1 00:00:52,620 --> 00:00:57,453 ¡Cinco, cuatro, tres, dos, uno! 2 00:01:17,910 --> 00:01:20,583 SINGAPUR - BEAVERTON - NUEVA YORK 3 00:01:24,500 --> 00:01:26,033 ¿Y la carne? 4 00:01:36,250 --> 00:01:39,289 AIR: LA HISTORIA DETRÁS DEL LOGO 5 00:01:39,390 --> 00:01:40,703 SECRETARIO DE DEFENSA 6 00:02:02,700 --> 00:02:05,833 Tenis de básquetbol Converse All Star. 7 00:02:31,620 --> 00:02:34,283 - ¿Competirán en los regionales? - Sí. 8 00:02:36,200 --> 00:02:38,703 ¿Están entusiasmados con eso? 9 00:02:42,000 --> 00:02:44,409 Hola, Brandon. Soy Sonny Vaccaro de Nike. 10 00:02:44,510 --> 00:02:45,566 SONNY VACCARO CAZATALENTOS DE BÁSQUETBOL PARA NIKE 11 00:02:45,590 --> 00:02:47,409 Un gusto verte. Iré a saludarte. 12 00:02:47,510 --> 00:02:49,539 - Hola. - Gracias por los tenis. 13 00:02:49,640 --> 00:02:50,869 Se ven bien. 14 00:02:50,970 --> 00:02:54,789 Todos querrán tenerte. Te ofrecerán becas. 15 00:02:54,890 --> 00:02:56,989 - Eso espero. - No te olvides de Nike. 16 00:02:57,090 --> 00:03:00,369 Los veré en los regionales en dos semanas. Bien. 17 00:03:00,470 --> 00:03:02,533 Excelente partido, chicos. 18 00:03:19,450 --> 00:03:21,489 El quinto partido de hoy. 19 00:03:21,590 --> 00:03:23,159 - Seis apuestas de $100. - Sí. 20 00:03:23,260 --> 00:03:25,989 Magic Johnson abajo en puntos, arriba en asistencias. 21 00:03:26,090 --> 00:03:29,949 James Worthy, Bob McAdoo y Dennis Johnson, arriba en puntos. 22 00:03:30,050 --> 00:03:31,789 ¿Qué me sugieres con Rambis? 23 00:03:31,890 --> 00:03:33,909 - Que sea abajo. - De acuerdo. 24 00:03:34,010 --> 00:03:38,333 Y una más. Veinte, Lakers abajo, tercer cuarto. 25 00:03:39,830 --> 00:03:40,993 Aquí tiene. 26 00:03:41,200 --> 00:03:42,079 Gracias. 27 00:03:42,180 --> 00:03:44,869 Los Celtics de Boston se ponen tres a dos 28 00:03:44,970 --> 00:03:46,659 en el Campeonato del Mundo. 29 00:03:46,760 --> 00:03:50,783 Gracias por apostar en The Dune, Hotel, casino y club de campo. 30 00:03:55,410 --> 00:03:58,873 Al cuatro y al ocho. Cuatro hardway. 31 00:03:59,790 --> 00:04:01,283 Lance los dados. 32 00:04:05,750 --> 00:04:07,703 Dados listos. ¡Cuatro! 33 00:04:07,870 --> 00:04:09,829 - ¡Sí! - Cuatro hardway. 34 00:04:09,930 --> 00:04:13,453 - Ahí tiene 1.400. - Sí, déjelos. 35 00:04:15,660 --> 00:04:17,493 Láncelos, buena suerte. 36 00:04:22,040 --> 00:04:23,993 Son siete. 37 00:05:03,950 --> 00:05:07,453 1984, PARTICIPACIÓN EN EL MERCADO DE LOS TENIS DE BÁSQUET 38 00:05:23,870 --> 00:05:27,239 PRINCIPIOS DE NIKE 39 00:05:27,340 --> 00:05:30,329 9. NO SERÁ FÁCIL. 40 00:05:30,430 --> 00:05:32,039 ¿Quieres agua, Sonny? 41 00:05:32,140 --> 00:05:33,993 - ¿Por qué? - Estás jadeando. 42 00:05:34,870 --> 00:05:37,909 - Sigues sin saber lanzar. - Un mal lanzamiento. 43 00:05:38,010 --> 00:05:39,829 - ¿Y mis jugadores? - Estoy en eso. 44 00:05:39,930 --> 00:05:40,789 HOWARD WHITE - VICEPRESIDENTE DE RELACIONES DEPORTIVAS DE NIKE 45 00:05:40,890 --> 00:05:42,489 No entiendo a estos chicos, 46 00:05:42,590 --> 00:05:45,659 aceptan menos dinero para firmar con la competencia. 47 00:05:45,760 --> 00:05:49,369 ¿Por qué un chico de Baltimore quiere usar tenis alemanes? 48 00:05:49,470 --> 00:05:53,039 Porque los Adidas están de moda. Los raperos los usan. 49 00:05:53,140 --> 00:05:55,789 Los usan para bailar break dance en el Bronx. 50 00:05:55,890 --> 00:05:59,159 Se rompen los tobillos y los codos sin razón. 51 00:05:59,260 --> 00:06:02,159 Y estos chicos no son cool si no usan Adidas. 52 00:06:02,260 --> 00:06:06,199 Además, tienen conjuntos deportivos. No podemos competir con eso. 53 00:06:06,300 --> 00:06:09,119 Mi primo de Corea del Sur me envió dos imitaciones. 54 00:06:09,220 --> 00:06:11,493 Los uso el fin de semana, aquí no. 55 00:06:11,830 --> 00:06:13,489 ¿Qué pasa con Nike? 56 00:06:13,590 --> 00:06:16,489 Nike hace ropa para correr. La gente negra no corre. 57 00:06:16,590 --> 00:06:20,289 No verás a una persona negra correr 42 kilómetros sin motivo. 58 00:06:20,390 --> 00:06:23,039 La Policía podría pensar que te robaste algo. 59 00:06:23,140 --> 00:06:25,619 Estos chicos hablan de Isiah y Magic. 60 00:06:25,720 --> 00:06:30,559 Les importa una mierda que Bruce Jenner lance un frisbee. 61 00:06:30,660 --> 00:06:32,829 Nadie sabe qué cojones es un Nike. 62 00:06:32,930 --> 00:06:36,079 - ¿Qué es un Converse? - El zapato All-Star de la NBA. 63 00:06:36,180 --> 00:06:39,539 Juega como Magic. Rebota como Isiah. De eso se trata. 64 00:06:39,640 --> 00:06:42,489 ¿Sabías que Run-DMC hará una canción de Adidas? 65 00:06:42,590 --> 00:06:43,409 ¿Quién? 66 00:06:43,510 --> 00:06:47,119 Run-DMC hará una canción gratis de Adidas en su próximo álbum. 67 00:06:47,220 --> 00:06:48,409 ¿Quién la hará? 68 00:06:48,510 --> 00:06:50,449 Eso me dice algo, Sonny. 69 00:06:50,550 --> 00:06:52,939 ¿Cómo le hiciste para fichar a Moses? 70 00:06:53,040 --> 00:06:55,413 Por Mary Malone, su mamá. 71 00:06:56,160 --> 00:06:57,869 Ella me apreciaba mucho. 72 00:06:57,970 --> 00:06:59,949 Yo empiezo con las mamás, amigo. 73 00:07:00,050 --> 00:07:02,409 Ellas mandan, sobre todo en familias negras. 74 00:07:02,510 --> 00:07:04,369 Necesitamos más jugadores. 75 00:07:04,470 --> 00:07:07,329 - Tienes que traer a alguien. - Tenemos a Moses. 76 00:07:07,430 --> 00:07:09,349 Ya sé que tenemos a Moses. 77 00:07:09,450 --> 00:07:11,369 Lo saqué del club a las 3:00 a. m. 78 00:07:11,470 --> 00:07:14,239 Porque tenía práctica a las 5:00. 79 00:07:14,340 --> 00:07:17,829 Le dije que no puede salir de fiesta toda la noche. 80 00:07:17,930 --> 00:07:19,699 No podría hacer lo mismo. 81 00:07:19,800 --> 00:07:24,119 Ya lo sé. Apenas puedes hacer tu maldito trabajo. 82 00:07:24,220 --> 00:07:27,159 Última oportunidad. ¿Quieres el conjunto que tengo? 83 00:07:27,260 --> 00:07:29,699 - No. - Bueno, no se lo digas a nadie. 84 00:07:29,800 --> 00:07:33,039 Espero que Phil no me pregunte por un conjunto Adidas. 85 00:07:33,140 --> 00:07:35,373 Necesito este empleo. No juegues. 86 00:07:36,580 --> 00:07:40,333 - Joder, ya es tarde. - Una oportunidad, 30 minutos. Vamos. 87 00:07:41,160 --> 00:07:43,039 Tengo que pasar a mi oficina. 88 00:07:43,140 --> 00:07:45,159 Me duelen las rodillas y la espalda. 89 00:07:45,260 --> 00:07:47,159 Mira estos pósteres. 90 00:07:47,260 --> 00:07:50,329 Arriba, en el piso de atletismo, tienen Picassos, 91 00:07:50,430 --> 00:07:52,119 aquí tenemos caricaturas. 92 00:07:52,220 --> 00:07:53,699 No les importamos. 93 00:07:53,800 --> 00:07:58,789 Me gusta el nuevo eslogan. El eslogan del que todos están hablando. 94 00:07:58,890 --> 00:08:00,329 - No me gusta. - ¿Qué? 95 00:08:00,430 --> 00:08:02,079 - ¿Sabes de dónde salió? - No. 96 00:08:02,180 --> 00:08:04,739 Fueron las últimas palabras de un convicto 97 00:08:04,840 --> 00:08:08,663 a punto de ser ejecutado por un pelotón de fusilamiento. 98 00:08:09,200 --> 00:08:10,833 - ¿"Just do it"? - Sí. 99 00:08:11,120 --> 00:08:13,583 - ¿De ahí salió? - Sí. 100 00:08:13,790 --> 00:08:15,739 - Mentira. - Dan Wieden me lo dijo. 101 00:08:15,840 --> 00:08:17,579 ¿Por qué mentiría? 102 00:08:17,680 --> 00:08:21,579 Es una metáfora adecuada para lo que piensan del básquetbol aquí. 103 00:08:21,680 --> 00:08:24,663 Ya sé. "Nike. Sólo termina con esto". 104 00:08:25,040 --> 00:08:27,579 ¿Qué dice de mí que me haya gustado? 105 00:08:27,680 --> 00:08:31,449 Que eres un blanco, gordo y de mediana edad que no se ejercita. 106 00:08:31,550 --> 00:08:32,663 Es cierto. 107 00:08:34,660 --> 00:08:37,909 Orwell tenía razón. 1984 fue un año difícil. 108 00:08:38,010 --> 00:08:38,829 ANÁLISIS DE JUGADORES 109 00:08:38,930 --> 00:08:41,039 Ventas y crecimiento van en picada. 110 00:08:41,140 --> 00:08:45,579 Pero esta empresa muestra quiénes somos ante la adversidad. 111 00:08:45,680 --> 00:08:47,516 ROB STRASSER - VICEPRESIDENTE DE MARKETING DE BÁSQUETBOL PARA NIKE 112 00:08:47,540 --> 00:08:48,739 ¿No creen? 113 00:08:48,840 --> 00:08:52,623 Cuando caemos al suelo, nos ponemos de pie en seguida. 114 00:08:53,000 --> 00:08:54,163 Como Balboa. 115 00:08:54,910 --> 00:08:58,559 Todos ganamos como él. No caeremos ante Mr. T. 116 00:08:58,660 --> 00:08:59,559 Pobre tonto. 117 00:08:59,660 --> 00:09:01,329 Veamos. Olajuwon. 118 00:09:01,430 --> 00:09:04,743 Descartado. La opción uno no usará nuestros tenis. 119 00:09:05,410 --> 00:09:06,289 Sam Bowie. 120 00:09:06,390 --> 00:09:10,953 La opción dos de nuestra franquicia profesional local, se irá a Converse. 121 00:09:11,080 --> 00:09:13,619 La opción tres, Jordan se va a Adidas. 122 00:09:13,720 --> 00:09:15,649 No podemos pagarle. 123 00:09:15,750 --> 00:09:19,059 Perkins, quién sabe. Lindo espacio entre los dientes. 124 00:09:19,160 --> 00:09:22,409 Nos enfocaremos en tres nombres 125 00:09:22,510 --> 00:09:25,829 entre las opciones número cinco y 20. 126 00:09:25,930 --> 00:09:27,989 Propongamos algunas ideas. 127 00:09:28,090 --> 00:09:30,663 ¿Qué piensan? Lo que sea. 128 00:09:35,160 --> 00:09:36,703 Hay muchas opciones. 129 00:09:38,000 --> 00:09:40,743 No se apresuren. 130 00:09:41,250 --> 00:09:42,369 Vamos, muchachos. 131 00:09:42,470 --> 00:09:45,583 ¿Qué les parece Lancaster Gordon? ¿Alguien? 132 00:09:46,250 --> 00:09:47,539 Louisville. 133 00:09:47,640 --> 00:09:51,989 Estudió en Louisville, Bill. Correcto. Lo escribí ahí. 134 00:09:52,090 --> 00:09:55,119 ¿Qué hay de Charles Barkley? El amo de los rebotes. 135 00:09:55,220 --> 00:09:58,873 - Podría estar a nuestro alcance. - Problemas en su club. 136 00:09:59,910 --> 00:10:01,583 ¿De qué hablas? 137 00:10:02,120 --> 00:10:05,203 Insultos. Nadie quiere ver a Barkley en T.V.. 138 00:10:05,750 --> 00:10:08,289 ¿Alguien me escucha si voy por el valle 139 00:10:08,390 --> 00:10:13,039 cantando la canción de un hombre llamado Terence "T-Bone" Stansbury? 140 00:10:13,140 --> 00:10:14,739 Creo que no lo llaman así. 141 00:10:14,840 --> 00:10:17,869 Nosotros podríamos decirle así si usara Nike. 142 00:10:17,970 --> 00:10:18,970 Piénsenlo. 143 00:10:19,050 --> 00:10:22,579 ¿Y este chico, Vern Fleming? Nombre rudo y sabe saltar. 144 00:10:22,680 --> 00:10:24,079 Me agrada Melvin Turpin. 145 00:10:24,180 --> 00:10:28,199 Melvin Turpin. Gracias, Bill. Marcado. 146 00:10:28,300 --> 00:10:31,989 ¿Qué te parece John Stockton? Es combativo, como nosotros. 147 00:10:32,090 --> 00:10:35,039 ¿Gonzaga? Sí, ¿qué es? ¿Una escuela vocacional? 148 00:10:35,140 --> 00:10:37,373 ¿Qué te agrada de Melvin Turpin? 149 00:10:39,660 --> 00:10:42,623 Mel Turpin. ¿Qué te gusta de su técnica? 150 00:10:43,290 --> 00:10:44,159 Dile, Bill. 151 00:10:44,260 --> 00:10:46,519 Llegó a semifinales el año pasado. 152 00:10:46,620 --> 00:10:48,583 Al igual que otros 40 chicos. 153 00:10:49,160 --> 00:10:52,123 Es la opción seis de la lista. 154 00:10:52,370 --> 00:10:54,243 ¿Lo has visto jugar? 155 00:10:54,660 --> 00:10:57,309 - Sí... - ¿Qué te gusta de su juego? 156 00:10:57,410 --> 00:10:59,559 Tiene buen sentido de la cancha. 157 00:10:59,660 --> 00:11:02,909 - Tiene buena visión. - Tuvo 33 asistencias en la temporada. 158 00:11:03,010 --> 00:11:05,329 - Me gusta cómo juega, es bueno. - Bien. 159 00:11:05,430 --> 00:11:07,239 Tiene carisma, tiene encanto. 160 00:11:07,340 --> 00:11:10,079 Será un buen jugador en Europa en cuatro años 161 00:11:10,180 --> 00:11:11,949 - cuando salga de la liga. - Bien. 162 00:11:12,050 --> 00:11:13,949 Te gusta por ser la sexta opción. 163 00:11:14,050 --> 00:11:16,739 Nadie te dirá nada por elegir al sexto. 164 00:11:16,840 --> 00:11:18,039 Soy un imbécil, Sonny. 165 00:11:18,140 --> 00:11:20,119 - No lo eres. - Tiene buena visión. 166 00:11:20,220 --> 00:11:23,833 Sonny está en eso. Sigamos. ¿Alguien más? 167 00:11:27,080 --> 00:11:28,243 Voy a cagar. 168 00:11:29,080 --> 00:11:30,243 Hola, Rob. 169 00:11:30,870 --> 00:11:33,703 Sonny, ¿qué mierda te pasa? 170 00:11:34,040 --> 00:11:36,159 - ¿A quién vamos a fichar? - Tú dime. 171 00:11:36,260 --> 00:11:40,579 Phil te trajo porque eres el Sr. Miyagi del básquetbol colegial. 172 00:11:40,680 --> 00:11:42,869 Debes decirnos quien llegará lejos. 173 00:11:42,970 --> 00:11:44,449 Me agrada Barkley. 174 00:11:44,550 --> 00:11:46,579 - "Problemas en su club". - Barkley. 175 00:11:46,680 --> 00:11:49,619 Es la tontería más grande que han dicho en la sala. 176 00:11:49,720 --> 00:11:51,659 Yo mencioné a Barkley. 177 00:11:51,760 --> 00:11:53,949 Podrías haberme apoyado. 178 00:11:54,050 --> 00:11:57,869 Lo que pasa ahí es ridículo. Te lo digo aquí, no en la reunión. 179 00:11:57,970 --> 00:12:00,829 - Les da miedo decir algo. - ¿Por qué? 180 00:12:00,930 --> 00:12:03,369 Porque los criticas digan lo que digan. 181 00:12:03,470 --> 00:12:04,989 - No. - Sí, lo haces. 182 00:12:05,090 --> 00:12:08,019 No tolero a los que no tienen percepción, 183 00:12:08,120 --> 00:12:11,829 no se esfuerzan nada y luego actúan como si su opinión contara. 184 00:12:11,930 --> 00:12:13,119 - Bien. - Mel Turpin. 185 00:12:13,220 --> 00:12:15,439 Mejor fichemos a mi mamá. 186 00:12:15,540 --> 00:12:16,769 Ya falleció. 187 00:12:16,870 --> 00:12:19,783 Aunque estuviera viva, no podríamos pagarle. 188 00:12:20,620 --> 00:12:23,689 - A la mía sí. - Problemas en su club. 189 00:12:23,790 --> 00:12:26,789 Tenemos $250.000 para tres personas. 190 00:12:26,890 --> 00:12:29,659 ¿Cuál es tu brillante idea? Quiero oírla. 191 00:12:29,760 --> 00:12:31,229 Necesitamos más dinero. 192 00:12:31,330 --> 00:12:32,619 Eso no es brillante. 193 00:12:32,720 --> 00:12:36,289 Eso pasa cuando tienes éxito. Ahora estamos fracasando. 194 00:12:36,390 --> 00:12:40,079 Si sigue así, Nike dejará el básquetbol y nos despedirán. 195 00:12:40,180 --> 00:12:42,369 - Necesitamos jugadores buenos. - Sí. 196 00:12:42,470 --> 00:12:44,159 Barkley, Stockton, Thorpe. 197 00:12:44,260 --> 00:12:45,619 Me agrada Stockton. 198 00:12:45,720 --> 00:12:48,189 ¿Siquiera sabes dónde queda Gonzaga? 199 00:12:48,290 --> 00:12:50,829 No dije que fuera ideal. Es un nombre. 200 00:12:50,930 --> 00:12:53,039 - Mejor que lo que has propuesto. - Rob. 201 00:12:53,140 --> 00:12:54,413 ¿Qué? 202 00:12:54,870 --> 00:12:56,283 ¿Qué hay de Jordan? 203 00:12:56,870 --> 00:12:59,329 No podemos fichar a Michael Jordan. 204 00:12:59,430 --> 00:13:02,429 Escuché a Falk tres horas. Es demasiado caro. 205 00:13:02,530 --> 00:13:05,409 - Sr. Strasser. - Hola. 206 00:13:05,510 --> 00:13:07,329 - Richard. - Sí. Hola, Richard. 207 00:13:07,430 --> 00:13:10,199 - Me gustaría reunirme con usted. - De acuerdo. 208 00:13:10,300 --> 00:13:12,369 - Avísale a Doreen. - Perfecto. 209 00:13:12,470 --> 00:13:14,079 - Gracias, Roger. - Richard. 210 00:13:14,180 --> 00:13:16,989 Sí, eso dije. 211 00:13:17,090 --> 00:13:19,453 - Gracias, Richard. Adiós. - Gracias. 212 00:13:20,040 --> 00:13:23,079 Cielos. ¿Sabes? Gracias. 