1
00:00:10,135 --> 00:00:11,136
Ada peraturan.
2
00:00:14,181 --> 00:00:17,351
Cara kelakuan untuk bantu kami
berharmoni dengan persekitaran kami.
3
00:00:19,144 --> 00:00:22,314
Setiap planet berbeza peraturan
bagi menepati adat tempatan.
4
00:00:23,148 --> 00:00:24,316
Tapi, ada satu peraturan…
5
00:00:25,317 --> 00:00:26,318
peraturan pertama…
6
00:00:28,028 --> 00:00:29,321
yang tak pernah berubah.
7
00:00:38,080 --> 00:00:39,456
Kita ditegah membunuh.
8
00:00:56,974 --> 00:00:59,309
HOSPITAL AWAM ST. ANTHONY
9
00:01:02,020 --> 00:01:05,941
{\an8}LAPAN HARI SEBELUM ITU
10
00:01:12,656 --> 00:01:13,949
Silakan. Awak okey.
11
00:01:15,450 --> 00:01:16,785
Ya. Semoga hari awak baik.
12
00:01:22,624 --> 00:01:23,709
Tolong tahan.
13
00:01:53,238 --> 00:01:54,907
Ada masalah dengan pencetak.
14
00:01:56,158 --> 00:01:57,826
Mungkin perlu panaskan dulu.
15
00:01:59,661 --> 00:02:00,954
STAF
16
00:02:11,381 --> 00:02:12,466
UNTUK DILUPUSKAN
17
00:02:17,012 --> 00:02:19,014
{\an8}KAKITANGAN DIBENARKAN SAHAJA
18
00:02:40,077 --> 00:02:42,037
SEKURITI
19
00:02:44,289 --> 00:02:47,375
DUA HINGGA LAPAN - AKSES BUMBUNG
EMPAT - TANGGA DUA
20
00:02:47,376 --> 00:02:49,044
PINTU KECEMASAN
PINTU HENDAKLAH DITUTUP
21
00:03:32,296 --> 00:03:33,297
Alamak.
22
00:03:44,850 --> 00:03:46,018
Awak mahu telefon awak?
23
00:04:08,790 --> 00:04:10,042
Jesus kata,
24
00:04:10,834 --> 00:04:12,252
Aku tinggalkan denganmu ketenangan;
25
00:04:13,253 --> 00:04:14,505
ketenanganku diberikan kepadamu.
26
00:04:15,631 --> 00:04:17,673
Ia tidak sama dengan ketenangan dunia.
27
00:04:19,134 --> 00:04:20,677
Jangan biarkan hatimu gundah,
28
00:04:22,221 --> 00:04:23,722
jangan takut.
29
00:04:26,683 --> 00:04:27,976
Jangan takut.
30
00:04:42,491 --> 00:04:43,700
Jangan takut.
31
00:05:30,831 --> 00:05:32,457
ASISTOLE
PENYELAMATAN
32
00:05:56,565 --> 00:05:57,608
Lari.
33
00:07:01,505 --> 00:07:03,507
Ketika itulah saya sedar,
saya buat kesilapan.
34
00:07:04,174 --> 00:07:06,844
Ia satu perangkap.
Mereka bawa saya ke situ untuk bunuh saya.
35
00:07:07,553 --> 00:07:11,389
Kemudian, keadaan bertukar ganas,
dengan bunyi jeritan dan tembakan.
36
00:07:11,390 --> 00:07:13,432
Saya tak tahu pun
siapa yang menaiki tangga.
37
00:07:13,433 --> 00:07:15,226
Pintu dipecahkan.
Mujurlah kamu semua yang datang.
38
00:07:15,227 --> 00:07:17,311
Awak bertuah
terselamat dalam tembak-menembak itu.
39
00:07:17,312 --> 00:07:20,731
- Ya.
- Tak. Anak buah saya selalu berhati-hati.
40
00:07:20,732 --> 00:07:27,280
Tapi, saya akui, sebelum ini,
kami benarkan VIP naik kenderaan kami.
41
00:07:27,281 --> 00:07:28,990
Kadangkala, kami akan bawa pelakon
42
00:07:28,991 --> 00:07:31,659
yang berlatih watak polis dan sebagainya.
