44:00,800 --> 00:44:04,840 Claro, estamos aqui falando e fazendo uma cena, e acabamos parecendo… 636 00:44:09,040 --> 00:44:12,600 Daquele momento em diante, foi só sucesso. 637 00:44:12,680 --> 00:44:15,640 A DIMENSÃO IDEAL PARA UM SOM NÍTIDO 638 00:44:18,400 --> 00:44:21,320 Forcella tornou-se o bairro "Mixed by Erry". 639 00:44:21,400 --> 00:44:24,280 O nosso negócio beneficiava metade do bairro. 640 00:44:24,360 --> 00:44:28,600 E a cada dia, o número de clientes que entrava na loja duplicava, 641 00:44:28,680 --> 00:44:31,360 triplicava, centuplicava. 642 00:44:31,440 --> 00:44:34,760 Atenção. O senhor da primeira fila, vamos recapitular. 643 00:44:34,840 --> 00:44:38,080 Mil coletâneas de Natal, 200 Zucchero… 644 00:44:38,160 --> 00:44:41,160 Vasco Rossi, e adicionamos U2. Pronto em duas horas. 645 00:44:41,240 --> 00:44:44,440 Se quiserem, a pizza chegou e é por conta da casa. 646 00:44:44,520 --> 00:44:47,760 Agora a loja só atendia encomendas no atacado. 647 00:44:47,840 --> 00:44:51,760 Porque o coração do nosso negócio ficava nos laboratórios. 648 00:44:59,040 --> 00:45:01,960 Tínhamos dez no total, trabalhando sem parar. 649 00:45:02,040 --> 00:45:06,040 Contratamos mais de cem funcionários para administrar tudo. 650 00:45:17,320 --> 00:45:18,160 Vai, vai. 651 00:45:18,240 --> 00:45:21,240 Muito mais difundido que a distribuição oficial, 652 00:45:21,320 --> 00:45:26,040 Mixed by Erry chegava em cidades nas quais não havia loja de discos. 653 00:45:26,680 --> 00:45:29,240 Muitos jovens tiveram acesso à música. 654 00:45:29,760 --> 00:45:32,200 E além da nossa satisfação pessoal, 655 00:45:32,280 --> 00:45:34,440 ganhamos um pouco de dinheiro. 656 00:45:35,880 --> 00:45:39,440 Pra ser sincero, ganhamos uma baita bufunfa! 657 00:45:41,560 --> 00:45:45,440 Em meados dos anos 80, numa semana, ganhávamos muito mais 658 00:45:45,520 --> 00:45:48,120 do que uma pessoa comum ganharia numa vida toda. 659 00:45:49,560 --> 00:45:50,520 Cento e trinta! 660 00:45:51,120 --> 00:45:56,240 É uma sensação estranha quando, de repente, pode-se comprar de tudo. 661 00:45:56,320 --> 00:45:58,760 Nós podíamos comprar qualquer coisa. 662 00:45:58,840 --> 00:46:00,640 OS DOIS CISNES - DISCOTECA 663 00:46:01,120 --> 00:46:04,040 E, pra ser sincero, a gente bem que aproveitava. 664 00:46:21,960 --> 00:46:23,400 Errì, vem, vamos! 665 00:46:24,320 --> 00:46:27,640 Angelo, qual é… Tem muita gente, eu não… 666 00:46:27,720 --> 00:46:30,320 - E daí? - É melhor eu ir embora… 667 00:46:30,400 --> 00:46:33,880 Não começa. Qual o combinado? Você entra, toca umas músicas, 668 00:46:33,960 --> 00:46:35,360 e vamos embora, beleza? 669 00:46:35,440 --> 00:46:37,640 Mas pra quê? Eu não entendo. 670 00:46:37,720 --> 00:46:40,840 Por várias razões. Primeiro, a grana que vai entrar. 671 00:46:40,920 --> 00:46:42,720 Segundo, você promove a marca. 672 00:46:42,800 --> 00:46:46,560 Terceiro, tá sempre sozinho na loja com seus fones de ouvido! 673 00:46:46,640 --> 00:46:51,120 - O que isso tem a ver… - Tá sempre sozinho, isso é triste. 674 00:46:51,200 --> 00:46:53,960 E agora, o melhor momento desta grande noite. 675 00:46:54,040 --> 00:46:58,520 Vamos dar as boas-vindas ao convidado especial, Mixed by Erry! 676 00:46:59,240 --> 00:47:00,880 Mãos pra cima, pessoal! 677 00:47:00,960 --> 00:47:03,360 Erry, você é o melhor! Sou um grande fã. 678 00:47:03,440 --> 00:47:05,320 Já nos vimos antes? 679 00:47:05,400 --> 00:47:07,800 Não, não. Acho que não. 680 00:47:14,960 --> 00:47:16,040 Sou de Forcella. 681 00:47:33,800 --> 00:47:36,400 Meu irmão se aproveita da situação, 682 00:47:36,480 --> 00:47:39,160 ele me obriga a vir nessas festas que… 683 00:47:39,240 --> 00:47:42,240 Enfim, gosto de fazer compilações. 684 00:47:43,040 --> 00:47:47,120 Pensando bem, acabei não gravando a fita do New Romantic pra você. 685 00:47:47,600 --> 00:47:50,280 - Acho que devo desculpas. - Acho que sim. 686 00:47:50,360 --> 00:47:53,920 Fui duas vezes à loja e não estava. Nem você, nem a fita. 687 00:47:54,520 --> 00:47:56,600 Tem razão, mas eu não… 688 00:47:56,680 --> 00:47:59,280 Não trabalho mais na loja. 689 00:47:59,360 --> 00:48:01,680 Estamos em outros lugares, então… 690 00:48:02,200 --> 00:48:05,600 não vai me encontrar. Enfim! Como posso me desculpar? 691 00:48:06,960 --> 00:48:10,040 Como um cara costuma se desculpar com uma garota? 692 00:48:11,800 --> 00:48:12,840 Ah! 693 00:48:13,480 --> 00:48:15,800 Já me fiz essa pergunta também… 694 00:48:15,880 --> 00:48:19,120 Como um cara se desculpa com uma garota… 695 00:48:19,600 --> 00:48:21,640 - Erry, você é o cara! - Valeu. 696 00:48:23,280 --> 00:48:26,600 Posso fazer a fita do New Romantic pra você. 697 00:48:26,680 --> 00:48:29,240 Vamos ao nosso laboratório, tenho tudo… 698 00:48:29,320 --> 00:48:31,760 - Seu laboratório? - Sim, laboratório. 699 00:48:31,840 --> 00:48:35,000 É tipo um laboratório, mas sem cientistas. 700 00:48:35,080 --> 00:48:37,160 É onde fazemos as duplicações. 701 00:48:37,840 --> 00:48:39,640 Chamamos de laboratório, mas… 702 00:48:40,240 --> 00:48:43,880 agora que você mencionou, não sei por que os chamamos assim. 703 00:48:43,960 --> 00:48:45,880 Se quiser, eu te mostro. 704 00:48:47,120 --> 00:48:49,440 Agora? Às duas da manhã? 705 00:48:50,160 --> 00:48:53,160 Não, agora não… melhor não. 706 00:48:53,240 --> 00:48:55,360 São duas da manhã. 707 00:48:56,760 --> 00:48:58,080 Talvez amanhã? 708 00:49:08,640 --> 00:49:09,640 Boa noite. 709 00:49:09,720 --> 00:49:12,440 - Boa noite. - Garotas, croissant ou grappa? 710 00:49:12,520 --> 00:49:13,360 Salvatore? 711 00:49:14,040 --> 00:49:18,280 Quem é esse cara dirigindo pela vizinhança numa Lamborghini amarela? 712 00:49:18,360 --> 00:49:21,200 É um dos irmãos Frattasio, o mais novo. 713 00:49:21,280 --> 00:49:25,080 O que esses irmãos Frattasio fazem pra dirigir uma Lamborghini? 714 00:49:25,160 --> 00:49:27,120 Não os conhece, Sr. Carmine? 715 00:49:27,200 --> 00:49:29,560 São os responsáveis pela Mixed by Erry. 716 00:49:29,640 --> 00:49:32,160 Eles estão em todas as bancas. São famosos. 717 00:49:32,240 --> 00:49:36,440 Salvatore, arranje uma fita pra mim. Estou curioso pra ouvir. 718 00:49:44,360 --> 00:49:46,240 E estes são os laboratórios. 719 00:49:48,680 --> 00:49:50,360 Quero dizer, um deles. 720 00:49:51,000 --> 00:49:52,440 Na verdade, temos dez. 721 00:49:55,000 --> 00:49:57,080 Então, é aqui que eu trabalho. 722 00:50:00,680 --> 00:50:02,080 Quer ouvir algo legal? 723 00:50:17,000 --> 00:50:18,560 Não ouço nada. 724 00:50:19,120 --> 00:50:20,440 É mesmo. 725 00:50:35,000 --> 00:50:37,000 Eles nos fazem companhia… 726 00:50:37,920 --> 00:50:38,960 Que música é? 727 00:50:39,040 --> 00:50:41,200 Cantaram ontem em Sanremo. 728 00:50:41,280 --> 00:50:44,480 Amanhã lançamos a compilação, dez dias antes da oficial. 729 00:50:45,640 --> 00:50:49,000 Vai lançar a compilação de Sanremo antes da oficial? 730 00:50:51,200 --> 00:50:53,200 É um jeito estranho de ser DJ. 731 00:50:54,760 --> 00:50:55,760 Como assim? 732 00:50:55,840 --> 00:50:58,160 Só quero dizer que… 733 00:50:59,360 --> 00:51:01,840 Essas músicas têm donos. 734 00:51:01,920 --> 00:51:04,040 Sim, mas é o que um DJ faz. 735 00:51:04,120 --> 00:51:07,240 Usam as músicas de outros pra serem ouvidos. 736 00:51:07,320 --> 00:51:08,920 Sim. Sim, claro. 737 00:51:11,080 --> 00:51:15,440 Mas não sei se um DJ faz todas essas fitas. 