213 00:13:23,180 --> 00:13:26,833 En una época, conocía a todos los que trabajaban aquí. 214 00:13:27,540 --> 00:13:30,373 Las cosas cambian. Los lugares crecen. 215 00:13:31,120 --> 00:13:32,189 Eso es cierto. 216 00:13:32,290 --> 00:13:35,659 ¿Quieres postre? Hoy hay barra de helados. 217 00:13:35,760 --> 00:13:36,873 Hola. 218 00:13:37,410 --> 00:13:39,623 - Tengo una reunión. - ¿Con quién? 219 00:13:40,250 --> 00:13:41,703 Con el jefe. 220 00:13:54,540 --> 00:13:55,993 PREMIO DEPORTES BLUE RIBBON 221 00:14:01,870 --> 00:14:04,239 3. EL PROCESO NO IMPORTA, EL RESULTADO PERFECTO SÍ. 222 00:14:04,340 --> 00:14:06,243 ROMPE LAS REGLAS: DESAFÍA LA NORMA. 223 00:14:07,120 --> 00:14:08,283 Hola, Sonny. 224 00:14:09,040 --> 00:14:11,663 - Hola, Katrina. - Sonny va a pasar. 225 00:14:14,160 --> 00:14:15,240 PHILIP H. KNIGHT - DIRECTOR 226 00:14:15,300 --> 00:14:16,559 Sonny. 227 00:14:16,660 --> 00:14:18,953 Me estoy perdiendo los helados. 228 00:14:19,950 --> 00:14:22,479 ¿Por qué ese tipo llega en patineta? 229 00:14:22,580 --> 00:14:25,119 Es una compañía pública, ¿no tiene auto? 230 00:14:25,220 --> 00:14:26,449 Debe ser un muchacho. 231 00:14:26,550 --> 00:14:29,873 Parece de 50 años. Es calvo y tiene barba. 232 00:14:30,580 --> 00:14:31,949 ¿No es Pete? 233 00:14:32,050 --> 00:14:34,163 ¿Pete vendría en patineta? 234 00:14:34,410 --> 00:14:36,833 Quizá es la crisis de los 40. 235 00:14:36,950 --> 00:14:39,703 Espero que no raye mi auto. 236 00:14:40,580 --> 00:14:44,599 Se necesitan 17 capas de pintura para lograr ese tono morado. 237 00:14:44,700 --> 00:14:48,583 Se llama "uva", suena muy simple, pero es bonito. 238 00:14:48,870 --> 00:14:52,163 - ¿Cómo estuvo la reunión? - Fue un desastre. 239 00:14:53,410 --> 00:14:55,783 Maravilloso. ¿Cuál es el plan? 240 00:14:56,500 --> 00:15:00,079 Tirar nuestro dinero en tres jugadores mediocres, de nuevo. 241 00:15:00,180 --> 00:15:01,579 Tuvimos una pérdida anual. 242 00:15:01,680 --> 00:15:04,849 - Despedí a un cuarto del plantel. - Ya sé, Phil. 243 00:15:04,950 --> 00:15:07,869 ¿Sabes que podrían eliminar la división de básquetbol? 244 00:15:07,970 --> 00:15:10,019 El comité quiere que despida a todos. 245 00:15:10,120 --> 00:15:13,539 Te garantizo que si no mejoramos, eso podría pasar. 246 00:15:13,640 --> 00:15:15,583 Necesitamos más presupuesto. 247 00:15:16,950 --> 00:15:20,289 Te traje para mejorar la división de básquetbol. 248 00:15:20,390 --> 00:15:22,119 Ahora es más pequeña. 249 00:15:22,220 --> 00:15:25,079 - ¿Strasser nos da $250.000? - Sí. 250 00:15:25,180 --> 00:15:26,873 - ¿Qué tal $500.000? - No. 251 00:15:27,250 --> 00:15:30,909 Tienes surte de tener $250.000. Tus finanzas son pésimas. 252 00:15:31,010 --> 00:15:34,039 La mitad de los tenis vendidos el año pasado fueron Nike. 253 00:15:34,140 --> 00:15:38,123 Ganaron $900 millones, ¿y quieres destinar $250.000 al básquet? 254 00:15:38,250 --> 00:15:40,399 ¿Sabes qué opina el comité? 255 00:15:40,500 --> 00:15:43,989 Hay un millón de clientes para tenis de básquet en EE. UU. 256 00:15:44,090 --> 00:15:46,783 Que los usarían sólo para jugar. 257 00:15:46,950 --> 00:15:49,739 Se preguntan si vale la pena invertir. 258 00:15:49,840 --> 00:15:51,699 Si el comité lo dice. 259 00:15:51,800 --> 00:15:53,163 El comité... 260 00:15:54,700 --> 00:15:56,159 El básquetbol es el futuro. 261 00:15:56,260 --> 00:15:59,329 Las finales de la NBA están diferidas. Es el pasado. 262 00:15:59,430 --> 00:16:01,283 Todos ven básquetbol. 263 00:16:02,120 --> 00:16:04,829 Ganamos cuatro oros en los Juegos Olímpicos. 264 00:16:04,930 --> 00:16:08,289 - A nadie le importa. - Somos líderes en tenis para correr. 265 00:16:08,390 --> 00:16:11,413 Doscientos millones de pares. La gente corre. 266 00:16:11,580 --> 00:16:13,289 Los usan para caminar. 267 00:16:13,390 --> 00:16:16,619 Los usan para ir de compras, los usan para trabajar. 268 00:16:16,720 --> 00:16:18,203 Eso es lo que hacen. 269 00:16:19,870 --> 00:16:21,953 Empiezan a preguntar qué haces tú. 270 00:16:22,160 --> 00:16:23,873 Tú sabes lo que hago. 271 00:16:24,330 --> 00:16:27,449 Sé que vas a torneos de básquetbol escolar. 272 00:16:27,550 --> 00:16:30,329 Y que sueles hacer escala en Las Vegas. 273 00:16:30,430 --> 00:16:35,449 Dicen que eres un gurú o un mago del básquetbol... 274 00:16:35,550 --> 00:16:38,079 Es difícil explicarle eso al comité. 275 00:16:38,180 --> 00:16:39,873 Tú sabes lo que hago. 276 00:16:40,290 --> 00:16:41,579 Vas perdiendo, Sonny. 277 00:16:41,680 --> 00:16:44,289 Eso no significa que la apuesta no era buena. 278 00:16:44,390 --> 00:16:47,079 - "Resultados perfectos", es una mierda. - No lo es. 279 00:16:47,180 --> 00:16:47,989 - Lo es. - No. 280 00:16:48,090 --> 00:16:51,289 Esos principios nos hicieron una empresa multimillonaria. 281 00:16:51,390 --> 00:16:53,079 No puedo ganar sin fondos. 282 00:16:53,180 --> 00:16:55,949 Debes rendir cuentas, como todos. 283 00:16:56,050 --> 00:16:57,130 Yo rindo cuentas al comité. 284 00:16:57,220 --> 00:17:00,119 Te dije que no la hicieras pública porque pasaría esto. 285 00:17:00,220 --> 00:17:01,739 Pasa en todas las empresas. 286 00:17:01,840 --> 00:17:03,909 ¿Sí? Todas las empresas... 287 00:17:04,010 --> 00:17:07,033 Sólo les importa que el comité esté contento. 288 00:17:07,540 --> 00:17:09,123 ¿Tú corres? 289 00:17:10,790 --> 00:17:13,739 ¿Dirás un aforismo budista que no me interesa oír? 290 00:17:13,840 --> 00:17:15,203 ¿Corres? 291 00:17:16,580 --> 00:17:18,123 No, Phil. No corro. 292 00:17:18,330 --> 00:17:19,583 Es duro. 293 00:17:20,040 --> 00:17:21,949 Se sufre, es difícil. 294 00:17:22,050 --> 00:17:25,349 La ilusión es que la línea de la meta es el destino. 295 00:17:25,450 --> 00:17:28,163 Pero el acto en sí mismo es el destino. 296 00:17:28,870 --> 00:17:30,623 Necesito $500.000. 297 00:17:32,660 --> 00:17:34,789 Sr. Knight, su cita de la 1:00 p. m. 298 00:17:34,890 --> 00:17:35,993 Sí. 299 00:17:40,750 --> 00:17:41,913 Bien, Phil. 300 00:17:42,790 --> 00:17:46,289 "Cuando halles una crítica sabia que señale tus defectos, 301 00:17:46,390 --> 00:17:49,649 síguela igual que un mapa que te guía a un tesoro". 302 00:17:49,750 --> 00:17:51,493 Ahí está. 303 00:18:15,700 --> 00:18:17,700 2,16 METROS - ALUMNO DE 2º AÑO LEBANON, PENSILVANIA 304 00:18:34,040 --> 00:18:36,453 ESTAMOS EN ATAQUE. TODO EL TIEMPO. 305 00:18:59,370 --> 00:19:02,289 James Worthy lo cruza... 306 00:19:02,390 --> 00:19:03,739 WHEATIES - DESAYUNO DE CAMPEONES 307 00:19:03,840 --> 00:19:05,160 MR. T. - HOJUELAS DE MAÍZ Y AVENA 308 00:19:05,260 --> 00:19:08,623 Balón fuera, le corresponde a Portland. 309 00:19:09,120 --> 00:19:13,533 Pat Riley... Va a llevar a su equipo... 310 00:19:18,250 --> 00:19:21,243 La Street and Smith. Un fan del básquetbol. 311 00:19:21,950 --> 00:19:24,283 - ¿La vas a comprar? - No, ya la leí. 312 00:19:24,790 --> 00:19:26,373 Bien. 313 00:19:27,950 --> 00:19:30,409 - Pero me llevaré esta. - De acuerdo. 314 00:19:30,510 --> 00:19:33,453 ¿Qué piensas de los Blazers y su selección? 315 00:19:34,120 --> 00:19:35,493 - ¿Bowie? - Sí. 316 00:19:35,660 --> 00:19:39,413 No es Hakeem, pero me gusta. 317 00:19:39,950 --> 00:19:41,953 ¿No preferías a Jordan? 318 00:19:42,200 --> 00:19:44,289 ¿El escolta? Claro que no. 319 00:19:44,390 --> 00:19:46,579 Tiene un promedio de 17 puntos, 320 00:19:46,680 --> 00:19:48,739 - eso es regular en la NBA. - Sí. 321 00:19:48,840 --> 00:19:51,699 El mánager de los Bulls dijo que no cambiaría el equipo. 322 00:19:51,800 --> 00:19:54,033 Que no iba a dominar. Sí, lo leí. 323 00:19:54,250 --> 00:19:58,289 Si no hubiera encestado ese tiro en el campeonato colegial, 324 00:19:58,390 --> 00:20:00,783 no habría subido tanto en la lista. 325 00:20:01,950 --> 00:20:05,369 Creo que no será tan bueno en la NBA como en la liga colegial. 326 00:20:05,470 --> 00:20:07,243 Eres un verdadero fan. 327 00:20:08,000 --> 00:20:11,449 No lo sé. Sólo me gusta jugar. 328 00:20:11,550 --> 00:20:12,369 Aquí tienes. 329 00:20:12,470 --> 00:20:13,949 - Buenas noches. - Igualmente. 330 00:20:14,050 --> 00:20:17,203 - ¿Sabes dónde queda Gonzaga? - En Spokane, Washington. 331 00:20:18,830 --> 00:20:20,663 Stockton es igual que Jordan. 332 00:20:21,500 --> 00:20:23,833 - Buenas noches. - Igualmente. 333 00:20:33,950 --> 00:20:36,199 Michael Cooper de los Lakers es el invitado. 334 00:20:36,300 --> 00:20:39,079 Hablaremos de su maestría 335 00:20:39,180 --> 00:20:42,413 para elevarse con tanta facilidad. 336 00:20:45,540 --> 00:20:49,489 Con esta raqueta gané Wimbledon y la podrías haber comprado. 337 00:20:49,590 --> 00:20:50,409 En serio. 338 00:20:50,510 --> 00:20:53,969 La raqueta Ashe Comp 2 que uso sale de la línea de producción. 339 00:20:54,070 --> 00:20:56,869 No tengo que personalizarla porque la Ashe Comp 2 340 00:20:56,970 --> 00:20:59,899 es tal cual quiero que sea. 341 00:21:00,000 --> 00:21:01,333 Como debe ser. 342 00:21:01,580 --> 00:21:06,743 Trabajo con Head desde 1969 para tener todo lo importante. 343 00:21:06,950 --> 00:21:11,079 Esta raqueta de Head fácilmente podría ser tuya. 344 00:21:11,180 --> 00:21:12,833 Así lo planeamos. 345 00:21:18,410 --> 00:21:21,699 El 22 de junio, Michael Cooper, entre otros Lakers, 346 00:21:21,800 --> 00:21:23,066 participó en un campamento de verano, 347 00:21:23,090 --> 00:21:26,083 donde dijo que si les interesa... 348 00:22:09,700 --> 00:22:10,579 Lo tengo. 349 00:22:10,680 --> 00:22:12,453 ¿Sí? No, estoy hablando. 350 00:22:21,620 --> 00:22:24,579 Para el crecimiento y eso pasa... 351 00:22:24,680 --> 00:22:26,539 - Te necesito. - Cuando... 352 00:22:26,640 --> 00:22:29,409 - Termino en cinco minutos. - Te necesito ahora. 353 00:22:29,510 --> 00:22:31,949 - Están ocupados. Descuida. - Richard... 354 00:22:32,050 --> 00:22:34,199 Lo siento. Continuaremos luego, ¿sí? 355 00:22:34,300 --> 00:22:35,119 Gracias. 356 00:22:35,220 --> 00:22:39,623 Sonny, tenemos una manera de manejarnos en los negocios. 357 00:22:39,870 --> 00:22:41,329 - Nosotros... - Lo encontré. 358 00:22:41,430 --> 00:22:43,453 - ¿A quién? ¿A Jesús? - Siéntate. 359 00:22:43,950 --> 00:22:48,953 Bien. Lynwood Robinson. ¿El nombre significa algo para ti? 360 00:22:49,660 --> 00:22:52,289 - No. - Gran deportista, todos lo querían. 361 00:22:52,390 --> 00:22:53,739 Carolina del Norte lo fichó. 362 00:22:53,840 --> 00:22:57,619 Anunció que iría ahí el mismo día que lo dijo Michael Jordan. 363 00:22:57,720 --> 00:23:00,869 Fue la noticia destacada en The Charlotte Observer. 364 00:23:00,970 --> 00:23:03,949 A los dos años, Lynwood se va a Appalachian State. 365 00:23:04,050 --> 00:23:07,083 Nadie volvió a saber nada de él. Ve esto. 366 00:23:08,540 --> 00:23:10,489 Es el campeonato de 1982. 367 00:23:10,590 --> 00:23:13,239 El tiro que Jordan hizo. Todos lo han visto. 368 00:23:13,340 --> 00:23:15,159 Lo hemos analizado mal. 369 00:23:15,260 --> 00:23:16,909 Aquí está James Worthy. 370 00:23:17,010 --> 00:23:19,579 El primero de su grupo. Otro que no pudimos fichar. 371 00:23:19,680 --> 00:23:20,489 Correcto. 372 00:23:20,590 --> 00:23:22,119 ¿Por qué no recibe el balón? 373 00:23:22,220 --> 00:23:25,159 Están un punto abajo y quedan menos de 30 segundos. 374 00:23:25,260 --> 00:23:26,789 ¿Por qué no le dan el balón? 375 00:23:26,890 --> 00:23:31,739 ¿Por qué se lo dan al novato de 18 años de Wilmington, Carolina del Norte? 376 00:23:31,840 --> 00:23:36,079 La jugada era para Worthy y Jordan era una opción si él estaba bloqueado. 377 00:23:36,180 --> 00:23:39,493 No, te equivocas. Worthy es un señuelo. 378 00:23:39,750 --> 00:23:42,619 Lo analizamos mal. Él sabe que no recibirá el balón. 379 00:23:42,720 --> 00:23:43,909 Es una zona 1-3-1. 380 00:23:44,010 --> 00:23:48,039 Cuando Worthy cruza la zona, todos van con él, 381 00:23:48,140 --> 00:23:51,413 Jordan queda libre y puede lanzar. 382 00:23:52,250 --> 00:23:55,989 Lanza de inmediato. Sabe que recibirá el balón. 383 00:23:56,090 --> 00:23:58,579 La jugada está armada para Jordan. 384 00:23:58,680 --> 00:24:00,663 Y ahora que lo sabes, 385 00:24:02,040 --> 00:24:03,373 observa a Jordan. 386 00:24:06,700 --> 00:24:10,873 ¿Puedes ir al grano, amigo? 387 00:24:12,040 --> 00:24:13,203 Míralo. 388 00:24:14,410 --> 00:24:16,333 Ve lo tranquilo que está. 389 00:24:17,200 --> 00:24:19,789 Quiere el balón. Lo está pidiendo. 390 00:24:19,890 --> 00:24:24,123 Todo el mundo lo está viendo. Tiene 18 años. 391 00:24:24,290 --> 00:24:28,239 Está a tres segundos del tiro más importante de su vida. 392 00:24:28,340 --> 00:24:31,953 Y de la vida de Dean Smith. 393 00:24:32,120 --> 00:24:34,579 ¿Recuerdas que no lograba la victoria? 394 00:24:34,680 --> 00:24:37,329 Estuvo ahí tres veces sin éxito. Es la cuarta 395 00:24:37,430 --> 00:24:38,739 y quizá sea la última. 396 00:24:38,840 --> 00:24:40,409 No usaba a los novatos. 397 00:24:40,510 --> 00:24:44,243 Michael es el tercer novato con él. ¿Y qué hace? 398 00:24:44,500 --> 00:24:49,203 Deja el balón en manos de un novato de 18 años. ¿Por qué? 399 00:24:50,200 --> 00:24:53,189 Porque Dean ve lo mismo que yo. 400 00:24:53,290 --> 00:24:56,123 Lo mismo que vio Lynwood Robinson. 401 00:24:57,200 --> 00:24:58,413 Grandeza. 402 00:25:06,290 --> 00:25:08,703 No quiero tres jugadores. 403 00:25:09,330 --> 00:25:10,913 Quiero uno. 404 00:25:11,830 --> 00:25:13,203 Lo quiero a él. 405 00:25:14,410 --> 00:25:17,663 Quiero una línea de zapatos inspirados en él. 406 00:25:17,790 --> 00:25:20,659 Quiero que nos conectemos con su identidad. 407 00:25:20,760 --> 00:25:21,873 Con eso. 408 00:25:22,080 --> 00:25:23,453 ¿Qué significa? 409 00:25:23,700 --> 00:25:26,519 Que él no usa el zapato. Él es el zapato. 410 00:25:26,620 --> 00:25:28,283 El zapato es él. 411 00:25:28,450 --> 00:25:32,333 ¿Quieres antropomorfizar el zapato? ¿Con brazos y piernas? 412 00:25:33,620 --> 00:25:35,869 ¿Viste el comercial de Arthur Ashe? 413 00:25:35,970 --> 00:25:39,953 "Con esta raqueta gané Wimbledon y podrías haberla comprado". 414 00:25:40,200 --> 00:25:41,989 Hagamos eso con un zapato. 415 00:25:42,090 --> 00:25:45,699 Te diré algo. Esto costará mucho dinero. 416 00:25:45,800 --> 00:25:47,539 No si apostamos a un sólo hombre. 417 00:25:47,640 --> 00:25:49,449 - Es riesgoso. ¿Todo el presupuesto? - Todo. 418 00:25:49,550 --> 00:25:52,239 No, lo dividiremos entre tres o cuatro jugadores. 419 00:25:52,340 --> 00:25:55,703 - Ya te lo dije. - Tenemos $250.000. Aceptará. 420 00:25:55,910 --> 00:25:59,699 ¿Adivina quién más tiene $250.000? Adidas. 421 00:25:59,800 --> 00:26:04,239 Así que, aunque se los ofreciéramos, Adidas podría igualar nuestra oferta. 422 00:26:04,340 --> 00:26:06,699 Nuestros candidatos ya firmaron con otros equipos. 423 00:26:06,800 --> 00:26:10,039 Además, Jordan fue claro, 424 00:26:10,140 --> 00:26:12,699 muy claro, con que no quiere venir aquí. 425 00:26:12,800 --> 00:26:16,119 Necesitarías un discurso muy convincente. ¿Lo tienes? 