1 00:00:10,135 --> 00:00:11,136 Ada peraturan. 2 00:00:14,181 --> 00:00:17,351 Cara kelakuan untuk bantu kami berharmoni dengan persekitaran kami. 3 00:00:19,144 --> 00:00:22,314 Setiap planet berbeza peraturan bagi menepati adat tempatan. 4 00:00:23,148 --> 00:00:24,316 Tapi, ada satu peraturan… 5 00:00:25,317 --> 00:00:26,318 peraturan pertama… 6 00:00:28,028 --> 00:00:29,321 yang tak pernah berubah. 7 00:00:38,080 --> 00:00:39,456 Kita ditegah membunuh. 8 00:00:56,974 --> 00:00:59,309 HOSPITAL AWAM ST. ANTHONY 9 00:01:02,020 --> 00:01:05,941 {\an8}LAPAN HARI SEBELUM ITU 10 00:01:12,656 --> 00:01:13,949 Silakan. Awak okey. 11 00:01:15,450 --> 00:01:16,785 Ya. Semoga hari awak baik. 12 00:01:22,624 --> 00:01:23,709 Tolong tahan. 13 00:01:53,238 --> 00:01:54,907 Ada masalah dengan pencetak. 14 00:01:56,158 --> 00:01:57,826 Mungkin perlu panaskan dulu. 15 00:01:59,661 --> 00:02:00,954 STAF 16 00:02:11,381 --> 00:02:12,466 UNTUK DILUPUSKAN 17 00:02:17,012 --> 00:02:19,014 {\an8}KAKITANGAN DIBENARKAN SAHAJA 18 00:02:40,077 --> 00:02:42,037 SEKURITI 19 00:02:44,289 --> 00:02:47,375 DUA HINGGA LAPAN - AKSES BUMBUNG EMPAT - TANGGA DUA 20 00:02:47,376 --> 00:02:49,044 PINTU KECEMASAN PINTU HENDAKLAH DITUTUP 21 00:03:32,296 --> 00:03:33,297 Alamak. 22 00:03:44,850 --> 00:03:46,018 Awak mahu telefon awak? 23 00:04:08,790 --> 00:04:10,042 Jesus kata, 24 00:04:10,834 --> 00:04:12,252 Aku tinggalkan denganmu ketenangan; 25 00:04:13,253 --> 00:04:14,505 ketenanganku diberikan kepadamu. 26 00:04:15,631 --> 00:04:17,673 Ia tidak sama dengan ketenangan dunia. 27 00:04:19,134 --> 00:04:20,677 Jangan biarkan hatimu gundah, 28 00:04:22,221 --> 00:04:23,722 jangan takut. 29 00:04:26,683 --> 00:04:27,976 Jangan takut. 30 00:04:42,491 --> 00:04:43,700 Jangan takut. 31 00:05:30,831 --> 00:05:32,457 ASISTOLE PENYELAMATAN 32 00:05:56,565 --> 00:05:57,608 Lari. 33 00:07:01,505 --> 00:07:03,507 Ketika itulah saya sedar, saya buat kesilapan. 34 00:07:04,174 --> 00:07:06,844 Ia satu perangkap. Mereka bawa saya ke situ untuk bunuh saya. 35 00:07:07,553 --> 00:07:11,389 Kemudian, keadaan bertukar ganas, dengan bunyi jeritan dan tembakan. 36 00:07:11,390 --> 00:07:13,432 Saya tak tahu pun siapa yang menaiki tangga. 37 00:07:13,433 --> 00:07:15,226 Pintu dipecahkan. Mujurlah kamu semua yang datang. 38 00:07:15,227 --> 00:07:17,311 Awak bertuah terselamat dalam tembak-menembak itu. 39 00:07:17,312 --> 00:07:20,731 - Ya. - Tak. Anak buah saya selalu berhati-hati. 40 00:07:20,732 --> 00:07:27,280 Tapi, saya akui, sebelum ini, kami benarkan VIP naik kenderaan kami. 41 00:07:27,281 --> 00:07:28,990 Kadangkala, kami akan bawa pelakon 42 00:07:28,991 --> 00:07:31,659 yang berlatih watak polis dan sebagainya. 