738 00:51:18,320 --> 00:51:21,440 Na verdade, não sei quantas fitas um DJ faz. 739 00:51:21,520 --> 00:51:23,120 Mas eu faço do meu jeito. 740 00:51:24,880 --> 00:51:27,640 Você não gosta? Não concorda? 741 00:51:32,360 --> 00:51:33,200 Sim. 742 00:51:35,040 --> 00:51:36,600 Eu gosto. 743 00:51:57,440 --> 00:52:01,360 - Caramba! Estávamos te procurando. - Não é uma boa hora. 744 00:52:01,440 --> 00:52:05,840 - Estou ocupado, tem visita… - Errì, o Lion nos chamou. 745 00:52:05,920 --> 00:52:08,640 Ele quer nos ver. Agora. 746 00:52:09,600 --> 00:52:10,480 Agora? 747 00:52:46,320 --> 00:52:48,000 Vamos! 748 00:53:06,800 --> 00:53:08,120 Vocês aí! 749 00:53:22,240 --> 00:53:23,080 Obrigado. 750 00:53:25,040 --> 00:53:27,240 Quem de vocês é o Mixed by Erry? 751 00:53:29,000 --> 00:53:33,440 Tecnicamente, nós três, especialmente se nos referimos à empresa. 752 00:53:33,520 --> 00:53:35,320 - Se… - Quem é o tal do Erry? 753 00:53:35,400 --> 00:53:36,440 É ele. 754 00:53:36,520 --> 00:53:38,760 - Vem comigo. Vamos. - Está bem. 755 00:53:53,640 --> 00:53:56,560 Você deve ser o famoso Mixed by Erry. 756 00:53:56,640 --> 00:53:58,680 - Não esperava menos. - Que honra! 757 00:54:00,360 --> 00:54:02,840 Eu ouvi suas fitas. São boas. 758 00:54:04,800 --> 00:54:05,640 Obrigado. 759 00:54:07,080 --> 00:54:08,720 Está se divertindo? 760 00:54:09,600 --> 00:54:12,480 - Está gostando da festa? - Sim, muito. 761 00:54:13,560 --> 00:54:16,720 - Vi que tem… - Ah, sim. 762 00:54:16,800 --> 00:54:19,360 Temos convidados, uns amigos nos visitando. 763 00:54:20,240 --> 00:54:22,360 Somos jovens, gostamos de diversão. 764 00:54:26,200 --> 00:54:27,040 Errì. 765 00:54:28,840 --> 00:54:30,360 Vou ser sincero com você. 766 00:54:30,440 --> 00:54:32,880 Estou passando por maus bocados. 767 00:54:32,960 --> 00:54:36,200 Meu irmão está preso, tem os babacas da promotoria… 768 00:54:36,280 --> 00:54:39,480 e um bando de velhos ignorantes das outras famílias. 769 00:54:40,040 --> 00:54:42,960 E estava por fora da novidade do bairro. 770 00:54:43,880 --> 00:54:45,360 Mixed by Erry! 771 00:54:46,440 --> 00:54:49,640 Não… Obrigado, de verdade. 772 00:54:52,840 --> 00:54:55,280 Soube que o negócio ficou sério. 773 00:54:56,720 --> 00:54:58,520 Estão faturando muito. 774 00:54:58,600 --> 00:55:00,360 Vendem em toda a Itália. 775 00:55:00,440 --> 00:55:03,360 Eu não diria em toda a Itália. É mais no Sul. 776 00:55:05,760 --> 00:55:07,760 Sabe o que eu estava pensando? 777 00:55:08,240 --> 00:55:11,600 Que pra faturar como você, arrisco três prisões perpétuas. 778 00:55:12,600 --> 00:55:13,760 O que você arrisca? 779 00:55:18,000 --> 00:55:20,320 Eu basicamente faço fitas. 780 00:55:20,400 --> 00:55:23,040 Sou só um DJ. 781 00:55:24,280 --> 00:55:25,840 Quantos irmãos você tem? 782 00:55:26,800 --> 00:55:28,120 Somos três. 783 00:55:29,080 --> 00:55:32,240 A partir de hoje, são quatro. Eu também conto. 784 00:55:36,160 --> 00:55:40,080 Beleza, nada de pânico. Foi só uma oferta. 785 00:55:40,160 --> 00:55:41,720 Meio confusa, aliás. 786 00:55:41,800 --> 00:55:44,960 Esse papo dos irmãos, Errì… Três, quatro… 787 00:55:45,040 --> 00:55:47,320 Talvez entendemos errado. 788 00:55:47,400 --> 00:55:51,320 O que importa agora é a música. É nossa única preocupação. 789 00:55:51,400 --> 00:55:52,760 Polygram, por exemplo. 790 00:55:52,840 --> 00:55:56,560 Ninguém esperava que se fundisse com a Phillips. 791 00:55:56,640 --> 00:55:58,520 Mas foi um bom negócio. 792 00:55:58,600 --> 00:56:01,520 Mas se a Polygram tivesse recusado a proposta, 793 00:56:01,600 --> 00:56:03,920 a Philips teria acabado com a raça deles. 794 00:56:04,000 --> 00:56:06,560 - O que isso tem a ver? - Tudo. 795 00:56:06,640 --> 00:56:10,760 Estou fazendo uma análise lúcida das desvantagens e vantagens. 796 00:56:10,840 --> 00:56:14,200 - Não tem vantagens. - Que pé no saco! Fala aí, então! 797 00:56:14,280 --> 00:56:16,720 Independência é a coisa mais importante. 798 00:56:16,800 --> 00:56:20,000 Não podemos deixar esse idiota se aproveitar da gente. 799 00:56:20,080 --> 00:56:21,880 Ele não parece ser um idiota. 800 00:56:21,960 --> 00:56:23,480 Como pode considerar 801 00:56:23,560 --> 00:56:26,840 deixá-los participar de algo que ralamos pra construir? 802 00:56:26,920 --> 00:56:30,560 Estou considerando porque não vejo outras alternativas… 803 00:56:33,800 --> 00:56:35,880 se quisermos continuar respirando. 804 00:56:49,040 --> 00:56:51,080 Nos livramos por pouco. 805 00:56:51,160 --> 00:56:55,520 Porque aquele cara queria mudar um sistema criminoso antigo. 806 00:56:55,600 --> 00:56:57,600 As famílias tradicionais não gostaram. 807 00:56:57,680 --> 00:57:01,160 Três mortos e um ferido em quatro horas na área de Nápoles. 808 00:57:01,240 --> 00:57:04,280 …a terrível guerra travada nos últimos dias 809 00:57:04,360 --> 00:57:05,840 já deixou cinco vítimas. 810 00:57:05,920 --> 00:57:10,400 …drogas e tráfico de armas são o motivo por trás do massacre em Marcianise. 811 00:57:10,480 --> 00:57:12,480 Quatro da Nova Família morreram. 812 00:57:12,560 --> 00:57:14,200 Um verdadeiro massacre… 813 00:57:14,280 --> 00:57:16,080 As filmagens foram feitas… 814 00:57:16,160 --> 00:57:20,120 A guerra começou naquela mesma noite. Nós, e as nossas fitas, 815 00:57:20,200 --> 00:57:22,240 passamos totalmente despercebidos. 816 00:57:24,680 --> 00:57:28,440 Mas os problemas estavam só começando. 817 00:57:39,520 --> 00:57:40,960 Quem são esses caras? 818 00:58:06,920 --> 00:58:08,520 NAPOLI CAMPEÃO ITALIANO 819 00:58:20,240 --> 00:58:23,640 Ó vida, ó vida minha 820 00:58:23,720 --> 00:58:26,400 Ó coração deste coração 821 00:58:27,000 --> 00:58:30,120 Você foi meu primeiro amor 822 00:58:30,200 --> 00:58:33,480 E será o primeiro e o último pra mim 823 00:58:33,960 --> 00:58:36,120 Ó vida, ó vida minha 824 00:58:44,920 --> 00:58:47,840 - Rapazes, vambora. - Pra onde? A festa é aqui. 825 00:58:47,920 --> 00:58:49,600 Acabou. Dê a volta. 826 00:58:49,680 --> 00:58:52,440 - E como faço isso? - Dê a maldita volta! 827 00:58:52,520 --> 00:58:55,760 - Anda! Vai pro lado, por favor! - Pessoal! Licença? 828 00:58:55,840 --> 00:59:00,120 Pessoal, mexam-se! Por favor! Saiam da frente! 829 00:59:06,320 --> 00:59:09,840 No fundo, sabíamos que esse momento chegaria uma hora ou outra. 830 00:59:22,560 --> 00:59:25,400 É isso aí! Nos meteram na primeira página! 831 00:59:25,480 --> 00:59:28,320 "Piratas"! É assim que nos chamam agora. 832 00:59:28,400 --> 00:59:30,600 O que temos a ver com piratas? 833 00:59:31,080 --> 00:59:33,480 Gostei do nome. É meio poético. 834 00:59:33,560 --> 00:59:35,520 Eu sabia que a polícia viria! 835 00:59:35,600 --> 00:59:38,560 Não vê a poesia? Me diga onde ela está? 836 00:59:38,640 --> 00:59:42,240 Sabe como os piratas são? Eles não têm um olho! 837 00:59:42,320 --> 00:59:44,240 - Quem se importa com isso? - Eu. 838 00:59:44,320 --> 00:59:47,840 Não sabemos quantos laboratórios apreenderam! 839 00:59:47,920 --> 00:59:50,840 Não entendi uma coisa, qual a justificativa deles? 840 00:59:50,920 --> 00:59:53,400 O que podem fazer? Não fazemos nada ilegal. 841 00:59:53,480 --> 00:59:57,000 Acha que invadiriam três laboratórios sem justificativa? 842 00:59:57,080 --> 01:00:00,240 Acho que estávamos numa zona cinzenta da lei. 843 01:00:00,320 --> 01:00:03,280 Se infringimos alguma lei, são poucas e confusas. 844 01:00:03,360 --> 01:00:06,080 Não temos registro, não pagamos impostos. 845 01:00:06,160 --> 01:00:09,080 Não emitimos nota fiscal. Não temos registradora. 