426 00:26:16,220 --> 00:26:20,449 Sí, le puedo decir algo con lo que las otras empresas no pueden competir. 427 00:26:20,550 --> 00:26:23,663 Nuestra división de básquetbol es una mierda. 428 00:26:25,120 --> 00:26:26,489 No me encanta. 429 00:26:26,590 --> 00:26:28,329 ¿Crees que Phil aceptará eso? 430 00:26:28,430 --> 00:26:30,619 - Te gusta la idea, ¿no? - ¿La idea? 431 00:26:30,720 --> 00:26:32,239 - ¿De Michael Jordan? - Sí. 432 00:26:32,340 --> 00:26:34,289 - ¿Qué le ofrecerás? - Todo el presupuesto. 433 00:26:34,390 --> 00:26:36,533 ¿Nadie más recibirá dinero? 434 00:26:36,790 --> 00:26:38,539 Phil te va a despedir. 435 00:26:38,640 --> 00:26:40,203 Puedo manejar a Phil. 436 00:26:40,410 --> 00:26:42,539 La clave es asustarlo. 437 00:26:42,640 --> 00:26:44,993 Harás que nos despidan a los dos. 438 00:26:45,330 --> 00:26:48,239 Phil tiene $100 millones y suministro de por vida 439 00:26:48,340 --> 00:26:50,949 de esos shorts rosas para correr. 440 00:26:51,050 --> 00:26:53,123 ¿A qué le tendría miedo? 441 00:26:53,290 --> 00:26:56,789 Supongamos que lo convences. ¿Cómo conseguirás a Michael? 442 00:26:56,890 --> 00:27:00,539 Michael es leal a Adidas, adora a Adidas. Es lo único que usa. 443 00:27:00,640 --> 00:27:02,949 Su ropa de entrenamiento y sus tenis. 444 00:27:03,050 --> 00:27:06,239 Quiere venir a Nike tanto como sentarse sobre espinas. 445 00:27:06,340 --> 00:27:09,829 - Veré eso después de lidiar con Phil. - Phil no aceptará. 446 00:27:09,930 --> 00:27:13,533 - Pero te gusta la idea, ¿no? - Me gustaría fichar a Jordan. 447 00:27:14,120 --> 00:27:17,413 Pero no sé qué pedirá su agente. 448 00:27:34,790 --> 00:27:37,333 - David. - Sonny. 449 00:27:37,870 --> 00:27:39,449 Buen día, Falk. 450 00:27:39,550 --> 00:27:43,909 Buenas tardes para los del mundo real. ¿Qué hay de nuevo en Oregón? 451 00:27:44,010 --> 00:27:46,663 Oí que Nike abandonará el básquetbol. 452 00:27:46,870 --> 00:27:47,989 ¿Quién te dijo? 453 00:27:48,090 --> 00:27:51,489 Tengo clientes en otros deportes. Firmé con Boomer Esiason. 454 00:27:51,590 --> 00:27:54,869 - Es interesante. Hace... - David. 455 00:27:54,970 --> 00:27:59,199 Me importa una mierda. Te llamo por Michael Jordan. 456 00:27:59,300 --> 00:28:02,199 Se lo dije a Strasser hace meses, jamás sucederá. 457 00:28:02,300 --> 00:28:03,619 No hablaste conmigo. 458 00:28:03,720 --> 00:28:06,539 Te hago un favor. Michael no quiere una reunión. 459 00:28:06,640 --> 00:28:07,640 ¿Qué significa? 460 00:28:07,720 --> 00:28:08,539 ¿Una reunión? 461 00:28:08,640 --> 00:28:12,449 Un grupo de ejecutivos con una empresa que quiere vender algo. 462 00:28:12,550 --> 00:28:14,619 Michael no participará de eso. 463 00:28:14,720 --> 00:28:17,989 No me jodas, Falk. ¿Qué le han ofrecido a Michael? 464 00:28:18,090 --> 00:28:19,329 No es por dinero. 465 00:28:19,430 --> 00:28:22,329 Cuando dicen que no es por dinero, es por dinero. 466 00:28:22,430 --> 00:28:24,039 Nos arriesgamos. 467 00:28:24,140 --> 00:28:27,079 Queremos saber cómo una empresa puede promocionar a Michael. 468 00:28:27,180 --> 00:28:30,869 Bueno, pensamos parecido. Por eso quiero una reunión. 469 00:28:30,970 --> 00:28:33,409 Un jugador de primera no usa zapatos de segunda. 470 00:28:33,510 --> 00:28:35,039 Consígueme la reunión. 471 00:28:35,140 --> 00:28:37,079 Sonny, como amigo, 472 00:28:37,180 --> 00:28:38,289 pierdes el tiempo. 473 00:28:38,390 --> 00:28:41,329 Aquí entre nos, aunque UNC usara Converse, 474 00:28:41,430 --> 00:28:43,873 Michael usó Adidas en las prácticas. 475 00:28:44,160 --> 00:28:46,619 Se ponía sus Converse antes del partido. 476 00:28:46,720 --> 00:28:49,699 En cuanto sonaba el silbato, se ponía los Adidas. 477 00:28:49,800 --> 00:28:51,289 - Mentira. - Pregúntale a Dean. 478 00:28:51,390 --> 00:28:54,199 - Dijiste "aquí entre nos". - No digas quién te contó. 479 00:28:54,300 --> 00:28:55,739 Converse ya lo sabe. 480 00:28:55,840 --> 00:28:58,199 Ya vi la presentación de Adidas. 481 00:28:58,300 --> 00:29:00,289 Tres palabras: una obra de arte. 482 00:29:00,390 --> 00:29:01,539 Son cuatro. 483 00:29:01,640 --> 00:29:04,039 En el mejor de los casos, eres un fisgón. 484 00:29:04,140 --> 00:29:07,329 Un fisgón lento y gordo. No tienes credibilidad. 485 00:29:07,430 --> 00:29:12,079 Sabes que la pasará pésimo en Adidas. Va en picada desde que Adolf murió. 486 00:29:12,180 --> 00:29:14,199 Adi, Sonny. Le decían Adi. 487 00:29:14,300 --> 00:29:16,789 Su nombre era Adolf, literalmente. 488 00:29:16,890 --> 00:29:17,789 Era un buen hombre. 489 00:29:17,890 --> 00:29:18,789 Mantuvo el nombre. 490 00:29:18,890 --> 00:29:22,329 Adi. Adi Dassler. Adi Das. Adidas. 491 00:29:22,430 --> 00:29:23,869 Fue de las juventudes hitlerianas. 492 00:29:23,970 --> 00:29:25,489 No es cierto. No digas eso. 493 00:29:25,590 --> 00:29:29,283 Vi una foto de él con una esvástica, tenía el corte Nazi. 494 00:29:29,410 --> 00:29:30,619 Todos tenemos pasado. 495 00:29:30,720 --> 00:29:34,449 Algunos tenemos pasado y otros fueron Nazis. Hay gran diferencia. 496 00:29:34,550 --> 00:29:37,449 Bueno, se murió. Nos reuniremos con la familia. 497 00:29:37,550 --> 00:29:38,869 ¿Cuándo es la reunión? 498 00:29:38,970 --> 00:29:42,949 Los Jordan irán a Boston el jueves con Converse. 499 00:29:43,050 --> 00:29:45,239 Y a Núremberg el sábado con Adidas. 500 00:29:45,340 --> 00:29:46,159 ¿A Núremberg? 501 00:29:46,260 --> 00:29:47,913 ¿Quieres callarte? 502 00:29:48,120 --> 00:29:48,989 Están cerca. 503 00:29:49,090 --> 00:29:50,953 Quieren cerrar el trato. 504 00:29:52,290 --> 00:29:54,163 ¿Qué ofrecen? 505 00:29:55,040 --> 00:29:57,619 Seguramente no menos de $250.000. 506 00:29:57,720 --> 00:29:59,409 De ninguna manera. 507 00:29:59,510 --> 00:30:00,829 - Te explicaré. - No. 508 00:30:00,930 --> 00:30:04,079 Michael Jordan es el jugador que estábamos esperando. 509 00:30:04,180 --> 00:30:07,329 Dijiste lo mismo de Artis Gilmore y Bobby Jones. 510 00:30:07,430 --> 00:30:10,099 Si la meta es la perfección, estoy muerto. 511 00:30:10,200 --> 00:30:12,989 - No encestaré cada tiro. - ¿Y si encestas uno? 512 00:30:13,090 --> 00:30:15,409 - Encesta un tiro. - Es parte del juego. 513 00:30:15,510 --> 00:30:17,869 - No siempre se gana. - No son apuestas. 514 00:30:17,970 --> 00:30:19,449 No hay cheques en blanco. 515 00:30:19,550 --> 00:30:22,119 Sólo pido lo que hay de presupuesto. 516 00:30:22,220 --> 00:30:23,409 - Para un jugador. - Sí. 517 00:30:23,510 --> 00:30:25,993 No confundas desesperación con visión. 518 00:30:26,660 --> 00:30:28,449 Necesitaremos más que eso. 519 00:30:28,550 --> 00:30:31,789 ¿Para un novato que no ha pisado una cancha de la NBA? 520 00:30:31,890 --> 00:30:34,409 Esa es la definición de novato. Sí. 521 00:30:34,510 --> 00:30:37,743 - Magic Johnson no tiene tenis propios. - Exacto. 522 00:30:39,750 --> 00:30:42,949 No puedo justificar eso al comité, olvídalo. 523 00:30:43,050 --> 00:30:44,939 Seré muy claro. 524 00:30:45,040 --> 00:30:47,789 Apostaré mi carrera por Michael Jordan. 525 00:30:47,890 --> 00:30:49,789 Por favor, hombre. 526 00:30:49,890 --> 00:30:52,079 Me preguntaste qué hacía aquí. Esto hago. 527 00:30:52,180 --> 00:30:55,413 Encuentro jugadores y esta vez tengo un presentimiento. 528 00:30:55,750 --> 00:30:57,099 Sí, es arriesgado. 529 00:30:57,200 --> 00:31:00,239 Cuando vendías tenis en tu auto, eso era arriesgado. 530 00:31:00,340 --> 00:31:03,849 Hizo falta coraje. Por eso estamos aquí. No cambies eso ahora. 531 00:31:03,950 --> 00:31:05,059 Phil... 532 00:31:05,160 --> 00:31:10,283 Si le prestas atención a Jordan, como hice yo, verás lo que yo vi. 533 00:31:10,450 --> 00:31:11,489 ¿Qué es? 534 00:31:11,590 --> 00:31:16,243 El tipo más competitivo que existe. Es un asesino. 535 00:31:17,620 --> 00:31:19,399 ¿Quién es la competencia? 536 00:31:19,500 --> 00:31:21,373 - Pues... - No me digas. 537 00:31:26,910 --> 00:31:28,373 JUEGOS OLÍMPICOS DE LOS ÁNGELES 1984 538 00:31:32,040 --> 00:31:36,079 Sé que lo último que quieren hacer hoy es hablar de negocios. 539 00:31:36,180 --> 00:31:38,333 No puedo imaginar el dolor. 540 00:31:38,790 --> 00:31:43,039 Como decía Adi: "Debemos continuar". 541 00:31:43,140 --> 00:31:44,373 Eso decía. 542 00:31:44,830 --> 00:31:47,913 Es una gran oportunidad para Adidas EE. UU. 543 00:31:50,080 --> 00:31:51,783 - Muy bien. - Bien. 544 00:31:55,290 --> 00:31:57,243 Ya escogimos al primero. 545 00:31:58,500 --> 00:32:00,453 ¿Quién sigue en la lista? 546 00:32:02,750 --> 00:32:04,203 Bien pensado. 547 00:32:04,540 --> 00:32:06,489 ¿Qué cojones estamos haciendo? 548 00:32:06,590 --> 00:32:08,909 No sé. ¿Podemos conseguir una reunión? 549 00:32:09,010 --> 00:32:11,199 - Rob. - Phil, ¿autorizarás esto? 550 00:32:11,300 --> 00:32:14,453 No, es una idea estúpida. ¿Podemos conseguir una reunión? 551 00:32:14,790 --> 00:32:16,039 Llamaré a Falk. 552 00:32:16,140 --> 00:32:19,289 - Haz una oferta y agendamos la reunión. - No puedo. 553 00:32:19,390 --> 00:32:21,953 Entonces, no le diré nada a mi cliente. 554 00:32:22,580 --> 00:32:25,539 Pueden esperar una oferta de $250.000. 555 00:32:25,640 --> 00:32:27,163 Lo quiero por escrito. 556 00:32:28,080 --> 00:32:30,619 Cuando se haga la oferta, será por escrito. 557 00:32:30,720 --> 00:32:31,989 Ansío ver eso. 558 00:32:32,090 --> 00:32:33,869 Ansío volar hasta allá. 559 00:32:33,970 --> 00:32:37,703 ¿Por qué no tienen sede en la costa este como una empresa normal? 560 00:32:38,200 --> 00:32:39,449 Aman este lugar. 561 00:32:39,550 --> 00:32:40,989 Me alegro por ellos. 562 00:32:41,090 --> 00:32:42,869 ¿Cómo son los padres? 563 00:32:42,970 --> 00:32:46,039 Muy inteligentes. Es imposible engañarlos. 564 00:32:46,140 --> 00:32:48,119 ¿Sí? ¿Están en Carolina ahora? 565 00:32:48,220 --> 00:32:49,409 No los llames. 566 00:32:49,510 --> 00:32:50,789 No estoy bromeando. 567 00:32:50,890 --> 00:32:52,789 Es inapropiado y poco profesional. 568 00:32:52,890 --> 00:32:55,123 También rechazar una reunión. 569 00:32:55,250 --> 00:32:56,539 Así son los negocios. 570 00:32:56,640 --> 00:32:58,663 ¿Por qué Michael elige Adidas? 571 00:32:58,870 --> 00:33:01,099 Porque le gustan sus conjuntos. 572 00:33:01,200 --> 00:33:03,949 Le daremos todos los conjuntos que quiera. 573 00:33:04,050 --> 00:33:06,449 Es un chico. No piensa en lo que tendrá. 574 00:33:06,550 --> 00:33:08,239 ¿Sabes qué más quiere? 575 00:33:08,340 --> 00:33:10,079 - ¿Qué? - Un auto. 576 00:33:10,180 --> 00:33:12,039 Un Mercedes 380 SL rojo. 577 00:33:12,140 --> 00:33:16,619 Por suerte, su asesor es muy inteligente y piensa a largo plazo. 578 00:33:16,720 --> 00:33:20,453 En serio, David, tu humildad es impresionante. 579 00:33:21,500 --> 00:33:25,239 Creo que no estás autorizado a hacer una oferta por escrito. 580 00:33:25,340 --> 00:33:27,739 A menos que vea una oferta por escrito, 581 00:33:27,840 --> 00:33:30,283 no estoy obligado a informar a mi cliente. 582 00:33:31,040 --> 00:33:33,493 David, joder, no cuelgues... 583 00:33:46,790 --> 00:33:51,623 Stan, consígueme un tiquet de avión a Los Ángeles. Déjalo en la entrada. 584 00:33:52,450 --> 00:33:56,579 Al, no estaré en la reunión de mañana. Voy a ver a George Raveling. 585 00:33:56,680 --> 00:33:59,289 - ¿Quién? - ¿Cómo es que trabajas aquí? 586 00:33:59,390 --> 00:34:00,619 George Raveling. 587 00:34:00,720 --> 00:34:04,533 Entrenador olímpico. Iowa. Fue padrino de mi boda. Cielos. 588 00:34:06,450 --> 00:34:09,083 TONY ROMA'S FAMOSO POR LAS COSTILLAS 589 00:34:17,790 --> 00:34:20,369 Es absurdo. 590 00:34:20,470 --> 00:34:23,739 Traté de hablar bien de ustedes en las Olimpíadas. 591 00:34:23,840 --> 00:34:25,276 ENTRENADOR DE LA SELECCIÓN MASCULINA DE BÁSQUETBOL DE EE. UU. 592 00:34:25,300 --> 00:34:26,699 Te lo agradezco, hombre. 593 00:34:26,800 --> 00:34:30,453 Michael no quiere ir a Nike. Ni siquiera quiere verlos. 594 00:34:30,830 --> 00:34:35,783 Créeme. Se lo dije muchas veces. 595 00:34:36,410 --> 00:34:40,199 Nos entendimos bien. Pero no le gustan los zapatos. 596 00:34:40,300 --> 00:34:42,229 Jamás los usó. 597 00:34:42,330 --> 00:34:47,809 Dijo que si le compraban un Mercedes 380 SL rojo, 598 00:34:47,910 --> 00:34:51,453 firmaría un contrato de zapatos de por vida con quien fuera, 599 00:34:51,910 --> 00:34:53,283 excepto Nike. 600 00:34:56,910 --> 00:34:59,149 Nike no es cool. 601 00:34:59,250 --> 00:35:02,369 Hasta los nombres. Adidas: "Amo divertirme dando sexo". 602 00:35:02,470 --> 00:35:03,829 Puma: "Puta Madre". 603 00:35:03,930 --> 00:35:06,833 - No significa eso. - Nike no significa nada. 604 00:35:07,290 --> 00:35:08,769 ¿Cómo son los padres? 605 00:35:08,870 --> 00:35:10,703 Firmes. Ella es la jefa. 606 00:35:11,370 --> 00:35:14,913 ¿En serio? Debería hablar con ella. 607 00:35:15,500 --> 00:35:20,159 Oye, si pasas por alto a los agentes y hablas con la familia, 608 00:35:20,260 --> 00:35:21,619 perderás tu trabajo. 609 00:35:21,720 --> 00:35:23,159 No sé qué me pasa. 610 00:35:23,260 --> 00:35:25,949 En 20 años, jamás me sentí así. 611 00:35:26,050 --> 00:35:29,283 - Sabes cuando tienes un presentimiento. - Sí. 612 00:35:29,540 --> 00:35:32,083 ¿Sabes qué? No pierdas eso. 613 00:35:32,830 --> 00:35:34,479 ¿Aunque me despidan? 614 00:35:34,580 --> 00:35:36,149 Verano de 1963. 615 00:35:36,250 --> 00:35:40,493 Un amigo de mi papá nos pidió a su hijo y a mí ir a una marcha. 616 00:35:40,790 --> 00:35:45,953 Recuerda que yo tenía una beca completa en Villanova. 617 00:35:47,040 --> 00:35:50,533 Pero tenía un presentimiento que no podía explicar. 618 00:35:51,580 --> 00:35:54,519 Así que voy al lugar. 619 00:35:54,620 --> 00:35:57,989 Los organizadores vieron a dos chicos negros altos y dijeron: 620 00:35:58,090 --> 00:36:00,123 "¿Quieren ayudar con la seguridad?". 621 00:36:01,120 --> 00:36:02,829 Nos unimos al Fruto del Islam. 622 00:36:02,930 --> 00:36:05,869 Nos subieron al escenario, 623 00:36:05,970 --> 00:36:07,623 al podio. 624 00:36:07,910 --> 00:36:12,203 Hay cámaras. Uno de los simpatizantes debía ser del Ku Klux Klan. 625 00:36:14,290 --> 00:36:16,949 Pero una voz me decía que debía quedarme. 626 00:36:17,050 --> 00:36:20,493 Pasé cinco horas ahí, sudando como loco... 627 00:36:21,080 --> 00:36:23,993 Luego oí el último discurso. 628 00:36:24,700 --> 00:36:26,453 Bajamos del escenario. 629 00:36:27,330 --> 00:36:31,703 Le dije: "Ese fue el mejor discurso que haya escuchado". 630 00:36:32,080 --> 00:36:34,079 Me dijo: "Gracias, muchacho". 631 00:36:34,180 --> 00:36:38,083 Tomó su discurso, lo dobló y lo puso en mi bolsillo. 632 00:36:38,500 --> 00:36:40,949 Más tarde, busqué mi frase favorita. 633 00:36:41,050 --> 00:36:45,873 Y me di cuenta de que la segunda mitad del discurso era distinta. 634 00:36:47,410 --> 00:36:50,083 ¿Qué frase estabas buscando? 