1
00:00:52,620 --> 00:00:57,453
¡Cinco, cuatro, tres, dos, uno!
2
00:01:17,910 --> 00:01:20,583
SINGAPUR - BEAVERTON - NUEVA YORK
3
00:01:24,500 --> 00:01:26,033
¿Y la carne?
4
00:01:36,250 --> 00:01:39,289
AIR: LA HISTORIA DETRÁS DEL LOGO
5
00:01:39,390 --> 00:01:40,703
SECRETARIO DE DEFENSA
6
00:02:02,700 --> 00:02:05,833
Tenis de básquetbol Converse All Star.
7
00:02:31,620 --> 00:02:34,283
- ¿Competirán en los regionales?
- Sí.
8
00:02:36,200 --> 00:02:38,703
¿Están entusiasmados con eso?
9
00:02:42,000 --> 00:02:44,409
Hola, Brandon. Soy Sonny Vaccaro de Nike.
10
00:02:44,510 --> 00:02:45,566
SONNY VACCARO
CAZATALENTOS DE BÁSQUETBOL PARA NIKE
11
00:02:45,590 --> 00:02:47,409
Un gusto verte. Iré a saludarte.
12
00:02:47,510 --> 00:02:49,539
- Hola.
- Gracias por los tenis.
13
00:02:49,640 --> 00:02:50,869
Se ven bien.
14
00:02:50,970 --> 00:02:54,789
Todos querrán tenerte. Te ofrecerán becas.
15
00:02:54,890 --> 00:02:56,989
- Eso espero.
- No te olvides de Nike.
16
00:02:57,090 --> 00:03:00,369
Los veré en los regionales
en dos semanas. Bien.
17
00:03:00,470 --> 00:03:02,533
Excelente partido, chicos.
18
00:03:19,450 --> 00:03:21,489
El quinto partido de hoy.
19
00:03:21,590 --> 00:03:23,159
- Seis apuestas de $100.
- Sí.
20
00:03:23,260 --> 00:03:25,989
Magic Johnson abajo en puntos,
arriba en asistencias.
21
00:03:26,090 --> 00:03:29,949
James Worthy, Bob McAdoo
y Dennis Johnson, arriba en puntos.
22
00:03:30,050 --> 00:03:31,789
¿Qué me sugieres con Rambis?
23
00:03:31,890 --> 00:03:33,909
- Que sea abajo.
- De acuerdo.
24
00:03:34,010 --> 00:03:38,333
Y una más.
Veinte, Lakers abajo, tercer cuarto.
25
00:03:39,830 --> 00:03:40,993
Aquí tiene.
26
00:03:41,200 --> 00:03:42,079
Gracias.
27
00:03:42,180 --> 00:03:44,869
Los Celtics de Boston se ponen tres a dos
28
00:03:44,970 --> 00:03:46,659
en el Campeonato del Mundo.
29
00:03:46,760 --> 00:03:50,783
Gracias por apostar en The Dune,
Hotel, casino y club de campo.
30
00:03:55,410 --> 00:03:58,873
Al cuatro y al ocho. Cuatro hardway.
31
00:03:59,790 --> 00:04:01,283
Lance los dados.
32
00:04:05,750 --> 00:04:07,703
Dados listos. ¡Cuatro!
33
00:04:07,870 --> 00:04:09,829
- ¡Sí!
- Cuatro hardway.
34
00:04:09,930 --> 00:04:13,453
- Ahí tiene 1.400.
- Sí, déjelos.
35
00:04:15,660 --> 00:04:17,493
Láncelos, buena suerte.
36
00:04:22,040 --> 00:04:23,993
Son siete.
37
00:05:03,950 --> 00:05:07,453
1984, PARTICIPACIÓN EN EL MERCADO
DE LOS TENIS DE BÁSQUET
38
00:05:23,870 --> 00:05:27,239
PRINCIPIOS DE NIKE
39
00:05:27,340 --> 00:05:30,329
9. NO SERÁ FÁCIL.
40
00:05:30,430 --> 00:05:32,039
¿Quieres agua, Sonny?
41
00:05:32,140 --> 00:05:33,993
- ¿Por qué?
- Estás jadeando.
42
00:05:34,870 --> 00:05:37,909
- Sigues sin saber lanzar.
- Un mal lanzamiento.
43
00:05:38,010 --> 00:05:39,829
- ¿Y mis jugadores?
- Estoy en eso.
44
00:05:39,930 --> 00:05:40,789
HOWARD WHITE - VICEPRESIDENTE
DE RELACIONES DEPORTIVAS DE NIKE
45
00:05:40,890 --> 00:05:42,489
No entiendo a estos chicos,
46
00:05:42,590 --> 00:05:45,659
aceptan menos dinero
para firmar con la competencia.
47
00:05:45,760 --> 00:05:49,369
¿Por qué un chico de Baltimore
quiere usar tenis alemanes?
48
00:05:49,470 --> 00:05:53,039
Porque los Adidas están de moda.
Los raperos los usan.
49
00:05:53,140 --> 00:05:55,789
Los usan para bailar
break dance en el Bronx.
50
00:05:55,890 --> 00:05:59,159
Se rompen los tobillos
y los codos sin razón.
51
00:05:59,260 --> 00:06:02,159
Y estos chicos no son cool
si no usan Adidas.
52
00:06:02,260 --> 00:06:06,199
Además, tienen conjuntos deportivos.
No podemos competir con eso.
53
00:06:06,300 --> 00:06:09,119
Mi primo de Corea del Sur
me envió dos imitaciones.
54
00:06:09,220 --> 00:06:11,493
Los uso el fin de semana, aquí no.
55
00:06:11,830 --> 00:06:13,489
¿Qué pasa con Nike?
56
00:06:13,590 --> 00:06:16,489
Nike hace ropa para correr.
La gente negra no corre.
57
00:06:16,590 --> 00:06:20,289
No verás a una persona negra
correr 42 kilómetros sin motivo.
58
00:06:20,390 --> 00:06:23,039
La Policía podría pensar
que te robaste algo.
59
00:06:23,140 --> 00:06:25,619
Estos chicos hablan de Isiah y Magic.
60
00:06:25,720 --> 00:06:30,559
Les importa una mierda
que Bruce Jenner lance un frisbee.
61
00:06:30,660 --> 00:06:32,829
Nadie sabe qué cojones es un Nike.
62
00:06:32,930 --> 00:06:36,079
- ¿Qué es un Converse?
- El zapato All-Star de la NBA.
63
00:06:36,180 --> 00:06:39,539
Juega como Magic.
Rebota como Isiah. De eso se trata.
64
00:06:39,640 --> 00:06:42,489
¿Sabías que Run-DMC
hará una canción de Adidas?
65
00:06:42,590 --> 00:06:43,409
¿Quién?
66
00:06:43,510 --> 00:06:47,119
Run-DMC hará una canción gratis
de Adidas en su próximo álbum.
67
00:06:47,220 --> 00:06:48,409
¿Quién la hará?
68
00:06:48,510 --> 00:06:50,449
Eso me dice algo, Sonny.
69
00:06:50,550 --> 00:06:52,939
¿Cómo le hiciste para fichar a Moses?
70
00:06:53,040 --> 00:06:55,413
Por Mary Malone, su mamá.
71
00:06:56,160 --> 00:06:57,869
Ella me apreciaba mucho.
72
00:06:57,970 --> 00:06:59,949
Yo empiezo con las mamás, amigo.
73
00:07:00,050 --> 00:07:02,409
Ellas mandan,
sobre todo en familias negras.
74
00:07:02,510 --> 00:07:04,369
Necesitamos más jugadores.
75
00:07:04,470 --> 00:07:07,329
- Tienes que traer a alguien.
- Tenemos a Moses.
76
00:07:07,430 --> 00:07:09,349
Ya sé que tenemos a Moses.
77
00:07:09,450 --> 00:07:11,369
Lo saqué del club a las 3:00 a. m.
78
00:07:11,470 --> 00:07:14,239
Porque tenía práctica a las 5:00.
79
00:07:14,340 --> 00:07:17,829
Le dije que no puede
salir de fiesta toda la noche.
80
00:07:17,930 --> 00:07:19,699
No podría hacer lo mismo.
81
00:07:19,800 --> 00:07:24,119
Ya lo sé.
Apenas puedes hacer tu maldito trabajo.
82
00:07:24,220 --> 00:07:27,159
Última oportunidad.
¿Quieres el conjunto que tengo?
83
00:07:27,260 --> 00:07:29,699
- No.
- Bueno, no se lo digas a nadie.
84
00:07:29,800 --> 00:07:33,039
Espero que Phil no me pregunte
por un conjunto Adidas.
85
00:07:33,140 --> 00:07:35,373
Necesito este empleo. No juegues.
86
00:07:36,580 --> 00:07:40,333
- Joder, ya es tarde.
- Una oportunidad, 30 minutos. Vamos.
87
00:07:41,160 --> 00:07:43,039
Tengo que pasar a mi oficina.
88
00:07:43,140 --> 00:07:45,159
Me duelen las rodillas y la espalda.
89
00:07:45,260 --> 00:07:47,159
Mira estos pósteres.
90
00:07:47,260 --> 00:07:50,329
Arriba, en el piso de atletismo,
tienen Picassos,
91
00:07:50,430 --> 00:07:52,119
aquí tenemos caricaturas.
92
00:07:52,220 --> 00:07:53,699
No les importamos.
93
00:07:53,800 --> 00:07:58,789
Me gusta el nuevo eslogan.
El eslogan del que todos están hablando.
94
00:07:58,890 --> 00:08:00,329
- No me gusta.
- ¿Qué?
95
00:08:00,430 --> 00:08:02,079
- ¿Sabes de dónde salió?
- No.
96
00:08:02,180 --> 00:08:04,739
Fueron las últimas palabras de un convicto
97
00:08:04,840 --> 00:08:08,663
a punto de ser ejecutado
por un pelotón de fusilamiento.
98
00:08:09,200 --> 00:08:10,833
- ¿"Just do it"?
- Sí.
99
00:08:11,120 --> 00:08:13,583
- ¿De ahí salió?
- Sí.
100
00:08:13,790 --> 00:08:15,739
- Mentira.
- Dan Wieden me lo dijo.
101
00:08:15,840 --> 00:08:17,579
¿Por qué mentiría?
102
00:08:17,680 --> 00:08:21,579
Es una metáfora adecuada
para lo que piensan del básquetbol aquí.
103
00:08:21,680 --> 00:08:24,663
Ya sé. "Nike. Sólo termina con esto".
104
00:08:25,040 --> 00:08:27,579
¿Qué dice de mí que me haya gustado?
105
00:08:27,680 --> 00:08:31,449
Que eres un blanco, gordo
y de mediana edad que no se ejercita.
106
00:08:31,550 --> 00:08:32,663
Es cierto.
107
00:08:34,660 --> 00:08:37,909
Orwell tenía razón.
1984 fue un año difícil.
108
00:08:38,010 --> 00:08:38,829
ANÁLISIS DE JUGADORES
109
00:08:38,930 --> 00:08:41,039
Ventas y crecimiento van en picada.
110
00:08:41,140 --> 00:08:45,579
Pero esta empresa muestra
quiénes somos ante la adversidad.
111
00:08:45,680 --> 00:08:47,516
ROB STRASSER - VICEPRESIDENTE
DE MARKETING DE BÁSQUETBOL PARA NIKE
112
00:08:47,540 --> 00:08:48,739
¿No creen?
113
00:08:48,840 --> 00:08:52,623
Cuando caemos al suelo,
nos ponemos de pie en seguida.
114
00:08:53,000 --> 00:08:54,163
Como Balboa.
115
00:08:54,910 --> 00:08:58,559
Todos ganamos como él.
No caeremos ante Mr. T.
116
00:08:58,660 --> 00:08:59,559
Pobre tonto.
117
00:08:59,660 --> 00:09:01,329
Veamos. Olajuwon.
118
00:09:01,430 --> 00:09:04,743
Descartado.
La opción uno no usará nuestros tenis.
119
00:09:05,410 --> 00:09:06,289
Sam Bowie.
120
00:09:06,390 --> 00:09:10,953
La opción dos de nuestra franquicia
profesional local, se irá a Converse.
121
00:09:11,080 --> 00:09:13,619
La opción tres, Jordan se va a Adidas.
122
00:09:13,720 --> 00:09:15,649
No podemos pagarle.
123
00:09:15,750 --> 00:09:19,059
Perkins, quién sabe.
Lindo espacio entre los dientes.
124
00:09:19,160 --> 00:09:22,409
Nos enfocaremos en tres nombres
125
00:09:22,510 --> 00:09:25,829
entre las opciones número cinco y 20.
126
00:09:25,930 --> 00:09:27,989
Propongamos algunas ideas.
127
00:09:28,090 --> 00:09:30,663
¿Qué piensan? Lo que sea.
128
00:09:35,160 --> 00:09:36,703
Hay muchas opciones.
129
00:09:38,000 --> 00:09:40,743
No se apresuren.
130
00:09:41,250 --> 00:09:42,369
Vamos, muchachos.
131
00:09:42,470 --> 00:09:45,583
¿Qué les parece
Lancaster Gordon? ¿Alguien?
132
00:09:46,250 --> 00:09:47,539
Louisville.
133
00:09:47,640 --> 00:09:51,989
Estudió en Louisville, Bill.
Correcto. Lo escribí ahí.
134
00:09:52,090 --> 00:09:55,119
¿Qué hay de Charles Barkley?
El amo de los rebotes.
135
00:09:55,220 --> 00:09:58,873
- Podría estar a nuestro alcance.
- Problemas en su club.
136
00:09:59,910 --> 00:10:01,583
¿De qué hablas?
137
00:10:02,120 --> 00:10:05,203
Insultos. Nadie quiere ver
a Barkley en T.V..
138
00:10:05,750 --> 00:10:08,289
¿Alguien me escucha si voy por el valle
139
00:10:08,390 --> 00:10:13,039
cantando la canción de un hombre llamado
Terence "T-Bone" Stansbury?
140
00:10:13,140 --> 00:10:14,739
Creo que no lo llaman así.
141
00:10:14,840 --> 00:10:17,869
Nosotros podríamos
decirle así si usara Nike.
142
00:10:17,970 --> 00:10:18,970
Piénsenlo.
143
00:10:19,050 --> 00:10:22,579
¿Y este chico, Vern Fleming?
Nombre rudo y sabe saltar.
144
00:10:22,680 --> 00:10:24,079
Me agrada Melvin Turpin.
145
00:10:24,180 --> 00:10:28,199
Melvin Turpin. Gracias, Bill. Marcado.
146
00:10:28,300 --> 00:10:31,989
¿Qué te parece John Stockton?
Es combativo, como nosotros.
147
00:10:32,090 --> 00:10:35,039
¿Gonzaga? Sí, ¿qué es?
¿Una escuela vocacional?
148
00:10:35,140 --> 00:10:37,373
¿Qué te agrada de Melvin Turpin?
149
00:10:39,660 --> 00:10:42,623
Mel Turpin. ¿Qué te gusta de su técnica?
150
00:10:43,290 --> 00:10:44,159
Dile, Bill.
151
00:10:44,260 --> 00:10:46,519
Llegó a semifinales el año pasado.
152
00:10:46,620 --> 00:10:48,583
Al igual que otros 40 chicos.
153
00:10:49,160 --> 00:10:52,123
Es la opción seis de la lista.
154
00:10:52,370 --> 00:10:54,243
¿Lo has visto jugar?
155
00:10:54,660 --> 00:10:57,309
- Sí...
- ¿Qué te gusta de su juego?
156
00:10:57,410 --> 00:10:59,559
Tiene buen sentido de la cancha.
157
00:10:59,660 --> 00:11:02,909
- Tiene buena visión.
- Tuvo 33 asistencias en la temporada.
158
00:11:03,010 --> 00:11:05,329
- Me gusta cómo juega, es bueno.
- Bien.
159
00:11:05,430 --> 00:11:07,239
Tiene carisma, tiene encanto.
160
00:11:07,340 --> 00:11:10,079
Será un buen jugador en Europa
en cuatro años
161
00:11:10,180 --> 00:11:11,949
- cuando salga de la liga.
- Bien.
162
00:11:12,050 --> 00:11:13,949
Te gusta por ser la sexta opción.
163
00:11:14,050 --> 00:11:16,739
Nadie te dirá nada por elegir al sexto.
164
00:11:16,840 --> 00:11:18,039
Soy un imbécil, Sonny.
165
00:11:18,140 --> 00:11:20,119
- No lo eres.
- Tiene buena visión.
166
00:11:20,220 --> 00:11:23,833
Sonny está en eso. Sigamos. ¿Alguien más?
167
00:11:27,080 --> 00:11:28,243
Voy a cagar.
168
00:11:29,080 --> 00:11:30,243
Hola, Rob.
169
00:11:30,870 --> 00:11:33,703
Sonny, ¿qué mierda te pasa?
170
00:11:34,040 --> 00:11:36,159
- ¿A quién vamos a fichar?
- Tú dime.
171
00:11:36,260 --> 00:11:40,579
Phil te trajo porque eres el Sr. Miyagi
del básquetbol colegial.
172
00:11:40,680 --> 00:11:42,869
Debes decirnos quien llegará lejos.
173
00:11:42,970 --> 00:11:44,449
Me agrada Barkley.
174
00:11:44,550 --> 00:11:46,579
- "Problemas en su club".
- Barkley.
175
00:11:46,680 --> 00:11:49,619
Es la tontería más grande
que han dicho en la sala.
176
00:11:49,720 --> 00:11:51,659
Yo mencioné a Barkley.
177
00:11:51,760 --> 00:11:53,949
Podrías haberme apoyado.
178
00:11:54,050 --> 00:11:57,869
Lo que pasa ahí es ridículo.
Te lo digo aquí, no en la reunión.
179
00:11:57,970 --> 00:12:00,829
- Les da miedo decir algo.
- ¿Por qué?
180
00:12:00,930 --> 00:12:03,369
Porque los criticas digan lo que digan.
181
00:12:03,470 --> 00:12:04,989
- No.
- Sí, lo haces.
182
00:12:05,090 --> 00:12:08,019
No tolero a los que no tienen percepción,
183
00:12:08,120 --> 00:12:11,829
no se esfuerzan nada y luego actúan
como si su opinión contara.
184
00:12:11,930 --> 00:12:13,119
- Bien.
- Mel Turpin.
185
00:12:13,220 --> 00:12:15,439
Mejor fichemos a mi mamá.
186
00:12:15,540 --> 00:12:16,769
Ya falleció.
187
00:12:16,870 --> 00:12:19,783
Aunque estuviera viva,
no podríamos pagarle.
188
00:12:20,620 --> 00:12:23,689
- A la mía sí.
- Problemas en su club.
189
00:12:23,790 --> 00:12:26,789
Tenemos $250.000 para tres personas.
190
00:12:26,890 --> 00:12:29,659
¿Cuál es tu brillante idea? Quiero oírla.
191
00:12:29,760 --> 00:12:31,229
Necesitamos más dinero.
192
00:12:31,330 --> 00:12:32,619
Eso no es brillante.
193
00:12:32,720 --> 00:12:36,289
Eso pasa cuando tienes éxito.
Ahora estamos fracasando.
194
00:12:36,390 --> 00:12:40,079
Si sigue así, Nike dejará el básquetbol
y nos despedirán.
195
00:12:40,180 --> 00:12:42,369
- Necesitamos jugadores buenos.
- Sí.
196
00:12:42,470 --> 00:12:44,159
Barkley, Stockton, Thorpe.
197
00:12:44,260 --> 00:12:45,619
Me agrada Stockton.
198
00:12:45,720 --> 00:12:48,189
¿Siquiera sabes dónde queda Gonzaga?
199
00:12:48,290 --> 00:12:50,829
No dije que fuera ideal. Es un nombre.
200
00:12:50,930 --> 00:12:53,039
- Mejor que lo que has propuesto.
- Rob.
201
00:12:53,140 --> 00:12:54,413
¿Qué?
202
00:12:54,870 --> 00:12:56,283
¿Qué hay de Jordan?
203
00:12:56,870 --> 00:12:59,329
No podemos fichar a Michael Jordan.
204
00:12:59,430 --> 00:13:02,429
Escuché a Falk tres horas.
Es demasiado caro.
205
00:13:02,530 --> 00:13:05,409
- Sr. Strasser.
- Hola.
206
00:13:05,510 --> 00:13:07,329
- Richard.
- Sí. Hola, Richard.
207
00:13:07,430 --> 00:13:10,199
- Me gustaría reunirme con usted.
- De acuerdo.
208
00:13:10,300 --> 00:13:12,369
- Avísale a Doreen.
- Perfecto.
209
00:13:12,470 --> 00:13:14,079
- Gracias, Roger.
- Richard.