846 01:00:09,160 --> 01:00:10,880 O problema não é esse! 847 01:00:10,960 --> 01:00:13,560 O Bar Gianni nunca teve uma e está aberto. 848 01:00:13,640 --> 01:00:16,240 O Gianni do Bar tá dirigindo uma Lamborghini? 849 01:00:16,320 --> 01:00:19,400 Lá vamos nós de novo com esse papo da Lamborghini! 850 01:00:19,480 --> 01:00:21,480 A pobre não aguenta mais! 851 01:00:21,560 --> 01:00:24,440 Querem saber? Fizeram isso só pra nos intimidar. 852 01:00:24,520 --> 01:00:26,000 É o Cap. Ricciardi. 853 01:00:26,080 --> 01:00:30,200 Ele é um defensor da lei desde a época do contrabando de cigarros. 854 01:00:30,280 --> 01:00:34,520 Mas é só um cara. No máximo, vai desacelerar a produção. 855 01:00:34,600 --> 01:00:36,560 A produção não pode desacelerar. 856 01:00:37,560 --> 01:00:39,160 Querem entrar em guerra? 857 01:00:39,680 --> 01:00:42,040 Beleza. Vamos nos preparar pra vencê-la. 858 01:00:44,800 --> 01:00:46,880 E vamos comprar uma registradora. 859 01:00:46,960 --> 01:00:52,040 "Os bens de capital podem ser conferidos. Cordialmente, assinatura…" 860 01:00:52,120 --> 01:00:54,800 Demos uma aparência de legalidade ao negócio. 861 01:00:54,880 --> 01:00:57,600 Em um dia, fundamos a Mixed by Erry SRL, 862 01:00:57,680 --> 01:01:02,720 Francesca Importações, Teresa SAS, Erry Show e TNF Serviços. 863 01:01:02,800 --> 01:01:05,360 As empresas ajudaram a movimentar o capital 864 01:01:05,440 --> 01:01:09,240 e a passar uma maior credibilidade para os clientes maiores. 865 01:01:09,320 --> 01:01:12,120 Dez laboratórios não bastaram. Montamos o dobro. 866 01:01:12,200 --> 01:01:15,680 Há três apartamentos vagos. Quer vê-los? 867 01:01:15,760 --> 01:01:19,440 - Qual é a taxa do condomínio? - Depende do apartamento. 868 01:01:19,520 --> 01:01:22,240 Quero saber a taxa do prédio todo. 869 01:01:22,320 --> 01:01:25,280 Diga aos inquilinos que pagaremos a partir de agora. 870 01:01:25,360 --> 01:01:27,760 Mas por que quer pagar tudo? 871 01:01:27,840 --> 01:01:30,520 Pra evitar esse tipo de pergunta. 872 01:01:30,600 --> 01:01:33,520 A propósito, ficaremos com os três apartamentos. 873 01:01:33,600 --> 01:01:37,920 Mais cinco, acionáveis em uma hora, em caso de apreensão pela polícia. 874 01:01:38,000 --> 01:01:40,400 E a polícia não desistiria fácil. 875 01:01:46,240 --> 01:01:48,680 Mas nós estávamos prontos pra guerra. 876 01:01:49,760 --> 01:01:51,240 - Alô? - Polícia Federal. 877 01:01:51,320 --> 01:01:54,440 Precisamos fazer uma busca no prédio, abra, por favor. 878 01:01:54,520 --> 01:01:55,920 O dobro de funcionários. 879 01:01:56,000 --> 01:01:59,480 Alimentávamos centenas de famílias e todos nos amavam. 880 01:01:59,560 --> 01:02:02,120 - Alô? - Polícia Federal. Pode abrir? 881 01:02:02,200 --> 01:02:03,720 Não estou interessada. 882 01:02:04,360 --> 01:02:06,800 Arrombem a porra da porta! 883 01:02:07,320 --> 01:02:08,160 Vamos! 884 01:02:51,760 --> 01:02:54,320 Vamos, pessoal! 885 01:02:55,760 --> 01:03:00,000 Pessoal, como podem ver, este é 50 mil vezes maior que o outro. 886 01:03:00,080 --> 01:03:02,280 Vamos ficar bem aqui, podem confiar. 887 01:03:02,360 --> 01:03:06,600 A falsificação é um problema sério. 888 01:03:06,680 --> 01:03:08,600 Desculpe, não pode filmar. 889 01:03:08,680 --> 01:03:12,840 As operações da Polícia Federal atraíram os jornalistas. 890 01:03:12,920 --> 01:03:15,120 - Isto é um negócio. - Sim. 891 01:03:15,200 --> 01:03:19,640 Eles defraudam o Estado e infringem os direitos autorais aos milhares. 892 01:03:19,720 --> 01:03:23,440 Quem são os piratas? São as pessoas que falsificam músicas. 893 01:03:23,520 --> 01:03:25,880 O termo "pirata" se popularizou. 894 01:03:25,960 --> 01:03:29,680 Todos sabiam como era lucrativo e de baixo risco. 895 01:03:29,760 --> 01:03:32,920 Então, a pirataria aumentou dez vezes em poucos meses. 896 01:03:33,000 --> 01:03:34,800 O que ele está fazendo? 897 01:03:43,360 --> 01:03:44,960 O que é isso? 898 01:03:45,040 --> 01:03:47,000 São fitas, senhor. 899 01:03:47,080 --> 01:03:48,160 Olhe aqui, olhe. 900 01:03:48,760 --> 01:03:51,320 Temos até a última compilação de Sanremo. 901 01:03:54,800 --> 01:03:57,760 Tá de brincadeira? Sanremo começou ontem à noite. 902 01:03:57,840 --> 01:04:00,960 E daí, senhor? Se quiser, são 5 mil liras. 903 01:04:01,040 --> 01:04:02,880 Cinco mil liras? 904 01:04:02,960 --> 01:04:05,920 Sim, mas o som é perfeito. Eu garanto. 905 01:04:06,000 --> 01:04:08,120 Mas se acha caro… 906 01:04:08,200 --> 01:04:10,960 E qual era o selo mais pirateado da Itália? 907 01:04:11,040 --> 01:04:12,720 Também tenho uma falsa. 908 01:04:13,800 --> 01:04:15,960 Que história é essa? 909 01:04:16,040 --> 01:04:18,160 Bem, senhor. Desculpe, mas… 910 01:04:18,800 --> 01:04:21,680 Esta aqui é uma falsa original! 911 01:04:30,520 --> 01:04:34,040 Quatro não é o bastante, preciso de pelo menos sete. 912 01:04:35,600 --> 01:04:37,720 Arquibancada lateral? Tá maluco? 913 01:04:37,800 --> 01:04:40,840 Quer que meu sogro me mate? Nem pensar. 914 01:04:40,920 --> 01:04:43,600 Já perdemos o senso de proporção. 915 01:04:43,680 --> 01:04:45,760 As coisas estão saindo do controle. 916 01:04:46,760 --> 01:04:49,600 Espera aí, Mimmo. Fique na linha, por favor. 917 01:04:49,680 --> 01:04:52,600 Ricciardi, qual é. Não vê que estou ocupado? 918 01:04:53,560 --> 01:04:55,480 Preciso de um mandado de prisão. 919 01:04:56,360 --> 01:04:58,000 E pra quem seria? 920 01:04:58,080 --> 01:05:00,480 Falsificadores de fita de música. 921 01:05:00,560 --> 01:05:03,440 Quer prender pessoas que fazem fitas? 922 01:05:03,520 --> 01:05:05,360 Mas eles fazem muitas, senhor. 923 01:05:05,440 --> 01:05:08,600 Vendem no mercado de Nápoles, e talvez em todo o país. 924 01:05:08,680 --> 01:05:12,800 Fizemos apreensões, mas eles continuam. O único jeito é prendê-los. 925 01:05:12,880 --> 01:05:15,960 E os contrabandistas de cigarros? Vamos matá-los? 926 01:05:16,040 --> 01:05:20,440 - Ou podemos queimar os traficantes. - O negócio deles é enorme. 927 01:05:20,520 --> 01:05:24,680 Lançaram uma fita de Sanremo enquanto o festival ainda tá acontecendo! 928 01:05:24,760 --> 01:05:27,680 Eles são até copiados por outros falsificadores. 929 01:05:27,760 --> 01:05:29,480 Virou uma confusão! 930 01:05:29,560 --> 01:05:32,280 Estou confuso mesmo. Você tem alguma prova? 931 01:05:32,360 --> 01:05:34,800 As bancas de Nápoles estão lotadas! 932 01:05:34,880 --> 01:05:36,560 E o que digo ao juiz? 933 01:05:36,640 --> 01:05:40,480 Vamos dar uma volta à beira-mar, compramos taralli e… 934 01:05:40,560 --> 01:05:42,720 Acho que não fui claro o suficiente. 935 01:05:42,800 --> 01:05:44,880 Não, Ricciardi. Faça-me um favor. 936 01:05:44,960 --> 01:05:47,760 - Saia já da minha frente. - Deixe-me… 937 01:05:47,840 --> 01:05:52,000 Não! Estou realizando um ato de persuasão muito complicado agora. 938 01:05:52,080 --> 01:05:54,040 Não posso me desconcentrar. 939 01:05:54,120 --> 01:05:56,120 Agora saia. Vá! 940 01:05:57,480 --> 01:06:01,240 Escuta, Mimmo, acabo de ter uma ideia. Me diga o que acha. 941 01:06:01,320 --> 01:06:05,240 Irei pessoalmente com dez patrulhas pra fechar o seu negócio. 942 01:06:05,320 --> 01:06:09,040 Nunca mais venderá um Caffè Borghetti. Ele será extinto. 943 01:06:46,840 --> 01:06:50,200 Quanto tempo pras minhas 500 cópias de Antonello Venditti? 