635 00:36:50,410 --> 00:36:51,489 "Tengo un sueño". 636 00:36:51,590 --> 00:36:54,659 Por favor, no me jodas. ¿Tienes eso? 637 00:36:54,760 --> 00:37:00,203 En la primera mitad, notó que el público no prestaba atención. 638 00:37:00,950 --> 00:37:02,909 Y cambió todo lo demás. 639 00:37:03,010 --> 00:37:06,243 Creó todo el discurso en el momento. 640 00:37:06,750 --> 00:37:10,333 Entonces, dices que llame a los Jordan y... 641 00:37:11,040 --> 00:37:11,909 Joder, no. 642 00:37:12,010 --> 00:37:15,369 - Dijiste que lo haga. - Esa es tu voz. 643 00:37:15,470 --> 00:37:17,873 Tu voz te dice que hagas estupideces. 644 00:37:18,250 --> 00:37:21,333 Mi voz me convirtió en parte de la historia. 645 00:37:22,790 --> 00:37:25,533 Tienes el discurso. Eso es increíble. 646 00:37:27,040 --> 00:37:28,953 También tengo el de Abe Lincoln. 647 00:37:29,700 --> 00:37:34,083 - ¿También fuiste el de seguridad? - No soy tan viejo. 648 00:38:00,250 --> 00:38:02,203 - Sonny. - Hola. 649 00:38:02,910 --> 00:38:04,289 Te estuve buscando. 650 00:38:04,390 --> 00:38:07,873 Estaba tomando un café antes de irme a casa. 651 00:38:08,660 --> 00:38:11,269 Estoy pensando en llamar a los padres. 652 00:38:11,370 --> 00:38:13,873 - ¿A los padres de Jordan? - Sí. 653 00:38:14,540 --> 00:38:16,909 Sonny, eso no se toma a la ligera. 654 00:38:17,010 --> 00:38:19,783 Si vas a saltarte a Falk, debes cerrar el trato. 655 00:38:24,000 --> 00:38:28,119 Escucha. Tú me hiciste creer. 656 00:38:28,220 --> 00:38:30,493 Creaste el torneo Dapper Dan. 657 00:38:30,790 --> 00:38:34,953 Reuniste a los mejores jugadores de secundaria del país ahí. 658 00:38:35,120 --> 00:38:38,203 Quizá lo olvidaste, pero me invitaron. 659 00:38:38,450 --> 00:38:42,123 Fue el mejor día de mi vida. Luego me rompí la rodilla. 660 00:38:45,660 --> 00:38:50,583 No importa lo que piense Phil o lo que piense cualquiera. 661 00:38:51,250 --> 00:38:54,203 Lo que importa es cuánto crees tú. 662 00:38:55,080 --> 00:38:56,623 Yo creo en ti. 663 00:38:57,330 --> 00:39:00,309 Pensé que ibas a intentar disuadirme. 664 00:39:00,410 --> 00:39:02,369 No ibas a escuchar de todos modos. 665 00:39:02,470 --> 00:39:04,829 Si te echan, mi departamento tiene un cuarto. 666 00:39:04,930 --> 00:39:07,079 No cabe nadie más. Lo siento. 667 00:39:07,180 --> 00:39:10,833 Tengo dos trapos y una toalla. Nada más. 668 00:39:33,580 --> 00:39:35,453 ¿Dónde está? 669 00:39:36,040 --> 00:39:37,583 No vino hoy. 670 00:39:37,830 --> 00:39:38,993 ¿Está enfermo? 671 00:39:39,410 --> 00:39:42,993 Yo no soy su secretaria. Él no tiene secretaria. 672 00:39:44,040 --> 00:39:45,413 ¿Dónde está? 673 00:39:54,370 --> 00:39:56,203 - Hola. - Strass. 674 00:39:56,580 --> 00:39:58,583 Hola. ¿Dónde diablos estás? 675 00:39:59,450 --> 00:40:01,243 Carolina del Norte. 676 00:40:08,160 --> 00:40:10,739 Maldita sea, Sonny, ¿por qué no llamaste? 677 00:40:10,840 --> 00:40:15,619 Lo estoy haciendo ahora. Desde el auto alquilado. Tiene teléfono. 678 00:40:15,720 --> 00:40:17,239 A mí no, a los padres. 679 00:40:17,340 --> 00:40:20,039 Hubiera sido poco profesional llamarlos. 680 00:40:20,140 --> 00:40:21,989 Así que te apareces en su casa. 681 00:40:22,090 --> 00:40:25,079 Si alguien pregunta por mí, di que estoy enfermo. 682 00:40:25,180 --> 00:40:27,333 Claro. Enfermo de la cabeza. 683 00:41:21,040 --> 00:41:23,333 CAROLINA DEL NORTE 684 00:41:44,500 --> 00:41:45,743 Disculpe. 685 00:41:46,500 --> 00:41:47,689 Disculpe, señor. 686 00:41:47,790 --> 00:41:50,619 - ¿Qué necesita? - Estoy buscando a los Jordan. 687 00:41:50,720 --> 00:41:52,993 Llegó al lugar indicado. 688 00:41:53,160 --> 00:41:54,449 ¿Usted es el Sr. Jordan? 689 00:41:54,550 --> 00:41:55,579 James. 690 00:41:55,680 --> 00:41:57,449 Sonny Vaccaro. De Nike. 691 00:41:57,550 --> 00:41:59,869 Cielos. Aquí vamos. 692 00:41:59,970 --> 00:42:01,453 - Bueno... - James. 693 00:42:02,200 --> 00:42:03,373 ¿Quién es? 694 00:42:03,950 --> 00:42:07,739 Hola, Sra. Jordan. Soy Sonny Vaccaro, de Nike. 695 00:42:07,840 --> 00:42:10,993 ¿Falk no le dijo que no estamos interesados? 696 00:42:11,200 --> 00:42:13,413 Sí, me dijeron que no llamara. 697 00:42:13,620 --> 00:42:17,409 ¿Es costumbre suya aparecer sin aviso en una casa? 698 00:42:17,510 --> 00:42:21,369 Puede ser el peor de mis defectos, y eso que son muchos, 699 00:42:21,470 --> 00:42:23,619 pero no acepto un "no" por respuesta. 700 00:42:23,720 --> 00:42:28,493 Y creo que a su hijo debería patrocinarlo alguien con la misma mentalidad. 701 00:42:35,250 --> 00:42:38,833 - De acuerdo. Acompáñeme. - Gracias. 702 00:42:41,750 --> 00:42:43,949 Loris, estaré aquí si me necesitas. 703 00:42:44,050 --> 00:42:45,833 - Sí, cariño. - Bien. 704 00:43:01,040 --> 00:43:05,993 Cinco generaciones de Jordan vivieron y murieron en este bosque. 705 00:43:06,410 --> 00:43:08,239 Estamos aquí desde la Guerra Civil. 706 00:43:08,340 --> 00:43:11,333 Algunos de estos árboles tienen más de 800 años. 707 00:43:20,200 --> 00:43:23,703 Es bastante atrevido de su parte venir a mi casa. 708 00:43:24,910 --> 00:43:28,449 Creo que expresar lo que uno quiere está bien, 709 00:43:28,550 --> 00:43:33,493 pero hacer algo al respecto es lo que cuenta. 710 00:43:34,000 --> 00:43:36,909 - ¿Está él aquí? - Sí. 711 00:43:37,010 --> 00:43:40,203 Pero no necesita verlo. No es el momento. 712 00:43:41,540 --> 00:43:43,159 ¿Por qué lo nombraron así? 713 00:43:43,260 --> 00:43:44,623 - Sonny. - ¿Sonny? 714 00:43:46,120 --> 00:43:49,899 A mi mamá le costaba tener hijos. 715 00:43:50,000 --> 00:43:51,159 Y, cuando pasó, 716 00:43:51,260 --> 00:43:55,119 dijo que mientras miraba la luz brillante y caliente del Hospital, 717 00:43:55,220 --> 00:43:56,909 sólo podía pensar en el sol. 718 00:43:57,010 --> 00:43:59,349 - ¿Aún vive? - No. 719 00:43:59,450 --> 00:44:02,953 - Lo lamento. - Gracias. Pasó hace mucho tiempo. 720 00:44:03,500 --> 00:44:05,703 Hizo todo lo que pudo por criarnos. 721 00:44:06,700 --> 00:44:09,789 Me parece admirable dar la vida por la familia. 722 00:44:09,890 --> 00:44:13,119 Uno da y da hasta que no queda nada. 723 00:44:13,220 --> 00:44:17,703 Y luego da un poco más. Pero vale la pena. 724 00:44:18,080 --> 00:44:20,033 - Usted es buena en eso. - Sí. 725 00:44:20,200 --> 00:44:23,243 Pero hablamos de mis padres en vez de hablar de usted. 726 00:44:23,500 --> 00:44:26,739 He tenido mucha práctica. No hay duda de eso. 727 00:44:26,840 --> 00:44:27,953 Sí. 728 00:44:28,500 --> 00:44:33,079 Sr. Vaccaro, ¿entiende que la idea de Michael es firmar con Adidas 729 00:44:33,180 --> 00:44:35,619 - con Converse como segunda opción? - Sí. 730 00:44:35,720 --> 00:44:38,333 Y con todo respeto, me parece un error. 731 00:44:39,040 --> 00:44:41,123 Apostemos algo. 732 00:44:41,450 --> 00:44:44,159 Le diré qué pasará en esas reuniones. 733 00:44:44,260 --> 00:44:47,309 Y si me equivoco, no acepte la reunión con Nike. 734 00:44:47,410 --> 00:44:52,913 Pero si acierto, considere la reunión con Michael, por favor. 735 00:44:55,410 --> 00:44:59,909 La reunión con Converse. John O'Neil estará peinado con gel como un idiota. 736 00:45:00,010 --> 00:45:00,909 Disculpe. 737 00:45:01,010 --> 00:45:03,659 Algunos tendrán corbatas rojas por los Bulls. 738 00:45:03,760 --> 00:45:05,833 John tendrá un Rolex, sin duda. 739 00:45:07,120 --> 00:45:09,199 "He visto muchos partidos de básquet, 740 00:45:09,300 --> 00:45:12,239 pero la sensación que tengo cuando veo a Michael 741 00:45:12,340 --> 00:45:15,493 sólo la tuve con unos pocos jugadores". 742 00:45:16,450 --> 00:45:18,489 Cuando terminen, 743 00:45:18,590 --> 00:45:21,189 me gustaría que le hiciera una pregunta. 744 00:45:21,290 --> 00:45:24,289 "¿Cómo se destacará Michael de los otros jugadores? 745 00:45:24,390 --> 00:45:26,493 ¿Cómo será distinto?". 746 00:45:27,120 --> 00:45:31,833 ¿Y la reunión con Adidas? La primera opción de Michael es Adidas. 747 00:45:32,040 --> 00:45:35,329 - Wilkommen, Sra. Jordan... - No, dígamelo. 748 00:45:35,430 --> 00:45:36,743 Sí, perdón. 749 00:45:37,120 --> 00:45:38,743 Esto es lo que dirán. 750 00:45:39,580 --> 00:45:42,079 "Tenemos los mejores zapatos. Así de simple. 751 00:45:42,180 --> 00:45:44,449 De cuero. A los chicos les fascinan. 752 00:45:44,550 --> 00:45:46,399 Converse no es tan cool". 753 00:45:46,500 --> 00:45:51,149 Esto lo digo yo, no Adidas. No se equivocan. 754 00:45:51,250 --> 00:45:53,743 Entiendo por qué Michael los quiere. 755 00:45:54,160 --> 00:45:56,413 Pregúnteles lo siguiente. 756 00:45:56,910 --> 00:45:58,789 "¿Quién dirige su empresa?". 757 00:45:58,890 --> 00:46:02,789 Cuatro personas en esa reunión le darán cuatro respuestas distintas. 758 00:46:02,890 --> 00:46:05,159 Y ese es el problema con Adidas. 759 00:46:05,260 --> 00:46:07,953 Y será un dolor cabeza los próximos años. 760 00:46:08,870 --> 00:46:10,663 ¿Y a usted qué le pregunto? 761 00:46:11,330 --> 00:46:13,953 Por qué vine a Wilmington, Carolina del Norte. 762 00:46:14,750 --> 00:46:17,453 ¿Por qué vino a Wilmington, Carolina del Norte? 763 00:46:20,450 --> 00:46:22,583 Porque creo en su hijo. 764 00:46:23,750 --> 00:46:25,663 Creo que es diferente. 765 00:46:27,250 --> 00:46:31,123 Y creo que usted es la única persona que lo sabe. 766 00:46:33,660 --> 00:46:36,333 Por eso vine a Wilmington, Carolina del Norte. 767 00:46:39,620 --> 00:46:42,373 Muy bien, Sr. Vaccaro. Gracias por venir. 768 00:46:43,080 --> 00:46:45,033 - Gracias. - Bien. 769 00:46:52,790 --> 00:46:54,909 Tienes pelotas, hijo de puta. 770 00:46:55,010 --> 00:46:56,739 ¡Gordo de mierda! 771 00:46:56,840 --> 00:46:58,619 ¿Fuiste a la casa? 772 00:46:58,720 --> 00:47:01,329 ¿Todos en Pensilvania son así de estúpidos? 773 00:47:01,430 --> 00:47:03,579 ¿Intentas arruinar tu puta carrera? 774 00:47:03,680 --> 00:47:05,333 Es David Falk. 775 00:47:05,450 --> 00:47:07,039 ¿Fuiste a la casa? 776 00:47:07,140 --> 00:47:09,949 Dijiste que no era profesional llamar por teléfono. 777 00:47:10,050 --> 00:47:11,079 Qué gracioso. 778 00:47:11,180 --> 00:47:14,909 Mi tarea es proteger a Michael y a su familia de gente como tú. 779 00:47:15,010 --> 00:47:17,739 Si me pasas por encima, me haces ver ineficaz. 780 00:47:17,840 --> 00:47:20,699 Y si lo fichas tú, me hace ver irrelevante. 781 00:47:20,800 --> 00:47:22,329 Un agente debe evitar eso. 782 00:47:22,430 --> 00:47:26,539 Que seas irrelevante para un cliente no es mi culpa. 783 00:47:26,640 --> 00:47:29,079 Deberías hablarlo con tu terapeuta. 784 00:47:29,180 --> 00:47:31,239 No quieres hablar con mi terapeuta. 785 00:47:31,340 --> 00:47:35,119 No quieres una vida la mitad de patética que la de mi terapeuta. 786 00:47:35,220 --> 00:47:37,099 Pero no me das opción. 787 00:47:37,200 --> 00:47:39,159 Porque tras lo que hiciste, 788 00:47:39,260 --> 00:47:41,739 más vale que hagas un trato con los Jordan. 789 00:47:41,840 --> 00:47:44,829 Olvídate de las suelas Sole 790 00:47:44,930 --> 00:47:47,409 y que toda la empresa haga Air Michael Jordan, 791 00:47:47,510 --> 00:47:49,453 o te enterraré vivo. 792 00:47:49,750 --> 00:47:53,409 Te prenderé fuego, bailaré y orinaré sobre tu tumba 793 00:47:53,510 --> 00:47:56,373 y me cogeré los hoyos de tu cráneo. 794 00:47:56,790 --> 00:48:00,079 - Cierto, no quiero ser tu terapeuta. - ¿Quieres joderme? 795 00:48:00,180 --> 00:48:03,239 ¡Maldito enfermo de herpes dos! 796 00:48:03,340 --> 00:48:06,409 Que sepas que hay una segunda variante de herpes 797 00:48:06,510 --> 00:48:08,079 me hace creer que lo tienes. 798 00:48:08,180 --> 00:48:08,989 Claro que sí. 799 00:48:09,090 --> 00:48:10,329 Todos tienen herpes. 800 00:48:10,430 --> 00:48:13,699 ¿Sabes por qué tú no? Porque nadie quiere coger contigo. 801 00:48:13,800 --> 00:48:15,579 Jamás pensé eso. 802 00:48:15,680 --> 00:48:19,369 Soy un monstruo. Mis abogados son de seis cifras. 803 00:48:19,470 --> 00:48:22,449 Te voy a hacer mierda. Voy a morderte las bolas. 804 00:48:22,550 --> 00:48:25,289 Voy a masticarte las pelotas. ¿Me oíste? 805 00:48:25,390 --> 00:48:28,659 Me voy a comer tus bolas. 806 00:48:28,760 --> 00:48:30,579 En serio, me voy a comer tus pelotas. 807 00:48:30,680 --> 00:48:33,829 Estoy harto de tus idioteces, sabes... 808 00:48:33,930 --> 00:48:36,079 ¿Te parece gracioso? 809 00:48:36,180 --> 00:48:39,579 David, por favor. Estamos a casi 5.000 km de distancia 810 00:48:39,680 --> 00:48:42,579 y los dos estamos fuera de forma. Esto es ridículo. 811 00:48:42,680 --> 00:48:45,119 Yo no. Estoy en muy buena forma. 812 00:48:45,220 --> 00:48:48,239 ¿Cuándo me viste por última vez? Estoy en buena forma. 813 00:48:48,340 --> 00:48:49,789 Te creo, David. 814 00:48:49,890 --> 00:48:52,789 Si no cierras el trato con Michael, 815 00:48:52,890 --> 00:48:55,829 me aseguraré de que ningún cliente de esta agencia 816 00:48:55,930 --> 00:48:57,489 firme jamás con Nike, 817 00:48:57,590 --> 00:49:01,369 y Nike tendrá que dejar el negocio del básquetbol para siempre. 818 00:49:01,470 --> 00:49:02,559 Y tú también. 819 00:49:02,660 --> 00:49:04,623 ¿Y si conseguimos el trato? 820 00:49:05,700 --> 00:49:07,873 Tú y yo seremos mejores amigos. 821 00:49:10,790 --> 00:49:11,953 Hoy es lunes. 822 00:49:13,290 --> 00:49:14,453 No entiendo. 823 00:49:16,000 --> 00:49:18,953 Irán a Beaverton. No me hagas repetirlo. 824 00:49:19,500 --> 00:49:20,699 ¿Van a venir? 825 00:49:20,800 --> 00:49:24,199 - Sí, irán. Me hiciste repetirlo, idiota. - Está bien. 826 00:49:24,300 --> 00:49:27,619 No te alteres. Michael no estará contento de estar ahí. 827 00:49:27,720 --> 00:49:29,649 Su madre lo obliga a ir. 828 00:49:29,750 --> 00:49:31,033 Entiendo. 829 00:49:31,700 --> 00:49:32,579 Oye, ¿David? 830 00:49:32,680 --> 00:49:33,489 ¿Sí? 831 00:49:33,590 --> 00:49:34,409 Te veo el lunes. 832 00:49:34,510 --> 00:49:35,703 ¡Que te jodan! 833 00:49:36,250 --> 00:49:37,413 ¡Joder! 834 00:49:38,040 --> 00:49:39,203 ¿Sonny? 835 00:49:40,540 --> 00:49:42,413 Phil quiere verte. 836 00:49:44,540 --> 00:49:46,619 Dame diez o 15 minutos. 837 00:49:46,720 --> 00:49:48,079 No, quiere verte ahora. 838 00:49:48,180 --> 00:49:49,276 8. PELIGROS: BUROCRACIA LOS QUE TOMAN VS. LOS QUE DAN ENERGÍA 839 00:49:49,300 --> 00:49:50,526 CONOCER NUESTRAS DEBILIDADES NO OCUPARSE DE MUCHO AL MISMO TIEMPO 840 00:49:50,550 --> 00:49:52,453 AMBICIÓN PERSONAL 841 00:49:53,580 --> 00:49:57,369 Sonny, ¿fuiste a la casa de Michael, hablaste con la madre 842 00:49:57,470 --> 00:50:00,953 y organizaste una reunión con ellos y Nike el lunes? 843 00:50:01,370 --> 00:50:03,203 Necesitamos una propuesta. 844 00:50:03,410 --> 00:50:06,159 No tienes autorización para hacer una propuesta. 845 00:50:06,260 --> 00:50:10,159 Su firma representante dijo que él espera la cifra completa. 846 00:50:10,260 --> 00:50:13,579 - $250.000 al año, por cinco años. - No podemos pagar eso. 847 00:50:13,680 --> 00:50:16,199 - ¿Entiendes lo irresponsable que fuiste? - No. 848 00:50:16,300 --> 00:50:17,909 Converse le ofrecerá $100.000. 