1 00:00:09,899 --> 00:00:14,899 Terjemahan oleh: Yusaq13 2 00:00:14,923 --> 00:00:17,923 maaf kalau banyak kekurangan 3 00:00:31,248 --> 00:00:32,902 Astaga, panas sekali di sini! 4 00:00:32,945 --> 00:00:34,991 Aku tidak mengerti bagaimana kakakmu bisa tahan. 5 00:00:35,557 --> 00:00:38,690 Kau akan melakukannya jika Kau selamat hanya dari satu musim dingin Buffalo. 6 00:00:39,865 --> 00:00:41,693 Aku lebih suka berada di salju. 7 00:00:41,737 --> 00:00:43,086 Setidaknya tidak ada ular. 8 00:00:43,652 --> 00:00:47,047 Ya, Aku lebih suka menghadapi ular derik daripada beruang kutub. 9 00:00:47,090 --> 00:00:48,744 Kau tidak tumbuh di sekitar beruang kutub! 10 00:00:48,787 --> 00:00:49,832 Bagaimana Kau tahu? 11 00:00:50,398 --> 00:00:53,792 Whoa, tunggu sebentar nona kecil. 12 00:00:53,923 --> 00:00:54,880 Melihat? 13 00:00:54,924 --> 00:00:56,534 Dia tahu ayahnya tidak berbohong. 14 00:00:57,013 --> 00:00:58,797 Dia sudah memihakmu. 15 00:00:59,885 --> 00:01:01,104 Terbiasalah. 16 00:01:05,021 --> 00:01:06,196 Aku benar-benar tidak merasa benar 17 00:01:06,240 --> 00:01:08,068 tentang tidak membawa apa pun ke pesta ini. 18 00:01:08,329 --> 00:01:11,071 tanyaku, tapi Chuck dan Michelle bersikeras. 19 00:01:11,201 --> 00:01:14,248 Sesuatu tentang ingin melakukan ini untuk menghormati bayi. 20 00:01:14,900 --> 00:01:16,902 Dia senang menjadi paman 21 00:01:16,946 --> 00:01:19,340 dan dia benar-benar ingin kita bertemu dengan teman gurun barunya. 22 00:01:41,492 --> 00:01:42,711 Apakah Aku terlihat baik-baik saja? 23 00:01:43,929 --> 00:01:45,540 Secantik dulu. 24 00:01:47,019 --> 00:01:48,847 Aku sangat gemuk sekarang. 25 00:01:48,891 --> 00:01:51,111 Kamu tidak gemuk, kamu hamil. 26 00:01:51,154 --> 00:01:52,634 Kau bisa menyalahkan Aku untuk itu. 27 00:01:52,677 --> 00:01:55,027 Aku lakukan setiap hari. 28 00:01:55,071 --> 00:01:56,290 Sempurna. 29 00:02:19,139 --> 00:02:21,228 Wah! Aku tidak melihatmu di sana! 30 00:02:23,012 --> 00:02:24,318 Ini rumah Chuck, kan? 31 00:02:25,188 --> 00:02:27,147 - Ya. - Apakah dia di dalam? 32 00:02:28,931 --> 00:02:30,280 Kau bisa pergi dan melihat. 33 00:02:31,151 --> 00:02:32,500 Terima kasih. 34 00:02:38,854 --> 00:02:40,377 Membuang? Di sini! 35 00:02:43,206 --> 00:02:44,555 Membuang?! 36 00:02:45,077 --> 00:02:47,036 Aku tidak melihat siapa pun di belakang. 37 00:02:50,648 --> 00:02:52,215 Di lorong. 38 00:02:52,259 --> 00:02:53,695 Setelah kamu. 39 00:02:59,004 --> 00:02:59,918 Apa yang sedang terjadi? 40 00:02:59,962 --> 00:03:01,268 Tunggu di sini. 41 00:03:15,760 --> 00:03:18,894 Ya Tuhan, Michelle, apakah kamu baik-baik saja? 42 00:03:21,070 --> 00:03:22,202 Bunga bakung! 43 00:03:22,376 --> 00:03:24,465 Tetaplah disini. Kau tidak ingin melihat ini. 44 00:03:24,508 --> 00:03:26,684 Mulai sekarang, dia akan bersama Orobas. 45 00:03:26,728 --> 00:03:28,164 Bergerak, jalang! 46 00:04:46,373 --> 00:04:50,594 Malam ini dewa yang tidak suci telah membebaskan kita 47 00:04:50,638 --> 00:04:53,162 hadiah dari pengorbanan yang sempurna. 48 00:04:55,033 --> 00:04:57,645 Kami tidak hanya diberikan dengan daging keluarga ini, 49 00:04:57,688 --> 00:04:59,821 tetapi juga dengan kemurnian yang belum lahir. 50 00:05:01,344 --> 00:05:04,347 Dari darah kita datang, dan dari darah kita berangkat. 51 00:05:05,609 --> 00:05:08,220 Tubuhnya sekarang menjadi kuil kita 52 00:05:08,264 --> 00:05:12,355 dan sekarang kita akan mandi dalam persembahan yang paling murah hati ini 53 00:05:12,399 --> 00:05:17,012 untuk menghormati Pangeran Besar dunia bawah. 54 00:05:21,146 --> 00:05:23,888 Kami melakukan ini atas nama Orobas, 55 00:05:23,932 --> 00:05:27,675 semua mengetahui dan ditinggikan penguasa dua puluh tentara, 56 00:05:27,718 --> 00:05:29,938 agar Dia dapat memunculkan legiunnya 57 00:05:29,981 --> 00:05:32,984 dan memerintah kembali dunia yang pernah menjadi kekuasaannya. 58 00:05:40,514 --> 00:05:43,299 Semoga pisau sederhana ini 59 00:05:44,474 --> 00:05:49,827 memanggil kegelapan yang sangat kita inginkan. 60 00:06:56,938 --> 00:07:01,725 Semoga bayi perempuan ini melimpahkan kekuatan Orobas kepada kita. 61 00:07:31,668 --> 00:07:33,627 Jiwamu adalah milik-Nya sekarang. 62 00:09:32,136 --> 00:09:35,183 ♪♪ 63 00:12:17,214 --> 00:12:19,216 pete! Apakah Kau serius mencoba memberi kami kanker? 64 00:12:19,260 --> 00:12:21,305 Ayolah, baunya mengerikan. 65 00:12:21,349 --> 00:12:22,785 Bung, siapa yang peduli? 66 00:12:23,873 --> 00:12:25,353 Kotoran! 67 00:12:26,136 --> 00:12:27,616 Itu mengingatkan Aku pada tadi malam. 68 00:12:27,659 --> 00:12:29,357 Kecuali itu beban yang jauh lebih kecil. 69 00:12:29,400 --> 00:12:30,750 Oh... 70 00:12:31,141 --> 00:12:33,448 Teman-teman, Aku tidak perlu mendengar detail kehidupan seks Kau. 71 00:12:33,491 --> 00:12:35,885 Kau akan mendengar detailnya nanti. 72 00:12:35,929 --> 00:12:37,278 Benar sekali. 73 00:12:37,539 --> 00:12:39,236 Aku menjaga tendaku jauh dari milikmu. 74 00:12:39,280 --> 00:12:42,413 Aw, kamu tidak ingin bergabung dengan kami malam ini, George? 75 00:12:43,023 --> 00:12:44,914 Hal terakhir yang ingin Aku lihat adalah bola Pete lagi. 76 00:12:44,938 --> 00:12:46,853 Tunggu, ada yang pertama kali? 77 00:12:48,724 --> 00:12:50,378 Akungnya ya. 78 00:12:50,421 --> 00:12:51,988 Tolong, beri tahu. 79 00:12:52,597 --> 00:12:55,252 Ketika kami berada di tim renang, Pete akan duduk di sebelah Kau, 80 00:12:55,296 --> 00:12:56,558 tarik celana pendeknya ke samping, 81 00:12:56,601 --> 00:12:58,473 memberitahumu dia duduk di permen karet untuk membuatmu terlihat. 82 00:13:03,695 --> 00:13:06,220 Ini adalah milik pribadi. Sudah waktunya untuk pergi. 83 00:13:06,568 --> 00:13:07,787 Apa-apaan ini? 84 00:13:07,830 --> 00:13:09,745 Kenapa kamu melakukan itu? Telingaku berdenging! 85 00:13:09,789 --> 00:13:11,616 Itu hanya tembakan peringatan. 86 00:13:11,660 --> 00:13:13,618 Kau masuk tanpa izin. Kalahkan itu. 87 00:13:14,184 --> 00:13:16,621 Kami tidak melihat tKau-tKau apapun. Tidak ada pagar di mana pun. 88 00:13:16,665 --> 00:13:18,382 Jika ini tanahmu maka buktikan, brengsek. 89 00:13:18,406 --> 00:13:19,799 Ini buktimu. 90 00:13:20,016 --> 00:13:21,656 Oh, apa kau akan menembak kami sekarang? 91 00:13:22,758 --> 00:13:24,499 Ayo, Pete, kita pergi saja. 92 00:13:24,542 --> 00:13:25,935 Tidak, persetan dengan orang ini! 93 00:13:25,979 --> 00:13:27,545 Berpikir dia bisa memerintah semua orang di sekitar. 94 00:13:27,589 --> 00:13:30,113 Apa? Tidak ada yang perlu dikatakan, ya, pria tangguh? 95 00:13:31,506 --> 00:13:33,073 Aduh! Persetan denganmu! 96 00:13:35,118 --> 00:13:37,338 Hai! Kau tidak bisa seenaknya memukul orang, brengsek. 97 00:13:37,381 --> 00:13:38,818 Kamu pikir kamu ini siapa ? 98 00:13:38,861 --> 00:13:40,297 Yeah, kau kacau, bung. 99 00:13:40,341 --> 00:13:42,386 Ayah Aku seorang pengacara, dia akan menuntut pantat hippie Kau. 100 00:13:42,430 --> 00:13:44,998 Aku memiliki semua tanah ini. 101 00:13:45,041 --> 00:13:47,019 Dan aku sudah muak dengan kalian bajingan kecil yang datang 102 00:13:47,043 --> 00:13:48,349 dan mengotori tempat itu. 103 00:13:48,392 --> 00:13:49,872 Apakah Kau pikir kami satu-satunya orang 104 00:13:49,916 --> 00:13:51,352 di planet yang ditinggalkan tuhan ini?! 105 00:13:51,395 --> 00:13:52,875 Kami tidak melakukan apapun! 106 00:13:52,919 --> 00:13:54,722 Jadi Kau tidak bisa seenaknya menyalahkan orang 107 00:13:54,746 --> 00:13:55,835 dan mengarahkan senjata ke arah mereka. 108 00:13:55,878 --> 00:13:57,053 Teman-teman! Diam! 109 00:13:57,097 --> 00:13:58,576 Dengar Pak, kita akan pergi. 110 00:13:58,620 --> 00:14:00,143 Mustahil! Apa hak dia... 111 00:14:00,187 --> 00:14:01,623 pete! Silakan! 112 00:14:01,666 --> 00:14:03,625 Dengar, kami minta maaf. 113 00:14:03,668 --> 00:14:05,888 Jangan minta maaf pada bajingan ini. 114 00:14:05,932 --> 00:14:08,195 Dapatkan omong kosongmu dan pergi! 115 00:14:08,456 --> 00:14:09,718 Aku memilih tempat itu. 116 00:14:09,761 --> 00:14:11,633 Aku pikir itu hanya gurun terbuka. 