944 01:06:50,280 --> 01:06:53,920 - Estou aqui há meia hora! - Tenho certeza que está aqui. 945 01:06:54,000 --> 01:06:54,840 Isso! 946 01:06:54,920 --> 01:06:58,320 Não sei se o Sr. Erry… Escrevi uma canção de amor… 947 01:06:58,400 --> 01:07:01,160 - Você veio ontem! - Eu venho todo dia. 948 01:07:01,240 --> 01:07:03,080 Quero falar com o Sr. Erry. 949 01:07:03,160 --> 01:07:06,760 - Preciso entregar a fita pra ele. - Não é assim que funciona! 950 01:07:06,840 --> 01:07:10,400 - Cadê as gravações latino-americanas? - Minha fita tá aqui! 951 01:07:11,080 --> 01:07:13,080 Eu sonho em ser cantor. 952 01:07:13,160 --> 01:07:17,560 - Tenho uma voz bonita, vou cantar. - Não pode cantar aqui. Por favor! 953 01:07:17,640 --> 01:07:20,800 - As músicas nascem da dor. - Ciro, cuide disso. 954 01:07:20,880 --> 01:07:23,280 - Tem uma bela voz. - Obrigado. 955 01:07:23,360 --> 01:07:24,800 - Suba. - Ele tem! 956 01:07:24,880 --> 01:07:26,920 Suba comigo. Obrigado. 957 01:07:27,000 --> 01:07:30,320 Pela centésima vez, quando for até o balcão, 958 01:07:30,400 --> 01:07:33,280 não fale com os cantores, senão eles brigam! 959 01:07:33,360 --> 01:07:35,040 Peppì, eu os entendo. 960 01:07:35,120 --> 01:07:37,960 Só assim eles serão ouvidos. 961 01:07:38,040 --> 01:07:40,240 Por que tá querendo fazer caridade? 962 01:07:40,320 --> 01:07:43,960 Sempre lidamos com música italiana e internacional. 963 01:07:44,040 --> 01:07:47,360 Esses amadores… Mais uma coisa. Chega de flamenco. 964 01:07:47,440 --> 01:07:49,880 - Flamenco? - Sim, flamenco. 965 01:07:49,960 --> 01:07:52,840 Sua obsessão pela música espanhola não faz sentido. 966 01:07:52,920 --> 01:07:55,720 É por isso que as fitas sumiram! Escuta. 967 01:07:55,800 --> 01:07:58,560 Primeiro, não é flamenco, é latino-americano. 968 01:07:58,640 --> 01:08:01,240 - Segundo, é o futuro. - O quê? 969 01:08:01,320 --> 01:08:04,120 Quando veem que tá em espanhol, não compram. 970 01:08:04,200 --> 01:08:06,720 Vamos fazer coletâneas de música sagrada. 971 01:08:07,960 --> 01:08:10,640 - Coletâneas de música de igreja? - Sim. 972 01:08:10,720 --> 01:08:13,080 Tenho cinco pedidos de paróquias. 973 01:08:13,160 --> 01:08:16,880 Acho que é justo atendermos às demandas dos… 974 01:08:48,880 --> 01:08:50,440 Quem é o informante? 975 01:08:52,680 --> 01:08:53,680 Como assim? 976 01:08:53,760 --> 01:08:58,000 Como faz pra vender fitas de Sanremo com o festival ainda em curso? 977 01:08:58,080 --> 01:09:01,360 Alguém da RAI TV te passa as gravações originais. Quem? 978 01:09:05,360 --> 01:09:07,160 E por que eu te diria? 979 01:09:09,920 --> 01:09:12,000 Ele é engraçadinho! 980 01:09:12,080 --> 01:09:13,880 Ele é engraçado. Sim. 981 01:09:13,960 --> 01:09:18,160 Rapaz, as pessoas contam até dez antes de falar comigo. 982 01:09:18,240 --> 01:09:22,200 - Ainda não te vi contar. - Não vamos piorar as coisas. 983 01:09:22,280 --> 01:09:27,040 Pra começo de conversa, o capitão está aqui como um cidadão. 984 01:09:27,120 --> 01:09:30,600 Já que ele veio sozinho e não tem um mandado… 985 01:09:30,680 --> 01:09:33,640 Por que não tomamos um café? Traga três cafés. 986 01:09:33,720 --> 01:09:37,280 Vou perguntar uma última vez. Quem é o informante? 987 01:09:37,360 --> 01:09:39,440 Acha que me assusta? 988 01:09:40,000 --> 01:09:43,600 Desde criança eu enfrento valentões como você. 989 01:09:43,680 --> 01:09:46,680 - Sou odiado só por ser assim. - Assim como? 990 01:09:46,760 --> 01:09:50,440 Você diz ser DJ, mas não passa de um falsificador. 991 01:09:50,520 --> 01:09:51,640 Não tem talento! 992 01:09:51,720 --> 01:09:54,960 Você não suporta ver alguém inovando por aqui! 993 01:09:55,040 --> 01:09:57,880 Sorte sua que ainda é um homem livre! 994 01:09:57,960 --> 01:10:02,200 Mas prometo te jogar na cadeia e garantir que não saia mais de lá! 995 01:10:08,520 --> 01:10:12,200 Vamos mandar três viaturas! Não deveriam nem estar aqui! 996 01:10:18,640 --> 01:10:20,320 Esta loja é ilegal! 997 01:11:04,720 --> 01:11:05,560 Oi, Carlos. 998 01:11:06,920 --> 01:11:09,400 É sempre bom falar com você. 999 01:11:10,080 --> 01:11:14,600 Escuta, tem outro erro na lista dos principais compradores. 1000 01:11:16,280 --> 01:11:18,400 Dê uma boa olhada na letra B. 1001 01:11:18,880 --> 01:11:20,200 É, como Brianza. 1002 01:11:21,080 --> 01:11:22,040 Sim. 1003 01:11:22,120 --> 01:11:26,920 Houve um pedido de 5 bilhões de liras em fitas virgens, 1004 01:11:27,400 --> 01:11:30,560 de uma tal de Mixed by Erry SRL. 1005 01:11:31,320 --> 01:11:34,720 Como sou eu que apresento esses documentos ao conselho, 1006 01:11:34,800 --> 01:11:37,280 não posso conferir sempre um por um… 1007 01:11:39,280 --> 01:11:40,840 Como assim não é um erro? 1008 01:11:43,640 --> 01:11:48,080 Quem compra 5 bilhões de liras em fitas virgens? 1009 01:11:54,760 --> 01:11:56,200 Oi, Stefania. 1010 01:11:56,280 --> 01:12:00,840 Senhores, permitam-me dizer que é uma honra conhecê-los pessoalmente. 1011 01:12:00,920 --> 01:12:02,280 - Deve ser o Erry. - Sim. 1012 01:12:02,360 --> 01:12:03,920 Ouvi todas as compilações. 1013 01:12:04,000 --> 01:12:06,040 - Incrível! Sou um fã. - Obrigado. 1014 01:12:06,120 --> 01:12:08,040 - Deve ser Peppe. - Prazer. 1015 01:12:08,120 --> 01:12:09,360 - Angelo? - Prazer. 1016 01:12:09,440 --> 01:12:12,840 Este é Carlo Pineschi, nosso excelente diretor comercial. 1017 01:12:12,920 --> 01:12:14,440 Vocês almoçaram? 1018 01:12:14,520 --> 01:12:18,520 Fiz uma reserva num restaurante de frutos-do-mar. Eu sei! 1019 01:12:18,600 --> 01:12:23,040 Devem estar pensando: "peixe em Milão"… Confiem em mim. 1020 01:12:23,120 --> 01:12:25,160 - Está de carro? - Sim. 1021 01:12:25,240 --> 01:12:26,120 Sigam-nos. 1022 01:12:26,200 --> 01:12:29,880 Aqui estão os vinhos brancos. Tenuta Sant'Ignazio. 1023 01:12:29,960 --> 01:12:31,680 Quantas garrafas produziram? 1024 01:12:31,760 --> 01:12:34,920 Infelizmente, produziram menos de cem este ano. 1025 01:12:35,000 --> 01:12:39,600 - Mas temos a sorte de ter duas. - Traga as duas para esta ocasião. 1026 01:12:39,680 --> 01:12:42,480 Querem experimentar um curioso vinho branco? 1027 01:12:42,560 --> 01:12:45,720 Não sei se gostam. É intenso e mineral. 1028 01:12:45,800 --> 01:12:47,360 É gostoso. Pode trazer. 1029 01:12:47,440 --> 01:12:51,680 Senhores, vou ser franco com vocês sobre por que os trouxe aqui. 1030 01:12:52,200 --> 01:12:54,000 Saibam que a nossa empresa, 1031 01:12:54,080 --> 01:12:57,360 além de lidar com inúmeras outras coisas, 1032 01:12:57,440 --> 01:13:01,240 sempre se interessou por novos empreendimentos. 1033 01:13:01,320 --> 01:13:06,280 E preciso dizer que o de vocês se destacou logo de cara. Serei breve. 1034 01:13:06,360 --> 01:13:12,440 Adoraríamos ter direitos exclusivos sobre o fornecimento de fitas virgens. 1035 01:13:12,520 --> 01:13:14,760 Espera, preciso dizer também 1036 01:13:14,840 --> 01:13:18,920 que o Carlo, que está me chutando embaixo da mesa… 1037 01:13:19,000 --> 01:13:22,880 Ele está ficando nervoso, mas vou dizer mesmo assim. 1038 01:13:22,960 --> 01:13:27,400 Temos uma oferta irrecusável para propor para vocês. 1039 01:13:27,480 --> 01:13:30,680 Mas falando sério… Uma porção de crudités. Dario? 1040 01:13:30,760 --> 01:13:34,000 - Sim, senhor? - Uma porção de crudités, por favor? 1041 01:13:34,080 --> 01:13:35,560 Sim, claro. 1042 01:13:40,400 --> 01:13:44,800 Este era Arturo Maria Barambani, diretor-executivo da ***. 1043 01:13:44,880 --> 01:13:48,960 Sempre no top 10 de gerentes mais bem pagos do país, segundo a Forbes. 