43 00:07:31,660 --> 00:07:33,995 Awak tahulah. Siapa nama pelakon itu? 44 00:07:33,996 --> 00:07:35,788 - Jude Law. - Ya. Jude Law. 45 00:07:35,789 --> 00:07:38,958 Kami tak sengaja terlibat memberi bantuan situasi berbahaya di Inglewood. 46 00:07:38,959 --> 00:07:41,294 Tembakan dilepaskan, pegawai mati dan sebagainya. 47 00:07:41,295 --> 00:07:44,338 Peluru berterbangan. Ke arah kereta peronda. 48 00:07:44,339 --> 00:07:47,718 Kami bawa Jude Law ke dalam situasi ini. 49 00:07:49,428 --> 00:07:51,846 Segalanya okey, 50 00:07:51,847 --> 00:07:55,850 tapi, saya sangka akan terima aduan dan hukuman. 51 00:07:55,851 --> 00:07:58,812 Tapi, anak buah saya tak gentar. Akhirnya, semua selamat. 52 00:08:00,772 --> 00:08:01,857 Saya suka Jude Law. 53 00:08:02,941 --> 00:08:04,193 Ya. Dia hebat. 54 00:08:06,195 --> 00:08:08,070 Ada apa-apa lagi, Pete? Atau kita boleh tamatkan? 55 00:08:08,071 --> 00:08:10,156 Dah selesai. Terima kasih sebab datang. 56 00:08:10,157 --> 00:08:13,201 - Kami akan maklumkan jika ada… - Tapi, saya nak cakap sekejap, Pete. 57 00:08:13,202 --> 00:08:14,620 - Okey. - Terima kasih. 58 00:08:28,550 --> 00:08:29,885 Bagaimana awak cam saya? 59 00:08:33,554 --> 00:08:34,639 Suara awak. 60 00:08:34,640 --> 00:08:36,308 Suara saya? Daripada satu panggilan itu? 61 00:08:36,892 --> 00:08:38,769 Rakaman CCTV hospital. 62 00:08:39,394 --> 00:08:41,229 Saya cam cara awak bergerak dan berjalan. 63 00:08:41,230 --> 00:08:44,732 Awak tengok jam dari dalam pergelangan. Tabiat lama ketika jadi tentera? 64 00:08:44,733 --> 00:08:46,108 Marin. 65 00:08:46,109 --> 00:08:49,571 Okey. Semper fi. Sentiasa setia. 66 00:08:56,370 --> 00:08:59,540 Ji Moon nampak awak bunuh Chuy Jaquez di hospital itu. 67 00:09:00,582 --> 00:09:03,502 Kini, awak perlu bunuh Ji untuk tutup penglibatan awak. 68 00:09:04,044 --> 00:09:05,963 Ia memang malang. 69 00:09:07,214 --> 00:09:08,298 Tapi, saya faham. 70 00:09:09,132 --> 00:09:11,093 Chuy perlu mati kerana Jualan Runtuh. 71 00:09:12,886 --> 00:09:15,055 Itulah punca semua ini. Betul? 72 00:09:17,808 --> 00:09:18,975 Itulah punca apa? 73 00:09:18,976 --> 00:09:22,229 Itulah aktiviti awak. Urusan awak dengan Ez4, dadah… 74 00:09:22,813 --> 00:09:23,814 Itu rahsia awak. 75 00:09:24,815 --> 00:09:26,483 Itu yang buatkan awak terdesak. 76 00:09:31,113 --> 00:09:34,533 Saya terima satu panggilan sejam lalu. 77 00:09:36,368 --> 00:09:37,369 "Jangan ganggu dia." 78 00:09:38,495 --> 00:09:39,913 Mereka maksudkan awak. 79 00:09:40,747 --> 00:09:41,748 Siapa yang cakap begitu? 80 00:09:43,458 --> 00:09:44,543 Entahlah. 81 00:09:45,836 --> 00:09:48,422 Awak ada malaikat pelindung. Tahniah. 