210
00:13:14,180 --> 00:13:16,989
Sí, eso dije.
211
00:13:17,090 --> 00:13:19,453
- Gracias, Richard. Adiós.
- Gracias.
212
00:13:20,040 --> 00:13:23,079
Cielos. ¿Sabes? Gracias.
213
00:13:23,180 --> 00:13:26,833
En una época,
conocía a todos los que trabajaban aquí.
214
00:13:27,540 --> 00:13:30,373
Las cosas cambian. Los lugares crecen.
215
00:13:31,120 --> 00:13:32,189
Eso es cierto.
216
00:13:32,290 --> 00:13:35,659
¿Quieres postre? Hoy hay barra de helados.
217
00:13:35,760 --> 00:13:36,873
Hola.
218
00:13:37,410 --> 00:13:39,623
- Tengo una reunión.
- ¿Con quién?
219
00:13:40,250 --> 00:13:41,703
Con el jefe.
220
00:13:54,540 --> 00:13:55,993
PREMIO
DEPORTES BLUE RIBBON
221
00:14:01,870 --> 00:14:04,239
3. EL PROCESO NO IMPORTA,
EL RESULTADO PERFECTO SÍ.
222
00:14:04,340 --> 00:14:06,243
ROMPE LAS REGLAS: DESAFÍA LA NORMA.
223
00:14:07,120 --> 00:14:08,283
Hola, Sonny.
224
00:14:09,040 --> 00:14:11,663
- Hola, Katrina.
- Sonny va a pasar.
225
00:14:14,160 --> 00:14:15,240
PHILIP H. KNIGHT - DIRECTOR
226
00:14:15,300 --> 00:14:16,559
Sonny.
227
00:14:16,660 --> 00:14:18,953
Me estoy perdiendo los helados.
228
00:14:19,950 --> 00:14:22,479
¿Por qué ese tipo llega en patineta?
229
00:14:22,580 --> 00:14:25,119
Es una compañía pública, ¿no tiene auto?
230
00:14:25,220 --> 00:14:26,449
Debe ser un muchacho.
231
00:14:26,550 --> 00:14:29,873
Parece de 50 años. Es calvo y tiene barba.
232
00:14:30,580 --> 00:14:31,949
¿No es Pete?
233
00:14:32,050 --> 00:14:34,163
¿Pete vendría en patineta?
234
00:14:34,410 --> 00:14:36,833
Quizá es la crisis de los 40.
235
00:14:36,950 --> 00:14:39,703
Espero que no raye mi auto.
236
00:14:40,580 --> 00:14:44,599
Se necesitan 17 capas de pintura
para lograr ese tono morado.
237
00:14:44,700 --> 00:14:48,583
Se llama "uva",
suena muy simple, pero es bonito.
238
00:14:48,870 --> 00:14:52,163
- ¿Cómo estuvo la reunión?
- Fue un desastre.
239
00:14:53,410 --> 00:14:55,783
Maravilloso. ¿Cuál es el plan?
240
00:14:56,500 --> 00:15:00,079
Tirar nuestro dinero
en tres jugadores mediocres, de nuevo.
241
00:15:00,180 --> 00:15:01,579
Tuvimos una pérdida anual.
242
00:15:01,680 --> 00:15:04,849
- Despedí a un cuarto del plantel.
- Ya sé, Phil.
243
00:15:04,950 --> 00:15:07,869
¿Sabes que podrían eliminar
la división de básquetbol?
244
00:15:07,970 --> 00:15:10,019
El comité quiere que despida a todos.
245
00:15:10,120 --> 00:15:13,539
Te garantizo que si no mejoramos,
eso podría pasar.
246
00:15:13,640 --> 00:15:15,583
Necesitamos más presupuesto.
247
00:15:16,950 --> 00:15:20,289
Te traje para mejorar
la división de básquetbol.
248
00:15:20,390 --> 00:15:22,119
Ahora es más pequeña.
249
00:15:22,220 --> 00:15:25,079
- ¿Strasser nos da $250.000?
- Sí.
250
00:15:25,180 --> 00:15:26,873
- ¿Qué tal $500.000?
- No.
251
00:15:27,250 --> 00:15:30,909
Tienes surte de tener $250.000.
Tus finanzas son pésimas.
252
00:15:31,010 --> 00:15:34,039
La mitad de los tenis vendidos
el año pasado fueron Nike.
253
00:15:34,140 --> 00:15:38,123
Ganaron $900 millones,
¿y quieres destinar $250.000 al básquet?
254
00:15:38,250 --> 00:15:40,399
¿Sabes qué opina el comité?
255
00:15:40,500 --> 00:15:43,989
Hay un millón de clientes
para tenis de básquet en EE. UU.
256
00:15:44,090 --> 00:15:46,783
Que los usarían sólo para jugar.
257
00:15:46,950 --> 00:15:49,739
Se preguntan si vale la pena invertir.
258
00:15:49,840 --> 00:15:51,699
Si el comité lo dice.
259
00:15:51,800 --> 00:15:53,163
El comité...
260
00:15:54,700 --> 00:15:56,159
El básquetbol es el futuro.
261
00:15:56,260 --> 00:15:59,329
Las finales de la NBA están diferidas.
Es el pasado.
262
00:15:59,430 --> 00:16:01,283
Todos ven básquetbol.
263
00:16:02,120 --> 00:16:04,829
Ganamos cuatro oros
en los Juegos Olímpicos.
264
00:16:04,930 --> 00:16:08,289
- A nadie le importa.
- Somos líderes en tenis para correr.
265
00:16:08,390 --> 00:16:11,413
Doscientos millones de pares.
La gente corre.
266
00:16:11,580 --> 00:16:13,289
Los usan para caminar.
267
00:16:13,390 --> 00:16:16,619
Los usan para ir de compras,
los usan para trabajar.
268
00:16:16,720 --> 00:16:18,203
Eso es lo que hacen.
269
00:16:19,870 --> 00:16:21,953
Empiezan a preguntar qué haces tú.
270
00:16:22,160 --> 00:16:23,873
Tú sabes lo que hago.
271
00:16:24,330 --> 00:16:27,449
Sé que vas a torneos
de básquetbol escolar.
272
00:16:27,550 --> 00:16:30,329
Y que sueles hacer escala en Las Vegas.
273
00:16:30,430 --> 00:16:35,449
Dicen que eres un gurú
o un mago del básquetbol...
274
00:16:35,550 --> 00:16:38,079
Es difícil explicarle eso al comité.
275
00:16:38,180 --> 00:16:39,873
Tú sabes lo que hago.
276
00:16:40,290 --> 00:16:41,579
Vas perdiendo, Sonny.
277
00:16:41,680 --> 00:16:44,289
Eso no significa
que la apuesta no era buena.
278
00:16:44,390 --> 00:16:47,079
- "Resultados perfectos", es una mierda.
- No lo es.
279
00:16:47,180 --> 00:16:47,989
- Lo es.
- No.
280
00:16:48,090 --> 00:16:51,289
Esos principios nos hicieron
una empresa multimillonaria.
281
00:16:51,390 --> 00:16:53,079
No puedo ganar sin fondos.
282
00:16:53,180 --> 00:16:55,949
Debes rendir cuentas, como todos.
283
00:16:56,050 --> 00:16:57,130
Yo rindo cuentas al comité.
284
00:16:57,220 --> 00:17:00,119
Te dije que no la hicieras pública
porque pasaría esto.
285
00:17:00,220 --> 00:17:01,739
Pasa en todas las empresas.
286
00:17:01,840 --> 00:17:03,909
¿Sí? Todas las empresas...
287
00:17:04,010 --> 00:17:07,033
Sólo les importa
que el comité esté contento.
288
00:17:07,540 --> 00:17:09,123
¿Tú corres?
289
00:17:10,790 --> 00:17:13,739
¿Dirás un aforismo budista
que no me interesa oír?
290
00:17:13,840 --> 00:17:15,203
¿Corres?
291
00:17:16,580 --> 00:17:18,123
No, Phil. No corro.
292
00:17:18,330 --> 00:17:19,583
Es duro.
293
00:17:20,040 --> 00:17:21,949
Se sufre, es difícil.
294
00:17:22,050 --> 00:17:25,349
La ilusión es que la línea
de la meta es el destino.
295
00:17:25,450 --> 00:17:28,163
Pero el acto en sí mismo es el destino.
296
00:17:28,870 --> 00:17:30,623
Necesito $500.000.
297
00:17:32,660 --> 00:17:34,789
Sr. Knight, su cita de la 1:00 p. m.
298
00:17:34,890 --> 00:17:35,993
Sí.
299
00:17:40,750 --> 00:17:41,913
Bien, Phil.
300
00:17:42,790 --> 00:17:46,289
"Cuando halles una crítica sabia
que señale tus defectos,
301
00:17:46,390 --> 00:17:49,649
síguela igual que un mapa
que te guía a un tesoro".
302
00:17:49,750 --> 00:17:51,493
Ahí está.
303
00:18:15,700 --> 00:18:17,700
2,16 METROS - ALUMNO DE 2º AÑO
LEBANON, PENSILVANIA
304
00:18:34,040 --> 00:18:36,453
ESTAMOS EN ATAQUE. TODO EL TIEMPO.
305
00:18:59,370 --> 00:19:02,289
James Worthy lo cruza...
306
00:19:02,390 --> 00:19:03,739
WHEATIES - DESAYUNO DE CAMPEONES
307
00:19:03,840 --> 00:19:05,160
MR. T. - HOJUELAS DE MAÍZ Y AVENA
308
00:19:05,260 --> 00:19:08,623
Balón fuera, le corresponde a Portland.
309
00:19:09,120 --> 00:19:13,533
Pat Riley... Va a llevar a su equipo...
310
00:19:18,250 --> 00:19:21,243
La Street and Smith.
Un fan del básquetbol.
311
00:19:21,950 --> 00:19:24,283
- ¿La vas a comprar?
- No, ya la leí.
312
00:19:24,790 --> 00:19:26,373
Bien.
313
00:19:27,950 --> 00:19:30,409
- Pero me llevaré esta.
- De acuerdo.
314
00:19:30,510 --> 00:19:33,453
¿Qué piensas
de los Blazers y su selección?
315
00:19:34,120 --> 00:19:35,493
- ¿Bowie?
- Sí.
316
00:19:35,660 --> 00:19:39,413
No es Hakeem, pero me gusta.
317
00:19:39,950 --> 00:19:41,953
¿No preferías a Jordan?
318
00:19:42,200 --> 00:19:44,289
¿El escolta? Claro que no.
319
00:19:44,390 --> 00:19:46,579
Tiene un promedio de 17 puntos,
320
00:19:46,680 --> 00:19:48,739
- eso es regular en la NBA.
- Sí.
321
00:19:48,840 --> 00:19:51,699
El mánager de los Bulls
dijo que no cambiaría el equipo.
322
00:19:51,800 --> 00:19:54,033
Que no iba a dominar. Sí, lo leí.
323
00:19:54,250 --> 00:19:58,289
Si no hubiera encestado ese tiro
en el campeonato colegial,
324
00:19:58,390 --> 00:20:00,783
no habría subido tanto en la lista.
325
00:20:01,950 --> 00:20:05,369
Creo que no será tan bueno
en la NBA como en la liga colegial.
326
00:20:05,470 --> 00:20:07,243
Eres un verdadero fan.
327
00:20:08,000 --> 00:20:11,449
No lo sé. Sólo me gusta jugar.
328
00:20:11,550 --> 00:20:12,369
Aquí tienes.
329
00:20:12,470 --> 00:20:13,949
- Buenas noches.
- Igualmente.
330
00:20:14,050 --> 00:20:17,203
- ¿Sabes dónde queda Gonzaga?
- En Spokane, Washington.
331
00:20:18,830 --> 00:20:20,663
Stockton es igual que Jordan.
332
00:20:21,500 --> 00:20:23,833
- Buenas noches.
- Igualmente.
333
00:20:33,950 --> 00:20:36,199
Michael Cooper
de los Lakers es el invitado.
334
00:20:36,300 --> 00:20:39,079
Hablaremos de su maestría
335
00:20:39,180 --> 00:20:42,413
para elevarse con tanta facilidad.
336
00:20:45,540 --> 00:20:49,489
Con esta raqueta gané Wimbledon
y la podrías haber comprado.
337
00:20:49,590 --> 00:20:50,409
En serio.
338
00:20:50,510 --> 00:20:53,969
La raqueta Ashe Comp 2
que uso sale de la línea de producción.
339
00:20:54,070 --> 00:20:56,869
No tengo que personalizarla
porque la Ashe Comp 2
340
00:20:56,970 --> 00:20:59,899
es tal cual quiero que sea.
341
00:21:00,000 --> 00:21:01,333
Como debe ser.
342
00:21:01,580 --> 00:21:06,743
Trabajo con Head desde 1969
para tener todo lo importante.
343
00:21:06,950 --> 00:21:11,079
Esta raqueta de Head
fácilmente podría ser tuya.
344
00:21:11,180 --> 00:21:12,833
Así lo planeamos.
345
00:21:18,410 --> 00:21:21,699
El 22 de junio,
Michael Cooper, entre otros Lakers,
346
00:21:21,800 --> 00:21:23,066
participó en un campamento de verano,
347
00:21:23,090 --> 00:21:26,083
donde dijo que si les interesa...
348
00:22:09,700 --> 00:22:10,579
Lo tengo.
349
00:22:10,680 --> 00:22:12,453
¿Sí? No, estoy hablando.
350
00:22:21,620 --> 00:22:24,579
Para el crecimiento y eso pasa...
351
00:22:24,680 --> 00:22:26,539
- Te necesito.
- Cuando...
352
00:22:26,640 --> 00:22:29,409
- Termino en cinco minutos.
- Te necesito ahora.
353
00:22:29,510 --> 00:22:31,949
- Están ocupados. Descuida.
- Richard...
354
00:22:32,050 --> 00:22:34,199
Lo siento. Continuaremos luego, ¿sí?
355
00:22:34,300 --> 00:22:35,119
Gracias.
356
00:22:35,220 --> 00:22:39,623
Sonny, tenemos una manera
de manejarnos en los negocios.
357
00:22:39,870 --> 00:22:41,329
- Nosotros...
- Lo encontré.
358
00:22:41,430 --> 00:22:43,453
- ¿A quién? ¿A Jesús?
- Siéntate.
359
00:22:43,950 --> 00:22:48,953
Bien. Lynwood Robinson.
¿El nombre significa algo para ti?
360
00:22:49,660 --> 00:22:52,289
- No.
- Gran deportista, todos lo querían.
361
00:22:52,390 --> 00:22:53,739
Carolina del Norte lo fichó.
362
00:22:53,840 --> 00:22:57,619
Anunció que iría ahí
el mismo día que lo dijo Michael Jordan.
363
00:22:57,720 --> 00:23:00,869
Fue la noticia destacada
en The Charlotte Observer.
364
00:23:00,970 --> 00:23:03,949
A los dos años,
Lynwood se va a Appalachian State.
365
00:23:04,050 --> 00:23:07,083
Nadie volvió a saber nada de él. Ve esto.
366
00:23:08,540 --> 00:23:10,489
Es el campeonato de 1982.
367
00:23:10,590 --> 00:23:13,239
El tiro que Jordan hizo.
Todos lo han visto.
368
00:23:13,340 --> 00:23:15,159
Lo hemos analizado mal.
369
00:23:15,260 --> 00:23:16,909
Aquí está James Worthy.
370
00:23:17,010 --> 00:23:19,579
El primero de su grupo.
Otro que no pudimos fichar.
371
00:23:19,680 --> 00:23:20,489
Correcto.
372
00:23:20,590 --> 00:23:22,119
¿Por qué no recibe el balón?
373
00:23:22,220 --> 00:23:25,159
Están un punto abajo
y quedan menos de 30 segundos.
374
00:23:25,260 --> 00:23:26,789
¿Por qué no le dan el balón?
375
00:23:26,890 --> 00:23:31,739
¿Por qué se lo dan al novato de 18 años
de Wilmington, Carolina del Norte?
376
00:23:31,840 --> 00:23:36,079
La jugada era para Worthy y Jordan
era una opción si él estaba bloqueado.
377
00:23:36,180 --> 00:23:39,493
No, te equivocas. Worthy es un señuelo.
378
00:23:39,750 --> 00:23:42,619
Lo analizamos mal.
Él sabe que no recibirá el balón.
379
00:23:42,720 --> 00:23:43,909
Es una zona 1-3-1.
380
00:23:44,010 --> 00:23:48,039
Cuando Worthy cruza la zona,
todos van con él,
381
00:23:48,140 --> 00:23:51,413
Jordan queda libre y puede lanzar.
382
00:23:52,250 --> 00:23:55,989
Lanza de inmediato.
Sabe que recibirá el balón.
383
00:23:56,090 --> 00:23:58,579
La jugada está armada para Jordan.
384
00:23:58,680 --> 00:24:00,663
Y ahora que lo sabes,
385
00:24:02,040 --> 00:24:03,373
observa a Jordan.
386
00:24:06,700 --> 00:24:10,873
¿Puedes ir al grano, amigo?
387
00:24:12,040 --> 00:24:13,203
Míralo.
388
00:24:14,410 --> 00:24:16,333
Ve lo tranquilo que está.
389
00:24:17,200 --> 00:24:19,789
Quiere el balón. Lo está pidiendo.
390
00:24:19,890 --> 00:24:24,123
Todo el mundo lo está viendo.
Tiene 18 años.
391
00:24:24,290 --> 00:24:28,239
Está a tres segundos
del tiro más importante de su vida.
392
00:24:28,340 --> 00:24:31,953
Y de la vida de Dean Smith.
393
00:24:32,120 --> 00:24:34,579
¿Recuerdas que no lograba la victoria?
394
00:24:34,680 --> 00:24:37,329
Estuvo ahí tres veces sin éxito.
Es la cuarta
395
00:24:37,430 --> 00:24:38,739
y quizá sea la última.
396
00:24:38,840 --> 00:24:40,409
No usaba a los novatos.
397
00:24:40,510 --> 00:24:44,243
Michael es el tercer novato con él.
¿Y qué hace?
398
00:24:44,500 --> 00:24:49,203
Deja el balón en manos
de un novato de 18 años. ¿Por qué?
399
00:24:50,200 --> 00:24:53,189
Porque Dean ve lo mismo que yo.
400
00:24:53,290 --> 00:24:56,123
Lo mismo que vio Lynwood Robinson.
401
00:24:57,200 --> 00:24:58,413
Grandeza.
402
00:25:06,290 --> 00:25:08,703
No quiero tres jugadores.
403
00:25:09,330 --> 00:25:10,913
Quiero uno.
404
00:25:11,830 --> 00:25:13,203
Lo quiero a él.
405
00:25:14,410 --> 00:25:17,663
Quiero una línea de zapatos
inspirados en él.
406
00:25:17,790 --> 00:25:20,659
Quiero que nos conectemos
con su identidad.
407
00:25:20,760 --> 00:25:21,873
Con eso.
408
00:25:22,080 --> 00:25:23,453
¿Qué significa?
409
00:25:23,700 --> 00:25:26,519
Que él no usa el zapato. Él es el zapato.
410
00:25:26,620 --> 00:25:28,283
El zapato es él.
411
00:25:28,450 --> 00:25:32,333
¿Quieres antropomorfizar el zapato?
¿Con brazos y piernas?
412
00:25:33,620 --> 00:25:35,869
¿Viste el comercial de Arthur Ashe?
413
00:25:35,970 --> 00:25:39,953
"Con esta raqueta gané Wimbledon
y podrías haberla comprado".
414
00:25:40,200 --> 00:25:41,989
Hagamos eso con un zapato.
415
00:25:42,090 --> 00:25:45,699
Te diré algo. Esto costará mucho dinero.
416
00:25:45,800 --> 00:25:47,539
No si apostamos a un sólo hombre.
417
00:25:47,640 --> 00:25:49,449
- Es riesgoso. ¿Todo el presupuesto?
- Todo.
418
00:25:49,550 --> 00:25:52,239
No, lo dividiremos
entre tres o cuatro jugadores.
419
00:25:52,340 --> 00:25:55,703
- Ya te lo dije.
- Tenemos $250.000. Aceptará.
420
00:25:55,910 --> 00:25:59,699
¿Adivina quién más tiene $250.000? Adidas.
421
00:25:59,800 --> 00:26:04,239
Así que, aunque se los ofreciéramos,
Adidas podría igualar nuestra oferta.
422
00:26:04,340 --> 00:26:06,699
Nuestros candidatos ya firmaron
con otros equipos.
423
00:26:06,800 --> 00:26:10,039
Además, Jordan fue claro,
424
00:26:10,140 --> 00:26:12,699
muy claro, con que no quiere venir aquí.