117 00:14:11,676 --> 00:14:13,983 Kami akan mengambil kotoran kami dan keluar dari sini. 118 00:14:14,027 --> 00:14:15,265 Apakah Kau ingin Aku mematikan api? 119 00:14:15,289 --> 00:14:16,246 Pergi. 120 00:14:16,290 --> 00:14:17,639 Sialan kau, bung. 121 00:14:17,682 --> 00:14:19,075 Petrus! Ayo! 122 00:14:19,119 --> 00:14:21,512 Tolong, apakah ada tempat di sekitar sini kita bisa berkemah? 123 00:14:23,166 --> 00:14:24,472 Pulang ke rumah. 124 00:14:24,515 --> 00:14:26,300 Ada terlalu banyak orang aneh di sini. 125 00:14:26,343 --> 00:14:30,043 Ya, seperti kamu? Kau meninggalkan pecundang sialan. 126 00:14:30,086 --> 00:14:32,436 Aku bilang bergerak. 127 00:14:33,046 --> 00:14:34,612 Kami bailing man. 128 00:14:34,656 --> 00:14:36,005 Jangan khawatir. 129 00:14:36,571 --> 00:14:37,877 Jangan kembali. 130 00:14:38,747 --> 00:14:41,315 Senang bertemu denganmu, dasar brengsek! 131 00:14:41,358 --> 00:14:42,707 Cukup! 132 00:14:44,796 --> 00:14:47,016 Kau memiliki beberapa masalah kemarahan yang nyata, sial. 133 00:14:47,060 --> 00:14:48,583 Bung, apa-apaan ini? 134 00:14:51,064 --> 00:14:52,848 Dia punya senjata sialan! 135 00:15:12,912 --> 00:15:14,261 Bagaimana dengan di sana? 136 00:15:15,479 --> 00:15:16,567 Terlalu berbatu. 137 00:15:17,568 --> 00:15:19,416 Itu tempat keempat yang kalian tolak 138 00:15:19,440 --> 00:15:21,200 dan kami semakin jauh dari mobil. 139 00:15:21,224 --> 00:15:22,486 Kemana kamu ingin pergi? 140 00:15:22,530 --> 00:15:24,575 Aku tidak tahu, George. Kamu beritahu aku. 141 00:15:24,619 --> 00:15:26,490 Kaulah yang memberitahu bajingan itu kita akan pergi. 142 00:15:26,534 --> 00:15:28,928 Ya, Kau menyerah pada bajingan itu begitu cepat. 143 00:15:28,971 --> 00:15:30,755 Kami bisa saja membawanya. Persetan kalian berdua. 144 00:15:30,799 --> 00:15:32,888 Aku tidak akan berdebat dengan beberapa pemicu lokal yang bahagia. 145 00:15:56,868 --> 00:15:58,958 Tahan. Apa-apaan itu? 146 00:16:00,829 --> 00:16:02,135 Diam sebentar! 147 00:16:05,616 --> 00:16:07,357 Aku tidak tahu tentang ini, teman-teman. 148 00:16:07,923 --> 00:16:09,664 Apa yang mereka lakukan? 149 00:16:10,186 --> 00:16:12,232 Sepertinya omong kosong Wiccan baru. 150 00:16:13,059 --> 00:16:16,801 Whoa, sepertinya pestaku! 151 00:16:16,845 --> 00:16:17,889 Ayo pergi! 152 00:16:17,933 --> 00:16:19,848 Tunggu, kamu mesum. 153 00:16:20,892 --> 00:16:22,285 Bagaimana menurutmu, George? 154 00:16:22,546 --> 00:16:23,915 Aku bisa istirahat dari menyeret omong kosong ini 155 00:16:23,939 --> 00:16:25,027 sekitar dalam kegelapan. 156 00:16:25,071 --> 00:16:26,420 Ya, ayolah. 157 00:16:26,463 --> 00:16:28,030 Mari kita lihat pertunjukan orang aneh! 158 00:16:53,882 --> 00:16:55,144 Hai teman-teman! 159 00:16:59,453 --> 00:17:00,932 Kami di sini berkemah malam ini juga, 160 00:17:00,976 --> 00:17:04,327 dan bertanya-tanya apakah kami mungkin bisa bergabung dengan Kau untuk sementara waktu. 161 00:17:05,067 --> 00:17:07,635 Apa yang sedang kamu lakukan? Keluar dari sini! 162 00:17:07,678 --> 00:17:12,422 Tukang batu. Mason, kita tidak boleh begitu tidak ramah pada tamu kita. 163 00:17:12,466 --> 00:17:14,033 Ayo bergabung dengan kami. Silakan. 164 00:17:14,729 --> 00:17:16,644 Tidak apa-apa. Kita dapat pergi. 165 00:17:17,819 --> 00:17:20,082 Tidak, tidak, tolong. Maafkan saudara Mason di sini. 166 00:17:20,126 --> 00:17:22,084 Dia terkadang bisa sangat kasar, 167 00:17:22,128 --> 00:17:23,216 tapi tidak, dia tidak bermaksud jahat. 168 00:17:23,259 --> 00:17:24,826 Ayo, duduklah di dekat perapian kami. 169 00:17:24,869 --> 00:17:26,001 Kamu pasti kedinginan. 170 00:17:26,045 --> 00:17:27,481 Aku sudah melakukan pemanasan. 171 00:17:29,135 --> 00:17:31,224 Jadi apa yang kalian semua lakukan di sini? 172 00:17:31,267 --> 00:17:33,182 Semacam pemujaan alam? 173 00:17:33,226 --> 00:17:34,575 Kau bisa mengatakan itu. 174 00:17:34,618 --> 00:17:36,968 Sebut saja pemanasan sebelum atraksi utama. 175 00:17:38,709 --> 00:17:40,668 Di mana Kau mengatakan Kau berkemah malam ini? 176 00:17:40,972 --> 00:17:42,278 Kami tidak mengatakan. 177 00:17:42,322 --> 00:17:43,975 Kami punya tempat di sana 178 00:17:44,019 --> 00:17:47,544 tapi beberapa bajingan masuk dan mengejar kami. 179 00:17:47,892 --> 00:17:49,111 Dia keluar dengan senjata tembak. 180 00:17:49,155 --> 00:17:50,547 Senapan? 181 00:17:51,070 --> 00:17:53,072 Yah, kami membenci senjata. 182 00:17:55,117 --> 00:17:58,207 Jika Kau akan membunuh, lakukan secara dekat dan pribadi. 183 00:18:00,557 --> 00:18:02,081 Atau jangan lakukan sama sekali. 184 00:18:02,516 --> 00:18:03,908 Apakah kamu tidak setuju? 185 00:18:04,344 --> 00:18:06,302 Eh, ya. Kedengarannya masuk akal. 186 00:18:06,694 --> 00:18:08,826 Kalian tidak terlihat seperti sedang berkemah. 187 00:18:08,870 --> 00:18:10,263 Dan mengapa kamu mengatakan itu? 188 00:18:10,306 --> 00:18:11,438 Mana perlengkapanmu? 189 00:18:11,481 --> 00:18:13,353 Kami sudah memiliki semua yang kami butuhkan. 190 00:18:14,354 --> 00:18:15,920 Apakah hanya kalian bertiga malam ini? 191 00:18:16,486 --> 00:18:18,793 Mm, betapa anehnya. 192 00:18:27,715 --> 00:18:31,849 Trio muda tampan menyeramkan merayapi padang pasir, 193 00:18:31,893 --> 00:18:34,330 mengganggu tidak hanya penduduk setempat yang membawa senjata 194 00:18:34,374 --> 00:18:37,159 tapi ahli nujum yang kuat juga. 195 00:18:37,203 --> 00:18:40,423 Ya. Itu, um, kita. 196 00:18:41,294 --> 00:18:43,513 Ya. Kami agak berharap kalian minum bir. 197 00:18:43,557 --> 00:18:45,994 Minuman keras duniawi seperti itu tak ada bandingannya 198 00:18:46,037 --> 00:18:48,170 ke puncak yang kita capai secara alami. 199 00:18:53,828 --> 00:18:56,744 Hirup udara, saksikan bintang-bintang sejajar. 200 00:19:05,448 --> 00:19:06,710 pete! 201 00:19:20,811 --> 00:19:22,378 Itu cukup untukmu malam ini. 202 00:19:22,422 --> 00:19:24,467 Ayolah Akung. Malam masih muda. 203 00:19:24,511 --> 00:19:25,816 Kami punya banyak waktu. 204 00:19:25,860 --> 00:19:27,514 Bukan untukmu. 205 00:19:27,688 --> 00:19:28,950 Babi! 206 00:19:29,080 --> 00:19:31,257 Babi kotor! 207 00:19:31,300 --> 00:19:33,998 Altar Aku suci, bukan untuk kesenangan Kau 208 00:19:34,042 --> 00:19:35,957 tetapi untuk asumsi dewa! 209 00:19:36,000 --> 00:19:37,480 Apa-apaan ini, nona? Santai. 210 00:19:37,524 --> 00:19:38,631 Kau praktis melempar 211 00:19:38,655 --> 00:19:40,135 vag penyihir Kau padaku beberapa saat yang lalu. 212 00:19:40,179 --> 00:19:43,138 Seperti babi, Kau melahap kotoran yang menginfeksi Kau. 213 00:19:43,182 --> 00:19:46,097 Aku melihat fatamorgana dari hak Kau. 214 00:19:46,141 --> 00:19:48,404 Tapi di antara kulit dan tulangmu yang menyesal 215 00:19:48,448 --> 00:19:52,495 bersKaur pada bejana kosong untuk keingintahuan luar biasa yang kami bayangkan. 216 00:19:52,539 --> 00:19:54,715 Apa yang kamu bicarakan, nona? 217 00:19:56,325 --> 00:19:57,848 Apakah Kau salah satunya, 218 00:19:57,892 --> 00:19:59,981 penimbunan menyedihkan yang menyia-nyiakan hidup mereka 219 00:20:00,024 --> 00:20:02,244 hanya menunggu mati? 220 00:20:02,288 --> 00:20:05,595 Atau apakah Kau siap untuk menemukan tujuan sejati Kau? 221 00:20:05,639 --> 00:20:09,295 Aku bertanya, apakah Kau siap? Siap untuk apa? 222 00:20:09,338 --> 00:20:11,471 Pernahkah Kau ingin menjadi abadi? 223 00:20:11,514 --> 00:20:12,646 Aku tidak tahu. 224 00:20:12,689 --> 00:20:13,927 Aku tidak pernah benar-benar memikirkannya. 225 00:20:13,951 --> 00:20:16,127 Siap atau tidak, 226 00:20:16,171 --> 00:20:19,261 persembahanmu akan mendatangkan kedatangan Pangeran Agung. 227 00:20:19,305 --> 00:20:21,959 Astaga, persetan dengan ini yo! 228 00:20:22,003 --> 00:20:23,222 Ayo pergi. 229 00:20:34,668 --> 00:20:35,930 Tenang, saudara-saudaraku. 230 00:20:35,973 --> 00:20:37,888 Aku ingin menikmati momen euforia ini. 231 00:20:37,932 --> 00:20:38,976 Tolong biarkan aku pergi. 