82 00:09:49,548 --> 00:09:53,135 Tapi, malang buat budak awak. 83 00:09:53,927 --> 00:09:55,804 Mereka tak peduli tentang dia. 84 00:09:56,722 --> 00:09:59,265 - Saya peduli. - Awak tak tahu di mana dia. 85 00:09:59,266 --> 00:10:00,474 Awak pun tak tahu. 86 00:10:00,475 --> 00:10:02,519 Lambat laun, saya tahu di mana dia akan berada. 87 00:10:03,896 --> 00:10:04,897 Maksudnya? 88 00:10:09,401 --> 00:10:12,362 Maksudnya, dia penagih dadah. 89 00:10:13,947 --> 00:10:17,826 Lelaki begitu cuma tunggu masa saja. 90 00:10:21,580 --> 00:10:25,458 Saya tak tahu apa-apa tentang awak, Leftenan Vega. 91 00:10:25,459 --> 00:10:28,044 Siapa awak atau apa awak mahu. Tapi, saya akan teruskan tugas saya. 92 00:10:28,045 --> 00:10:30,589 Jika itu bermaksud saya terpaksa halang awak, saya tak peduli. 93 00:10:32,382 --> 00:10:33,509 Selain hal itu, saya… 94 00:10:35,427 --> 00:10:37,095 tak nampak apa lagi yang patut dibincangkan. 95 00:10:41,517 --> 00:10:42,518 Ya, saya setuju. 96 00:10:53,904 --> 00:10:55,988 JABATAN SYERIF DAERAH LOS ANGELES 97 00:10:55,989 --> 00:10:58,242 Kita berikrar, memakai lencana. 98 00:11:00,869 --> 00:11:03,247 Awalnya, kita lurus, tapi entah bagaimana, 99 00:11:06,542 --> 00:11:07,918 kita tersasar. 100 00:11:09,920 --> 00:11:11,797 Kadangkala, saya risau itulah diri saya. 101 00:11:13,507 --> 00:11:14,967 Anda tiada mesej baharu. 102 00:12:34,546 --> 00:12:35,963 - Ya. - Tidak. 103 00:12:35,964 --> 00:12:37,633 - Hei. - Helo. 104 00:12:38,217 --> 00:12:42,513 Ini Iain dan Peter, rakan sekerja, sejawat, atau… 105 00:12:43,180 --> 00:12:44,681 Saya pun tak tahu. 106 00:12:45,516 --> 00:12:46,641 Ini John, kawan saya. 107 00:12:46,642 --> 00:12:48,185 - Selamat berkenalan. - Kamu semua minum apa? 108 00:12:48,685 --> 00:12:52,564 Saya minum Pinot Grigio, dan mereka minum martini. 109 00:12:53,065 --> 00:12:54,357 Boleh kami belanja awak minum? 110 00:12:54,358 --> 00:12:55,359 Tidak, terima kasih saja. 111 00:12:56,401 --> 00:12:58,820 Saya nak tanya, awak masuk ke bilik saya? 112 00:12:59,988 --> 00:13:00,989 Apa? 113 00:13:03,242 --> 00:13:04,409 Awak masuk ke bilik saya. 114 00:13:06,828 --> 00:13:08,038 Okey… 115 00:13:09,248 --> 00:13:10,249 Kami minta diri sekejap. 116 00:13:18,674 --> 00:13:21,008 Awak… Apa yang berlaku? 117 00:13:21,009 --> 00:13:22,969 Saya rasa, awak tahu, Charlotte, macam Charlotte's Web. 118 00:13:22,970 --> 00:13:23,971 Saya tak tahu. 119 00:13:25,264 --> 00:13:26,265 Apa semua ini? 120 00:13:26,849 --> 00:13:28,851 Saya tak pasti apa saya jangkakan. 121 00:13:29,726 --> 00:13:34,273 Yang penting, bukan ini. Tapi, baguslah. Bijak. 122 00:13:34,898 --> 00:13:38,025 Awak bertegur sapa, biar saya sedar awak. Awak memikat. Licik, tak ketara. 