43
00:07:31,660 --> 00:07:33,995
Awak tahulah. Siapa nama pelakon itu?
44
00:07:33,996 --> 00:07:35,788
- Jude Law.
- Ya. Jude Law.
45
00:07:35,789 --> 00:07:38,958
Kami tak sengaja terlibat memberi
bantuan situasi berbahaya di Inglewood.
46
00:07:38,959 --> 00:07:41,294
Tembakan dilepaskan,
pegawai mati dan sebagainya.
47
00:07:41,295 --> 00:07:44,338
Peluru berterbangan.
Ke arah kereta peronda.
48
00:07:44,339 --> 00:07:47,718
Kami bawa Jude Law ke dalam situasi ini.
49
00:07:49,428 --> 00:07:51,846
Segalanya okey,
50
00:07:51,847 --> 00:07:55,850
tapi, saya sangka akan terima
aduan dan hukuman.
51
00:07:55,851 --> 00:07:58,812
Tapi, anak buah saya tak gentar.
Akhirnya, semua selamat.
52
00:08:00,772 --> 00:08:01,857
Saya suka Jude Law.
53
00:08:02,941 --> 00:08:04,193
Ya. Dia hebat.
54
00:08:06,195 --> 00:08:08,070
Ada apa-apa lagi, Pete?
Atau kita boleh tamatkan?
55
00:08:08,071 --> 00:08:10,156
Dah selesai. Terima kasih sebab datang.
56
00:08:10,157 --> 00:08:13,201
- Kami akan maklumkan jika ada…
- Tapi, saya nak cakap sekejap, Pete.
57
00:08:13,202 --> 00:08:14,620
- Okey.
- Terima kasih.
58
00:08:28,550 --> 00:08:29,885
Bagaimana awak cam saya?
59
00:08:33,554 --> 00:08:34,639
Suara awak.
60
00:08:34,640 --> 00:08:36,308
Suara saya? Daripada satu panggilan itu?
61
00:08:36,892 --> 00:08:38,769
Rakaman CCTV hospital.
62
00:08:39,394 --> 00:08:41,229
Saya cam cara awak bergerak dan berjalan.
63
00:08:41,230 --> 00:08:44,732
Awak tengok jam dari dalam pergelangan.
Tabiat lama ketika jadi tentera?
64
00:08:44,733 --> 00:08:46,108
Marin.
65
00:08:46,109 --> 00:08:49,571
Okey. Semper fi. Sentiasa setia.
66
00:08:56,370 --> 00:08:59,540
Ji Moon nampak awak
bunuh Chuy Jaquez di hospital itu.
67
00:09:00,582 --> 00:09:03,502
Kini, awak perlu bunuh Ji
untuk tutup penglibatan awak.
68
00:09:04,044 --> 00:09:05,963
Ia memang malang.
69
00:09:07,214 --> 00:09:08,298
Tapi, saya faham.
70
00:09:09,132 --> 00:09:11,093
Chuy perlu mati kerana Jualan Runtuh.
71
00:09:12,886 --> 00:09:15,055
Itulah punca semua ini. Betul?
72
00:09:17,808 --> 00:09:18,975
Itulah punca apa?
73
00:09:18,976 --> 00:09:22,229
Itulah aktiviti awak.
Urusan awak dengan Ez4, dadah…
74
00:09:22,813 --> 00:09:23,814
Itu rahsia awak.
75
00:09:24,815 --> 00:09:26,483
Itu yang buatkan awak terdesak.
76
00:09:31,113 --> 00:09:34,533
Saya terima satu panggilan sejam lalu.
77
00:09:36,368 --> 00:09:37,369
"Jangan ganggu dia."
78
00:09:38,495 --> 00:09:39,913
Mereka maksudkan awak.
79
00:09:40,747 --> 00:09:41,748
Siapa yang cakap begitu?
80
00:09:43,458 --> 00:09:44,543
Entahlah.
81
00:09:45,836 --> 00:09:48,422
Awak ada malaikat pelindung. Tahniah.
82
00:09:49,548 --> 00:09:53,135
Tapi, malang buat budak awak.