1044 01:13:49,040 --> 01:13:54,200 Disse que o sistema de fornecedor único era o mais conveniente para todos. 1045 01:13:54,280 --> 01:13:59,080 Aumento de receita em mais de 30%. Entrega pontual e customizada. 1046 01:13:59,160 --> 01:14:02,680 Descontos grandiosos e uma linha de crédito quase ilimitada. 1047 01:14:19,240 --> 01:14:21,160 Senhores, foi um prazer. 1048 01:14:21,240 --> 01:14:25,600 O adorável Giulio vai levá-los ao aeroporto. Nos falamos em breve. 1049 01:14:25,680 --> 01:14:27,520 Obrigado pela ótima companhia. 1050 01:14:27,600 --> 01:14:29,560 - Obrigado. - Obrigado, Arturo. 1051 01:14:29,640 --> 01:14:31,520 Venha nos visitar em Nápoles. 1052 01:14:31,600 --> 01:14:32,840 Claro, com certeza. 1053 01:14:33,520 --> 01:14:35,840 - Agora vão. Boa viagem. - Obrigado. 1054 01:14:35,920 --> 01:14:38,600 Bom voo. Tchau, tchau! 1055 01:14:40,080 --> 01:14:43,960 Maravilha! 1056 01:14:44,720 --> 01:14:48,680 Caiu a ficha? Representam 70% do mercado e estão conosco! 1057 01:14:49,280 --> 01:14:53,960 Amanhã aqueles babacas da *** e da *** vão se roer de inveja! 1058 01:14:54,560 --> 01:14:56,840 É uma ótima notícia! Que cara é essa? 1059 01:14:56,920 --> 01:14:58,400 Qual é, Arturo! 1060 01:14:58,480 --> 01:15:00,720 Todo mundo sabe o que eles fazem. 1061 01:15:00,800 --> 01:15:04,680 Eu não, por exemplo. Você sabe? Falamos disso no almoço? 1062 01:15:04,760 --> 01:15:07,080 Não falamos sobre isso, não sabemos. 1063 01:15:07,160 --> 01:15:09,880 E outra, estamos vendendo fitas virgens. 1064 01:15:09,960 --> 01:15:12,560 Quem se importa com o que vão fazer com elas? 1065 01:15:12,640 --> 01:15:16,680 Aliás, quer saber o que eu penso? Por 15 bilhões por ano, 1066 01:15:16,760 --> 01:15:23,440 eles podem até ir caçar baleias, fazer minas terrestres, enriquecer urânio. 1067 01:15:23,520 --> 01:15:24,960 Não estou nem aí! 1068 01:15:25,960 --> 01:15:28,080 O peixe não estava tão bom. 1069 01:15:28,160 --> 01:15:31,560 Mas valeu a pena, fizemos um ótimo acordo. 1070 01:15:31,640 --> 01:15:36,320 Fizemos mesmo. Com o desconto, aumentaremos a receita em pelo menos 25%. 1071 01:15:36,400 --> 01:15:38,240 - Encoste, por favor. - Aqui? 1072 01:15:38,320 --> 01:15:40,200 - Sim! - O que está fazendo? 1073 01:15:40,880 --> 01:15:42,720 Vamos perder o voo! Enrico! 1074 01:15:43,960 --> 01:15:45,040 Enrico! 1075 01:15:56,440 --> 01:15:58,360 Errì, você enlouqueceu? 1076 01:16:09,920 --> 01:16:16,920 A REVOLUÇÃO DIGITAL DO ÁUDIO 1077 01:16:26,680 --> 01:16:27,520 Errì! 1078 01:16:28,440 --> 01:16:29,720 - Ei. - Ei. 1079 01:16:32,440 --> 01:16:36,360 - Como foi em Milão? - Tudo bem. Te trouxe um presente. 1080 01:16:38,920 --> 01:16:42,800 - Tudo bem, Errì? Está estranho. - Sim, está tudo bem. 1081 01:16:42,880 --> 01:16:45,880 Fizemos um acordo que será muito lucrativo pra nós. 1082 01:16:47,200 --> 01:16:48,960 E por que não está feliz? 1083 01:16:51,760 --> 01:16:54,880 Sei lá. Quando olho pra trás, essa bagunça toda, 1084 01:16:54,960 --> 01:16:58,560 As ostras em Milão, o diretor, a Polícia Federal… 1085 01:17:01,280 --> 01:17:02,760 Eu só queria ser DJ. 1086 01:17:07,640 --> 01:17:12,400 Teresa, se eu deixasse de ser o Mixed by Erry, você continuaria comigo? 1087 01:17:14,360 --> 01:17:15,760 Não, Errì. Não. 1088 01:17:17,400 --> 01:17:21,400 Primeiro, porque ainda estou esperando a fita New Romantic. 1089 01:17:23,640 --> 01:17:27,000 E não posso passar a vida recebendo presentes ruins. 1090 01:17:29,000 --> 01:17:31,360 Não gostou do globo com o Duomo? 1091 01:17:33,840 --> 01:17:36,040 Estranho, porque é lindo. 1092 01:17:37,720 --> 01:17:40,520 Não quero estragar a surpresa. 1093 01:17:40,600 --> 01:17:42,720 Mas acho que não a balançou ainda. 1094 01:17:42,800 --> 01:17:45,720 Porque quando faz isso, algo acontece… 1095 01:17:45,800 --> 01:17:47,000 e muda tudo. 1096 01:18:13,320 --> 01:18:17,000 Espere um pouco, senhor. Vamos fazer uma com o padrinho. 1097 01:18:17,080 --> 01:18:20,440 - Por favor, senhor. - Lá vou eu! Aqui está o padrinho! 1098 01:18:23,000 --> 01:18:23,960 Muito obrigado. 1099 01:18:25,840 --> 01:18:30,720 Querido Enrico, quero lhe agradecer mais uma vez pela honra que me deu. 1100 01:18:30,800 --> 01:18:34,840 Imagina! Eu que o agradeço por tudo o que fez por nós. 1101 01:18:34,920 --> 01:18:38,240 Agora tenho que ir. Meu avião sai em uma hora e meia. 1102 01:18:38,320 --> 01:18:39,320 Vai embora? 1103 01:18:39,400 --> 01:18:42,400 A mozzarella fresca de Battipaglia está chegando. 1104 01:18:42,480 --> 01:18:44,240 Eu sei, meu caro amigo. 1105 01:18:44,320 --> 01:18:49,160 Tenho uma reunião amanhã cedo, muito chata, que não posso perder. 1106 01:18:49,240 --> 01:18:51,760 Também temos a gravadora, você sabe. 1107 01:18:51,840 --> 01:18:55,720 Às vezes tenho que encontrá-los pra fazer um balanço. 1108 01:18:55,800 --> 01:19:00,680 Escuta, antes de ir, tenho uma lembrancinha pra pequena Carmen. 1109 01:19:00,760 --> 01:19:01,720 Walter! 1110 01:19:03,840 --> 01:19:06,440 Nossa, Arturo! Você não existe! 1111 01:19:07,160 --> 01:19:08,720 É lindo! 1112 01:19:09,200 --> 01:19:12,200 Um velho comendo espaguete. 1113 01:19:13,120 --> 01:19:17,800 Não, é: "Um homem comendo espaguete". Esse é o título. 1114 01:19:18,440 --> 01:19:21,840 É de um pintor famoso chamado Guttuso. 1115 01:19:21,920 --> 01:19:25,600 Como ele morreu recentemente, o valor deve aumentar. 1116 01:19:25,680 --> 01:19:28,920 Quanto você pagou por isso? É enorme. Peppino! 1117 01:19:29,000 --> 01:19:31,200 - Sim? - Venha ver o que ganhei. 1118 01:19:31,720 --> 01:19:34,760 - Olha aqui. Olha. - Nossa! É lindo! 1119 01:19:34,840 --> 01:19:38,120 - O que é? Um velho comendo macarrão? - Não! 1120 01:19:38,680 --> 01:19:41,920 "Um homem comendo espaguete", uma pintura muito famosa. 1121 01:19:42,000 --> 01:19:44,000 Perdoe meu irmão. Ele é ignorante. 1122 01:19:44,080 --> 01:19:46,560 - Um homem de uma certa idade… - Peppe? 1123 01:19:46,640 --> 01:19:48,080 - Oi? - Vou pegar doce. 1124 01:19:48,160 --> 01:19:51,160 As meninas estão com seu pai. Fique de olho nelas. 1125 01:19:51,240 --> 01:19:52,360 Estou indo. 1126 01:19:52,440 --> 01:19:54,400 - Vou voltar para Milão. - Certo. 1127 01:19:54,480 --> 01:19:57,080 Nos falamos na segunda sobre aquilo lá. 1128 01:19:57,160 --> 01:19:59,680 Meninas, sejam boazinhas, não cansem o vovô. 1129 01:19:59,760 --> 01:20:02,680 - Quer uma folga? São terríveis. - Nem pensar! 1130 01:20:02,760 --> 01:20:06,600 Até que enfim posso curtir minhas netas. Querem ficar com o vovô? 1131 01:20:06,680 --> 01:20:08,120 - Sim. - Viu só? 1132 01:20:08,200 --> 01:20:10,640 Vá falar com sua mãe. Tranquilize-a. 1133 01:20:10,720 --> 01:20:14,000 Ela lê as matérias sobre piratas, Polícia Federal… 1134 01:20:14,080 --> 01:20:16,920 - Está preocupada. - Quantas vezes preciso dizer? 1135 01:20:17,000 --> 01:20:19,320 Não precisam se preocupar… 1136 01:20:19,400 --> 01:20:22,480 Angelo, fala pro pai que está tudo bem? 1137 01:20:22,560 --> 01:20:24,560 Vou pegar água pras crianças. 1138 01:20:24,640 --> 01:20:27,720 Um capitão da Polícia Federal quer nos ferrar. 1139 01:20:27,800 --> 01:20:28,960 Mas somos espertos! 1140 01:20:29,040 --> 01:20:31,760 - É, mas… - Você não é a tia da última vez. 1141 01:20:31,840 --> 01:20:34,720 - É uma tia nova. - Do que está falando, querida? 1142 01:20:34,800 --> 01:20:36,680 - Essas crianças… - Sim. 1143 01:20:36,760 --> 01:20:38,400 Vamos pegar uma bebida. 