123 00:13:38,026 --> 00:13:39,360 - Lama-kelamaan, awak semakin rapat… - Okey. Maaf, 124 00:13:39,361 --> 00:13:40,486 saya tak tahu apa masalah awak, 125 00:13:40,487 --> 00:13:41,822 - tapi, jangan cakap dengan saya… - Saya pasang kamera dalam bilik saya. 126 00:13:42,447 --> 00:13:43,531 Kamera? 127 00:13:43,532 --> 00:13:46,159 Demi keselamatan saya, kecurigaan saya, ini. 128 00:13:48,745 --> 00:13:50,038 Saya nampak awak pecah masuk. 129 00:13:51,164 --> 00:13:52,958 Saya nampak awak geledah laci saya. 130 00:13:53,834 --> 00:13:54,835 Oh, Tuhan. 131 00:13:56,378 --> 00:13:58,921 Saya dibenarkan masuk oleh jurukemas. 132 00:13:58,922 --> 00:14:00,507 Saya mahu tinggalkan nota. 133 00:14:01,091 --> 00:14:03,385 - Nota? - Nota memikat. 134 00:14:05,721 --> 00:14:06,972 Pergilah cari, tak guna. 135 00:14:39,046 --> 00:14:41,215 Tak banyak maklumat tentang John Sugar. 136 00:14:41,798 --> 00:14:45,301 Tiada kawan, keluarga. Dia tinggal sendirian di hotel mewah. 137 00:14:45,302 --> 00:14:48,471 Dia tak penting. Menyamar penyiasat untuk klien kaya. 138 00:14:48,472 --> 00:14:52,809 Mungkin. Jika dia ganggu kerja kita, sesetengah orang takkan suka. 139 00:14:53,685 --> 00:14:54,978 Apa pendapat awak, bos? 140 00:14:58,357 --> 00:15:00,317 Saya rasa, kita tak perlu risau apa-apa. 141 00:15:06,281 --> 00:15:07,365 Hannah McDaniels? 142 00:15:07,366 --> 00:15:08,699 Ya. 143 00:15:08,700 --> 00:15:12,496 Saya nak cakap sekejap dengan awak tentang Ji Moon. Boleh? 144 00:15:15,666 --> 00:15:17,458 Dia tak pernah datang jumpa awak di hospital? 145 00:15:17,459 --> 00:15:18,709 Tidak. 146 00:15:18,710 --> 00:15:20,587 Luann Baker kata, kadangkala dia datang. 147 00:15:21,880 --> 00:15:23,589 - Luann Baker? - Rakan sejawat awak. 148 00:15:23,590 --> 00:15:25,383 Bekas rakan sejawat. 149 00:15:25,384 --> 00:15:29,304 Dia dipecat kerana kes rompakan dadah yang terjadi di sana. 150 00:15:29,888 --> 00:15:33,517 Katanya, ada orang curi kad aksesnya dan masuk ke bilik ubat. 151 00:15:34,601 --> 00:15:36,436 Dia kata, dia diperangkap. 152 00:15:38,647 --> 00:15:39,648 Oh, Tuhan. 153 00:15:45,571 --> 00:15:49,031 Awak bernasib baik, Hannah. Saya polis geng samseng, bukan dadah. 154 00:15:49,032 --> 00:15:51,326 Saya tak peduli tentang kecurian dadah di hospital. 155 00:15:52,494 --> 00:15:55,329 Okey. Awak peduli tentang apa? 156 00:15:55,330 --> 00:15:56,747 Itu soalan yang bagus. 157 00:15:56,748 --> 00:15:58,667 Saya dan rakan-rakan saya yakin, 158 00:15:59,334 --> 00:16:03,087 Ji mungkin merupakan saksi homisid berkaitan geng samseng. 159 00:16:03,088 --> 00:16:04,797 Ya. Saya ada terdengar. 160 00:16:04,798 --> 00:16:08,134 - Dia beritahu awak apa dia nampak? - Tidak. Dia cuma kata… 161 00:16:08,135 --> 00:16:11,262 Saya dengar, ada orang jahat sedang cari dia. 162 00:16:11,263 --> 00:16:12,346 Betul. 