83
00:09:53,927 --> 00:09:55,804
Mereka tak peduli tentang dia.
84
00:09:56,722 --> 00:09:59,265
- Saya peduli.
- Awak tak tahu di mana dia.
85
00:09:59,266 --> 00:10:00,474
Awak pun tak tahu.
86
00:10:00,475 --> 00:10:02,519
Lambat laun, saya tahu
di mana dia akan berada.
87
00:10:03,896 --> 00:10:04,897
Maksudnya?
88
00:10:09,401 --> 00:10:12,362
Maksudnya, dia penagih dadah.
89
00:10:13,947 --> 00:10:17,826
Lelaki begitu cuma tunggu masa saja.
90
00:10:21,580 --> 00:10:25,458
Saya tak tahu apa-apa
tentang awak, Leftenan Vega.
91
00:10:25,459 --> 00:10:28,044
Siapa awak atau apa awak mahu.
Tapi, saya akan teruskan tugas saya.
92
00:10:28,045 --> 00:10:30,589
Jika itu bermaksud saya terpaksa
halang awak, saya tak peduli.
93
00:10:32,382 --> 00:10:33,509
Selain hal itu, saya…
94
00:10:35,427 --> 00:10:37,095
tak nampak apa lagi
yang patut dibincangkan.
95
00:10:41,517 --> 00:10:42,518
Ya, saya setuju.
96
00:10:53,904 --> 00:10:55,988
JABATAN SYERIF DAERAH LOS ANGELES
97
00:10:55,989 --> 00:10:58,242
Kita berikrar, memakai lencana.
98
00:11:00,869 --> 00:11:03,247
Awalnya, kita lurus, tapi entah bagaimana,
99
00:11:06,542 --> 00:11:07,918
kita tersasar.
100
00:11:09,920 --> 00:11:11,797
Kadangkala, saya risau itulah diri saya.
101
00:11:13,507 --> 00:11:14,967
Anda tiada mesej baharu.
102
00:12:34,546 --> 00:12:35,963
- Ya.
- Tidak.
103
00:12:35,964 --> 00:12:37,633
- Hei.
- Helo.
104
00:12:38,217 --> 00:12:42,513
Ini Iain dan Peter,
rakan sekerja, sejawat, atau…
105
00:12:43,180 --> 00:12:44,681
Saya pun tak tahu.
106
00:12:45,516 --> 00:12:46,641
Ini John, kawan saya.
107
00:12:46,642 --> 00:12:48,185
- Selamat berkenalan.
- Kamu semua minum apa?
108
00:12:48,685 --> 00:12:52,564
Saya minum Pinot Grigio,
dan mereka minum martini.
109
00:12:53,065 --> 00:12:54,357
Boleh kami belanja awak minum?
110
00:12:54,358 --> 00:12:55,359
Tidak, terima kasih saja.
111
00:12:56,401 --> 00:12:58,820
Saya nak tanya, awak masuk ke bilik saya?
112
00:12:59,988 --> 00:13:00,989
Apa?
113
00:13:03,242 --> 00:13:04,409
Awak masuk ke bilik saya.
114
00:13:06,828 --> 00:13:08,038
Okey…
115
00:13:09,248 --> 00:13:10,249
Kami minta diri sekejap.
116
00:13:18,674 --> 00:13:21,008
Awak… Apa yang berlaku?
117
00:13:21,009 --> 00:13:22,969
Saya rasa, awak tahu,
Charlotte, macam Charlotte's Web.
118
00:13:22,970 --> 00:13:23,971
Saya tak tahu.
119
00:13:25,264 --> 00:13:26,265
Apa semua ini?
120
00:13:26,849 --> 00:13:28,851
Saya tak pasti apa saya jangkakan.
121
00:13:29,726 --> 00:13:34,273
Yang penting, bukan ini.
Tapi, baguslah. Bijak.
122
00:13:34,898 --> 00:13:38,025
Awak bertegur sapa, biar saya sedar awak.
Awak memikat. Licik, tak ketara.
