1
00:00:52,600 --> 00:00:57,120
Cinco, quatro, três, dois, um!
2
00:01:17,910 --> 00:01:20,250
SINGAPURA -
BEAVERTON - NOVA YORK
3
00:01:24,500 --> 00:01:25,700
Cadê a carne?
4
00:01:36,250 --> 00:01:39,170
AIR: A história por trás do logo
5
00:01:39,370 --> 00:01:40,370
SECRETÁRIO DE DEFESA
6
00:02:29,618 --> 00:02:31,618
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
7
00:02:31,620 --> 00:02:33,950
- Vão disputar os regionais?
- Vamos.
8
00:02:36,200 --> 00:02:38,370
A empolgação vai aumentando.
9
00:02:42,000 --> 00:02:44,310
Olá, Brandon.
Sou Sonny Vaccaro, da Nike.
10
00:02:44,510 --> 00:02:45,510
SONNY VACCARO
OLHEIRO DA NIKE BASKETBALL
11
00:02:45,590 --> 00:02:47,310
É bom te ver. Vou descer até aí.
12
00:02:47,510 --> 00:02:49,440
- Oi, Terence.
- Valeu pelos tênis.
13
00:02:49,640 --> 00:02:50,770
Ficaram muito bons.
14
00:02:50,970 --> 00:02:54,690
Todos querem você. Vai
conseguir a bolsa de estudos.
15
00:02:54,890 --> 00:02:56,900
- Tomara.
- Não se esqueça da Nike.
16
00:02:57,090 --> 00:03:00,270
Vejo vocês nos regionais
em duas semanas? Muito bem.
17
00:03:00,470 --> 00:03:02,200
Ótimo jogo, pessoal.
18
00:03:19,450 --> 00:03:21,400
Certo, o quinto jogo de hoje.
19
00:03:21,590 --> 00:03:23,060
- Seis apostas, 100 cada.
- OK.
20
00:03:23,260 --> 00:03:25,900
Magic Johnson abaixo nos pontos,
acima nas assistências.
21
00:03:26,090 --> 00:03:29,850
James Worthy, Bob McAdoo e Dennis
Johnson acima nos pontos.
22
00:03:30,050 --> 00:03:31,690
Como está
o mercado para o Rambis?
23
00:03:31,890 --> 00:03:33,810
- Vai de abaixo.
- Certo.
24
00:03:34,010 --> 00:03:38,000
Quero mais uma. Lakers
abaixo no terceiro quarto.
25
00:03:39,830 --> 00:03:40,830
Aqui está.
26
00:03:41,200 --> 00:03:42,179
Obrigado.
27
00:03:42,180 --> 00:03:44,770
ogo termina
com o maior arremesso
28
00:03:44,970 --> 00:03:46,560
Campeonato Mundial.
29
00:03:46,760 --> 00:03:50,450
Obrigada por apostar no Dunes,
hotel, cassino e country club.
30
00:03:55,410 --> 00:03:58,540
Põe no quatro e no oito.
E me dá o par de quatro.
31
00:03:59,790 --> 00:04:00,950
Pode lançar.
32
00:04:05,750 --> 00:04:07,370
Parou no quatro!
33
00:04:07,870 --> 00:04:09,730
- Isso!
- Quatro na hard way.
34
00:04:09,930 --> 00:04:13,120
- Tem 1.400 bem ali.
- Não, deixa.
35
00:04:15,660 --> 00:04:17,160
Pode lançar. Boa sorte, Sr. V.
36
00:04:22,040 --> 00:04:23,660
Sete, fim de jogo.
37
00:05:03,950 --> 00:05:07,120
1984 - PARTICIPAÇÃO
NO MERCADO DE TÊNIS DE BASQUETE
38
00:05:23,870 --> 00:05:27,150
VALORES DA NIKE
39
00:05:27,340 --> 00:05:30,230
9. NÃO SERÁ BONITO.
40
00:05:30,430 --> 00:05:31,940
Quer água, Sonny?
41
00:05:32,140 --> 00:05:33,660
- Por quê?
- Está ofegante.
42
00:05:34,870 --> 00:05:37,810
- Ainda não aprendeu a arremessar.
- Outra tijolada.
43
00:05:38,010 --> 00:05:39,730
- E meus jogadores?
- Estou tentando.
44
00:05:39,930 --> 00:05:40,889
HOWARD WHITE
ASSESSORIA ESPORTIVA DA NIKE
45
00:05:40,890 --> 00:05:42,400
Não entendo por que os garotos
46
00:05:42,590 --> 00:05:45,560
estão pedindo menos
pra assinar com uma concorrente.
47
00:05:45,760 --> 00:05:49,270
Por que um garoto de Baltimore
iria querer chuteiras alemãs?
48
00:05:49,470 --> 00:05:52,940
Porque a Adidas está
no topo agora. Os rappers usam.
49
00:05:53,140 --> 00:05:55,690
O pessoal
do break-dance no Bronx,
50
00:05:55,890 --> 00:05:59,060
batendo tornozelos
e cotovelos sem motivo.
51
00:05:59,260 --> 00:06:02,060
E os garotos
modernos só usam Adidas.
52
00:06:02,260 --> 00:06:06,100
E aquelas roupas de corrida?
Nem chegamos aos pés daquilo.
53
00:06:06,300 --> 00:06:09,020
Meu primo na Coreia do Sul
me enviou duas piratas.
54
00:06:09,220 --> 00:06:11,160
Uso no fim de semana, não aqui.
55
00:06:11,830 --> 00:06:13,400
Qual é o problema da Nike?
56
00:06:13,590 --> 00:06:16,400
A Nike é uma empresa de corrida.
Negros não correm.
57
00:06:16,590 --> 00:06:20,190
Ninguém vê um negro
correndo 40km sem motivo algum.
58
00:06:20,390 --> 00:06:22,940
A polícia pode nos parar
achando que roubamos.
59
00:06:23,140 --> 00:06:25,520
Esses garotos só falam
do Isiah e do Magic.
60
00:06:25,720 --> 00:06:30,290
Não querem saber do Bruce Jenner
jogando frisbee num decatlo.
61
00:06:30,660 --> 00:06:32,730
Ninguém sabe o que é um Nike.
62
00:06:32,930 --> 00:06:35,980
- O que é um "Converse"?
- O tênis dos melhores da NBA.
63
00:06:36,180 --> 00:06:39,440
Jogue como Magic, drible
como Isiah. É isso que significa.
64
00:06:39,640 --> 00:06:42,400
Sabia que Run-DMC
vai compor sobre a Adidas?
65
00:06:42,590 --> 00:06:43,509
Quem?
66
00:06:43,510 --> 00:06:47,020
Run-DMC vai fazer uma música
no próximo álbum sobre a Adidas.
67
00:06:47,220 --> 00:06:48,310
Quem são esses?
68
00:06:48,510 --> 00:06:50,350
Isso não te ajuda, Sonny.
69
00:06:50,550 --> 00:06:52,830
Como você contratou o Moses?
70
00:06:53,040 --> 00:06:55,080
Com Mary Malone, a mãe dele.
71
00:06:56,160 --> 00:06:57,770
Ela me adorava.
72
00:06:57,970 --> 00:06:59,850
Sempre procuro as mães.
73
00:07:00,050 --> 00:07:02,310
Elas mandam,
ainda mais em famílias negras.
74
00:07:02,510 --> 00:07:04,270
Precisamos de jogadores, Sonny.
75
00:07:04,470 --> 00:07:07,230
- Precisa me arrumar alguém.
- Temos o Moses.
76
00:07:07,430 --> 00:07:09,250
Sei que temos o Moses, cara.
77
00:07:09,450 --> 00:07:11,270
Eu estava acordado
às 3h da manhã
78
00:07:11,470 --> 00:07:14,150
tentando tirá-lo do clube
porque tinha treino às 5.
79
00:07:14,340 --> 00:07:17,730
Eu disse que ele não pode cair
na farra e jogar pela manhã.
80
00:07:17,930 --> 00:07:19,600
Eu não conseguiria fazer isso.
81
00:07:19,800 --> 00:07:24,020
Eu sei que não. Você
nem faz o que deveria fazer.
82
00:07:24,220 --> 00:07:27,060
Última chance.
Quer a roupa da Adidas coreana?
83
00:07:27,260 --> 00:07:29,600
- Não.
- E não conte a ninguém.
84
00:07:29,800 --> 00:07:32,940
Não quero o Phil me perguntando
sobre roupas da Adidas.
85
00:07:33,140 --> 00:07:35,040
Preciso desse emprego.
Nem brinca.
86
00:07:36,580 --> 00:07:40,000
- Estou atrasado.
- Acertou uma em 30 minutos. Vamos.
87
00:07:41,160 --> 00:07:42,940
Preciso ir à minha sala.
88
00:07:43,140 --> 00:07:45,060
Minhas costas
e meus joelhos já eram.
89
00:07:45,260 --> 00:07:47,060
Sonny, veja esses pôsteres.
90
00:07:47,260 --> 00:07:50,230
Tem Picassos
no departamento de corrida,
91
00:07:50,430 --> 00:07:52,020
e colocaram desenhos aqui.
92
00:07:52,220 --> 00:07:53,600
Ninguém liga pra gente.
93
00:07:53,800 --> 00:07:58,690
Gostei do novo slogan. Aquele
para a empresa toda, que estão comentando.
94
00:07:58,890 --> 00:08:00,230
- Não gostei.
- O quê?
95
00:08:00,430 --> 00:08:01,980
- Sabe de onde veio?
- Não.
96
00:08:02,180 --> 00:08:04,650
De um condenado
prestes a ser executado
97
00:08:04,840 --> 00:08:08,330
no pelotão de fuzilamento,
e foram as últimas palavras dele.
98
00:08:09,200 --> 00:08:10,500
- "Just do it"?
- Sim.
99
00:08:11,120 --> 00:08:13,250
- Essa é a origem?
- Sim.
100
00:08:13,790 --> 00:08:15,650
- Mentira.
- Dan Wieden me contou.
101
00:08:15,840 --> 00:08:17,480
Por que ele mentiria?
102
00:08:17,680 --> 00:08:21,480
É uma bela metáfora para a forma
como o basquete é visto aqui.
103
00:08:21,680 --> 00:08:24,330
Eu sei.
"Nike: Acabe logo com isso."
104
00:08:25,040 --> 00:08:27,480
Como eu fico por ter gostado?
105
00:08:27,680 --> 00:08:31,350
É que você é um branco gordo
e de meia-idade que não se exercita.
106
00:08:31,550 --> 00:08:32,550
Tem razão.
107
00:08:34,660 --> 00:08:37,810
O Sr. Orwell acertou.
O ano de 1984 tem sido difícil.
108
00:08:38,010 --> 00:08:38,929
RELATÓRIO DE RECRUTAMENTO
109
00:08:38,930 --> 00:08:40,940
Queda nas vendas,
no crescimento,
110
00:08:41,140 --> 00:08:45,480
mas esta empresa reflete
quem somos na hora da desvantagem.
111
00:08:45,680 --> 00:08:46,950
ROB STRASSER
VP DE MARKETING DA NIKE
112
00:08:47,540 --> 00:08:48,650
Não é assim?
113
00:08:48,840 --> 00:08:52,290
Quando estamos na lona,
é quando damos a volta por cima.
114
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Como Balboa.
115
00:08:54,910 --> 00:08:58,290
Nós temos Eye of the Tiger.
Não vamos perder para o Mr. T.
116
00:08:58,660 --> 00:08:59,659
Que pena deles.
117
00:08:59,660 --> 00:09:01,230
Começando, Olajuwon.
118
00:09:01,430 --> 00:09:04,410
Nem pensar. O primeiro da lista
não vai usar nosso tênis.
119
00:09:05,410 --> 00:09:06,389
Sam Bowie.
120
00:09:06,390 --> 00:09:10,620
Escolhido pela nossa franquia local
em segundo, vai para a Converse.
121
00:09:11,080 --> 00:09:13,520
E o número três, Jordan,
vai para a Adidas.
122
00:09:13,720 --> 00:09:15,370
Não temos como pagar.
123
00:09:15,750 --> 00:09:18,950
Perkins, quem sabe?
Dente separado charmoso.
124
00:09:19,160 --> 00:09:22,310
Vamos nos concentrar
em três nomes
125
00:09:22,510 --> 00:09:25,730
entre o quinto
e o vigésimo da lista.
126
00:09:25,930 --> 00:09:27,900
Vamos trocar ideias.
127
00:09:28,090 --> 00:09:30,330
O que estão achando?
O que funciona?
128
00:09:35,160 --> 00:09:36,370
São muitas opções.
129
00:09:38,000 --> 00:09:40,410
Não se apressem.
130
00:09:41,250 --> 00:09:42,270
Vamos, pessoal.
131
00:09:42,470 --> 00:09:45,250
Que tal Lancaster Gordon?
Alguém?
132
00:09:46,250 --> 00:09:47,440
Louisville.
133
00:09:47,640 --> 00:09:51,900
Ele foi para Louisville, Bill.
Está certo. Escrevi bem aqui.
134
00:09:52,090 --> 00:09:55,020
Que tal Charles Barkley?
O Redondo do Rebote.
135
00:09:55,220 --> 00:09:58,540
- Pode ser difícil a opção 5.
- Problemas de vestiário.
136
00:09:59,910 --> 00:10:01,250
O que isso quer dizer?
137
00:10:02,120 --> 00:10:04,870
Fala bobagem.
Ninguém quer o Barkley na TV.
138
00:10:05,750 --> 00:10:08,190
Alguém me ouviria
se eu estivesse por aí
139
00:10:08,390 --> 00:10:12,940
cantando a canção do homem chamado
Terence "T-Bone" Stansbury?
140
00:10:13,140 --> 00:10:14,650
Ninguém o chama assim.
141
00:10:14,840 --> 00:10:17,770
Nós poderíamos.
Se ele vier para a Nike.
142
00:10:17,970 --> 00:10:18,970
Pensem nisso.
143
00:10:19,050 --> 00:10:22,480
E este cara, Vern Fleming?
Nome durão, bom saltador.
144
00:10:22,680 --> 00:10:23,980
Gosto do Melvin Turpin.
145
00:10:24,180 --> 00:10:28,100
Melvin Turpin. Obrigado, Bill.
Está no quadro.
146
00:10:28,300 --> 00:10:31,900
Que tal John Stockton?
Ele é obstinado, como nós.
147
00:10:32,090 --> 00:10:34,940
Gonzaga? Entendi.
É um instituto vocacional?
148
00:10:35,140 --> 00:10:37,040
Do que você
gosta no Melvin Turpin?
149
00:10:39,660 --> 00:10:42,290
Mel Turpin.
Do que gosta no jogo dele?
150
00:10:43,290 --> 00:10:44,259
Diga, Bill.
151
00:10:44,260 --> 00:10:46,250
Chegou às semifinais
ano passado.
152
00:10:46,620 --> 00:10:48,250
Com outros 40 jogadores.
153
00:10:49,160 --> 00:10:51,790
Ele é a sexta opção da lista.
154
00:10:52,370 --> 00:10:53,910
Você o viu jogar?
155
00:10:54,660 --> 00:10:57,000
- Sim...
- Do que gosta no jogo dele?
156
00:10:57,410 --> 00:10:59,410
Ele tem boa noção de quadra.
157
00:10:59,660 --> 00:11:02,810
- Tem boa visão.
- Ele fez 33 assistências ano passado.
158
00:11:03,010 --> 00:11:05,230
- Gosto do jogo, ele é bom.
- Entendi.
159
00:11:05,430 --> 00:11:07,150
Ele tem carisma, tem brilho.
160
00:11:07,340 --> 00:11:09,980
Ele será bom
na Europa em quatro anos,
161
00:11:10,180 --> 00:11:11,850
- quando sair da liga.
- Muito bem.
162
00:11:12,050 --> 00:11:13,850
Gostou dele
por ser o sexto da lista
163
00:11:14,050 --> 00:11:16,650
e assim ninguém
vai criticar sua opinião.
164
00:11:16,840 --> 00:11:17,940
É, eu sou esse babaca.
165
00:11:18,140 --> 00:11:20,020
- Não é, não.
- Ele tem muita visão.
166
00:11:20,220 --> 00:11:23,500
Mas o Sonny está querendo ser.
Vamos lá, mais alguém?
167
00:11:27,080 --> 00:11:28,080
Preciso cagar.
168
00:11:29,080 --> 00:11:30,080
Ei, Rob.
169
00:11:30,870 --> 00:11:33,370
Sonny, qual é o seu problema?
170
00:11:34,040 --> 00:11:36,060
- Quem vamos recrutar?
- Me diga você.
171
00:11:36,260 --> 00:11:40,480
Phil contratou você,
o Sr. Miyagi do basquete juvenil.
172
00:11:40,680 --> 00:11:42,770
Precisa dizer
quem vai pintar a cerca.
173
00:11:42,970 --> 00:11:44,350
Eu gosto do Barkley.
174
00:11:44,550 --> 00:11:46,480
- Problemas de vestiário...
- Barkley.
175
00:11:46,680 --> 00:11:49,520
Foi a coisa mais imbecil
que já ouvi naquela sala.
176
00:11:49,720 --> 00:11:51,560
Eu mencionei o Barkley lá.
177
00:11:51,760 --> 00:11:53,850
Você podia ter
apoiado minha ideia.
178
00:11:54,050 --> 00:11:57,770
Aquilo é uma palhaçada. Estou
dizendo agora, não na reunião.
179
00:11:57,970 --> 00:12:00,730
- Dá medo de falar lá.
- Por quê?
180
00:12:00,930 --> 00:12:03,270
Porque você briga
por qualquer motivo.
181
00:12:03,470 --> 00:12:04,900
- Não.
- Briga, sim.
182
00:12:05,090 --> 00:12:07,870
Não tolero pessoas
que não contribuem,
183
00:12:08,120 --> 00:12:11,730
que não fazem o trabalho e agem
como se merecessem estar ali.
184
00:12:11,930 --> 00:12:13,020
- Entendi.
- Mel Turpin.
185
00:12:13,220 --> 00:12:15,160
Seria melhor
contratar minha mãe.
186
00:12:15,540 --> 00:12:16,540
Indisponível.
187
00:12:16,870 --> 00:12:19,450
Mesmo viva,
não teríamos como pagá-la.
188
00:12:20,620 --> 00:12:23,370
- Temos dinheiro para minha mãe.
- Problemas de vestiário.
189
00:12:23,790 --> 00:12:26,690
Temos US$ 250
mil para três nomes.
190
00:12:26,890 --> 00:12:29,560
Qual é a sua ideia brilhante?
Quero ouvir.
191
00:12:29,760 --> 00:12:31,080
Precisamos de mais grana.
192
00:12:31,330 --> 00:12:32,520
Isso não é brilhante.
193
00:12:32,720 --> 00:12:36,190
Grana vem com sucesso.
Hoje, estamos fracassando.
194
00:12:36,390 --> 00:12:39,980
Nesse ritmo, a Nike vai sair
do basquete e vamos perder o emprego.
195
00:12:40,180 --> 00:12:42,270
- Queremos bons jogadores.
- Ótimo.
196
00:12:42,470 --> 00:12:44,060
Barkley, Stockton, Thorpe.
197
00:12:44,260 --> 00:12:45,520
Gosto muito do Stockton.
198
00:12:45,720 --> 00:12:48,000
Sabe onde fica a Gonzaga?
199
00:12:48,290 --> 00:12:50,730
Não disse que era ideal.
É um nome.
200
00:12:50,930 --> 00:12:52,940
- Melhor do que você me trouxe.
- Rob.
201
00:12:53,140 --> 00:12:54,140
O quê?
202
00:12:54,870 --> 00:12:55,950
Que tal Jordan?
203
00:12:56,870 --> 00:12:59,230
Não temos
como contratar Michael Jordan.
204
00:12:59,430 --> 00:13:02,330
Escutei o Falk por três horas.
Ele é muito caro.
205
00:13:02,530 --> 00:13:05,310
- Sr. Strasser.
- Olá.
206
00:13:05,510 --> 00:13:07,230
- Richard.
- Sim. Oi, Richard.
207
00:13:07,430 --> 00:13:10,100
- Eu adoraria falar com você.
- Parece ótimo.
208
00:13:10,300 --> 00:13:12,270
- Pode avisar a Doreen?
- Entendido.
209
00:13:12,470 --> 00:13:13,980
- Obrigado.
- É Richard.
210
00:13:14,180 --> 00:13:16,900
Eu ainda lembro.
211
00:13:17,090 --> 00:13:19,120
- Obrigado, Richard. Tchau.