163 00:16:12,347 --> 00:16:14,891 Sebab itu, kami mahu cari dia supaya dapat lindung dia. 164 00:16:14,892 --> 00:16:18,395 Jika awak beritahu saya lokasinya, awak sebenarnya membantu Ji. 165 00:16:20,564 --> 00:16:22,149 Ji tak jahat. 166 00:16:22,774 --> 00:16:24,484 Dia liar, tapi tak jahat. 167 00:16:26,987 --> 00:16:28,322 Awak rasa, dia akan selamat? 168 00:16:30,157 --> 00:16:32,326 Itu bergantung kepada siapa jumpa dia dulu. 169 00:16:34,161 --> 00:16:35,704 Kita tunggu saja panggilannya. 170 00:16:37,289 --> 00:16:38,290 Okey. 171 00:17:02,814 --> 00:17:04,858 - Hei. - Hei, Val, awak di mana sekarang? 172 00:17:05,483 --> 00:17:08,653 Saya ekori perempuan itu. Hannah. Kenapa? 173 00:17:08,654 --> 00:17:11,949 - Tiada apa. Saja tanya. - Betul? 174 00:17:13,075 --> 00:17:14,826 Saya rasa, entahlah. 175 00:17:16,453 --> 00:17:18,038 Saya rasa, kita terlepas pandang sesuatu. 176 00:17:18,747 --> 00:17:21,208 Makan tengah hari saja. Tiada apa berlaku pun. 177 00:17:21,791 --> 00:17:24,669 Saya lawan Nestor Rodrigues? Mereka sengaja permainkan saya. 178 00:17:24,670 --> 00:17:26,671 Mungkin. Tapi, awak petinju hebat, Danny. 179 00:17:26,672 --> 00:17:30,424 Saya tak pakar, tapi pergerakan kaki awak bagus. Awak… 180 00:17:30,425 --> 00:17:31,802 Tumbukan bagus. Awak kuat. 181 00:17:32,761 --> 00:17:34,136 Percayalah diri sendiri. 182 00:17:34,137 --> 00:17:35,847 Apa masalah benda ini? 183 00:17:35,848 --> 00:17:36,849 Boleh saya tolong? 184 00:17:41,770 --> 00:17:44,106 Saya akan cari dia, okey? 185 00:17:48,026 --> 00:17:49,027 Lelaki… 186 00:17:50,696 --> 00:17:52,239 Lelaki yang bersama Ji di kelab itu… 187 00:17:52,906 --> 00:17:53,907 Ya. 188 00:17:56,827 --> 00:17:57,911 Sebenarnya, saya kenal dia. 189 00:17:58,620 --> 00:17:59,621 Kenal di mana? 190 00:18:02,332 --> 00:18:03,333 Tempat kerja? 191 00:18:04,710 --> 00:18:06,879 Danny. Aduhai. 192 00:18:07,421 --> 00:18:08,422 Namanya Tyler Ko. 193 00:18:09,173 --> 00:18:11,048 Dia tinggal dengan bapanya di Mariposa. 194 00:18:11,049 --> 00:18:13,217 Sudah dua hari berlalu. Kenapa awak tak cakap? 195 00:18:13,218 --> 00:18:14,385 Entahlah. 196 00:18:14,386 --> 00:18:16,220 Kenapa awak tipu saya? Saya tentu dapat selamatkan dia. 197 00:18:16,221 --> 00:18:18,097 - Tentu dia dah bersama awak sekarang. - Okey, mungkin. 198 00:18:18,098 --> 00:18:20,766 - Kenapa awak tipu saya, Danny? - Apa bezanya? 199 00:18:20,767 --> 00:18:21,934 - Awak… - "Apa bezanya?" 200 00:18:21,935 --> 00:18:24,270 Danny, dengar sini. Ada seorang lelaki yang sangat berbahaya 201 00:18:24,271 --> 00:18:27,607 sedang mencari Ji. Jika dia jumpa abang awak dulu, dia akan membunuhnya. 202 00:18:27,608 --> 00:18:29,026 Dia sudah pun bunuh dirinya! 203 00:18:31,403 --> 00:18:33,906 Biarkan saja. Barulah hidup saya tenang. 