425
00:26:12,800 --> 00:26:16,119
Necesitarías un discurso
muy convincente. ¿Lo tienes?
426
00:26:16,220 --> 00:26:20,449
Sí, le puedo decir algo con lo que
las otras empresas no pueden competir.
427
00:26:20,550 --> 00:26:23,663
Nuestra división de básquetbol
es una mierda.
428
00:26:25,120 --> 00:26:26,489
No me encanta.
429
00:26:26,590 --> 00:26:28,329
¿Crees que Phil aceptará eso?
430
00:26:28,430 --> 00:26:30,619
- Te gusta la idea, ¿no?
- ¿La idea?
431
00:26:30,720 --> 00:26:32,239
- ¿De Michael Jordan?
- Sí.
432
00:26:32,340 --> 00:26:34,289
- ¿Qué le ofrecerás?
- Todo el presupuesto.
433
00:26:34,390 --> 00:26:36,533
¿Nadie más recibirá dinero?
434
00:26:36,790 --> 00:26:38,539
Phil te va a despedir.
435
00:26:38,640 --> 00:26:40,203
Puedo manejar a Phil.
436
00:26:40,410 --> 00:26:42,539
La clave es asustarlo.
437
00:26:42,640 --> 00:26:44,993
Harás que nos despidan a los dos.
438
00:26:45,330 --> 00:26:48,239
Phil tiene $100 millones
y suministro de por vida
439
00:26:48,340 --> 00:26:50,949
de esos shorts rosas para correr.
440
00:26:51,050 --> 00:26:53,123
¿A qué le tendría miedo?
441
00:26:53,290 --> 00:26:56,789
Supongamos que lo convences.
¿Cómo conseguirás a Michael?
442
00:26:56,890 --> 00:27:00,539
Michael es leal a Adidas,
adora a Adidas. Es lo único que usa.
443
00:27:00,640 --> 00:27:02,949
Su ropa de entrenamiento y sus tenis.
444
00:27:03,050 --> 00:27:06,239
Quiere venir a Nike
tanto como sentarse sobre espinas.
445
00:27:06,340 --> 00:27:09,829
- Veré eso después de lidiar con Phil.
- Phil no aceptará.
446
00:27:09,930 --> 00:27:13,533
- Pero te gusta la idea, ¿no?
- Me gustaría fichar a Jordan.
447
00:27:14,120 --> 00:27:17,413
Pero no sé qué pedirá su agente.
448
00:27:34,790 --> 00:27:37,333
- David.
- Sonny.
449
00:27:37,870 --> 00:27:39,449
Buen día, Falk.
450
00:27:39,550 --> 00:27:43,909
Buenas tardes para los del mundo real.
¿Qué hay de nuevo en Oregón?
451
00:27:44,010 --> 00:27:46,663
Oí que Nike abandonará el básquetbol.
452
00:27:46,870 --> 00:27:47,989
¿Quién te dijo?
453
00:27:48,090 --> 00:27:51,489
Tengo clientes en otros deportes.
Firmé con Boomer Esiason.
454
00:27:51,590 --> 00:27:54,869
- Es interesante. Hace...
- David.
455
00:27:54,970 --> 00:27:59,199
Me importa una mierda.
Te llamo por Michael Jordan.
456
00:27:59,300 --> 00:28:02,199
Se lo dije a Strasser hace meses,
jamás sucederá.
457
00:28:02,300 --> 00:28:03,619
No hablaste conmigo.
458
00:28:03,720 --> 00:28:06,539
Te hago un favor.
Michael no quiere una reunión.
459
00:28:06,640 --> 00:28:07,640
¿Qué significa?
460
00:28:07,720 --> 00:28:08,539
¿Una reunión?
461
00:28:08,640 --> 00:28:12,449
Un grupo de ejecutivos
con una empresa que quiere vender algo.
462
00:28:12,550 --> 00:28:14,619
Michael no participará de eso.
463
00:28:14,720 --> 00:28:17,989
No me jodas, Falk.
¿Qué le han ofrecido a Michael?
464
00:28:18,090 --> 00:28:19,329
No es por dinero.
465
00:28:19,430 --> 00:28:22,329
Cuando dicen que no es por dinero,
es por dinero.
466
00:28:22,430 --> 00:28:24,039
Nos arriesgamos.
467
00:28:24,140 --> 00:28:27,079
Queremos saber cómo una empresa
puede promocionar a Michael.
468
00:28:27,180 --> 00:28:30,869
Bueno, pensamos parecido.
Por eso quiero una reunión.
469
00:28:30,970 --> 00:28:33,409
Un jugador de primera
no usa zapatos de segunda.
470
00:28:33,510 --> 00:28:35,039
Consígueme la reunión.
471
00:28:35,140 --> 00:28:37,079
Sonny, como amigo,
472
00:28:37,180 --> 00:28:38,289
pierdes el tiempo.
473
00:28:38,390 --> 00:28:41,329
Aquí entre nos, aunque UNC usara Converse,
474
00:28:41,430 --> 00:28:43,873
Michael usó Adidas en las prácticas.
475
00:28:44,160 --> 00:28:46,619
Se ponía sus Converse antes del partido.
476
00:28:46,720 --> 00:28:49,699
En cuanto sonaba el silbato,
se ponía los Adidas.
477
00:28:49,800 --> 00:28:51,289
- Mentira.
- Pregúntale a Dean.
478
00:28:51,390 --> 00:28:54,199
- Dijiste "aquí entre nos".
- No digas quién te contó.
479
00:28:54,300 --> 00:28:55,739
Converse ya lo sabe.
480
00:28:55,840 --> 00:28:58,199
Ya vi la presentación de Adidas.
481
00:28:58,300 --> 00:29:00,289
Tres palabras: una obra de arte.
482
00:29:00,390 --> 00:29:01,539
Son cuatro.
483
00:29:01,640 --> 00:29:04,039
En el mejor de los casos, eres un fisgón.
484
00:29:04,140 --> 00:29:07,329
Un fisgón lento y gordo.
No tienes credibilidad.
485
00:29:07,430 --> 00:29:12,079
Sabes que la pasará pésimo en Adidas.
Va en picada desde que Adolf murió.
486
00:29:12,180 --> 00:29:14,199
Adi, Sonny. Le decían Adi.
487
00:29:14,300 --> 00:29:16,789
Su nombre era Adolf, literalmente.
488
00:29:16,890 --> 00:29:17,789
Era un buen hombre.
489
00:29:17,890 --> 00:29:18,789
Mantuvo el nombre.
490
00:29:18,890 --> 00:29:22,329
Adi. Adi Dassler. Adi Das. Adidas.
491
00:29:22,430 --> 00:29:23,869
Fue de las juventudes hitlerianas.
492
00:29:23,970 --> 00:29:25,489
No es cierto. No digas eso.
493
00:29:25,590 --> 00:29:29,283
Vi una foto de él
con una esvástica, tenía el corte Nazi.
494
00:29:29,410 --> 00:29:30,619
Todos tenemos pasado.
495
00:29:30,720 --> 00:29:34,449
Algunos tenemos pasado
y otros fueron Nazis. Hay gran diferencia.
496
00:29:34,550 --> 00:29:37,449
Bueno, se murió.
Nos reuniremos con la familia.
497
00:29:37,550 --> 00:29:38,869
¿Cuándo es la reunión?
498
00:29:38,970 --> 00:29:42,949
Los Jordan irán a Boston
el jueves con Converse.
499
00:29:43,050 --> 00:29:45,239
Y a Núremberg el sábado con Adidas.
500
00:29:45,340 --> 00:29:46,159
¿A Núremberg?
501
00:29:46,260 --> 00:29:47,913
¿Quieres callarte?
502
00:29:48,120 --> 00:29:48,989
Están cerca.
503
00:29:49,090 --> 00:29:50,953
Quieren cerrar el trato.
504
00:29:52,290 --> 00:29:54,163
¿Qué ofrecen?
505
00:29:55,040 --> 00:29:57,619
Seguramente no menos de $250.000.
506
00:29:57,720 --> 00:29:59,409
De ninguna manera.
507
00:29:59,510 --> 00:30:00,829
- Te explicaré.
- No.
508
00:30:00,930 --> 00:30:04,079
Michael Jordan es el jugador
que estábamos esperando.
509
00:30:04,180 --> 00:30:07,329
Dijiste lo mismo
de Artis Gilmore y Bobby Jones.
510
00:30:07,430 --> 00:30:10,099
Si la meta es la perfección, estoy muerto.
511
00:30:10,200 --> 00:30:12,989
- No encestaré cada tiro.
- ¿Y si encestas uno?
512
00:30:13,090 --> 00:30:15,409
- Encesta un tiro.
- Es parte del juego.
513
00:30:15,510 --> 00:30:17,869
- No siempre se gana.
- No son apuestas.
514
00:30:17,970 --> 00:30:19,449
No hay cheques en blanco.
515
00:30:19,550 --> 00:30:22,119
Sólo pido lo que hay de presupuesto.
516
00:30:22,220 --> 00:30:23,409
- Para un jugador.
- Sí.
517
00:30:23,510 --> 00:30:25,993
No confundas desesperación con visión.
518
00:30:26,660 --> 00:30:28,449
Necesitaremos más que eso.
519
00:30:28,550 --> 00:30:31,789
¿Para un novato
que no ha pisado una cancha de la NBA?
520
00:30:31,890 --> 00:30:34,409
Esa es la definición de novato. Sí.
521
00:30:34,510 --> 00:30:37,743
- Magic Johnson no tiene tenis propios.
- Exacto.
522
00:30:39,750 --> 00:30:42,949
No puedo justificar eso
al comité, olvídalo.
523
00:30:43,050 --> 00:30:44,939
Seré muy claro.
524
00:30:45,040 --> 00:30:47,789
Apostaré mi carrera por Michael Jordan.
525
00:30:47,890 --> 00:30:49,789
Por favor, hombre.
526
00:30:49,890 --> 00:30:52,079
Me preguntaste qué hacía aquí. Esto hago.
527
00:30:52,180 --> 00:30:55,413
Encuentro jugadores
y esta vez tengo un presentimiento.
528
00:30:55,750 --> 00:30:57,099
Sí, es arriesgado.
529
00:30:57,200 --> 00:31:00,239
Cuando vendías tenis
en tu auto, eso era arriesgado.
530
00:31:00,340 --> 00:31:03,849
Hizo falta coraje. Por eso estamos aquí.
No cambies eso ahora.
531
00:31:03,950 --> 00:31:05,059
Phil...
532
00:31:05,160 --> 00:31:10,283
Si le prestas atención a Jordan,
como hice yo, verás lo que yo vi.
533
00:31:10,450 --> 00:31:11,489
¿Qué es?
534
00:31:11,590 --> 00:31:16,243
El tipo más competitivo que existe.
Es un asesino.
535
00:31:17,620 --> 00:31:19,399
¿Quién es la competencia?
536
00:31:19,500 --> 00:31:21,373
- Pues...
- No me digas.
537
00:31:26,910 --> 00:31:28,373
JUEGOS OLÍMPICOS DE LOS ÁNGELES 1984
538
00:31:32,040 --> 00:31:36,079
Sé que lo último que quieren hacer
hoy es hablar de negocios.
539
00:31:36,180 --> 00:31:38,333
No puedo imaginar el dolor.
540
00:31:38,790 --> 00:31:43,039
Como decía Adi: "Debemos continuar".
541
00:31:43,140 --> 00:31:44,373
Eso decía.
542
00:31:44,830 --> 00:31:47,913
Es una gran oportunidad
para Adidas EE. UU.
543
00:31:50,080 --> 00:31:51,783
- Muy bien.
- Bien.
544
00:31:55,290 --> 00:31:57,243
Ya escogimos al primero.
545
00:31:58,500 --> 00:32:00,453
¿Quién sigue en la lista?
546
00:32:02,750 --> 00:32:04,203
Bien pensado.
547
00:32:04,540 --> 00:32:06,489
¿Qué cojones estamos haciendo?
548
00:32:06,590 --> 00:32:08,909
No sé. ¿Podemos conseguir una reunión?
549
00:32:09,010 --> 00:32:11,199
- Rob.
- Phil, ¿autorizarás esto?
550
00:32:11,300 --> 00:32:14,453
No, es una idea estúpida.
¿Podemos conseguir una reunión?
551
00:32:14,790 --> 00:32:16,039
Llamaré a Falk.
552
00:32:16,140 --> 00:32:19,289
- Haz una oferta y agendamos la reunión.
- No puedo.
553
00:32:19,390 --> 00:32:21,953
Entonces, no le diré nada a mi cliente.
554
00:32:22,580 --> 00:32:25,539
Pueden esperar una oferta de $250.000.
555
00:32:25,640 --> 00:32:27,163
Lo quiero por escrito.
556
00:32:28,080 --> 00:32:30,619
Cuando se haga la oferta,
será por escrito.
557
00:32:30,720 --> 00:32:31,989
Ansío ver eso.
558
00:32:32,090 --> 00:32:33,869
Ansío volar hasta allá.
559
00:32:33,970 --> 00:32:37,703
¿Por qué no tienen sede
en la costa este como una empresa normal?
560
00:32:38,200 --> 00:32:39,449
Aman este lugar.
561
00:32:39,550 --> 00:32:40,989
Me alegro por ellos.
562
00:32:41,090 --> 00:32:42,869
¿Cómo son los padres?
563
00:32:42,970 --> 00:32:46,039
Muy inteligentes. Es imposible engañarlos.
564
00:32:46,140 --> 00:32:48,119
¿Sí? ¿Están en Carolina ahora?
565
00:32:48,220 --> 00:32:49,409
No los llames.
566
00:32:49,510 --> 00:32:50,789
No estoy bromeando.
567
00:32:50,890 --> 00:32:52,789
Es inapropiado y poco profesional.
568
00:32:52,890 --> 00:32:55,123
También rechazar una reunión.
569
00:32:55,250 --> 00:32:56,539
Así son los negocios.
570
00:32:56,640 --> 00:32:58,663
¿Por qué Michael elige Adidas?
571
00:32:58,870 --> 00:33:01,099
Porque le gustan sus conjuntos.
572
00:33:01,200 --> 00:33:03,949
Le daremos todos los conjuntos que quiera.
573
00:33:04,050 --> 00:33:06,449
Es un chico. No piensa en lo que tendrá.
574
00:33:06,550 --> 00:33:08,239
¿Sabes qué más quiere?
575
00:33:08,340 --> 00:33:10,079
- ¿Qué?
- Un auto.
576
00:33:10,180 --> 00:33:12,039
Un Mercedes 380 SL rojo.
577
00:33:12,140 --> 00:33:16,619
Por suerte, su asesor es muy inteligente
y piensa a largo plazo.
578
00:33:16,720 --> 00:33:20,453
En serio, David,
tu humildad es impresionante.
579
00:33:21,500 --> 00:33:25,239
Creo que no estás autorizado
a hacer una oferta por escrito.
580
00:33:25,340 --> 00:33:27,739
A menos que vea una oferta por escrito,
581
00:33:27,840 --> 00:33:30,283
no estoy obligado a informar a mi cliente.
582
00:33:31,040 --> 00:33:33,493
David, joder, no cuelgues...
583
00:33:46,790 --> 00:33:51,623
Stan, consígueme un tiquet de avión
a Los Ángeles. Déjalo en la entrada.
584
00:33:52,450 --> 00:33:56,579
Al, no estaré en la reunión de mañana.
Voy a ver a George Raveling.
585
00:33:56,680 --> 00:33:59,289
- ¿Quién?
- ¿Cómo es que trabajas aquí?
586
00:33:59,390 --> 00:34:00,619
George Raveling.
587
00:34:00,720 --> 00:34:04,533
Entrenador olímpico. Iowa.
Fue padrino de mi boda. Cielos.
588
00:34:06,450 --> 00:34:09,083
TONY ROMA'S
FAMOSO POR LAS COSTILLAS
589
00:34:17,790 --> 00:34:20,369
Es absurdo.
590
00:34:20,470 --> 00:34:23,739
Traté de hablar bien de ustedes
en las Olimpíadas.
591
00:34:23,840 --> 00:34:25,276
ENTRENADOR DE LA SELECCIÓN MASCULINA
DE BÁSQUETBOL DE EE. UU.
592
00:34:25,300 --> 00:34:26,699
Te lo agradezco, hombre.
593
00:34:26,800 --> 00:34:30,453
Michael no quiere ir a Nike.
Ni siquiera quiere verlos.
594
00:34:30,830 --> 00:34:35,783
Créeme. Se lo dije muchas veces.
595
00:34:36,410 --> 00:34:40,199
Nos entendimos bien.
Pero no le gustan los zapatos.
596
00:34:40,300 --> 00:34:42,229
Jamás los usó.
597
00:34:42,330 --> 00:34:47,809
Dijo que si le compraban
un Mercedes 380 SL rojo,
598
00:34:47,910 --> 00:34:51,453
firmaría un contrato de zapatos
de por vida con quien fuera,
599
00:34:51,910 --> 00:34:53,283
excepto Nike.
600
00:34:56,910 --> 00:34:59,149
Nike no es cool.
601
00:34:59,250 --> 00:35:02,369
Hasta los nombres.
Adidas: "Amo divertirme dando sexo".
602
00:35:02,470 --> 00:35:03,829
Puma: "Puta Madre".
603
00:35:03,930 --> 00:35:06,833
- No significa eso.
- Nike no significa nada.
604
00:35:07,290 --> 00:35:08,769
¿Cómo son los padres?
605
00:35:08,870 --> 00:35:10,703
Firmes. Ella es la jefa.
606
00:35:11,370 --> 00:35:14,913
¿En serio? Debería hablar con ella.
607
00:35:15,500 --> 00:35:20,159
Oye, si pasas por alto a los agentes
y hablas con la familia,
608
00:35:20,260 --> 00:35:21,619
perderás tu trabajo.
609
00:35:21,720 --> 00:35:23,159
No sé qué me pasa.
610
00:35:23,260 --> 00:35:25,949
En 20 años, jamás me sentí así.
611
00:35:26,050 --> 00:35:29,283
- Sabes cuando tienes un presentimiento.
- Sí.
612
00:35:29,540 --> 00:35:32,083
¿Sabes qué? No pierdas eso.
613
00:35:32,830 --> 00:35:34,479
¿Aunque me despidan?
614
00:35:34,580 --> 00:35:36,149
Verano de 1963.
615
00:35:36,250 --> 00:35:40,493
Un amigo de mi papá nos pidió
a su hijo y a mí ir a una marcha.
616
00:35:40,790 --> 00:35:45,953
Recuerda que yo tenía
una beca completa en Villanova.
617
00:35:47,040 --> 00:35:50,533
Pero tenía un presentimiento
que no podía explicar.
618
00:35:51,580 --> 00:35:54,519
Así que voy al lugar.
619
00:35:54,620 --> 00:35:57,989
Los organizadores vieron
a dos chicos negros altos y dijeron:
620
00:35:58,090 --> 00:36:00,123
"¿Quieren ayudar con la seguridad?".
621
00:36:01,120 --> 00:36:02,829
Nos unimos al Fruto del Islam.
622
00:36:02,930 --> 00:36:05,869
Nos subieron al escenario,
623
00:36:05,970 --> 00:36:07,623
al podio.
624
00:36:07,910 --> 00:36:12,203
Hay cámaras. Uno de los simpatizantes
debía ser del Ku Klux Klan.
625
00:36:14,290 --> 00:36:16,949
Pero una voz me decía que debía quedarme.
626
00:36:17,050 --> 00:36:20,493
Pasé cinco horas ahí, sudando como loco...
627
00:36:21,080 --> 00:36:23,993
Luego oí el último discurso.
628
00:36:24,700 --> 00:36:26,453
Bajamos del escenario.
629
00:36:27,330 --> 00:36:31,703
Le dije: "Ese fue el mejor discurso
que haya escuchado".
630
00:36:32,080 --> 00:36:34,079
Me dijo: "Gracias, muchacho".
631
00:36:34,180 --> 00:36:38,083
Tomó su discurso,
lo dobló y lo puso en mi bolsillo.
632
00:36:38,500 --> 00:36:40,949
Más tarde, busqué mi frase favorita.
633
00:36:41,050 --> 00:36:45,873
Y me di cuenta de que la segunda mitad
del discurso era distinta.
634
00:36:47,410 --> 00:36:50,083
¿Qué frase estabas buscando?
635
00:36:50,410 --> 00:36:51,489
"Tengo un sueño".
636
00:36:51,590 --> 00:36:54,659
Por favor, no me jodas. ¿Tienes eso?
637
00:36:54,760 --> 00:37:00,203
En la primera mitad,
notó que el público no prestaba atención.
638
00:37:00,950 --> 00:37:02,909
Y cambió todo lo demás.
639
00:37:03,010 --> 00:37:06,243
Creó todo el discurso en el momento.