- Obrigado.
212
00:13:20,040 --> 00:13:22,980
Meu Deus.
Sabe, houve... Obrigado.
213
00:13:23,180 --> 00:13:26,500
Houve um tempo em que eu
conhecia todo mundo pelo nome.
214
00:13:27,540 --> 00:13:30,040
As coisas mudam,
empresas crescem.
215
00:13:31,120 --> 00:13:32,120
É verdade.
216
00:13:32,290 --> 00:13:35,560
Ei, quer sobremesa?
É dia de sorvete.
217
00:13:35,760 --> 00:13:36,760
Oi.
218
00:13:37,410 --> 00:13:39,290
- Tenho reunião.
- Com quem?
219
00:13:40,250 --> 00:13:41,370
Com o chefão.
220
00:13:54,540 --> 00:13:55,660
PREMIAÇÃO ESPECIAL
BLUE RIBBON SPORTS
221
00:14:01,870 --> 00:14:04,150
3. RESULTADOS PERFEITOS CONTAM,
NÃO O PROCESSO.
222
00:14:04,340 --> 00:14:05,910
QUEBRE REGRAS: ENFRENTE A LEI.
223
00:14:07,120 --> 00:14:08,120
Oi, Sonny.
224
00:14:09,040 --> 00:14:11,330
- Oi, Katrina.
- Sonny está entrando.
225
00:14:15,250 --> 00:14:16,450
Sonny.
226
00:14:16,660 --> 00:14:18,620
Vou perder o dia do sorvete,
Phil.
227
00:14:19,950 --> 00:14:22,370
Por que ele veio
trabalhar de skate?
228
00:14:22,580 --> 00:14:25,020
Nossa empresa está na bolsa,
ele não tem carro?
229
00:14:25,220 --> 00:14:26,350
Deve ser um garoto.
230
00:14:26,550 --> 00:14:29,540
Ele tem cara de 50 anos.
É careca e barbudo.
231
00:14:30,580 --> 00:14:31,850
É o Pete?
232
00:14:32,050 --> 00:14:33,830
Por que o Pete viria de skate?
233
00:14:34,410 --> 00:14:36,500
Pode ser crise da meia-idade.
234
00:14:36,950 --> 00:14:39,370
Espero
que não arranhe meu carro.
235
00:14:40,580 --> 00:14:44,290
São 17 camadas de tinta
para conseguir esse tom de roxo.
236
00:14:44,700 --> 00:14:48,250
Chamam de uva,
que é sem graça, mas é bonito.
237
00:14:48,870 --> 00:14:51,830
- Mas como foi a reunião?
- Um desastre.
238
00:14:53,410 --> 00:14:55,450
Maravilha. Qual é o plano?
239
00:14:56,500 --> 00:14:59,980
Desperdiçar a verba minúscula
em três jogadores fracos de novo.
240
00:15:00,180 --> 00:15:01,480
Tivemos prejuízo anual.
241
00:15:01,680 --> 00:15:04,660
- Demiti um quarto da empresa.
- Eu sei, Phil.
242
00:15:04,950 --> 00:15:07,770
Sabia que a divisão de basquete
pode ser cortada?
243
00:15:07,970 --> 00:15:09,910
A diretoria quer
demitir todo mundo.
244
00:15:10,120 --> 00:15:13,440
Sem uma melhora, não vou
poder evitar que isso aconteça.
245
00:15:13,640 --> 00:15:15,250
Precisamos gastar mais.
246
00:15:16,950 --> 00:15:20,190
Eu trouxe você aqui para desenvolver
o setor de basquete.
247
00:15:20,390 --> 00:15:22,020
Ele está menor agora.
248
00:15:22,220 --> 00:15:24,980
- Strasser estava certo? São 250 mil?
- Sim.
249
00:15:25,180 --> 00:15:26,540
- Que tal 500?
- Não.
250
00:15:27,250 --> 00:15:30,810
Você tem sorte de ter 250 mil.
Seu balanço é um fiasco.
251
00:15:31,010 --> 00:15:33,940
A Nike vendeu metade
dos tênis de corrida do país.
252
00:15:34,140 --> 00:15:37,790
São 900 milhões em receita,
e quer gastar 250 mil no basquete?
253
00:15:38,250 --> 00:15:40,290
Sabe o que dizem à diretoria?
254
00:15:40,500 --> 00:15:43,900
Há um milhão de consumidores
de tênis de basquete nos EUA,
255
00:15:44,090 --> 00:15:46,450
que usam os tênis
apenas para jogar.
256
00:15:46,950 --> 00:15:49,650
Querem saber se compensa fazer
qualquer investimento.
257
00:15:49,840 --> 00:15:51,600
Se alguém da diretoria disse...
258
00:15:51,800 --> 00:15:52,830
A diretoria...
259
00:15:54,700 --> 00:15:56,060
O basquete é o futuro.
260
00:15:56,260 --> 00:15:59,230
As finais passam com atraso.
É literalmente o passado.
261
00:15:59,430 --> 00:16:00,950
As pessoas veem basquete.
262
00:16:02,120 --> 00:16:04,730
Ganhamos quatro
ouros nas Olimpíadas.
263
00:16:04,930 --> 00:16:08,190
- Ninguém dá a mínima.
- O mercado de tênis de corrida é nosso.
264
00:16:08,390 --> 00:16:11,080
Dois milhões deles,
porque as pessoas correm.
265
00:16:11,580 --> 00:16:13,190
E andam com tênis de corrida.
266
00:16:13,390 --> 00:16:16,520
Vão às compras e para o trabalho
com tênis de corrida.
267
00:16:16,720 --> 00:16:17,870
É o que elas fazem.
268
00:16:19,870 --> 00:16:21,620
Queremos saber o que você faz.
269
00:16:22,160 --> 00:16:23,540
Você sabe o que eu faço.
270
00:16:24,330 --> 00:16:27,350
Sei que frequenta
competições de basquete juvenil.
271
00:16:27,550 --> 00:16:30,230
E que costuma
fazer escalas em Vegas.
272
00:16:30,430 --> 00:16:35,350
Me disseram que você
é um mago ou guru do basquete...
273
00:16:35,550 --> 00:16:37,980
É difícil quantificar
para a diretoria.
274
00:16:38,180 --> 00:16:39,540
Você sabe o que eu faço.
275
00:16:40,290 --> 00:16:41,480
Está perdendo, Sonny.
276
00:16:41,680 --> 00:16:44,190
Mas não quer dizer
que a aposta é ruim.
277
00:16:44,390 --> 00:16:46,980
- Essa conversa de "perfeição".
- Não é conversa.
278
00:16:47,180 --> 00:16:48,089
É conversa.
279
00:16:48,090 --> 00:16:51,190
São os princípios que fizeram
esta empresa bilionária.
280
00:16:51,390 --> 00:16:52,980
Não vou vencer sem capital.
281
00:16:53,180 --> 00:16:55,850
Você tem que ser responsável,
todos aqui somos.
282
00:16:56,050 --> 00:16:57,050
Respondo à diretoria.
283
00:16:57,220 --> 00:17:00,020
Eu disse para não abrir capital
porque tudo mudaria.
284
00:17:00,220 --> 00:17:01,650
É assim em toda empresa.
285
00:17:01,840 --> 00:17:03,810
Mesmo?
Todas as empresas listadas...
286
00:17:04,010 --> 00:17:06,700
Sim,
só querem agradar a diretoria.
287
00:17:07,540 --> 00:17:08,790
Você corre?
288
00:17:10,790 --> 00:17:13,650
É alguma máxima budista
que eu não quero ouvir?
289
00:17:13,840 --> 00:17:14,870
Você corre?
290
00:17:16,580 --> 00:17:17,790
Não, Phil, não corro.
291
00:17:18,330 --> 00:17:19,330
É difícil.
292
00:17:20,040 --> 00:17:21,850
É doloroso. É difícil.
293
00:17:22,050 --> 00:17:25,250
É uma ilusão pensar
que a meta é a linha de chegada.
294
00:17:25,450 --> 00:17:27,830
A meta é o ato em si.
295
00:17:28,870 --> 00:17:30,290
Preciso de US$ 500 mil.
296
00:17:32,660 --> 00:17:34,690
Sr. Knight, sua reunião.
297
00:17:34,890 --> 00:17:35,890
Sim.
298
00:17:40,750 --> 00:17:41,750
Certo, Phil.
299
00:17:42,790 --> 00:17:46,190
"Quando encontrar um crítico
sábio que aponte suas falhas,
300
00:17:46,390 --> 00:17:49,410
siga-o como se fosse
um mapa do tesouro."
301
00:17:49,750 --> 00:17:51,160
Estava demorando.
302
00:18:34,040 --> 00:18:36,120
ESTAMOS NO ATAQUE. O TEMPO TODO.
303
00:18:59,370 --> 00:19:02,190
É o James Worthy com um passe...
304
00:19:02,390 --> 00:19:03,650
WHEATIES
CAFÉ DA MANHÃ DOS CAMPEÕES
305
00:19:03,840 --> 00:19:05,060
NOVO! MR. T
CEREAL DOCE E CROCANTE
306
00:19:05,260 --> 00:19:08,290
Saiu da quadra
e a posse volta para o Portland.
307
00:19:09,200 --> 00:19:13,290
Riley,
tentando levar sua equipe...
308
00:19:18,250 --> 00:19:20,910
Street and Smith.
Um fã de basquete.
309
00:19:21,950 --> 00:19:23,950
- Vai comprar?
- Não, eu já li.
310
00:19:25,120 --> 00:19:26,250
Entendi.
311
00:19:27,950 --> 00:19:30,310
- Mas vou levar esta.
- Legal.
312
00:19:30,510 --> 00:19:33,120
O que achou
da convocação do Blazers?
313
00:19:34,120 --> 00:19:35,160
- Bowie?
- Sim.
314
00:19:35,660 --> 00:19:39,080
Ele não é o Hakeem,
mas gosto dele.
315
00:19:39,950 --> 00:19:41,620
Não ficou irritado pelo Jordan?
316
00:19:42,200 --> 00:19:44,190
Um armador? Não mesmo.
317
00:19:44,390 --> 00:19:46,480
Ele tem uma média de 17 pontos,
318
00:19:46,680 --> 00:19:48,650
- e são dez na NBA.
- Sim.
319
00:19:48,840 --> 00:19:51,600
O diretor do Bulls disse
que ele não mudaria o time.
320
00:19:51,800 --> 00:19:53,700
Ele não dominaria. Eu li isso.
321
00:19:54,250 --> 00:19:58,190
Sem aquela cesta dele que levou
o torneio universitário,
322
00:19:58,390 --> 00:20:00,450
ele não estaria
tão bem na lista.
323
00:20:01,950 --> 00:20:05,270
É muito baixo para ser bom
na NBA como era na faculdade.
324
00:20:05,470 --> 00:20:06,910
Você é fã mesmo.
325
00:20:08,000 --> 00:20:11,350
Não sei, cara.
Só gosto de jogar.
326
00:20:11,550 --> 00:20:12,469
Aqui está.
327
00:20:12,470 --> 00:20:13,850
- Uma ótima noite.
- Igualmente.
328
00:20:14,050 --> 00:20:16,870
- Sabe onde fica a Gonzaga?
- Spokane, Washington.
329
00:20:18,830 --> 00:20:20,330
Stockton também é baixo.
330
00:20:21,500 --> 00:20:23,500
- Uma boa noite.
- Pra você também.
331
00:20:33,950 --> 00:20:36,100
Michael Cooper, do Lakers,
é nosso convidado.
332
00:20:36,300 --> 00:20:38,980
os falar sobre
333
00:20:39,180 --> 00:20:42,080
orma como ele voa no ar.
334
00:20:45,540 --> 00:20:49,400
Esta é a raquete que usei
em Wimbledon, e você poderia comprá-la.
335
00:20:49,590 --> 00:20:50,509
É verdade.
336
00:20:50,510 --> 00:20:53,870
Minha raquete Ashe Comp 2
vem da linha de produção.
337
00:20:54,070 --> 00:20:56,770
Eu não a customizo
porque a Ashe Comp 2
338
00:20:56,970 --> 00:20:59,750
é exatamente como eu quero,
do jeito que ela é.
339
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
É como deve ser.
340
00:21:01,580 --> 00:21:06,410
Eu e a Head trabalhamos desde 1969
nos detalhes mais importantes.
341
00:21:06,950 --> 00:21:10,980
ocê pode adquirir uma raquete
da Head exatamente igual à minha.
342
00:21:11,180 --> 00:21:12,500
nejamos para ser assim.
343
00:21:17,450 --> 00:21:20,600
Em 22 de junho, Michael Cooper
estava com outros Lakers
344
00:21:20,800 --> 00:21:21,900
no acampamento de verão,
345
00:21:22,090 --> 00:21:24,750
onde o jovem disse
que se houver interesse...
346
00:22:09,700 --> 00:22:10,679
Eu consegui.
347
00:22:10,680 --> 00:22:12,120
Não, eu estou falando.
348
00:22:21,620 --> 00:22:24,480
...para crescer,
e o crescimento costuma vir...
349
00:22:24,680 --> 00:22:26,440
- Preciso de você.
- ...reduzindo...
350
00:22:26,640 --> 00:22:29,310
- Sonny, cinco minutos.
- Preciso de você agora.
351
00:22:29,510 --> 00:22:31,850
- Estão ocupados, tudo bem.
- Richard...
352
00:22:32,050 --> 00:22:34,100
Desculpe, vamos continuar,
está bem?
353
00:22:34,300 --> 00:22:35,219
Obrigado.
354
00:22:35,220 --> 00:22:39,290
Sonny, nos negócios,
existe um código de conduta.
355
00:22:39,870 --> 00:22:41,230
- Tipo...
- Eu o encontrei.
356
00:22:41,430 --> 00:22:43,120
- A quem? Jesus.
- Sente-se.
357
00:22:43,950 --> 00:22:48,620
Tudo bem. Lynwood Robinson.
Esse nome te diz alguma coisa?
358
00:22:49,660 --> 00:22:52,190
- Não.
- Ótimo recruta, todos o queriam.
359
00:22:52,390 --> 00:22:53,650
Ficou na Carolina do Norte.
360
00:22:53,840 --> 00:22:57,520
Ele anunciou que iria para lá
no mesmo dia em que o Michael Jordan.
361
00:22:57,720 --> 00:23:00,770
Teve mais destaque
no The Charlotte Observer.
362
00:23:00,970 --> 00:23:03,850
Em dois anos, Lynwood
foi para a Appalachian State.
363
00:23:04,050 --> 00:23:06,750
Ninguém mais soube dele.
Agora, veja.
364
00:23:08,540 --> 00:23:10,400
É o campeonato de 1982.
365
00:23:10,590 --> 00:23:13,150
É a cesta do Jordan.
Todo mundo viu.
366
00:23:13,340 --> 00:23:15,060
Estávamos vendo errado.
367
00:23:15,260 --> 00:23:16,810
Este é o James Worthy.
368
00:23:17,010 --> 00:23:19,480
O primeiro da lista
e que também não seria nosso.
369
00:23:19,680 --> 00:23:20,589
Correto.
370
00:23:20,590 --> 00:23:22,020
Por que ele não recebe a bola?
371
00:23:22,220 --> 00:23:25,060
Estão com um ponto a menos
e resta meio segundo.
372
00:23:25,260 --> 00:23:26,690
Por que ele não recebe a bola?
373
00:23:26,890 --> 00:23:31,650
Por que ela vai para o calouro magrelo
de Wilmington, Carolina do Norte?
374
00:23:31,840 --> 00:23:35,980
A jogada era do Worthy, e Jordan
era uma opção em caso de marcação.
375
00:23:36,180 --> 00:23:39,160
Não, está errado.
Worthy é um chamariz.
376
00:23:39,750 --> 00:23:42,520
Estávamos vendo errado.
Ele sabe que não vai pra ele.
377
00:23:42,720 --> 00:23:43,810
É uma zona 1-3-1.
378
00:23:44,010 --> 00:23:47,940
Quando Worthy cruzar a linha,
a defesa vai para cima,
379
00:23:48,140 --> 00:23:51,080
deixando Jordan
livre para arremessar.
380
00:23:52,250 --> 00:23:55,900
Ele arremessa na hora.
Sabe que vai receber a bola.
381
00:23:56,090 --> 00:23:58,480
A jogada foi
ensaiada para o Jordan.
382
00:23:58,680 --> 00:24:00,330
E agora que você sabe,
383
00:24:02,040 --> 00:24:03,040
observe o Jordan.
384
00:24:06,700 --> 00:24:10,540
Acha que vai chegar a algum
lugar ou ficar enrolando?
385
00:24:12,040 --> 00:24:13,040
Olhe para ele.
386
00:24:14,410 --> 00:24:16,000
Veja como está relaxado.
387
00:24:17,200 --> 00:24:19,690
Ele quer a bola,
está chamando por ela.
388
00:24:19,890 --> 00:24:23,790
O mundo inteiro está vendo.
Ele tem 18 anos.
389
00:24:24,290 --> 00:24:28,150
Está a três segundos
do maior arremesso de sua vida.
390
00:24:28,340 --> 00:24:31,620
E o maior arremesso
da vida do Dean Smith.
391
00:24:32,120 --> 00:24:34,480
Lembra que ele
não conseguia vencer?
392
00:24:34,680 --> 00:24:37,230
Ele tentou três
vezes sem sucesso.
393
00:24:37,430 --> 00:24:38,650
Pode ser a última chance.
394
00:24:38,840 --> 00:24:40,310
Ele nem escalava calouros.
395
00:24:40,510 --> 00:24:43,910
Michael é o terceiro a começar
jogando, e o que ele faz?
396
00:24:44,500 --> 00:24:48,870
Coloca a bola nas mãos
de um calouro de 18 anos. Por quê?
397
00:24:50,200 --> 00:24:52,910
Porque Dean vê
a mesma coisa que eu vejo.
398
00:24:53,290 --> 00:24:55,790
A mesma coisa
que Lynwood Robinson viu.
399
00:24:57,200 --> 00:24:58,200
Grandeza.
400
00:25:06,290 --> 00:25:08,370
Não quero
contratar três jogadores.
401
00:25:09,330 --> 00:25:10,580
Quero contratar um.
402
00:25:11,830 --> 00:25:12,870
Quero contratar ele.
403
00:25:14,410 --> 00:25:17,330
Vamos criar
uma linha apenas para ele.
404
00:25:17,790 --> 00:25:20,560
Explorar algo mais profundo,
a identidade dele.
405
00:25:20,760 --> 00:25:21,760
Aquilo lá.
406
00:25:22,080 --> 00:25:23,120
Como assim?
407
00:25:23,700 --> 00:25:26,370
Ele não vai usar o tênis.
Ele é o tênis.
408
00:25:26,620 --> 00:25:27,950
O tênis é ele.
409
00:25:28,450 --> 00:25:32,000
Quer antropomorfizar o tênis?
Colocar braços e pernas?
410
00:25:33,620 --> 00:25:35,770
Viu o comercial do Arthur Ashe?
411
00:25:35,970 --> 00:25:39,620
"Venci Wimbledon com esta
raquete e ela poderia ser sua."
412
00:25:40,200 --> 00:25:41,900
Faremos isso com um tênis.
413
00:25:42,090 --> 00:25:45,600
Vou estragar a festa.
Isso vai custar muito dinheiro.
414
00:25:45,800 --> 00:25:47,440
Não apostando
tudo em um jogador.
415
00:25:47,640 --> 00:25:49,350
- Arriscado. A verba toda?
- Toda.
416
00:25:49,550 --> 00:25:52,150
Temos que distribuir
entre três ou quatro jogadores.
417
00:25:52,340 --> 00:25:55,370
- Eu já disse.
- Podemos consegui-lo por 250 mil.
418
00:25:55,910 --> 00:25:59,600
Adivinhe quem também tem
250 mil? A Adidas também tem.
419
00:25:59,800 --> 00:26:04,150
Mesmo oferecendo isso a ele,
a Adidas poderia igualar.
420
00:26:04,340 --> 00:26:06,600
Nossas alternativas já estão
com outras equipes.
421
00:26:06,800 --> 00:26:09,940
Além disso,
Jordan deixou muito claro,
422
00:26:10,140 --> 00:26:12,600
dolorosamente claro,
que não quer vir para cá.
423
00:26:12,800 --> 00:26:16,020
Teria que fazer uma oferta
sedutora. Você consegue?
424
00:26:16,220 --> 00:26:20,350
Sim, posso revelar a única coisa
que as outras empresas não possuem.
