1 00:00:10,135 --> 00:00:11,136 우리에겐 규칙이 있다 2 00:00:14,181 --> 00:00:17,351 주변과 조화를 이루며 살아가게 돕는 행동 양식 3 00:00:19,144 --> 00:00:22,314 규칙들은 각 행성의 관습에 따라 달라진다 4 00:00:23,148 --> 00:00:24,316 하지만 한 가지 규칙… 5 00:00:25,317 --> 00:00:26,318 제1원칙은… 6 00:00:28,028 --> 00:00:29,321 절대 변하지 않는다 7 00:00:38,080 --> 00:00:39,456 '살생하지 말라' 8 00:00:56,974 --> 00:00:59,309 "세인트 앤서니 병원" 9 00:01:02,020 --> 00:01:05,941 {\an8}"8일 전" 10 00:01:12,656 --> 00:01:13,949 들어가셔도 돼요 11 00:01:15,450 --> 00:01:16,785 좋은 하루 보내세요 12 00:01:22,624 --> 00:01:23,709 잠시만요 13 00:01:53,238 --> 00:01:54,907 프린터가 안 되네요 14 00:01:56,158 --> 00:01:57,826 예열해야 할 거야 15 00:01:59,661 --> 00:02:00,954 "직원" 16 00:02:11,381 --> 00:02:12,466 "폐기" 17 00:02:17,012 --> 00:02:19,014 {\an8}"담당자 외 출입 금지" 18 00:02:40,077 --> 00:02:42,037 "보안" 19 00:02:44,289 --> 00:02:47,375 "2층 - 8층 - 옥상 4 - 계단 2" 20 00:02:47,376 --> 00:02:49,044 "비상구 문을 닫아 주세요" 21 00:03:32,296 --> 00:03:33,297 젠장 22 00:03:44,850 --> 00:03:46,018 휴대폰 줘요? 23 00:04:08,790 --> 00:04:10,042 예수께서… 24 00:04:10,834 --> 00:04:12,252 '너에게 평안을 주겠다' 25 00:04:13,253 --> 00:04:14,505 '나의 평안은' 26 00:04:15,631 --> 00:04:17,673 '세상이 주는 것과 다른 것이다' 27 00:04:19,134 --> 00:04:20,677 '근심하지 말고' 28 00:04:22,221 --> 00:04:23,722 '두려워하지 말라' 29 00:04:26,683 --> 00:04:27,976 두려워하지 마 30 00:04:42,491 --> 00:04:43,700 두려워하지 마 31 00:05:30,831 --> 00:05:32,457 "심정지" 32 00:05:56,565 --> 00:05:57,608 도망가 33 00:06:49,743 --> 00:06:53,497 '슈거' SUGAR 34 00:07:01,505 --> 00:07:03,507 그때 제가 실수했단 걸 깨달았어요 35 00:07:04,174 --> 00:07:06,844 절 죽이려고 거기로 데려간 거였어요 36 00:07:07,553 --> 00:07:11,389 그러다 갑자기 총성에, 고성에 아수라장이 됐죠 37 00:07:11,390 --> 00:07:13,432 계단으로 오는 게 누군지도 몰랐어요 38 00:07:13,433 --> 00:07:15,226 문을 박차고 들어온 게 경찰이라 다행이었죠 39 00:07:15,227 --> 00:07:17,311 총에 안 맞은 게 천만다행이에요 40 00:07:17,312 --> 00:07:20,731 - 네 - 우리 대원들은 늘 신중해요 41 00:07:20,732 --> 00:07:27,280 근데 딱 한 번… VIP를 태웠었어요 42 00:07:27,281 --> 00:07:28,990 경찰 역할 연습하는 배우한테 43 00:07:28,991 --> 00:07:31,659 가끔 그렇게 해 주거든요 44 00:07:31,660 --> 00:07:33,995 그 친구 이름이 뭐였지? 45 00:07:33,996 --> 00:07:35,788 - 주드 로요 - 맞아, 주드 로 46 00:07:35,789 --> 00:07:38,958 