123
00:13:38,026 --> 00:13:39,360
- Lama-kelamaan, awak semakin rapat…
- Okey. Maaf,
124
00:13:39,361 --> 00:13:40,486
saya tak tahu apa masalah awak,
125
00:13:40,487 --> 00:13:41,822
- tapi, jangan cakap dengan saya…
- Saya pasang kamera dalam bilik saya.
126
00:13:42,447 --> 00:13:43,531
Kamera?
127
00:13:43,532 --> 00:13:46,159
Demi keselamatan saya,
kecurigaan saya, ini.
128
00:13:48,745 --> 00:13:50,038
Saya nampak awak pecah masuk.
129
00:13:51,164 --> 00:13:52,958
Saya nampak awak geledah laci saya.
130
00:13:53,834 --> 00:13:54,835
Oh, Tuhan.
131
00:13:56,378 --> 00:13:58,921
Saya dibenarkan masuk oleh jurukemas.
132
00:13:58,922 --> 00:14:00,507
Saya mahu tinggalkan nota.
133
00:14:01,091 --> 00:14:03,385
- Nota?
- Nota memikat.
134
00:14:05,721 --> 00:14:06,972
Pergilah cari, tak guna.
135
00:14:39,046 --> 00:14:41,215
Tak banyak maklumat tentang John Sugar.
136
00:14:41,798 --> 00:14:45,301
Tiada kawan, keluarga.
Dia tinggal sendirian di hotel mewah.
137
00:14:45,302 --> 00:14:48,471
Dia tak penting.
Menyamar penyiasat untuk klien kaya.
138
00:14:48,472 --> 00:14:52,809
Mungkin. Jika dia ganggu kerja kita,
sesetengah orang takkan suka.
139
00:14:53,685 --> 00:14:54,978
Apa pendapat awak, bos?
140
00:14:58,357 --> 00:15:00,317
Saya rasa, kita tak perlu risau apa-apa.
141
00:15:06,281 --> 00:15:07,365
Hannah McDaniels?
142
00:15:07,366 --> 00:15:08,699
Ya.
143
00:15:08,700 --> 00:15:12,496
Saya nak cakap sekejap dengan awak
tentang Ji Moon. Boleh?
144
00:15:15,666 --> 00:15:17,458
Dia tak pernah datang
jumpa awak di hospital?
145
00:15:17,459 --> 00:15:18,709
Tidak.
146
00:15:18,710 --> 00:15:20,587
Luann Baker kata, kadangkala dia datang.
147
00:15:21,880 --> 00:15:23,589
- Luann Baker?
- Rakan sejawat awak.
148
00:15:23,590 --> 00:15:25,383
Bekas rakan sejawat.
149
00:15:25,384 --> 00:15:29,304
Dia dipecat kerana kes rompakan dadah
yang terjadi di sana.
150
00:15:29,888 --> 00:15:33,517
Katanya, ada orang curi kad aksesnya
dan masuk ke bilik ubat.
151
00:15:34,601 --> 00:15:36,436
Dia kata, dia diperangkap.
152
00:15:38,647 --> 00:15:39,648
Oh, Tuhan.
153
00:15:45,571 --> 00:15:49,031
Awak bernasib baik, Hannah.
Saya polis geng samseng, bukan dadah.
154
00:15:49,032 --> 00:15:51,326
Saya tak peduli
tentang kecurian dadah di hospital.
155
00:15:52,494 --> 00:15:55,329
Okey. Awak peduli tentang apa?
156
00:15:55,330 --> 00:15:56,747
Itu soalan yang bagus.
157
00:15:56,748 --> 00:15:58,667
Saya dan rakan-rakan saya yakin,
158
00:15:59,334 --> 00:16:03,087
Ji mungkin merupakan saksi
homisid berkaitan geng samseng.
159
00:16:03,088 --> 00:16:04,797
Ya. Saya ada terdengar.
160
00:16:04,798 --> 00:16:08,134
- Dia beritahu awak apa dia nampak?
- Tidak. Dia cuma kata…
161
00:16:08,135 --> 00:16:11,262
Saya dengar,
ada orang jahat sedang cari dia.
162
00:16:11,263 --> 00:16:12,346
Betul.
163
00:16:12,347 --> 00:16:14,891
Sebab itu, kami mahu cari dia
supaya dapat lindung dia.