425
00:26:20,550 --> 00:26:23,330
Nossa divisão
de basquete é uma merda.
426
00:26:25,120 --> 00:26:26,400
Não adorei.
427
00:26:26,590 --> 00:26:28,230
Acha que o Phil vai concordar?
428
00:26:28,430 --> 00:26:30,520
- Você gostou da ideia?
- Da ideia?
429
00:26:30,720 --> 00:26:32,150
- Do Michael Jordan?
- Sim.
430
00:26:32,340 --> 00:26:34,190
- O que vai oferecer?
- A verba inteira.
431
00:26:34,390 --> 00:26:36,200
E ninguém mais verá o dinheiro?
432
00:26:36,790 --> 00:26:38,440
Phil vai demitir você.
433
00:26:38,640 --> 00:26:39,870
Eu cuido do Phil.
434
00:26:40,410 --> 00:26:42,440
O truque é deixá-lo com medo.
435
00:26:42,640 --> 00:26:44,660
Vai colocar nós dois na rua.
436
00:26:45,330 --> 00:26:48,150
Phil tem US$ 100 milhões
e um estoque vitalício
437
00:26:48,340 --> 00:26:50,850
daqueles malditos
shorts de corrida apertados.
438
00:26:51,050 --> 00:26:52,790
Do que ele tem medo?
439
00:26:53,290 --> 00:26:56,690
Digamos que convença o Phil.
Como vai convencer o Michael?
440
00:26:56,890 --> 00:27:00,440
É um cara da Adidas, adora
Adidas. Ele só usa a marca.
441
00:27:00,640 --> 00:27:02,850
Conjuntos legais,
tênis Superstar.
442
00:27:03,050 --> 00:27:06,150
Prefere sentar em arame farpado
a fechar com a Nike.
443
00:27:06,340 --> 00:27:09,730
- Vejo isso depois de falar com o Phil.
- Phil não vai querer.
444
00:27:09,930 --> 00:27:13,200
- Mas você gostou da ideia?
- Eu fecharia com o Jordan.
445
00:27:14,120 --> 00:27:17,080
Mas não sei
quanto o agente dele vai pedir.
446
00:27:34,790 --> 00:27:37,000
- David.
- Sonny...
447
00:27:37,870 --> 00:27:39,350
Bom dia, Falk.
448
00:27:39,550 --> 00:27:43,810
Boa tarde pra quem está no mundo
real. O que há de novo em Oregon?
449
00:27:44,010 --> 00:27:46,330
Soube que a Nike
vai abandonar o basquete.
450
00:27:46,870 --> 00:27:47,900
Quem te disse isso?
451
00:27:48,090 --> 00:27:51,400
Tenho clientes em outros esportes.
Fechei com Boomer Eslason.
452
00:27:51,590 --> 00:27:54,770
- É interessante o que ele faz...
- David...
453
00:27:54,970 --> 00:27:59,100
Estou pouco me fodendo. Liguei
para falar do Michael Jordan.
454
00:27:59,300 --> 00:28:02,100
Falei com Strasser meses atrás.
Não vai rolar.
455
00:28:02,300 --> 00:28:03,520
Você nunca falou comigo.
456
00:28:03,720 --> 00:28:06,440
É um favor. Michael
nem quer se reunir com vocês.
457
00:28:06,640 --> 00:28:07,640
Do que está falando?
458
00:28:07,720 --> 00:28:08,639
Uma reunião?
459
00:28:08,640 --> 00:28:12,350
Um grupo de executivos reunidos
e a apresentação de uma empresa.
460
00:28:12,550 --> 00:28:14,520
Michael não vai fazer isso.
461
00:28:14,720 --> 00:28:17,900
Não me provoque, Falk.
Como estão as ofertas?
462
00:28:18,090 --> 00:28:19,230
Não se trata de dinheiro.
463
00:28:19,430 --> 00:28:22,230
Sempre que dizem isso,
é porque se trata de dinheiro.
464
00:28:22,430 --> 00:28:23,940
Vamos dar um passo além.
465
00:28:24,140 --> 00:28:26,980
Queremos ver como cada empresa
promoverá o Michael.
466
00:28:27,180 --> 00:28:30,770
Está bem, estamos na mesma
página. Por isso quero a reunião.
467
00:28:30,970 --> 00:28:33,310
Jogadores famosos
não usam tênis de quinta.
468
00:28:33,510 --> 00:28:34,940
Só me dê a reunião.
469
00:28:35,140 --> 00:28:36,980
Sonny, falando como amigo,
470
00:28:37,180 --> 00:28:38,190
isso é perda de tempo.
471
00:28:38,390 --> 00:28:41,230
Só entre nós, a UNC
tinha contrato com a Converse
472
00:28:41,430 --> 00:28:43,540
e Michael usava
Adidas nos treinos.
473
00:28:44,160 --> 00:28:46,520
Colocava o Converse
antes de o jogo começar.
474
00:28:46,720 --> 00:28:49,600
Assim que davam o apito final,
o Adidas voltava.
475
00:28:49,800 --> 00:28:51,190
- Mentira.
- Pergunte ao Dean.
476
00:28:51,390 --> 00:28:54,100
- Não era sigilo?
- Não diga quem te contou.
477
00:28:54,300 --> 00:28:55,650
A Converse sabe disso.
478
00:28:55,840 --> 00:28:58,100
Vi o modelo
da apresentação da Adidas.
479
00:28:58,300 --> 00:29:00,190
Três palavras: Uma obra de arte.
480
00:29:00,390 --> 00:29:01,440
Foram quatro.
481
00:29:01,640 --> 00:29:03,940
Vocês são azarões, quando muito.
482
00:29:04,140 --> 00:29:07,230
Azarões gordos e lerdos.
Sequer possuem credibilidade.
483
00:29:07,430 --> 00:29:11,980
Sabe que ele vai ser infeliz na Adidas.
Está péssimo lá desde que o Adolf morreu.
484
00:29:12,180 --> 00:29:14,100
Adi, Sonny. Era conhecido assim.
485
00:29:14,300 --> 00:29:16,690
O nome dele era
literalmente Adolf.
486
00:29:16,890 --> 00:29:17,889
Era um bom homem.
487
00:29:17,890 --> 00:29:18,889
Manteve o nome.
488
00:29:18,890 --> 00:29:22,230
É Adi. Adi Dassler, Adi Das.
Adidas.
489
00:29:22,430 --> 00:29:23,770
Foi da juventude hitlerista.
490
00:29:23,970 --> 00:29:25,400
Não foi. Não diga isso.
491
00:29:25,590 --> 00:29:28,950
Vi uma foto dele usando uma suástica.
Tinha o corte de cabelo.
492
00:29:29,410 --> 00:29:30,520
Todos têm um passado.
493
00:29:30,720 --> 00:29:34,350
David, alguns têm passado e alguns
foram nazistas. É diferente.
494
00:29:34,550 --> 00:29:37,350
Bom, ele morreu.
Vamos encontrar a família.
495
00:29:37,550 --> 00:29:38,770
Quando é a reunião?
496
00:29:38,970 --> 00:29:42,850
Jordan vai a Boston na quinta,
é a reunião da Converse.
497
00:29:43,050 --> 00:29:45,150
E vai a Nuremberg no sábado.
498
00:29:45,340 --> 00:29:46,259
Nuremberg?
499
00:29:46,260 --> 00:29:47,580
Quer parar com isso?
500
00:29:48,120 --> 00:29:49,089
É perto de lá.
501
00:29:49,090 --> 00:29:50,620
Eles querem fechar negócio.
502
00:29:52,290 --> 00:29:53,830
O que vão oferecer?
503
00:29:55,040 --> 00:29:57,520
Não vejo nada abaixo de 250.
504
00:29:57,720 --> 00:29:59,310
De jeito nenhum.
505
00:29:59,510 --> 00:30:00,730
- Vou explicar.
- Não.
506
00:30:00,930 --> 00:30:03,980
Michael Jordan é o jogador
que estávamos esperando.
507
00:30:04,180 --> 00:30:07,230
Você disse o mesmo sobre Artis
Gilmore e Bobby Jones.
508
00:30:07,430 --> 00:30:09,870
Se a meta é perfeição,
eu estou ferrado.
509
00:30:10,200 --> 00:30:12,900
- Não vou acertar sempre.
- Que tal uma vez?
510
00:30:13,090 --> 00:30:15,310
- Um acerto.
- Faz parte de apostar, Phil.
511
00:30:15,510 --> 00:30:17,770
- Ninguém ganha toda vez.
- Não é jogo de dados.
512
00:30:17,970 --> 00:30:19,350
Não há cheques infinitos.
513
00:30:19,550 --> 00:30:22,020
Estou pedindo
o que já foi aprovado.
514
00:30:22,220 --> 00:30:23,310
- Em um jogador.
- Sim.
515
00:30:23,510 --> 00:30:25,660
Não confunda
desespero com visões.
516
00:30:26,660 --> 00:30:28,350
Precisamos de mais do que isso.
517
00:30:28,550 --> 00:30:31,690
Por um novato? Que nunca
pisou numa quadra da NBA?
518
00:30:31,890 --> 00:30:34,310
É a definição de novato.
519
00:30:34,510 --> 00:30:37,410
- Magic Johnson não tem o próprio tênis.
- Exato.
520
00:30:39,750 --> 00:30:42,850
É injustificável para a diretoria.
Desista dessa ideia.
521
00:30:43,050 --> 00:30:44,790
Vou explicar desta forma...
522
00:30:45,040 --> 00:30:47,690
Quero apostar minha carreira
em Michael Jordan.
523
00:30:47,890 --> 00:30:49,690
Qual é, cara...
524
00:30:49,890 --> 00:30:51,980
Você perguntou o que eu faço.
É isso.
525
00:30:52,180 --> 00:30:55,080
Eu encontro jogadores,
e desta vez eu tenho certeza.
526
00:30:55,750 --> 00:30:56,870
Certo, é arriscado.
527
00:30:57,200 --> 00:31:00,150
Quando você vendia tênis
no seu carro, foi arriscado.
528
00:31:00,340 --> 00:31:03,750
Foi preciso coragem,
e chegamos aqui. Não mude agora.
529
00:31:03,950 --> 00:31:04,950
Phil...
530
00:31:05,160 --> 00:31:09,950
Se olhar para ele como eu fiz,
verá a mesma coisa.
531
00:31:10,450 --> 00:31:11,450
O quê?
532
00:31:11,590 --> 00:31:15,910
O cara mais competitivo
que já vi. Ele é um matador.
533
00:31:17,620 --> 00:31:19,080
Quem são os concorrentes?
534
00:31:19,500 --> 00:31:21,040
- Bem...
- Nem me diga.
535
00:31:26,910 --> 00:31:28,040
XXIII OLIMPÍADA
LOS ANGELES, 1984
536
00:31:32,040 --> 00:31:35,980
Sei que ninguém gostaria
de tratar de negócios hoje.
537
00:31:36,180 --> 00:31:38,000
E nem imagino sua dor.
538
00:31:38,790 --> 00:31:42,940
Como o Adi diria:
"Devemos continuar."
539
00:31:43,140 --> 00:31:44,140
Ele dizia mesmo.
540
00:31:44,830 --> 00:31:47,580
Temos uma grande oportunidade
para a Adidas America.
541
00:31:50,080 --> 00:31:51,450
- Muito bom.
- Ótimo.
542
00:31:55,290 --> 00:31:56,910
Já temos o primeiro da lista.
543
00:31:58,500 --> 00:32:00,120
Quem é o próximo alvo?
544
00:32:02,750 --> 00:32:03,950
Placar.
545
00:32:04,500 --> 00:32:06,400
Que porra é essa?
Vamos fazer isso?
546
00:32:06,590 --> 00:32:08,810
Não sei.
Podemos conseguir uma reunião?
547
00:32:09,010 --> 00:32:11,100
- Rob.
- Phil, você aprovou isso?
548
00:32:11,300 --> 00:32:14,120
Não, é uma ideia idiota.
Podemos conseguir a reunião?
549
00:32:14,790 --> 00:32:15,940
Vou ligar para o Falk.
550
00:32:16,140 --> 00:32:19,190
- Primeiro a oferta, depois a reunião.
- Não posso.
551
00:32:19,390 --> 00:32:21,620
Então não preciso
informar meu cliente.
552
00:32:22,580 --> 00:32:25,440
Podem esperar US$ 250 mil.
553
00:32:25,640 --> 00:32:26,830
Preciso por escrito.
554
00:32:28,080 --> 00:32:30,520
Quando a oferta sair,
será por escrito.
555
00:32:30,720 --> 00:32:31,900
Quero muito ver isso.
556
00:32:32,090 --> 00:32:33,770
Estou doido para voar até aí.
557
00:32:33,970 --> 00:32:37,370
Por que não estão na Costa
Leste, como uma empresa normal?
558
00:32:38,200 --> 00:32:39,350
Eles gostam daqui.
559
00:32:39,550 --> 00:32:40,900
Que bom que estão felizes.
560
00:32:41,090 --> 00:32:42,770
E como são os pais?
561
00:32:42,970 --> 00:32:45,940
Muito inteligentes.
Não gostam de conversa fiada.
562
00:32:46,140 --> 00:32:48,020
É? Estão em Carolina agora?
563
00:32:48,220 --> 00:32:49,310
Não ligue pra eles.
564
00:32:49,510 --> 00:32:50,690
Não estou brincando.
565
00:32:50,890 --> 00:32:52,690
É inadequado e antiprofissional.
566
00:32:52,890 --> 00:32:54,790
Como negar uma reunião.
567
00:32:55,250 --> 00:32:56,440
São apenas negócios.
568
00:32:56,640 --> 00:32:58,330
Por que Michael quer a Adidas?
569
00:32:58,870 --> 00:33:00,870
Ele gosta dos conjuntos deles.
570
00:33:01,200 --> 00:33:03,850
Podemos dar
os conjuntos que ele quiser.
571
00:33:04,050 --> 00:33:06,350
É um garoto,
ele não pensa no futuro.
572
00:33:06,550 --> 00:33:08,150
Sabe o que mais ele quer?
573
00:33:08,340 --> 00:33:09,980
- O quê?
- Um carro.
574
00:33:10,180 --> 00:33:11,940
Um Mercedes 380 SL vermelho.
575
00:33:12,140 --> 00:33:16,520
Por sorte, ele tem um conselheiro
sábio que pensa no longo prazo.
576
00:33:16,720 --> 00:33:20,120
É a sua humildade, David,
que mais impressiona.
577
00:33:21,500 --> 00:33:25,150
Acho que não tem autorização
para fazer uma oferta por escrito.
578
00:33:25,340 --> 00:33:27,650
Sem uma oferta por escrito,
579
00:33:27,840 --> 00:33:29,950
não preciso
informar meu cliente.
580
00:33:31,040 --> 00:33:33,160
David, não bate o telefone...
581
00:33:46,790 --> 00:33:51,290
Stan, oi. Quero uma passagem
para LA. Um voo, deixe-o no portão.
582
00:33:52,450 --> 00:33:56,480
Al, não vou à reunião amanhã.
Estou indo ver George Raveling.
583
00:33:56,680 --> 00:33:59,190
- Quem?
- Como conseguiu trabalhar com basquete?
584
00:33:59,390 --> 00:34:00,520
George Raveling.
585
00:34:00,720 --> 00:34:04,200
Treinador olímpico, de Iowa.
Padrinho do meu casamento. Credo, Al.
586
00:34:06,450 --> 00:34:08,750
TONY ROMA'S FAMOSO PELA COSTELA
587
00:34:17,790 --> 00:34:20,270
É ridículo.
588
00:34:20,470 --> 00:34:23,650
Tentei falar bem de vocês
durante a Olimpíada.
589
00:34:23,840 --> 00:34:25,100
TREINADOR ASSISTENTE
DA SELEÇÃO OLÍMPICA DE BASQUETE
590
00:34:25,300 --> 00:34:26,600
Eu agradeço, cara.
591
00:34:26,800 --> 00:34:30,120
Michael não vai para a Nike.
Ele nem quer se reunir.
592
00:34:30,830 --> 00:34:35,450
Acredite,
eu disse a ele diversas vezes.
593
00:34:36,410 --> 00:34:40,100
E nos damos bem.
Ele que não gosta do calçado.
594
00:34:40,300 --> 00:34:41,910
Ele nunca os usou.
595
00:34:42,330 --> 00:34:47,710
Ele chegou a dizer
que por um Mercedes 380 SL vermelho,
596
00:34:47,910 --> 00:34:51,120
ele assinaria um contrato
vitalício com qualquer um,
597
00:34:51,910 --> 00:34:52,950
menos a Nike.
598
00:34:56,910 --> 00:34:58,830
Não tem nada descolado na Nike.
599
00:34:59,250 --> 00:35:02,270
Até o significado.
Adidas: "A Direção Dá em Sexo."
600
00:35:02,470 --> 00:35:03,730
Puma: "Putaria Maneira."
601
00:35:03,930 --> 00:35:06,500
- Não é nada disso.
- Nike não significa nada.
602
00:35:07,290 --> 00:35:08,500
Como são os pais?
603
00:35:08,870 --> 00:35:10,370
Firmes. Ela manda.
604
00:35:11,370 --> 00:35:14,580
Sério?
Talvez eu deva falar com ela.
605
00:35:15,500 --> 00:35:20,060
Se passar pelos agentes e falar
diretamente com a família,
606
00:35:20,260 --> 00:35:21,520
você vai perder o emprego.
607
00:35:21,720 --> 00:35:23,060
Não sei o que eu tenho.
608
00:35:23,260 --> 00:35:25,850
Em 20 anos,
nunca senti nada assim.
609
00:35:26,050 --> 00:35:28,950
- Sabe como é a sensação.
- Sei.
610
00:35:29,540 --> 00:35:31,750
Sabe de uma coisa?
Não perca isso.
611
00:35:32,830 --> 00:35:34,370
Mesmo sendo demitido?
612
00:35:34,580 --> 00:35:35,910
Verão de 1963.
613
00:35:36,250 --> 00:35:40,160
Um amigo do meu pai nos convidou
para uma passeata na cidade.
614
00:35:40,790 --> 00:35:45,620
Veja bem, eu tinha bolsa
integral na Villanova, sabe?
615
00:35:47,040 --> 00:35:50,200
Mas tive um pressentimento,
não sei por quê.
616
00:35:51,580 --> 00:35:54,200
E eu fui. Quando cheguei,
617
00:35:54,620 --> 00:35:57,900
os organizadores viram
dois pretos altos e disseram:
618
00:35:58,090 --> 00:35:59,790
"Querem ajudar na segurança?"
619
00:36:01,120 --> 00:36:02,730
Viramos Fruto do Islã.
620
00:36:02,930 --> 00:36:05,770
Nos levaram até lá,
nos jogaram no palco,
621
00:36:05,970 --> 00:36:07,290
bem no palanque.
622
00:36:07,910 --> 00:36:11,870
Havia câmeras. Um apoiador tinha
jeito de ser da Klan, sabe?
623
00:36:14,290 --> 00:36:16,850
Mas uma voz
me dizia para ficar lá.
624
00:36:17,050 --> 00:36:20,160
Fiquei por cinco horas,
suando muito...
625
00:36:21,080 --> 00:36:23,660
E vi o discurso
do último orador.
626
00:36:24,700 --> 00:36:26,120
Descemos do palco.
627
00:36:27,330 --> 00:36:31,370
Eu disse: "Foi o melhor
discurso que já ouvi."
628
00:36:32,080 --> 00:36:33,980
Ele disse: "Obrigado, rapaz."
629
00:36:34,180 --> 00:36:37,750
Ele pegou o discurso, dobrou
e o colocou no meu bolso.
630
00:36:38,500 --> 00:36:40,850
Procurei minha frase
favorita e não achei.
631
00:36:41,050 --> 00:36:45,540
Percebi que a metade do discurso
estava totalmente diferente.
632
00:36:47,410 --> 00:36:49,750
Que frase você procurou?
633
00:36:50,410 --> 00:36:51,410
"Eu tenho um sonho."
634
00:36:51,590 --> 00:36:54,560
Por favor, não vem com essa.
Você tem isso?
635
00:36:54,760 --> 00:36:59,870
Na primeira metade, ele viu
que o público não estava com ele.
636
00:37:00,950 --> 00:37:02,810
E mudou tudo.
637
00:37:03,010 --> 00:37:05,910
Mudou um discurso inteiro,
na hora.
638
00:37:06,750 --> 00:37:10,000
Está dizendo que devo entrar
em contato com os Jordan...
639
00:37:11,040 --> 00:37:12,009
Porra nenhuma.