1144 01:20:39,400 --> 01:20:41,520 Elas estão sempre com a mãe. 1145 01:20:41,600 --> 01:20:45,320 Nunca veem o pai, vivem num mundinho de fantasia. 1146 01:20:45,400 --> 01:20:47,840 Linda! Meu Deus, como ela é linda! 1147 01:20:47,920 --> 01:20:51,800 Acho que ela tem seus olhos. Parece que estão ficando azuis. 1148 01:20:51,880 --> 01:20:53,760 Tem sua boca também. 1149 01:20:53,840 --> 01:20:57,720 Não, achamos que ela tem a boca do vovô Caetano. 1150 01:20:57,800 --> 01:20:59,360 E nada do Enrico. 1151 01:21:00,000 --> 01:21:02,760 Ela puxou uma coisa dele. O olhar. 1152 01:21:03,720 --> 01:21:06,360 De quem está sempre procurando por algo. 1153 01:21:07,240 --> 01:21:09,720 Me responde uma coisa. Na sua opinião… 1154 01:21:09,800 --> 01:21:12,080 Fala depois de mim, relaxa. 1155 01:21:12,160 --> 01:21:14,360 Quantos anos tem este homem? 1156 01:21:14,440 --> 01:21:17,400 Assim não vale! Está influenciando na resposta. 1157 01:21:17,480 --> 01:21:19,360 - Eu perguntei… - Quantos anos… 1158 01:21:19,440 --> 01:21:23,680 - A pergunta estava certa… - Então por que está dizendo… 1159 01:21:23,760 --> 01:21:27,280 Em suma, tudo está claro. O quadro está completo. 1160 01:21:27,360 --> 01:21:31,640 Mas isso só se aplica ao mercado anglo-saxão. 1161 01:21:31,720 --> 01:21:35,480 Na Itália, que é o cenário que mais nos interessa, 1162 01:21:35,560 --> 01:21:40,040 a situação é catastrófica, pra dizer o mínimo. 1163 01:21:40,120 --> 01:21:42,200 - Qual é o assunto? - Pirataria. 1164 01:21:42,280 --> 01:21:44,240 - Uma coisa terrível. - Sim. 1165 01:21:44,320 --> 01:21:46,280 - Uma praga. - Para começar… 1166 01:21:46,360 --> 01:21:49,200 Trouxemos um exemplo emblemático. 1167 01:21:49,280 --> 01:21:52,720 Estas são as vendas divididas por gravadoras. 1168 01:21:53,240 --> 01:21:58,680 As marcas são confidenciais, mas uma delas será nomeada. 1169 01:21:59,360 --> 01:22:05,080 A maior coluna de todas pertence a uma marca chamada Mixed by Erry. 1170 01:22:06,520 --> 01:22:09,040 - E eles são piratas. - Piratas? 1171 01:22:09,120 --> 01:22:12,880 Com 27% do mercado, são a marca italiana líder. 1172 01:22:13,440 --> 01:22:18,200 Com picos de 85% no sul da Itália, onde a marca é vista como original. 1173 01:22:18,280 --> 01:22:19,960 Porque a marca é pirateada. 1174 01:22:20,040 --> 01:22:22,280 - Isso é um absurdo! - Que vergonha! 1175 01:22:23,840 --> 01:22:25,920 - Inacreditável. - Escandaloso. 1176 01:22:26,000 --> 01:22:30,000 Estas são as vendas dos melhores discos de cada gravadora italiana. 1177 01:22:30,080 --> 01:22:34,120 E esta é a atual fita mais vendida pela Mixed by Erry. 1178 01:22:34,760 --> 01:22:36,200 A compilação de Sanremo, 1179 01:22:36,280 --> 01:22:39,920 que já está no mercado, enquanto o festival ainda acontece. 1180 01:22:40,000 --> 01:22:41,800 - Como? - Não sabemos. 1181 01:22:41,880 --> 01:22:44,240 Devem ter um informante da RAI. 1182 01:22:44,320 --> 01:22:46,320 - Certo. - Não temos certeza. 1183 01:22:46,400 --> 01:22:50,360 - Ou do próprio Sanremo. - Os números representam uma emergência. 1184 01:22:50,440 --> 01:22:52,480 E as instituições estão cientes. 1185 01:22:52,560 --> 01:22:56,280 O Ministério do Interior alocou fundos especiais, 1186 01:22:56,360 --> 01:23:00,440 com disponibilidade imediata, visando a política de tolerância zero. 1187 01:23:06,640 --> 01:23:08,120 Onde se meteu? 1188 01:23:10,160 --> 01:23:11,000 Ei! 1189 01:23:18,600 --> 01:23:22,440 - Pra casa ou pro escritório, senhor? - Pra Nápoles. Vá! 1190 01:23:23,720 --> 01:23:24,920 E rápido. 1191 01:23:25,000 --> 01:23:26,680 De repente, tudo mudou. 1192 01:23:26,760 --> 01:23:30,160 As gravadoras e a Polícia Federal tomaram medidas. 1193 01:23:30,240 --> 01:23:34,560 Revolucionaram a operação ao priorizar a luta contra a pirataria. 1194 01:23:34,640 --> 01:23:37,320 No comando da nova divisão, colocaram o cara 1195 01:23:37,400 --> 01:23:40,520 responsável pela maioria das denúncias e apreensões. 1196 01:23:40,600 --> 01:23:41,800 Adivinhem quem era? 1197 01:23:47,960 --> 01:23:50,680 Terminamos. Obrigado a todos e até breve. 1198 01:23:54,080 --> 01:23:56,000 Arturo! O que faz aqui? 1199 01:23:56,800 --> 01:24:00,400 Voltei de Milão para vê-lo. Precisamos conversar agora. 1200 01:24:00,480 --> 01:24:03,000 - Não podia ligar? - Não, esquece isso. 1201 01:24:03,080 --> 01:24:05,880 Vamos conversar. Posso falar ou tem alguém aqui? 1202 01:24:05,960 --> 01:24:09,840 - Eu estava de saída. - Enrico, preste bem atenção. 1203 01:24:09,920 --> 01:24:13,840 Estavam todos furiosos na reunião que participei hoje! 1204 01:24:13,920 --> 01:24:15,280 Acalme-se. Como assim? 1205 01:24:15,360 --> 01:24:19,800 As gravadoras já sabem de tudo e querem acabar com vocês. 1206 01:24:19,880 --> 01:24:22,480 Vocês são a maior gravadora da Itália. 1207 01:24:22,560 --> 01:24:25,920 Falaram com o governo, alocaram dinheiro. 1208 01:24:26,000 --> 01:24:28,920 Querem prender vocês, entendeu agora? 1209 01:24:30,280 --> 01:24:33,640 Somos mesmo a maior gravadora da Itália? 1210 01:24:34,600 --> 01:24:38,240 Sim, mas fora isso, você ouviu o que eu disse? 1211 01:24:38,320 --> 01:24:40,200 Estão vigiando seus telefones. 1212 01:24:40,280 --> 01:24:44,800 E que história é essa de conseguir as músicas de Sanremo antes de todo mundo? 1213 01:24:44,880 --> 01:24:48,160 Isso os enfureceu. Como faz isso? 1214 01:24:48,240 --> 01:24:51,080 Na verdade, não me diga. Não quero saber. 1215 01:24:51,160 --> 01:24:53,400 Mas agora chega. 1216 01:24:53,880 --> 01:24:56,280 Desligue tudo. Acabou. 1217 01:24:56,360 --> 01:24:59,680 O dinheiro que ganharam todos esses anos, 1218 01:24:59,760 --> 01:25:02,800 vai durar pelas próximas três gerações. 1219 01:25:03,440 --> 01:25:06,400 Arturo, acha mesmo que se trata de dinheiro? 1220 01:25:06,480 --> 01:25:12,240 Enrico, falta pouco tempo. Seus dias estão contados. 1221 01:25:12,320 --> 01:25:15,640 Além disso, há uma novidade de alta tecnologia, 1222 01:25:15,720 --> 01:25:18,800 uma moda que vai pegar, se chama "disco compacto", 1223 01:25:18,880 --> 01:25:22,640 é um disco lido por um raio laser, coisa de ficção científica. 1224 01:25:22,720 --> 01:25:25,400 Não entendi direito como funciona. 1225 01:25:25,480 --> 01:25:28,400 Mas é digital, não dá pra copiar. 1226 01:25:29,800 --> 01:25:31,320 Enrico. 1227 01:25:31,400 --> 01:25:33,960 Pare enquanto pode. 1228 01:25:34,480 --> 01:25:36,480 Estou dizendo isso como amigo. 1229 01:25:37,440 --> 01:25:39,360 E, como amigo, agradeço. 1230 01:25:40,040 --> 01:25:44,640 Mas a música, você pode tocá-la, reproduzi-la e até digitalizá-la. 1231 01:25:44,720 --> 01:25:46,440 Mas não pode pará-la. 1232 01:25:47,800 --> 01:25:51,440 Preciso ir agora, tenho um compromisso importante. 1233 01:25:51,520 --> 01:25:53,640 Nos falamos pelo telefone, tá legal? 1234 01:25:55,880 --> 01:25:57,040 Está bem. 1235 01:26:02,960 --> 01:26:04,800 Boa noite, Sr. Gaetano! Ei. 1236 01:26:05,680 --> 01:26:08,200 - Ele já ligou? - Não, ainda não. 1237 01:26:10,000 --> 01:26:13,240 É sério que essa coisa é lida por um raio laser? 1238 01:26:13,320 --> 01:26:16,040 Não é como o sabre de luz de Star Wars. 1239 01:26:16,800 --> 01:26:20,720 É um feixe de luz em policarbonato que reflete num sensor óptico. 1240 01:26:20,800 --> 01:26:25,400 Se refletir muito, é um, se for pouco, é zero. Chama-se "digital". 1241 01:26:25,480 --> 01:26:27,760 Escuta, o Barambani veio me ver. 1242 01:26:29,000 --> 01:26:30,240 O que ele queria? 