849 00:50:18,010 --> 00:50:20,119 Los alemanes igualarán los $250.000. 850 00:50:20,220 --> 00:50:22,489 Soy el director ejecutivo de esta empresa. 851 00:50:22,590 --> 00:50:24,949 Tú me obedeces. Trabajas para mí. 852 00:50:25,050 --> 00:50:27,449 Debes invertir para triunfar en el básquetbol. 853 00:50:27,550 --> 00:50:29,329 Nada en la vida es gratis, Phil. 854 00:50:29,430 --> 00:50:31,789 Diles eso a los que les regalas los zapatos. 855 00:50:31,890 --> 00:50:33,699 Funciona. Es una buena idea. 856 00:50:33,800 --> 00:50:36,579 ¿Funciona? Es algo teórico, no se puede medir. 857 00:50:36,680 --> 00:50:37,869 Un valor típico de Sonny. 858 00:50:37,970 --> 00:50:41,039 ¿Mi primera idea? Un partido de estrellas de secundaria. 859 00:50:41,140 --> 00:50:44,489 Ahora todas las empresas hacen lo mismo. 860 00:50:44,590 --> 00:50:46,619 Estoy regalando ideas, Phil. Gratis. 861 00:50:46,720 --> 00:50:48,829 El problema es que las ves como ideas tuyas. 862 00:50:48,930 --> 00:50:50,829 Todo se trata de ti y de tu ego. 863 00:50:50,930 --> 00:50:52,659 Sólo existe la ausencia del yo. 864 00:50:52,760 --> 00:50:53,829 - ¿Ausencia del yo? - Sí. 865 00:50:53,930 --> 00:50:56,369 ¿El Dalai Lama tiene un Porsche color uva? 866 00:50:56,470 --> 00:50:59,909 ¿Eres un imbécil? ¿Intentas ser un imbécil? 867 00:51:00,010 --> 00:51:04,663 Sólo puedo darte una recomendación. La más fuerte que tengo. 868 00:51:05,290 --> 00:51:07,659 Si quieres fundar tu propia empresa... 869 00:51:07,760 --> 00:51:09,489 - ¿Mi empresa? - Te deseo lo mejor. 870 00:51:09,590 --> 00:51:12,869 Puedes ser impulsivo, imprudente, cometer errores. 871 00:51:12,970 --> 00:51:15,489 Pero te diré cómo somos en esta empresa. 872 00:51:15,590 --> 00:51:19,949 Tomamos decisiones cuidadosas y estratégicas con resultados predecibles. 873 00:51:20,050 --> 00:51:24,789 Sí, cuidadosas y estratégicas. ¿Cómo construiste esta empresa? 874 00:51:24,890 --> 00:51:27,033 Que te jodan, Sonny. 875 00:51:30,410 --> 00:51:34,413 De acuerdo. Lo lograste. Conseguiste la reunión. 876 00:51:35,660 --> 00:51:38,079 No necesitas una propuesta para prepararte. 877 00:51:38,180 --> 00:51:40,329 A menos que te dé el visto bueno el domingo, 878 00:51:40,430 --> 00:51:42,989 no tienes un presupuesto, una línea para Michael 879 00:51:43,090 --> 00:51:45,453 o una propuesta para hacer el lunes. 880 00:51:45,580 --> 00:51:48,239 Si cambio de opinión, la cancelaré. 881 00:51:48,340 --> 00:51:51,079 No sé cómo decir esto de manera más enfática. 882 00:51:51,180 --> 00:51:54,869 Si no logramos este contrato, no sé qué hago en esta empresa. 883 00:51:54,970 --> 00:51:56,453 Estoy de acuerdo. 884 00:52:01,330 --> 00:52:03,373 ECTOMÓVIL 885 00:52:43,660 --> 00:52:47,033 ¿Quiere arriesgar más en esta mano, señor? 886 00:52:47,160 --> 00:52:50,083 ¿Las escrituras de su casa? 887 00:52:50,910 --> 00:52:54,373 Empaca tu pijama para mañana. 888 00:52:54,660 --> 00:52:56,783 No saldremos de la oficina. 889 00:52:58,450 --> 00:53:01,123 Michael Jordan vendrá a Beaverton. 890 00:53:02,450 --> 00:53:03,833 Joder. 891 00:53:04,620 --> 00:53:06,203 Hora de ver a Pete. 892 00:53:29,870 --> 00:53:31,953 ¿A qué debo el honor? 893 00:53:32,330 --> 00:53:33,829 Quiero un tenis, Pete. 894 00:53:33,930 --> 00:53:35,289 Eso imaginé. 895 00:53:35,390 --> 00:53:38,539 Quiero el mejor tenis de básquetbol que se haya hecho. 896 00:53:38,640 --> 00:53:41,163 - ¿Para cuándo? - Para el lunes. 897 00:53:41,330 --> 00:53:42,953 Ven a mi oficina. 898 00:53:44,700 --> 00:53:47,409 ¿Eras tú el que patinaba en el estacionamiento? 899 00:53:47,510 --> 00:53:49,409 - Sí. - ¿Y eso? 900 00:53:49,510 --> 00:53:51,583 Es la crisis de los 40. 901 00:53:55,660 --> 00:53:57,119 Tiene que ser exclusiva. 902 00:53:57,220 --> 00:54:01,239 Los Converse son zapatos simples, comunes, ¿verdad? 903 00:54:01,340 --> 00:54:03,239 Todos los jugadores usan los mismos. 904 00:54:03,340 --> 00:54:06,949 Esta vez, en lugar de ofrecerle al deportista unos tenis, 905 00:54:07,050 --> 00:54:10,189 crearemos uno en función del deportista. 906 00:54:10,290 --> 00:54:15,239 Quieres un tenis como manifestación física de la persona, 907 00:54:15,340 --> 00:54:20,623 y no una persona como emblema de la empresa. 908 00:54:21,750 --> 00:54:23,083 Algo así. 909 00:54:23,200 --> 00:54:25,083 Los requisitos son 910 00:54:25,950 --> 00:54:27,833 hablar como un individuo, 911 00:54:28,950 --> 00:54:31,033 comercializar masivamente 912 00:54:32,040 --> 00:54:35,833 y ser el tenis más hermoso que se haya visto. 913 00:54:36,580 --> 00:54:37,769 Sí. 914 00:54:37,870 --> 00:54:39,243 ¿Forma o función? 915 00:54:43,040 --> 00:54:47,533 Algo puede ser hermoso o práctico. Es difícil que sea ambas cosas. 916 00:54:48,540 --> 00:54:50,493 Crea algo nuevo. 917 00:54:52,580 --> 00:54:56,453 El humano lleva miles de años usando zapatos 918 00:54:56,660 --> 00:55:00,783 y el diseño tuvo un cambio radical una vez, 919 00:55:01,450 --> 00:55:06,083 cuando diferenciaron el zapato derecho del izquierdo. 920 00:55:07,580 --> 00:55:09,993 Eso fue hace 600 años. 921 00:55:11,000 --> 00:55:13,163 - Vamos con la forma. - Belleza. 922 00:55:13,700 --> 00:55:14,953 ¿Función no? 923 00:55:15,500 --> 00:55:16,949 Ya sabes lo que dicen. 924 00:55:17,050 --> 00:55:19,119 "La poesía hizo el mundo tolerable 925 00:55:19,220 --> 00:55:21,699 y la ingeniería nos llevó a la Luna". 926 00:55:21,800 --> 00:55:23,283 Tengo que irme. 927 00:55:23,620 --> 00:55:25,413 Comienza con eso hoy. 928 00:55:25,750 --> 00:55:27,833 Mañana es sábado... 929 00:55:28,160 --> 00:55:31,519 Si no vienes el sábado, tampoco vengas el domingo. 930 00:55:31,620 --> 00:55:33,239 Pensamos parecido. 931 00:55:33,340 --> 00:55:35,413 ¿Para qué jugador son? 932 00:55:36,950 --> 00:55:38,333 Michael Jordan. 933 00:55:52,660 --> 00:55:53,909 Sra. Jordan. 934 00:55:54,010 --> 00:55:55,989 - Un placer conocerla. - Un placer. 935 00:55:56,090 --> 00:55:56,989 Sr. Jordan. 936 00:55:57,090 --> 00:55:59,913 Gracias por haber venido hasta aquí. 937 00:56:00,040 --> 00:56:01,040 Acompáñenme. 938 00:56:01,120 --> 00:56:02,039 Gracias. 939 00:56:02,140 --> 00:56:02,949 Llegamos. 940 00:56:03,050 --> 00:56:04,909 - ¿Qué tal el viaje? - Excelente. 941 00:56:05,010 --> 00:56:07,329 Los Converse All Star. 942 00:56:07,430 --> 00:56:11,369 Comenzaron en la cancha de básquet. Pero ahora... 943 00:56:11,470 --> 00:56:13,493 Están en todos lados. 944 00:56:16,250 --> 00:56:18,333 Están en todos lados. 945 00:56:19,950 --> 00:56:22,619 - Están en todos lados. - Converse All Star. 946 00:56:22,720 --> 00:56:25,913 El calzado oficial de los Juegos Olímpicos de 1984. 947 00:56:30,000 --> 00:56:33,579 Lo que siento cuando veo jugar a Michael 948 00:56:33,680 --> 00:56:36,729 lo siento con muy pocos jugadores más. 949 00:56:36,830 --> 00:56:40,229 Y esos jugadores están aquí, en Converse. 950 00:56:40,330 --> 00:56:41,659 Es así de simple. 951 00:56:41,760 --> 00:56:44,579 Michael, te trataremos como una superestrella 952 00:56:44,680 --> 00:56:47,189 antes de que pises una cancha de la NBA. 953 00:56:47,290 --> 00:56:51,239 Queremos un tenis con atractivo más allá de la cancha de básquet. 954 00:56:51,340 --> 00:56:52,989 ¿Qué sería más atractivo 955 00:56:53,090 --> 00:56:55,479 que los que usan los mejores jugadores? 956 00:56:55,580 --> 00:56:59,743 La tradición y la historia son primordiales en Converse. 957 00:57:00,330 --> 00:57:02,269 Sus jugadores son impresionantes. 958 00:57:02,370 --> 00:57:04,269 Los mejores tres de la liga: 959 00:57:04,370 --> 00:57:07,059 Magic Johnson, Larry Bird, Julius Erving. 960 00:57:07,160 --> 00:57:09,199 Pero yo lo veo de otra manera: 961 00:57:09,300 --> 00:57:13,163 Michael sólo llegará a ser el cuarto mejor con ustedes. 962 00:57:14,160 --> 00:57:19,833 Seamos sinceros, señora, hablamos de Magic Johnson y Larry Bird. 963 00:57:20,580 --> 00:57:22,493 Él jugará con ellos. 964 00:57:22,750 --> 00:57:26,189 Será mencionado en la misma oración que ellos. 965 00:57:26,290 --> 00:57:28,373 No hay nada mejor que eso. 966 00:57:33,660 --> 00:57:36,649 No, son muy simples. Les falta color. 967 00:57:36,750 --> 00:57:40,019 Los Bulls usan rojo y negro. ¿Puedes ponerles más rojo? 968 00:57:40,120 --> 00:57:41,949 Está totalmente prohibido 969 00:57:42,050 --> 00:57:45,849 agregarles cierto porcentaje de rojo. 970 00:57:45,950 --> 00:57:47,619 ¿Sí? ¿Cuál es la regla? 971 00:57:47,720 --> 00:57:50,283 El 51% del tenis debe ser blanco. 972 00:57:50,450 --> 00:57:52,369 La NBA es muy estricta al respecto. 973 00:57:52,470 --> 00:57:55,039 - Lo multarán. - ¿Lo multarán? 974 00:57:55,140 --> 00:57:56,873 Sí, $5.000 por partido. 975 00:57:59,410 --> 00:58:00,663 Nos jodieron. 976 00:58:05,910 --> 00:58:07,453 ¿Y más rojo? 977 00:58:10,290 --> 00:58:11,583 Mucho más rojo. 978 00:58:13,200 --> 00:58:15,953 ¿Y qué tal si pagamos las multas? 979 00:58:16,330 --> 00:58:18,333 Haremos un comercial. 980 00:58:18,450 --> 00:58:20,159 Nos dará titulares. 981 00:58:20,260 --> 00:58:23,833 "Multan a Michael Jordan por ser demasiado colorido". 982 00:58:24,410 --> 00:58:25,623 Sí. 983 00:58:27,290 --> 00:58:28,783 Más rojo. 984 00:58:29,330 --> 00:58:30,663 Exacto. 985 00:58:30,950 --> 00:58:33,993 Subversivo, individualista. 986 00:58:34,700 --> 00:58:35,953 Eso mismo. 987 00:58:39,120 --> 00:58:42,623 ¿Ustedes suelen pensar a menudo en tenis de básquet? 988 00:58:44,000 --> 00:58:47,243 - Yo pienso en básquetbol. - Más marketing. 989 00:58:49,540 --> 00:58:55,833 Los tenis de básquetbol son la preocupación central de mi vida. 990 00:58:56,910 --> 00:58:58,269 - Lo sabemos. - Sí. 991 00:58:58,370 --> 00:59:02,373 He tenido una obsesión persistente 992 00:59:03,040 --> 00:59:05,909 que he albergado y nutrido 993 00:59:06,010 --> 00:59:09,349 con la esperanza de hacer el tenis de básquet perfecto. 994 00:59:09,450 --> 00:59:13,583 Intenté aplicarlo en la línea Sole. 995 00:59:14,660 --> 00:59:17,869 Creo que debería llamarse Air Sole. 996 00:59:17,970 --> 00:59:21,083 Pero no me convence. 997 00:59:23,000 --> 00:59:24,453 Esto sí. 998 00:59:25,700 --> 00:59:26,993 ¿Qué cosa? 999 00:59:27,830 --> 00:59:30,243 Air Jordan. 1000 00:59:33,910 --> 00:59:35,203 Es perfecto. 1001 00:59:37,080 --> 00:59:39,769 - Sí. - ¿Qué pasa? 1002 00:59:39,870 --> 00:59:43,163 Creo que David Falk usó el mismo nombre. 1003 00:59:44,160 --> 00:59:45,333 ¿Qué? 1004 00:59:47,620 --> 00:59:50,289 - A la mierda ese tipo. - Diremos que lo dijo él. 1005 00:59:50,390 --> 00:59:51,390 - Sí. - Fuiste tú. 1006 00:59:51,430 --> 00:59:52,619 - Bien. - Falk puede... 1007 00:59:52,720 --> 00:59:54,119 - Es tu idea, Pete. - Mi idea. 1008 00:59:54,220 --> 00:59:55,220 Sí. Air Jordan. 1009 00:59:55,260 --> 00:59:58,743 6. VIVE DE LA TIERRA. 1010 01:00:19,790 --> 01:00:23,993 Me gusta más este lugar cuando está vacío. ¿Qué dice eso de mí? 1011 01:00:24,370 --> 01:00:28,309 Si esto no funciona, nos quedamos sin trabajo, sin cheques. 1012 01:00:28,410 --> 01:00:29,739 Lo sabes, ¿verdad? 1013 01:00:29,840 --> 01:00:33,623 Conseguirás otro empleo. Lo que yo hago no tiene valor curricular. 1014 01:00:33,950 --> 01:00:36,369 No te preocupes, eres muy convincente. 1015 01:00:36,470 --> 01:00:38,099 Sí, es mi trabajo. 1016 01:00:38,200 --> 01:00:42,123 Pero también sé que a veces la gente se equivoca por completo. 1017 01:00:42,620 --> 01:00:47,269 Alguien convenció al emperador de bombardear Pearl Harbor. 1018 01:00:47,370 --> 01:00:49,409 ¿Te estás comparando con Hirohito? 1019 01:00:49,510 --> 01:00:52,289 ¿Podemos llevarnos esto si no está el cajero? 1020 01:00:52,390 --> 01:00:53,390 En cierta forma, sí. 1021 01:00:53,470 --> 01:00:58,333 ¿Conoces la nueva canción de Springsteen, Born in the U.S.A.? 1022 01:00:58,620 --> 01:01:00,489 Todos conocen esa canción, Rob. 1023 01:01:00,590 --> 01:01:03,953 Tengo el casete en el auto. 1024 01:01:04,290 --> 01:01:06,949 Lo escucho todas las mañanas, me estimula. 1025 01:01:07,050 --> 01:01:10,059 La canto con ganas... 1026 01:01:10,160 --> 01:01:14,199 Me entusiasma la idea de la libertad estadounidense. 1027 01:01:14,300 --> 01:01:15,689 Sí, me imagino. 1028 01:01:15,790 --> 01:01:21,159 Pero hoy me concentré en la letra y no habla de la libertad. 1029 01:01:21,260 --> 01:01:25,159 De ninguna manera. Habla de un tipo que vuelve de Vietnam 1030 01:01:25,260 --> 01:01:29,579 y no encuentra trabajo. Y yo la canto con entusiasmo. 1031 01:01:29,680 --> 01:01:32,583 Es el concepto equivocado. 1032 01:01:34,040 --> 01:01:38,083 De hecho, producimos el 80% de los zapatos 1033 01:01:38,450 --> 01:01:40,373 en Corea del Sur y Taiwán. 1034 01:01:40,580 --> 01:01:43,663 Sé que debería tener sentimientos encontrados. 1035 01:01:44,410 --> 01:01:46,413 Pero no los tengo. 1036 01:01:47,950 --> 01:01:49,953 La jueza de mi divorcio 1037 01:01:50,290 --> 01:01:52,373 me asignó sólo los domingos. 1038 01:01:53,540 --> 01:01:57,163 Soy papá cuatro horas los domingos en el parque. 1039 01:01:57,620 --> 01:01:59,783 Es mi único momento con Avery. 1040 01:02:00,160 --> 01:02:01,493 Sí, ya sé. 1041 01:02:05,330 --> 01:02:07,953 Es para que no se acostumbre a mí. 1042 01:02:12,200 --> 01:02:16,519 Pero tiene siete años y yo... 1043 01:02:16,620 --> 01:02:19,639 Le llevo zapatos Nike de regalo los domingos 1044 01:02:19,740 --> 01:02:23,149 y es lo que la entusiasma 1045 01:02:23,250 --> 01:02:24,619 de verme. 1046 01:02:24,720 --> 01:02:27,039 Le llevo zapatos para que me quiera. 1047 01:02:27,140 --> 01:02:28,493 Ya tiene unos 60 pares. 1048 01:02:29,040 --> 01:02:31,493 Los zapatos 1049 01:02:31,700 --> 01:02:35,833 hacen que yo signifique algo para ella. 1050 01:02:36,870 --> 01:02:39,333 Si Phil cierra esta división, 1051 01:02:39,870 --> 01:02:42,539 me da vergüenza decir que compraría los zapatos, 1052 01:02:42,640 --> 01:02:46,583 a pesar de tener que darle dinero a Phil y producirlos en Taiwán. 1053 01:02:47,120 --> 01:02:49,033 Pero no quiero hacer eso. 1054 01:02:49,540 --> 01:02:51,519 Sólo quiero que Avery me quiera 1055 01:02:51,620 --> 01:02:53,033 y conservar mi trabajo. 1056 01:02:53,330 --> 01:02:58,039 Creo que fuiste un poco despreocupado sobre los riesgos 1057 01:02:58,140 --> 01:03:01,453 y sobre llevarnos a todos contigo. 1058 01:03:04,160 --> 01:03:07,583 Escucha, si vamos a hacer esto, tenemos que arriesgarnos. 1059 01:03:08,620 --> 01:03:12,453 Lo dice un hombre que no ve a su hija sólo los domingos. 1060 01:03:18,750 --> 01:03:19,993 Lo siento. 1061 01:03:20,120 --> 01:03:21,373 Está bien. 1062 01:03:22,950 --> 01:03:25,493 Entiendo qué quieres hacer con esto. 1063 01:03:26,830 --> 01:03:28,289 No, sólo es un zapato. 