640
00:37:12,010 --> 00:37:15,270
- Você disse que eu deveria.
- É a sua voz.
641
00:37:15,470 --> 00:37:17,540
Sua voz manda
fazer coisas idiotas.
642
00:37:18,250 --> 00:37:21,000
A minha me tornou
parte da história.
643
00:37:22,790 --> 00:37:25,200
Você tem o discurso.
É inacreditável.
644
00:37:27,040 --> 00:37:28,620
Do Abe Lincoln também.
645
00:37:29,700 --> 00:37:33,750
- Foi segurança dele também?
- Sou muito velho.
646
00:38:00,250 --> 00:38:01,870
- Sonny.
- Oi.
647
00:38:02,910 --> 00:38:04,190
Estava te procurando.
648
00:38:04,390 --> 00:38:07,540
Vim tomar café
antes de ir para casa.
649
00:38:08,660 --> 00:38:11,000
Estou pensando
em falar com os pais.
650
00:38:11,370 --> 00:38:13,540
- Falar com os pais do Jordan?
- Sim.
651
00:38:14,540 --> 00:38:16,810
Sonny, isso não é pouca coisa.
652
00:38:17,010 --> 00:38:19,450
Se passar pelo Falk,
é bom fechar negócio.
653
00:38:24,000 --> 00:38:28,020
Escute,
você me fez acreditar, cara.
654
00:38:28,220 --> 00:38:30,160
Você criou o torneio Dapper Dan.
655
00:38:30,790 --> 00:38:34,620
Reuniu os melhores
jogadores juvenis do país.
656
00:38:35,120 --> 00:38:37,870
Pode ter esquecido,
mas eu fui convidado.
657
00:38:38,450 --> 00:38:41,790
Melhor dia da minha vida.
Aí acabei com meu joelho.
658
00:38:45,660 --> 00:38:50,250
Não importa o que o Phil pensa
ou quem quer que seja.
659
00:38:51,250 --> 00:38:53,870
O que importa é
quanto você acredita.
660
00:38:55,080 --> 00:38:56,290
Acredito em você.
661
00:38:57,330 --> 00:39:00,040
Achei que tentaria
me fazer desistir.
662
00:39:00,410 --> 00:39:02,270
Você não daria ouvidos mesmo.
663
00:39:02,470 --> 00:39:04,730
Se você for demitido,
meu apartamento é pequeno.
664
00:39:04,930 --> 00:39:06,980
Não posso receber ninguém.
665
00:39:07,180 --> 00:39:10,500
Tenho dois trapos, uma toalha.
Só isso.
666
00:39:33,580 --> 00:39:35,120
Onde ele está?
667
00:39:36,040 --> 00:39:37,250
Ele não veio.
668
00:39:37,830 --> 00:39:38,830
Está doente?
669
00:39:39,410 --> 00:39:42,660
Não sou secretária dele.
Ele não tem uma.
670
00:39:44,040 --> 00:39:45,080
Cadê ele?
671
00:39:54,370 --> 00:39:55,870
- Alô.
- Strass.
672
00:39:56,580 --> 00:39:58,250
Onde você se meteu?
673
00:39:59,450 --> 00:40:00,910
Carolina do Norte.
674
00:40:08,160 --> 00:40:10,650
Que merda, Sonny,
esqueceu de ligar?
675
00:40:10,840 --> 00:40:15,520
Estou te ligando agora, no carro.
O carro alugado tem telefone.
676
00:40:15,720 --> 00:40:17,150
Não para mim, para os pais.
677
00:40:17,340 --> 00:40:19,940
Não seria
profissional ligar para eles.
678
00:40:20,140 --> 00:40:21,900
E vai aparecer na porta deles.
679
00:40:22,090 --> 00:40:24,980
Se perguntarem por mim,
diga que estou doente.
680
00:40:25,180 --> 00:40:27,000
Pode deixar. Doente da cabeça.
681
00:41:44,500 --> 00:41:45,500
Com licença.
682
00:41:46,500 --> 00:41:47,500
Senhor?
683
00:41:47,790 --> 00:41:50,520
- Posso ajudá-lo?
- Estou procurando os Jordan.
684
00:41:50,720 --> 00:41:52,660
Bom, veio ao lugar certo.
685
00:41:53,160 --> 00:41:54,350
É o Sr. Jordan?
686
00:41:54,550 --> 00:41:55,550
James.
687
00:41:55,680 --> 00:41:57,350
Sonny Vaccaro. Sou da Nike.
688
00:41:57,550 --> 00:41:59,770
Puxa vida. Lá vem.
689
00:41:59,970 --> 00:42:01,120
- Bem...
- James.
690
00:42:02,200 --> 00:42:03,200
Quem é?
691
00:42:03,950 --> 00:42:07,650
Olá, Sra. Jordan. Meu
nome é Sonny Vaccaro, da Nike.
692
00:42:07,840 --> 00:42:10,660
O Sr. Falk não avisou
que não temos interesse?
693
00:42:11,200 --> 00:42:13,080
Sim, me pediram que não ligasse.
694
00:42:13,620 --> 00:42:17,310
Costuma aparecer
na casa dos outros sem avisar?
695
00:42:17,510 --> 00:42:21,270
Pode ser meu pior defeito,
e eu tenho vários,
696
00:42:21,470 --> 00:42:23,520
mas não aceito
não como resposta.
697
00:42:23,720 --> 00:42:28,160
Seu filho deve ser patrocinado
por alguém com essa mentalidade.
698
00:42:35,250 --> 00:42:38,500
- Certo. Venha, vamos nos sentar.
- Obrigado.
699
00:42:41,750 --> 00:42:43,850
Deloris, estou aqui se precisar.
700
00:42:44,050 --> 00:42:45,500
- Sim, querido.
- Certo.
701
00:43:01,040 --> 00:43:05,660
Cinco gerações da família Jordan viveram
e morreram ao lado desta estrada.
702
00:43:06,410 --> 00:43:08,150
Desde a Guerra Civil.
703
00:43:08,340 --> 00:43:11,000
Algumas árvores
têm mais de 800 anos.
704
00:43:20,200 --> 00:43:23,370
Foi muita presunção da sua parte
aparecer na minha porta.
705
00:43:24,910 --> 00:43:28,350
Acredito que expressar
uma vontade é algo positivo,
706
00:43:28,550 --> 00:43:33,160
mas fazer algo
a respeito é o que conta.
707
00:43:34,000 --> 00:43:36,810
- Ele está aqui?
- Está.
708
00:43:37,010 --> 00:43:39,870
Mas não precisa vê-lo.
Não é o momento para isso.
709
00:43:41,540 --> 00:43:43,060
De onde saiu esse nome?
710
00:43:43,260 --> 00:43:44,290
- Sonny.
- Sonny?
711
00:43:46,120 --> 00:43:49,660
Minha mãe tinha
dificuldade de ter filhos.
712
00:43:50,000 --> 00:43:51,060
Quando aconteceu,
713
00:43:51,260 --> 00:43:55,020
ela estava olhando para a luz
clara e quente do hospital,
714
00:43:55,220 --> 00:43:56,810
e só pensava no Sol.
715
00:43:57,010 --> 00:43:59,120
- Ela ainda é viva?
- Não.
716
00:43:59,450 --> 00:44:02,620
- Lamento ouvir isso.
- Obrigado. Foi há muito tempo.
717
00:44:03,500 --> 00:44:05,370
Mas ela fez
o melhor para nos criar.
718
00:44:06,700 --> 00:44:09,690
É admirável dar
a vida pela família.
719
00:44:09,890 --> 00:44:13,020
Você se doa, se doa até que não
sobre mais nada.
720
00:44:13,220 --> 00:44:17,370
E você doa mais um pouco.
Mas vale a pena.
721
00:44:18,080 --> 00:44:19,700
- A senhora é boa nisso.
- Sim.
722
00:44:20,200 --> 00:44:22,910
Estamos falando dos meus pais
e não de vocês.
723
00:44:23,500 --> 00:44:26,650
Tenho muita prática, sem dúvida.
724
00:44:26,840 --> 00:44:27,840
Sim.
725
00:44:28,500 --> 00:44:32,980
Sr. Vaccaro, o senhor sabe que Michael
pretende fechar com a Adidas,
726
00:44:33,180 --> 00:44:35,520
- e a Converse é a segunda opção?
- Eu sei.
727
00:44:35,720 --> 00:44:38,000
Com todo respeito,
acho que é um erro.
728
00:44:39,040 --> 00:44:40,790
Vou fazer uma aposta.
729
00:44:41,450 --> 00:44:44,060
Vou dizer como serão
essas reuniões.
730
00:44:44,260 --> 00:44:47,000
Se eu estiver errado,
não faça a reunião com a Nike.
731
00:44:47,410 --> 00:44:52,580
Mas, se eu acertar, por favor,
considerem comparecer.
732
00:44:55,410 --> 00:44:59,810
É a vez da Converse. John O'Neil virá
com gel no cabelo, como um babaca.
733
00:45:00,010 --> 00:45:01,009
Desculpe.
734
00:45:01,010 --> 00:45:03,560
Muitos usarão
gravatas vermelhas do Bulls.
735
00:45:03,760 --> 00:45:05,500
John vai estar de Rolex.
736
00:45:07,120 --> 00:45:09,100
"Eu vi muitos jogos de basquete,
737
00:45:09,300 --> 00:45:12,150
mas a sensação
que tenho com o Michael
738
00:45:12,340 --> 00:45:15,160
poucos jogadores
me fizeram sentir o mesmo.
739
00:45:16,450 --> 00:45:18,400
Bom, quando ele acabar,
740
00:45:18,590 --> 00:45:20,910
eu adoraria
que fizesse uma pergunta.
741
00:45:21,290 --> 00:45:24,190
"Como Michael vai se destacar
dos outros jogadores?
742
00:45:24,390 --> 00:45:26,160
Como será diferente?"
743
00:45:27,120 --> 00:45:31,500
E a reunião com a Adidas?
É a primeira opção do Michael.
744
00:45:32,040 --> 00:45:35,230
- "Olá, Sra. Jordan, bem-vinda..."
- Apenas diga.
745
00:45:35,430 --> 00:45:36,430
Está bem, desculpe.
746
00:45:37,120 --> 00:45:38,410
É isto o que vão dizer:
747
00:45:39,580 --> 00:45:41,980
"Temos o melhor tênis.
Simples assim.
748
00:45:42,180 --> 00:45:44,350
Todo em couro.
Todos querem usá-lo.
749
00:45:44,550 --> 00:45:46,120
Converse não é legal assim."
750
00:45:46,500 --> 00:45:51,000
E agora sou eu falando,
não a Adidas. Eles não estão errados.
751
00:45:51,250 --> 00:45:53,410
Entendo o desejo do Michael.
752
00:45:54,160 --> 00:45:56,080
Mas pergunte isto a eles:
753
00:45:56,910 --> 00:45:58,690
"Quem está à frente da empresa?"
754
00:45:58,890 --> 00:46:02,690
Acho que quatro pessoas diferentes
darão quatro respostas diversas.
755
00:46:02,890 --> 00:46:05,060
Esse é o problema
da Adidas hoje.
756
00:46:05,260 --> 00:46:07,620
Será uma dor
de cabeça para vocês.
757
00:46:08,870 --> 00:46:10,330
O que eu pergunto a você?
758
00:46:11,330 --> 00:46:13,620
Por que vim
a Wilmington, Carolina do Norte.
759
00:46:14,750 --> 00:46:17,120
Por que veio
a Wilmington, Carolina do Norte?
760
00:46:20,450 --> 00:46:22,250
Porque acredito no seu filho.
761
00:46:23,750 --> 00:46:25,330
Ele é diferente.
762
00:46:27,250 --> 00:46:30,790
E a senhora pode ser a única
pessoa no mundo que sabe disso.
763
00:46:33,660 --> 00:46:36,000
É por isso que estou
em Wilmington.
764
00:46:39,620 --> 00:46:42,040
Bom, Sr. Vaccaro,
eu agradeço a visita.
765
00:46:43,080 --> 00:46:44,700
- Obrigado.
- Certo.
766
00:46:52,790 --> 00:46:54,810
Você tem coragem, seu merda.
767
00:46:55,010 --> 00:46:56,650
Seu gordo filho da puta!
768
00:46:56,840 --> 00:46:58,520
Foi à casa deles?
769
00:46:58,720 --> 00:47:01,230
Todos são burros
assim na Pensilvânia?
770
00:47:01,430 --> 00:47:03,480
Quer acabar com a sua carreira?
771
00:47:03,680 --> 00:47:05,000
É o David Falk.
772
00:47:05,450 --> 00:47:06,940
Você apareceu na casa deles?
773
00:47:07,140 --> 00:47:09,850
Você disse que não seria
profissional telefonar.
774
00:47:10,050 --> 00:47:11,050
Muito engraçado.
775
00:47:11,180 --> 00:47:14,810
Meu trabalho é proteger Michael
e sua família de gente como você.
776
00:47:15,010 --> 00:47:17,650
Quando você passa por mim,
eu pareço ineficaz.
777
00:47:17,840 --> 00:47:20,600
Se o contratar,
vou parecer irrelevante.
778
00:47:20,800 --> 00:47:22,230
É péssimo para um agente.
779
00:47:22,430 --> 00:47:26,440
Se o cliente o considera
irrelevante, a culpa não é minha.
780
00:47:26,640 --> 00:47:28,980
Talvez precise falar
com seu terapeuta.
781
00:47:29,180 --> 00:47:31,150
Não queira falar
com meu terapeuta.
782
00:47:31,340 --> 00:47:35,020
Não queira ser infeliz
como meu terapeuta.
783
00:47:35,220 --> 00:47:36,790
Mas você não me deixa escolha.
784
00:47:37,200 --> 00:47:39,060
Porque depois do que você fez,
785
00:47:39,260 --> 00:47:41,650
se não fechar o negócio
dos sonhos com os Jordan,
786
00:47:41,840 --> 00:47:44,730
se não parar de fazer
aquela porra de Air sole
787
00:47:44,930 --> 00:47:47,310
e transformar a empresa
em um Air Michael Jordan,
788
00:47:47,510 --> 00:47:49,120
eu vou te enterrar vivo.
789
00:47:49,750 --> 00:47:53,310
Vou tocar fogo em você,
dançar e mijar na sua cova
790
00:47:53,510 --> 00:47:56,040
e trepar com a órbita
do seu crânio.
791
00:47:56,790 --> 00:47:59,980
- Não quero ser seu terapeuta.
- Está querendo me ferrar?
792
00:48:00,180 --> 00:48:03,150
Seu herpes tipo 2 filho da puta!
793
00:48:03,340 --> 00:48:06,310
O fato de você saber
que existe outro tipo de herpes
794
00:48:06,510 --> 00:48:07,980
me faz pensar que você pegou.
795
00:48:08,180 --> 00:48:09,089
Mas é claro!
796
00:48:09,090 --> 00:48:10,230
Todos têm herpes.
797
00:48:10,430 --> 00:48:13,600
Sabe por que você não tem,
Sonny? Ninguém transa com você.
798
00:48:13,800 --> 00:48:15,480
Nunca encarei dessa forma.
799
00:48:15,680 --> 00:48:19,270
Eu sou um monstro, sabe?
Gasto uma fortuna com advogados.
800
00:48:19,470 --> 00:48:22,350
Vou quebrar a sua cara
e arrancar suas bolas.
801
00:48:22,550 --> 00:48:25,190
Eu vou mastigar o seu saco.
Você está ouvindo?
802
00:48:25,390 --> 00:48:28,560
Vou arrancar
suas bolas e comê-las.
803
00:48:28,760 --> 00:48:30,480
Vou comer
a porra das suas bolas.
804
00:48:30,680 --> 00:48:33,730
Cansei da sua palhaçada.
Quer saber...
805
00:48:33,930 --> 00:48:35,980
Acha isso engraçado?
806
00:48:36,180 --> 00:48:39,480
David, por favor. Estamos
ao telefone, a 5.000 km de distância.
807
00:48:39,680 --> 00:48:42,480
Somos dois velhos fora de forma.
Isso é ridículo.
808
00:48:42,680 --> 00:48:45,020
Eu, não. Estou em ótima forma.
809
00:48:45,220 --> 00:48:48,150
Quando me viu pela última vez?
Eu estou incrível.
810
00:48:48,340 --> 00:48:49,690
Acredito em você, David.
811
00:48:49,890 --> 00:48:52,690
A menos que o Michael
aceite sua oferta,
812
00:48:52,890 --> 00:48:55,730
vou garantir pessoalmente
que nenhum cliente da agência
813
00:48:55,930 --> 00:48:57,400
jamais assine com a Nike,
814
00:48:57,590 --> 00:49:01,270
e a Nike vai abandonar o ramo
do basquete permanentemente.
815
00:49:01,470 --> 00:49:02,470
Assim como você.
816
00:49:02,660 --> 00:49:04,290
E se fecharmos negócio?
817
00:49:05,700 --> 00:49:07,540
Seremos melhores amigos.
818
00:49:10,790 --> 00:49:11,790
É segunda-feira.
819
00:49:13,290 --> 00:49:14,290
Não entendi.
820
00:49:16,000 --> 00:49:18,620
Eles irão a Beaverton.
Não vou repetir.
821
00:49:19,500 --> 00:49:20,600
Eles vão vir?
822
00:49:20,800 --> 00:49:24,100
- Estou repetindo, idiota.
- Tudo bem.
823
00:49:24,300 --> 00:49:27,520
Não se anime.
Michael não vai estar animado.
824
00:49:27,720 --> 00:49:29,330
A mãe o obrigou a ir.
825
00:49:29,750 --> 00:49:30,750
Eu entendo.
826
00:49:31,700 --> 00:49:32,679
Ei, David.
827
00:49:32,680 --> 00:49:33,589
O que é?
828
00:49:33,590 --> 00:49:34,509
Até segunda.
829
00:49:34,510 --> 00:49:35,510
Vá se foder!
830
00:49:36,250 --> 00:49:37,250
Porra!
831
00:49:38,040 --> 00:49:39,040
Sonny?
832
00:49:40,540 --> 00:49:42,080
Phil quer ver você.
833
00:49:44,540 --> 00:49:46,520
Me dê uns 10, 15 minutos.
834
00:49:46,720 --> 00:49:47,980
Não, ele disse agora.
835
00:49:48,180 --> 00:49:49,180
8. PERIGOS - BUROCRACIA,
SUGADORES X INCENTIVADORES,
836
00:49:49,300 --> 00:49:50,350
CONHECER NOSSAS FRAQUEZAS,
NÃO COMETER EXCESSOS
837
00:49:50,550 --> 00:49:52,120
AMBIÇÃO PESSOAL
838
00:49:53,580 --> 00:49:57,270
Sonny, você foi à casa do Michael
Jordan falar com a mãe dele
839
00:49:57,470 --> 00:50:00,620
e marcar uma reunião
com a família e a Nike na segunda?
840
00:50:01,370 --> 00:50:02,870
Precisamos de uma boa oferta.
841
00:50:03,410 --> 00:50:06,060
Não tem autorização
para fazer uma oferta.
842
00:50:06,260 --> 00:50:10,060
O representante dele disse
que eles esperam o valor cheio.
843
00:50:10,260 --> 00:50:13,480
- São 250 mil por cinco anos.
- Não temos como pagar.
844
00:50:13,680 --> 00:50:16,100
- Não vê como isso é irresponsável?
- Não é.
845
00:50:16,300 --> 00:50:17,810
A Converse vai oferecer 100.
846
00:50:18,010 --> 00:50:20,020
Sabe que os alemães
vão igualar...
847
00:50:20,220 --> 00:50:22,400
Sonny, eu sou o CEO da empresa.
848
00:50:22,590 --> 00:50:24,850
Você faz o que eu mandar.
É meu funcionário.
849
00:50:25,050 --> 00:50:27,350
Para vencer no basquete,
é preciso gastar.
850
00:50:27,550 --> 00:50:29,230
Nada na vida é de graça, Phil.
851
00:50:29,430 --> 00:50:31,690
E os tênis que você
distribui aos juvenis?
852
00:50:31,890 --> 00:50:33,600
Isso funciona. É uma boa ideia.
853
00:50:33,800 --> 00:50:36,480
Funciona? É tudo teórico,
não tem comprovação.
854
00:50:36,680 --> 00:50:37,770
São os valores do Sonny.
855
00:50:37,970 --> 00:50:40,940
E minha primeira ideia?
Um jogo com os melhores juvenis.
856
00:50:41,140 --> 00:50:44,400
Agora toda empresa tem
a própria partida com juvenis.