204 00:18:36,909 --> 00:18:40,662 Macam saya kata, adik-beradik sangat rumit. 205 00:18:46,376 --> 00:18:48,212 Hai, saya cari Tyler Ko. 206 00:18:49,671 --> 00:18:50,672 Okey. 207 00:18:57,596 --> 00:18:59,430 Boleh saya cakap dengan Tyler? 208 00:18:59,431 --> 00:19:01,475 Mereka akan balik sekejap lagi. 209 00:19:02,059 --> 00:19:03,602 Dia bersama Ji. 210 00:19:04,478 --> 00:19:05,603 Ya. 211 00:19:05,604 --> 00:19:08,314 Itu pun dia. Apa khabar, sahabat? 212 00:19:08,315 --> 00:19:10,525 Hei, tengok saya bawa siapa. 213 00:19:10,526 --> 00:19:11,609 Nestor Rodrigues. 214 00:19:11,610 --> 00:19:13,153 - Apa khabar? Selamat berkenalan. - Hai. Khabar baik. 215 00:19:13,737 --> 00:19:17,823 Jadi, awak seorang? Tiada wakil? Teddy? 216 00:19:17,824 --> 00:19:18,825 Ya, saya seorang. 217 00:19:20,869 --> 00:19:23,497 - Duduklah, kalau mahu. - Terima kasih. 218 00:19:24,957 --> 00:19:30,796 Awak semestinya akan terima angka yang tertera. 219 00:19:33,966 --> 00:19:35,299 Apa masalah? 220 00:19:35,300 --> 00:19:37,802 Tiada apa. Tandatanganlah kontrak awak. 221 00:19:37,803 --> 00:19:39,762 Joao, jangan cari fasal. 222 00:19:39,763 --> 00:19:41,014 Tapi, malang buat budak awak. 223 00:19:42,140 --> 00:19:44,809 - Mereka tak peduli tentang dia. - Saya peduli. 224 00:19:44,810 --> 00:19:46,811 - Beritahu saya, apa awak cakap. - Okey, sudahlah. 225 00:19:46,812 --> 00:19:51,441 Saya cakap, saya dengar abang awak jurulatih yang bagus untuk penagih. 226 00:19:54,236 --> 00:19:55,945 - Hei! - Pergi mati… 227 00:19:55,946 --> 00:19:57,488 Awak tak tahu di mana dia. 228 00:19:57,489 --> 00:19:58,656 Awak pun tak tahu. 229 00:19:58,657 --> 00:20:00,701 Lambat laun, saya tahu di mana dia akan berada. 230 00:20:01,785 --> 00:20:02,994 "Saya tahu di mana dia akan berada." 231 00:20:02,995 --> 00:20:04,078 Maksudnya? 232 00:20:04,079 --> 00:20:05,789 Dia terlalu bijak sehingga terjerat sendiri. 233 00:20:07,124 --> 00:20:09,667 Kami sepatutnya jumpa selepas itu, tapi, dia tak muncul. 234 00:20:09,668 --> 00:20:11,043 Takkanlah dia sebegitu gila? 235 00:20:11,044 --> 00:20:12,587 Tak tahu pun. Dia cuma mencari maklumat. 236 00:20:12,588 --> 00:20:15,174 Dia menekan semua orang, dengan harapan ada perkembangan. 237 00:20:18,635 --> 00:20:19,845 Dia dah telefon. Bersedia. 238 00:20:20,345 --> 00:20:21,638 - Ayuh. - Okey, ayuh. 239 00:20:28,103 --> 00:20:30,062 Dia berhenti di pusat beli-belah. 240 00:20:30,063 --> 00:20:31,440 Pusat beli-belah mana satu? Di mana? 241 00:20:55,631 --> 00:20:56,923 - Helo? - Apa perkembangan? 242 00:20:56,924 --> 00:20:58,299 Awak ekori rapat? 243 00:20:58,300 --> 00:21:00,426 Ya. Saya sangat rapat dengan dia. 244 00:21:00,427 --> 00:21:02,261 Val, awak nampak timbalan syerif? 