640
00:37:06,750 --> 00:37:10,333
Entonces, dices
que llame a los Jordan y...
641
00:37:11,040 --> 00:37:11,909
Joder, no.
642
00:37:12,010 --> 00:37:15,369
- Dijiste que lo haga.
- Esa es tu voz.
643
00:37:15,470 --> 00:37:17,873
Tu voz te dice que hagas estupideces.
644
00:37:18,250 --> 00:37:21,333
Mi voz me convirtió
en parte de la historia.
645
00:37:22,790 --> 00:37:25,533
Tienes el discurso. Eso es increíble.
646
00:37:27,040 --> 00:37:28,953
También tengo el de Abe Lincoln.
647
00:37:29,700 --> 00:37:34,083
- ¿También fuiste el de seguridad?
- No soy tan viejo.
648
00:38:00,250 --> 00:38:02,203
- Sonny.
- Hola.
649
00:38:02,910 --> 00:38:04,289
Te estuve buscando.
650
00:38:04,390 --> 00:38:07,873
Estaba tomando un café
antes de irme a casa.
651
00:38:08,660 --> 00:38:11,269
Estoy pensando en llamar a los padres.
652
00:38:11,370 --> 00:38:13,873
- ¿A los padres de Jordan?
- Sí.
653
00:38:14,540 --> 00:38:16,909
Sonny, eso no se toma a la ligera.
654
00:38:17,010 --> 00:38:19,783
Si vas a saltarte a Falk,
debes cerrar el trato.
655
00:38:24,000 --> 00:38:28,119
Escucha. Tú me hiciste creer.
656
00:38:28,220 --> 00:38:30,493
Creaste el torneo Dapper Dan.
657
00:38:30,790 --> 00:38:34,953
Reuniste a los mejores jugadores
de secundaria del país ahí.
658
00:38:35,120 --> 00:38:38,203
Quizá lo olvidaste, pero me invitaron.
659
00:38:38,450 --> 00:38:42,123
Fue el mejor día de mi vida.
Luego me rompí la rodilla.
660
00:38:45,660 --> 00:38:50,583
No importa lo que piense Phil
o lo que piense cualquiera.
661
00:38:51,250 --> 00:38:54,203
Lo que importa es cuánto crees tú.
662
00:38:55,080 --> 00:38:56,623
Yo creo en ti.
663
00:38:57,330 --> 00:39:00,309
Pensé que ibas a intentar disuadirme.
664
00:39:00,410 --> 00:39:02,369
No ibas a escuchar de todos modos.
665
00:39:02,470 --> 00:39:04,829
Si te echan,
mi departamento tiene un cuarto.
666
00:39:04,930 --> 00:39:07,079
No cabe nadie más. Lo siento.
667
00:39:07,180 --> 00:39:10,833
Tengo dos trapos y una toalla. Nada más.
668
00:39:33,580 --> 00:39:35,453
¿Dónde está?
669
00:39:36,040 --> 00:39:37,583
No vino hoy.
670
00:39:37,830 --> 00:39:38,993
¿Está enfermo?
671
00:39:39,410 --> 00:39:42,993
Yo no soy su secretaria.
Él no tiene secretaria.
672
00:39:44,040 --> 00:39:45,413
¿Dónde está?
673
00:39:54,370 --> 00:39:56,203
- Hola.
- Strass.
674
00:39:56,580 --> 00:39:58,583
Hola. ¿Dónde diablos estás?
675
00:39:59,450 --> 00:40:01,243
Carolina del Norte.
676
00:40:08,160 --> 00:40:10,739
Maldita sea, Sonny, ¿por qué no llamaste?
677
00:40:10,840 --> 00:40:15,619
Lo estoy haciendo ahora.
Desde el auto alquilado. Tiene teléfono.
678
00:40:15,720 --> 00:40:17,239
A mí no, a los padres.
679
00:40:17,340 --> 00:40:20,039
Hubiera sido poco profesional llamarlos.
680
00:40:20,140 --> 00:40:21,989
Así que te apareces en su casa.
681
00:40:22,090 --> 00:40:25,079
Si alguien pregunta por mí,
di que estoy enfermo.
682
00:40:25,180 --> 00:40:27,333
Claro. Enfermo de la cabeza.
683
00:41:21,040 --> 00:41:23,333
CAROLINA DEL NORTE
684
00:41:44,500 --> 00:41:45,743
Disculpe.
685
00:41:46,500 --> 00:41:47,689
Disculpe, señor.
686
00:41:47,790 --> 00:41:50,619
- ¿Qué necesita?
- Estoy buscando a los Jordan.
687
00:41:50,720 --> 00:41:52,993
Llegó al lugar indicado.
688
00:41:53,160 --> 00:41:54,449
¿Usted es el Sr. Jordan?
689
00:41:54,550 --> 00:41:55,579
James.
690
00:41:55,680 --> 00:41:57,449
Sonny Vaccaro. De Nike.
691
00:41:57,550 --> 00:41:59,869
Cielos. Aquí vamos.
692
00:41:59,970 --> 00:42:01,453
- Bueno...
- James.
693
00:42:02,200 --> 00:42:03,373
¿Quién es?
694
00:42:03,950 --> 00:42:07,739
Hola, Sra. Jordan.
Soy Sonny Vaccaro, de Nike.
695
00:42:07,840 --> 00:42:10,993
¿Falk no le dijo
que no estamos interesados?
696
00:42:11,200 --> 00:42:13,413
Sí, me dijeron que no llamara.
697
00:42:13,620 --> 00:42:17,409
¿Es costumbre suya
aparecer sin aviso en una casa?
698
00:42:17,510 --> 00:42:21,369
Puede ser el peor de mis defectos,
y eso que son muchos,
699
00:42:21,470 --> 00:42:23,619
pero no acepto un "no" por respuesta.
700
00:42:23,720 --> 00:42:28,493
Y creo que a su hijo debería patrocinarlo
alguien con la misma mentalidad.
701
00:42:35,250 --> 00:42:38,833
- De acuerdo. Acompáñeme.
- Gracias.
702
00:42:41,750 --> 00:42:43,949
Loris, estaré aquí si me necesitas.
703
00:42:44,050 --> 00:42:45,833
- Sí, cariño.
- Bien.
704
00:43:01,040 --> 00:43:05,993
Cinco generaciones de Jordan
vivieron y murieron en este bosque.
705
00:43:06,410 --> 00:43:08,239
Estamos aquí desde la Guerra Civil.
706
00:43:08,340 --> 00:43:11,333
Algunos de estos árboles
tienen más de 800 años.
707
00:43:20,200 --> 00:43:23,703
Es bastante atrevido
de su parte venir a mi casa.
708
00:43:24,910 --> 00:43:28,449
Creo que expresar
lo que uno quiere está bien,
709
00:43:28,550 --> 00:43:33,493
pero hacer algo al respecto
es lo que cuenta.
710
00:43:34,000 --> 00:43:36,909
- ¿Está él aquí?
- Sí.
711
00:43:37,010 --> 00:43:40,203
Pero no necesita verlo. No es el momento.
712
00:43:41,540 --> 00:43:43,159
¿Por qué lo nombraron así?
713
00:43:43,260 --> 00:43:44,623
- Sonny.
- ¿Sonny?
714
00:43:46,120 --> 00:43:49,899
A mi mamá le costaba tener hijos.
715
00:43:50,000 --> 00:43:51,159
Y, cuando pasó,
716
00:43:51,260 --> 00:43:55,119
dijo que mientras miraba
la luz brillante y caliente del Hospital,
717
00:43:55,220 --> 00:43:56,909
sólo podía pensar en el sol.
718
00:43:57,010 --> 00:43:59,349
- ¿Aún vive?
- No.
719
00:43:59,450 --> 00:44:02,953
- Lo lamento.
- Gracias. Pasó hace mucho tiempo.
720
00:44:03,500 --> 00:44:05,703
Hizo todo lo que pudo por criarnos.
721
00:44:06,700 --> 00:44:09,789
Me parece admirable
dar la vida por la familia.
722
00:44:09,890 --> 00:44:13,119
Uno da y da hasta que no queda nada.
723
00:44:13,220 --> 00:44:17,703
Y luego da un poco más. Pero vale la pena.
724
00:44:18,080 --> 00:44:20,033
- Usted es buena en eso.
- Sí.
725
00:44:20,200 --> 00:44:23,243
Pero hablamos de mis padres
en vez de hablar de usted.
726
00:44:23,500 --> 00:44:26,739
He tenido mucha práctica.
No hay duda de eso.
727
00:44:26,840 --> 00:44:27,953
Sí.
728
00:44:28,500 --> 00:44:33,079
Sr. Vaccaro, ¿entiende que la idea
de Michael es firmar con Adidas
729
00:44:33,180 --> 00:44:35,619
- con Converse como segunda opción?
- Sí.
730
00:44:35,720 --> 00:44:38,333
Y con todo respeto, me parece un error.
731
00:44:39,040 --> 00:44:41,123
Apostemos algo.
732
00:44:41,450 --> 00:44:44,159
Le diré qué pasará en esas reuniones.
733
00:44:44,260 --> 00:44:47,309
Y si me equivoco,
no acepte la reunión con Nike.
734
00:44:47,410 --> 00:44:52,913
Pero si acierto, considere la reunión
con Michael, por favor.
735
00:44:55,410 --> 00:44:59,909
La reunión con Converse. John O'Neil
estará peinado con gel como un idiota.
736
00:45:00,010 --> 00:45:00,909
Disculpe.
737
00:45:01,010 --> 00:45:03,659
Algunos tendrán
corbatas rojas por los Bulls.
738
00:45:03,760 --> 00:45:05,833
John tendrá un Rolex, sin duda.
739
00:45:07,120 --> 00:45:09,199
"He visto muchos partidos de básquet,
740
00:45:09,300 --> 00:45:12,239
pero la sensación que tengo
cuando veo a Michael
741
00:45:12,340 --> 00:45:15,493
sólo la tuve con unos pocos jugadores".
742
00:45:16,450 --> 00:45:18,489
Cuando terminen,
743
00:45:18,590 --> 00:45:21,189
me gustaría que le hiciera una pregunta.
744
00:45:21,290 --> 00:45:24,289
"¿Cómo se destacará Michael
de los otros jugadores?
745
00:45:24,390 --> 00:45:26,493
¿Cómo será distinto?".
746
00:45:27,120 --> 00:45:31,833
¿Y la reunión con Adidas?
La primera opción de Michael es Adidas.
747
00:45:32,040 --> 00:45:35,329
- Wilkommen, Sra. Jordan...
- No, dígamelo.
748
00:45:35,430 --> 00:45:36,743
Sí, perdón.
749
00:45:37,120 --> 00:45:38,743
Esto es lo que dirán.
750
00:45:39,580 --> 00:45:42,079
"Tenemos los mejores zapatos.
Así de simple.
751
00:45:42,180 --> 00:45:44,449
De cuero. A los chicos les fascinan.
752
00:45:44,550 --> 00:45:46,399
Converse no es tan cool".
753
00:45:46,500 --> 00:45:51,149
Esto lo digo yo, no Adidas.
No se equivocan.
754
00:45:51,250 --> 00:45:53,743
Entiendo por qué Michael los quiere.
755
00:45:54,160 --> 00:45:56,413
Pregúnteles lo siguiente.
756
00:45:56,910 --> 00:45:58,789
"¿Quién dirige su empresa?".
757
00:45:58,890 --> 00:46:02,789
Cuatro personas en esa reunión
le darán cuatro respuestas distintas.
758
00:46:02,890 --> 00:46:05,159
Y ese es el problema con Adidas.
759
00:46:05,260 --> 00:46:07,953
Y será un dolor cabeza los próximos años.
760
00:46:08,870 --> 00:46:10,663
¿Y a usted qué le pregunto?
761
00:46:11,330 --> 00:46:13,953
Por qué vine a Wilmington,
Carolina del Norte.
762
00:46:14,750 --> 00:46:17,453
¿Por qué vino a Wilmington,
Carolina del Norte?
763
00:46:20,450 --> 00:46:22,583
Porque creo en su hijo.
764
00:46:23,750 --> 00:46:25,663
Creo que es diferente.
765
00:46:27,250 --> 00:46:31,123
Y creo que usted es
la única persona que lo sabe.
766
00:46:33,660 --> 00:46:36,333
Por eso vine a Wilmington,
Carolina del Norte.
767
00:46:39,620 --> 00:46:42,373
Muy bien, Sr. Vaccaro. Gracias por venir.
768
00:46:43,080 --> 00:46:45,033
- Gracias.
- Bien.
769
00:46:52,790 --> 00:46:54,909
Tienes pelotas, hijo de puta.
770
00:46:55,010 --> 00:46:56,739
¡Gordo de mierda!
771
00:46:56,840 --> 00:46:58,619
¿Fuiste a la casa?
772
00:46:58,720 --> 00:47:01,329
¿Todos en Pensilvania
son así de estúpidos?
773
00:47:01,430 --> 00:47:03,579
¿Intentas arruinar tu puta carrera?
774
00:47:03,680 --> 00:47:05,333
Es David Falk.
775
00:47:05,450 --> 00:47:07,039
¿Fuiste a la casa?
776
00:47:07,140 --> 00:47:09,949
Dijiste que no era profesional
llamar por teléfono.
777
00:47:10,050 --> 00:47:11,079
Qué gracioso.
778
00:47:11,180 --> 00:47:14,909
Mi tarea es proteger a Michael
y a su familia de gente como tú.
779
00:47:15,010 --> 00:47:17,739
Si me pasas por encima,
me haces ver ineficaz.
780
00:47:17,840 --> 00:47:20,699
Y si lo fichas tú,
me hace ver irrelevante.
781
00:47:20,800 --> 00:47:22,329
Un agente debe evitar eso.
782
00:47:22,430 --> 00:47:26,539
Que seas irrelevante
para un cliente no es mi culpa.
783
00:47:26,640 --> 00:47:29,079
Deberías hablarlo con tu terapeuta.
784
00:47:29,180 --> 00:47:31,239
No quieres hablar con mi terapeuta.
785
00:47:31,340 --> 00:47:35,119
No quieres una vida la mitad
de patética que la de mi terapeuta.
786
00:47:35,220 --> 00:47:37,099
Pero no me das opción.
787
00:47:37,200 --> 00:47:39,159
Porque tras lo que hiciste,
788
00:47:39,260 --> 00:47:41,739
más vale que hagas
un trato con los Jordan.
789
00:47:41,840 --> 00:47:44,829
Olvídate de las suelas Sole
790
00:47:44,930 --> 00:47:47,409
y que toda la empresa
haga Air Michael Jordan,
791
00:47:47,510 --> 00:47:49,453
o te enterraré vivo.
792
00:47:49,750 --> 00:47:53,409
Te prenderé fuego,
bailaré y orinaré sobre tu tumba
793
00:47:53,510 --> 00:47:56,373
y me cogeré los hoyos de tu cráneo.
794
00:47:56,790 --> 00:48:00,079
- Cierto, no quiero ser tu terapeuta.
- ¿Quieres joderme?
795
00:48:00,180 --> 00:48:03,239
¡Maldito enfermo de herpes dos!
796
00:48:03,340 --> 00:48:06,409
Que sepas que hay
una segunda variante de herpes
797
00:48:06,510 --> 00:48:08,079
me hace creer que lo tienes.
798
00:48:08,180 --> 00:48:08,989
Claro que sí.
799
00:48:09,090 --> 00:48:10,329
Todos tienen herpes.
800
00:48:10,430 --> 00:48:13,699
¿Sabes por qué tú no?
Porque nadie quiere coger contigo.
801
00:48:13,800 --> 00:48:15,579
Jamás pensé eso.
802
00:48:15,680 --> 00:48:19,369
Soy un monstruo.
Mis abogados son de seis cifras.
803
00:48:19,470 --> 00:48:22,449
Te voy a hacer mierda.
Voy a morderte las bolas.
804
00:48:22,550 --> 00:48:25,289
Voy a masticarte las pelotas. ¿Me oíste?
805
00:48:25,390 --> 00:48:28,659
Me voy a comer tus bolas.
806
00:48:28,760 --> 00:48:30,579
En serio, me voy a comer tus pelotas.
807
00:48:30,680 --> 00:48:33,829
Estoy harto de tus idioteces, sabes...
808
00:48:33,930 --> 00:48:36,079
¿Te parece gracioso?
809
00:48:36,180 --> 00:48:39,579
David, por favor.
Estamos a casi 5.000 km de distancia
810
00:48:39,680 --> 00:48:42,579
y los dos estamos fuera de forma.
Esto es ridículo.
811
00:48:42,680 --> 00:48:45,119
Yo no. Estoy en muy buena forma.
812
00:48:45,220 --> 00:48:48,239
¿Cuándo me viste por última vez?
Estoy en buena forma.
813
00:48:48,340 --> 00:48:49,789
Te creo, David.
814
00:48:49,890 --> 00:48:52,789
Si no cierras el trato con Michael,
815
00:48:52,890 --> 00:48:55,829
me aseguraré
de que ningún cliente de esta agencia
816
00:48:55,930 --> 00:48:57,489
firme jamás con Nike,
817
00:48:57,590 --> 00:49:01,369
y Nike tendrá que dejar
el negocio del básquetbol para siempre.
818
00:49:01,470 --> 00:49:02,559
Y tú también.
819
00:49:02,660 --> 00:49:04,623
¿Y si conseguimos el trato?
820
00:49:05,700 --> 00:49:07,873
Tú y yo seremos mejores amigos.
821
00:49:10,790 --> 00:49:11,953
Hoy es lunes.
822
00:49:13,290 --> 00:49:14,453
No entiendo.
823
00:49:16,000 --> 00:49:18,953
Irán a Beaverton. No me hagas repetirlo.
824
00:49:19,500 --> 00:49:20,699
¿Van a venir?
825
00:49:20,800 --> 00:49:24,199
- Sí, irán. Me hiciste repetirlo, idiota.
- Está bien.
826
00:49:24,300 --> 00:49:27,619
No te alteres.
Michael no estará contento de estar ahí.
827
00:49:27,720 --> 00:49:29,649
Su madre lo obliga a ir.
828
00:49:29,750 --> 00:49:31,033
Entiendo.
829
00:49:31,700 --> 00:49:32,579
Oye, ¿David?
830
00:49:32,680 --> 00:49:33,489
¿Sí?
831
00:49:33,590 --> 00:49:34,409
Te veo el lunes.
832
00:49:34,510 --> 00:49:35,703
¡Que te jodan!
833
00:49:36,250 --> 00:49:37,413
¡Joder!
834
00:49:38,040 --> 00:49:39,203
¿Sonny?
835
00:49:40,540 --> 00:49:42,413
Phil quiere verte.
836
00:49:44,540 --> 00:49:46,619
Dame diez o 15 minutos.
837
00:49:46,720 --> 00:49:48,079
No, quiere verte ahora.
838
00:49:48,180 --> 00:49:49,276
8. PELIGROS: BUROCRACIA
LOS QUE TOMAN VS. LOS QUE DAN ENERGÍA
839
00:49:49,300 --> 00:49:50,526
CONOCER NUESTRAS DEBILIDADES
NO OCUPARSE DE MUCHO AL MISMO TIEMPO
840
00:49:50,550 --> 00:49:52,453
AMBICIÓN PERSONAL
841
00:49:53,580 --> 00:49:57,369
Sonny, ¿fuiste a la casa de Michael,
hablaste con la madre
842
00:49:57,470 --> 00:50:00,953
y organizaste una reunión
con ellos y Nike el lunes?
843
00:50:01,370 --> 00:50:03,203
Necesitamos una propuesta.
844
00:50:03,410 --> 00:50:06,159
No tienes autorización
para hacer una propuesta.
845
00:50:06,260 --> 00:50:10,159
Su firma representante dijo
que él espera la cifra completa.
846
00:50:10,260 --> 00:50:13,579
- $250.000 al año, por cinco años.
- No podemos pagar eso.
847
00:50:13,680 --> 00:50:16,199
- ¿Entiendes lo irresponsable que fuiste?
- No.
848
00:50:16,300 --> 00:50:17,909
Converse le ofrecerá $100.000.
849
00:50:18,010 --> 00:50:20,119
Los alemanes igualarán los $250.000.
850
00:50:20,220 --> 00:50:22,489
Soy el director ejecutivo de esta empresa.
851
00:50:22,590 --> 00:50:24,949
Tú me obedeces. Trabajas para mí.
852
00:50:25,050 --> 00:50:27,449
Debes invertir
para triunfar en el básquetbol.
853
00:50:27,550 --> 00:50:29,329
Nada en la vida es gratis, Phil.
854
00:50:29,430 --> 00:50:31,789
Diles eso
a los que les regalas los zapatos.
855
00:50:31,890 --> 00:50:33,699
Funciona. Es una buena idea.