1064 01:03:28,390 --> 01:03:30,243 - Es... - No. 1065 01:03:30,870 --> 01:03:34,533 Un zapato es sólo un zapato hasta que alguien lo viste. 1066 01:03:38,330 --> 01:03:39,583 Oye. 1067 01:03:46,000 --> 01:03:47,283 Feliz cumpleaños. 1068 01:03:55,790 --> 01:03:57,033 Gracias. 1069 01:03:59,000 --> 01:04:00,163 Oye, Sonny. 1070 01:04:04,450 --> 01:04:05,873 Estamos listos. 1071 01:04:14,500 --> 01:04:16,579 - ¿Es tu cumpleaños? - Sí. 1072 01:04:16,680 --> 01:04:18,623 Y no hagas la siguiente pregunta. 1073 01:04:19,620 --> 01:04:22,283 Aquí está. 1074 01:04:22,790 --> 01:04:26,333 Es un prototipo, pero así se verá el tenis. 1075 01:04:29,120 --> 01:04:32,453 Sí. Admito que es hermoso. 1076 01:04:34,330 --> 01:04:36,333 Tiene la lógica del agua. 1077 01:04:36,660 --> 01:04:37,913 Es natural. 1078 01:04:38,290 --> 01:04:40,833 Como si ya existiera. 1079 01:04:41,830 --> 01:04:43,583 Desde siempre. 1080 01:04:44,660 --> 01:04:48,783 Sí. Haz los prototipos de inmediato. 1081 01:04:51,290 --> 01:04:55,373 En nombre de toda la familia, les damos la bienvenida a Alemania. 1082 01:04:55,660 --> 01:04:58,079 Y muchas gracias por hacer 1083 01:04:58,180 --> 01:05:00,929 un viaje insoportablemente largo para venir. 1084 01:05:01,030 --> 01:05:02,159 Sí, gracias. 1085 01:05:02,260 --> 01:05:05,833 Michael, tú eres la próxima generación. 1086 01:05:06,000 --> 01:05:09,369 No querrás que te encasillen con Magic y Bird. 1087 01:05:09,470 --> 01:05:11,729 Tu lugar está entre nuestros deportistas. 1088 01:05:11,830 --> 01:05:14,739 Este es nuestro estilo particular. Son todas de cuero. 1089 01:05:14,840 --> 01:05:16,619 ¿Estas son las únicas opciones? 1090 01:05:16,720 --> 01:05:19,699 La NBA tiene reglas, pero sí, tenemos opciones. 1091 01:05:19,800 --> 01:05:23,239 Es una empresa familiar, pero ¿quién tiene la decisión final? 1092 01:05:23,340 --> 01:05:26,409 La familia ha sufrido una pérdida enorme. 1093 01:05:26,510 --> 01:05:28,533 Kathe toma las decisiones. 1094 01:05:28,750 --> 01:05:30,309 Sí, así es. 1095 01:05:30,410 --> 01:05:33,033 Es algo colaborativo... 1096 01:05:36,200 --> 01:05:37,913 Una decisión grupal. 1097 01:06:13,830 --> 01:06:15,413 Te gusta estar aquí. 1098 01:06:18,830 --> 01:06:21,869 Este es el único sofá cómodo en el edificio. 1099 01:06:21,970 --> 01:06:23,489 ¿Dónde están Rob y Howard? 1100 01:06:23,590 --> 01:06:25,329 Rob fue a buscar comida. 1101 01:06:25,430 --> 01:06:28,163 No es robar si no está el cajero. 1102 01:06:29,500 --> 01:06:31,079 ¿Pasaron aquí el fin de semana? 1103 01:06:31,180 --> 01:06:34,119 Sí, fue agradable. 1104 01:06:34,220 --> 01:06:36,283 Fue como la vieja época de Nike. 1105 01:06:38,540 --> 01:06:40,203 ¿Ya tienes un nombre? 1106 01:06:41,950 --> 01:06:44,743 - ¿Para qué? - La línea de Michael Jordan. 1107 01:06:45,540 --> 01:06:49,533 Si haremos una propuesta, necesitamos una línea para él. 1108 01:06:50,790 --> 01:06:54,243 Sí, hay una idea... 1109 01:06:54,870 --> 01:06:59,993 Pete dice que le pongamos Air Jordan. 1110 01:07:04,580 --> 01:07:05,979 No sé. 1111 01:07:06,080 --> 01:07:07,283 ¿En serio? 1112 01:07:08,660 --> 01:07:10,413 Quizá me acostumbre. 1113 01:07:11,080 --> 01:07:14,243 - ¿Todo el presupuesto? - Sí, todo. 1114 01:07:14,500 --> 01:07:16,873 ¿Cómo llegaste a esa decisión? 1115 01:07:17,830 --> 01:07:19,373 Salí a correr. 1116 01:07:24,250 --> 01:07:26,583 Air Jordan. Es fantástico. 1117 01:07:30,080 --> 01:07:32,989 Recibiré a los Jordan afuera. Los llevaré arriba. 1118 01:07:33,090 --> 01:07:36,349 ¿Quieres comenzar tú? Para que hables... 1119 01:07:36,450 --> 01:07:39,369 Sí, déjame hablar de mi papel a futuro. 1120 01:07:39,470 --> 01:07:41,539 Luego seguimos con Rob. 1121 01:07:41,640 --> 01:07:45,239 Phil, quiero que llegues siete minutos tarde a la reunión. 1122 01:07:45,340 --> 01:07:48,199 No. Soy el director general, debo estar ahí. 1123 01:07:48,300 --> 01:07:51,579 Te verías desesperado. Tienes muchas cosas que hacer. 1124 01:07:51,680 --> 01:07:54,489 Y lo demostraremos si Phil llega tarde. 1125 01:07:54,590 --> 01:07:57,829 Mostraría que se hizo un tiempo para estar con ellos. 1126 01:07:57,930 --> 01:08:01,119 Parecerá que Michael Jordan no es una prioridad. 1127 01:08:01,220 --> 01:08:02,309 No. 1128 01:08:02,410 --> 01:08:05,099 Sonny tiene razón en esto. 1129 01:08:05,200 --> 01:08:08,289 Hace ver a Phil más importante. Si está ahí, 1130 01:08:08,390 --> 01:08:10,479 es una reunión más importante. 1131 01:08:10,580 --> 01:08:13,939 Entiendo la idea de Sonny, pero... 1132 01:08:14,040 --> 01:08:17,329 Tenemos que producir el prototipo del zapato. 1133 01:08:17,430 --> 01:08:18,743 - ¿Cuántos? - Uno. 1134 01:08:19,200 --> 01:08:20,909 - ¿En serio? - Sí, sólo uno. 1135 01:08:21,010 --> 01:08:24,493 Si tienes varios, disminuye el valor. 1136 01:08:25,200 --> 01:08:28,869 Me gusta. ¿Tenemos un video? Esto queda muy bien con un video. 1137 01:08:28,970 --> 01:08:30,789 - Sí. - ¿Tenemos que mostrarlo? 1138 01:08:30,890 --> 01:08:33,743 Sonny, los de marketing le dedicaron tiempo. 1139 01:08:34,040 --> 01:08:36,283 Este equipo es bueno. 1140 01:08:37,120 --> 01:08:41,123 Son todos capaces, creo en cada uno de ustedes. 1141 01:08:41,660 --> 01:08:43,993 Concéntrense en la respiración. 1142 01:08:44,330 --> 01:08:48,533 Sientan cuando inhalan y cuando exhalan. 1143 01:08:49,910 --> 01:08:52,743 Nos vemos en siete horas y 25 minutos. 1144 01:08:58,660 --> 01:09:00,119 ¿De qué habla? 1145 01:09:00,220 --> 01:09:02,449 ¿Dijo exhalar mientras exhalas? 1146 01:09:02,550 --> 01:09:04,623 Creo que sí. No sé. 1147 01:09:05,790 --> 01:09:11,663 7. TU TRABAJO NO TERMINÓ HASTA QUE EL TRABAJO ESTÉ HECHO. 1148 01:09:13,620 --> 01:09:16,373 DEPTO. DE MARKETING DE NIKE INC. INFORME DE JUGADOR: MICHAEL JORDAN 1149 01:09:22,870 --> 01:09:26,413 "LO QUE MÁS ME IMPACTÓ DE MICHAEL FUE SU AMOR POR SUS PADRES Y SU FAMILIA". 1150 01:09:29,750 --> 01:09:34,243 EN AGOSTO, JORDAN MOSTRÓ UNA NUEVA CONFIANZA Y GRACIA. 1151 01:09:45,700 --> 01:09:47,099 ¿Qué pasa? 1152 01:09:47,200 --> 01:09:51,873 Ve a casa a descansar. Ya no hay nada más que hacer. 1153 01:09:53,790 --> 01:09:55,099 ¿Cómo te sientes? 1154 01:09:55,200 --> 01:09:58,413 Igual que hace 72 horas. Creo que estás loco. 1155 01:09:59,160 --> 01:10:01,413 Pero ahora tengo 45 años, no 44. 1156 01:10:02,040 --> 01:10:03,703 Aparte de eso. 1157 01:10:05,750 --> 01:10:07,453 Creo que estamos bien. 1158 01:10:14,080 --> 01:10:15,869 Escucha, Sonny, 1159 01:10:15,970 --> 01:10:20,743 a veces lo máximo que puedes hacer es todo lo que puedes hacer. 1160 01:10:21,040 --> 01:10:22,099 ¿Sí? 1161 01:10:22,200 --> 01:10:24,243 Y no estás sólo en esto. 1162 01:10:25,080 --> 01:10:26,533 Howard es clave. 1163 01:10:27,700 --> 01:10:30,373 Y soy de marketing, tengo mis jugadas. 1164 01:10:30,660 --> 01:10:32,199 ¿Tus jugadas? 1165 01:10:32,300 --> 01:10:35,163 Tengo un buen tiro de gancho al tablero. 1166 01:10:35,450 --> 01:10:37,283 Ansío ver eso. 1167 01:11:23,250 --> 01:11:25,119 - Hola, señora Jordan. - Gracias. 1168 01:11:25,220 --> 01:11:27,389 - Llegaron. - Tanto tiempo. 1169 01:11:27,490 --> 01:11:28,409 Qué bueno verlo. 1170 01:11:28,510 --> 01:11:30,239 ¿Aún tienes el teléfono en el auto? 1171 01:11:30,340 --> 01:11:32,309 Tuve que devolverlo. 1172 01:11:32,410 --> 01:11:33,743 Cielos. 1173 01:11:34,660 --> 01:11:37,833 Hola, Sra. Jordan. Muchas gracias por venir. 1174 01:11:38,450 --> 01:11:40,149 Hola, Mike. Acompáñenme. 1175 01:11:40,250 --> 01:11:41,583 Por aquí. 1176 01:11:49,080 --> 01:11:52,789 Él no quería venir, pero me prometió que los escucharía. 1177 01:11:52,890 --> 01:11:54,533 Tiene nuestra atención. 1178 01:11:55,370 --> 01:11:57,493 Gracias por hacerlo realidad. 1179 01:11:59,790 --> 01:12:01,953 Subamos por las escaleras. 1180 01:12:04,290 --> 01:12:06,493 COMITÉ DIRECTIVO 1181 01:12:12,160 --> 01:12:13,413 Bienvenidos. 1182 01:12:13,580 --> 01:12:14,619 - Hola. - Sí. 1183 01:12:14,720 --> 01:12:15,539 - Hola. - Hola. 1184 01:12:15,640 --> 01:12:19,099 Es un gran día. Ojalá sea el comienzo de algo grande. 1185 01:12:19,200 --> 01:12:21,453 - ¿Dónde está H? - No sé. 1186 01:12:21,660 --> 01:12:23,203 - ¿En serio? - No sé. 1187 01:12:23,410 --> 01:12:26,199 ¿Cómo estuvo el vuelo? 1188 01:12:26,300 --> 01:12:27,119 - ¿Bien? - Bien. 1189 01:12:27,220 --> 01:12:28,833 Comimos en el aeropuerto. 1190 01:12:29,080 --> 01:12:33,203 Qué bien. Michael, ¿llegaste volando de un salto? 1191 01:12:35,870 --> 01:12:37,583 Es que salta muy alto... 1192 01:12:39,540 --> 01:12:41,953 Tenemos letreros y bocadillos. 1193 01:12:42,500 --> 01:12:43,659 Aquí está Howard. 1194 01:12:43,760 --> 01:12:44,909 Él es Howard White. 1195 01:12:45,010 --> 01:12:46,159 Los señores Jordan. 1196 01:12:46,260 --> 01:12:48,469 Encantado de verla, Sra. Jordan. 1197 01:12:48,570 --> 01:12:50,639 Un placer. Sr. Jordan, ¿cómo está? 1198 01:12:50,740 --> 01:12:53,159 Es el único hermano y llega tarde. 1199 01:12:53,260 --> 01:12:54,409 - James... - Lo siento. 1200 01:12:54,510 --> 01:12:57,039 - Le diré qué pasó. - Él es mi hijo. 1201 01:12:57,140 --> 01:12:59,769 Mike, ¿cómo estás, campeón? Qué gusto verte. 1202 01:12:59,870 --> 01:13:00,989 Qué emoción. 1203 01:13:01,090 --> 01:13:03,869 Los del Departamento Legal me dijeron 1204 01:13:03,970 --> 01:13:07,033 que las mejores hamburguesas de Portland están cerca. 1205 01:13:07,250 --> 01:13:10,099 Pero las distancias aquí no son lo que parecen. 1206 01:13:10,200 --> 01:13:11,269 ¿Le gusta vivir aquí? 1207 01:13:11,370 --> 01:13:13,033 Me gusta. 1208 01:13:13,200 --> 01:13:14,449 Tenemos todo. 1209 01:13:14,550 --> 01:13:16,949 Tenemos la montaña. El Monte Hood. 1210 01:13:17,050 --> 01:13:18,050 Es muy lindo. 1211 01:13:18,140 --> 01:13:19,489 No es nada peligroso. 1212 01:13:19,590 --> 01:13:21,479 Llueve mucho. Lleven paraguas. 1213 01:13:21,580 --> 01:13:23,039 Una vez llovía mucho, 1214 01:13:23,140 --> 01:13:25,369 yo buscaba un paraguas en el auto, 1215 01:13:25,470 --> 01:13:26,489 usaba un traje, 1216 01:13:26,590 --> 01:13:29,329 me veía bien, estaba diluviando 1217 01:13:29,430 --> 01:13:31,159 y los blancos corrían en la lluvia. 1218 01:13:31,260 --> 01:13:32,579 - ¿Qué? - Y sabían que llovía. 1219 01:13:32,680 --> 01:13:34,289 ¿Qué les pasa? 1220 01:13:34,390 --> 01:13:36,539 Creo que hay cosas peores. 1221 01:13:36,640 --> 01:13:37,909 Tiene razón. 1222 01:13:38,010 --> 01:13:40,559 Podría ser peor y yo lidio con eso. 1223 01:13:40,660 --> 01:13:45,243 Intento cuidar a los jóvenes. Hacer que tomen buenas decisiones. 1224 01:13:45,450 --> 01:13:46,349 Sí. 1225 01:13:46,450 --> 01:13:49,139 Pero los jóvenes también deben divertirse. 1226 01:13:49,240 --> 01:13:50,329 Tiene razón. 1227 01:13:50,430 --> 01:13:51,539 Nos divertiremos. 1228 01:13:51,640 --> 01:13:53,409 Siéntense. Están cansados. 1229 01:13:53,510 --> 01:13:56,769 Estuvieron parados y caminando por el aeropuerto. 1230 01:13:56,870 --> 01:13:58,289 - Reverendo. - ¿Qué tal? 1231 01:13:58,390 --> 01:13:59,579 Tantos años 1232 01:13:59,680 --> 01:14:00,949 y aún me dices así. 1233 01:14:01,050 --> 01:14:04,203 Me encanta. Mi mamá decía que iba a ser pastor. 1234 01:14:04,370 --> 01:14:07,829 No sabía qué sería de mi destino, pero aquí estamos. 1235 01:14:07,930 --> 01:14:08,789 Aquí estás. 1236 01:14:08,890 --> 01:14:11,199 - ¿Todo bien? Sí. - Sí. 1237 01:14:11,300 --> 01:14:12,743 Bien. Vean esto. 1238 01:14:21,580 --> 01:14:22,929 Los colores de los Bulls. 1239 01:14:23,030 --> 01:14:24,243 Así es. 1240 01:14:24,450 --> 01:14:25,450 Sí, señor. 1241 01:14:25,510 --> 01:14:29,533 Veamos. 1242 01:14:31,160 --> 01:14:33,243 ¿Qué te parece? 1243 01:14:34,290 --> 01:14:37,033 Se llaman Air Jordan. 1244 01:14:40,080 --> 01:14:43,413 Sé que te gustan los zapatos bajos. 1245 01:14:43,540 --> 01:14:45,993 Haremos los ajustes que quieras. 1246 01:14:46,200 --> 01:14:50,989 Haremos un diseño para ti. Lo haríamos con un molde de tu pie. 1247 01:14:51,090 --> 01:14:53,699 Quitaríamos parte de abajo. Así estarías... 1248 01:14:53,800 --> 01:14:57,083 Suficiente, Pete. Y, ¿qué opinan? 1249 01:14:57,790 --> 01:14:59,449 Tiene mucho rojo y negro. 1250 01:14:59,550 --> 01:15:02,039 - Sí. - La NBA tiene reglas sobre el color. 1251 01:15:02,140 --> 01:15:03,039 Así es. 1252 01:15:03,140 --> 01:15:06,409 Querían hacerlos blancos, pero con todo respeto, 1253 01:15:06,510 --> 01:15:08,739 que se vayan al diablo. Pagaremos las multas 1254 01:15:08,840 --> 01:15:10,493 de cada juego. 1255 01:15:11,790 --> 01:15:13,389 Disculpen. Hola. 1256 01:15:13,490 --> 01:15:15,059 - Hola. - Siento llegar tarde. 1257 01:15:15,160 --> 01:15:18,579 Phil, le estaba explicando a Michael que vamos a... 1258 01:15:18,680 --> 01:15:23,489 Quería explicar rápido que soy el director de esta empresa 1259 01:15:23,590 --> 01:15:26,329 que vale casi mil millones de dólares. 1260 01:15:26,430 --> 01:15:29,739 Estoy tan ocupado que es imposible imaginar cuanto. 1261 01:15:29,840 --> 01:15:32,369 Pero esta reunión era tan importante 1262 01:15:32,470 --> 01:15:34,739 que no me la iba a perder por nada. 1263 01:15:34,840 --> 01:15:37,769 Así de importante es. Adelante, Sonny. 1264 01:15:37,870 --> 01:15:41,913 Le decía a Michael que vamos a pagar las multas por el diseño. 1265 01:15:44,290 --> 01:15:46,489 - Una por partido. - Bien. 1266 01:15:46,590 --> 01:15:47,703 Sí. 1267 01:15:48,200 --> 01:15:50,869 - ¿Tenemos un video? - Sí. 1268 01:15:50,970 --> 01:15:54,409 Pero creí que a los Jordan les gustaría saber 1269 01:15:54,510 --> 01:15:57,449 cómo vemos el futuro aquí en Nike 1270 01:15:57,550 --> 01:16:00,033 y cómo vamos a promocionar a Michael 1271 01:16:00,160 --> 01:16:01,493 como persona 1272 01:16:02,830 --> 01:16:05,413 y no como a cualquier persona 1273 01:16:06,290 --> 01:16:07,649 que usa unos tenis. 1274 01:16:07,750 --> 01:16:08,750 NOVATO DEL AÑO 1275 01:16:08,800 --> 01:16:10,539 No hay límites en Nike. 1276 01:16:10,640 --> 01:16:13,493 Puedes hacer casi cualquier cosa. 1277 01:16:13,750 --> 01:16:15,493 ¿Cómo llegó eso ahí? 1278 01:16:15,830 --> 01:16:20,993 Creemos que Michael puede representar algo más que un jugador de básquetbol. 1279 01:16:21,250 --> 01:16:22,949 Esos están en todos lados. 1280 01:16:23,050 --> 01:16:25,533 Están viendo a uno. 1281 01:16:26,080 --> 01:16:28,583 Rob quiere promocionar a nuestros jugadores. 1282 01:16:28,830 --> 01:16:30,659 Esto nunca se ha hecho. 1283 01:16:30,760 --> 01:16:33,699 Fuimos pioneros en eso. ¿Tienes el video? 1284 01:16:33,800 --> 01:16:35,493 ¿Lo vemos? Perfecto. 1285 01:16:35,830 --> 01:16:37,559 Veamos una película. 1286 01:16:37,660 --> 01:16:39,829 Voy a apagar las luces. 1287 01:16:39,930 --> 01:16:41,163 Sí. 1288 01:16:42,080 --> 01:16:44,099 Dejaré que hable por sí mismo. 1289 01:16:44,200 --> 01:16:47,953 Presionaré el botón y vamos a comenzar. 1290 01:17:36,200 --> 01:17:38,449 - Disculpen. Apágalo, Rob. - ¿Sonny? 