164
00:16:14,892 --> 00:16:18,395
Jika awak beritahu saya lokasinya,
awak sebenarnya membantu Ji.
165
00:16:20,564 --> 00:16:22,149
Ji tak jahat.
166
00:16:22,774 --> 00:16:24,484
Dia liar, tapi tak jahat.
167
00:16:26,987 --> 00:16:28,322
Awak rasa, dia akan selamat?
168
00:16:30,157 --> 00:16:32,326
Itu bergantung
kepada siapa jumpa dia dulu.
169
00:16:34,161 --> 00:16:35,704
Kita tunggu saja panggilannya.
170
00:16:37,289 --> 00:16:38,290
Okey.
171
00:17:02,814 --> 00:17:04,858
- Hei.
- Hei, Val, awak di mana sekarang?
172
00:17:05,483 --> 00:17:08,653
Saya ekori perempuan itu. Hannah. Kenapa?
173
00:17:08,654 --> 00:17:11,949
- Tiada apa. Saja tanya.
- Betul?
174
00:17:13,075 --> 00:17:14,826
Saya rasa, entahlah.
175
00:17:16,453 --> 00:17:18,038
Saya rasa, kita terlepas pandang sesuatu.
176
00:17:18,747 --> 00:17:21,208
Makan tengah hari saja.
Tiada apa berlaku pun.
177
00:17:21,791 --> 00:17:24,669
Saya lawan Nestor Rodrigues?
Mereka sengaja permainkan saya.
178
00:17:24,670 --> 00:17:26,671
Mungkin. Tapi, awak petinju hebat, Danny.
179
00:17:26,672 --> 00:17:30,424
Saya tak pakar,
tapi pergerakan kaki awak bagus. Awak…
180
00:17:30,425 --> 00:17:31,802
Tumbukan bagus. Awak kuat.
181
00:17:32,761 --> 00:17:34,136
Percayalah diri sendiri.
182
00:17:34,137 --> 00:17:35,847
Apa masalah benda ini?
183
00:17:35,848 --> 00:17:36,849
Boleh saya tolong?
184
00:17:41,770 --> 00:17:44,106
Saya akan cari dia, okey?
185
00:17:48,026 --> 00:17:49,027
Lelaki…
186
00:17:50,696 --> 00:17:52,239
Lelaki yang bersama Ji di kelab itu…
187
00:17:52,906 --> 00:17:53,907
Ya.
188
00:17:56,827 --> 00:17:57,911
Sebenarnya, saya kenal dia.
189
00:17:58,620 --> 00:17:59,621
Kenal di mana?
190
00:18:02,332 --> 00:18:03,333
Tempat kerja?
191
00:18:04,710 --> 00:18:06,879
Danny. Aduhai.
192
00:18:07,421 --> 00:18:08,422
Namanya Tyler Ko.
193
00:18:09,173 --> 00:18:11,048
Dia tinggal dengan bapanya di Mariposa.
194
00:18:11,049 --> 00:18:13,217
Sudah dua hari berlalu.
Kenapa awak tak cakap?
195
00:18:13,218 --> 00:18:14,385
Entahlah.
196
00:18:14,386 --> 00:18:16,220
Kenapa awak tipu saya?
Saya tentu dapat selamatkan dia.
197
00:18:16,221 --> 00:18:18,097
- Tentu dia dah bersama awak sekarang.
- Okey, mungkin.
198
00:18:18,098 --> 00:18:20,766
- Kenapa awak tipu saya, Danny?
- Apa bezanya?
199
00:18:20,767 --> 00:18:21,934
- Awak…
- "Apa bezanya?"
200
00:18:21,935 --> 00:18:24,270
Danny, dengar sini.
Ada seorang lelaki yang sangat berbahaya
201
00:18:24,271 --> 00:18:27,607
sedang mencari Ji. Jika dia jumpa
abang awak dulu, dia akan membunuhnya.
202
00:18:27,608 --> 00:18:29,026
Dia sudah pun bunuh dirinya!
203
00:18:31,403 --> 00:18:33,906
Biarkan saja. Barulah hidup saya tenang.
204
00:18:36,909 --> 00:18:40,662
Macam saya kata,
adik-beradik sangat rumit.