857
00:50:44,590 --> 00:50:46,520
Dou essas ideias de graça, Phil.
858
00:50:46,720 --> 00:50:48,730
O problema é dizer
que são suas ideias.
859
00:50:48,930 --> 00:50:50,730
Você está no centro, o seu ego.
860
00:50:50,930 --> 00:50:52,560
Não existe eu, apenas o não eu.
861
00:50:52,760 --> 00:50:53,760
- Não eu?
- Sim.
862
00:50:53,930 --> 00:50:56,270
O Dalai Lama tem
um Porsche roxo?
863
00:50:56,470 --> 00:50:59,810
Você é idiota, Sonny? Está
se esforçando para ser idiota?
864
00:51:00,010 --> 00:51:04,330
Só posso oferecer minhas recomendações.
Esta é a melhor que já dei.
865
00:51:05,290 --> 00:51:07,560
Se quiser abrir
sua própria empresa...
866
00:51:07,760 --> 00:51:09,400
- Minha empresa?
- Boa sorte.
867
00:51:09,590 --> 00:51:12,770
Pode ser impetuoso,
cometer erros, ser imprudente.
868
00:51:12,970 --> 00:51:15,400
Mas vou dizer
como trabalhamos nesta empresa.
869
00:51:15,590 --> 00:51:19,850
Tomamos decisões cuidadosas
e estratégicas com resultados calculados.
870
00:51:20,050 --> 00:51:24,690
Claro, calculado, cuidadoso. Como
você construiu este lugar, Phil?
871
00:51:24,890 --> 00:51:26,700
Vá à merda, Sonny.
872
00:51:30,410 --> 00:51:34,080
Tudo bem. Você venceu,
conseguiu a reunião.
873
00:51:35,660 --> 00:51:37,980
Não precisa da oferta
para preparar a reunião.
874
00:51:38,180 --> 00:51:40,230
Se eu não autorizar
no domingo à noite,
875
00:51:40,430 --> 00:51:42,900
você não terá verba,
uma linha do Michael Jordan,
876
00:51:43,090 --> 00:51:45,120
nem uma oferta para segunda.
877
00:51:45,580 --> 00:51:48,150
Vou pensar. Se eu
mudar de ideia, cancelo tudo.
878
00:51:48,340 --> 00:51:50,980
Não sei como ser mais enfático.
879
00:51:51,180 --> 00:51:54,770
Se não fecharmos esse negócio, não sei
qual é o meu lugar nesta empresa.
880
00:51:54,970 --> 00:51:56,120
Eu concordo.
881
00:52:43,660 --> 00:52:46,700
Quer arriscar algo mais
nessa aposta, senhor?
882
00:52:47,160 --> 00:52:49,750
Talvez a escritura da sua casa?
883
00:52:50,910 --> 00:52:54,040
Precisa trazer
um pijama para amanhã.
884
00:52:54,660 --> 00:52:56,450
Não vamos sair do escritório.
885
00:52:58,450 --> 00:53:00,790
Michael Jordan
virá até Beaverton.
886
00:53:02,450 --> 00:53:03,500
Puta merda.
887
00:53:04,620 --> 00:53:05,870
É hora de ver o Pete.
888
00:53:29,870 --> 00:53:31,620
A que devo esta honra?
889
00:53:32,330 --> 00:53:33,730
Preciso de um tênis, Pete.
890
00:53:33,930 --> 00:53:35,190
Eu já imaginava.
891
00:53:35,390 --> 00:53:38,440
Preciso do melhor
tênis de basquete já feito.
892
00:53:38,640 --> 00:53:40,830
- Quanto tempo temos?
- Segunda-feira.
893
00:53:41,330 --> 00:53:42,620
Venha até minha sala.
894
00:53:44,700 --> 00:53:47,310
Era você andando de skate
no estacionamento?
895
00:53:47,510 --> 00:53:49,310
- Sim.
- O que aconteceu?
896
00:53:49,510 --> 00:53:51,250
Estou na crise da meia-idade.
897
00:53:55,660 --> 00:53:57,020
Tem que ser individual.
898
00:53:57,220 --> 00:54:01,150
Pense assim: A Converse tem
calçados simples e comuns, certo?
899
00:54:01,340 --> 00:54:03,150
Todo jogador usa um igual.
900
00:54:03,340 --> 00:54:06,850
Neste aqui, em vez de o atleta
usar um dos nossos tênis,
901
00:54:07,050 --> 00:54:09,950
vamos criar
o tênis para o atleta.
902
00:54:10,290 --> 00:54:15,150
Então, o tênis seria
uma manifestação física do indivíduo,
903
00:54:15,340 --> 00:54:20,290
em vez de ter o indivíduo
como símbolo da entidade corporativa.
904
00:54:21,750 --> 00:54:22,750
Algo nesse sentido.
905
00:54:23,200 --> 00:54:24,750
Os requisitos são
906
00:54:25,950 --> 00:54:27,500
falar como um indivíduo,
907
00:54:28,950 --> 00:54:30,700
apelar para um grande público
908
00:54:32,040 --> 00:54:35,500
e ser o tênis mais bonito
que o mundo já viu.
909
00:54:36,580 --> 00:54:37,580
Sim.
910
00:54:37,870 --> 00:54:38,910
Forma ou função?
911
00:54:43,040 --> 00:54:47,200
Uma coisa pode ser bela ou pode
ser prática. Raramente ambas.
912
00:54:48,540 --> 00:54:50,160
Crie uma coisa nova.
913
00:54:52,580 --> 00:54:56,120
As pessoas usam calçados
há milhares de anos,
914
00:54:56,660 --> 00:55:00,450
e o design mudou
de forma considerável uma vez,
915
00:55:01,450 --> 00:55:05,750
quando diferenciaram
o calçado direito do esquerdo.
916
00:55:07,580 --> 00:55:09,660
Isso foi há 600 anos.
917
00:55:11,000 --> 00:55:12,830
- Vamos de forma.
- Beleza.
918
00:55:13,700 --> 00:55:14,700
Nada de função?
919
00:55:15,500 --> 00:55:16,850
É como dizem:
920
00:55:17,050 --> 00:55:19,020
"A poesia torna
o mundo tolerável.
921
00:55:19,220 --> 00:55:21,600
Foi a engenharia
que nos levou à Lua."
922
00:55:21,800 --> 00:55:22,950
Droga, tenho que ir.
923
00:55:23,620 --> 00:55:25,080
Mas comece hoje.
924
00:55:25,750 --> 00:55:27,500
Amanhã é sábado...
925
00:55:28,160 --> 00:55:31,250
Se não vier no sábado,
não precisa vir no domingo.
926
00:55:31,620 --> 00:55:33,150
Pensamos parecido.
927
00:55:33,340 --> 00:55:35,080
Quem vai usar o tênis?
928
00:55:36,950 --> 00:55:38,000
Michael Jordan.
929
00:55:52,660 --> 00:55:53,810
Sra. Jordan.
930
00:55:54,010 --> 00:55:55,900
- Muito prazer em conhecê-la.
- Prazer.
931
00:55:56,090 --> 00:55:57,089
Sr. Jordan.
932
00:55:57,090 --> 00:55:59,580
Agradecemos
por terem vindo de tão longe.
933
00:56:00,040 --> 00:56:01,040
Por aqui.
934
00:56:01,120 --> 00:56:02,120
Obrigado.
935
00:56:02,140 --> 00:56:03,049
Vamos lá.
936
00:56:03,050 --> 00:56:04,810
- Como foi tudo?
- Maravilhoso.
937
00:56:05,010 --> 00:56:07,230
Converse All Star.
938
00:56:07,430 --> 00:56:11,270
Começou na quadra de basquete,
mas agora...
939
00:56:11,470 --> 00:56:13,160
Está em todos os lugares.
940
00:56:16,250 --> 00:56:18,000
Está em todos os lugares.
941
00:56:19,950 --> 00:56:22,520
- Está em todos os lugares.
- Converse All Star.
942
00:56:22,720 --> 00:56:25,580
O tênis oficial
dos Jogos Olímpicos de 1984.
943
00:56:30,000 --> 00:56:33,480
A sensação que eu tenho
vendo o Michael jogar
944
00:56:33,680 --> 00:56:36,500
apenas poucos jogadores
me fizeram sentir.
945
00:56:36,830 --> 00:56:40,120
E eles estão aqui, na Converse.
946
00:56:40,330 --> 00:56:41,560
Simples assim.
947
00:56:41,760 --> 00:56:44,480
Michael, vamos tratá-lo
como nossa grande estrela
948
00:56:44,680 --> 00:56:47,000
antes mesmo
da sua estreia na NBA.
949
00:56:47,290 --> 00:56:51,150
Queremos um tênis que crie interesse
além da quadra de basquete.
950
00:56:51,340 --> 00:56:52,900
O que geraria mais interesse
951
00:56:53,090 --> 00:56:55,370
do que o tênis
dos melhores jogadores?
952
00:56:55,580 --> 00:56:59,410
Tradição e história
são fundamentais na Converse.
953
00:57:00,330 --> 00:57:02,120
Seu elenco é impressionante.
954
00:57:02,370 --> 00:57:04,170
Os três melhores
jogadores da liga,
955
00:57:04,370 --> 00:57:06,830
Magic Johnson,
Larry Bird e Julius Erving.
956
00:57:07,160 --> 00:57:09,100
Mas um outro lado disso
957
00:57:09,300 --> 00:57:12,830
é que o máximo que Michael
terá aqui será o quarto lugar.
958
00:57:14,160 --> 00:57:19,500
Francamente, senhora, estamos falando
de Magic Johnson e Larry Bird.
959
00:57:20,580 --> 00:57:22,160
Ele jogará como eles.
960
00:57:22,750 --> 00:57:25,950
Será citado
nos mesmos textos que eles.
961
00:57:26,290 --> 00:57:28,040
O que poderia ser melhor?
962
00:57:33,660 --> 00:57:36,500
Está muito sem graça.
Não tem cor suficiente.
963
00:57:36,750 --> 00:57:39,920
O Bulls é vermelho e preto,
pode colocar mais vermelho?
964
00:57:40,120 --> 00:57:41,850
É literalmente proibido
965
00:57:42,050 --> 00:57:45,750
ter um por cento
a mais de vermelho.
966
00:57:45,950 --> 00:57:47,520
Qual é a regra?
967
00:57:47,720 --> 00:57:49,950
51% do tênis precisa ser branco.
968
00:57:50,450 --> 00:57:52,270
A NBA é muito
rígida quanto a isso.
969
00:57:52,470 --> 00:57:54,940
- Seria multado.
- Multado?
970
00:57:55,140 --> 00:57:56,540
US$ 5.000 por jogo.
971
00:57:59,410 --> 00:58:00,410
Estamos fodidos.
972
00:58:05,910 --> 00:58:07,120
Que tal mais vermelho?
973
00:58:10,290 --> 00:58:11,290
Muito mais.
974
00:58:13,200 --> 00:58:15,620
E se pagarmos as multas?
975
00:58:16,330 --> 00:58:18,000
Fazer um comercial com isso.
976
00:58:18,450 --> 00:58:20,060
Vai chamar atenção.
977
00:58:20,260 --> 00:58:23,500
"Michael Jordan multado
por ser colorido demais."
978
00:58:24,410 --> 00:58:25,410
Sim.
979
00:58:27,290 --> 00:58:28,450
Mais vermelho.
980
00:58:29,330 --> 00:58:30,330
É isso.
981
00:58:30,950 --> 00:58:33,660
Subversivo, individualista.
982
00:58:34,700 --> 00:58:35,700
É isso.
983
00:58:39,120 --> 00:58:42,290
Vocês, homens, pensam
muito em tênis de basquete?
984
00:58:44,000 --> 00:58:46,910
- Penso mais no jogo.
- Em marketing.
985
00:58:49,540 --> 00:58:55,500
Tênis de basquete são a preocupação
central da minha vida.
986
00:58:56,910 --> 00:58:58,080
- Sabemos disso.
- É.
987
00:58:58,370 --> 00:59:02,040
Eu tive uma obsessão constante
988
00:59:03,040 --> 00:59:05,810
que acolhi e nutri
989
00:59:06,010 --> 00:59:09,120
na esperança de criar
o tênis de basquete perfeito.
990
00:59:09,450 --> 00:59:13,250
Venho tentando
aplicar isso à linha Sole.
991
00:59:14,660 --> 00:59:17,770
Achei que deveria
se chamar Air Sole.
992
00:59:17,970 --> 00:59:20,750
Mas faltava algo.
993
00:59:23,000 --> 00:59:24,120
Agora já sei.
994
00:59:25,700 --> 00:59:26,700
O quê?
995
00:59:27,830 --> 00:59:29,910
Air Jordan.
996
00:59:33,910 --> 00:59:34,910
É perfeito.
997
00:59:37,080 --> 00:59:39,450
- É...
- O que foi?
998
00:59:39,870 --> 00:59:42,830
Acho que o David
Falk disse o mesmo nome.
999
00:59:44,160 --> 00:59:45,160
O quê?
1000
00:59:47,620 --> 00:59:50,190
- Foda-se esse cara.
- Vamos dizer que foi ele.
1001
00:59:50,390 --> 00:59:51,390
- Sim.
- Você disse.
1002
00:59:51,430 --> 00:59:52,520
- Tá.
- David Falk que...
1003
00:59:52,720 --> 00:59:54,020
- Foi você, Pete.
- Fui eu.
1004
00:59:54,220 --> 00:59:55,220
Sim. Air Jordan.
1005
00:59:55,260 --> 00:59:58,410
6. VIVA DA TERRA.
1006
01:00:19,790 --> 01:00:23,660
Gosto mais daqui quando está
vazio. O que isso diz sobre mim?
1007
01:00:24,370 --> 01:00:28,210
Se isso não der certo, empregos
acabam, salários acabam.
1008
01:00:28,410 --> 01:00:29,650
Você sabe disso?
1009
01:00:29,840 --> 01:00:33,290
Vai conseguir outro. Meu
trabalho não cabe num currículo.
1010
01:00:33,950 --> 01:00:36,270
Eu não ficaria preocupado.
Você é convincente.
1011
01:00:36,470 --> 01:00:37,790
É meu trabalho.
1012
01:00:38,200 --> 01:00:41,790
Mas também sei
que as pessoas podem se enganar.
1013
01:00:42,620 --> 01:00:47,120
Alguém convenceu o imperador
a atacar Pearl Harbor.
1014
01:00:47,370 --> 01:00:49,310
Está se comparando ao Hirohito?
1015
01:00:49,510 --> 01:00:52,190
Podemos pegar isto?
Se o caixa não está aqui.
1016
01:00:52,390 --> 01:00:53,390
De certa forma, sim.
1017
01:00:53,470 --> 01:00:58,000
Conhece a nova música
do Springsteen, Born in the USA?
1018
01:00:58,620 --> 01:01:00,400
Todos conhecem, Rob.
1019
01:01:00,590 --> 01:01:03,620
É, eu coloquei
no toca-fitas do carro.
1020
01:01:04,290 --> 01:01:06,850
Eu escuto todas as manhãs,
fico todo animado.
1021
01:01:07,050 --> 01:01:09,790
Começo a cantar...
1022
01:01:10,160 --> 01:01:14,100
Fico doido
com a liberdade americana.
1023
01:01:14,300 --> 01:01:15,540
É, posso imaginar.
1024
01:01:15,790 --> 01:01:21,060
Mas hoje eu prestei atenção
na letra, e não é sobre liberdade.
1025
01:01:21,260 --> 01:01:25,060
Nem perto disso. É sobre um cara
que volta do Vietnã
1026
01:01:25,260 --> 01:01:29,480
e não consegue trabalho, e eu
ficava cantando todo animado.
1027
01:01:29,680 --> 01:01:32,250
Totalmente equivocado.
1028
01:01:34,040 --> 01:01:37,750
Na verdade, 80% dos nossos
calçados são fabricados
1029
01:01:38,450 --> 01:01:40,040
na Coreia do Sul, Taiwan.
1030
01:01:40,580 --> 01:01:43,330
Sei que eu deveria
ser ambivalente nesse caso.
1031
01:01:44,410 --> 01:01:46,080
Mas não sou.
1032
01:01:47,950 --> 01:01:49,620
A juíza do divórcio
1033
01:01:50,290 --> 01:01:52,040
me deu apenas os domingos.
1034
01:01:53,540 --> 01:01:56,830
Posso ser pai por quatro horas
todo domingo no parque.
1035
01:01:57,620 --> 01:01:59,450
É o tempo que tenho com a Avery.
1036
01:02:00,160 --> 01:02:01,160
É, eu sei.
1037
01:02:05,330 --> 01:02:07,620
Ela está se acostumando
a ficar sem mim.
1038
01:02:12,200 --> 01:02:16,370
Mas ela tem sete anos, e eu...
1039
01:02:16,620 --> 01:02:19,540
comecei a levar Nikes de graça
todos os domingos,
1040
01:02:19,740 --> 01:02:22,950
e é isso que a deixa animada
1041
01:02:23,250 --> 01:02:24,520
para me ver.
1042
01:02:24,720 --> 01:02:26,940
Eu levo tênis
para que ela me ame.
1043
01:02:27,140 --> 01:02:28,160
Ela tem 60 pares.
1044
01:02:29,040 --> 01:02:31,160
Esses tênis
1045
01:02:31,700 --> 01:02:35,500
me fazem ter algum
significado para ela.
1046
01:02:36,870 --> 01:02:39,000
E se o Phil fechar
o departamento,
1047
01:02:39,870 --> 01:02:42,440
lamento dizer
que eu ainda compraria os tênis,
1048
01:02:42,640 --> 01:02:46,250
mesmo dando dinheiro para o Phil
e fabricando-os em Taiwan.
1049
01:02:47,120 --> 01:02:48,700
Mas não quero fazer isso.
1050
01:02:49,540 --> 01:02:51,370
Só quero que a Avery me ame
1051
01:02:51,620 --> 01:02:52,700
e quero meu emprego.
1052
01:02:53,330 --> 01:02:57,940
E você pode ter sido
um tanto leviano quanto aos riscos,
1053
01:02:58,140 --> 01:03:01,120
e a possibilidade
de levar todos nós com você.
1054
01:03:04,160 --> 01:03:07,250
Se vamos fazer isso,
é preciso correr riscos.
1055
01:03:08,620 --> 01:03:12,120
Diz isso porque não tem uma filha
de sete anos aos domingos.
1056
01:03:18,750 --> 01:03:19,750
Me desculpe.
1057
01:03:20,120 --> 01:03:21,120
Não tem problema.
1058
01:03:22,950 --> 01:03:25,160
Eu entendo aonde quer chegar.
1059
01:03:26,830 --> 01:03:28,190
Não, é só um tênis, Rob.
1060
01:03:28,390 --> 01:03:29,910
- É...
- Não.
1061
01:03:30,870 --> 01:03:34,200
Um tênis é só um tênis
até que alguém comece a usá-lo.
1062
01:03:38,330 --> 01:03:39,330
Ei.
1063
01:03:46,000 --> 01:03:47,000
Feliz aniversário.
1064
01:03:55,790 --> 01:03:56,790
Obrigado.
1065
01:03:59,000 --> 01:04:00,000
Ei, Sonny.
1066
01:04:04,450 --> 01:04:05,540
Estamos prontos.
1067
01:04:14,500 --> 01:04:16,480
- É seu aniversário?
- Sim.
1068
01:04:16,680 --> 01:04:18,290
Não faça a próxima pergunta.
1069
01:04:19,620 --> 01:04:21,950
Bom, aqui está.
1070
01:04:22,790 --> 01:04:26,000
É o protótipo,
mas o tênis terá esse visual.
1071
01:04:29,120 --> 01:04:32,120
É, admito que é lindo.
1072
01:04:34,330 --> 01:04:36,000
Tem a lógica da água.
1073
01:04:36,660 --> 01:04:37,660
É natural.
1074
01:04:38,290 --> 01:04:40,500
Um tênis sempre presente.
1075
01:04:41,830 --> 01:04:43,250
Como se sempre existisse.
1076
01:04:44,660 --> 01:04:48,450
Ótimo, vamos fabricar
os protótipos agora mesmo.
1077
01:04:51,290 --> 01:04:55,040
Em nome de toda a família,
sejam bem-vindos à Alemanha.
1078
01:04:55,660 --> 01:04:57,980
E obrigado por terem feito
1079
01:04:58,180 --> 01:05:00,830
uma viagem tão longa e difícil
para estarem aqui.
1080
01:05:01,030 --> 01:05:02,060
Sim, obrigada.
1081
01:05:02,260 --> 01:05:05,500
Michael, você é a nova geração.