232 00:20:39,020 --> 00:20:40,456 Aku tidak akan mengatakan apa pun kepada siapa pun! 233 00:20:40,500 --> 00:20:42,110 Tidak ada yang perlu Kau katakan. 234 00:20:42,153 --> 00:20:43,677 Mengapa kau melakukan ini? 235 00:20:44,765 --> 00:20:48,116 Beberapa peristiwa tidak dimaksudkan untuk dipahami oleh jenis Kau. 236 00:20:48,159 --> 00:20:51,293 Malam ini Kau akan melampaui dunia yang tidak berarti ini. 237 00:20:51,337 --> 00:20:52,947 Terima kasih kembali. 238 00:20:53,077 --> 00:20:56,080 Kumohon, aku hanya ingin pulang! 239 00:20:56,124 --> 00:20:57,865 aku hanya ingin pergi... 240 00:21:17,885 --> 00:21:20,148 Biarkan aku pergi, dasar psikopat! 241 00:21:30,941 --> 00:21:32,291 Dimana gadis itu? 242 00:21:33,770 --> 00:21:35,032 Brengsek! 243 00:21:39,080 --> 00:21:41,996 Kurasa aku tahu kemana dia pergi, Pendeta. 244 00:22:03,800 --> 00:22:05,280 Hei, teman kecil. 245 00:22:07,369 --> 00:22:08,979 Waktu tidur. 246 00:22:12,331 --> 00:22:15,812 Marlon, kamu tidak bisa lapar selarut ini. 247 00:22:23,429 --> 00:22:26,475 Oke, sedikit saja. 248 00:22:31,959 --> 00:22:33,177 Tidak ada orang di rumah! 249 00:22:40,924 --> 00:22:41,924 Kau lagi! 250 00:22:41,969 --> 00:22:44,754 Aku mendapat akta untuk semua tanah ini. 251 00:22:44,798 --> 00:22:46,321 Teruskan. Menuntutku. 252 00:22:46,365 --> 00:22:48,149 Silakan! Tuan! Silakan! Aku butuh bantuan! 253 00:22:48,192 --> 00:22:49,672 Gerakkan kaki Kau. 254 00:22:49,716 --> 00:22:51,215 Aku tidak peduli siapa pacar bajinganmu tahu. 255 00:22:51,239 --> 00:22:52,240 Keluar dari sini. 256 00:22:52,283 --> 00:22:53,763 Tolong, tuan, bantu Aku! 257 00:22:53,807 --> 00:22:55,611 Jangan tinggalkan aku di sini! Mereka mencoba membunuhku! 258 00:22:55,635 --> 00:22:57,201 Kau pantas mendapatkannya. 259 00:22:57,245 --> 00:22:58,768 Bawa bisnis Kau ke tempat lain. 260 00:22:58,812 --> 00:23:00,466 Kau ingin aku mengambil senjataku lagi? 261 00:23:00,509 --> 00:23:02,555 TIDAK! Aku akan mati di sini! 262 00:23:02,598 --> 00:23:06,080 Silakan! Silakan! Biarkan aku menggunakan ponselmu! 263 00:23:06,123 --> 00:23:07,734 Apakah Kau tuli atau gila? 264 00:23:07,777 --> 00:23:09,997 Kau pikir aku jatuh cinta pada omong kosong ini? 265 00:23:10,040 --> 00:23:11,607 Gerakkan kakimu sebelum aku mematahkannya! 266 00:23:11,651 --> 00:23:12,956 TIDAK! TIDAK! 267 00:23:20,399 --> 00:23:21,965 Demi Tuhan, nona! 268 00:23:28,145 --> 00:23:29,582 Oh sial. 269 00:23:31,758 --> 00:23:34,238 Tolong, hubungi polisi! 270 00:23:34,282 --> 00:23:35,849 Mereka masih di luar sana! 271 00:23:36,937 --> 00:23:39,306 Kau pasti benar-benar membuat kesal pacar Kau yang berwajah brengsek. 272 00:23:39,330 --> 00:23:42,246 Tidak, kami diserang! 273 00:23:42,290 --> 00:23:44,335 Apa? Oleh siapa? 274 00:23:45,119 --> 00:23:47,077 Demi orang-orang aneh di gurun ini! 275 00:23:47,121 --> 00:23:49,166 Kami mencari tempat lain untuk berkemah. 276 00:23:50,646 --> 00:23:51,952 Mereka menikammu? 277 00:23:51,995 --> 00:23:53,910 Ya, jenius. 278 00:23:59,307 --> 00:24:00,613 Di Sini. 279 00:24:02,528 --> 00:24:05,487 Apa yang harus Aku lakukan dengan ini? 280 00:24:05,531 --> 00:24:06,836 Bungkus dirimu. 281 00:24:06,880 --> 00:24:08,359 Itu akan memperlambat pendarahan. 282 00:24:40,261 --> 00:24:41,654 Aku tidak butuh kerumitan ini. 283 00:24:42,393 --> 00:24:44,134 Kau harus keluar dari sini sekarang. 284 00:24:45,571 --> 00:24:48,617 Maaf mengganggu malam sempurnamu. 285 00:24:48,661 --> 00:24:50,184 Kemana Kau ingin Aku pergi? 286 00:24:51,359 --> 00:24:53,579 Kau bisa pergi ke mana saja kecuali di sini. 287 00:24:55,015 --> 00:24:57,104 Baiklah, setidaknya biarkan aku menggunakan ponselmu 288 00:24:57,147 --> 00:24:58,409 untuk memanggil polisi. 289 00:24:58,453 --> 00:25:00,237 Aku tidak punya telepon. 290 00:25:00,281 --> 00:25:02,196 Apa maksudmu kau tidak punya telepon?! 291 00:25:02,239 --> 00:25:03,719 Hanya apa yang Aku katakan. 292 00:25:03,763 --> 00:25:06,287 Aku tidak berbicara dengan siapa pun dan itulah yang Aku suka. 293 00:25:06,330 --> 00:25:07,810 Besar. 294 00:25:07,854 --> 00:25:09,092 Jadi kau seperti orang terakhir di planet sialan ini 295 00:25:09,116 --> 00:25:10,509 yang tidak memiliki telepon? 296 00:25:10,552 --> 00:25:14,338 Orang-orang di gubuk hutan punya telepon dan kamu tidak? 297 00:25:14,382 --> 00:25:15,731 Jadi di mana milikmu, nona? 298 00:25:15,775 --> 00:25:17,559 Aku kehilangannya saat berlari ke sini! 299 00:25:23,609 --> 00:25:28,004 Dengar, ini tempat terakhir yang kuinginkan, 300 00:25:28,048 --> 00:25:31,486 tapi Aku jelas membutuhkan rumah sakit. 301 00:25:33,270 --> 00:25:34,533 Baiklah. 302 00:25:35,577 --> 00:25:37,753 Ada klinik sekitar 10 mil di jalan tol. 303 00:25:39,625 --> 00:25:41,409 Aku akan membawamu ke sana. 304 00:25:45,761 --> 00:25:47,197 Aku tidak berpikir Aku bisa bangun. 305 00:25:48,634 --> 00:25:49,939 Tolong aku. 306 00:25:56,119 --> 00:25:57,817 Kau memiliki obat penghilang rasa sakit atau sesuatu? 307 00:26:00,515 --> 00:26:01,690 TIDAK. 308 00:26:02,517 --> 00:26:04,040 Ayo, bung. 309 00:26:04,084 --> 00:26:06,434 Kau tinggal jauh-jauh di sini di tengah-tengah gelKaungan 310 00:26:06,477 --> 00:26:07,870 dan Kau tidak memiliki obat apapun?! 311 00:26:07,914 --> 00:26:09,698 Ya. Maksud Aku tidak. 312 00:26:11,352 --> 00:26:12,919 aku benci hidupku... 313 00:26:37,726 --> 00:26:39,032 Minum itu. 314 00:26:45,473 --> 00:26:46,735 Apa ini? 315 00:26:47,170 --> 00:26:48,258 Apakah itu penting? 316 00:26:55,614 --> 00:26:57,485 Apa-apaan itu? 317 00:26:57,528 --> 00:26:58,660 Ini mead. 318 00:26:59,008 --> 00:27:01,271 Ini anggur yang terbuat dari madu dan... Aku tahu apa itu mead. 319 00:27:01,315 --> 00:27:02,882 Tapi itu omong kosong. 320 00:27:02,925 --> 00:27:04,448 Perlu beberapa pekerjaan, Aku kira. 321 00:27:04,492 --> 00:27:05,841 Tidak apa-apa. 322 00:27:05,885 --> 00:27:08,104 Tuhan, itu kuat dan menjijikkan! 323 00:27:10,063 --> 00:27:10,933 Bagus. 324 00:27:10,977 --> 00:27:12,848 Tidak. Tunggu, beri aku lagi. 325 00:27:31,824 --> 00:27:35,392 Setiap kali Kau selesai minum mead menyebalkan Aku, 326 00:27:35,436 --> 00:27:36,916 kamu harus keluar dari sini. 327 00:27:43,836 --> 00:27:45,315 Ayo. Ayo pergi. 328 00:27:56,631 --> 00:27:57,588 Tunggu. 329 00:27:57,632 --> 00:27:59,155 Bagaimana jika mereka di luar sana? 330 00:28:19,610 --> 00:28:21,090 Apakah kamu mendengar itu? 331 00:28:22,701 --> 00:28:24,093 Itu mereka. 332 00:28:40,631 --> 00:28:41,850 Ya Tuhan! 333 00:28:41,894 --> 00:28:42,764 Apakah itu mereka? 334 00:28:42,808 --> 00:28:44,157 Bagaimana menurutmu?! 335 00:28:47,813 --> 00:28:48,988 Apa yang mereka lakukan? 336 00:28:49,031 --> 00:28:50,250 Aku tidak bisa melihat mereka. 337 00:28:51,468 --> 00:28:52,600 Tapi kami baik-baik saja. 338 00:28:52,643 --> 00:28:54,645 Pintu, jendela dikunci gKau dan dilarang. 339 00:28:54,689 --> 00:28:55,951 Kami baik-baik saja. 340 00:28:55,995 --> 00:28:57,537 Besar. Jadi pada dasarnya kita terjebak di sini. 341 00:28:57,561 --> 00:28:59,409 Kau tahu kita harus keluar dari sini pada akhirnya, kan? 342 00:28:59,433 --> 00:29:00,826 Ya. Tidak apa-apa. 343 00:29:03,350 --> 00:29:04,699 Apa yang mereka inginkan? 344 00:29:04,743 --> 00:29:07,093 Aku tidak tahu, bung. Untuk menyelesaikan pekerjaan? 345 00:29:07,136 --> 00:29:08,485 Kenapa kamu datang ke sini? 346 00:29:08,529 --> 00:29:09,660 Apa lagi yang ada di sekitar sini? 347 00:29:09,704 --> 00:29:11,358 Aku tidak tahu ini rumahmu! 348 00:29:11,401 --> 00:29:12,901 Apakah Kau tahu ada berapa banyak dari mereka? 349 00:29:12,925 --> 00:29:15,536 Aku tidak tahu, bung. Lima atau enam mungkin? 350 00:29:18,974 --> 00:29:20,236 Apakah Kau melihat ada senjata? 351 00:29:20,280 --> 00:29:22,021 Tidak. Mereka tidak punya. 352 00:29:22,064 --> 00:29:23,762 Jalang ratu mereka membenci mereka. 353 00:29:24,458 --> 00:29:26,677 Hai. Hei, dimana senjatamu? 354 00:29:26,721 --> 00:29:27,809 Di gudang. 355 00:29:27,853 --> 00:29:29,253 Apa maksudmu itu di gudang? 