1243 01:26:30,320 --> 01:26:33,000 Disse que somos a maior gravadora do país. 1244 01:26:34,760 --> 01:26:36,680 - Sério? - Sim. 1245 01:26:38,400 --> 01:26:39,920 É pra mim, Sr. Gaetano. 1246 01:26:44,840 --> 01:26:46,480 - Alô? - Peppe? 1247 01:26:46,560 --> 01:26:48,320 - Angiolé! - Está ouvindo? 1248 01:26:48,400 --> 01:26:49,520 Só o barulho. 1249 01:26:49,600 --> 01:26:51,960 Não faz ideia de como a comida é boa. 1250 01:26:52,040 --> 01:26:55,240 Fazem um espaguete delicioso, quase transparente. 1251 01:26:55,320 --> 01:26:58,600 E são superavançados, as coisas são muito baratas. 1252 01:26:58,680 --> 01:27:02,080 Depois você me conta tudo. Achou o que precisamos? 1253 01:27:02,160 --> 01:27:04,280 Sim, eles são superavançados. 1254 01:27:04,360 --> 01:27:06,360 Eles têm um dispositivo… 1255 01:27:06,440 --> 01:27:08,360 - Como chama? - CLC. 1256 01:27:08,440 --> 01:27:10,280 CLC, algo assim. 1257 01:27:10,360 --> 01:27:12,080 Coloque mais molho escuro. 1258 01:27:12,160 --> 01:27:14,400 Copia CDs de forma profissional. 1259 01:27:14,480 --> 01:27:17,440 - E eles também têm os CDs virgens. - Ótimo. 1260 01:27:17,520 --> 01:27:19,960 Compre uma dúzia, pegue um barco e volte. 1261 01:27:20,040 --> 01:27:22,240 - Sanremo é em duas semanas. - Beleza. 1262 01:27:25,400 --> 01:27:26,880 E aí? Tudo certo? 1263 01:27:26,960 --> 01:27:30,320 Tudo certo, Errì. Já disse, ninguém pode nos deter. 1264 01:27:44,920 --> 01:27:46,040 O que tá fazendo? 1265 01:27:47,120 --> 01:27:48,200 Uma pista falsa. 1266 01:27:57,000 --> 01:27:58,800 Querida? Sim, sou eu. 1267 01:27:58,880 --> 01:28:01,400 Escuta, pra celebrar nosso aniversário, 1268 01:28:01,480 --> 01:28:04,120 já que sempre vimos pela TV, 1269 01:28:04,200 --> 01:28:07,360 que tal irmos ao festival Sanremo este ano? 1270 01:28:07,920 --> 01:28:10,880 Sim, vamos eu, você… 1271 01:28:12,320 --> 01:28:16,800 Peppino, meu irmão, Peppe Frattasio, com a Francesca, sua esposa. 1272 01:28:16,880 --> 01:28:21,680 Angelo, meu irmão. Não o Peppe, o outro, Angelo Frattasio. 1273 01:28:21,760 --> 01:28:24,680 - Tudo bem? Está estranho. - Tudo certo. 1274 01:28:24,760 --> 01:28:27,400 Podemos ir juntos, ficamos num hotel bacana. 1275 01:28:27,480 --> 01:28:30,720 Lá em Sanremo, bem perto do Teatro Ariston… 1276 01:28:37,280 --> 01:28:39,520 41º FESTIVAL DE CANÇÃO ITALIANA 1277 01:28:39,600 --> 01:28:41,960 27-28 DE FEVEREIRO E 1-2 MARÇO DE 1991 ÀS 20H 1278 01:29:06,000 --> 01:29:07,840 O pacote foi entregue. 1279 01:29:07,920 --> 01:29:10,440 Repito, o pacote foi entregue. 1280 01:29:13,240 --> 01:29:14,600 Os Frattasios chegaram. 1281 01:29:15,160 --> 01:29:18,720 Não vamos sair daqui até descobrirmos quem é 1282 01:29:18,800 --> 01:29:20,960 o informante do festival de Sanremo. 1283 01:29:21,040 --> 01:29:25,320 Vamos iniciar a Operação Mike e mandar os Frattasios pra cadeia! 1284 01:29:25,400 --> 01:29:28,080 - O San Cario é melhor. - Teresa, tem razão. 1285 01:29:28,160 --> 01:29:30,240 Como se ela soubesse como é! 1286 01:29:30,320 --> 01:29:32,480 - Eu sei! - Já esteve lá? 1287 01:29:32,560 --> 01:29:33,560 Sim! Por quê… 1288 01:29:35,600 --> 01:29:38,600 - Vamos, pessoal. Tá ficando tarde. - Vão em frente. 1289 01:29:38,680 --> 01:29:40,800 - Aonde vai? - Eu alcanço vocês. 1290 01:29:53,320 --> 01:29:56,280 Enrico está se aproximando de um telefone público. 1291 01:29:56,360 --> 01:29:59,200 Ele vai ligar pro informante! A postos! 1292 01:30:00,120 --> 01:30:02,240 De qual telefone ele está ligando? 1293 01:30:03,760 --> 01:30:06,120 De um telefone público no saguão. 1294 01:30:06,200 --> 01:30:10,960 Que merda, são quatro! Preciso do exato para interceptá-lo. 1295 01:30:11,760 --> 01:30:13,200 Está falando com alguém. 1296 01:30:13,280 --> 01:30:17,320 Não posso interceptar a chamada se não souber o telefone exato. 1297 01:30:17,400 --> 01:30:20,320 Se ele desligar a ligação, acabo com a sua raça! 1298 01:30:20,400 --> 01:30:22,880 Talvez o primeiro no mezanino. 1299 01:30:22,960 --> 01:30:24,960 Quem está no mezanino? 1300 01:30:25,040 --> 01:30:27,760 Como assim "talvez"? É ou não é? 1301 01:30:27,840 --> 01:30:31,000 - É esse. Estamos nos conectando. - Depressa! 1302 01:30:31,080 --> 01:30:34,280 Confira se o número está certo. Se está na lista. 1303 01:30:34,360 --> 01:30:38,280 O evento vai começar. Estão convidando as pessoas a entrarem. 1304 01:30:38,360 --> 01:30:40,720 Quanto tempo pra interceptar a maldita chamada? 1305 01:30:40,800 --> 01:30:45,360 - Localizamos. Está ligando pra Nápoles. - E daí que está ligando pra Nápoles? 1306 01:30:45,440 --> 01:30:49,040 Preciso saber com quem ele está falando. 1307 01:30:49,120 --> 01:30:52,560 Ele ainda está no telefone. Acho que não por muito tempo. 1308 01:30:52,640 --> 01:30:54,880 Temos o endereço. Rua Zite, 181. 1309 01:30:54,960 --> 01:30:58,560 Isso! Rua Zite, 181. Mandem uma viatura imediatamente! 1310 01:30:58,640 --> 01:31:00,480 Vamos, mandem logo duas! 1311 01:31:00,560 --> 01:31:04,400 - Conseguimos, temos a conexão. - Ótimo. Rua Zite… 1312 01:31:06,600 --> 01:31:07,440 181. 1313 01:31:08,600 --> 01:31:10,240 Está falando com uma mulher. 1314 01:31:11,800 --> 01:31:13,680 Você disse Rua Zite, 181? 1315 01:31:13,760 --> 01:31:15,840 Sim. Está falando com uma mulher. 1316 01:31:28,880 --> 01:31:30,720 Ele está falando com a mãe. 1317 01:31:30,800 --> 01:31:34,800 Confirmo, capitão. Está desejando um bom festival para a mãe. 1318 01:31:34,880 --> 01:31:36,800 É a casa da mãe dele. 1319 01:31:53,520 --> 01:31:58,040 POLTRONAS ESPECIAIS 1320 01:33:00,200 --> 01:33:01,480 Ei. Com licença. 1321 01:33:01,960 --> 01:33:03,480 Errì, que saco! 1322 01:33:05,480 --> 01:33:06,320 Ai! 1323 01:33:13,480 --> 01:33:14,320 Boa noite! 1324 01:33:15,160 --> 01:33:17,440 - Edwige Fenech! - Andrea Occhipinti! 1325 01:33:17,520 --> 01:33:18,640 Que foi, Errì? 1326 01:33:19,360 --> 01:33:20,400 Senhoras… 1327 01:33:23,560 --> 01:33:24,600 E senhores… 1328 01:33:26,760 --> 01:33:30,760 - Feliz aniversário. - O 41º Festival de Sanremo começa agora! 1329 01:33:58,840 --> 01:34:00,840 Foi apreendido há uma hora. 1330 01:34:00,920 --> 01:34:02,920 São compilações de Sanremo. 1331 01:34:03,720 --> 01:34:08,160 - Mas são duas da tarde! - E a situação tende a piorar. 1332 01:34:08,240 --> 01:34:11,080 Malditos Frattasios! Como eles fazem isso? 1333 01:34:11,160 --> 01:34:13,760 - Tem algo pior. - Pior que isso? 1334 01:34:23,680 --> 01:34:25,440 FESTIVAL DE SANREMO DE 1991 1335 01:34:30,640 --> 01:34:33,160 - Estão copiando CDs também. - Capitão. 1336 01:34:34,920 --> 01:34:37,520 - Alguém quer ver o senhor. - E daí? 1337 01:34:37,600 --> 01:34:41,200 Não está vendo essa zona? Precisamos fazer um inventário. 1338 01:34:41,280 --> 01:34:44,240 Quantos CDs e caixas apreendemos? 1339 01:34:44,320 --> 01:34:45,920 Trata-se do Mixed by Erry. 1340 01:35:04,760 --> 01:35:08,600 São 250 milhões na Calábria e 200 milhões na Sicília. 1341 01:35:08,680 --> 01:35:11,640 Isso dá uns 2 bilhões só com Sanremo. 1342 01:35:11,720 --> 01:35:15,200 Em quatro dias. Triplicaremos a receita com os CDs. 1343 01:35:15,280 --> 01:35:18,840 O festival estava cheio de agentes. Eles vão ficar furiosos. 1344 01:35:18,920 --> 01:35:22,120 Se ficarem furiosos, o problema é deles. 1345 01:35:22,200 --> 01:35:24,160 Eles estão levando pro pessoal. 1346 01:35:24,240 --> 01:35:26,880 Então, pai? O que acha? 1347 01:35:26,960 --> 01:35:30,880 Schillaci erra o toque por pouco. É a sétima tentativa… 1348 01:35:30,960 --> 01:35:35,680 Preciso estar na Piazza Garibaldi às 5h30 para o trem de Milão. 