1082
01:05:06,000 --> 01:05:09,270
Não queira ser misturado
ao Magic e ao Bird.
1083
01:05:09,470 --> 01:05:11,410
Seu lugar é no nosso
elenco de atletas.
1084
01:05:11,830 --> 01:05:14,650
Temos um estilo único,
todo em couro.
1085
01:05:14,840 --> 01:05:16,520
São apenas estes modelos?
1086
01:05:16,720 --> 01:05:19,600
A NBA tem regras,
mas temos opções, é claro.
1087
01:05:19,800 --> 01:05:23,150
É uma empresa de família,
mas quem toma a decisão final?
1088
01:05:23,340 --> 01:05:26,310
Infelizmente, a família sofreu
uma grande perda.
1089
01:05:26,510 --> 01:05:28,200
É a Kathe quem decide agora.
1090
01:05:28,750 --> 01:05:30,210
Isso mesmo.
1091
01:05:30,410 --> 01:05:32,700
É algo colaborativo, então...
1092
01:05:36,200 --> 01:05:37,580
Uma decisão em grupo.
1093
01:06:13,830 --> 01:06:15,080
Você gosta daqui.
1094
01:06:18,830 --> 01:06:21,770
É o único sofá
confortável do prédio.
1095
01:06:21,970 --> 01:06:23,400
Cadê o Rob e o Howard?
1096
01:06:23,590 --> 01:06:25,230
Rob foi comer alguma coisa.
1097
01:06:25,430 --> 01:06:27,830
Não é roubo se o caixa não está.
1098
01:06:29,500 --> 01:06:30,980
Passaram o fim de semana?
1099
01:06:31,180 --> 01:06:34,020
Sim, foi bacana.
1100
01:06:34,220 --> 01:06:35,950
Como os velhos tempos da Nike.
1101
01:06:38,540 --> 01:06:39,870
Já têm um nome?
1102
01:06:41,950 --> 01:06:44,410
- Para quê?
- A linha do Michael Jordan.
1103
01:06:45,540 --> 01:06:49,200
Se vamos fazer uma oferta,
precisamos ter a linha.
1104
01:06:50,790 --> 01:06:53,910
Sim, foi discutido que...
1105
01:06:54,870 --> 01:06:59,660
O Pete acha que devemos
chamá-la de Air Jordan.
1106
01:07:04,580 --> 01:07:05,660
Não sei.
1107
01:07:06,080 --> 01:07:07,080
Sério?
1108
01:07:08,660 --> 01:07:10,080
Talvez eu me acostume.
1109
01:07:11,080 --> 01:07:13,910
- Verba total?
- É, verba total.
1110
01:07:14,500 --> 01:07:16,540
Como chegou a essa solução?
1111
01:07:17,830 --> 01:07:19,040
Fui correr.
1112
01:07:24,250 --> 01:07:26,250
Air Jordan. Bom pra cacete.
1113
01:07:30,080 --> 01:07:32,900
Vou receber
os Jordan e trazê-los aqui.
1114
01:07:33,090 --> 01:07:36,250
Quer que eu te passe a bola?
Para falar sobre...
1115
01:07:36,450 --> 01:07:39,270
É, vou falar do papel
que vou desempenhar.
1116
01:07:39,470 --> 01:07:41,440
E passo a bola para o Rob.
1117
01:07:41,640 --> 01:07:45,150
Phil, quero que chegue sete
minutos atrasado na reunião.
1118
01:07:45,340 --> 01:07:48,100
Não, eu sou o CEO.
Vou estar presente o tempo todo.
1119
01:07:48,300 --> 01:07:51,480
Parece desespero. Phil
tem milhões de coisas a fazer.
1120
01:07:51,680 --> 01:07:54,400
A única forma de demonstrar
é chegando tarde.
1121
01:07:54,590 --> 01:07:57,730
Ele reservou um tempo do seu dia
agitado para os Jordan.
1122
01:07:57,930 --> 01:08:01,020
Talvez pareça que Michael Jordan
não é prioridade.
1123
01:08:01,220 --> 01:08:02,220
- Não.
- Não?
1124
01:08:02,410 --> 01:08:05,000
Sonny tem razão, na verdade.
1125
01:08:05,200 --> 01:08:08,190
Phil vai parecer importante.
Se ele estiver lá,
1126
01:08:08,390 --> 01:08:10,290
é porque a reunião é importante.
1127
01:08:10,580 --> 01:08:13,660
Entendo o que Sonny quer dizer,
com certeza, mas...
1128
01:08:14,040 --> 01:08:17,230
precisamos fabricar
e estampar a arte do tênis.
1129
01:08:17,430 --> 01:08:18,430
- Quantos?
- Um.
1130
01:08:19,200 --> 01:08:20,810
- Sério?
- Sim, só um.
1131
01:08:21,010 --> 01:08:24,160
Assim que existirem vários,
o valor diminui.
1132
01:08:25,200 --> 01:08:28,770
Gostei. Temos um vídeo? Essas
coisas combinam bem com vídeo.
1133
01:08:28,970 --> 01:08:30,690
- Sim.
- Temos que mostrá-lo?
1134
01:08:30,890 --> 01:08:33,410
Sonny,
a equipe se dedicou a isso.
1135
01:08:34,040 --> 01:08:35,950
Certo, esta equipe é boa.
1136
01:08:37,120 --> 01:08:40,790
São todos capazes,
e acredito em cada um de vocês.
1137
01:08:41,660 --> 01:08:43,660
Lembrem-se da respiração.
1138
01:08:44,330 --> 01:08:48,200
Quando encherem o pulmão e soltarem
o ar, tenham consciência disso.
1139
01:08:49,910 --> 01:08:52,410
Vejo vocês em sete
horas e 25 minutos.
1140
01:08:58,660 --> 01:09:00,020
Que conversa foi essa?
1141
01:09:00,220 --> 01:09:02,350
É pra soltar o ar
enquanto inspira?
1142
01:09:02,550 --> 01:09:04,290
Acho que sim, sei lá.
1143
01:09:05,790 --> 01:09:11,330
7. SEU TRABALHO SÓ TERMINA
QUANDO TODO O TRABALHO TERMINA.
1144
01:09:13,620 --> 01:09:16,040
DIVISÃO DE MARKETING DA NIKE
RELATÓRIO DE JOGADOR
1145
01:09:22,870 --> 01:09:26,080
"O QUE MAIS ME IMPRESSIONOU NO
MICHAEL FOI SEU AMOR PELA FAMÍLIA",
1146
01:09:29,750 --> 01:09:33,910
EM AGOSTO, JORDAN EXIBIA UMA NOVA
CONFIANÇA E MENOS ARROGÂNCIA.
1147
01:09:45,700 --> 01:09:46,790
O que foi?
1148
01:09:47,200 --> 01:09:51,540
Por que não vai pra casa dormir?
Não há mais o que fazer.
1149
01:09:53,790 --> 01:09:54,790
Como se sente?
1150
01:09:55,200 --> 01:09:58,080
Como me sentia há 72 horas.
Você é maluco.
1151
01:09:59,160 --> 01:10:01,080
Mas agora tenho 45 anos.
1152
01:10:02,040 --> 01:10:03,370
Além disso.
1153
01:10:05,750 --> 01:10:07,120
Acho que deu tudo certo.
1154
01:10:14,080 --> 01:10:15,770
Sabe, Sonny,
1155
01:10:15,970 --> 01:10:20,410
às vezes, o máximo que podemos
fazer é tudo o que há para fazer.
1156
01:10:21,040 --> 01:10:22,040
Entende?
1157
01:10:22,200 --> 01:10:23,910
E não está sozinho nessa.
1158
01:10:25,080 --> 01:10:26,200
Howard é essencial.
1159
01:10:27,700 --> 01:10:30,040
Sou do marketing,
tenho minhas jogadas.
1160
01:10:30,660 --> 01:10:32,100
Tem suas jogadas?
1161
01:10:32,300 --> 01:10:34,830
É,
um belo gancho tocando a tabela.
1162
01:10:35,450 --> 01:10:36,950
Quero muito ver isso.
1163
01:11:23,250 --> 01:11:25,020
- Oi, Sra. Jordan.
- Oi.
1164
01:11:25,220 --> 01:11:27,290
- Vocês vieram.
- Há quanto tempo.
1165
01:11:27,490 --> 01:11:28,490
É bom te ver.
1166
01:11:28,510 --> 01:11:30,150
Ainda tem telefone no carro?
1167
01:11:30,340 --> 01:11:32,200
Tive que devolver.
1168
01:11:32,410 --> 01:11:33,410
Puxa vida.
1169
01:11:34,660 --> 01:11:37,500
Olá, Sra. Jordan.
Muito obrigado por ter vindo.
1170
01:11:38,450 --> 01:11:39,910
Oi, Mike. Venham, por favor.
1171
01:11:40,250 --> 01:11:41,250
Por aqui.
1172
01:11:49,080 --> 01:11:52,690
Ele não queria estar aqui,
mas vai ouvir. Ele me prometeu.
1173
01:11:52,890 --> 01:11:54,200
Tem nossa atenção.
1174
01:11:55,370 --> 01:11:57,160
Obrigado por fazer isso.
1175
01:11:59,790 --> 01:12:01,620
Vamos subir aqui.
1176
01:12:04,290 --> 01:12:06,160
CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO
1177
01:12:12,160 --> 01:12:13,160
Bem-vindos.
1178
01:12:13,580 --> 01:12:14,580
Olá.
1179
01:12:14,720 --> 01:12:15,639
- Olá.
- Oi.
1180
01:12:15,640 --> 01:12:18,790
Que dia. Esperamos que seja
o começo de algo grandioso.
1181
01:12:19,200 --> 01:12:21,120
- Cadê o Howard?
- Não sei.
1182
01:12:21,660 --> 01:12:22,870
- Sério?
- Não sei.
1183
01:12:23,410 --> 01:12:26,100
Bom, como foi a viagem?
1184
01:12:26,300 --> 01:12:27,219
- Tudo bem?
- Bem.
1185
01:12:27,220 --> 01:12:28,500
Gente olhando no aeroporto.
1186
01:12:29,080 --> 01:12:32,870
É mesmo? Michael,
não quis trazê-los pessoalmente?
1187
01:12:35,870 --> 01:12:37,250
Ele salta tão alto...
1188
01:12:39,540 --> 01:12:41,620
Temos seus lugares
e lanchinhos aqui.
1189
01:12:42,500 --> 01:12:43,560
- É o Howard.
- Sim.
1190
01:12:43,760 --> 01:12:44,810
Este é Howard White.
1191
01:12:45,010 --> 01:12:46,060
Sr. E Sra. Jordan.
1192
01:12:46,260 --> 01:12:48,370
Sra. Jordan, que prazer vê-la.
1193
01:12:48,570 --> 01:12:50,540
É um prazer.
Sr. Jordan, como vai?
1194
01:12:50,740 --> 01:12:53,060
O único outro
irmão e chega atrasado.
1195
01:12:53,260 --> 01:12:54,310
- James.
- Não tive culpa.
1196
01:12:54,510 --> 01:12:56,940
- Vou dizer o que houve.
- Este é meu filho.
1197
01:12:57,140 --> 01:12:59,670
Mike, tudo bem, campeão?
Que bom te ver, cara.
1198
01:12:59,870 --> 01:13:00,900
Que bom que veio.
1199
01:13:01,090 --> 01:13:03,770
Olhem,
dois caras do jurídico disseram
1200
01:13:03,970 --> 01:13:06,700
que o melhor hambúrguer
de Portland era perto.
1201
01:13:07,250 --> 01:13:09,950
Mas perto em Portland
não é tão perto assim.
1202
01:13:10,200 --> 01:13:11,200
Gosta daqui?
1203
01:13:11,370 --> 01:13:12,700
Eu gosto.
1204
01:13:13,200 --> 01:13:14,350
Temos de tudo.
1205
01:13:14,550 --> 01:13:16,850
Temos a montanha.
Chamam de Monte Hood.
1206
01:13:17,050 --> 01:13:18,050
Muito bonita.
1207
01:13:18,140 --> 01:13:19,400
Nada a ver com o morro.
1208
01:13:19,590 --> 01:13:21,200
Guarda-chuva é de lei.
1209
01:13:21,580 --> 01:13:22,940
Uma vez choveu muito
1210
01:13:23,140 --> 01:13:25,270
e fui pegar
um guarda-chuva no carro.
1211
01:13:25,470 --> 01:13:26,470
Estava de terno.
1212
01:13:26,590 --> 01:13:29,230
Eu estava bonito
naquele aguaceiro,
1213
01:13:29,430 --> 01:13:31,060
e os brancos corriam na chuva.
1214
01:13:31,260 --> 01:13:32,480
- Corriam?
- Sabendo da chuva.
1215
01:13:32,680 --> 01:13:34,190
O que há com essa gente?
1216
01:13:34,390 --> 01:13:36,440
Poderia ser pior.
1217
01:13:36,640 --> 01:13:37,810
Tem razão.
1218
01:13:38,010 --> 01:13:40,290
É verdade,
e também lido com isso.
1219
01:13:40,660 --> 01:13:44,910
Tento cuidar dos jovens. Ajudá-los
a fazer as escolhas certas.
1220
01:13:45,450 --> 01:13:46,449
Claro.
1221
01:13:46,450 --> 01:13:49,040
Mas garotos também
precisam se divertir.
1222
01:13:49,240 --> 01:13:50,240
Tem razão.
1223
01:13:50,430 --> 01:13:51,440
Vamos nos divertir.
1224
01:13:51,640 --> 01:13:53,310
Sentem-se, devem estar cansados.
1225
01:13:53,510 --> 01:13:56,540
Estão de pé,
vieram do aeroporto.
1226
01:13:56,870 --> 01:13:58,190
- Reverendo.
- Como vai?
1227
01:13:58,390 --> 01:13:59,480
Desde Washington.
1228
01:13:59,680 --> 01:14:00,850
Ainda me chama assim?
1229
01:14:01,050 --> 01:14:03,870
Adorei. Minha mãe dizia
que eu seria pastor, mas...
1230
01:14:04,370 --> 01:14:07,730
Eu não sabia o que faria
da vida, mas aqui estamos.
1231
01:14:07,930 --> 01:14:08,889
Aqui estamos.
1232
01:14:08,890 --> 01:14:11,100
- Tudo certo?
- Tudo.
1233
01:14:11,300 --> 01:14:12,410
Deem uma olhada.
1234
01:14:21,580 --> 01:14:22,830
As cores do Bulls.
1235
01:14:23,030 --> 01:14:24,030
Exato.
1236
01:14:24,450 --> 01:14:25,450
Sim, senhor.
1237
01:14:25,510 --> 01:14:29,200
É, vamos tirá-lo daqui.
1238
01:14:31,160 --> 01:14:32,910
O que você achou?
1239
01:14:34,290 --> 01:14:36,700
Chamamos de Air Jordan.
1240
01:14:40,080 --> 01:14:43,080
Sei que gosta de tênis baixos.
1241
01:14:43,540 --> 01:14:45,660
Vamos deixá-lo como quiser.
1242
01:14:46,200 --> 01:14:50,900
Mas será sob medida. Vamos
construí-lo a partir do seu pé.
1243
01:14:51,090 --> 01:14:53,600
Reduzimos
o amortecimento para...
1244
01:14:53,800 --> 01:14:56,750
Obrigado, Pete.
Então, o que vocês acharam?
1245
01:14:57,790 --> 01:14:59,350
O tênis é vermelho e preto.
1246
01:14:59,550 --> 01:15:01,940
- Sim.
- A NBA tem uma regra sobre cor.
1247
01:15:02,140 --> 01:15:03,139
Sim, é verdade.
1248
01:15:03,140 --> 01:15:06,310
Querem tudo branco,
mas com todo respeito a eles,
1249
01:15:06,510 --> 01:15:08,650
podem ir pro inferno.
Pagaremos as multas
1250
01:15:08,840 --> 01:15:10,160
para o Michael a cada jogo.
1251
01:15:11,790 --> 01:15:13,290
Com licença. Olá.
1252
01:15:13,490 --> 01:15:14,750
- Oi.
- Desculpem o atraso.
1253
01:15:15,160 --> 01:15:18,480
Phil, eu estava dizendo
ao Michael que nós pretendemos...
1254
01:15:18,680 --> 01:15:23,400
Eu estava explicando
que sou o CEO da empresa,
1255
01:15:23,590 --> 01:15:26,230
que vale quase
um bilhão de dólares.
1256
01:15:26,430 --> 01:15:29,650
E sou tão ocupado,
quase além do imaginável.
1257
01:15:29,840 --> 01:15:32,270
Mas isto era importante,
e avisei à secretária
1258
01:15:32,470 --> 01:15:34,650
que não perderia por nada.
1259
01:15:34,840 --> 01:15:37,670
Essa é a importância disso.
Pode falar, Sonny.
1260
01:15:37,870 --> 01:15:41,580
Eu disse ao Michael que pagaremos
as multas pela arte do tênis.
1261
01:15:44,290 --> 01:15:46,400
- Uma por jogo.
- Ótimo.
1262
01:15:46,590 --> 01:15:47,590
Sim.
1263
01:15:48,200 --> 01:15:50,770
- Temos um vídeo?
- Temos, sim.
1264
01:15:50,970 --> 01:15:54,310
Mas achei que os Jordan
gostariam de saber
1265
01:15:54,510 --> 01:15:57,350
como encaramos
o futuro aqui na Nike,
1266
01:15:57,550 --> 01:15:59,700
e como promoveremos o Michael
1267
01:16:00,160 --> 01:16:01,160
enquanto pessoa,
1268
01:16:02,830 --> 01:16:05,080
e não como um cara qualquer
1269
01:16:06,290 --> 01:16:07,540
que usa nossos tênis.
1270
01:16:07,750 --> 01:16:08,750
NOVATO DO ANO
1271
01:16:08,800 --> 01:16:10,440
Não há limites na Nike.
1272
01:16:10,640 --> 01:16:13,160
Podemos fazer praticamente tudo.
1273
01:16:13,750 --> 01:16:15,160
Como isso aconteceu?
1274
01:16:15,830 --> 01:16:20,660
Acreditamos que Michael possa representar
algo mais que um jogador de basquete.
1275
01:16:21,250 --> 01:16:22,850
Eles estão em toda parte.
1276
01:16:23,050 --> 01:16:25,200
Estamos diante de um bem aqui.
1277
01:16:26,080 --> 01:16:28,250
Rob quer promover
nossos jogadores.
1278
01:16:28,830 --> 01:16:30,560
Isso nunca foi feito.
1279
01:16:30,760 --> 01:16:33,600
É uma das nossas inovações.
Fizeram um vídeo?
1280
01:16:33,800 --> 01:16:35,160
Vamos ver? Ótimo.
1281
01:16:35,830 --> 01:16:37,250
Vamos ver o vídeo.
1282
01:16:37,660 --> 01:16:39,730
Vou apagar as luzes.
1283
01:16:39,930 --> 01:16:40,930
Certo.
1284
01:16:42,080 --> 01:16:43,950
Vou deixar que ele fale por si.
1285
01:16:44,200 --> 01:16:47,620
Vou apertar o botão e começar.
1286
01:17:36,200 --> 01:17:38,350
- Desculpem. Desligue, Rob.
- Sonny?
1287
01:17:38,550 --> 01:17:40,910
- Por favor.
- Sonny, o que está fazendo?
1288
01:17:43,750 --> 01:17:45,000
Esqueçam os tênis
1289
01:17:45,200 --> 01:17:47,730
e o dinheiro. Vão ganhar
o bastante e não importa.
1290
01:17:47,930 --> 01:17:52,500
O dinheiro compra quase tudo,
e a imortalidade tem que ser conquistada.
1291
01:17:56,620 --> 01:17:59,910
Vou olhar nos seus olhos
e dizer o futuro.
1292
01:18:00,500 --> 01:18:03,450
Você foi cortado
do time da escola.
1293
01:18:04,330 --> 01:18:08,080
Conquistou seu espaço na NBA.
Vai vencer campeonatos.
1294
01:18:08,870 --> 01:18:12,120
É uma história americana,
e os americanos vão adorá-la.
1295
01:18:12,870 --> 01:18:14,580
As pessoas vão
te jogar pra cima.
1296
01:18:15,080 --> 01:18:16,450
Nossa, e como vão.
1297
01:18:16,790 --> 01:18:20,750
Porque quando você é bom e novo,
as pessoas amam você.
1298
01:18:21,620 --> 01:18:24,370
Vamos transformá-lo em algo
que nem existe.