356 00:29:30,116 --> 00:29:32,814 Percayalah kepadaku. Lebih baik di luar sana. 357 00:29:32,858 --> 00:29:34,468 Lebih baik bagaimana? 358 00:29:34,511 --> 00:29:36,315 Kau bukan hanya orang terakhir di Bumi yang tidak memiliki ponsel 359 00:29:36,339 --> 00:29:38,124 tetapi Kau juga menyimpan senjata Kau di dalam gudang. 360 00:29:38,167 --> 00:29:40,126 Keamanan rumah macam apa itu? 361 00:29:40,169 --> 00:29:42,650 Apa masalahmu? 362 00:29:42,693 --> 00:29:44,434 Aku menyimpannya di luar sana 363 00:29:44,478 --> 00:29:46,480 jadi Aku tidak menggunakannya pada diri Aku sendiri di sini. 364 00:29:46,523 --> 00:29:49,613 Jika kita bisa bertahan selama beberapa jam 365 00:29:49,657 --> 00:29:51,572 mungkin mereka akan berpencar di pagi hari. 366 00:29:54,793 --> 00:29:56,664 Kita punya waktu enam jam sampai matahari terbit. 367 00:29:56,707 --> 00:29:58,884 Besar. Aku bisa mati saat itu. 368 00:29:58,927 --> 00:30:01,016 - Kau telah berhasil sejauh ini. - Dan? 369 00:30:01,451 --> 00:30:04,977 Seperti Aku katakan, jeruji besi, layar logam. 370 00:30:05,020 --> 00:30:06,152 Mereka tidak masuk ke sini. 371 00:30:06,195 --> 00:30:08,415 Apa kamu yakin akan hal itu? 372 00:30:12,506 --> 00:30:14,813 Aku masih membutuhkan rumah sakit. 373 00:30:30,219 --> 00:30:32,178 Selamat malam teman-teman! 374 00:30:32,221 --> 00:30:34,267 Sepertinya kita salah langkah. 375 00:30:34,310 --> 00:30:35,877 Katakan itu pada polisi! 376 00:30:35,921 --> 00:30:38,445 Lakukan apa yang Aku minta dan Kau bisa memberi tahu mereka sendiri. 377 00:30:38,488 --> 00:30:40,360 Apa yang kau inginkan?! 378 00:30:40,403 --> 00:30:42,231 Kita bisa mulai dengan dia dulu. 379 00:30:42,884 --> 00:30:45,060 Waktu ada di pihak kita, dan semakin lama waktu yang dibutuhkan, 380 00:30:45,104 --> 00:30:46,801 semakin buruk bagi Kau berdua. 381 00:30:47,889 --> 00:30:50,979 Buka pintunya sekarang dan kami berjanji untuk menunjukkan belas kasihan kepada Kau. 382 00:30:51,023 --> 00:30:54,113 Jika Kau tidak keluar dari tanah Aku sekarang 383 00:30:54,156 --> 00:30:56,942 Aku akan membunuh kalian semua! 384 00:30:56,985 --> 00:30:58,378 Aku sangat meragukan itu. 385 00:30:58,421 --> 00:31:00,597 Seperti yang Kau lihat, kami telah mengepung Kau. 386 00:31:03,905 --> 00:31:07,517 Bawa anak laki-lakimu pergi bercinta. 387 00:31:07,561 --> 00:31:09,041 Pada waktunya. 388 00:31:09,084 --> 00:31:11,304 Tapi pertama-tama, mari kita bersenang-senang, oke? 389 00:31:13,045 --> 00:31:15,264 Kau memiliki dinding dan palang untuk melindungi Kau, 390 00:31:15,308 --> 00:31:17,092 tapi kami memiliki keuntungan. 391 00:31:19,312 --> 00:31:21,444 - Ayo hisap mereka. - Sabar, Earl. 392 00:31:21,488 --> 00:31:23,533 Mereka akan datang kepada kita saat kita membutuhkannya. 393 00:31:27,886 --> 00:31:29,365 Persetan. 394 00:31:30,323 --> 00:31:31,411 Aku merubah pikiranku. 395 00:31:31,454 --> 00:31:33,456 Kamu tidak akan bertahan lama seperti itu. 396 00:31:33,500 --> 00:31:34,936 Apa yang bisa kita lakukan? 397 00:31:38,548 --> 00:31:40,028 Apa yang harus Aku lakukan dengan itu? 398 00:31:40,072 --> 00:31:42,161 Kau akan menyatukan kembali kulitnya 399 00:31:42,204 --> 00:31:44,119 dan kemudian merekatkannya . 400 00:31:44,163 --> 00:31:46,905 Apakah kamu benar-benar serius ?! Aku perlu dokter! 401 00:31:46,948 --> 00:31:48,907 Yang perlu Kau lakukan adalah menutup lukanya 402 00:31:48,950 --> 00:31:50,430 dan hentikan pendarahan itu. 403 00:31:50,473 --> 00:31:52,562 Karena aku lelah membersihkan semua darah. 404 00:31:53,563 --> 00:31:56,044 Aku tidak menaruh kotoran beracun ini di kulitku! 405 00:31:56,088 --> 00:31:59,047 Musim panas lalu aku menutup luka besar di kakiku dengan itu. 406 00:31:59,091 --> 00:32:00,353 Aku masih di sini. 407 00:32:04,487 --> 00:32:06,141 Itu stapler yang bagus. 408 00:32:20,112 --> 00:32:21,635 Aku tidak bisa melakukan ini. 409 00:32:24,681 --> 00:32:26,596 Aku tidak bisa menekannya pada sudut ini. 410 00:32:27,684 --> 00:32:28,947 Bisakah kamu membantuku? 411 00:32:31,471 --> 00:32:33,777 Atau apakah Kau ingin Aku terus berdarah di semua tempat? 412 00:32:37,825 --> 00:32:39,000 Bagus. 413 00:32:46,965 --> 00:32:47,965 Oh... 414 00:32:49,445 --> 00:32:50,707 Menurutmu itu mengenai organ apa saja? 415 00:32:50,751 --> 00:32:52,666 Aku tidak tahu, bung. Aku masih bernapas. 416 00:32:53,493 --> 00:32:54,755 Diam. 417 00:33:01,066 --> 00:33:02,458 Berteriak ke dalam ini. 418 00:33:10,510 --> 00:33:12,338 Tunggu. Tunggu Tunggu. 419 00:33:13,556 --> 00:33:15,123 Oke. Ayo pergi. 420 00:33:39,669 --> 00:33:41,410 Bagaimana kabarnya? 421 00:33:41,454 --> 00:33:43,195 Lemnya tidak menempel dengan baik. 422 00:33:43,804 --> 00:33:46,067 Apa, apa kamu takut dengan sedikit darah? 423 00:33:49,592 --> 00:33:51,159 Kau! 424 00:33:51,203 --> 00:33:53,335 Aku baru saja melihat terlalu banyak. 425 00:33:53,814 --> 00:33:55,294 Tidak, Aku mengerti. 426 00:33:55,337 --> 00:33:57,687 Bahkan dalam kekacauan ini Kau mengalami masalah OCD total. 427 00:34:02,779 --> 00:34:04,042 Diam. 428 00:34:06,087 --> 00:34:07,480 Tiup di atasnya. 429 00:34:17,185 --> 00:34:18,534 Apa itu? 430 00:34:21,885 --> 00:34:23,626 Orang-orang aneh itu menyalakan api. 431 00:34:33,680 --> 00:34:35,421 Apakah mereka? Pemuja setan atau penyihir? 432 00:34:35,464 --> 00:34:37,344 Apakah sepertinya Aku akan tahu bedanya? 433 00:34:37,379 --> 00:34:38,641 Aku tidak tahu. 434 00:34:38,685 --> 00:34:40,817 Tapi itu omong kosong yang sama yang mereka lakukan sebelumnya. 435 00:34:42,080 --> 00:34:43,907 Aku pikir Aku telah melihat semuanya di sini. 436 00:34:46,171 --> 00:34:47,433 Aku kira Kau tidak pernah tahu. 437 00:34:47,476 --> 00:34:48,912 Aku masih berdarah. 438 00:34:48,956 --> 00:34:50,436 Kau harus berhenti bergerak. 439 00:34:50,479 --> 00:34:53,613 Kami melakukannya dengan cara Kau tetapi Aku masih membutuhkan dokter. 440 00:34:55,049 --> 00:34:56,268 Aku tahu. 441 00:34:57,225 --> 00:34:58,487 Mereka bersama. 442 00:34:58,531 --> 00:34:59,967 Kau harus mendapatkan senapan Kau. 443 00:35:01,055 --> 00:35:02,404 Aku butuh bantuanmu. 444 00:35:03,144 --> 00:35:04,276 Aku disini. 445 00:35:05,364 --> 00:35:06,582 Bagus. 446 00:35:06,626 --> 00:35:08,497 Karena aku sudah selesai dengan bajingan ini. 447 00:35:08,541 --> 00:35:09,803 Sama. 448 00:35:38,701 --> 00:35:40,094 Aku ingin kau mengawasi. 449 00:35:40,138 --> 00:35:42,575 Jika salah satu dari mereka mendekati Aku atau rumah, 450 00:35:42,618 --> 00:35:44,185 jangan berteriak. 451 00:35:44,229 --> 00:35:46,187 Hancurkan ini. 452 00:35:46,231 --> 00:35:47,841 Dan jika semuanya berjalan ke selatan, 453 00:35:47,884 --> 00:35:50,322 satu-satunya senjata di rumah adalah pisau di laci ini. 454 00:35:59,244 --> 00:36:00,636 Saat aku keluar, 455 00:36:00,680 --> 00:36:02,769 Aku harus melepaskan bohlam pengamannya sebelum padam. 456 00:36:02,812 --> 00:36:04,684 Aku pikir Aku bisa memeluk dinding dan mendapatkannya. 457 00:36:04,727 --> 00:36:06,947 Jangan mengunci pintu sampai kau tahu aku aman. 458 00:36:06,990 --> 00:36:09,341 - Mengerti. - Bersiaplah untuk membiarkanku masuk kembali. 459 00:36:11,473 --> 00:36:12,909 Oke. 460 00:37:50,224 --> 00:37:51,921 Apa? Kau akan menembak kami orang tua? 461 00:37:53,880 --> 00:37:55,577 Teruslah bercinta denganku dan cari tahu! 462 00:37:59,886 --> 00:38:01,279 Datang ke sini, jalang kecil! 463 00:38:13,639 --> 00:38:15,249 Dia kembali ke sini! 464 00:38:19,384 --> 00:38:20,820 Aku melihat dia! 465 00:38:25,651 --> 00:38:28,044 Aduh! Ibu keparat! 466 00:38:34,094 --> 00:38:35,748 Hai! Ini aku! Buka pintunya! 467 00:38:37,271 --> 00:38:39,142 Hai! Buka pintu sialan itu! 468 00:38:40,579 --> 00:38:42,581 Kami menangkapmu, keparat! 469 00:39:00,338 --> 00:39:01,556 Pst. 470 00:39:11,174 --> 00:39:13,568 Satu langkah lagi, aku berani menantangmu. 