856
00:50:33,800 --> 00:50:36,579
¿Funciona? Es algo teórico,
no se puede medir.
857
00:50:36,680 --> 00:50:37,869
Un valor típico de Sonny.
858
00:50:37,970 --> 00:50:41,039
¿Mi primera idea?
Un partido de estrellas de secundaria.
859
00:50:41,140 --> 00:50:44,489
Ahora todas las empresas hacen lo mismo.
860
00:50:44,590 --> 00:50:46,619
Estoy regalando ideas, Phil. Gratis.
861
00:50:46,720 --> 00:50:48,829
El problema es
que las ves como ideas tuyas.
862
00:50:48,930 --> 00:50:50,829
Todo se trata de ti y de tu ego.
863
00:50:50,930 --> 00:50:52,659
Sólo existe la ausencia del yo.
864
00:50:52,760 --> 00:50:53,829
- ¿Ausencia del yo?
- Sí.
865
00:50:53,930 --> 00:50:56,369
¿El Dalai Lama tiene un Porsche color uva?
866
00:50:56,470 --> 00:50:59,909
¿Eres un imbécil?
¿Intentas ser un imbécil?
867
00:51:00,010 --> 00:51:04,663
Sólo puedo darte una recomendación.
La más fuerte que tengo.
868
00:51:05,290 --> 00:51:07,659
Si quieres fundar tu propia empresa...
869
00:51:07,760 --> 00:51:09,489
- ¿Mi empresa?
- Te deseo lo mejor.
870
00:51:09,590 --> 00:51:12,869
Puedes ser impulsivo,
imprudente, cometer errores.
871
00:51:12,970 --> 00:51:15,489
Pero te diré cómo somos en esta empresa.
872
00:51:15,590 --> 00:51:19,949
Tomamos decisiones cuidadosas
y estratégicas con resultados predecibles.
873
00:51:20,050 --> 00:51:24,789
Sí, cuidadosas y estratégicas.
¿Cómo construiste esta empresa?
874
00:51:24,890 --> 00:51:27,033
Que te jodan, Sonny.
875
00:51:30,410 --> 00:51:34,413
De acuerdo. Lo lograste.
Conseguiste la reunión.
876
00:51:35,660 --> 00:51:38,079
No necesitas una propuesta
para prepararte.
877
00:51:38,180 --> 00:51:40,329
A menos que te dé
el visto bueno el domingo,
878
00:51:40,430 --> 00:51:42,989
no tienes un presupuesto,
una línea para Michael
879
00:51:43,090 --> 00:51:45,453
o una propuesta para hacer el lunes.
880
00:51:45,580 --> 00:51:48,239
Si cambio de opinión, la cancelaré.
881
00:51:48,340 --> 00:51:51,079
No sé cómo decir esto
de manera más enfática.
882
00:51:51,180 --> 00:51:54,869
Si no logramos este contrato,
no sé qué hago en esta empresa.
883
00:51:54,970 --> 00:51:56,453
Estoy de acuerdo.
884
00:52:01,330 --> 00:52:03,373
ECTOMÓVIL
885
00:52:43,660 --> 00:52:47,033
¿Quiere arriesgar más en esta mano, señor?
886
00:52:47,160 --> 00:52:50,083
¿Las escrituras de su casa?
887
00:52:50,910 --> 00:52:54,373
Empaca tu pijama para mañana.
888
00:52:54,660 --> 00:52:56,783
No saldremos de la oficina.
889
00:52:58,450 --> 00:53:01,123
Michael Jordan vendrá a Beaverton.
890
00:53:02,450 --> 00:53:03,833
Joder.
891
00:53:04,620 --> 00:53:06,203
Hora de ver a Pete.
892
00:53:29,870 --> 00:53:31,953
¿A qué debo el honor?
893
00:53:32,330 --> 00:53:33,829
Quiero un tenis, Pete.
894
00:53:33,930 --> 00:53:35,289
Eso imaginé.
895
00:53:35,390 --> 00:53:38,539
Quiero el mejor tenis
de básquetbol que se haya hecho.
896
00:53:38,640 --> 00:53:41,163
- ¿Para cuándo?
- Para el lunes.
897
00:53:41,330 --> 00:53:42,953
Ven a mi oficina.
898
00:53:44,700 --> 00:53:47,409
¿Eras tú el que patinaba
en el estacionamiento?
899
00:53:47,510 --> 00:53:49,409
- Sí.
- ¿Y eso?
900
00:53:49,510 --> 00:53:51,583
Es la crisis de los 40.
901
00:53:55,660 --> 00:53:57,119
Tiene que ser exclusiva.
902
00:53:57,220 --> 00:54:01,239
Los Converse son
zapatos simples, comunes, ¿verdad?
903
00:54:01,340 --> 00:54:03,239
Todos los jugadores usan los mismos.
904
00:54:03,340 --> 00:54:06,949
Esta vez, en lugar de ofrecerle
al deportista unos tenis,
905
00:54:07,050 --> 00:54:10,189
crearemos uno en función del deportista.
906
00:54:10,290 --> 00:54:15,239
Quieres un tenis
como manifestación física de la persona,
907
00:54:15,340 --> 00:54:20,623
y no una persona
como emblema de la empresa.
908
00:54:21,750 --> 00:54:23,083
Algo así.
909
00:54:23,200 --> 00:54:25,083
Los requisitos son
910
00:54:25,950 --> 00:54:27,833
hablar como un individuo,
911
00:54:28,950 --> 00:54:31,033
comercializar masivamente
912
00:54:32,040 --> 00:54:35,833
y ser el tenis
más hermoso que se haya visto.
913
00:54:36,580 --> 00:54:37,769
Sí.
914
00:54:37,870 --> 00:54:39,243
¿Forma o función?
915
00:54:43,040 --> 00:54:47,533
Algo puede ser hermoso o práctico.
Es difícil que sea ambas cosas.
916
00:54:48,540 --> 00:54:50,493
Crea algo nuevo.
917
00:54:52,580 --> 00:54:56,453
El humano lleva miles de años
usando zapatos
918
00:54:56,660 --> 00:55:00,783
y el diseño tuvo
un cambio radical una vez,
919
00:55:01,450 --> 00:55:06,083
cuando diferenciaron
el zapato derecho del izquierdo.
920
00:55:07,580 --> 00:55:09,993
Eso fue hace 600 años.
921
00:55:11,000 --> 00:55:13,163
- Vamos con la forma.
- Belleza.
922
00:55:13,700 --> 00:55:14,953
¿Función no?
923
00:55:15,500 --> 00:55:16,949
Ya sabes lo que dicen.
924
00:55:17,050 --> 00:55:19,119
"La poesía hizo el mundo tolerable
925
00:55:19,220 --> 00:55:21,699
y la ingeniería nos llevó a la Luna".
926
00:55:21,800 --> 00:55:23,283
Tengo que irme.
927
00:55:23,620 --> 00:55:25,413
Comienza con eso hoy.
928
00:55:25,750 --> 00:55:27,833
Mañana es sábado...
929
00:55:28,160 --> 00:55:31,519
Si no vienes el sábado,
tampoco vengas el domingo.
930
00:55:31,620 --> 00:55:33,239
Pensamos parecido.
931
00:55:33,340 --> 00:55:35,413
¿Para qué jugador son?
932
00:55:36,950 --> 00:55:38,333
Michael Jordan.
933
00:55:52,660 --> 00:55:53,909
Sra. Jordan.
934
00:55:54,010 --> 00:55:55,989
- Un placer conocerla.
- Un placer.
935
00:55:56,090 --> 00:55:56,989
Sr. Jordan.
936
00:55:57,090 --> 00:55:59,913
Gracias por haber venido hasta aquí.
937
00:56:00,040 --> 00:56:01,040
Acompáñenme.
938
00:56:01,120 --> 00:56:02,039
Gracias.
939
00:56:02,140 --> 00:56:02,949
Llegamos.
940
00:56:03,050 --> 00:56:04,909
- ¿Qué tal el viaje?
- Excelente.
941
00:56:05,010 --> 00:56:07,329
Los Converse All Star.
942
00:56:07,430 --> 00:56:11,369
Comenzaron en la cancha de básquet.
Pero ahora...
943
00:56:11,470 --> 00:56:13,493
Están en todos lados.
944
00:56:16,250 --> 00:56:18,333
Están en todos lados.
945
00:56:19,950 --> 00:56:22,619
- Están en todos lados.
- Converse All Star.
946
00:56:22,720 --> 00:56:25,913
El calzado oficial
de los Juegos Olímpicos de 1984.
947
00:56:30,000 --> 00:56:33,579
Lo que siento cuando veo jugar a Michael
948
00:56:33,680 --> 00:56:36,729
lo siento con muy pocos jugadores más.
949
00:56:36,830 --> 00:56:40,229
Y esos jugadores están aquí, en Converse.
950
00:56:40,330 --> 00:56:41,659
Es así de simple.
951
00:56:41,760 --> 00:56:44,579
Michael, te trataremos
como una superestrella
952
00:56:44,680 --> 00:56:47,189
antes de que pises una cancha de la NBA.
953
00:56:47,290 --> 00:56:51,239
Queremos un tenis con atractivo
más allá de la cancha de básquet.
954
00:56:51,340 --> 00:56:52,989
¿Qué sería más atractivo
955
00:56:53,090 --> 00:56:55,479
que los que usan los mejores jugadores?
956
00:56:55,580 --> 00:56:59,743
La tradición y la historia son
primordiales en Converse.
957
00:57:00,330 --> 00:57:02,269
Sus jugadores son impresionantes.
958
00:57:02,370 --> 00:57:04,269
Los mejores tres de la liga:
959
00:57:04,370 --> 00:57:07,059
Magic Johnson, Larry Bird, Julius Erving.
960
00:57:07,160 --> 00:57:09,199
Pero yo lo veo de otra manera:
961
00:57:09,300 --> 00:57:13,163
Michael sólo llegará a ser
el cuarto mejor con ustedes.
962
00:57:14,160 --> 00:57:19,833
Seamos sinceros, señora,
hablamos de Magic Johnson y Larry Bird.
963
00:57:20,580 --> 00:57:22,493
Él jugará con ellos.
964
00:57:22,750 --> 00:57:26,189
Será mencionado
en la misma oración que ellos.
965
00:57:26,290 --> 00:57:28,373
No hay nada mejor que eso.
966
00:57:33,660 --> 00:57:36,649
No, son muy simples. Les falta color.
967
00:57:36,750 --> 00:57:40,019
Los Bulls usan rojo y negro.
¿Puedes ponerles más rojo?
968
00:57:40,120 --> 00:57:41,949
Está totalmente prohibido
969
00:57:42,050 --> 00:57:45,849
agregarles cierto porcentaje de rojo.
970
00:57:45,950 --> 00:57:47,619
¿Sí? ¿Cuál es la regla?
971
00:57:47,720 --> 00:57:50,283
El 51% del tenis debe ser blanco.
972
00:57:50,450 --> 00:57:52,369
La NBA es muy estricta al respecto.
973
00:57:52,470 --> 00:57:55,039
- Lo multarán.
- ¿Lo multarán?
974
00:57:55,140 --> 00:57:56,873
Sí, $5.000 por partido.
975
00:57:59,410 --> 00:58:00,663
Nos jodieron.
976
00:58:05,910 --> 00:58:07,453
¿Y más rojo?
977
00:58:10,290 --> 00:58:11,583
Mucho más rojo.
978
00:58:13,200 --> 00:58:15,953
¿Y qué tal si pagamos las multas?
979
00:58:16,330 --> 00:58:18,333
Haremos un comercial.
980
00:58:18,450 --> 00:58:20,159
Nos dará titulares.
981
00:58:20,260 --> 00:58:23,833
"Multan a Michael Jordan
por ser demasiado colorido".
982
00:58:24,410 --> 00:58:25,623
Sí.
983
00:58:27,290 --> 00:58:28,783
Más rojo.
984
00:58:29,330 --> 00:58:30,663
Exacto.
985
00:58:30,950 --> 00:58:33,993
Subversivo, individualista.
986
00:58:34,700 --> 00:58:35,953
Eso mismo.
987
00:58:39,120 --> 00:58:42,623
¿Ustedes suelen pensar a menudo
en tenis de básquet?
988
00:58:44,000 --> 00:58:47,243
- Yo pienso en básquetbol.
- Más marketing.
989
00:58:49,540 --> 00:58:55,833
Los tenis de básquetbol
son la preocupación central de mi vida.
990
00:58:56,910 --> 00:58:58,269
- Lo sabemos.
- Sí.
991
00:58:58,370 --> 00:59:02,373
He tenido una obsesión persistente
992
00:59:03,040 --> 00:59:05,909
que he albergado y nutrido
993
00:59:06,010 --> 00:59:09,349
con la esperanza de hacer
el tenis de básquet perfecto.
994
00:59:09,450 --> 00:59:13,583
Intenté aplicarlo en la línea Sole.
995
00:59:14,660 --> 00:59:17,869
Creo que debería llamarse Air Sole.
996
00:59:17,970 --> 00:59:21,083
Pero no me convence.
997
00:59:23,000 --> 00:59:24,453
Esto sí.
998
00:59:25,700 --> 00:59:26,993
¿Qué cosa?
999
00:59:27,830 --> 00:59:30,243
Air Jordan.
1000
00:59:33,910 --> 00:59:35,203
Es perfecto.
1001
00:59:37,080 --> 00:59:39,769
- Sí.
- ¿Qué pasa?
1002
00:59:39,870 --> 00:59:43,163
Creo que David Falk usó el mismo nombre.
1003
00:59:44,160 --> 00:59:45,333
¿Qué?
1004
00:59:47,620 --> 00:59:50,289
- A la mierda ese tipo.
- Diremos que lo dijo él.
1005
00:59:50,390 --> 00:59:51,390
- Sí.
- Fuiste tú.
1006
00:59:51,430 --> 00:59:52,619
- Bien.
- Falk puede...
1007
00:59:52,720 --> 00:59:54,119
- Es tu idea, Pete.
- Mi idea.
1008
00:59:54,220 --> 00:59:55,220
Sí. Air Jordan.
1009
00:59:55,260 --> 00:59:58,743
6. VIVE DE LA TIERRA.
1010
01:00:19,790 --> 01:00:23,993
Me gusta más este lugar cuando está vacío.
¿Qué dice eso de mí?
1011
01:00:24,370 --> 01:00:28,309
Si esto no funciona,
nos quedamos sin trabajo, sin cheques.
1012
01:00:28,410 --> 01:00:29,739
Lo sabes, ¿verdad?
1013
01:00:29,840 --> 01:00:33,623
Conseguirás otro empleo.
Lo que yo hago no tiene valor curricular.
1014
01:00:33,950 --> 01:00:36,369
No te preocupes, eres muy convincente.
1015
01:00:36,470 --> 01:00:38,099
Sí, es mi trabajo.
1016
01:00:38,200 --> 01:00:42,123
Pero también sé que a veces
la gente se equivoca por completo.
1017
01:00:42,620 --> 01:00:47,269
Alguien convenció al emperador
de bombardear Pearl Harbor.
1018
01:00:47,370 --> 01:00:49,409
¿Te estás comparando con Hirohito?
1019
01:00:49,510 --> 01:00:52,289
¿Podemos llevarnos esto
si no está el cajero?
1020
01:00:52,390 --> 01:00:53,390
En cierta forma, sí.
1021
01:00:53,470 --> 01:00:58,333
¿Conoces la nueva canción de Springsteen,
Born in the U.S.A.?
1022
01:00:58,620 --> 01:01:00,489
Todos conocen esa canción, Rob.
1023
01:01:00,590 --> 01:01:03,953
Tengo el casete en el auto.
1024
01:01:04,290 --> 01:01:06,949
Lo escucho todas las mañanas, me estimula.
1025
01:01:07,050 --> 01:01:10,059
La canto con ganas...
1026
01:01:10,160 --> 01:01:14,199
Me entusiasma la idea
de la libertad estadounidense.
1027
01:01:14,300 --> 01:01:15,689
Sí, me imagino.
1028
01:01:15,790 --> 01:01:21,159
Pero hoy me concentré en la letra
y no habla de la libertad.
1029
01:01:21,260 --> 01:01:25,159
De ninguna manera.
Habla de un tipo que vuelve de Vietnam
1030
01:01:25,260 --> 01:01:29,579
y no encuentra trabajo.
Y yo la canto con entusiasmo.
1031
01:01:29,680 --> 01:01:32,583
Es el concepto equivocado.
1032
01:01:34,040 --> 01:01:38,083
De hecho,
producimos el 80% de los zapatos
1033
01:01:38,450 --> 01:01:40,373
en Corea del Sur y Taiwán.
1034
01:01:40,580 --> 01:01:43,663
Sé que debería tener
sentimientos encontrados.
1035
01:01:44,410 --> 01:01:46,413
Pero no los tengo.
1036
01:01:47,950 --> 01:01:49,953
La jueza de mi divorcio
1037
01:01:50,290 --> 01:01:52,373
me asignó sólo los domingos.
1038
01:01:53,540 --> 01:01:57,163
Soy papá cuatro horas
los domingos en el parque.
1039
01:01:57,620 --> 01:01:59,783
Es mi único momento con Avery.
1040
01:02:00,160 --> 01:02:01,493
Sí, ya sé.
1041
01:02:05,330 --> 01:02:07,953
Es para que no se acostumbre a mí.
1042
01:02:12,200 --> 01:02:16,519
Pero tiene siete años y yo...
1043
01:02:16,620 --> 01:02:19,639
Le llevo zapatos Nike
de regalo los domingos
1044
01:02:19,740 --> 01:02:23,149
y es lo que la entusiasma
1045
01:02:23,250 --> 01:02:24,619
de verme.
1046
01:02:24,720 --> 01:02:27,039
Le llevo zapatos para que me quiera.
1047
01:02:27,140 --> 01:02:28,493
Ya tiene unos 60 pares.
1048
01:02:29,040 --> 01:02:31,493
Los zapatos
1049
01:02:31,700 --> 01:02:35,833
hacen que yo signifique algo para ella.
1050
01:02:36,870 --> 01:02:39,333
Si Phil cierra esta división,
1051
01:02:39,870 --> 01:02:42,539
me da vergüenza decir
que compraría los zapatos,
1052
01:02:42,640 --> 01:02:46,583
a pesar de tener que darle dinero a Phil
y producirlos en Taiwán.
1053
01:02:47,120 --> 01:02:49,033
Pero no quiero hacer eso.
1054
01:02:49,540 --> 01:02:51,519
Sólo quiero que Avery me quiera
1055
01:02:51,620 --> 01:02:53,033
y conservar mi trabajo.
1056
01:02:53,330 --> 01:02:58,039
Creo que fuiste
un poco despreocupado sobre los riesgos
1057
01:02:58,140 --> 01:03:01,453
y sobre llevarnos a todos contigo.
1058
01:03:04,160 --> 01:03:07,583
Escucha, si vamos a hacer esto,
tenemos que arriesgarnos.
1059
01:03:08,620 --> 01:03:12,453
Lo dice un hombre
que no ve a su hija sólo los domingos.
1060
01:03:18,750 --> 01:03:19,993
Lo siento.
1061
01:03:20,120 --> 01:03:21,373
Está bien.
1062
01:03:22,950 --> 01:03:25,493
Entiendo qué quieres hacer con esto.
1063
01:03:26,830 --> 01:03:28,289
No, sólo es un zapato.
1064
01:03:28,390 --> 01:03:30,243
- Es...
- No.
1065
01:03:30,870 --> 01:03:34,533
Un zapato es sólo un zapato
hasta que alguien lo viste.
1066
01:03:38,330 --> 01:03:39,583
Oye.
1067
01:03:46,000 --> 01:03:47,283
Feliz cumpleaños.
1068
01:03:55,790 --> 01:03:57,033
Gracias.
1069
01:03:59,000 --> 01:04:00,163
Oye, Sonny.
1070
01:04:04,450 --> 01:04:05,873
Estamos listos.
1071
01:04:14,500 --> 01:04:16,579
- ¿Es tu cumpleaños?
- Sí.
1072
01:04:16,680 --> 01:04:18,623
Y no hagas la siguiente pregunta.
1073
01:04:19,620 --> 01:04:22,283
Aquí está.
1074
01:04:22,790 --> 01:04:26,333
Es un prototipo,
pero así se verá el tenis.
1075
01:04:29,120 --> 01:04:32,453
Sí. Admito que es hermoso.
1076
01:04:34,330 --> 01:04:36,333
Tiene la lógica del agua.
1077
01:04:36,660 --> 01:04:37,913
Es natural.
1078
01:04:38,290 --> 01:04:40,833
Como si ya existiera.
1079
01:04:41,830 --> 01:04:43,583
Desde siempre.