1299
01:18:24,620 --> 01:18:26,540
Você vai mudar o mundo.
1300
01:18:28,160 --> 01:18:29,250
Mas sabe do que mais?
1301
01:18:30,120 --> 01:18:32,700
Depois que deixarem você
o mais alto possível,
1302
01:18:33,500 --> 01:18:35,040
vão te jogar de volta no chão.
1303
01:18:35,450 --> 01:18:37,230
É o padrão mais previsível.
1304
01:18:37,430 --> 01:18:39,440
Vamos transformá-lo
em algo inédito,
1305
01:18:39,640 --> 01:18:42,150
e você precisa
tentar ser essa coisa.
1306
01:18:42,340 --> 01:18:44,250
O dia todo, todos os dias.
1307
01:18:44,700 --> 01:18:48,700
É assim que funciona,
e fazemos de novo e de novo.
1308
01:18:50,450 --> 01:18:52,250
Vou te dizer a verdade.
1309
01:18:53,200 --> 01:18:57,870
ê será atacado,
traído, exposto e humilhado.
1310
01:18:58,290 --> 01:18:59,910
E vai sobreviver.
1311
01:19:00,790 --> 01:19:03,000
Muita gente pode chegar ao topo.
1312
01:19:03,700 --> 01:19:06,160
É a descida que acaba com elas.
1313
01:19:08,330 --> 01:19:12,080
É nesse momento que você
se vê realmente sozinho.
1314
01:19:15,450 --> 01:19:17,000
E o que você vai fazer?
1315
01:19:18,120 --> 01:19:22,700
Terá força de vontade para lutar
em meio ao sofrimento e se reerguer?
1316
01:19:23,540 --> 01:19:24,870
"Quem é você, Michael?"
1317
01:19:25,700 --> 01:19:28,500
Essa será a pergunta
determinante da sua vida.
1318
01:19:29,290 --> 01:19:31,700
E acho que já sabe a resposta.
1319
01:19:32,200 --> 01:19:33,700
Por isso estamos aqui.
1320
01:19:35,080 --> 01:19:36,450
Um tênis é só um tênis
1321
01:19:37,950 --> 01:19:39,790
até que alguém comece a usá-lo.
1322
01:19:40,790 --> 01:19:42,000
Ele ganha sentido.
1323
01:19:43,330 --> 01:19:46,420
Queremos uma chance
de tocar essa grandiosidade.
1324
01:19:46,620 --> 01:19:47,980
Queremos você nesse tênis,
1325
01:19:48,180 --> 01:19:52,100
não para que sua vida tenha sentido,
mas para dar sentido à nossa.
1326
01:19:52,300 --> 01:19:57,080
Todos nesta mesa serão esquecidos
quando chegar a nossa hora.
1327
01:19:58,200 --> 01:19:59,200
Exceto você.
1328
01:19:59,910 --> 01:20:02,060
Você será lembrado para sempre.
1329
01:20:02,260 --> 01:20:04,200
Porque certas
coisas são eternas.
1330
01:20:05,000 --> 01:20:10,160
Você é Michael Jordan,
e sua história vai nos inspirar.
1331
01:20:21,370 --> 01:20:26,000
Sei que o Sr. Falk
já disse isso a você,
1332
01:20:26,790 --> 01:20:29,290
mas eu queria
entregar pessoalmente.
1333
01:20:29,700 --> 01:20:33,440
Porque é a oferta mais valiosa
que a divisão de basquete já fez
1334
01:20:33,640 --> 01:20:34,640
para um atleta.
1335
01:20:40,330 --> 01:20:44,000
Esperamos ofertas
similares dos demais.
1336
01:20:44,620 --> 01:20:45,660
Obrigado, David.
1337
01:20:47,290 --> 01:20:52,160
Seja como for, a Nike tem estado
à procura de sua estrela do basquete.
1338
01:20:53,250 --> 01:20:55,830
Acreditamos
que você seja essa estrela.
1339
01:21:02,000 --> 01:21:05,020
Bom, obrigada,
Sr. Vaccaro, Sr. Knight.
1340
01:21:05,220 --> 01:21:07,330
Sr. Strasser,
Sr. White, obrigada.
1341
01:21:09,200 --> 01:21:10,770
- Tchau, Sr. White.
- Sra. Jordan.
1342
01:21:10,970 --> 01:21:11,970
Obrigada.
1343
01:21:13,540 --> 01:21:15,160
Podem vir por aqui.
1344
01:21:16,450 --> 01:21:17,480
Muito obrigado.
1345
01:21:17,680 --> 01:21:18,690
Obrigada.
1346
01:21:18,890 --> 01:21:19,890
Sr. Jordan.
1347
01:21:19,910 --> 01:21:22,020
- Obrigado, Michael.
- Ligue quando quiser.
1348
01:21:22,220 --> 01:21:26,440
Vamos analisar
os números de todos e avisaremos
1349
01:21:26,640 --> 01:21:27,870
quando chegar a hora.
1350
01:21:28,370 --> 01:21:29,370
Ótimo discurso.
1351
01:21:30,120 --> 01:21:31,120
Emocionante.
1352
01:21:31,580 --> 01:21:32,870
Ótimo. Obrigado, David.
1353
01:21:37,200 --> 01:21:38,400
O que aconteceu ali?
1354
01:21:38,590 --> 01:21:40,410
- Não sei.
- Sonny improvisou.
1355
01:21:40,700 --> 01:21:41,700
Parabéns, Sonny.
1356
01:21:41,890 --> 01:21:44,080
Que história é essa de multas?
1357
01:21:44,750 --> 01:21:47,560
Acho que o convencemos.
Só temos que esperar.
1358
01:21:47,760 --> 01:21:49,270
Foi um baita discurso.
1359
01:21:49,470 --> 01:21:50,470
Foi bom.
1360
01:21:50,640 --> 01:21:52,770
"Todos nesta mesa
serão esquecidos."
1361
01:21:52,970 --> 01:21:54,910
Acho que vou ser lembrado.
1362
01:21:56,790 --> 01:21:59,040
Acho que fiz algo importante.
1363
01:21:59,580 --> 01:22:00,650
Sabe? Quero dizer...
1364
01:22:00,840 --> 01:22:01,870
Foi um bom discurso.
1365
01:22:02,620 --> 01:22:03,620
Nós conseguimos.
1366
01:22:52,620 --> 01:22:53,700
Ei, é o Sonny.
1367
01:22:57,120 --> 01:22:58,200
Não, tudo bem.
1368
01:23:00,000 --> 01:23:03,040
Vou estar lá.
Sem notícias dos Jordan?
1369
01:23:05,160 --> 01:23:09,750
Tudo bem, é cedo.
Tem o número de casa?
1370
01:23:12,500 --> 01:23:13,500
Está bem.
1371
01:23:13,830 --> 01:23:14,830
Tchau.
1372
01:23:32,540 --> 01:23:33,509
Alô?
1373
01:23:33,510 --> 01:23:34,510
Sonny.
1374
01:23:34,550 --> 01:23:36,160
Howard, o que houve?
1375
01:23:37,160 --> 01:23:40,160
Escute, acabei de saber.
1376
01:23:41,330 --> 01:23:43,410
A Adidas igualou a oferta.
1377
01:23:44,160 --> 01:23:45,370
Os 250?
1378
01:23:45,580 --> 01:23:47,500
Sim, os 250 e um carro.
1379
01:23:49,950 --> 01:23:51,040
Não brinca.
1380
01:23:51,370 --> 01:23:54,580
Não, eu falei com o James,
o pai do Michael, hoje.
1381
01:23:54,790 --> 01:23:56,160
Foi o que ele disse.
1382
01:23:56,580 --> 01:24:00,520
Acho que ele não aceitou ainda,
então ainda temos tempo.
1383
01:24:00,720 --> 01:24:03,620
Eu queria te avisar,
podemos fazer alguma jogada.
1384
01:24:03,950 --> 01:24:05,080
Não, então...
1385
01:24:07,000 --> 01:24:08,370
Aquela era a jogada.
1386
01:24:09,790 --> 01:24:10,790
Já foi feita.
1387
01:24:13,370 --> 01:24:16,370
Falta ouvir o Falk.
Talvez possa falar com ele.
1388
01:24:16,870 --> 01:24:18,660
Ele deve estar
louco pra conversar.
1389
01:24:22,290 --> 01:24:25,450
Sonny... Sinto muito, cara.
1390
01:24:28,160 --> 01:24:29,450
Ei, Howard...
1391
01:24:32,580 --> 01:24:34,410
Muito obrigado, cara...
1392
01:24:37,160 --> 01:24:39,000
Obrigado por tudo que fez.
1393
01:24:39,700 --> 01:24:41,450
Não foi nada.
Pode contar comigo.
1394
01:24:42,370 --> 01:24:44,620
Agradeço por ter
acreditado em mim.
1395
01:24:50,040 --> 01:24:51,009
Até logo, cara.
1396
01:24:51,010 --> 01:24:52,010
Certo.
1397
01:26:13,830 --> 01:26:14,830
Alô, Falk.
1398
01:26:15,160 --> 01:26:16,160
Sr. Vaccaro.
1399
01:26:17,040 --> 01:26:18,290
Sra. Jordan.
1400
01:26:19,160 --> 01:26:20,700
Tenho uma notícia para você.
1401
01:26:22,250 --> 01:26:23,250
Vá em frente.
1402
01:26:25,000 --> 01:26:26,910
Não esperava minha ligação?
1403
01:26:28,120 --> 01:26:30,250
Normalmente,
é o Sr. Falk quem liga.
1404
01:26:30,790 --> 01:26:33,270
Mas é uma boa surpresa, eu juro.
1405
01:26:33,470 --> 01:26:35,950
Eu disse ao Sr. Falk
que assumiria agora.
1406
01:26:37,540 --> 01:26:40,080
Respeito muito isso. Obrigado.
1407
01:26:42,250 --> 01:26:46,200
Michael vai aceitar
o salário de US$ 250 mil.
1408
01:26:46,580 --> 01:26:49,750
E o tênis levará o nome
do Michael e da nossa família.
1409
01:26:50,120 --> 01:26:51,089
O quê?
1410
01:26:51,090 --> 01:26:52,090
Sim.
1411
01:26:52,160 --> 01:26:53,160
Sério?
1412
01:26:53,200 --> 01:26:55,100
Não fique tão surpreso.
1413
01:26:55,300 --> 01:26:56,870
Não, é uma ótima decisão.
1414
01:26:57,290 --> 01:27:00,270
Não vão se arrepender.
Eu garanto pessoalmente.
1415
01:27:00,470 --> 01:27:01,469
Não terminei.
1416
01:27:01,470 --> 01:27:03,830
Não. Perdão, pode continuar.
1417
01:27:04,950 --> 01:27:07,770
Estamos dispostos
a aceitar o acordo agora mesmo,
1418
01:27:07,970 --> 01:27:09,620
mas com uma pequena condição.
1419
01:27:10,290 --> 01:27:11,290
Pode dizer.
1420
01:27:11,300 --> 01:27:12,560
Não é nada de mais.
1421
01:27:12,760 --> 01:27:14,600
É tão óbvio que a ausência
1422
01:27:14,800 --> 01:27:17,270
nos termos deve ter
sido um erro técnico.
1423
01:27:17,470 --> 01:27:18,470
Aposto que foi.
1424
01:27:19,290 --> 01:27:21,520
Michael receberá
uma porcentagem da receita
1425
01:27:21,720 --> 01:27:23,750
da venda de cada calçado.
1426
01:27:28,250 --> 01:27:29,250
Como é?
1427
01:27:29,450 --> 01:27:32,370
Não de toda a marca, apenas
os que levarem o nome dele.
1428
01:27:33,790 --> 01:27:37,580
Sra. Jordan, não é assim
que a indústria funciona.
1429
01:27:38,330 --> 01:27:40,450
Eu entendo que pense assim,
mas...
1430
01:27:40,830 --> 01:27:43,190
Os atletas recebem
pelo licenciamento.
1431
01:27:43,390 --> 01:27:45,980
Neste caso,
será um valor inédito,
1432
01:27:46,180 --> 01:27:49,410
mas eles não participam
da receita bruta das vendas.
1433
01:27:49,700 --> 01:27:52,250
A Nike é listada na bolsa.
Não tem como.
1434
01:27:52,660 --> 01:27:54,750
Isso afetaria a indústria...
1435
01:27:55,500 --> 01:27:58,270
Há muitas questões
econômicas envolvidas.
1436
01:27:58,470 --> 01:27:59,480
É complicado.
1437
01:27:59,680 --> 01:28:01,620
Aposto que é bem complicado.
1438
01:28:01,950 --> 01:28:03,690
Dessa forma é mais simples.
1439
01:28:03,890 --> 01:28:06,770
Porque a senhora
sabe e a família sabe
1440
01:28:06,970 --> 01:28:09,020
exatamente
o que receberá a cada ano.
1441
01:28:09,220 --> 01:28:10,660
Não é a preocupação dele.
1442
01:28:11,660 --> 01:28:12,730
- Certo.
- Está bem?
1443
01:28:12,930 --> 01:28:17,000
A preocupação dele é que,
para que o tênis tenha significado,
1444
01:28:17,870 --> 01:28:20,400
para que os jovens,
muitos deles sem condições,
1445
01:28:20,590 --> 01:28:23,900
queiram gastar o dinheiro
ganho durante a semana inteira,
1446
01:28:24,090 --> 01:28:26,000
às vezes em duas
semanas de trabalho,
1447
01:28:26,500 --> 01:28:29,250
Michael precisa
dar significado a esse tênis.
1448
01:28:30,000 --> 01:28:31,500
O nome dele está lá.
1449
01:28:32,160 --> 01:28:34,020
Achamos que é
vantajoso para ele,
1450
01:28:34,220 --> 01:28:37,080
porque a imagem dele
será promovida pela Nike.
1451
01:28:37,450 --> 01:28:39,580
Não. A imagem dele e o nome dele
1452
01:28:39,950 --> 01:28:42,270
não serão nada para a Nike
1453
01:28:42,470 --> 01:28:45,310
se ele não marcar
40 pontos por noite,
1454
01:28:45,510 --> 01:28:50,000
vencer Hakeem como Novato do Ano
e entrar para o time All-Star e All-NBA.
1455
01:28:51,040 --> 01:28:52,480
Isso seria excepcional.
1456
01:28:52,680 --> 01:28:57,730
E estamos falando da NBA.
É o melhor do melhor.
1457
01:28:57,930 --> 01:28:59,150
Ele tem que ser melhor.
1458
01:28:59,340 --> 01:29:00,690
Ele vai vencer campeonatos,
1459
01:29:00,890 --> 01:29:04,060
diversos campeonatos,
premiações. Conheço meu filho.
1460
01:29:04,260 --> 01:29:07,910
Convocação do All-Star, prêmio
MVP, jogador defensivo do ano.
1461
01:29:08,750 --> 01:29:11,190
Senhora, com todo respeito.
1462
01:29:11,390 --> 01:29:14,100
Sidney Moncrief é
o defensor do ano.
1463
01:29:14,300 --> 01:29:16,230
Adrian Dantley tem
a maior pontuação.
1464
01:29:16,430 --> 01:29:21,060
Não tem como ser o Magic
e o Michael Cooper. Isso é basquete.
1465
01:29:21,260 --> 01:29:24,120
Mas, se ele conseguir,
merece ser recompensado.
1466
01:29:24,580 --> 01:29:25,580
Todos ganham.
1467
01:29:25,680 --> 01:29:27,000
É só o que ele pede.
1468
01:29:27,250 --> 01:29:31,400
É muito justo,
mas não é assim que funciona.
1469
01:29:31,590 --> 01:29:35,100
Investem o capital,
recebem a recompensa e é isso.
1470
01:29:35,300 --> 01:29:37,040
Talvez isso precise mudar.
1471
01:29:37,950 --> 01:29:41,730
Se ele fizer o que eu acho
que fará, o que você também acha,
1472
01:29:41,930 --> 01:29:43,870
e o que Michael sabe que fará,
1473
01:29:44,290 --> 01:29:46,480
não é a NBA que vai
promover meu filho.
1474
01:29:46,680 --> 01:29:48,750
Prometo que será o contrário.
1475
01:29:49,040 --> 01:29:51,580
E nesse caso,
ele merece uma parte.
1476
01:29:52,370 --> 01:29:56,330
Sra. Jordan,
entendo o que está dizendo.
1477
01:29:57,370 --> 01:29:58,910
Aliás, eu concordo.
1478
01:30:00,660 --> 01:30:03,000
Mas não é assim que acontece.
1479
01:30:05,080 --> 01:30:08,370
Pessoas como seu filho,
que trabalham para se manter...
1480
01:30:08,700 --> 01:30:10,540
Nós não podemos ter nada.
1481
01:30:11,290 --> 01:30:12,950
Aceitamos o máximo que pudermos.
1482
01:30:13,290 --> 01:30:14,770
E este é um ótimo negócio.
1483
01:30:14,970 --> 01:30:18,480
É o maior negócio
que a empresa já ofereceu,
1484
01:30:18,680 --> 01:30:19,680
de longe.
1485
01:30:20,160 --> 01:30:22,500
Michael pode
lesionar o joelho amanhã.
1486
01:30:24,540 --> 01:30:26,410
Sr. Vaccaro, eu concordo
1487
01:30:27,040 --> 01:30:28,660
que os negócios são injustos.
1488
01:30:29,540 --> 01:30:31,270
É injusto com meu filho.
1489
01:30:31,470 --> 01:30:33,250
É injusto com gente
como o senhor.
1490
01:30:33,830 --> 01:30:36,290
Mas, de tempos em tempos,
1491
01:30:36,950 --> 01:30:39,660
aparece uma pessoa
tão extraordinária,
1492
01:30:40,200 --> 01:30:44,520
que obriga quem reluta em desapegar
de parte da riqueza a fazê-lo,
1493
01:30:44,720 --> 01:30:45,950
não por solidariedade,
1494
01:30:46,790 --> 01:30:47,940
mas por ganância.
1495
01:30:48,140 --> 01:30:50,160
Porque são pessoas especiais.
1496
01:30:50,410 --> 01:30:55,270
E o que é mais raro, essa pessoa
exige ser tratada conforme seu valor,
1497
01:30:55,470 --> 01:30:58,000
porque ela sabe o valor que tem.
1498
01:30:59,700 --> 01:31:01,000
Ou a mãe sabe.
1499
01:31:03,500 --> 01:31:06,160
Você afirma saber
muita coisa sobre meu filho.
1500
01:31:06,750 --> 01:31:07,750
Então me diga.
1501
01:31:08,750 --> 01:31:11,120
Sou eu que acredito no Michael
e no nome dele?
1502
01:31:11,830 --> 01:31:14,310
Ou sou apenas
um reflexo de quem ele é
1503
01:31:14,510 --> 01:31:16,540
e do que ele
enxerga em si mesmo?
1504
01:31:19,500 --> 01:31:21,620
Não foi por isso que veio aqui?
1505
01:31:24,580 --> 01:31:25,580
Foi.
1506
01:31:26,620 --> 01:31:27,620
Está certo.
1507
01:31:29,120 --> 01:31:31,910
Agora vou esclarecer novamente.
1508
01:31:32,450 --> 01:31:35,250
Michael receberá US$ 250 mil
1509
01:31:35,870 --> 01:31:38,850
e um Mercedes-Benz
que será esquecido em um ano.
1510
01:31:39,050 --> 01:31:40,410
Mas terá uma parte
1511
01:31:40,910 --> 01:31:45,580
das vendas, do tênis e de todos
os futuros Air Jordans.
1512
01:31:48,330 --> 01:31:49,660
Um tênis é só um tênis
1513
01:31:50,950 --> 01:31:52,700
até que meu filho
comece a usá-lo.
1514
01:32:37,040 --> 01:32:38,500
O que houve?
1515
01:32:39,750 --> 01:32:40,870
Não conseguimos.
1516
01:32:41,660 --> 01:32:43,600
Ouvi você fechando
com a mãe dele.
1517
01:32:43,800 --> 01:32:44,800
A Adidas igualou.
1518
01:32:45,330 --> 01:32:46,950
- Ele pediu mais.
- Mais dinheiro?
1519
01:32:47,750 --> 01:32:48,750
Lamento, Phil.
1520
01:32:48,930 --> 01:32:50,520
Ele quer parte do tênis.
1521
01:32:50,720 --> 01:32:53,330
A receita bruta
de tudo que tiver o nome dele.
1522
01:32:56,120 --> 01:32:58,080
- Pois é, lamento.
- Jesus Cristo.