471 00:39:13,612 --> 00:39:16,789 Kami keren, bung. Kami hanya menginginkan gadis itu. 472 00:39:16,832 --> 00:39:17,877 Kau tidak mendapatkan dia. 473 00:39:17,920 --> 00:39:19,618 Kami akan melakukannya. 474 00:39:20,532 --> 00:39:22,534 bangku gereja! bangku gereja! 475 00:39:31,630 --> 00:39:33,196 Buka pintunya! 476 00:39:41,466 --> 00:39:42,684 Apa kamu baik baik saja? 477 00:39:42,728 --> 00:39:44,140 Keparat itu menangkapku, tapi aku baik-baik saja. 478 00:39:44,164 --> 00:39:46,122 Kami punya pistol sekarang, bajingan! 479 00:39:46,166 --> 00:39:48,124 Ah, mereka tahu. Aku menembak salah satu dari mereka. 480 00:39:48,168 --> 00:39:49,256 Apakah dia mati? 481 00:39:49,299 --> 00:39:50,736 Aku kira tidak demikian. 482 00:39:51,127 --> 00:39:53,434 Hanya itu yang bisa Aku dapatkan. Ditambah satu di kamar. 483 00:39:53,478 --> 00:39:55,523 Kita akan membutuhkan lebih dari itu. 484 00:39:55,567 --> 00:39:56,959 Ini akan membawa kita ke truk. 485 00:40:18,764 --> 00:40:20,026 Apa yang telah terjadi? 486 00:40:22,332 --> 00:40:24,422 Aku terjerat dengan banyak tusukan. 487 00:40:27,773 --> 00:40:29,315 Kau tidak dapat melakukan apa pun dengan yang ada di tangan Kau. 488 00:40:29,339 --> 00:40:30,515 Biarku lihat. 489 00:40:38,000 --> 00:40:39,785 Aku baru sadar aku tidak tahu namamu. 490 00:40:39,828 --> 00:40:40,829 Buluh. 491 00:40:40,873 --> 00:40:42,178 Kiera. 492 00:40:42,614 --> 00:40:43,919 Satu lagi. 493 00:41:04,940 --> 00:41:06,986 Terima kasih. Kiera. 494 00:41:20,478 --> 00:41:21,914 Bisakah kamu lari? 495 00:41:21,957 --> 00:41:23,611 Aku kira demikian. 496 00:41:23,655 --> 00:41:26,484 Aku pikir mereka mendapat petunjuk. Saatnya untuk bergerak. 497 00:41:30,357 --> 00:41:32,838 Kami akan pergi dengan kecepatan Kau kembali ke truk. 498 00:41:32,881 --> 00:41:35,493 Aku akan melindungimu. Tetap rendah dan diam. 499 00:41:36,450 --> 00:41:37,495 Mengerti. 500 00:41:38,800 --> 00:41:40,019 Ayo pergi. 501 00:42:09,135 --> 00:42:10,484 Ambil. 502 00:42:16,577 --> 00:42:17,970 Kau sepotong sampah. 503 00:42:18,448 --> 00:42:19,493 Apa yang salah? 504 00:42:46,912 --> 00:42:48,914 Ayo. Mereka mengacaukannya dengan baik. 505 00:42:48,957 --> 00:42:50,350 Kita harus masuk kembali. 506 00:42:58,924 --> 00:43:00,403 Mencari sesuatu? 507 00:43:01,143 --> 00:43:02,797 Kamu tidak akan kemana-mana malam ini. 508 00:43:05,757 --> 00:43:06,975 Tembak dia! 509 00:43:07,019 --> 00:43:08,803 Itu hanya tembakan burung. Dia di luar jangkauan! 510 00:43:12,894 --> 00:43:14,026 Berikan padaku. 511 00:43:14,069 --> 00:43:15,549 Mengapa Aku harus memberikannya kepada Kau? 512 00:43:15,593 --> 00:43:17,029 Mungkin aku akan membiarkanmu hidup. 513 00:43:18,726 --> 00:43:20,641 Kau bisa tinggal, tapi kami akan pergi. 514 00:43:20,685 --> 00:43:22,817 Tapi kemana kamu akan pergi? 515 00:43:23,470 --> 00:43:24,950 Jauh darimu. 516 00:43:26,691 --> 00:43:29,476 Aku khawatir itu tidak cukup bagaimana malam ini berjalan. 517 00:43:35,700 --> 00:43:37,702 Aku akan menyarankan Kau untuk tidak mendekat. 518 00:43:38,224 --> 00:43:39,791 Kami punya rencana besar untuk kalian berdua. 519 00:43:39,834 --> 00:43:42,271 Kita tidak bisa merusaknya dengan pergi sekarang, bukan? 520 00:43:42,315 --> 00:43:45,231 Kau berdua akan melayani dengan baik dalam perayaan Orobas kami! 521 00:43:45,274 --> 00:43:47,233 Mars telah naik tinggi pada malam ini juga 522 00:43:47,276 --> 00:43:49,888 dan kursus kejantanan melalui pria yang telah diberkati. 523 00:43:51,019 --> 00:43:53,108 Astaga, apa yang dia bicarakan? 524 00:43:53,152 --> 00:43:54,719 Apakah kamu tidak tahu, saudara? 525 00:43:54,762 --> 00:43:56,459 Tidak bisakah kamu merasakannya? 526 00:43:56,503 --> 00:43:58,505 Benda langit kuno telah selaras 527 00:43:58,548 --> 00:44:01,856 dan persatuan kita akan menelurkan takdir neraka-Nya. 528 00:44:01,900 --> 00:44:06,208 Ayo, izinkan Aku menunjukkan kepada Kau kemurahan hati apa yang dimiliki Orobas untuk Kau. 529 00:44:06,252 --> 00:44:09,037 Kami akan melayani bersama sebagai jenderal di pasukannya. 530 00:44:31,756 --> 00:44:33,540 Tetap di belakang! 531 00:44:35,455 --> 00:44:36,891 Buluh! ayo bangun! 532 00:44:36,935 --> 00:44:38,719 Ayo pergi! Bangun! 533 00:44:45,465 --> 00:44:47,423 Siapa selanjutnya?! 534 00:44:55,780 --> 00:44:56,868 Astaga. 535 00:44:57,564 --> 00:44:59,044 - Tembakan bagus. - Terima kasih. 536 00:45:01,611 --> 00:45:03,788 Persetan atau ini pemakamanmu juga! 537 00:45:04,658 --> 00:45:06,399 Kau akan membayar untuk itu. 538 00:45:06,442 --> 00:45:08,096 Aku berjanji kepadamu. 539 00:45:09,489 --> 00:45:11,049 Setidaknya ada satu yang berkurang. 540 00:45:11,404 --> 00:45:12,666 Hai apa kabar? 541 00:45:12,971 --> 00:45:14,755 Aku belum pernah menembak siapa pun sebelumnya. 542 00:45:14,799 --> 00:45:16,148 Kami punya dua peluru tersisa. 543 00:45:16,191 --> 00:45:17,758 Kami akan menyimpannya untuk orang-orang terbesar. 544 00:45:17,802 --> 00:45:19,194 Wanita jalang itu milikku. 545 00:45:19,238 --> 00:45:20,587 Mereka tidak ke mana-mana, 546 00:45:20,630 --> 00:45:22,110 bahkan jika kita menunggu sampai matahari terbit. 547 00:45:22,154 --> 00:45:23,982 Tapi bukankah orang akan melihat dari jalan? 548 00:45:25,157 --> 00:45:26,767 Tidak ada yang datang ke jalan itu kecuali Aku. 549 00:45:26,811 --> 00:45:27,812 Itu sebabnya Aku tinggal di sini. 550 00:45:27,855 --> 00:45:29,378 Tapi bukankah kamu punya tetangga? 551 00:45:29,422 --> 00:45:31,816 Ini adalah satu-satunya rumah yang ditempati sejauh bermil-mil. 552 00:45:31,859 --> 00:45:33,513 Sisanya hanyalah rumah musim dingin. 553 00:45:34,949 --> 00:45:37,343 Aku tahu kau pasti tersandung dengan semua darah itu. 554 00:45:39,780 --> 00:45:41,260 Teriak jika Kau mendengar sesuatu. 555 00:45:41,303 --> 00:45:43,479 Dan tutup pengamannya jika Kau perlu menggunakannya. 556 00:45:43,523 --> 00:45:45,133 Berada di sana, melakukan itu. 557 00:46:28,133 --> 00:46:29,525 - Apa pun? - Tidak ada apa-apa. 558 00:46:29,569 --> 00:46:31,614 Jadi Aku menganggap tidak ada cara untuk memperbaiki truk? 559 00:46:31,658 --> 00:46:33,573 Tidak, kecuali Kau memiliki tutup distributor cadangan. 560 00:46:34,530 --> 00:46:35,856 Di mana kendaraan yang Kau kendarai di sini? 561 00:46:35,880 --> 00:46:37,272 Itu di jalan tanah di suatu tempat. 562 00:46:37,707 --> 00:46:38,665 Di mana? 563 00:46:38,708 --> 00:46:40,014 Aku tidak tahu. 564 00:46:40,058 --> 00:46:42,451 Kalian nongkrong di sebelah timur tempatku. 565 00:46:42,495 --> 00:46:44,323 Jalannya selatan. 566 00:46:44,366 --> 00:46:46,716 Ke arah mana Kau berkendara ke sini untuk sampai ke sana? 567 00:46:46,760 --> 00:46:48,109 Kiri kanan? Aku tidak tahu. 568 00:46:48,153 --> 00:46:49,676 Kami merokok banyak ganja hari ini. 569 00:46:49,719 --> 00:46:50,764 Angka. 570 00:46:51,591 --> 00:46:53,549 Either way, Aku tidak punya kunci. 571 00:46:53,593 --> 00:46:54,507 Siapa yang melakukan? 572 00:46:54,550 --> 00:46:55,769 Maksudmu siapa yang melakukannya? 573 00:46:55,813 --> 00:46:58,250 George memilikinya. Atau mungkin Pete. Aku tidak tahu. 574 00:46:58,293 --> 00:47:00,643 Di mana pun mereka meninggalkan mereka setelah mereka menyerang kita. 575 00:47:00,687 --> 00:47:02,341 Kau ingat di mana itu? 576 00:47:02,384 --> 00:47:03,821 Dimanapun api unggun mereka berada. 577 00:47:03,864 --> 00:47:05,605 Aku tidak tahu. 578 00:47:06,040 --> 00:47:08,477 Tapi aku datang dari depan rumahmu. 579 00:47:08,521 --> 00:47:10,697 Oke, itu awal. 580 00:47:10,740 --> 00:47:12,177 Itu dari selatan. 581 00:47:13,221 --> 00:47:15,093 Jika Kau dapat bertahan beberapa jam lagi, 582 00:47:15,136 --> 00:47:18,444 Sampai matahari terbit, kita bisa mengambil senapan 583 00:47:18,487 --> 00:47:20,272 dan pergi ke sana dan dapatkan kuncinya. 584 00:47:21,839 --> 00:47:23,492 Apa yang salah? 585 00:47:23,536 --> 00:47:24,972 Aku baik-baik saja. 586 00:47:25,146 --> 00:47:26,887 Jadi apa urusanmu, Reed? 587 00:47:26,931 --> 00:47:28,454 Apa maksudmu, apa kesepakatanku? 