1291 01:17:38,550 --> 01:17:41,243 - Por favor. - Sonny, ¿qué mierda haces? 1292 01:17:43,750 --> 01:17:45,099 Olvida los zapatos 1293 01:17:45,200 --> 01:17:47,829 y el dinero. Ganarás mucho dinero. 1294 01:17:47,930 --> 01:17:52,833 Con el dinero compras cualquier cosa menos inmortalidad. Tienes que ganártela. 1295 01:17:56,620 --> 01:18:00,243 Te miraré a los ojos y te diré cómo será tu futuro. 1296 01:18:00,500 --> 01:18:03,783 Te sacaron de un equipo en preparatoria. 1297 01:18:04,330 --> 01:18:08,413 Subiste sólo a la NBA. Vas a ganar campeonatos. 1298 01:18:08,870 --> 01:18:12,453 Es una historia nacional, y por eso, la gente te amará. 1299 01:18:12,870 --> 01:18:14,913 Te van a adular. 1300 01:18:15,080 --> 01:18:16,689 Vaya que lo harán. 1301 01:18:16,790 --> 01:18:21,083 Porque nos encanta algo grandioso y nuevo. 1302 01:18:21,620 --> 01:18:24,519 Te convertiremos en algo que aún no existe. 1303 01:18:24,620 --> 01:18:26,873 Vas a cambiar el mundo. 1304 01:18:28,160 --> 01:18:29,583 Pero ¿sabes qué? 1305 01:18:30,120 --> 01:18:33,033 Cuando te hayan subido al pedestal más alto, 1306 01:18:33,500 --> 01:18:35,349 te van a derribar. 1307 01:18:35,450 --> 01:18:37,329 Es el patrón más predecible. 1308 01:18:37,430 --> 01:18:39,539 Te convertimos en algo inexistente 1309 01:18:39,640 --> 01:18:42,239 y tendrás que intentar ser eso. 1310 01:18:42,340 --> 01:18:44,583 Todo el día, todos los días. 1311 01:18:44,700 --> 01:18:49,033 Así funciona y lo hacemos una y otra vez. 1312 01:18:50,450 --> 01:18:52,583 Te voy a decir la verdad. 1313 01:18:53,200 --> 01:18:58,189 Te van a atacar, traicionar, exponer y humillar. 1314 01:18:58,290 --> 01:19:00,243 Y sobrevivirás a eso. 1315 01:19:00,790 --> 01:19:03,333 Mucha gente puede escalar esa montaña. 1316 01:19:03,700 --> 01:19:06,493 Es la bajada lo que los destruye. 1317 01:19:08,330 --> 01:19:12,413 Porque en ese momento estás verdaderamente sólo. 1318 01:19:15,450 --> 01:19:17,333 ¿Y qué harás entonces? 1319 01:19:18,120 --> 01:19:23,033 ¿Tendrás la voluntad de luchar a través del dolor y levantarte de nuevo? 1320 01:19:23,540 --> 01:19:25,203 "¿Quién eres, Michael?". 1321 01:19:25,700 --> 01:19:28,833 Esa será la pregunta decisiva de tu vida. 1322 01:19:29,290 --> 01:19:32,033 Y creo que ya sabes la respuesta. 1323 01:19:32,200 --> 01:19:34,033 Por eso estamos todos aquí. 1324 01:19:35,080 --> 01:19:36,783 Un zapato es un zapato, 1325 01:19:37,950 --> 01:19:40,123 hasta que alguien lo viste. 1326 01:19:40,790 --> 01:19:42,333 Adquiere valor. 1327 01:19:43,330 --> 01:19:46,519 Nosotros quisiéramos tocar esa grandeza. 1328 01:19:46,620 --> 01:19:48,079 Te necesitamos, 1329 01:19:48,180 --> 01:19:52,199 no para darle sentido a tu vida, sino para darle sentido a la nuestra. 1330 01:19:52,300 --> 01:19:57,413 Todos aquí seremos olvidados cuando se termine nuestro paso por aquí. 1331 01:19:58,200 --> 01:19:59,453 Excepto tú. 1332 01:19:59,910 --> 01:20:02,159 Tú serás recordado por siempre. 1333 01:20:02,260 --> 01:20:04,533 Porque algunas cosas son eternas. 1334 01:20:05,000 --> 01:20:10,493 Eres Michael Jordan y tu historia hará que deseemos volar. 1335 01:20:21,370 --> 01:20:26,333 Sé que el Sr. Falk ya te mencionó esto, 1336 01:20:26,790 --> 01:20:29,599 pero quería dártelo en persona. 1337 01:20:29,700 --> 01:20:33,539 Es la oferta más importante que Nike Básquetbol le haya hecho 1338 01:20:33,640 --> 01:20:34,833 a un deportista. 1339 01:20:40,330 --> 01:20:44,333 Esperamos que los demás hagan ofertas similares. 1340 01:20:44,620 --> 01:20:45,993 Gracias, David. 1341 01:20:47,290 --> 01:20:52,493 Sin embargo, hace tiempo que Nike busca a su estrella de básquet. 1342 01:20:53,250 --> 01:20:56,163 Y creemos que tú eres esa estrella. 1343 01:21:02,000 --> 01:21:05,119 Gracias, Sr. Vaccaro, Sr. Knight. 1344 01:21:05,220 --> 01:21:07,663 Sr. Strasser, Sr. White, gracias. 1345 01:21:09,200 --> 01:21:10,869 - Adiós, Sr. White. - Sra. Jordan. 1346 01:21:10,970 --> 01:21:12,243 Gracias. 1347 01:21:13,540 --> 01:21:15,493 Acompáñenme. 1348 01:21:16,450 --> 01:21:17,579 Muchas gracias. 1349 01:21:17,680 --> 01:21:18,789 Gracias. 1350 01:21:18,890 --> 01:21:19,809 Sr. Jordan. 1351 01:21:19,910 --> 01:21:22,119 - Gracias, Michael. - Llame cuando quiera. 1352 01:21:22,220 --> 01:21:26,539 Analizaremos las propuestas de todos y les avisaremos 1353 01:21:26,640 --> 01:21:28,203 cuando decidamos. 1354 01:21:28,370 --> 01:21:29,623 Excelente discurso. 1355 01:21:30,120 --> 01:21:31,333 Emotivo. 1356 01:21:31,580 --> 01:21:33,203 Bien. Gracias, David. 1357 01:21:37,200 --> 01:21:38,489 ¿De dónde salió eso? 1358 01:21:38,590 --> 01:21:40,599 - No sé. - Cambió la jugada. 1359 01:21:40,700 --> 01:21:41,789 Bien hecho, Sonny. 1360 01:21:41,890 --> 01:21:44,413 ¿Qué mierda es eso de las multas? 1361 01:21:44,750 --> 01:21:47,659 Creo que lo convencimos. Tendremos que esperar. 1362 01:21:47,760 --> 01:21:49,369 Fue un discurso excelente. 1363 01:21:49,470 --> 01:21:50,539 Estuvo bien. 1364 01:21:50,640 --> 01:21:52,869 "Todos aquí seremos olvidados". 1365 01:21:52,970 --> 01:21:55,243 Creo que yo sí seré recordado. 1366 01:21:56,790 --> 01:21:59,373 Creo que hice algo impresionante. 1367 01:21:59,580 --> 01:22:00,739 ¿Saben? Digo... 1368 01:22:00,840 --> 01:22:02,203 Fue un buen discurso. 1369 01:22:02,620 --> 01:22:03,783 Lo convencimos. 1370 01:22:52,620 --> 01:22:54,033 Hola, habla Sonny. 1371 01:22:57,120 --> 01:22:58,533 Sí. 1372 01:23:00,000 --> 01:23:03,373 Sí, ahí estaré. ¿Hay noticias de los Jordan? 1373 01:23:05,160 --> 01:23:10,083 Sí, perfecto. Muy bien. ¿Tienes el número de la casa? 1374 01:23:12,500 --> 01:23:13,729 De acuerdo. 1375 01:23:13,830 --> 01:23:15,033 Adiós. 1376 01:23:32,540 --> 01:23:33,409 ¿Hola? 1377 01:23:33,510 --> 01:23:34,510 Sonny. 1378 01:23:34,550 --> 01:23:36,493 Hola, Howard. ¿Qué pasa? 1379 01:23:37,160 --> 01:23:40,493 Escucha, me acabo de enterar. 1380 01:23:41,330 --> 01:23:43,743 Adidas igualó la oferta. 1381 01:23:44,160 --> 01:23:45,479 ¿Los $250.000? 1382 01:23:45,580 --> 01:23:47,833 Sí, los $250.000 y el auto. 1383 01:23:49,950 --> 01:23:51,269 Estás bromeando. 1384 01:23:51,370 --> 01:23:54,689 No, hombre. Hoy hablé con James, el papá de Michael. 1385 01:23:54,790 --> 01:23:56,479 Él me lo dijo. 1386 01:23:56,580 --> 01:24:00,619 Creo que aún no aceptó, puede que todavía tengamos tiempo. 1387 01:24:00,720 --> 01:24:03,849 Quería decírtelo por si se te ocurría alguna idea. 1388 01:24:03,950 --> 01:24:05,413 No, digo... 1389 01:24:07,000 --> 01:24:08,703 Esta era la idea. 1390 01:24:09,790 --> 01:24:11,033 Eso fue todo. 1391 01:24:13,370 --> 01:24:16,703 Falk aún no nos llamó. Podrías hablar con Falk. 1392 01:24:16,870 --> 01:24:18,993 Sí, debe estar ansioso. 1393 01:24:22,290 --> 01:24:25,783 Sonny... Lo siento, hombre. 1394 01:24:28,160 --> 01:24:29,783 Escucha, Howard... 1395 01:24:32,580 --> 01:24:34,743 Muchas gracias. Yo... 1396 01:24:37,160 --> 01:24:39,333 Gracias por todo. 1397 01:24:39,700 --> 01:24:41,783 No hay problema. Cuenta conmigo. 1398 01:24:42,370 --> 01:24:44,953 Gracias por haber creído en mí. 1399 01:24:50,040 --> 01:24:50,909 Nos vemos. 1400 01:24:51,010 --> 01:24:52,243 Está bien. 1401 01:26:13,830 --> 01:26:15,059 Hola, Falk. 1402 01:26:15,160 --> 01:26:16,333 Sr. Vaccaro. 1403 01:26:17,040 --> 01:26:18,623 Sra. Jordan. 1404 01:26:19,160 --> 01:26:21,033 Tengo noticias para usted. 1405 01:26:22,250 --> 01:26:23,493 Sólo dígalo. 1406 01:26:25,000 --> 01:26:27,243 ¿No esperaba que llamara? 1407 01:26:28,120 --> 01:26:30,583 Esperaba la llamada del Sr. Falk. 1408 01:26:30,790 --> 01:26:33,369 Pero esta es una sorpresa agradable. 1409 01:26:33,470 --> 01:26:36,283 Le dije al Sr. Falk que yo me encargaría. 1410 01:26:37,540 --> 01:26:40,413 Respeto mucho eso. Gracias. 1411 01:26:42,250 --> 01:26:46,479 Michael aceptará el salario garantizado de $250.000. 1412 01:26:46,580 --> 01:26:50,019 Y el zapato llevará el nombre de Michael y la familia. 1413 01:26:50,120 --> 01:26:50,989 ¿Qué? 1414 01:26:51,090 --> 01:26:52,090 Sí. 1415 01:26:52,160 --> 01:26:53,160 ¿En serio? 1416 01:26:53,200 --> 01:26:55,199 No se sorprenda tanto. 1417 01:26:55,300 --> 01:26:57,189 No. Excelente decisión. 1418 01:26:57,290 --> 01:27:00,369 No se arrepentirán. Se lo garantizo personalmente. 1419 01:27:00,470 --> 01:27:01,369 Aún no terminé. 1420 01:27:01,470 --> 01:27:04,163 No, claro. Disculpe. Continúe. 1421 01:27:04,950 --> 01:27:07,869 Estamos dispuestos a aceptar de inmediato 1422 01:27:07,970 --> 01:27:09,953 con una pequeña condición. 1423 01:27:10,290 --> 01:27:11,199 Dígame. 1424 01:27:11,300 --> 01:27:12,659 Es algo sin importancia. 1425 01:27:12,760 --> 01:27:14,699 Es tan evidente que su omisión 1426 01:27:14,800 --> 01:27:17,369 en el contrato fue un error administrativo. 1427 01:27:17,470 --> 01:27:18,703 Seguro que sí. 1428 01:27:19,290 --> 01:27:21,619 Michael recibirá un porcentaje 1429 01:27:21,720 --> 01:27:24,083 de las ventas de cada zapato. 1430 01:27:28,250 --> 01:27:29,349 ¿Disculpe? 1431 01:27:29,450 --> 01:27:32,703 No de todos, sólo de los que lleven su nombre. 1432 01:27:33,790 --> 01:27:37,913 Sra. Jordan, así no funciona este negocio. 1433 01:27:38,330 --> 01:27:40,729 Entiendo la suposición, pero... 1434 01:27:40,830 --> 01:27:43,289 Los atletas reciben regalías, 1435 01:27:43,390 --> 01:27:46,079 que en este caso son revolucionarias, 1436 01:27:46,180 --> 01:27:49,599 pero no participa en las ventas brutas del producto. 1437 01:27:49,700 --> 01:27:52,559 Nike es una empresa pública y no se puede. 1438 01:27:52,660 --> 01:27:55,083 Eso iría en contra de la industria. 1439 01:27:55,500 --> 01:27:58,369 Hay muchos asuntos económicos. 1440 01:27:58,470 --> 01:27:59,579 Es complicado. 1441 01:27:59,680 --> 01:28:01,849 Sí, seguro que es complicado. 1442 01:28:01,950 --> 01:28:03,789 Así es más simple. 1443 01:28:03,890 --> 01:28:06,869 Usted y la familia saben 1444 01:28:06,970 --> 01:28:09,119 exactamente cuánto ganarán cada año. 1445 01:28:09,220 --> 01:28:10,993 Eso no le preocupa. 1446 01:28:11,660 --> 01:28:12,829 - Sí. - ¿Está bien? 1447 01:28:12,930 --> 01:28:17,333 Lo que le preocupa es que, para que el zapato tenga sentido, 1448 01:28:17,870 --> 01:28:20,489 para que los jóvenes, muchos sin recursos, 1449 01:28:20,590 --> 01:28:23,989 quieran ir a gastar el dinero que ganaron en una semana, 1450 01:28:24,090 --> 01:28:26,333 o dos en el centro comercial, 1451 01:28:26,500 --> 01:28:29,583 Michael tiene que darle sentido a ese zapato. 1452 01:28:30,000 --> 01:28:31,833 El zapato lleva su nombre. 1453 01:28:32,160 --> 01:28:34,119 Eso es un beneficio para él, 1454 01:28:34,220 --> 01:28:37,349 porque su imagen es comercializada por Nike. 1455 01:28:37,450 --> 01:28:39,849 No. Su imagen, su nombre 1456 01:28:39,950 --> 01:28:42,369 no le sirve de nada a Nike 1457 01:28:42,470 --> 01:28:45,409 a menos que haga 40 puntos todas las noches, 1458 01:28:45,510 --> 01:28:50,333 le gane a Hakeem como Novato del año y lo elijan para el All-Star y el All-NBA. 1459 01:28:51,040 --> 01:28:52,579 Eso sería excepcional. 1460 01:28:52,680 --> 01:28:57,829 Es la NBA. Son los mejores de los mejores. 1461 01:28:57,930 --> 01:28:59,239 Él tiene que ser mejor. 1462 01:28:59,340 --> 01:29:00,789 Él va a ganar campeonatos, 1463 01:29:00,890 --> 01:29:04,159 múltiples campeonatos, MVP de las finales. Conozco a mi hijo. 1464 01:29:04,260 --> 01:29:08,243 Selección All-Star, All-Star-MVP, Premio al Mejor Defensor del Año. 1465 01:29:08,750 --> 01:29:11,289 Señora, con todo respeto, 1466 01:29:11,390 --> 01:29:14,199 Sidney Moncrief es el Mejor Defensor del Año. 1467 01:29:14,300 --> 01:29:16,329 Adrian Dantley ganó en anotaciones. 1468 01:29:16,430 --> 01:29:21,159 No puedes ser Magic Johnson y Michael Cooper. Es básquetbol. 1469 01:29:21,260 --> 01:29:24,453 Pero si él lo logra, merece la compensación. 1470 01:29:24,580 --> 01:29:25,580 Todos ganamos. 1471 01:29:25,680 --> 01:29:27,149 Es todo lo que pide. 1472 01:29:27,250 --> 01:29:31,489 Me parece sensato, pero así no funciona este negocio. 1473 01:29:31,590 --> 01:29:35,199 Ellos invierten el capital y se llevan las ganancias. Así funciona. 1474 01:29:35,300 --> 01:29:37,373 Quizá eso debe cambiar. 1475 01:29:37,950 --> 01:29:41,829 Porque si él hace lo que creo que hará, lo que usted cree que hará 1476 01:29:41,930 --> 01:29:44,189 y lo que Michael sabe que hará, 1477 01:29:44,290 --> 01:29:46,579 entonces, la NBA no promocionará a mi hijo. 1478 01:29:46,680 --> 01:29:48,939 Será al revés. 1479 01:29:49,040 --> 01:29:51,913 Y en ese caso, él merece un porcentaje. 1480 01:29:52,370 --> 01:29:56,663 Sra. Jordan, entiendo lo que dice. 1481 01:29:57,370 --> 01:29:59,243 De hecho, estoy de acuerdo. 1482 01:30:00,660 --> 01:30:03,333 Pero esta vida no funciona así. 1483 01:30:05,080 --> 01:30:08,599 A la gente como su hijo, a los que trabajamos para vivir, 1484 01:30:08,700 --> 01:30:10,873 no nos dejan ser dueños de nada. 1485 01:30:11,290 --> 01:30:13,189 Aceptamos la mejor oferta. 1486 01:30:13,290 --> 01:30:14,869 Y esta es una excelente oferta. 1487 01:30:14,970 --> 01:30:18,579 Es la mejor oferta que la empresa que haya hecho a alguien, 1488 01:30:18,680 --> 01:30:19,993 por mucho. 1489 01:30:20,160 --> 01:30:22,833 Michael podría lesionarse mañana. 1490 01:30:24,540 --> 01:30:26,743 Sr. Vaccaro, estoy de acuerdo 1491 01:30:27,040 --> 01:30:28,993 con que el negocio es injusto. 1492 01:30:29,540 --> 01:30:31,369 Es injusto con mi hijo. 1493 01:30:31,470 --> 01:30:33,583 Injusto con gente como usted. 1494 01:30:33,830 --> 01:30:36,623 Pero de vez en cuando, 1495 01:30:36,950 --> 01:30:39,993 llega alguien tan extraordinario 1496 01:30:40,200 --> 01:30:44,619 que obliga a los de arriba a compartir parte de esa riqueza 1497 01:30:44,720 --> 01:30:46,283 no por caridad, 1498 01:30:46,790 --> 01:30:48,039 sino por codicia. 1499 01:30:48,140 --> 01:30:50,309 Porque es muy especial. 1500 01:30:50,410 --> 01:30:55,369 Y aún más raro es que las exigencias de esa persona sean respetadas 1501 01:30:55,470 --> 01:30:58,333 porque entienden lo que valen. 1502 01:30:59,700 --> 01:31:01,333 O su madre lo entiende. 1503 01:31:03,500 --> 01:31:06,493 Usted afirma conocer bien a mi hijo. 1504 01:31:06,750 --> 01:31:08,033 Dígame. 1505 01:31:08,750 --> 01:31:11,453 ¿Soy yo la que cree en Michael? ¿En su nombre? 1506 01:31:11,830 --> 01:31:14,409 ¿O sólo soy un reflejo de quién es 1507 01:31:14,510 --> 01:31:16,873 y de lo que él cree de sí mismo? 1508 01:31:19,500 --> 01:31:21,953 ¿No es por eso que fue a mi casa? 1509 01:31:24,580 --> 01:31:25,833 Sí. 1510 01:31:26,620 --> 01:31:27,913 De acuerdo. 1511 01:31:29,120 --> 01:31:32,243 Seré directa de nuevo con usted. 