205
00:18:46,376 --> 00:18:48,212
Hai, saya cari Tyler Ko.
206
00:18:49,671 --> 00:18:50,672
Okey.
207
00:18:57,596 --> 00:18:59,430
Boleh saya cakap dengan Tyler?
208
00:18:59,431 --> 00:19:01,475
Mereka akan balik sekejap lagi.
209
00:19:02,059 --> 00:19:03,602
Dia bersama Ji.
210
00:19:04,478 --> 00:19:05,603
Ya.
211
00:19:05,604 --> 00:19:08,314
Itu pun dia. Apa khabar, sahabat?
212
00:19:08,315 --> 00:19:10,525
Hei, tengok saya bawa siapa.
213
00:19:10,526 --> 00:19:11,609
Nestor Rodrigues.
214
00:19:11,610 --> 00:19:13,153
- Apa khabar? Selamat berkenalan.
- Hai. Khabar baik.
215
00:19:13,737 --> 00:19:17,823
Jadi, awak seorang? Tiada wakil? Teddy?
216
00:19:17,824 --> 00:19:18,825
Ya, saya seorang.
217
00:19:20,869 --> 00:19:23,497
- Duduklah, kalau mahu.
- Terima kasih.
218
00:19:24,957 --> 00:19:30,796
Awak semestinya akan terima
angka yang tertera.
219
00:19:33,966 --> 00:19:35,299
Apa masalah?
220
00:19:35,300 --> 00:19:37,802
Tiada apa. Tandatanganlah kontrak awak.
221
00:19:37,803 --> 00:19:39,762
Joao, jangan cari fasal.
222
00:19:39,763 --> 00:19:41,014
Tapi, malang buat budak awak.
223
00:19:42,140 --> 00:19:44,809
- Mereka tak peduli tentang dia.
- Saya peduli.
224
00:19:44,810 --> 00:19:46,811
- Beritahu saya, apa awak cakap.
- Okey, sudahlah.
225
00:19:46,812 --> 00:19:51,441
Saya cakap, saya dengar abang awak
jurulatih yang bagus untuk penagih.
226
00:19:54,236 --> 00:19:55,945
- Hei!
- Pergi mati…
227
00:19:55,946 --> 00:19:57,488
Awak tak tahu di mana dia.
228
00:19:57,489 --> 00:19:58,656
Awak pun tak tahu.
229
00:19:58,657 --> 00:20:00,701
Lambat laun,
saya tahu di mana dia akan berada.
230
00:20:01,785 --> 00:20:02,994
"Saya tahu di mana dia akan berada."
231
00:20:02,995 --> 00:20:04,078
Maksudnya?
232
00:20:04,079 --> 00:20:05,789
Dia terlalu bijak
sehingga terjerat sendiri.
233
00:20:07,124 --> 00:20:09,667
Kami sepatutnya jumpa selepas itu,
tapi, dia tak muncul.
234
00:20:09,668 --> 00:20:11,043
Takkanlah dia sebegitu gila?
235
00:20:11,044 --> 00:20:12,587
Tak tahu pun. Dia cuma mencari maklumat.
236
00:20:12,588 --> 00:20:15,174
Dia menekan semua orang,
dengan harapan ada perkembangan.
237
00:20:18,635 --> 00:20:19,845
Dia dah telefon. Bersedia.
238
00:20:20,345 --> 00:20:21,638
- Ayuh.
- Okey, ayuh.
239
00:20:28,103 --> 00:20:30,062
Dia berhenti di pusat beli-belah.
240
00:20:30,063 --> 00:20:31,440
Pusat beli-belah mana satu? Di mana?
241
00:20:55,631 --> 00:20:56,923
- Helo?
- Apa perkembangan?
242
00:20:56,924 --> 00:20:58,299
Awak ekori rapat?
243
00:20:58,300 --> 00:21:00,426
Ya. Saya sangat rapat dengan dia.
244
00:21:00,427 --> 00:21:02,261
Val, awak nampak timbalan syerif?
245
00:21:02,262 --> 00:21:04,889
- Syerif?
- Polis. Lelaki yang mungkin polis?