1080
01:04:44,660 --> 01:04:48,783
Sí. Haz los prototipos de inmediato.
1081
01:04:51,290 --> 01:04:55,373
En nombre de toda la familia,
les damos la bienvenida a Alemania.
1082
01:04:55,660 --> 01:04:58,079
Y muchas gracias por hacer
1083
01:04:58,180 --> 01:05:00,929
un viaje insoportablemente largo
para venir.
1084
01:05:01,030 --> 01:05:02,159
Sí, gracias.
1085
01:05:02,260 --> 01:05:05,833
Michael, tú eres la próxima generación.
1086
01:05:06,000 --> 01:05:09,369
No querrás
que te encasillen con Magic y Bird.
1087
01:05:09,470 --> 01:05:11,729
Tu lugar está entre nuestros deportistas.
1088
01:05:11,830 --> 01:05:14,739
Este es nuestro estilo particular.
Son todas de cuero.
1089
01:05:14,840 --> 01:05:16,619
¿Estas son las únicas opciones?
1090
01:05:16,720 --> 01:05:19,699
La NBA tiene reglas,
pero sí, tenemos opciones.
1091
01:05:19,800 --> 01:05:23,239
Es una empresa familiar,
pero ¿quién tiene la decisión final?
1092
01:05:23,340 --> 01:05:26,409
La familia ha sufrido una pérdida enorme.
1093
01:05:26,510 --> 01:05:28,533
Kathe toma las decisiones.
1094
01:05:28,750 --> 01:05:30,309
Sí, así es.
1095
01:05:30,410 --> 01:05:33,033
Es algo colaborativo...
1096
01:05:36,200 --> 01:05:37,913
Una decisión grupal.
1097
01:06:13,830 --> 01:06:15,413
Te gusta estar aquí.
1098
01:06:18,830 --> 01:06:21,869
Este es el único sofá cómodo
en el edificio.
1099
01:06:21,970 --> 01:06:23,489
¿Dónde están Rob y Howard?
1100
01:06:23,590 --> 01:06:25,329
Rob fue a buscar comida.
1101
01:06:25,430 --> 01:06:28,163
No es robar si no está el cajero.
1102
01:06:29,500 --> 01:06:31,079
¿Pasaron aquí el fin de semana?
1103
01:06:31,180 --> 01:06:34,119
Sí, fue agradable.
1104
01:06:34,220 --> 01:06:36,283
Fue como la vieja época de Nike.
1105
01:06:38,540 --> 01:06:40,203
¿Ya tienes un nombre?
1106
01:06:41,950 --> 01:06:44,743
- ¿Para qué?
- La línea de Michael Jordan.
1107
01:06:45,540 --> 01:06:49,533
Si haremos una propuesta,
necesitamos una línea para él.
1108
01:06:50,790 --> 01:06:54,243
Sí, hay una idea...
1109
01:06:54,870 --> 01:06:59,993
Pete dice que le pongamos Air Jordan.
1110
01:07:04,580 --> 01:07:05,979
No sé.
1111
01:07:06,080 --> 01:07:07,283
¿En serio?
1112
01:07:08,660 --> 01:07:10,413
Quizá me acostumbre.
1113
01:07:11,080 --> 01:07:14,243
- ¿Todo el presupuesto?
- Sí, todo.
1114
01:07:14,500 --> 01:07:16,873
¿Cómo llegaste a esa decisión?
1115
01:07:17,830 --> 01:07:19,373
Salí a correr.
1116
01:07:24,250 --> 01:07:26,583
Air Jordan. Es fantástico.
1117
01:07:30,080 --> 01:07:32,989
Recibiré a los Jordan afuera.
Los llevaré arriba.
1118
01:07:33,090 --> 01:07:36,349
¿Quieres comenzar tú? Para que hables...
1119
01:07:36,450 --> 01:07:39,369
Sí, déjame hablar de mi papel a futuro.
1120
01:07:39,470 --> 01:07:41,539
Luego seguimos con Rob.
1121
01:07:41,640 --> 01:07:45,239
Phil, quiero que llegues
siete minutos tarde a la reunión.
1122
01:07:45,340 --> 01:07:48,199
No. Soy el director general,
debo estar ahí.
1123
01:07:48,300 --> 01:07:51,579
Te verías desesperado.
Tienes muchas cosas que hacer.
1124
01:07:51,680 --> 01:07:54,489
Y lo demostraremos si Phil llega tarde.
1125
01:07:54,590 --> 01:07:57,829
Mostraría que se hizo un tiempo
para estar con ellos.
1126
01:07:57,930 --> 01:08:01,119
Parecerá que Michael Jordan
no es una prioridad.
1127
01:08:01,220 --> 01:08:02,309
No.
1128
01:08:02,410 --> 01:08:05,099
Sonny tiene razón en esto.
1129
01:08:05,200 --> 01:08:08,289
Hace ver a Phil más importante.
Si está ahí,
1130
01:08:08,390 --> 01:08:10,479
es una reunión más importante.
1131
01:08:10,580 --> 01:08:13,939
Entiendo la idea de Sonny, pero...
1132
01:08:14,040 --> 01:08:17,329
Tenemos que producir
el prototipo del zapato.
1133
01:08:17,430 --> 01:08:18,743
- ¿Cuántos?
- Uno.
1134
01:08:19,200 --> 01:08:20,909
- ¿En serio?
- Sí, sólo uno.
1135
01:08:21,010 --> 01:08:24,493
Si tienes varios, disminuye el valor.
1136
01:08:25,200 --> 01:08:28,869
Me gusta. ¿Tenemos un video?
Esto queda muy bien con un video.
1137
01:08:28,970 --> 01:08:30,789
- Sí.
- ¿Tenemos que mostrarlo?
1138
01:08:30,890 --> 01:08:33,743
Sonny, los de marketing
le dedicaron tiempo.
1139
01:08:34,040 --> 01:08:36,283
Este equipo es bueno.
1140
01:08:37,120 --> 01:08:41,123
Son todos capaces,
creo en cada uno de ustedes.
1141
01:08:41,660 --> 01:08:43,993
Concéntrense en la respiración.
1142
01:08:44,330 --> 01:08:48,533
Sientan cuando inhalan y cuando exhalan.
1143
01:08:49,910 --> 01:08:52,743
Nos vemos en siete horas y 25 minutos.
1144
01:08:58,660 --> 01:09:00,119
¿De qué habla?
1145
01:09:00,220 --> 01:09:02,449
¿Dijo exhalar mientras exhalas?
1146
01:09:02,550 --> 01:09:04,623
Creo que sí. No sé.
1147
01:09:05,790 --> 01:09:11,663
7. TU TRABAJO NO TERMINÓ
HASTA QUE EL TRABAJO ESTÉ HECHO.
1148
01:09:13,620 --> 01:09:16,373
DEPTO. DE MARKETING DE NIKE INC.
INFORME DE JUGADOR: MICHAEL JORDAN
1149
01:09:22,870 --> 01:09:26,413
"LO QUE MÁS ME IMPACTÓ DE MICHAEL
FUE SU AMOR POR SUS PADRES Y SU FAMILIA".
1150
01:09:29,750 --> 01:09:34,243
EN AGOSTO, JORDAN MOSTRÓ
UNA NUEVA CONFIANZA Y GRACIA.
1151
01:09:45,700 --> 01:09:47,099
¿Qué pasa?
1152
01:09:47,200 --> 01:09:51,873
Ve a casa a descansar.
Ya no hay nada más que hacer.
1153
01:09:53,790 --> 01:09:55,099
¿Cómo te sientes?
1154
01:09:55,200 --> 01:09:58,413
Igual que hace 72 horas.
Creo que estás loco.
1155
01:09:59,160 --> 01:10:01,413
Pero ahora tengo 45 años, no 44.
1156
01:10:02,040 --> 01:10:03,703
Aparte de eso.
1157
01:10:05,750 --> 01:10:07,453
Creo que estamos bien.
1158
01:10:14,080 --> 01:10:15,869
Escucha, Sonny,
1159
01:10:15,970 --> 01:10:20,743
a veces lo máximo que puedes hacer
es todo lo que puedes hacer.
1160
01:10:21,040 --> 01:10:22,099
¿Sí?
1161
01:10:22,200 --> 01:10:24,243
Y no estás sólo en esto.
1162
01:10:25,080 --> 01:10:26,533
Howard es clave.
1163
01:10:27,700 --> 01:10:30,373
Y soy de marketing, tengo mis jugadas.
1164
01:10:30,660 --> 01:10:32,199
¿Tus jugadas?
1165
01:10:32,300 --> 01:10:35,163
Tengo un buen tiro de gancho al tablero.
1166
01:10:35,450 --> 01:10:37,283
Ansío ver eso.
1167
01:11:23,250 --> 01:11:25,119
- Hola, señora Jordan.
- Gracias.
1168
01:11:25,220 --> 01:11:27,389
- Llegaron.
- Tanto tiempo.
1169
01:11:27,490 --> 01:11:28,409
Qué bueno verlo.
1170
01:11:28,510 --> 01:11:30,239
¿Aún tienes el teléfono en el auto?
1171
01:11:30,340 --> 01:11:32,309
Tuve que devolverlo.
1172
01:11:32,410 --> 01:11:33,743
Cielos.
1173
01:11:34,660 --> 01:11:37,833
Hola, Sra. Jordan.
Muchas gracias por venir.
1174
01:11:38,450 --> 01:11:40,149
Hola, Mike. Acompáñenme.
1175
01:11:40,250 --> 01:11:41,583
Por aquí.
1176
01:11:49,080 --> 01:11:52,789
Él no quería venir,
pero me prometió que los escucharía.
1177
01:11:52,890 --> 01:11:54,533
Tiene nuestra atención.
1178
01:11:55,370 --> 01:11:57,493
Gracias por hacerlo realidad.
1179
01:11:59,790 --> 01:12:01,953
Subamos por las escaleras.
1180
01:12:04,290 --> 01:12:06,493
COMITÉ DIRECTIVO
1181
01:12:12,160 --> 01:12:13,413
Bienvenidos.
1182
01:12:13,580 --> 01:12:14,619
- Hola.
- Sí.
1183
01:12:14,720 --> 01:12:15,539
- Hola.
- Hola.
1184
01:12:15,640 --> 01:12:19,099
Es un gran día.
Ojalá sea el comienzo de algo grande.
1185
01:12:19,200 --> 01:12:21,453
- ¿Dónde está H?
- No sé.
1186
01:12:21,660 --> 01:12:23,203
- ¿En serio?
- No sé.
1187
01:12:23,410 --> 01:12:26,199
¿Cómo estuvo el vuelo?
1188
01:12:26,300 --> 01:12:27,119
- ¿Bien?
- Bien.
1189
01:12:27,220 --> 01:12:28,833
Comimos en el aeropuerto.
1190
01:12:29,080 --> 01:12:33,203
Qué bien. Michael,
¿llegaste volando de un salto?
1191
01:12:35,870 --> 01:12:37,583
Es que salta muy alto...
1192
01:12:39,540 --> 01:12:41,953
Tenemos letreros y bocadillos.
1193
01:12:42,500 --> 01:12:43,659
Aquí está Howard.
1194
01:12:43,760 --> 01:12:44,909
Él es Howard White.
1195
01:12:45,010 --> 01:12:46,159
Los señores Jordan.
1196
01:12:46,260 --> 01:12:48,469
Encantado de verla, Sra. Jordan.
1197
01:12:48,570 --> 01:12:50,639
Un placer. Sr. Jordan, ¿cómo está?
1198
01:12:50,740 --> 01:12:53,159
Es el único hermano y llega tarde.
1199
01:12:53,260 --> 01:12:54,409
- James...
- Lo siento.
1200
01:12:54,510 --> 01:12:57,039
- Le diré qué pasó.
- Él es mi hijo.
1201
01:12:57,140 --> 01:12:59,769
Mike, ¿cómo estás, campeón?
Qué gusto verte.
1202
01:12:59,870 --> 01:13:00,989
Qué emoción.
1203
01:13:01,090 --> 01:13:03,869
Los del Departamento Legal me dijeron
1204
01:13:03,970 --> 01:13:07,033
que las mejores hamburguesas
de Portland están cerca.
1205
01:13:07,250 --> 01:13:10,099
Pero las distancias aquí
no son lo que parecen.
1206
01:13:10,200 --> 01:13:11,269
¿Le gusta vivir aquí?
1207
01:13:11,370 --> 01:13:13,033
Me gusta.
1208
01:13:13,200 --> 01:13:14,449
Tenemos todo.
1209
01:13:14,550 --> 01:13:16,949
Tenemos la montaña. El Monte Hood.
1210
01:13:17,050 --> 01:13:18,050
Es muy lindo.
1211
01:13:18,140 --> 01:13:19,489
No es nada peligroso.
1212
01:13:19,590 --> 01:13:21,479
Llueve mucho. Lleven paraguas.
1213
01:13:21,580 --> 01:13:23,039
Una vez llovía mucho,
1214
01:13:23,140 --> 01:13:25,369
yo buscaba un paraguas en el auto,
1215
01:13:25,470 --> 01:13:26,489
usaba un traje,
1216
01:13:26,590 --> 01:13:29,329
me veía bien, estaba diluviando
1217
01:13:29,430 --> 01:13:31,159
y los blancos corrían en la lluvia.
1218
01:13:31,260 --> 01:13:32,579
- ¿Qué?
- Y sabían que llovía.
1219
01:13:32,680 --> 01:13:34,289
¿Qué les pasa?
1220
01:13:34,390 --> 01:13:36,539
Creo que hay cosas peores.
1221
01:13:36,640 --> 01:13:37,909
Tiene razón.
1222
01:13:38,010 --> 01:13:40,559
Podría ser peor y yo lidio con eso.
1223
01:13:40,660 --> 01:13:45,243
Intento cuidar a los jóvenes.
Hacer que tomen buenas decisiones.
1224
01:13:45,450 --> 01:13:46,349
Sí.
1225
01:13:46,450 --> 01:13:49,139
Pero los jóvenes también deben divertirse.
1226
01:13:49,240 --> 01:13:50,329
Tiene razón.
1227
01:13:50,430 --> 01:13:51,539
Nos divertiremos.
1228
01:13:51,640 --> 01:13:53,409
Siéntense. Están cansados.
1229
01:13:53,510 --> 01:13:56,769
Estuvieron parados
y caminando por el aeropuerto.
1230
01:13:56,870 --> 01:13:58,289
- Reverendo.
- ¿Qué tal?
1231
01:13:58,390 --> 01:13:59,579
Tantos años
1232
01:13:59,680 --> 01:14:00,949
y aún me dices así.
1233
01:14:01,050 --> 01:14:04,203
Me encanta.
Mi mamá decía que iba a ser pastor.
1234
01:14:04,370 --> 01:14:07,829
No sabía qué sería de mi destino,
pero aquí estamos.
1235
01:14:07,930 --> 01:14:08,789
Aquí estás.
1236
01:14:08,890 --> 01:14:11,199
- ¿Todo bien? Sí.
- Sí.
1237
01:14:11,300 --> 01:14:12,743
Bien. Vean esto.
1238
01:14:21,580 --> 01:14:22,929
Los colores de los Bulls.
1239
01:14:23,030 --> 01:14:24,243
Así es.
1240
01:14:24,450 --> 01:14:25,450
Sí, señor.
1241
01:14:25,510 --> 01:14:29,533
Veamos.
1242
01:14:31,160 --> 01:14:33,243
¿Qué te parece?
1243
01:14:34,290 --> 01:14:37,033
Se llaman Air Jordan.
1244
01:14:40,080 --> 01:14:43,413
Sé que te gustan los zapatos bajos.
1245
01:14:43,540 --> 01:14:45,993
Haremos los ajustes que quieras.
1246
01:14:46,200 --> 01:14:50,989
Haremos un diseño para ti.
Lo haríamos con un molde de tu pie.
1247
01:14:51,090 --> 01:14:53,699
Quitaríamos parte de abajo.
Así estarías...
1248
01:14:53,800 --> 01:14:57,083
Suficiente, Pete. Y, ¿qué opinan?
1249
01:14:57,790 --> 01:14:59,449
Tiene mucho rojo y negro.
1250
01:14:59,550 --> 01:15:02,039
- Sí.
- La NBA tiene reglas sobre el color.
1251
01:15:02,140 --> 01:15:03,039
Así es.
1252
01:15:03,140 --> 01:15:06,409
Querían hacerlos blancos,
pero con todo respeto,
1253
01:15:06,510 --> 01:15:08,739
que se vayan al diablo.
Pagaremos las multas
1254
01:15:08,840 --> 01:15:10,493
de cada juego.
1255
01:15:11,790 --> 01:15:13,389
Disculpen. Hola.
1256
01:15:13,490 --> 01:15:15,059
- Hola.
- Siento llegar tarde.
1257
01:15:15,160 --> 01:15:18,579
Phil, le estaba explicando
a Michael que vamos a...
1258
01:15:18,680 --> 01:15:23,489
Quería explicar rápido
que soy el director de esta empresa
1259
01:15:23,590 --> 01:15:26,329
que vale casi mil millones de dólares.
1260
01:15:26,430 --> 01:15:29,739
Estoy tan ocupado
que es imposible imaginar cuanto.
1261
01:15:29,840 --> 01:15:32,369
Pero esta reunión era tan importante
1262
01:15:32,470 --> 01:15:34,739
que no me la iba a perder por nada.
1263
01:15:34,840 --> 01:15:37,769
Así de importante es. Adelante, Sonny.
1264
01:15:37,870 --> 01:15:41,913
Le decía a Michael que vamos a pagar
las multas por el diseño.
1265
01:15:44,290 --> 01:15:46,489
- Una por partido.
- Bien.
1266
01:15:46,590 --> 01:15:47,703
Sí.
1267
01:15:48,200 --> 01:15:50,869
- ¿Tenemos un video?
- Sí.
1268
01:15:50,970 --> 01:15:54,409
Pero creí que a los Jordan
les gustaría saber
1269
01:15:54,510 --> 01:15:57,449
cómo vemos el futuro aquí en Nike
1270
01:15:57,550 --> 01:16:00,033
y cómo vamos a promocionar a Michael
1271
01:16:00,160 --> 01:16:01,493
como persona
1272
01:16:02,830 --> 01:16:05,413
y no como a cualquier persona
1273
01:16:06,290 --> 01:16:07,649
que usa unos tenis.
1274
01:16:07,750 --> 01:16:08,750
NOVATO DEL AÑO
1275
01:16:08,800 --> 01:16:10,539
No hay límites en Nike.
1276
01:16:10,640 --> 01:16:13,493
Puedes hacer casi cualquier cosa.
1277
01:16:13,750 --> 01:16:15,493
¿Cómo llegó eso ahí?
1278
01:16:15,830 --> 01:16:20,993
Creemos que Michael puede representar
algo más que un jugador de básquetbol.
1279
01:16:21,250 --> 01:16:22,949
Esos están en todos lados.
1280
01:16:23,050 --> 01:16:25,533
Están viendo a uno.
1281
01:16:26,080 --> 01:16:28,583
Rob quiere promocionar
a nuestros jugadores.
1282
01:16:28,830 --> 01:16:30,659
Esto nunca se ha hecho.
1283
01:16:30,760 --> 01:16:33,699
Fuimos pioneros en eso. ¿Tienes el video?
1284
01:16:33,800 --> 01:16:35,493
¿Lo vemos? Perfecto.
1285
01:16:35,830 --> 01:16:37,559
Veamos una película.
1286
01:16:37,660 --> 01:16:39,829
Voy a apagar las luces.
1287
01:16:39,930 --> 01:16:41,163
Sí.
1288
01:16:42,080 --> 01:16:44,099
Dejaré que hable por sí mismo.
1289
01:16:44,200 --> 01:16:47,953
Presionaré el botón y vamos a comenzar.
1290
01:17:36,200 --> 01:17:38,449
- Disculpen. Apágalo, Rob.
- ¿Sonny?
1291
01:17:38,550 --> 01:17:41,243
- Por favor.
- Sonny, ¿qué mierda haces?
1292
01:17:43,750 --> 01:17:45,099
Olvida los zapatos
1293
01:17:45,200 --> 01:17:47,829
y el dinero. Ganarás mucho dinero.
1294
01:17:47,930 --> 01:17:52,833
Con el dinero compras cualquier cosa
menos inmortalidad. Tienes que ganártela.
1295
01:17:56,620 --> 01:18:00,243
Te miraré a los ojos
y te diré cómo será tu futuro.
1296
01:18:00,500 --> 01:18:03,783
Te sacaron de un equipo en preparatoria.
1297
01:18:04,330 --> 01:18:08,413
Subiste sólo a la NBA.
Vas a ganar campeonatos.
1298
01:18:08,870 --> 01:18:12,453
Es una historia nacional,
y por eso, la gente te amará.