1512 01:31:32,450 --> 01:31:35,583 Michael recibirá $250.000 1513 01:31:35,870 --> 01:31:38,949 y un Mercedes-Benz que será olvidado en un año. 1514 01:31:39,050 --> 01:31:40,743 Pero recibirá parte 1515 01:31:40,910 --> 01:31:45,913 de las ventas de los zapatos y de los futuros zapatos Air Jordan. 1516 01:31:48,330 --> 01:31:49,993 Un zapato es un zapato 1517 01:31:50,950 --> 01:31:53,033 hasta que mi hijo lo viste. 1518 01:32:37,040 --> 01:32:38,833 ¿Qué pasó? 1519 01:32:39,750 --> 01:32:41,203 No lo convencimos. 1520 01:32:41,660 --> 01:32:43,699 ¿No conversaste con su madre? 1521 01:32:43,800 --> 01:32:45,033 Adidas nos igualó. 1522 01:32:45,330 --> 01:32:47,283 - Quiere más. - ¿Más dinero? 1523 01:32:47,750 --> 01:32:48,829 Lo siento, Phil. 1524 01:32:48,930 --> 01:32:50,619 Quiere un porcentaje. 1525 01:32:50,720 --> 01:32:53,663 De las ventas. Todo lo que lleve su nombre. 1526 01:32:56,120 --> 01:32:58,413 - Lo sé, lo siento. - Santo cielo. 1527 01:33:00,750 --> 01:33:01,993 Lo siento mucho. 1528 01:33:09,120 --> 01:33:11,453 Que te jodan. Hagámoslo. 1529 01:33:14,040 --> 01:33:17,283 Discúlpame, pero ¿no creías en él? 1530 01:33:17,660 --> 01:33:19,243 Claro que sí. 1531 01:33:19,450 --> 01:33:22,579 ¿Para qué tener un gurú del básquetbol si no le hacemos caso? 1532 01:33:22,680 --> 01:33:25,623 El comité no lo aceptará. Nunca sucedió. 1533 01:33:26,410 --> 01:33:29,909 Te meterías en problemas. Podrían pedir tu destitución. 1534 01:33:30,010 --> 01:33:34,199 Si tienes razón sobre este chico, será lo mejor que le pase a la empresa. 1535 01:33:34,300 --> 01:33:37,783 Valdrá cada centavo. Yo hablaré con el comité. 1536 01:33:38,830 --> 01:33:40,163 Es un gran riesgo. 1537 01:33:41,000 --> 01:33:43,539 Te recuerdan por las reglas que rompes. 1538 01:33:43,640 --> 01:33:45,333 Ya cierra ese trato. 1539 01:33:48,250 --> 01:33:49,493 Sonny, 1540 01:33:50,540 --> 01:33:52,583 así construí esta empresa. 1541 01:33:52,750 --> 01:33:54,283 Lo entiendo, Phil. 1542 01:33:58,000 --> 01:33:59,203 Ve por él. 1543 01:34:06,120 --> 01:34:11,993 10. SI HACEMOS LO CORRECTO, GANAREMOS DINERO CASI AUTOMÁTICAMENTE. 1544 01:34:20,790 --> 01:34:21,790 ¿Hola? 1545 01:34:21,840 --> 01:34:22,699 Sra. Jordan. 1546 01:34:22,800 --> 01:34:23,953 Sí. 1547 01:34:25,120 --> 01:34:27,033 Hablé con nuestro director. 1548 01:34:27,540 --> 01:34:28,873 ¿Y? 1549 01:34:30,120 --> 01:34:33,539 Nike Corporation aceptará sus términos 1550 01:34:33,640 --> 01:34:37,229 y le ofrecerá a Michael Jordan participación directa 1551 01:34:37,330 --> 01:34:40,953 de las ventas de cada zapato con su nombre, 1552 01:34:41,200 --> 01:34:43,663 en cualquier parte del mundo. 1553 01:34:45,200 --> 01:34:48,493 Sí. Felicidades. 1554 01:34:48,870 --> 01:34:50,123 Gracias. 1555 01:34:51,200 --> 01:34:53,913 ¿Se encuentra Michael? ¿Puedo hablar con él? 1556 01:34:54,370 --> 01:34:57,123 Sí, ya es hora. 1557 01:35:10,540 --> 01:35:11,703 ¿Hola? 1558 01:35:12,620 --> 01:35:15,783 Hola, Michael. Bienvenido a Nike. 1559 01:35:36,950 --> 01:35:38,333 ¿Hola? 1560 01:35:38,500 --> 01:35:40,689 Quiero verte en la oficina. 1561 01:35:40,790 --> 01:35:41,869 Sonny, escucha... 1562 01:35:41,970 --> 01:35:43,413 Es importante, Rob. 1563 01:36:06,330 --> 01:36:08,083 Escuchen... 1564 01:36:12,700 --> 01:36:15,413 ¡Acabamos de fichar a Michael Jordan! 1565 01:36:16,250 --> 01:36:17,493 ¡Sí! 1566 01:36:49,700 --> 01:36:51,039 El expediente de Ewing. 1567 01:36:51,140 --> 01:36:52,289 Lo logramos, Sonny. 1568 01:36:52,390 --> 01:36:53,559 Lo logramos. 1569 01:36:53,660 --> 01:36:54,660 Sí, bueno, 1570 01:36:54,760 --> 01:36:56,989 ¿qué te puedo decir? Amo el suspenso. 1571 01:36:57,090 --> 01:36:58,583 ¿Porcentaje de ventas? 1572 01:36:58,950 --> 01:37:00,289 No te voy a mentir. 1573 01:37:00,390 --> 01:37:03,333 Dicen que tienes abogados de seis cifras. 1574 01:37:03,450 --> 01:37:05,033 No, no es para tanto. 1575 01:37:05,160 --> 01:37:07,833 No sé si debería decirte esto, 1576 01:37:09,160 --> 01:37:12,283 pero Adidas no iba a igualar el porcentaje. 1577 01:37:12,580 --> 01:37:14,083 Nadie iba a hacerlo. 1578 01:37:14,330 --> 01:37:16,579 Creí que te gustaría saber 1579 01:37:16,680 --> 01:37:19,439 cuando alguien te engaña. 1580 01:37:19,540 --> 01:37:21,449 Es muy amable de tu parte, David. 1581 01:37:21,550 --> 01:37:24,283 Pero este acuerdo nos beneficiará a todos. 1582 01:37:24,950 --> 01:37:25,950 ¿Sí? 1583 01:37:26,050 --> 01:37:27,199 ¿Qué hará Adidas? 1584 01:37:27,300 --> 01:37:28,300 Está buscando. 1585 01:37:28,340 --> 01:37:29,159 ¿A quién? 1586 01:37:29,260 --> 01:37:30,309 A Mel Turpin. 1587 01:37:30,410 --> 01:37:31,489 Interesante. 1588 01:37:31,590 --> 01:37:32,689 No es cliente. 1589 01:37:32,790 --> 01:37:33,790 ¿Cómo está Phil? 1590 01:37:33,890 --> 01:37:35,539 - Excelente. - Es un gran paso. 1591 01:37:35,640 --> 01:37:37,289 Así construimos este lugar. 1592 01:37:37,390 --> 01:37:39,869 No borres mi número los próximos cinco años. 1593 01:37:39,970 --> 01:37:41,039 Por favor. 1594 01:37:41,140 --> 01:37:43,949 Howard quedará a cargo con Mike. Tú te irás en un año. 1595 01:37:44,050 --> 01:37:45,369 No más conejos que perseguir. 1596 01:37:45,470 --> 01:37:49,453 Esa es la gracia de los conejos. Hacen más conejos. 1597 01:37:51,000 --> 01:37:52,283 Es cierto. 1598 01:37:53,950 --> 01:37:57,409 Diría que es un placer hacer negocios contigo, David, 1599 01:37:57,510 --> 01:37:58,409 pero nunca lo es. 1600 01:37:58,510 --> 01:37:59,559 Ni debería serlo. 1601 01:37:59,660 --> 01:38:00,929 No tengo amigos. 1602 01:38:01,030 --> 01:38:02,489 Tengo clientes, ¿bien? 1603 01:38:02,590 --> 01:38:04,489 Por eso soy un gran agente. 1604 01:38:04,590 --> 01:38:08,489 Un día venderé mi negocio y seré un hombre muy rico. 1605 01:38:08,590 --> 01:38:09,489 Comeré sólo, 1606 01:38:09,590 --> 01:38:12,309 pero seré rico. Luego me preocupo por hacer amigos. 1607 01:38:12,410 --> 01:38:15,989 Llámame cuando vuelvas a tener un talento único. 1608 01:38:16,090 --> 01:38:18,559 Pienso fichar a Ewing. ¿Qué te parece? 1609 01:38:18,660 --> 01:38:22,989 ¿Pat? Emigró de Jamaica a una casita en la calle Auburn 1610 01:38:23,090 --> 01:38:25,869 en Cambridge, Massachusetts, a los 13 años. 1611 01:38:25,970 --> 01:38:27,539 Nunca jugó básquetbol. 1612 01:38:27,640 --> 01:38:28,949 Él jugaba futbol. 1613 01:38:29,050 --> 01:38:32,579 Mike Jarvis lo vio en la escuela Cambridge Rindge and Latin. 1614 01:38:32,680 --> 01:38:35,199 Lo reclutó. El equipo ganó tres títulos estatales. 1615 01:38:35,300 --> 01:38:38,159 Es la clase de jugador que debería usar Nike, 1616 01:38:38,260 --> 01:38:41,739 y creo que podrás fichar a quien quieras gracias a este acuerdo. 1617 01:38:41,840 --> 01:38:43,119 De nada. 1618 01:38:43,220 --> 01:38:44,989 Tú deberías agradecerme a mí. 1619 01:38:45,090 --> 01:38:46,090 ¿Por qué? 1620 01:38:46,180 --> 01:38:47,579 Por el nombre del tenis. 1621 01:38:47,680 --> 01:38:48,699 ¿Air Jordan? 1622 01:38:48,800 --> 01:38:49,800 Sí. 1623 01:38:49,890 --> 01:38:51,289 No, fue idea de Pete. Adiós. 1624 01:38:51,390 --> 01:38:52,829 No, a mí se me ocurrió. 1625 01:38:52,930 --> 01:38:55,993 ¿Sonny? 1626 01:38:56,410 --> 01:38:58,953 ¿Dije "Air Jordan" o no? 1627 01:39:08,540 --> 01:39:09,783 Cerramos el trato. 1628 01:39:10,620 --> 01:39:11,953 Felicidades. 1629 01:39:12,950 --> 01:39:14,203 ¿Estás bien? 1630 01:39:15,450 --> 01:39:17,703 Me concentro en la respiración. 1631 01:39:17,830 --> 01:39:19,243 ¿Por qué? 1632 01:39:20,660 --> 01:39:23,453 Estoy haciendo una meditación de autoperdón. 1633 01:39:26,450 --> 01:39:28,913 ¿Por qué te perdonas? 1634 01:39:29,200 --> 01:39:31,909 Creo que marcamos un precedente muy peligroso. 1635 01:39:32,010 --> 01:39:34,769 Ahora todos los deportistas querrán un porcentaje. 1636 01:39:34,870 --> 01:39:37,453 Luego todos querrán equidad y... 1637 01:39:41,000 --> 01:39:42,163 Que te jodan. 1638 01:39:42,410 --> 01:39:43,743 Demasiadas vacas. 1639 01:39:45,120 --> 01:39:48,399 Si arruinamos el negocio, al menos nos divertimos. 1640 01:39:48,500 --> 01:39:51,309 Fueron los viejos tiempos de Nike por un rato. 1641 01:39:51,410 --> 01:39:54,949 Sí. Creía que se pronunciaba "Nicky" 1642 01:39:55,050 --> 01:39:56,833 la primera vez que vi el nombre. 1643 01:39:56,950 --> 01:40:01,039 Mi instinto me decía que el nombre debía ser Dimension Six. 1644 01:40:01,140 --> 01:40:03,783 ¿Habría tenido éxito con ese nombre? 1645 01:40:03,910 --> 01:40:05,243 No. 1646 01:40:05,830 --> 01:40:08,159 No, la nombraste como la Diosa de la victoria, 1647 01:40:08,260 --> 01:40:10,809 eso atrae a los deportistas de competencia. 1648 01:40:10,910 --> 01:40:14,913 Los consultores dijeron que la gente prefiere palabras de cuatro letras. 1649 01:40:15,080 --> 01:40:16,953 A mí me gustan de cuatro letras. 1650 01:40:18,040 --> 01:40:19,743 ¿Y qué es ese "swoosh"? 1651 01:40:19,870 --> 01:40:21,583 Representa un sonido. 1652 01:40:22,200 --> 01:40:23,623 ¿Qué sonido? 1653 01:40:24,790 --> 01:40:25,993 No sé. 1654 01:40:26,290 --> 01:40:30,283 Le pagué $35 a Carolyn Davidson por el diseño en 1971. 1655 01:40:30,500 --> 01:40:32,159 Me dijeron que no te gustó. 1656 01:40:32,260 --> 01:40:34,533 No, dije que me acostumbraría. 1657 01:40:36,160 --> 01:40:37,583 Quizá algún día. 1658 01:40:45,660 --> 01:40:46,833 Oye, Phil. 1659 01:40:48,750 --> 01:40:50,873 Nadie más me habría contratado. 1660 01:40:51,250 --> 01:40:52,913 Y esa es la verdad. 1661 01:40:53,790 --> 01:40:55,083 Te lo agradezco. 1662 01:40:57,870 --> 01:40:59,699 Eres un tipo brillante, Sonny. 1663 01:40:59,800 --> 01:41:01,623 Tienes coraje. 1664 01:41:02,080 --> 01:41:03,833 Por eso estás aquí. 1665 01:41:06,540 --> 01:41:07,783 Gracias, Phil. 1666 01:41:08,200 --> 01:41:09,703 Nos irá bien. 1667 01:41:09,830 --> 01:41:13,123 ¿Cuánto fue lo máximo por unos zapatos, $3 millones? 1668 01:41:17,370 --> 01:41:19,663 Es un sólo chico. ¿Cuánto puede ser? 1669 01:41:21,790 --> 01:41:27,283 LOS AIR JORDAN GENERARON VENTAS POR $162 MILLONES EL PRIMER AÑO. 1670 01:41:44,330 --> 01:41:45,330 ¿Cómo estás? 1671 01:41:45,390 --> 01:41:46,619 Bien, ¿y tú? 1672 01:41:46,720 --> 01:41:47,993 Bastante bien. 1673 01:41:54,040 --> 01:41:55,493 Esta también. 1674 01:41:56,370 --> 01:41:58,199 No puedo creer que se nos escapó. 1675 01:41:58,300 --> 01:42:00,199 - ¿Sabías que sería bueno? - Sí. 1676 01:42:00,300 --> 01:42:01,703 Todos sabíamos. 1677 01:42:03,580 --> 01:42:05,123 Debió despedir a Stu. 1678 01:42:06,450 --> 01:42:08,533 - Buenas noches. - Igualmente. 1679 01:42:11,450 --> 01:42:12,833 Todos lo sabían. 1680 01:42:51,870 --> 01:42:53,123 No. 1681 01:42:54,660 --> 01:42:56,493 No, esto es horrible. 1682 01:43:01,120 --> 01:43:02,373 De ninguna manera. 1683 01:43:02,500 --> 01:43:04,243 Esto es una mierda. 1684 01:43:04,870 --> 01:43:06,123 Es horrible. 1685 01:43:08,330 --> 01:43:09,330 No. 1686 01:43:09,390 --> 01:43:11,816 LA MARCA AIR JORDAN GENERA $4 MIL MILLONES EN VENTAS ANUALES PARA NIKE. 1687 01:43:11,840 --> 01:43:13,203 De ninguna manera. 1688 01:43:23,250 --> 01:43:27,033 MIKE OBTUVO SU AUTOMÓVIL. 1689 01:43:28,120 --> 01:43:33,659 ROB STRASSER ES CONOCIDO POR REVOLUCIONAR EL MARKETING DEPORTIVO 1690 01:43:33,760 --> 01:43:36,703 EN NIKE BÁSQUETBOL. 1691 01:43:37,660 --> 01:43:42,739 HOWARD ES UNO DE LOS FUNDADORES Y ACTUAL VICEPRESIDENTE 1692 01:43:42,840 --> 01:43:47,533 DE LA DIVISIÓN AIR JORDAN EN NIKE. 1693 01:43:48,910 --> 01:43:53,909 MICHAEL GANA $400 MILLONES AL AÑO EN INGRESOS PASIVOS 1694 01:43:54,010 --> 01:43:58,413 COMO RESULTADO DE SU PARTICIPACIÓN EN LOS INGRESOS DE NIKE. 1695 01:44:00,250 --> 01:44:05,663 NIKE COMPRÓ CONVERSE EN 2003. 1696 01:44:07,200 --> 01:44:13,493 PHIL HA DONADO MÁS DE $2 MIL MILLONES A ORGANIZACIONES BENÉFICAS. 1697 01:44:33,250 --> 01:44:39,493 PETER MOORE FALLECIÓ A LOS 78, UN MES ANTES DEL ANUNCIO DE ESTA PELÍCULA. 1698 01:44:39,910 --> 01:44:41,789 DESPUÉS DE DISEÑAR LOS AIR JORDAN 1, 1699 01:44:41,890 --> 01:44:45,159 A MOORE SE LE OCURRIÓ REEMPLAZAR EL LOGO 1700 01:44:45,260 --> 01:44:48,699 CON UNA SILUETA DE UNA FOTO DE JORDAN 1701 01:44:48,800 --> 01:44:51,583 EN LA QUE PARECE VOLAR POR EL AIRE... 1702 01:44:59,910 --> 01:45:06,163 APARECE EN TODOS LOS PRODUCTOS AIR JORDAN. 1703 01:45:14,700 --> 01:45:19,623 DAVID FALK VENDIÓ SU EMPRESA POR MÁS DE $100 MILLONES. 1704 01:45:19,910 --> 01:45:23,583 ESA NOCHE LO VIERON CENANDO SÓLO. 1705 01:45:24,410 --> 01:45:28,239 MICHAEL ESTÁ SEGURO DE QUE EL TRATO CON NIKE NO HABRÍA SUCEDIDO 1706 01:45:28,340 --> 01:45:31,953 SIN EL APOYO Y CONSEJO DE GEORGE RAVELING. 1707 01:45:32,790 --> 01:45:35,369 RAVELING RECHAZÓ UNA OFERTA DE $3 MILLONES 1708 01:45:35,470 --> 01:45:39,033 POR SU COPIA DEL DISCURSO DEL DR. KING. 1709 01:45:40,330 --> 01:45:42,489 SONNY FUE UNA FIGURA IMPORTANTE 1710 01:45:42,590 --> 01:45:45,539 EN EL CASO O'BANNON VS. NCAA EN 2014, 1711 01:45:45,640 --> 01:45:48,619 QUE EXIGÍA A LAS UNIVERSIDADES COMPENSAR A SUS DEPORTISTAS 1712 01:45:48,720 --> 01:45:51,833 POR EL USO COMERCIAL DE SU NOMBRE E IMAGEN. 1713 01:45:52,500 --> 01:45:55,489 THE NEW YORK TIMES DIJO QUE EL TRIUNFO CONVERTIRÍA A SONNY 1714 01:45:55,590 --> 01:45:59,413 EN UNO DE LOS MÁS GRANDES REFORMADORES EN LA HISTORIA DEL DEPORTE. 1715 01:46:00,250 --> 01:46:05,583 EN 2014, EL TRIBUNAL FALLÓ A FAVOR DE LOS JUGADORES. 1716 01:46:06,250 --> 01:46:10,909 DELORIS JORDAN VIVE EN CHICAGO DONDE TIENE ORGANIZACIONES BENÉFICAS 1717 01:46:11,010 --> 01:46:16,493 PARA NIÑOS NECESITADOS, ENTRE ELLAS, LA JAMES JORDAN FOUNDATION. 1718 01:46:17,040 --> 01:46:19,449 EL PRECEDENTE ESTABLECIDO POR EL ACUERDO AIR JORDAN 1719 01:46:19,550 --> 01:46:25,453 RESULTÓ EN MILES DE MILLONES DE DÓLARES DESTINADOS A DEPORTISTAS Y A SUS FAMILIAS. 1720 01:46:26,120 --> 01:46:29,039 MICHAEL JORDAN SE CONVIRTIÓ 1721 01:46:29,140 --> 01:46:33,833 EN EL MEJOR BASQUETBOLISTA DE TODOS LOS TIEMPOS. 1722 01:46:34,700 --> 01:46:37,079 MUCHOS LO CONSIDERAN 1723 01:46:37,180 --> 01:46:40,993 EL MEJOR DEPORTISTA DE COMPETENCIA DE LA HISTORIA. 1724 01:47:01,830 --> 01:47:03,703 Sin mi mamá... 1725 01:47:04,200 --> 01:47:08,083 Ella es maravillosa, increíble. Tiene dos trabajos. 1726 01:47:08,540 --> 01:47:10,663 DELORIS JORDAN MADRE DE MICHAEL 1727 01:47:12,620 --> 01:47:14,039 Es una mujer increíble. 1728 01:47:14,140 --> 01:47:17,739 Me mantiene enfocado en las cosas buenas de la vida. 1729 01:47:17,840 --> 01:47:20,659 En cómo la gente te ve, en el respeto que les das. 1730 01:47:20,760 --> 01:47:23,739 Todo lo que es bueno para los niños lo aprendí de mis padres. 1731 01:47:23,840 --> 01:47:26,159 Lo aprendí de mi mamá. Incluso ahora... 1732 01:47:26,260 --> 01:47:29,199 Tengo 46 años y ella me sigue criando. 1733 01:47:29,300 --> 01:47:33,743 Eso es lo hermoso de esta dama. La amo con el alma. 1734 01:47:35,750 --> 01:47:38,413 SÉ COMO MIKE