246
00:21:04,890 --> 00:21:07,225
Hannah jumpa Ji untuk urusan dadah
mereka. Vega tahu tentangnya.
247
00:21:07,226 --> 00:21:08,309
LIF SAYAP MACY
248
00:21:08,310 --> 00:21:10,437
{\an8}Tidak. Setakat ini, tak nampak.
249
00:21:13,065 --> 00:21:15,191
Sekejap.
250
00:21:15,192 --> 00:21:16,443
- Awak okey?
- Alamak!
251
00:21:17,653 --> 00:21:18,903
Alamak. Saya kehilangan dia.
252
00:21:18,904 --> 00:21:20,322
Okey, saya dah nak sampai.
253
00:21:20,906 --> 00:21:23,533
- Awak di mana, Hannah?
- Dah sampai. Awak di mana?
254
00:21:23,534 --> 00:21:26,035
Kami pun dah sampai.
Awak takkan nampak, tapi kami di sini.
255
00:21:26,036 --> 00:21:28,956
- Okey…
- Awak bagus setakat ini.
256
00:21:31,041 --> 00:21:32,708
Teruskan urusan seperti dirancang.
257
00:21:32,709 --> 00:21:35,504
Serahkan duit, ambil dadah
dan biar dia pergi.
258
00:21:36,088 --> 00:21:37,339
Kemudian, kami akan uruskan.
259
00:21:40,425 --> 00:21:41,426
Apa-apalah.
260
00:21:41,927 --> 00:21:43,720
Okey, semua. Waspada.
261
00:21:44,638 --> 00:21:45,889
Akan masuk.
262
00:21:47,516 --> 00:21:48,809
Saya di belakang awak.
263
00:21:50,519 --> 00:21:51,936
Awak ada duitnya?
264
00:21:51,937 --> 00:21:53,188
Ya.
265
00:22:03,991 --> 00:22:06,409
Maaf sebab terlalu berhati-hati.
266
00:22:06,410 --> 00:22:09,288
Ada orang gila buru saya.
267
00:22:09,872 --> 00:22:12,916
Tak mengapa.
Saya tahu bukan salah awak.
268
00:22:14,626 --> 00:22:15,919
Hei.
269
00:22:17,504 --> 00:22:18,588
Saya suka gaya rambut awak.
270
00:22:18,589 --> 00:22:20,632
- Menarik, bukan?
- Ya.
271
00:22:23,677 --> 00:22:25,387
TINGKAT ENAM
272
00:22:26,013 --> 00:22:27,014
Awak nampak dia?
273
00:22:27,806 --> 00:22:28,807
Tidak.
274
00:22:29,600 --> 00:22:31,184
- Ya!
- Apa jadi?
275
00:22:31,185 --> 00:22:33,228
- Kamu tak datang pun.
- Tidak. Kami ada di sana.
276
00:22:35,981 --> 00:22:37,024
Tugas awak dah selesai, Hannah.
277
00:22:38,483 --> 00:22:40,652
Terima kasih. Awak bagus.
278
00:22:45,449 --> 00:22:46,657
Maaf. Hal kerja.
279
00:22:46,658 --> 00:22:49,243
Saya sangka, SWAT akan muncul
dengan senjata dan sebagainya.
280
00:22:49,244 --> 00:22:50,662
Tidak. Kawasan ini terlalu terbuka.
281
00:22:51,413 --> 00:22:53,497
Banyak sangat perlu dijelaskan.
282
00:22:53,498 --> 00:22:57,252
PERCUTIAN SAGA LUI
283
00:23:00,756 --> 00:23:01,757
Fotograf.
284
00:23:03,008 --> 00:23:04,468
Sekejap.
285
00:23:04,968 --> 00:23:06,011
Apa?
286
00:23:06,637 --> 00:23:08,472
Fotograf. Saya pergi dulu.
287
00:23:10,057 --> 00:23:12,350
- Apa hal?
- Saya tahu ke mana Ji pergi.
288
00:23:12,351 --> 00:23:13,519
Sentiasa pegang telefon.
289
00:23:19,024 --> 00:23:21,568
Ji kata, selepas urusan selesai,
dia akan ke gurun, bukan?