1349 01:35:35,760 --> 01:35:37,800 É domingo, pai! Precisa ir? 1350 01:35:37,880 --> 01:35:43,160 Ganhamos dois bilhões este fim de semana. Por que insiste em morar nesta casa 1351 01:35:43,240 --> 01:35:45,840 e em vender whiskey falsificado na Piazza? 1352 01:35:47,200 --> 01:35:48,640 Venham me ajudar. 1353 01:35:49,480 --> 01:35:50,320 Meninos! 1354 01:35:53,600 --> 01:35:55,680 - Depressa. Está tarde. - Sim. 1355 01:35:55,760 --> 01:35:56,960 Depressa. 1356 01:35:57,040 --> 01:35:57,960 Errì, escove. 1357 01:35:58,040 --> 01:36:02,440 - Tenho que passar primeiro. - Escove logo. Espera. 1358 01:36:02,520 --> 01:36:06,520 Pai, o chá é sempre igual! Não dá pra provar… 1359 01:36:06,600 --> 01:36:07,720 Não me responda. 1360 01:36:07,800 --> 01:36:09,080 - Eu não… - Não! 1361 01:36:09,160 --> 01:36:12,080 - Já entendi… - Coloca mais água e fica quieto! 1362 01:36:12,160 --> 01:36:13,440 Fechei o bico. 1363 01:36:13,520 --> 01:36:16,160 Precisa colocar mais água. 1364 01:36:16,240 --> 01:36:19,320 - Chega! - Não entendo. O que mudou? 1365 01:37:15,120 --> 01:37:17,720 Arturo Maria Barambani negociou imunidade 1366 01:37:17,800 --> 01:37:20,000 em troca de informações sobre nós. 1367 01:37:20,080 --> 01:37:21,640 E ele era bem informado. 1368 01:37:21,720 --> 01:37:25,280 Desde a empresa da qual comprávamos as fitas, 1369 01:37:25,360 --> 01:37:27,960 até a localização de muitos laboratórios. 1370 01:37:28,040 --> 01:37:29,920 Faturas, ordens de compra. 1371 01:37:30,000 --> 01:37:33,960 Até a gestão dos funcionários, que, obviamente, não tinham registro. 1372 01:38:53,200 --> 01:38:55,760 Frattasio. Frattasio! 1373 01:38:56,520 --> 01:38:58,960 Sua esposa te enviou um pacote. 1374 01:38:59,040 --> 01:38:59,960 Sim. 1375 01:39:05,120 --> 01:39:06,600 Uma roupa pro julgamento. 1376 01:39:07,320 --> 01:39:08,240 Obrigado. 1377 01:39:38,760 --> 01:39:40,440 Errì, é muito simples. 1378 01:39:40,520 --> 01:39:44,640 Esta é a primeira audiência, e eles não têm provas contra você. 1379 01:39:44,720 --> 01:39:47,680 Então vamos negar tudo. As fitas, a pirataria… 1380 01:39:47,760 --> 01:39:49,040 Não sabemos de nada! 1381 01:39:50,040 --> 01:39:54,160 Conhece alguém que conheça os termos 1382 01:39:54,240 --> 01:39:56,480 do Tratado de Maastricht? 1383 01:39:56,560 --> 01:39:57,920 Como assim, Errì? 1384 01:39:58,400 --> 01:40:00,480 Sabe o que estão decidindo? 1385 01:40:00,560 --> 01:40:03,040 Por favor, precisa se concentrar. 1386 01:40:03,120 --> 01:40:06,000 Não vamos dizer nada no tribunal. 1387 01:40:06,080 --> 01:40:10,000 Quando o juiz nos dirigir a palavra e pedir nossa declaração, 1388 01:40:10,080 --> 01:40:12,120 só diremos uma palavra, certo? 1389 01:40:13,000 --> 01:40:14,240 "Inocente". 1390 01:40:14,760 --> 01:40:16,760 Errì? Entendeu ou não? 1391 01:40:17,560 --> 01:40:20,760 Sim, sim. Eu entendi. Nos declaramos inocentes. 1392 01:40:25,520 --> 01:40:26,800 Eu sou… 1393 01:40:27,360 --> 01:40:28,520 inocente. 1394 01:40:31,560 --> 01:40:32,520 Vamos começar. 1395 01:40:33,160 --> 01:40:37,880 O Estado italiano contra Giuseppe, Angelo e Enrico Frattasio. 1396 01:40:37,960 --> 01:40:41,160 Os réus são acusados de conspiração criminosa, 1397 01:40:41,240 --> 01:40:42,840 configurando vários crimes. 1398 01:40:42,920 --> 01:40:46,920 Sendo eles: falsificação, posse, 1399 01:40:47,000 --> 01:40:50,440 e contrabando de fitas e discos compactos de música. 1400 01:40:50,520 --> 01:40:53,800 Tudo devido à posse de recursos, instalações, 1401 01:40:53,880 --> 01:40:56,400 e equipamentos para a reprodução 1402 01:40:56,480 --> 01:41:03,080 e duplicação de material fonográfico de qualidade ultraprofissional. 1403 01:41:03,920 --> 01:41:05,800 Réu Enrico Frattasio. 1404 01:41:11,960 --> 01:41:12,960 Como se declara? 1405 01:41:23,760 --> 01:41:27,880 Frattasio, como se declara? Culpado ou inocente? 1406 01:41:27,960 --> 01:41:29,080 Errì? 1407 01:41:30,760 --> 01:41:31,760 Errì? 1408 01:41:54,760 --> 01:41:55,920 Eu… 1409 01:42:04,440 --> 01:42:05,600 Eu sou DJ! 1410 01:42:09,320 --> 01:42:13,800 ENRICO, PEPE E ANGELO FORAM SENTENCIADOS A 4 ANOS E 6 MESES DE PRISÃO. 1411 01:42:13,880 --> 01:42:15,680 SEUS BENS FORAM CONFISCADOS. 1412 01:42:15,760 --> 01:42:19,400 APÓS OS EVENTOS, CRIOU-SE A FEDERAÇÃO CONTRA A PIRATARIA MUSICAL. 1413 01:42:19,480 --> 01:42:23,320 FUNDADA PARA PROTEGER DIREITOS AUTORAIS E PROPRIEDADE INTELECTUAL. 1414 01:42:23,400 --> 01:42:27,000 HOJE, ENRICO FRATTASIO FAZ E DISTRIBUI CAIXAS DE PRESENTES. 1415 01:42:27,080 --> 01:42:29,880 OCASIONALMENTE, ELE SE APRESENTA COMO DJ. 1416 01:42:33,520 --> 01:42:40,520 OS IRMÃOS FRATTASIO DUPLICARAM MAIS DE 180 MILHÕES DE FITAS. 1417 01:42:41,000 --> 01:42:43,880 Errì, deixa eu ver se entendi. Não faço nada bem. 1418 01:42:43,960 --> 01:42:45,880 Pedi pra pegarem a grana… 1419 01:42:45,960 --> 01:42:48,000 E enterrarem. 1420 01:42:48,080 --> 01:42:51,480 Construíram quadras de tênis em cima pra ninguém mexer. 1421 01:42:51,560 --> 01:42:54,800 Em dez anos, a concessão expira e pegamos tudo. 1422 01:42:54,880 --> 01:42:57,760 Não ligamos pra tênis, nós vamos lá, cavamos, 1423 01:42:57,840 --> 01:42:59,520 e pegamos os 30 bilhões. 1424 01:42:59,600 --> 01:43:02,160 - Qual é o problema? - Eu te digo! 1425 01:43:02,240 --> 01:43:03,840 Esse é o problema! Olha! 1426 01:43:07,800 --> 01:43:12,160 O TRATADO DE MAASTRICHT FOI ASSINADO, O EURO SUBSTITUIRÁ OUTRAS MOEDAS 1427 01:43:14,440 --> 01:43:16,160 Errì, isso não é um problema. 1428 01:43:16,240 --> 01:43:20,320 Isso é besteira. Acha que podem trocar uma moeda da noite pro dia? 1429 01:43:21,920 --> 01:43:23,880 - Também acho besteira. - Viu? 1430 01:43:23,960 --> 01:43:26,080 O quê? Vocês leram direito? 1431 01:43:26,160 --> 01:43:29,480 - Tá viajando na maionese. - Um modelo novo, tipo carro? 1432 01:43:29,560 --> 01:43:32,040 Não vamos poder fazer nada? Na cafeteria: 1433 01:43:32,120 --> 01:43:35,240 - "Essa não, tenho dinheiro antigo." - Que cafeteria? 1434 01:44:51,960 --> 01:44:54,560 BASEADO EM UMA HISTÓRIA REAL 1435 01:47:12,840 --> 01:47:16,120 Alô? Sou eu, tudo certo? 1436 01:47:16,200 --> 01:47:20,160 - Lembra o que precisa fazer? - Claro. Como no ano passado. 1437 01:47:20,240 --> 01:47:22,960 Preciso apertar dois botões e pronto. 1438 01:47:23,040 --> 01:47:24,360 Bom Sanremo, mãe. 1439 01:47:24,440 --> 01:47:27,480 Tá, você também. Divirta-se. Por favor, cuide-se. 1440 01:47:27,560 --> 01:47:29,640 - Sim, claro. - Tchau. 1441 01:47:30,720 --> 01:47:34,360 …de seu amigo Silvano que naturalmente estava… 1442 01:47:36,000 --> 01:47:39,240 - O que ele disse? - Nada. Os três estão lá. 1443 01:47:39,760 --> 01:47:43,200 Não sei por que foram até lá, nesse tempo frio… 1444 01:47:43,280 --> 01:47:46,320 Não podemos fazer nada. Eles são doidos. Relaxa. 1445 01:47:49,920 --> 01:47:53,880 - Meu Deus, está começando! Espera! - …o 41º Festival de Sanremo! 1446 01:47:53,960 --> 01:47:56,360 Como era? REC e PLAY. 1447 01:47:59,120 --> 01:47:59,960 Obrigada. 1448 01:48:00,680 --> 01:48:04,040 Marisa, este é o último ano que passamos por isso. 1449 01:48:04,120 --> 01:48:05,960 Já estou cansado dessa zona. 1450 01:48:06,480 --> 01:48:08,680 Sim, chega. Muita poeira. 1451 01:48:08,760 --> 01:48:10,480 Este evento todos os anos… 1452 01:50:59,440 --> 01:51:06,280 Legendas: Marina Gutierres