588 00:47:28,497 --> 00:47:30,891 Mengapa Kau tinggal di sini dikelilingi oleh apa-apa? 589 00:47:30,935 --> 00:47:33,720 Mengapa Kau datang ke rumah Aku dan mengacaukan hidup Aku? 590 00:47:33,763 --> 00:47:35,156 Bertahan hidup! 591 00:47:38,377 --> 00:47:40,031 Apakah Kau punya keluarga? 592 00:47:41,859 --> 00:47:43,861 - Tidak lagi. - Apa? 593 00:47:45,514 --> 00:47:46,907 Mereka semua mati. 594 00:47:48,648 --> 00:47:51,129 Maaf. Itu menyebalkan. 595 00:47:53,609 --> 00:47:55,742 Jadi berapa lama kalian berkemah di luar sana? 596 00:48:00,442 --> 00:48:02,227 Kami baru saja sampai di sini hari ini. 597 00:48:02,270 --> 00:48:04,272 Kami seharusnya tinggal selama akhir pekan. 598 00:48:05,795 --> 00:48:07,362 Aku minta maaf tentang teman-teman Kau. 599 00:48:07,406 --> 00:48:09,756 Apakah Kau hanya mengatakan itu karena itu yang dikatakan orang? 600 00:48:11,758 --> 00:48:12,890 Ya, Aku kira begitu. 601 00:48:12,933 --> 00:48:14,195 Aku pikir. 602 00:48:15,153 --> 00:48:16,502 Aku benar-benar bersungguh-sungguh. 603 00:48:17,372 --> 00:48:19,635 Kau tahu, aku punya firasat buruk tentang perjalanan ini. 604 00:48:19,984 --> 00:48:22,682 Aku berencana putus dengan Pete ketika kami kembali ke rumah. 605 00:48:22,725 --> 00:48:23,857 Dia tidak tahu. 606 00:48:23,901 --> 00:48:26,251 Tapi aku sudah lama ingin keluar . 607 00:48:26,294 --> 00:48:28,557 Tapi Kau tahu bagaimana rasanya saat Kau menjalin hubungan. 608 00:48:29,645 --> 00:48:31,212 Tidak, Aku tidak. 609 00:48:31,256 --> 00:48:33,345 Apa? Kalian belum pernah menjalin hubungan? 610 00:48:33,388 --> 00:48:35,042 Tidak lebih dari satu malam. 611 00:48:35,086 --> 00:48:36,261 Itu liar. 612 00:48:36,304 --> 00:48:38,698 Itu lebih dari dua puluh tahun yang lalu. 613 00:48:38,741 --> 00:48:41,005 Dan itu menjelaskan mengapa Kau selalu marah. 614 00:48:42,397 --> 00:48:44,269 Kau beruntung Kau menangkap Aku pada hari yang baik. 615 00:48:46,924 --> 00:48:48,360 Jadi dimana keluargamu? 616 00:48:48,403 --> 00:48:50,753 Ibuku di Florida merawat putraku. 617 00:48:50,797 --> 00:48:52,103 Tunggu, kau punya anak? 618 00:48:52,146 --> 00:48:54,670 Aku bersedia. Dia berumur empat tahun. 619 00:48:54,714 --> 00:48:56,977 Namanya Roger tapi Aku memanggilnya Buzz. 620 00:48:57,021 --> 00:48:59,458 Aku akan menunjukkanmu sebuah gambar tapi... 621 00:48:59,501 --> 00:49:01,025 Aku tidak punya telepon Aku. 622 00:49:01,068 --> 00:49:03,331 Kau memiliki empat tahun? Kau hanya anak-anak sendiri. 623 00:49:04,637 --> 00:49:06,465 Aku harus pulang. 624 00:49:07,335 --> 00:49:08,946 Biarkan aku menunjukkanmu sesuatu. 625 00:49:10,164 --> 00:49:11,992 Bisakah kamu bangun? 626 00:49:12,036 --> 00:49:13,646 Ya Aku berpikir begitu. 627 00:49:17,084 --> 00:49:18,129 Ini Marlon. 628 00:49:18,868 --> 00:49:22,046 Ya ampun, dia menggemaskan. 629 00:49:22,089 --> 00:49:24,918 Bangkit dan bersinarlah, sobat kecil. 630 00:49:24,962 --> 00:49:26,311 Sampaikan salamku untuk Kiera. 631 00:49:26,354 --> 00:49:27,921 Hai, Marlon. 632 00:49:28,617 --> 00:49:30,358 Hanya dia yang Aku punya. 633 00:49:30,402 --> 00:49:34,101 Jika aku tidak berhasil keluar dari sini, tolong jaga dia untukku. 634 00:49:34,145 --> 00:49:36,190 Oke. Tentu saja. 635 00:49:36,364 --> 00:49:37,887 Apa yang dia makan? 636 00:49:37,931 --> 00:49:39,106 Cacing darah. 637 00:49:39,150 --> 00:49:40,803 Dan sesekali guppy. 638 00:49:42,849 --> 00:49:44,807 Kembali ke tempat tidur, kuncup kecil. 639 00:49:50,813 --> 00:49:52,293 Aku minta maaf. 640 00:49:52,337 --> 00:49:54,992 Aku minta maaf karena teman-teman Aku memilih tempat Kau untuk berkemah. 641 00:49:55,035 --> 00:49:58,212 Maaf aku membawa bajingan gila itu kembali ke tempatmu. 642 00:49:58,256 --> 00:50:01,737 Aku minta maaf. Aku minta maaf untuk semuanya. 643 00:50:01,781 --> 00:50:03,391 Itu bukan salahmu. 644 00:50:03,435 --> 00:50:06,177 Tolong, Aku ingin Kau tetap bersama. 645 00:50:07,308 --> 00:50:08,962 Aku punya keluarga, 646 00:50:09,963 --> 00:50:12,096 Aku punya teman. 647 00:50:12,139 --> 00:50:14,011 Kamu masih punya teman. 648 00:50:19,277 --> 00:50:21,366 Bagaimana dengan orang tuamu, Reed? 649 00:50:23,324 --> 00:50:25,065 Pergi di kamar tidur. Bersembunyi. 650 00:51:28,868 --> 00:51:30,739 Apakah kamu siap untuk kami, doe manis? 651 00:51:33,177 --> 00:51:34,569 Aku disini. 652 00:51:36,354 --> 00:51:38,095 Aku akan selalu begitu. 653 00:51:38,878 --> 00:51:39,878 Kiera! 654 00:52:16,437 --> 00:52:17,438 Di kakimu! 655 00:52:17,482 --> 00:52:18,961 Atau apa? Kau akan menembak Aku? 656 00:52:19,005 --> 00:52:20,441 Tidak. Aku akan berjalan di depan 657 00:52:20,485 --> 00:52:21,766 dan tembak sarang ibumu di usus, 658 00:52:21,790 --> 00:52:23,488 dan membuatmu melihatnya berdarah. 659 00:52:24,532 --> 00:52:26,012 Cepatlah, ibu keparat! 660 00:52:26,534 --> 00:52:27,622 Oh, sial. 661 00:52:27,666 --> 00:52:28,841 Kau baik-baik saja? 662 00:52:28,884 --> 00:52:30,582 Aku disini. 663 00:52:30,625 --> 00:52:32,410 Pergi periksa! Berteriak jika Kau membutuhkan Aku. 664 00:52:34,107 --> 00:52:35,413 Sekarang berbalik. 665 00:52:35,456 --> 00:52:36,936 Berbaris! 666 00:52:47,425 --> 00:52:49,296 Aku akan memperkosa ibumu untuk itu! 667 00:52:53,561 --> 00:52:54,910 Dengarkan, orang aneh! 668 00:52:55,737 --> 00:52:57,019 Kembalilah ke tempat asalmu sebelumnya 669 00:52:57,043 --> 00:52:59,176 Aku meniup otak kotoran anjingnya ke seluruh halaman ini. 670 00:52:59,219 --> 00:53:01,656 Tidak perlu lebih dari itu, saudara. 671 00:53:02,135 --> 00:53:03,745 Kau memiliki enam puluh detik! 672 00:53:04,442 --> 00:53:07,749 Bebaskan Saudara Earl. Dia dibutuhkan untuk upacara. 673 00:53:07,793 --> 00:53:09,664 Luangkan dia dan Kau akan hidup selamanya. 674 00:53:10,274 --> 00:53:11,753 Empat puluh lima detik! 675 00:53:12,363 --> 00:53:14,103 Kau tahu kami tidak akan pergi. 676 00:53:14,800 --> 00:53:17,063 Mereka benar-benar menunjukkan betapa mereka peduli padamu. 677 00:53:17,106 --> 00:53:18,673 Bagaimana rasanya pria tangguh? 678 00:53:28,509 --> 00:53:30,163 Aku akan memasukkanmu ke dalam kuburmu! 679 00:53:44,786 --> 00:53:48,137 Kau mungkin tidak hidup untuk menyesalinya, saudara! 680 00:53:48,181 --> 00:53:49,487 Ambil sisa merindingmu 681 00:53:49,530 --> 00:53:51,793 dan persetan atau aku bersumpah kau berikutnya. 682 00:53:51,837 --> 00:53:54,753 Kau orang dan senjata Kau. 683 00:53:54,796 --> 00:53:56,798 Kau tidak tahu apa artinya 684 00:53:56,842 --> 00:54:00,062 untuk mengambil hidup dengan keintiman dan makna. 685 00:54:21,954 --> 00:54:23,521 Mundur bawaan! 686 00:54:25,697 --> 00:54:27,525 Dia memotong jeruji dengan gergaji besi. 687 00:54:27,829 --> 00:54:28,830 Kau bertahan? 688 00:54:28,874 --> 00:54:29,831 Aku disini. 689 00:54:29,875 --> 00:54:31,137 Apa tembakan itu? 690 00:54:31,180 --> 00:54:33,052 RIP bajingan lain. 691 00:54:33,095 --> 00:54:34,271 Bagus. 692 00:54:35,141 --> 00:54:36,142 Apa yang telah terjadi?! 693 00:54:36,185 --> 00:54:37,796 Keparat menangkapku dengan linggis. 694 00:54:38,666 --> 00:54:40,015 Biarku lihat. 695 00:54:40,451 --> 00:54:42,322 Sepertinya giliran Kau untuk stapler. 696 00:54:48,720 --> 00:54:50,374 Kami kehabisan waktu. 697 00:54:51,375 --> 00:54:53,333 Mereka akan segera keluar. 698 00:54:53,377 --> 00:54:55,030 Aku bisa merasakannya. 699 00:54:55,074 --> 00:54:57,032 Kami akan membakar mereka jika tidak. 700 00:55:01,167 --> 00:55:03,865 Aku tidak berpikir kita harus tinggal di sini lagi. 701 00:55:03,909 --> 00:55:06,085 Aku pikir kami sedang menunggu siang hari. 702 00:55:06,128 --> 00:55:08,130 Ya baiklah, 703 00:55:08,174 --> 00:55:10,916 kita kehabisan cangkang dan kalah jumlah. 704 00:55:13,875 --> 00:55:15,573 Kami sedang duduk dalam jebakan maut. 705 00:55:17,618 --> 00:55:19,403 Sial, lenganmu benar-benar kacau, bukan. 706 00:55:19,446 --> 00:55:21,230 Tidak apa-apa. Ini baik. 707 00:55:21,274 --> 00:55:22,667 Ambil cangkir itu kalau begitu. 