290
00:23:22,736 --> 00:23:24,071
Supaya keadaan reda?
291
00:23:25,197 --> 00:23:28,575
Gambar kamu berdua pada peti ais.
Di mana ia diambil?
292
00:23:29,618 --> 00:23:31,327
Ladang Teddy di Mojave.
293
00:23:31,328 --> 00:23:33,538
Kadangkala, saya dan Ji
akan berlatih di sana.
294
00:23:33,539 --> 00:23:36,958
Okey. Beri saya koordinat.
295
00:23:36,959 --> 00:23:38,043
- Boleh?
- Okey.
296
00:25:30,405 --> 00:25:31,907
Biar betul…
297
00:25:33,534 --> 00:25:34,535
Okey.
298
00:25:35,077 --> 00:25:37,245
Okey. Kita tiada masalah.
299
00:25:37,246 --> 00:25:39,248
Awak tak perlu risau tentang saya, Tyler.
300
00:25:39,831 --> 00:25:41,457
Tapi, percayalah, dia akan datang.
301
00:25:41,458 --> 00:25:42,835
Tolong saya masukkan Ji ke dalam kereta.
302
00:25:44,461 --> 00:25:46,296
- Cepat.
- Okey.
303
00:25:49,842 --> 00:25:51,260
Aduhai.
304
00:25:53,720 --> 00:25:54,721
Sekejap.
305
00:26:00,811 --> 00:26:02,145
Letakkan dia.
306
00:26:16,368 --> 00:26:17,536
Itu orangnya?
307
00:26:22,332 --> 00:26:23,458
Menyorok.
308
00:26:25,127 --> 00:26:28,296
Alamak. Ji, cepat. Bangun.
309
00:26:28,297 --> 00:26:29,798
- Cepat.
- Dah tiada masa.
310
00:26:30,507 --> 00:26:33,176
Pergi menyorok di gurun.
Tunggu saya panggil awak.
311
00:26:33,177 --> 00:26:36,471
Jika saya tak panggil dalam 15 minit,
bangun perlahan-lahan dan lari.
312
00:26:37,764 --> 00:26:38,890
Pergi.
313
00:26:38,891 --> 00:26:39,892
- Pergi.
- Okey.
314
00:27:09,296 --> 00:27:10,589
Ayuh.
315
00:28:25,205 --> 00:28:26,415
Budak?
316
00:28:27,749 --> 00:28:30,586
- Si tak guna ini dah mati?
- Macam terlebih dos.
317
00:28:31,545 --> 00:28:33,964
- Aduhai. Senangnya.
- Ya.
318
00:28:35,674 --> 00:28:37,633
- Apa?
- Awak kata, dia bersama seseorang?
319
00:28:37,634 --> 00:28:40,219
Ya. Entahlah. Tentu dihantar balik
supaya dapat berseronok sendirian.
320
00:28:40,220 --> 00:28:42,097
Sekarang, kita tak perlu uruskan mayatnya.
321
00:28:43,557 --> 00:28:44,558
Periksa rumah ini.
322
00:28:58,739 --> 00:29:00,991
Kosong.
323
00:29:04,828 --> 00:29:05,996
Tiga minit.
324
00:29:09,583 --> 00:29:12,252
Selepas terlebih dos,
kita ada tiga minit untuk tunggu bantuan…
325
00:29:13,170 --> 00:29:14,421
Maafkan saya.
326
00:29:16,340 --> 00:29:19,718
…dihidupkan semula daripada kematian.
327
00:29:23,847 --> 00:29:25,224
Apa awak fikirkan, bos?
328
00:29:34,399 --> 00:29:35,733
Okey.
329
00:29:35,734 --> 00:29:39,112
Ambil duit, telefon
dan alat pengesan. Ayuh.
330
00:30:33,125 --> 00:30:35,752
Hei. Tolonglah.
331
00:30:47,556 --> 00:30:49,558
Tolonglah!
332
00:31:17,961 --> 00:31:19,755
Awak selamat.
333
00:31:20,339 --> 00:31:21,965
Awak selamat.
334
00:32:25,696 --> 00:32:27,698
Terjemahan sari kata oleh Hamizah