1523
01:33:00,750 --> 01:33:01,750
Sinto muito.
1524
01:33:09,120 --> 01:33:11,120
Foda-se. Vamos aceitar.
1525
01:33:14,040 --> 01:33:16,950
Pode me corrigir,
mas pensei que acreditasse nele.
1526
01:33:17,660 --> 01:33:18,910
Eu acredito.
1527
01:33:19,450 --> 01:33:22,480
De que adianta ter um guru
do basquete e não dar ouvidos a ele?
1528
01:33:22,680 --> 01:33:25,290
A diretoria não vai querer.
Nunca aconteceu.
1529
01:33:26,410 --> 01:33:29,810
Você vai ter problemas.
Podem pedir a sua saída.
1530
01:33:30,010 --> 01:33:34,100
Se estiver certo sobre ele,
será o melhor para a empresa.
1531
01:33:34,300 --> 01:33:37,450
Vai valer cada centavo.
Eu cuido da diretoria.
1532
01:33:38,830 --> 01:33:39,830
É um grande risco.
1533
01:33:41,000 --> 01:33:43,440
Somos lembrados
pelas regras que quebramos.
1534
01:33:43,640 --> 01:33:45,000
Feche o negócio.
1535
01:33:48,250 --> 01:33:49,250
Sonny,
1536
01:33:50,540 --> 01:33:52,250
foi assim que construí
a empresa.
1537
01:33:52,750 --> 01:33:53,950
Eu sei, Phil.
1538
01:33:58,000 --> 01:33:59,000
Vá atrás dele.
1539
01:34:06,120 --> 01:34:11,660
10. FAZENDO A COISA CERTA,
O LUCRO SERÁ AUTOMÁTICO.
1540
01:34:20,790 --> 01:34:21,790
Alô?
1541
01:34:21,840 --> 01:34:22,799
Sra. Jordan.
1542
01:34:22,800 --> 01:34:23,800
Sim.
1543
01:34:25,120 --> 01:34:26,700
Falei com nosso CEO.
1544
01:34:27,540 --> 01:34:28,540
E?
1545
01:34:30,120 --> 01:34:33,440
A Nike Corporation
vai aceitar suas condições
1546
01:34:33,640 --> 01:34:36,950
e oferecer a Michael Jordan
participação direta
1547
01:34:37,330 --> 01:34:40,620
nas vendas de cada tênis
que leve o nome dele,
1548
01:34:41,200 --> 01:34:43,330
em qualquer lugar do mundo.
1549
01:34:45,200 --> 01:34:48,160
Sim, meus parabéns.
1550
01:34:48,870 --> 01:34:49,870
Obrigado.
1551
01:34:51,200 --> 01:34:53,580
Michael está aí?
Posso falar com ele?
1552
01:34:54,370 --> 01:34:56,790
Sim, agora é a hora.
1553
01:35:10,540 --> 01:35:11,540
Alô?
1554
01:35:12,620 --> 01:35:15,450
Ei, Michael. Bem-vindo à Nike.
1555
01:35:36,950 --> 01:35:38,000
Alô?
1556
01:35:38,500 --> 01:35:40,450
Preciso de você no escritório.
1557
01:35:40,790 --> 01:35:41,790
Sabe, Sonny...
1558
01:35:41,970 --> 01:35:43,080
É importante, Rob.
1559
01:36:06,330 --> 01:36:07,750
Ei, pessoal...
1560
01:36:12,700 --> 01:36:15,080
Fechamos com Michael Jordan!
1561
01:36:16,250 --> 01:36:17,250
É!
1562
01:36:49,700 --> 01:36:50,940
A ficha do Ewing.
1563
01:36:51,140 --> 01:36:52,190
No finalzinho, Sonny.
1564
01:36:52,390 --> 01:36:53,390
No último segundo.
1565
01:36:53,660 --> 01:36:54,660
Pois é,
1566
01:36:54,760 --> 01:36:56,900
fazer o quê? Eu adoro suspense.
1567
01:36:57,090 --> 01:36:58,250
Porcentagem das vendas?
1568
01:36:58,950 --> 01:37:00,190
Não vou mentir.
1569
01:37:00,390 --> 01:37:03,000
Fiquei sabendo que paga
uma fortuna a advogados.
1570
01:37:03,450 --> 01:37:04,700
Não, tem um teto.
1571
01:37:05,160 --> 01:37:07,500
Não sei se deveria dizer,
1572
01:37:09,160 --> 01:37:11,950
mas a Adidas
nunca aceitaria a porcentagem.
1573
01:37:12,580 --> 01:37:13,750
Nenhuma empresa.
1574
01:37:14,330 --> 01:37:16,480
Achei que gostaria de saber
1575
01:37:16,680 --> 01:37:19,120
quando alguém
tenta tirar vantagem.
1576
01:37:19,540 --> 01:37:21,350
Muito legal da sua parte, David.
1577
01:37:21,550 --> 01:37:23,950
Mas acho
que o negócio vai dar certo.
1578
01:37:24,950 --> 01:37:25,950
É mesmo?
1579
01:37:26,050 --> 01:37:27,100
E a Adidas?
1580
01:37:27,300 --> 01:37:28,300
Mudou os planos.
1581
01:37:28,340 --> 01:37:29,259
Para quem?
1582
01:37:29,260 --> 01:37:30,260
Mel Turpin.
1583
01:37:30,410 --> 01:37:31,410
Interessante.
1584
01:37:31,590 --> 01:37:32,590
Não é meu cliente.
1585
01:37:32,790 --> 01:37:33,790
Como o Phil está?
1586
01:37:33,890 --> 01:37:35,440
- Ótimo.
- É um grande passo.
1587
01:37:35,640 --> 01:37:37,190
Foi como criamos este lugar.
1588
01:37:37,390 --> 01:37:39,770
É melhor guardar meu contato
por cinco anos.
1589
01:37:39,970 --> 01:37:40,970
Por favor...
1590
01:37:41,140 --> 01:37:43,850
Howard vai dominar com o Mike.
Você vai sair em um ano.
1591
01:37:44,050 --> 01:37:45,270
Não tem coelhos pra caçar.
1592
01:37:45,470 --> 01:37:49,120
Só tem um problema. Coelhos
sempre fazem mais coelhos.
1593
01:37:51,000 --> 01:37:52,000
É verdade.
1594
01:37:53,950 --> 01:37:57,310
Bom, eu diria que foi um prazer
fazer negócio com você,
1595
01:37:57,510 --> 01:37:58,509
mas nunca é.
1596
01:37:58,510 --> 01:37:59,510
Nem deveria ser.
1597
01:37:59,660 --> 01:38:00,830
Não tenho amigos.
1598
01:38:01,030 --> 01:38:02,400
Tenho clientes, certo?
1599
01:38:02,590 --> 01:38:04,400
Por isso sou um ótimo agente.
1600
01:38:04,590 --> 01:38:08,400
Vou vender minha empresa um dia
e ficar muito rico.
1601
01:38:08,590 --> 01:38:09,589
Vou comer sozinho,
1602
01:38:09,590 --> 01:38:12,080
mas vou ficar rico.
Depois penso em amigos.
1603
01:38:12,410 --> 01:38:15,900
Pode me ligar quando encontrar
um talento raro.
1604
01:38:16,090 --> 01:38:18,460
Quero contratar o Ewing.
O que acha?
1605
01:38:18,660 --> 01:38:22,900
Pat? Ele emigrou da Jamaica
para uma casinha na Rua Auburn
1606
01:38:23,090 --> 01:38:25,770
em Cambridge, Massachusetts,
aos 13 anos de idade.
1607
01:38:25,970 --> 01:38:27,440
Nunca tinha jogado basquete.
1608
01:38:27,640 --> 01:38:28,850
O garoto jogava futebol.
1609
01:38:29,050 --> 01:38:32,480
Mike Jarvis o viu jogar
no colégio em Cambridge.
1610
01:38:32,680 --> 01:38:35,100
Ele o recrutou,
e o time venceu três estaduais.
1611
01:38:35,300 --> 01:38:38,060
É exatamente o tipo de jogador
que deveria usar Nike,
1612
01:38:38,260 --> 01:38:41,650
e você pode contratar quem quiser
depois do negócio que fizemos.
1613
01:38:41,840 --> 01:38:43,020
De nada.
1614
01:38:43,220 --> 01:38:44,900
Você deveria me agradecer.
1615
01:38:45,090 --> 01:38:46,090
Pelo quê?
1616
01:38:46,180 --> 01:38:47,480
Pelo nome do tênis.
1617
01:38:47,680 --> 01:38:48,680
Air Jordan?
1618
01:38:48,800 --> 01:38:49,800
Sim.
1619
01:38:49,890 --> 01:38:51,190
Não, foi o Pete. Tchau.
1620
01:38:51,390 --> 01:38:52,730
Não, eu inventei.
1621
01:38:52,930 --> 01:38:55,660
Eu... Sonny?
1622
01:38:56,410 --> 01:38:58,620
Eu disse
ou não disse "Air Jordan"?
1623
01:39:08,540 --> 01:39:09,540
Fechamos.
1624
01:39:10,620 --> 01:39:11,620
Parabéns.
1625
01:39:12,950 --> 01:39:13,950
Tudo bem?
1626
01:39:15,450 --> 01:39:17,370
Estou concentrado na respiração.
1627
01:39:17,830 --> 01:39:18,910
Por quê?
1628
01:39:20,660 --> 01:39:23,120
É uma meditação
de perdão para mim mesmo.
1629
01:39:26,450 --> 01:39:28,580
Pelo que está se perdoando?
1630
01:39:29,200 --> 01:39:31,810
Podemos ter criado
um precedente perigoso.
1631
01:39:32,010 --> 01:39:34,500
Agora todo atleta
vai querer uma porcentagem.
1632
01:39:34,870 --> 01:39:37,120
Logo vão querer
participações e...
1633
01:39:41,000 --> 01:39:42,000
Foda-se.
1634
01:39:42,410 --> 01:39:43,410
Muita vaca, pouca grama.
1635
01:39:45,120 --> 01:39:48,290
Se falirmos a indústria,
pelo menos nos divertimos.
1636
01:39:48,500 --> 01:39:51,000
Foi como nos velhos
tempos da Nike.
1637
01:39:51,410 --> 01:39:54,850
É, eu pensei
que se pronunciava "Nicky"
1638
01:39:55,050 --> 01:39:56,500
quando conheci a palavra.
1639
01:39:56,950 --> 01:40:00,940
Eu tinha a forte sensação de que devíamos
chamá-la de Dimension Six.
1640
01:40:01,140 --> 01:40:03,450
Acha que seria
um sucesso com esse nome?
1641
01:40:03,910 --> 01:40:04,910
Não.
1642
01:40:05,830 --> 01:40:08,060
Não,
dar o nome da deusa da vitória
1643
01:40:08,260 --> 01:40:10,620
é mais atrativo
para atletas de alto nível.
1644
01:40:10,910 --> 01:40:14,580
Disseram que as pessoas gostam
de palavras com quatro letras.
1645
01:40:15,080 --> 01:40:16,620
Eu gosto.
1646
01:40:18,040 --> 01:40:19,410
E o traço do logo?
1647
01:40:19,870 --> 01:40:21,250
Era para ser um som.
1648
01:40:22,200 --> 01:40:23,290
Som de quê?
1649
01:40:24,790 --> 01:40:25,790
Eu não sei.
1650
01:40:26,290 --> 01:40:29,950
Paguei US$ 35 a Carolyn Davidson
por aquele logo em 1971.
1651
01:40:30,500 --> 01:40:32,060
Disseram que não gostou.
1652
01:40:32,260 --> 01:40:34,200
Não,
eu disse que me acostumaria.
1653
01:40:36,160 --> 01:40:37,250
Talvez um dia.
1654
01:40:45,660 --> 01:40:46,660
Ei, Phil.
1655
01:40:48,750 --> 01:40:50,540
Ninguém mais me contrataria.
1656
01:40:51,250 --> 01:40:52,580
Essa é a verdade.
1657
01:40:53,790 --> 01:40:54,790
Eu agradeço.
1658
01:40:57,870 --> 01:40:59,600
Você é brilhante, Sonny.
1659
01:40:59,800 --> 01:41:01,290
Tem coragem.
1660
01:41:02,080 --> 01:41:03,500
É isso que você faz aqui.
1661
01:41:06,540 --> 01:41:07,540
Obrigado, Phil.
1662
01:41:08,200 --> 01:41:09,370
Vai dar tudo certo.
1663
01:41:09,830 --> 01:41:12,790
Qual o máximo que lucramos
com um tênis, US$ 3 milhões?
1664
01:41:17,370 --> 01:41:19,330
Ele é um só. Quanto pode ser?
1665
01:41:21,790 --> 01:41:26,950
O AIR JORDAN RENDEU US$
162 MILHÕES NO PRIMEIRO ANO.
1666
01:41:44,330 --> 01:41:45,330
Como vai?
1667
01:41:45,390 --> 01:41:46,520
Bem, e você?
1668
01:41:46,720 --> 01:41:47,720
Muito bem.
1669
01:41:54,040 --> 01:41:55,160
Vou levar também.
1670
01:41:56,370 --> 01:41:58,100
Não acredito que o perdemos.
1671
01:41:58,300 --> 01:42:00,100
- Sabia que ele seria bom?
- Eu sabia.
1672
01:42:00,300 --> 01:42:01,370
Todos sabíamos.
1673
01:42:03,580 --> 01:42:04,790
Deviam demitir o Stu.
1674
01:42:06,450 --> 01:42:08,200
- Uma boa noite, cara.
- Igualmente.
1675
01:42:11,450 --> 01:42:12,500
Todos sabiam.
1676
01:42:51,870 --> 01:42:52,870
Não.
1677
01:42:54,660 --> 01:42:56,160
Não, que porcaria.
1678
01:43:01,120 --> 01:43:02,120
Nunca.
1679
01:43:02,500 --> 01:43:03,910
Um horror.
1680
01:43:04,870 --> 01:43:05,870
Péssimo.
1681
01:43:08,330 --> 01:43:09,330
Não.
1682
01:43:09,390 --> 01:43:11,650
A MARCA AIR JORDAN RENDE
US$ 4 BILHÕES EM VENDAS ANUAIS.
1683
01:43:11,840 --> 01:43:12,870
Nem pensar.
1684
01:43:23,250 --> 01:43:26,700
MICHAEL GANHOU O CARRO DELE.
1685
01:43:28,120 --> 01:43:33,560
ROB STRASSER FICOU CONHECIDO POR
REVOLUCIONAR O MARKETING ESPORTIVO
1686
01:43:33,760 --> 01:43:36,370
NA NIKE BASKETBALL.
1687
01:43:37,660 --> 01:43:42,650
HOWARD É UM DOS FUNDADORES
E ATUAL VICE-PRESIDENTE
1688
01:43:42,840 --> 01:43:47,200
DA DIVISÃO AIR JORDAN DA NIKE.
1689
01:43:48,910 --> 01:43:53,810
ACREDITA-SE QUE MICHAEL RECEBA RENDA
PASSIVA ANUAL DE US$ 400 MILHÕES
1690
01:43:54,010 --> 01:43:58,080
POR SUA PARTICIPAÇÃO
NOS LUCROS DA NIKE.
1691
01:44:00,250 --> 01:44:05,330
A NIKE COMPROU A
CONVERSE EM 2003.
1692
01:44:07,200 --> 01:44:13,160
PHIL DOOU MAIS DE US$ 2 BILHÕES
PARA A CARIDADE.
1693
01:44:33,250 --> 01:44:39,160
PETER MOORE MORREU AOS 78 ANOS, ANTES
DO ANÚNCIO DA PRODUÇÃO DO FILME.
1694
01:44:39,910 --> 01:44:41,690
DEPOIS DE CRIAR
O AIR JORDAN ONE,
1695
01:44:41,890 --> 01:44:45,060
MOORE TEVE A IDEIA
DE SUBSTITUIR O LOGO
1696
01:44:45,260 --> 01:44:48,600
PELA SILHUETA DE UMA FOTO
1697
01:44:48,800 --> 01:44:51,250
EM QUE JORDAN PARECE VOAR...
1698
01:44:59,910 --> 01:45:05,830
ELA APARECE EM TODOS
OS PRODUTOS AIR JORDAN.
1699
01:45:14,700 --> 01:45:19,290
DAVID FALK VENDEU SUA EMPRESA
POR US$ 100 MILHÕES.
1700
01:45:19,910 --> 01:45:23,250
NAQUELA NOITE,
ELE FOI VISTO JANTANDO SOZINHO.
1701
01:45:24,410 --> 01:45:28,150
MICHAEL TEM CERTEZA DE QUE O
ACORDO NÃO TERIA ACONTECIDO
1702
01:45:28,340 --> 01:45:31,620
SEM A RECOMENDAÇÃO E O APOIO
DE GEORGE RAVELING.
1703
01:45:32,790 --> 01:45:35,270
RAVELING RECUSOU
UMA OFERTA DE US$ 3 MILHÕES
1704
01:45:35,470 --> 01:45:38,700
POR SUA CÓPIA DO DISCURSO DO DR.
KING.
1705
01:45:40,330 --> 01:45:42,400
SONNY SE TORNOU
UMA FIGURA ESSENCIAL
1706
01:45:42,590 --> 01:45:45,440
NO PROCESSO
O'BANNON VS. NCAA, DE 2014,
1707
01:45:45,640 --> 01:45:48,520
QUE EXIGIA INDENIZAÇÃO
POR PARTE DE UNIVERSIDADES
1708
01:45:48,720 --> 01:45:51,500
PELO USO COMERCIAL DO
NOME E IMAGEM DE SEUS ATLETAS.
1709
01:45:52,500 --> 01:45:55,400
O NEW YORK TIMES DISSE
QUE A VITÓRIA COLOCARIA SONNY
1710
01:45:55,590 --> 01:45:59,080
ENTRE OS GRANDES REFORMADORES
DA HISTÓRIA DO ESPORTE.
1711
01:46:00,250 --> 01:46:05,250
EM 2014, A JUSTIÇA FOI FAVORÁVEL
AOS JOGADORES.
1712
01:46:06,250 --> 01:46:10,810
DELORIS JORDAN MORA EM CHICAGO,
ONDE CUIDA DE INSTITUIÇÕES
1713
01:46:11,010 --> 01:46:16,160
PARA CRIANÇAS NECESSITADAS,
INCLUINDO A FUNDAÇÃO JAMES JORDAN.
1714
01:46:17,040 --> 01:46:19,350
O PRECEDENTE
CRIADO PELO AIR JORDAN
1715
01:46:19,550 --> 01:46:25,120
RESULTOU EM BILHÕES DE DÓLARES
DIRECIONADOS A JOGADORES E SUAS FAMÍLIAS.
1716
01:46:26,120 --> 01:46:28,940
MICHAEL JORDAN SE TRANSFORMOU
1717
01:46:29,140 --> 01:46:33,500
NO MAIOR JOGADOR DE BASQUETE
DE TODOS OS TEMPOS.
1718
01:46:34,700 --> 01:46:36,980
MUITOS O CONSIDERAM
1719
01:46:37,180 --> 01:46:40,660
O MAIOR ATLETA
COMPETITIVO DA HISTÓRIA.
1720
01:47:01,830 --> 01:47:03,370
Sem a minha mãe...
1721
01:47:04,200 --> 01:47:07,750
Ela é uma rocha. É incrível.
Tem dois empregos.
1722
01:47:08,540 --> 01:47:10,330
DELORIS JORDAN A MÃE DE MICHAEL
1723
01:47:12,620 --> 01:47:13,940
É uma mulher inacreditável.
1724
01:47:14,140 --> 01:47:17,650
Ela me mantém atento
às coisas boas da vida.
1725
01:47:17,840 --> 01:47:20,560
Como as pessoas nos veem,
como respeitá-las,
1726
01:47:20,760 --> 01:47:23,650
o que é bom para os jovens.
Tudo veio dos meus pais.
1727
01:47:23,840 --> 01:47:26,060
Veio da minha mãe,
e ainda hoje...
1728
01:47:26,260 --> 01:47:29,100
Tenho 46 anos,
e ela continua cuidando de mim.
1729
01:47:29,300 --> 01:47:33,410
É um ponto positivo da Dely.
Eu a amo demais.
1730
01:47:35,750 --> 01:47:38,080
SEJA COMO MIKE
1731
01:47:38,081 --> 01:47:40,080
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
1732
01:51:23,160 --> 01:51:25,100
Legendas: Aline Leoncio
1733
01:51:25,300 --> 01:51:27,250
Supervisão Criativa
Rogério Stravino