1299
01:18:12,870 --> 01:18:14,913
Te van a adular.
1300
01:18:15,080 --> 01:18:16,689
Vaya que lo harán.
1301
01:18:16,790 --> 01:18:21,083
Porque nos encanta algo grandioso y nuevo.
1302
01:18:21,620 --> 01:18:24,519
Te convertiremos en algo
que aún no existe.
1303
01:18:24,620 --> 01:18:26,873
Vas a cambiar el mundo.
1304
01:18:28,160 --> 01:18:29,583
Pero ¿sabes qué?
1305
01:18:30,120 --> 01:18:33,033
Cuando te hayan subido
al pedestal más alto,
1306
01:18:33,500 --> 01:18:35,349
te van a derribar.
1307
01:18:35,450 --> 01:18:37,329
Es el patrón más predecible.
1308
01:18:37,430 --> 01:18:39,539
Te convertimos en algo inexistente
1309
01:18:39,640 --> 01:18:42,239
y tendrás que intentar ser eso.
1310
01:18:42,340 --> 01:18:44,583
Todo el día, todos los días.
1311
01:18:44,700 --> 01:18:49,033
Así funciona y lo hacemos una y otra vez.
1312
01:18:50,450 --> 01:18:52,583
Te voy a decir la verdad.
1313
01:18:53,200 --> 01:18:58,189
Te van a atacar, traicionar,
exponer y humillar.
1314
01:18:58,290 --> 01:19:00,243
Y sobrevivirás a eso.
1315
01:19:00,790 --> 01:19:03,333
Mucha gente puede escalar esa montaña.
1316
01:19:03,700 --> 01:19:06,493
Es la bajada lo que los destruye.
1317
01:19:08,330 --> 01:19:12,413
Porque en ese momento
estás verdaderamente sólo.
1318
01:19:15,450 --> 01:19:17,333
¿Y qué harás entonces?
1319
01:19:18,120 --> 01:19:23,033
¿Tendrás la voluntad de luchar
a través del dolor y levantarte de nuevo?
1320
01:19:23,540 --> 01:19:25,203
"¿Quién eres, Michael?".
1321
01:19:25,700 --> 01:19:28,833
Esa será la pregunta decisiva de tu vida.
1322
01:19:29,290 --> 01:19:32,033
Y creo que ya sabes la respuesta.
1323
01:19:32,200 --> 01:19:34,033
Por eso estamos todos aquí.
1324
01:19:35,080 --> 01:19:36,783
Un zapato es un zapato,
1325
01:19:37,950 --> 01:19:40,123
hasta que alguien lo viste.
1326
01:19:40,790 --> 01:19:42,333
Adquiere valor.
1327
01:19:43,330 --> 01:19:46,519
Nosotros quisiéramos tocar esa grandeza.
1328
01:19:46,620 --> 01:19:48,079
Te necesitamos,
1329
01:19:48,180 --> 01:19:52,199
no para darle sentido a tu vida,
sino para darle sentido a la nuestra.
1330
01:19:52,300 --> 01:19:57,413
Todos aquí seremos olvidados
cuando se termine nuestro paso por aquí.
1331
01:19:58,200 --> 01:19:59,453
Excepto tú.
1332
01:19:59,910 --> 01:20:02,159
Tú serás recordado por siempre.
1333
01:20:02,260 --> 01:20:04,533
Porque algunas cosas son eternas.
1334
01:20:05,000 --> 01:20:10,493
Eres Michael Jordan
y tu historia hará que deseemos volar.
1335
01:20:21,370 --> 01:20:26,333
Sé que el Sr. Falk ya te mencionó esto,
1336
01:20:26,790 --> 01:20:29,599
pero quería dártelo en persona.
1337
01:20:29,700 --> 01:20:33,539
Es la oferta más importante
que Nike Básquetbol le haya hecho
1338
01:20:33,640 --> 01:20:34,833
a un deportista.
1339
01:20:40,330 --> 01:20:44,333
Esperamos que los demás
hagan ofertas similares.
1340
01:20:44,620 --> 01:20:45,993
Gracias, David.
1341
01:20:47,290 --> 01:20:52,493
Sin embargo, hace tiempo
que Nike busca a su estrella de básquet.
1342
01:20:53,250 --> 01:20:56,163
Y creemos que tú eres esa estrella.
1343
01:21:02,000 --> 01:21:05,119
Gracias, Sr. Vaccaro, Sr. Knight.
1344
01:21:05,220 --> 01:21:07,663
Sr. Strasser, Sr. White, gracias.
1345
01:21:09,200 --> 01:21:10,869
- Adiós, Sr. White.
- Sra. Jordan.
1346
01:21:10,970 --> 01:21:12,243
Gracias.
1347
01:21:13,540 --> 01:21:15,493
Acompáñenme.
1348
01:21:16,450 --> 01:21:17,579
Muchas gracias.
1349
01:21:17,680 --> 01:21:18,789
Gracias.
1350
01:21:18,890 --> 01:21:19,809
Sr. Jordan.
1351
01:21:19,910 --> 01:21:22,119
- Gracias, Michael.
- Llame cuando quiera.
1352
01:21:22,220 --> 01:21:26,539
Analizaremos las propuestas de todos
y les avisaremos
1353
01:21:26,640 --> 01:21:28,203
cuando decidamos.
1354
01:21:28,370 --> 01:21:29,623
Excelente discurso.
1355
01:21:30,120 --> 01:21:31,333
Emotivo.
1356
01:21:31,580 --> 01:21:33,203
Bien. Gracias, David.
1357
01:21:37,200 --> 01:21:38,489
¿De dónde salió eso?
1358
01:21:38,590 --> 01:21:40,599
- No sé.
- Cambió la jugada.
1359
01:21:40,700 --> 01:21:41,789
Bien hecho, Sonny.
1360
01:21:41,890 --> 01:21:44,413
¿Qué mierda es eso de las multas?
1361
01:21:44,750 --> 01:21:47,659
Creo que lo convencimos.
Tendremos que esperar.
1362
01:21:47,760 --> 01:21:49,369
Fue un discurso excelente.
1363
01:21:49,470 --> 01:21:50,539
Estuvo bien.
1364
01:21:50,640 --> 01:21:52,869
"Todos aquí seremos olvidados".
1365
01:21:52,970 --> 01:21:55,243
Creo que yo sí seré recordado.
1366
01:21:56,790 --> 01:21:59,373
Creo que hice algo impresionante.
1367
01:21:59,580 --> 01:22:00,739
¿Saben? Digo...
1368
01:22:00,840 --> 01:22:02,203
Fue un buen discurso.
1369
01:22:02,620 --> 01:22:03,783
Lo convencimos.
1370
01:22:52,620 --> 01:22:54,033
Hola, habla Sonny.
1371
01:22:57,120 --> 01:22:58,533
Sí.
1372
01:23:00,000 --> 01:23:03,373
Sí, ahí estaré.
¿Hay noticias de los Jordan?
1373
01:23:05,160 --> 01:23:10,083
Sí, perfecto. Muy bien.
¿Tienes el número de la casa?
1374
01:23:12,500 --> 01:23:13,729
De acuerdo.
1375
01:23:13,830 --> 01:23:15,033
Adiós.
1376
01:23:32,540 --> 01:23:33,409
¿Hola?
1377
01:23:33,510 --> 01:23:34,510
Sonny.
1378
01:23:34,550 --> 01:23:36,493
Hola, Howard. ¿Qué pasa?
1379
01:23:37,160 --> 01:23:40,493
Escucha, me acabo de enterar.
1380
01:23:41,330 --> 01:23:43,743
Adidas igualó la oferta.
1381
01:23:44,160 --> 01:23:45,479
¿Los $250.000?
1382
01:23:45,580 --> 01:23:47,833
Sí, los $250.000 y el auto.
1383
01:23:49,950 --> 01:23:51,269
Estás bromeando.
1384
01:23:51,370 --> 01:23:54,689
No, hombre. Hoy hablé con James,
el papá de Michael.
1385
01:23:54,790 --> 01:23:56,479
Él me lo dijo.
1386
01:23:56,580 --> 01:24:00,619
Creo que aún no aceptó,
puede que todavía tengamos tiempo.
1387
01:24:00,720 --> 01:24:03,849
Quería decírtelo
por si se te ocurría alguna idea.
1388
01:24:03,950 --> 01:24:05,413
No, digo...
1389
01:24:07,000 --> 01:24:08,703
Esta era la idea.
1390
01:24:09,790 --> 01:24:11,033
Eso fue todo.
1391
01:24:13,370 --> 01:24:16,703
Falk aún no nos llamó.
Podrías hablar con Falk.
1392
01:24:16,870 --> 01:24:18,993
Sí, debe estar ansioso.
1393
01:24:22,290 --> 01:24:25,783
Sonny... Lo siento, hombre.
1394
01:24:28,160 --> 01:24:29,783
Escucha, Howard...
1395
01:24:32,580 --> 01:24:34,743
Muchas gracias. Yo...
1396
01:24:37,160 --> 01:24:39,333
Gracias por todo.
1397
01:24:39,700 --> 01:24:41,783
No hay problema. Cuenta conmigo.
1398
01:24:42,370 --> 01:24:44,953
Gracias por haber creído en mí.
1399
01:24:50,040 --> 01:24:50,909
Nos vemos.
1400
01:24:51,010 --> 01:24:52,243
Está bien.
1401
01:26:13,830 --> 01:26:15,059
Hola, Falk.
1402
01:26:15,160 --> 01:26:16,333
Sr. Vaccaro.
1403
01:26:17,040 --> 01:26:18,623
Sra. Jordan.
1404
01:26:19,160 --> 01:26:21,033
Tengo noticias para usted.
1405
01:26:22,250 --> 01:26:23,493
Sólo dígalo.
1406
01:26:25,000 --> 01:26:27,243
¿No esperaba que llamara?
1407
01:26:28,120 --> 01:26:30,583
Esperaba la llamada del Sr. Falk.
1408
01:26:30,790 --> 01:26:33,369
Pero esta es una sorpresa agradable.
1409
01:26:33,470 --> 01:26:36,283
Le dije al Sr. Falk que yo me encargaría.
1410
01:26:37,540 --> 01:26:40,413
Respeto mucho eso. Gracias.
1411
01:26:42,250 --> 01:26:46,479
Michael aceptará
el salario garantizado de $250.000.
1412
01:26:46,580 --> 01:26:50,019
Y el zapato llevará el nombre
de Michael y la familia.
1413
01:26:50,120 --> 01:26:50,989
¿Qué?
1414
01:26:51,090 --> 01:26:52,090
Sí.
1415
01:26:52,160 --> 01:26:53,160
¿En serio?
1416
01:26:53,200 --> 01:26:55,199
No se sorprenda tanto.
1417
01:26:55,300 --> 01:26:57,189
No. Excelente decisión.
1418
01:26:57,290 --> 01:27:00,369
No se arrepentirán.
Se lo garantizo personalmente.
1419
01:27:00,470 --> 01:27:01,369
Aún no terminé.
1420
01:27:01,470 --> 01:27:04,163
No, claro. Disculpe. Continúe.
1421
01:27:04,950 --> 01:27:07,869
Estamos dispuestos a aceptar de inmediato
1422
01:27:07,970 --> 01:27:09,953
con una pequeña condición.
1423
01:27:10,290 --> 01:27:11,199
Dígame.
1424
01:27:11,300 --> 01:27:12,659
Es algo sin importancia.
1425
01:27:12,760 --> 01:27:14,699
Es tan evidente que su omisión
1426
01:27:14,800 --> 01:27:17,369
en el contrato
fue un error administrativo.
1427
01:27:17,470 --> 01:27:18,703
Seguro que sí.
1428
01:27:19,290 --> 01:27:21,619
Michael recibirá un porcentaje
1429
01:27:21,720 --> 01:27:24,083
de las ventas de cada zapato.
1430
01:27:28,250 --> 01:27:29,349
¿Disculpe?
1431
01:27:29,450 --> 01:27:32,703
No de todos,
sólo de los que lleven su nombre.
1432
01:27:33,790 --> 01:27:37,913
Sra. Jordan, así no funciona este negocio.
1433
01:27:38,330 --> 01:27:40,729
Entiendo la suposición, pero...
1434
01:27:40,830 --> 01:27:43,289
Los atletas reciben regalías,
1435
01:27:43,390 --> 01:27:46,079
que en este caso son revolucionarias,
1436
01:27:46,180 --> 01:27:49,599
pero no participa
en las ventas brutas del producto.
1437
01:27:49,700 --> 01:27:52,559
Nike es una empresa pública y no se puede.
1438
01:27:52,660 --> 01:27:55,083
Eso iría en contra de la industria.
1439
01:27:55,500 --> 01:27:58,369
Hay muchos asuntos económicos.
1440
01:27:58,470 --> 01:27:59,579
Es complicado.
1441
01:27:59,680 --> 01:28:01,849
Sí, seguro que es complicado.
1442
01:28:01,950 --> 01:28:03,789
Así es más simple.
1443
01:28:03,890 --> 01:28:06,869
Usted y la familia saben
1444
01:28:06,970 --> 01:28:09,119
exactamente cuánto ganarán cada año.
1445
01:28:09,220 --> 01:28:10,993
Eso no le preocupa.
1446
01:28:11,660 --> 01:28:12,829
- Sí.
- ¿Está bien?
1447
01:28:12,930 --> 01:28:17,333
Lo que le preocupa es que,
para que el zapato tenga sentido,
1448
01:28:17,870 --> 01:28:20,489
para que los jóvenes, muchos sin recursos,
1449
01:28:20,590 --> 01:28:23,989
quieran ir a gastar el dinero
que ganaron en una semana,
1450
01:28:24,090 --> 01:28:26,333
o dos en el centro comercial,
1451
01:28:26,500 --> 01:28:29,583
Michael tiene que darle sentido
a ese zapato.
1452
01:28:30,000 --> 01:28:31,833
El zapato lleva su nombre.
1453
01:28:32,160 --> 01:28:34,119
Eso es un beneficio para él,
1454
01:28:34,220 --> 01:28:37,349
porque su imagen
es comercializada por Nike.
1455
01:28:37,450 --> 01:28:39,849
No. Su imagen, su nombre
1456
01:28:39,950 --> 01:28:42,369
no le sirve de nada a Nike
1457
01:28:42,470 --> 01:28:45,409
a menos que haga 40 puntos
todas las noches,
1458
01:28:45,510 --> 01:28:50,333
le gane a Hakeem como Novato del año
y lo elijan para el All-Star y el All-NBA.
1459
01:28:51,040 --> 01:28:52,579
Eso sería excepcional.
1460
01:28:52,680 --> 01:28:57,829
Es la NBA. Son los mejores de los mejores.
1461
01:28:57,930 --> 01:28:59,239
Él tiene que ser mejor.
1462
01:28:59,340 --> 01:29:00,789
Él va a ganar campeonatos,
1463
01:29:00,890 --> 01:29:04,159
múltiples campeonatos,
MVP de las finales. Conozco a mi hijo.
1464
01:29:04,260 --> 01:29:08,243
Selección All-Star, All-Star-MVP,
Premio al Mejor Defensor del Año.
1465
01:29:08,750 --> 01:29:11,289
Señora, con todo respeto,
1466
01:29:11,390 --> 01:29:14,199
Sidney Moncrief
es el Mejor Defensor del Año.
1467
01:29:14,300 --> 01:29:16,329
Adrian Dantley ganó en anotaciones.
1468
01:29:16,430 --> 01:29:21,159
No puedes ser Magic Johnson
y Michael Cooper. Es básquetbol.
1469
01:29:21,260 --> 01:29:24,453
Pero si él lo logra,
merece la compensación.
1470
01:29:24,580 --> 01:29:25,580
Todos ganamos.
1471
01:29:25,680 --> 01:29:27,149
Es todo lo que pide.
1472
01:29:27,250 --> 01:29:31,489
Me parece sensato,
pero así no funciona este negocio.
1473
01:29:31,590 --> 01:29:35,199
Ellos invierten el capital
y se llevan las ganancias. Así funciona.
1474
01:29:35,300 --> 01:29:37,373
Quizá eso debe cambiar.
1475
01:29:37,950 --> 01:29:41,829
Porque si él hace lo que creo que hará,
lo que usted cree que hará
1476
01:29:41,930 --> 01:29:44,189
y lo que Michael sabe que hará,
1477
01:29:44,290 --> 01:29:46,579
entonces, la NBA no promocionará
a mi hijo.
1478
01:29:46,680 --> 01:29:48,939
Será al revés.
1479
01:29:49,040 --> 01:29:51,913
Y en ese caso, él merece un porcentaje.
1480
01:29:52,370 --> 01:29:56,663
Sra. Jordan, entiendo lo que dice.
1481
01:29:57,370 --> 01:29:59,243
De hecho, estoy de acuerdo.
1482
01:30:00,660 --> 01:30:03,333
Pero esta vida no funciona así.
1483
01:30:05,080 --> 01:30:08,599
A la gente como su hijo,
a los que trabajamos para vivir,
1484
01:30:08,700 --> 01:30:10,873
no nos dejan ser dueños de nada.
1485
01:30:11,290 --> 01:30:13,189
Aceptamos la mejor oferta.
1486
01:30:13,290 --> 01:30:14,869
Y esta es una excelente oferta.
1487
01:30:14,970 --> 01:30:18,579
Es la mejor oferta
que la empresa que haya hecho a alguien,
1488
01:30:18,680 --> 01:30:19,993
por mucho.
1489
01:30:20,160 --> 01:30:22,833
Michael podría lesionarse mañana.
1490
01:30:24,540 --> 01:30:26,743
Sr. Vaccaro, estoy de acuerdo
1491
01:30:27,040 --> 01:30:28,993
con que el negocio es injusto.
1492
01:30:29,540 --> 01:30:31,369
Es injusto con mi hijo.
1493
01:30:31,470 --> 01:30:33,583
Injusto con gente como usted.
1494
01:30:33,830 --> 01:30:36,623
Pero de vez en cuando,
1495
01:30:36,950 --> 01:30:39,993
llega alguien tan extraordinario
1496
01:30:40,200 --> 01:30:44,619
que obliga a los de arriba
a compartir parte de esa riqueza
1497
01:30:44,720 --> 01:30:46,283
no por caridad,
1498
01:30:46,790 --> 01:30:48,039
sino por codicia.
1499
01:30:48,140 --> 01:30:50,309
Porque es muy especial.
1500
01:30:50,410 --> 01:30:55,369
Y aún más raro es que las exigencias
de esa persona sean respetadas
1501
01:30:55,470 --> 01:30:58,333
porque entienden lo que valen.
1502
01:30:59,700 --> 01:31:01,333
O su madre lo entiende.
1503
01:31:03,500 --> 01:31:06,493
Usted afirma conocer bien a mi hijo.
1504
01:31:06,750 --> 01:31:08,033
Dígame.
1505
01:31:08,750 --> 01:31:11,453
¿Soy yo la que cree en Michael?
¿En su nombre?
1506
01:31:11,830 --> 01:31:14,409
¿O sólo soy un reflejo de quién es
1507
01:31:14,510 --> 01:31:16,873
y de lo que él cree de sí mismo?
1508
01:31:19,500 --> 01:31:21,953
¿No es por eso que fue a mi casa?
1509
01:31:24,580 --> 01:31:25,833
Sí.
1510
01:31:26,620 --> 01:31:27,913
De acuerdo.
1511
01:31:29,120 --> 01:31:32,243
Seré directa de nuevo con usted.
1512
01:31:32,450 --> 01:31:35,583
Michael recibirá $250.000
1513
01:31:35,870 --> 01:31:38,949
y un Mercedes-Benz
que será olvidado en un año.
1514
01:31:39,050 --> 01:31:40,743
Pero recibirá parte
1515
01:31:40,910 --> 01:31:45,913
de las ventas de los zapatos
y de los futuros zapatos Air Jordan.
1516
01:31:48,330 --> 01:31:49,993
Un zapato es un zapato
1517
01:31:50,950 --> 01:31:53,033
hasta que mi hijo lo viste.
1518
01:32:37,040 --> 01:32:38,833
¿Qué pasó?
1519
01:32:39,750 --> 01:32:41,203
No lo convencimos.
1520
01:32:41,660 --> 01:32:43,699
¿No conversaste con su madre?
1521
01:32:43,800 --> 01:32:45,033
Adidas nos igualó.
1522
01:32:45,330 --> 01:32:47,283
- Quiere más.
- ¿Más dinero?
1523
01:32:47,750 --> 01:32:48,829
Lo siento, Phil.
1524
01:32:48,930 --> 01:32:50,619
Quiere un porcentaje.
1525
01:32:50,720 --> 01:32:53,663
De las ventas.
Todo lo que lleve su nombre.
1526
01:32:56,120 --> 01:32:58,413
- Lo sé, lo siento.