708 00:55:24,451 --> 00:55:26,758 Dengar, Reed, jika lenganmu tidak berfungsi, 709 00:55:26,801 --> 00:55:28,412 Aku perlu tahu. 710 00:55:28,455 --> 00:55:29,543 Kami bersama-sama dalam hal ini. 711 00:55:29,587 --> 00:55:31,415 - Tanganku mati rasa. - Biarku lihat. 712 00:55:32,111 --> 00:55:33,591 Bisakah kamu merasakan ini? 713 00:55:34,418 --> 00:55:35,810 Bisakah Kau setidaknya memindahkannya? 714 00:55:36,811 --> 00:55:38,291 Baiklah, itu awal. 715 00:55:59,443 --> 00:56:00,487 Buluh. 716 00:56:00,531 --> 00:56:01,488 Kunci mobil! 717 00:56:01,532 --> 00:56:02,707 Ingat di mana Kau parkir? 718 00:56:02,750 --> 00:56:04,448 Aku tidak! Itu terlalu gelap. 719 00:56:04,491 --> 00:56:06,188 Ayo berpikir. Memikirkan. Memikirkan. 720 00:56:06,232 --> 00:56:07,252 Ingat. Di mana Kau parkir? 721 00:56:07,276 --> 00:56:09,061 Aku mencoba! Aku mencoba. 722 00:56:09,104 --> 00:56:11,424 Tunggu, ada sofa usang di pinggir jalan. 723 00:56:11,455 --> 00:56:12,978 Yang ada tKau perdamaian di atasnya? 724 00:56:13,021 --> 00:56:13,935 Ya! 725 00:56:13,979 --> 00:56:15,633 Aku tahu di mana itu. 726 00:56:15,676 --> 00:56:18,331 Oke, tapi bagaimana dengan para maniak lainnya di luar sana? 727 00:56:18,375 --> 00:56:20,551 Hanya masalah waktu sebelum mereka masuk ke sini 728 00:56:20,594 --> 00:56:21,900 dan bunuh kami. 729 00:56:21,943 --> 00:56:23,771 Baiklah. Kau punya rencana? 730 00:56:24,381 --> 00:56:27,166 Ya. Tapi pertama-tama aku butuh bantuanmu untuk sesuatu. 731 00:56:27,209 --> 00:56:28,559 Aku disini. 732 00:56:39,221 --> 00:56:40,788 Hei, teman kecil. 733 00:56:40,832 --> 00:56:43,138 Ya. Aku akan segera kembali. 734 00:56:45,793 --> 00:56:47,360 Jangan khawatir. 735 00:57:06,379 --> 00:57:08,250 Mungkin mereka tidak tahu kita kehabisan cangkang. 736 00:57:08,294 --> 00:57:09,426 Jadi bertindaklah seolah-olah Kau tidak. 737 00:57:09,469 --> 00:57:10,470 Oke. 738 00:57:10,514 --> 00:57:11,621 Saat Kau keluar dari pintu belakang, 739 00:57:11,645 --> 00:57:13,125 lari langsung ke padang pasir. 740 00:57:13,168 --> 00:57:15,146 Sekitar tiga ratus yard Kau akan sampai di sebuah sumur tua. 741 00:57:15,170 --> 00:57:17,129 Jika mereka berhasil dan Aku tidak, 742 00:57:17,172 --> 00:57:18,783 terus berlari ke arah itu. 743 00:57:18,826 --> 00:57:20,480 Kau akan menemukan sofa dan mobilmu. 744 00:57:20,524 --> 00:57:21,960 Tunggu, apa yang terjadi? 745 00:57:22,003 --> 00:57:23,527 Aku menuju ke atap. 746 00:57:23,570 --> 00:57:25,592 Aku akan mengalihkan mereka semua ke depan rumah. 747 00:57:25,616 --> 00:57:27,618 Begitu Kau melihat mereka di sana , keluarlah dari pintu belakang, 748 00:57:27,661 --> 00:57:28,836 tapi biarkan terbuka. 749 00:57:28,880 --> 00:57:30,142 Untuk memikat mereka. 750 00:57:30,490 --> 00:57:33,972 Tidak, tidak, kita di sini bersama, kita pergi bersama. 751 00:57:34,015 --> 00:57:35,364 Kau dalam kondisi buruk. 752 00:57:35,713 --> 00:57:37,255 Jika Kau bisa melewati lampu rumah 753 00:57:37,279 --> 00:57:39,368 dan ke dalam kegelapan, mereka tidak akan melihatmu. 754 00:57:39,412 --> 00:57:41,806 Dan Aku bisa mengalihkan perhatian mereka cukup lama untuk memberi Kau waktu. 755 00:57:41,849 --> 00:57:43,982 Hanya sampai ke mobil Kau. Aku tidak akan meninggalkanmu. 756 00:57:44,983 --> 00:57:46,767 Apakah Kau ingin melihat putra Kau lagi? 757 00:57:47,681 --> 00:57:49,204 Aku akan berada tepat di belakangmu. 758 00:58:12,924 --> 00:58:14,839 Perhatian Kau bajingan. 759 00:58:18,538 --> 00:58:19,713 Kami terluka. 760 00:58:19,757 --> 00:58:20,995 Kita tidak akan berhasil melewati malam ini. 761 00:58:21,019 --> 00:58:22,368 Kita harus pergi ke rumah sakit. 762 00:58:22,411 --> 00:58:24,196 Kami dapat membantu Kau dengan itu. 763 00:58:24,239 --> 00:58:25,763 Bagaimana kita mengakhiri ini? 764 00:58:30,768 --> 00:58:32,596 Turun dan bergabunglah dengan pesta pora kami. 765 00:58:32,639 --> 00:58:34,772 Tidak sampai aku tahu bahwa gadis itu tidak akan disakiti. 766 00:58:34,815 --> 00:58:36,208 Betapa mulianya Kau. 767 00:58:36,251 --> 00:58:38,297 Dimana dia? 768 00:58:38,340 --> 00:58:39,428 Dia ada di kamar tidur. 769 00:58:39,472 --> 00:58:40,778 Menarik. 770 00:58:40,821 --> 00:58:42,562 Pingsan karena kehilangan darah. 771 00:58:42,606 --> 00:58:44,433 Aku ingin melihatnya. 772 00:58:44,477 --> 00:58:46,914 Tidak sampai aku tahu apa yang kau inginkan dari kami. 773 00:58:48,002 --> 00:58:49,569 Kami kehabisan waktu, saudara. 774 00:58:49,613 --> 00:58:51,223 Turunlah, ambil bagian bersama kami, 775 00:58:51,266 --> 00:58:52,746 dan kemudian kami akan menjelaskan semuanya 776 00:58:52,790 --> 00:58:54,487 dalam perjalanan ke rumah sakit. 777 00:59:03,670 --> 00:59:06,020 - Dimana kendaraanmu? - Ini jauh. 778 00:59:06,064 --> 00:59:07,108 Mendapatkan. 779 00:59:07,152 --> 00:59:09,763 Tuntutanmu menguras kesabaranku. 780 00:59:09,807 --> 00:59:11,199 Pendeta wanita! 781 00:59:12,331 --> 00:59:13,811 Pintu belakang terbuka! 782 00:59:15,508 --> 00:59:17,336 Dia tidak ada di sana, kan? 783 00:59:44,581 --> 00:59:47,235 Demi apaan? Kau dan kamera itu. 784 00:59:47,279 --> 00:59:49,150 Ayolah, ini tradisi. 785 00:59:49,194 --> 00:59:51,283 Aku sudah memberitahumu sebelumnya. Keluarkan dari wajahku 786 00:59:51,326 --> 00:59:53,241 atau aku akan menghancurkannya di atas kepalamu. 787 00:59:53,807 --> 00:59:54,895 Temukan mereka! 788 01:01:16,760 --> 01:01:18,022 Katakanlah keju! 789 01:01:18,065 --> 01:01:19,632 Wajah bercinta yang mengejutkan! 790 01:01:53,797 --> 01:01:56,060 - Ayo, bajingan sialan! - Turun sana! 791 01:03:03,431 --> 01:03:04,606 Kiera. 792 01:03:04,868 --> 01:03:06,173 Kenapa kau kembali? 793 01:03:08,523 --> 01:03:10,656 Aku tidak merasa begitu baik. 794 01:03:12,223 --> 01:03:13,790 Kau tidak terlihat begitu baik. 795 01:03:14,138 --> 01:03:15,400 Bagus sekali! 796 01:03:15,443 --> 01:03:17,402 Kau sudah bangun dan akhirnya bisa mulai! 797 01:03:18,620 --> 01:03:19,926 Apakah Kau bermimpi dengan baik, saudara? 798 01:03:19,970 --> 01:03:21,580 Apa yang kau inginkan? 799 01:03:21,623 --> 01:03:24,496 Bukankah penasaran bagaimana beberapa pertanyaan mengungkapkan jawaban mereka? 800 01:03:28,500 --> 01:03:29,327 Kau dapat dan membunuh Aku semua yang Kau inginkan. 801 01:03:29,370 --> 01:03:30,763 Biarkan saja dia pergi. 802 01:03:31,459 --> 01:03:33,331 Bangsawan adalah sifat yang sangat kurang 803 01:03:33,374 --> 01:03:34,985 di antara manusia di alam ini, 804 01:03:35,028 --> 01:03:37,204 jadi gerakan Kau tidak terduga. 805 01:03:37,248 --> 01:03:38,640 Tapi Akungnya, 806 01:03:38,684 --> 01:03:41,208 kalian berdua sangat dibutuhkan malam ini. 807 01:03:42,862 --> 01:03:47,432 Nona yang Kau butuhkan adalah bantuan profesional. 808 01:03:48,259 --> 01:03:52,089 Kau benar-benar tidak mengerti mengapa Kau ada di sini, bukan? 809 01:03:53,177 --> 01:03:55,875 Orang dahulu mereka tahu pentingnya 810 01:03:55,919 --> 01:03:57,359 membangun kekuatan melalui garis keturunan. 811 01:03:57,398 --> 01:03:59,618 Seperti deitieslsis isis dan Osiris, 812 01:03:59,661 --> 01:04:02,664 Firaun sering dikawinkan dengan derajat pertama mereka. 813 01:04:02,708 --> 01:04:05,580 Melalui kopling magis dinasti mereka memperoleh kekuatan. 814 01:04:05,624 --> 01:04:08,453 Dan di bawah keselarasan bintang-bintang tertentu 815 01:04:08,496 --> 01:04:09,933 keturunan yang terjalin ini 816 01:04:09,976 --> 01:04:11,717 bisa dibuat lebih bertenaga. 817 01:04:11,760 --> 01:04:15,286 Dan pada kesempatan langka seperti malam ini, 818 01:04:15,329 --> 01:04:16,853 mereka bahkan bisa melahirkan para dewa 819 01:04:16,896 --> 01:04:18,767 mereka menyembah dalam bentuk manusia. 820 01:04:19,943 --> 01:04:21,529 Sialan macam apa yang kalian pakai? 821 01:04:21,553 --> 01:04:24,382 Orobas akan kembali dan mengambil tempat yang selayaknya 822 01:04:24,425 --> 01:04:26,036 sebagai penguasa domain ini, 823 01:04:26,079 --> 01:04:29,082 dan kami telah dipilih sebagai orang yang melahirkannya. 824 01:04:29,822 --> 01:04:31,563 Aku butuh sungai kehidupanmu. 