245 00:21:02,262 --> 00:21:04,889 - Syerif? - Polis. Lelaki yang mungkin polis? 246 00:21:04,890 --> 00:21:07,225 Hannah jumpa Ji untuk urusan dadah mereka. Vega tahu tentangnya. 247 00:21:07,226 --> 00:21:08,309 LIF SAYAP MACY 248 00:21:08,310 --> 00:21:10,437 {\an8}Tidak. Setakat ini, tak nampak. 249 00:21:13,065 --> 00:21:15,191 Sekejap. 250 00:21:15,192 --> 00:21:16,443 - Awak okey? - Alamak! 251 00:21:17,653 --> 00:21:18,903 Alamak. Saya kehilangan dia. 252 00:21:18,904 --> 00:21:20,322 Okey, saya dah nak sampai. 253 00:21:20,906 --> 00:21:23,533 - Awak di mana, Hannah? - Dah sampai. Awak di mana? 254 00:21:23,534 --> 00:21:26,035 Kami pun dah sampai. Awak takkan nampak, tapi kami di sini. 255 00:21:26,036 --> 00:21:28,956 - Okey… - Awak bagus setakat ini. 256 00:21:31,041 --> 00:21:32,708 Teruskan urusan seperti dirancang. 257 00:21:32,709 --> 00:21:35,504 Serahkan duit, ambil dadah dan biar dia pergi. 258 00:21:36,088 --> 00:21:37,339 Kemudian, kami akan uruskan. 259 00:21:40,425 --> 00:21:41,426 Apa-apalah. 260 00:21:41,927 --> 00:21:43,720 Okey, semua. Waspada. 261 00:21:44,638 --> 00:21:45,889 Akan masuk. 262 00:21:47,516 --> 00:21:48,809 Saya di belakang awak. 263 00:21:50,519 --> 00:21:51,936 Awak ada duitnya? 264 00:21:51,937 --> 00:21:53,188 Ya. 265 00:22:03,991 --> 00:22:06,409 Maaf sebab terlalu berhati-hati. 266 00:22:06,410 --> 00:22:09,288 Ada orang gila buru saya. 267 00:22:09,872 --> 00:22:12,916 Tak mengapa. Saya tahu bukan salah awak. 268 00:22:14,626 --> 00:22:15,919 Hei. 269 00:22:17,504 --> 00:22:18,588 Saya suka gaya rambut awak. 270 00:22:18,589 --> 00:22:20,632 - Menarik, bukan? - Ya. 271 00:22:23,677 --> 00:22:25,387 TINGKAT ENAM 272 00:22:26,013 --> 00:22:27,014 Awak nampak dia? 273 00:22:27,806 --> 00:22:28,807 Tidak. 274 00:22:29,600 --> 00:22:31,184 - Ya! - Apa jadi? 275 00:22:31,185 --> 00:22:33,228 - Kamu tak datang pun. - Tidak. Kami ada di sana. 276 00:22:35,981 --> 00:22:37,024 Tugas awak dah selesai, Hannah. 277 00:22:38,483 --> 00:22:40,652 Terima kasih. Awak bagus. 278 00:22:45,449 --> 00:22:46,657 Maaf. Hal kerja. 279 00:22:46,658 --> 00:22:49,243 Saya sangka, SWAT akan muncul dengan senjata dan sebagainya. 280 00:22:49,244 --> 00:22:50,662 Tidak. Kawasan ini terlalu terbuka. 281 00:22:51,413 --> 00:22:53,497 Banyak sangat perlu dijelaskan. 282 00:22:53,498 --> 00:22:57,252 PERCUTIAN SAGA LUI 283 00:23:00,756 --> 00:23:01,757 Fotograf. 284 00:23:03,008 --> 00:23:04,468 Sekejap. 285 00:23:04,968 --> 00:23:06,011 Apa? 286 00:23:06,637 --> 00:23:08,472 Fotograf. Saya pergi dulu. 287 00:23:10,057 --> 00:23:12,350 - Apa hal? - Saya tahu ke mana Ji pergi. 288 00:23:12,351 --> 00:23:13,519 Sentiasa pegang telefon. 289 00:23:19,024 --> 00:23:21,568 Ji kata, selepas urusan selesai, dia akan ke gurun, bukan? 