- Santo cielo.
1527
01:33:00,750 --> 01:33:01,993
Lo siento mucho.
1528
01:33:09,120 --> 01:33:11,453
Que te jodan. Hagámoslo.
1529
01:33:14,040 --> 01:33:17,283
Discúlpame, pero ¿no creías en él?
1530
01:33:17,660 --> 01:33:19,243
Claro que sí.
1531
01:33:19,450 --> 01:33:22,579
¿Para qué tener un gurú del básquetbol
si no le hacemos caso?
1532
01:33:22,680 --> 01:33:25,623
El comité no lo aceptará. Nunca sucedió.
1533
01:33:26,410 --> 01:33:29,909
Te meterías en problemas.
Podrían pedir tu destitución.
1534
01:33:30,010 --> 01:33:34,199
Si tienes razón sobre este chico,
será lo mejor que le pase a la empresa.
1535
01:33:34,300 --> 01:33:37,783
Valdrá cada centavo.
Yo hablaré con el comité.
1536
01:33:38,830 --> 01:33:40,163
Es un gran riesgo.
1537
01:33:41,000 --> 01:33:43,539
Te recuerdan por las reglas que rompes.
1538
01:33:43,640 --> 01:33:45,333
Ya cierra ese trato.
1539
01:33:48,250 --> 01:33:49,493
Sonny,
1540
01:33:50,540 --> 01:33:52,583
así construí esta empresa.
1541
01:33:52,750 --> 01:33:54,283
Lo entiendo, Phil.
1542
01:33:58,000 --> 01:33:59,203
Ve por él.
1543
01:34:06,120 --> 01:34:11,993
10. SI HACEMOS LO CORRECTO,
GANAREMOS DINERO CASI AUTOMÁTICAMENTE.
1544
01:34:20,790 --> 01:34:21,790
¿Hola?
1545
01:34:21,840 --> 01:34:22,699
Sra. Jordan.
1546
01:34:22,800 --> 01:34:23,953
Sí.
1547
01:34:25,120 --> 01:34:27,033
Hablé con nuestro director.
1548
01:34:27,540 --> 01:34:28,873
¿Y?
1549
01:34:30,120 --> 01:34:33,539
Nike Corporation aceptará sus términos
1550
01:34:33,640 --> 01:34:37,229
y le ofrecerá a Michael Jordan
participación directa
1551
01:34:37,330 --> 01:34:40,953
de las ventas
de cada zapato con su nombre,
1552
01:34:41,200 --> 01:34:43,663
en cualquier parte del mundo.
1553
01:34:45,200 --> 01:34:48,493
Sí. Felicidades.
1554
01:34:48,870 --> 01:34:50,123
Gracias.
1555
01:34:51,200 --> 01:34:53,913
¿Se encuentra Michael?
¿Puedo hablar con él?
1556
01:34:54,370 --> 01:34:57,123
Sí, ya es hora.
1557
01:35:10,540 --> 01:35:11,703
¿Hola?
1558
01:35:12,620 --> 01:35:15,783
Hola, Michael. Bienvenido a Nike.
1559
01:35:36,950 --> 01:35:38,333
¿Hola?
1560
01:35:38,500 --> 01:35:40,689
Quiero verte en la oficina.
1561
01:35:40,790 --> 01:35:41,869
Sonny, escucha...
1562
01:35:41,970 --> 01:35:43,413
Es importante, Rob.
1563
01:36:06,330 --> 01:36:08,083
Escuchen...
1564
01:36:12,700 --> 01:36:15,413
¡Acabamos de fichar a Michael Jordan!
1565
01:36:16,250 --> 01:36:17,493
¡Sí!
1566
01:36:49,700 --> 01:36:51,039
El expediente de Ewing.
1567
01:36:51,140 --> 01:36:52,289
Lo logramos, Sonny.
1568
01:36:52,390 --> 01:36:53,559
Lo logramos.
1569
01:36:53,660 --> 01:36:54,660
Sí, bueno,
1570
01:36:54,760 --> 01:36:56,989
¿qué te puedo decir? Amo el suspenso.
1571
01:36:57,090 --> 01:36:58,583
¿Porcentaje de ventas?
1572
01:36:58,950 --> 01:37:00,289
No te voy a mentir.
1573
01:37:00,390 --> 01:37:03,333
Dicen que tienes abogados de seis cifras.
1574
01:37:03,450 --> 01:37:05,033
No, no es para tanto.
1575
01:37:05,160 --> 01:37:07,833
No sé si debería decirte esto,
1576
01:37:09,160 --> 01:37:12,283
pero Adidas
no iba a igualar el porcentaje.
1577
01:37:12,580 --> 01:37:14,083
Nadie iba a hacerlo.
1578
01:37:14,330 --> 01:37:16,579
Creí que te gustaría saber
1579
01:37:16,680 --> 01:37:19,439
cuando alguien te engaña.
1580
01:37:19,540 --> 01:37:21,449
Es muy amable de tu parte, David.
1581
01:37:21,550 --> 01:37:24,283
Pero este acuerdo nos beneficiará a todos.
1582
01:37:24,950 --> 01:37:25,950
¿Sí?
1583
01:37:26,050 --> 01:37:27,199
¿Qué hará Adidas?
1584
01:37:27,300 --> 01:37:28,300
Está buscando.
1585
01:37:28,340 --> 01:37:29,159
¿A quién?
1586
01:37:29,260 --> 01:37:30,309
A Mel Turpin.
1587
01:37:30,410 --> 01:37:31,489
Interesante.
1588
01:37:31,590 --> 01:37:32,689
No es cliente.
1589
01:37:32,790 --> 01:37:33,790
¿Cómo está Phil?
1590
01:37:33,890 --> 01:37:35,539
- Excelente.
- Es un gran paso.
1591
01:37:35,640 --> 01:37:37,289
Así construimos este lugar.
1592
01:37:37,390 --> 01:37:39,869
No borres mi número
los próximos cinco años.
1593
01:37:39,970 --> 01:37:41,039
Por favor.
1594
01:37:41,140 --> 01:37:43,949
Howard quedará a cargo con Mike.
Tú te irás en un año.
1595
01:37:44,050 --> 01:37:45,369
No más conejos que perseguir.
1596
01:37:45,470 --> 01:37:49,453
Esa es la gracia de los conejos.
Hacen más conejos.
1597
01:37:51,000 --> 01:37:52,283
Es cierto.
1598
01:37:53,950 --> 01:37:57,409
Diría que es un placer
hacer negocios contigo, David,
1599
01:37:57,510 --> 01:37:58,409
pero nunca lo es.
1600
01:37:58,510 --> 01:37:59,559
Ni debería serlo.
1601
01:37:59,660 --> 01:38:00,929
No tengo amigos.
1602
01:38:01,030 --> 01:38:02,489
Tengo clientes, ¿bien?
1603
01:38:02,590 --> 01:38:04,489
Por eso soy un gran agente.
1604
01:38:04,590 --> 01:38:08,489
Un día venderé mi negocio
y seré un hombre muy rico.
1605
01:38:08,590 --> 01:38:09,489
Comeré sólo,
1606
01:38:09,590 --> 01:38:12,309
pero seré rico.
Luego me preocupo por hacer amigos.
1607
01:38:12,410 --> 01:38:15,989
Llámame cuando vuelvas a tener
un talento único.
1608
01:38:16,090 --> 01:38:18,559
Pienso fichar a Ewing. ¿Qué te parece?
1609
01:38:18,660 --> 01:38:22,989
¿Pat? Emigró de Jamaica
a una casita en la calle Auburn
1610
01:38:23,090 --> 01:38:25,869
en Cambridge, Massachusetts,
a los 13 años.
1611
01:38:25,970 --> 01:38:27,539
Nunca jugó básquetbol.
1612
01:38:27,640 --> 01:38:28,949
Él jugaba futbol.
1613
01:38:29,050 --> 01:38:32,579
Mike Jarvis lo vio
en la escuela Cambridge Rindge and Latin.
1614
01:38:32,680 --> 01:38:35,199
Lo reclutó.
El equipo ganó tres títulos estatales.
1615
01:38:35,300 --> 01:38:38,159
Es la clase de jugador
que debería usar Nike,
1616
01:38:38,260 --> 01:38:41,739
y creo que podrás fichar a quien quieras
gracias a este acuerdo.
1617
01:38:41,840 --> 01:38:43,119
De nada.
1618
01:38:43,220 --> 01:38:44,989
Tú deberías agradecerme a mí.
1619
01:38:45,090 --> 01:38:46,090
¿Por qué?
1620
01:38:46,180 --> 01:38:47,579
Por el nombre del tenis.
1621
01:38:47,680 --> 01:38:48,699
¿Air Jordan?
1622
01:38:48,800 --> 01:38:49,800
Sí.
1623
01:38:49,890 --> 01:38:51,289
No, fue idea de Pete. Adiós.
1624
01:38:51,390 --> 01:38:52,829
No, a mí se me ocurrió.
1625
01:38:52,930 --> 01:38:55,993
¿Sonny?
1626
01:38:56,410 --> 01:38:58,953
¿Dije "Air Jordan" o no?
1627
01:39:08,540 --> 01:39:09,783
Cerramos el trato.
1628
01:39:10,620 --> 01:39:11,953
Felicidades.
1629
01:39:12,950 --> 01:39:14,203
¿Estás bien?
1630
01:39:15,450 --> 01:39:17,703
Me concentro en la respiración.
1631
01:39:17,830 --> 01:39:19,243
¿Por qué?
1632
01:39:20,660 --> 01:39:23,453
Estoy haciendo
una meditación de autoperdón.
1633
01:39:26,450 --> 01:39:28,913
¿Por qué te perdonas?
1634
01:39:29,200 --> 01:39:31,909
Creo que marcamos
un precedente muy peligroso.
1635
01:39:32,010 --> 01:39:34,769
Ahora todos los deportistas
querrán un porcentaje.
1636
01:39:34,870 --> 01:39:37,453
Luego todos querrán equidad y...
1637
01:39:41,000 --> 01:39:42,163
Que te jodan.
1638
01:39:42,410 --> 01:39:43,743
Demasiadas vacas.
1639
01:39:45,120 --> 01:39:48,399
Si arruinamos el negocio,
al menos nos divertimos.
1640
01:39:48,500 --> 01:39:51,309
Fueron los viejos tiempos
de Nike por un rato.
1641
01:39:51,410 --> 01:39:54,949
Sí. Creía que se pronunciaba "Nicky"
1642
01:39:55,050 --> 01:39:56,833
la primera vez que vi el nombre.
1643
01:39:56,950 --> 01:40:01,039
Mi instinto me decía
que el nombre debía ser Dimension Six.
1644
01:40:01,140 --> 01:40:03,783
¿Habría tenido éxito con ese nombre?
1645
01:40:03,910 --> 01:40:05,243
No.
1646
01:40:05,830 --> 01:40:08,159
No, la nombraste
como la Diosa de la victoria,
1647
01:40:08,260 --> 01:40:10,809
eso atrae
a los deportistas de competencia.
1648
01:40:10,910 --> 01:40:14,913
Los consultores dijeron que la gente
prefiere palabras de cuatro letras.
1649
01:40:15,080 --> 01:40:16,953
A mí me gustan de cuatro letras.
1650
01:40:18,040 --> 01:40:19,743
¿Y qué es ese "swoosh"?
1651
01:40:19,870 --> 01:40:21,583
Representa un sonido.
1652
01:40:22,200 --> 01:40:23,623
¿Qué sonido?
1653
01:40:24,790 --> 01:40:25,993
No sé.
1654
01:40:26,290 --> 01:40:30,283
Le pagué $35 a Carolyn Davidson
por el diseño en 1971.
1655
01:40:30,500 --> 01:40:32,159
Me dijeron que no te gustó.
1656
01:40:32,260 --> 01:40:34,533
No, dije que me acostumbraría.
1657
01:40:36,160 --> 01:40:37,583
Quizá algún día.
1658
01:40:45,660 --> 01:40:46,833
Oye, Phil.
1659
01:40:48,750 --> 01:40:50,873
Nadie más me habría contratado.
1660
01:40:51,250 --> 01:40:52,913
Y esa es la verdad.
1661
01:40:53,790 --> 01:40:55,083
Te lo agradezco.
1662
01:40:57,870 --> 01:40:59,699
Eres un tipo brillante, Sonny.
1663
01:40:59,800 --> 01:41:01,623
Tienes coraje.
1664
01:41:02,080 --> 01:41:03,833
Por eso estás aquí.
1665
01:41:06,540 --> 01:41:07,783
Gracias, Phil.
1666
01:41:08,200 --> 01:41:09,703
Nos irá bien.
1667
01:41:09,830 --> 01:41:13,123
¿Cuánto fue lo máximo
por unos zapatos, $3 millones?
1668
01:41:17,370 --> 01:41:19,663
Es un sólo chico. ¿Cuánto puede ser?
1669
01:41:21,790 --> 01:41:27,283
LOS AIR JORDAN GENERARON VENTAS
POR $162 MILLONES EL PRIMER AÑO.
1670
01:41:44,330 --> 01:41:45,330
¿Cómo estás?
1671
01:41:45,390 --> 01:41:46,619
Bien, ¿y tú?
1672
01:41:46,720 --> 01:41:47,993
Bastante bien.
1673
01:41:54,040 --> 01:41:55,493
Esta también.
1674
01:41:56,370 --> 01:41:58,199
No puedo creer que se nos escapó.
1675
01:41:58,300 --> 01:42:00,199
- ¿Sabías que sería bueno?
- Sí.
1676
01:42:00,300 --> 01:42:01,703
Todos sabíamos.
1677
01:42:03,580 --> 01:42:05,123
Debió despedir a Stu.
1678
01:42:06,450 --> 01:42:08,533
- Buenas noches.
- Igualmente.
1679
01:42:11,450 --> 01:42:12,833
Todos lo sabían.
1680
01:42:51,870 --> 01:42:53,123
No.
1681
01:42:54,660 --> 01:42:56,493
No, esto es horrible.
1682
01:43:01,120 --> 01:43:02,373
De ninguna manera.
1683
01:43:02,500 --> 01:43:04,243
Esto es una mierda.
1684
01:43:04,870 --> 01:43:06,123
Es horrible.
1685
01:43:08,330 --> 01:43:09,330
No.
1686
01:43:09,390 --> 01:43:11,816
LA MARCA AIR JORDAN GENERA $4 MIL MILLONES
EN VENTAS ANUALES PARA NIKE.
1687
01:43:11,840 --> 01:43:13,203
De ninguna manera.
1688
01:43:23,250 --> 01:43:27,033
MIKE OBTUVO SU AUTOMÓVIL.
1689
01:43:28,120 --> 01:43:33,659
ROB STRASSER ES CONOCIDO
POR REVOLUCIONAR EL MARKETING DEPORTIVO
1690
01:43:33,760 --> 01:43:36,703
EN NIKE BÁSQUETBOL.
1691
01:43:37,660 --> 01:43:42,739
HOWARD ES UNO DE LOS FUNDADORES
Y ACTUAL VICEPRESIDENTE
1692
01:43:42,840 --> 01:43:47,533
DE LA DIVISIÓN AIR JORDAN EN NIKE.
1693
01:43:48,910 --> 01:43:53,909
MICHAEL GANA $400 MILLONES AL AÑO
EN INGRESOS PASIVOS
1694
01:43:54,010 --> 01:43:58,413
COMO RESULTADO DE SU PARTICIPACIÓN
EN LOS INGRESOS DE NIKE.
1695
01:44:00,250 --> 01:44:05,663
NIKE COMPRÓ CONVERSE EN 2003.
1696
01:44:07,200 --> 01:44:13,493
PHIL HA DONADO MÁS DE $2 MIL MILLONES
A ORGANIZACIONES BENÉFICAS.
1697
01:44:33,250 --> 01:44:39,493
PETER MOORE FALLECIÓ A LOS 78,
UN MES ANTES DEL ANUNCIO DE ESTA PELÍCULA.
1698
01:44:39,910 --> 01:44:41,789
DESPUÉS DE DISEÑAR LOS AIR JORDAN 1,
1699
01:44:41,890 --> 01:44:45,159
A MOORE SE LE OCURRIÓ REEMPLAZAR EL LOGO
1700
01:44:45,260 --> 01:44:48,699
CON UNA SILUETA DE UNA FOTO DE JORDAN
1701
01:44:48,800 --> 01:44:51,583
EN LA QUE PARECE VOLAR POR EL AIRE...
1702
01:44:59,910 --> 01:45:06,163
APARECE EN TODOS LOS PRODUCTOS AIR JORDAN.
1703
01:45:14,700 --> 01:45:19,623
DAVID FALK VENDIÓ SU EMPRESA
POR MÁS DE $100 MILLONES.
1704
01:45:19,910 --> 01:45:23,583
ESA NOCHE LO VIERON CENANDO SÓLO.
1705
01:45:24,410 --> 01:45:28,239
MICHAEL ESTÁ SEGURO DE QUE
EL TRATO CON NIKE NO HABRÍA SUCEDIDO
1706
01:45:28,340 --> 01:45:31,953
SIN EL APOYO Y CONSEJO DE GEORGE RAVELING.
1707
01:45:32,790 --> 01:45:35,369
RAVELING RECHAZÓ UNA OFERTA DE $3 MILLONES
1708
01:45:35,470 --> 01:45:39,033
POR SU COPIA DEL DISCURSO DEL DR. KING.
1709
01:45:40,330 --> 01:45:42,489
SONNY FUE UNA FIGURA IMPORTANTE
1710
01:45:42,590 --> 01:45:45,539
EN EL CASO O'BANNON VS. NCAA EN 2014,
1711
01:45:45,640 --> 01:45:48,619
QUE EXIGÍA A LAS UNIVERSIDADES
COMPENSAR A SUS DEPORTISTAS
1712
01:45:48,720 --> 01:45:51,833
POR EL USO COMERCIAL
DE SU NOMBRE E IMAGEN.
1713
01:45:52,500 --> 01:45:55,489
THE NEW YORK TIMES DIJO
QUE EL TRIUNFO CONVERTIRÍA A SONNY
1714
01:45:55,590 --> 01:45:59,413
EN UNO DE LOS MÁS GRANDES REFORMADORES
EN LA HISTORIA DEL DEPORTE.
1715
01:46:00,250 --> 01:46:05,583
EN 2014, EL TRIBUNAL FALLÓ
A FAVOR DE LOS JUGADORES.
1716
01:46:06,250 --> 01:46:10,909
DELORIS JORDAN VIVE EN CHICAGO
DONDE TIENE ORGANIZACIONES BENÉFICAS
1717
01:46:11,010 --> 01:46:16,493
PARA NIÑOS NECESITADOS, ENTRE ELLAS,
LA JAMES JORDAN FOUNDATION.
1718
01:46:17,040 --> 01:46:19,449
EL PRECEDENTE ESTABLECIDO
POR EL ACUERDO AIR JORDAN
1719
01:46:19,550 --> 01:46:25,453
RESULTÓ EN MILES DE MILLONES DE DÓLARES
DESTINADOS A DEPORTISTAS Y A SUS FAMILIAS.
1720
01:46:26,120 --> 01:46:29,039
MICHAEL JORDAN SE CONVIRTIÓ
1721
01:46:29,140 --> 01:46:33,833
EN EL MEJOR BASQUETBOLISTA
DE TODOS LOS TIEMPOS.
1722
01:46:34,700 --> 01:46:37,079
MUCHOS LO CONSIDERAN
1723
01:46:37,180 --> 01:46:40,993
EL MEJOR DEPORTISTA DE COMPETENCIA
DE LA HISTORIA.
1724
01:47:01,830 --> 01:47:03,703
Sin mi mamá...
1725
01:47:04,200 --> 01:47:08,083
Ella es maravillosa, increíble.
Tiene dos trabajos.
1726
01:47:08,540 --> 01:47:10,663
DELORIS JORDAN
MADRE DE MICHAEL
1727
01:47:12,620 --> 01:47:14,039
Es una mujer increíble.
1728
01:47:14,140 --> 01:47:17,739
Me mantiene enfocado
en las cosas buenas de la vida.
1729
01:47:17,840 --> 01:47:20,659
En cómo la gente te ve,
en el respeto que les das.
1730
01:47:20,760 --> 01:47:23,739
Todo lo que es bueno para los niños
lo aprendí de mis padres.
1731
01:47:23,840 --> 01:47:26,159
Lo aprendí de mi mamá. Incluso ahora...
1732
01:47:26,260 --> 01:47:29,199
Tengo 46 años y ella me sigue criando.
1733
01:47:29,300 --> 01:47:33,743
Eso es lo hermoso de esta dama.
La amo con el alma.
1734
01:47:35,750 --> 01:47:38,413
SÉ COMO MIKE