825 01:04:33,565 --> 01:04:35,959 - Sungai apa? - Sungai kehidupanmu. 826 01:04:36,785 --> 01:04:39,745 Benih yang ditanamkan Enki ke dalam Ninhursag 827 01:04:39,788 --> 01:04:41,703 untuk membuat dia telanjang Ninjasar. 828 01:04:43,009 --> 01:04:44,706 Biarkan itu mengalir ke dalam diriku. 829 01:04:44,750 --> 01:04:48,885 Seseorang tolong katakan padaku apa yang dia bicarakan? 830 01:04:50,147 --> 01:04:52,366 Dia ingin kau menidurinya, Reed. 831 01:04:54,194 --> 01:04:57,023 Tepat sekali, doe manisku. 832 01:04:57,067 --> 01:04:59,591 Kau perlu meniduri seorang anak ke Aku. 833 01:04:59,634 --> 01:05:01,419 Apakah itu cukup jelas bagi Kau? 834 01:05:01,462 --> 01:05:03,203 Tidak tidak. 835 01:05:03,247 --> 01:05:06,511 Tidak, dapatkan salah satu preman mati otakmu untuk omong kosong keriting itu. 836 01:05:06,554 --> 01:05:09,862 Mereka tidak spesial sepertimu. Tidak seperti Kau sama sekali. 837 01:05:09,906 --> 01:05:12,821 Kau juga telah tersentuh oleh semangat Orobas 838 01:05:12,865 --> 01:05:14,606 dan, dengan demikian, Kau harus menjadi orangnya 839 01:05:14,649 --> 01:05:16,173 untuk menyalakan percikan dalam diriku. 840 01:05:16,216 --> 01:05:18,958 Pada malam ini ramalan menentukan kelangsungan hidup 841 01:05:19,002 --> 01:05:21,743 persatuan kita dan kesehatan bibit kita terjamin. 842 01:05:21,787 --> 01:05:25,008 Aku bukan siapa siapa. Tolong tinggalkan Aku sendiri. 843 01:05:25,051 --> 01:05:27,575 Pada waktunya. Kerja sama saja. 844 01:05:32,711 --> 01:05:34,452 Persetan dengan dirimu sendiri. 845 01:05:36,802 --> 01:05:39,065 Karena Kau seorang pria yang membutuhkan sedikit dorongan, 846 01:05:39,109 --> 01:05:41,763 teman kecilmu di sini adalah alat tawar-menawarku. 847 01:05:41,807 --> 01:05:43,461 Penampilan Kau untuk hidupnya. 848 01:05:44,984 --> 01:05:46,812 Kau sakit aneh! 849 01:05:47,856 --> 01:05:49,075 Malu. 850 01:05:51,425 --> 01:05:53,558 Aku berharap Kau akan menemukan Aku mempesona. 851 01:05:54,037 --> 01:05:56,648 Aku menemukan Kau menjijikkan. 852 01:05:57,649 --> 01:05:59,999 Aku tidak tahu apakah Aku harus tersanjung atau tersinggung. 853 01:06:00,521 --> 01:06:03,524 Apa yang seharusnya Kau mati. 854 01:06:06,440 --> 01:06:08,790 Kenapa harus buat ini... 855 01:06:10,227 --> 01:06:12,011 begitu keras? 856 01:06:13,882 --> 01:06:15,319 Lepaskan aku. 857 01:06:16,320 --> 01:06:18,428 Semakin lama Kau menolak, semakin banyak rasa sakit yang akan kami timbulkan. 858 01:06:18,452 --> 01:06:21,760 Penderitaan Kau akan pucat dibandingkan dengan penderitaannya. 859 01:06:21,803 --> 01:06:23,370 Haruskah kita melanjutkan? 860 01:06:24,850 --> 01:06:27,984 Mati! Aku lebih baik mati daripada menidurimu. 861 01:06:30,595 --> 01:06:32,118 Kakak Maxine? 862 01:06:58,144 --> 01:06:59,841 Kamu akan mati. 863 01:07:06,413 --> 01:07:08,763 Tunggu. Tunggu. 864 01:07:12,115 --> 01:07:13,899 Tunggu! Berhenti! 865 01:07:14,856 --> 01:07:16,075 Aku akan melakukannya! 866 01:07:19,339 --> 01:07:20,819 Mari kita mulai. 867 01:07:20,949 --> 01:07:23,952 Jika Aku melakukan ini, apakah Kau akan membiarkannya hidup? 868 01:07:23,996 --> 01:07:25,519 Kamu memengang perkataanku. 869 01:07:27,043 --> 01:07:28,479 Ayo pergi. 870 01:07:29,088 --> 01:07:30,916 Aku pikir Kau tidak akan pernah bertanya. 871 01:07:50,675 --> 01:07:52,546 Aku tidak bisa melakukannya di depan orang-orang merinding ini. 872 01:07:52,590 --> 01:07:54,200 Mereka sangat penting untuk upacara. 873 01:07:54,244 --> 01:07:55,984 Tidak ada upacara, tidak ada sihir. 874 01:08:07,170 --> 01:08:10,608 Jangan khawatir, fokus saja pada kami. 875 01:08:36,764 --> 01:08:38,723 Buluh terAkung, 876 01:08:38,766 --> 01:08:41,682 inilah saatnya bagi Kau untuk mempelajari siapa diri Kau sebenarnya. 877 01:08:46,209 --> 01:08:47,514 Berangkat... 878 01:08:50,038 --> 01:08:52,432 Bertahun-tahun yang lalu, di bawah bulan purnama seperti malam ini, 879 01:08:52,476 --> 01:08:55,827 Aku lahir di pelukan Orobas iblis kuno. 880 01:08:55,870 --> 01:08:58,308 Orang tua Aku memberikan hidup mereka sehingga Aku bisa mengambil tempat Aku 881 01:08:58,351 --> 01:09:01,093 sebagai pendeta tinggi ilmu hitam. 882 01:09:01,137 --> 01:09:03,748 Ibuku adalah wanita paling cantik di Bumi, 883 01:09:03,791 --> 01:09:06,359 tapi dia menyimpan rahasia yang tidak diketahui ayahku, 884 01:09:06,403 --> 01:09:08,927 begitu pula saudara-saudaraku sampai nanti. 885 01:09:08,970 --> 01:09:12,322 Sebuah rahasia yang telah kami cari sepanjang hidupku. 886 01:09:12,365 --> 01:09:14,193 Aku punya saudara kembar. 887 01:09:14,237 --> 01:09:16,326 Dan akhirnya kami menemukannya. 888 01:09:16,978 --> 01:09:18,217 Sungguh memalukan bahwa Kau dan Aku 889 01:09:18,241 --> 01:09:19,981 tidak tumbuh bersama. 890 01:09:20,895 --> 01:09:23,637 Tapi sekarang kita selamanya bersatu dalam menciptakan kapal 891 01:09:23,681 --> 01:09:26,162 melalui mana Orobas akan mengambil bentuk manusia. 892 01:09:26,901 --> 01:09:30,209 Dia akan bangkit kembali untuk merebut kembali semua yang pernah menjadi miliknya. 893 01:09:45,442 --> 01:09:48,532 Bagaimana rasanya bercinta dengan saudara kembarmu? 894 01:10:36,449 --> 01:10:38,190 Kau telah melakukannya dengan sangat baik, saudara. 895 01:10:38,234 --> 01:10:40,801 Kejantananmu cocok dengan nafsu darahmu. 896 01:10:40,845 --> 01:10:41,996 Kami telah memenuhi hak kesulungan kami 897 01:10:42,020 --> 01:10:43,630 dan anak kita akan menguasai dimensi ini 898 01:10:43,674 --> 01:10:45,458 seperti yang ditakdirkan oleh ramalan. 899 01:10:46,459 --> 01:10:48,069 Aku minta maaf. 900 01:10:49,157 --> 01:10:51,595 Meskipun Sister Maxine lebih suka aku tidak, 901 01:10:51,638 --> 01:10:53,814 Aku akan mengampuni hidup Kau. 902 01:10:53,858 --> 01:10:56,295 Maukah kau melepaskan ikatan kami sekarang? 903 01:10:56,339 --> 01:10:58,210 Jangan memaksanya, doe manis. 904 01:10:58,254 --> 01:11:00,125 Aku hanya berjanji untuk membiarkanmu hidup. 905 01:11:04,042 --> 01:11:07,828 Suatu hari nanti, aku akan menemukannya 906 01:11:07,872 --> 01:11:11,876 dan aku akan memotong hatinya saat kamu menonton. 907 01:11:11,919 --> 01:11:13,834 Makan sial, jalang sialan! 908 01:11:18,448 --> 01:11:19,927 Hei, kekasih laki-laki! 909 01:11:20,885 --> 01:11:22,278 Lihat apa yang kutemukan! 910 01:11:24,367 --> 01:11:26,934 Ini untuk saudara kita yang gugur. 911 01:11:28,109 --> 01:11:30,068 Jangan lakukan itu! 912 01:11:39,033 --> 01:11:41,079 Maju, saudara-saudara. 913 01:11:41,122 --> 01:11:42,863 Banyak yang harus kita lakukan. 914 01:11:53,178 --> 01:11:54,788 Buluh. Buluh. 915 01:12:04,407 --> 01:12:06,670 Ayo. Ayo pergi! 916 01:12:12,545 --> 01:12:13,981 Itu belum selesai. 917 01:12:14,678 --> 01:12:16,027 Apa maksudmu? 918 01:12:17,681 --> 01:12:19,247 Marlon. 919 01:12:19,291 --> 01:12:20,814 Aku minta maaf. 920 01:12:23,600 --> 01:12:25,950 Dengar, lari ke jalan itu. 921 01:12:25,993 --> 01:12:28,039 Dalam beberapa jam, Kau akan mencapai pom bensin. 922 01:12:28,996 --> 01:12:30,563 Keluar dari sini. 923 01:12:30,824 --> 01:12:33,174 Aku membunuh setiap salah satu dari mereka. 924 01:12:33,827 --> 01:12:35,612 Bukan tanpa aku. 925 01:12:36,482 --> 01:12:38,658 Apakah Kau yakin ingin meninggalkan mereka seperti itu? 926 01:12:39,572 --> 01:12:41,182 Gadis itu siap untuk lewat. 927 01:12:41,226 --> 01:12:44,403 Kelaparan dan dehidrasi pada akhirnya akan membuatnya. 928 01:12:44,447 --> 01:12:45,752 Aku akan pergi kencing. 929 01:12:45,796 --> 01:12:47,798 Kenapa kau minum kotoran tengik itu? 930 01:12:48,538 --> 01:12:50,496 - Kami kehilangan saudara malam ini. - Ayo cepat. 931 01:12:50,540 --> 01:12:52,324 Kami harus berjalan jauh kembali ke van. 932 01:13:30,797 --> 01:13:31,798 Apa itu tadi? 933 01:13:31,842 --> 01:13:34,105 Claude main-main, seperti biasa. 934 01:13:35,019 --> 01:13:37,064 Suster Maxine, periksa putramu. 935 01:14:06,485 --> 01:14:07,834 Apa ini? 936 01:16:06,910 --> 01:16:09,434 Ini semua bisa jauh lebih mudah, saudaraku.