290 00:23:22,736 --> 00:23:24,071 Supaya keadaan reda? 291 00:23:25,197 --> 00:23:28,575 Gambar kamu berdua pada peti ais. Di mana ia diambil? 292 00:23:29,618 --> 00:23:31,327 Ladang Teddy di Mojave. 293 00:23:31,328 --> 00:23:33,538 Kadangkala, saya dan Ji akan berlatih di sana. 294 00:23:33,539 --> 00:23:36,958 Okey. Beri saya koordinat. 295 00:23:36,959 --> 00:23:38,043 - Boleh? - Okey. 296 00:25:30,405 --> 00:25:31,907 Biar betul… 297 00:25:33,534 --> 00:25:34,535 Okey. 298 00:25:35,077 --> 00:25:37,245 Okey. Kita tiada masalah. 299 00:25:37,246 --> 00:25:39,248 Awak tak perlu risau tentang saya, Tyler. 300 00:25:39,831 --> 00:25:41,457 Tapi, percayalah, dia akan datang. 301 00:25:41,458 --> 00:25:42,835 Tolong saya masukkan Ji ke dalam kereta. 302 00:25:44,461 --> 00:25:46,296 - Cepat. - Okey. 303 00:25:49,842 --> 00:25:51,260 Aduhai. 304 00:25:53,720 --> 00:25:54,721 Sekejap. 305 00:26:00,811 --> 00:26:02,145 Letakkan dia. 306 00:26:16,368 --> 00:26:17,536 Itu orangnya? 307 00:26:22,332 --> 00:26:23,458 Menyorok. 308 00:26:25,127 --> 00:26:28,296 Alamak. Ji, cepat. Bangun. 309 00:26:28,297 --> 00:26:29,798 - Cepat. - Dah tiada masa. 310 00:26:30,507 --> 00:26:33,176 Pergi menyorok di gurun. Tunggu saya panggil awak. 311 00:26:33,177 --> 00:26:36,471 Jika saya tak panggil dalam 15 minit, bangun perlahan-lahan dan lari. 312 00:26:37,764 --> 00:26:38,890 Pergi. 313 00:26:38,891 --> 00:26:39,892 - Pergi. - Okey. 314 00:27:09,296 --> 00:27:10,589 Ayuh. 315 00:28:25,205 --> 00:28:26,415 Budak? 316 00:28:27,749 --> 00:28:30,586 - Si tak guna ini dah mati? - Macam terlebih dos. 317 00:28:31,545 --> 00:28:33,964 - Aduhai. Senangnya. - Ya. 318 00:28:35,674 --> 00:28:37,633 - Apa? - Awak kata, dia bersama seseorang? 319 00:28:37,634 --> 00:28:40,219 Ya. Entahlah. Tentu dihantar balik supaya dapat berseronok sendirian. 320 00:28:40,220 --> 00:28:42,097 Sekarang, kita tak perlu uruskan mayatnya. 321 00:28:43,557 --> 00:28:44,558 Periksa rumah ini. 322 00:28:58,739 --> 00:29:00,991 Kosong. 323 00:29:04,828 --> 00:29:05,996 Tiga minit. 324 00:29:09,583 --> 00:29:12,252 Selepas terlebih dos, kita ada tiga minit untuk tunggu bantuan… 325 00:29:13,170 --> 00:29:14,421 Maafkan saya. 326 00:29:16,340 --> 00:29:19,718 …dihidupkan semula daripada kematian. 327 00:29:23,847 --> 00:29:25,224 Apa awak fikirkan, bos? 328 00:29:34,399 --> 00:29:35,733 Okey. 329 00:29:35,734 --> 00:29:39,112 Ambil duit, telefon dan alat pengesan. Ayuh. 330 00:30:33,125 --> 00:30:35,752 Hei. Tolonglah. 331 00:30:47,556 --> 00:30:49,558 Tolonglah! 332 00:31:17,961 --> 00:31:19,755 Awak selamat. 333 00:31:20,339 --> 00:31:21,965 Awak selamat. 334 00:32:25,696 --> 00:32:27,698 Terjemahan sari kata oleh Hamizah