잉글우드에서 코드 30 현장에 휘말렸지 뭡니까 47 00:07:38,959 --> 00:07:41,294 총격전이 벌어지고 경찰이 쓰러지고 난리였는데 48 00:07:41,295 --> 00:07:44,338 총알이 날아와서 우리 차에 팅팅팅 맞았어요 49 00:07:44,339 --> 00:07:47,800 주드 로를 태우고 그 난리통에 들어간 거죠 50 00:07:47,801 --> 00:07:49,427 "베가" 51 00:07:49,428 --> 00:07:51,846 결국 별일 없었지만 52 00:07:51,847 --> 00:07:55,850 민원 들어오고 징계받을 줄 알았는데 53 00:07:55,851 --> 00:07:58,812 그 친구는 침착했어요 다 잘 풀렸죠 54 00:08:00,772 --> 00:08:01,857 저 주드 로 팬이에요 55 00:08:02,941 --> 00:08:04,193 네, 연기 잘하죠 56 00:08:06,195 --> 00:08:08,070 더 물어볼 거 있어? 이만 끝낼까? 57 00:08:08,071 --> 00:08:10,156 없어요 와 주셔서 고맙습니다 58 00:08:10,157 --> 00:08:13,201 - 나중에… - 잠깐 시간 좀 줘 59 00:08:13,202 --> 00:08:14,620 - 네 - 고마워 60 00:08:28,550 --> 00:08:29,885 내 정체를 어떻게 알았죠? 61 00:08:33,554 --> 00:08:34,639 목소리로요 62 00:08:34,640 --> 00:08:36,308 목소리? 전화 한 통으로? 63 00:08:36,892 --> 00:08:38,769 병원 CCTV 영상도 봤어요 64 00:08:39,394 --> 00:08:41,229 행동과 걸음걸이를 봤죠 65 00:08:41,230 --> 00:08:44,732 손목 안쪽으로 시계를 보더군요 군대 시절 버릇인가요? 66 00:08:44,733 --> 00:08:46,108 해병대였어요 67 00:08:46,109 --> 00:08:49,571 그렇군요, '셈퍼 파이' '끝까지 함께한다' 68 00:08:56,370 --> 00:08:59,540 당신이 추이 하케스를 죽이는 걸 지 문이 봤죠 69 00:09:00,582 --> 00:09:03,502 그러니 지를 죽여서 증인을 없애야겠네요 70 00:09:04,044 --> 00:09:05,963 여러모로 운이 안 좋았군요 71 00:09:07,214 --> 00:09:08,298 하지만 이해해요 72 00:09:09,132 --> 00:09:11,093 파이어 세일 때문에 추이를 없애야 했잖아요 73 00:09:12,886 --> 00:09:15,055 다 그것 때문이죠? 74 00:09:17,808 --> 00:09:18,975 뭐 말인가요? 75 00:09:18,976 --> 00:09:22,229 Ez4와의 거래, 마약 같은 당신이 해 온 일들… 76 00:09:22,813 --> 00:09:23,814 당신의 비밀요 77 00:09:24,815 --> 00:09:26,483 그것 때문에 절박해졌죠 78 00:09:31,113 --> 00:09:34,533 1시간쯤 전에 이런 전화가 왔어요 79 00:09:36,368 --> 00:09:37,369 '그 사람 건드리지 마' 80 00:09:38,495 --> 00:09:39,913 당신 얘기였군요 81 00:09:40,747 --> 00:09:41,748 누가 그래요? 82 00:09:43,458 --> 00:09:44,543 모르죠 83 00:09:45,836 --> 00:09:48,422 수호천사가 있나 보네요 축하해요 84 00:09:49,548 --> 00:09:53,135 근데 지 문한테는 축하할 일이 아니죠 85 00:09:53,927 --> 00:09:55,804 그들이 걔한텐 관심 없거든요 86 00:09:56,722 --> 00:09:59,265 - 난 있어요 - 어디 있는진 모르잖아요 87 00:09:59,266 --> 00:10:00,474 당신도 모르죠 88 00:10:00,475 --> 00:10:02,519 조만간 어디 나타날진 알아요 89 00:10:03,896 --> 00:10:04,897 무슨 뜻이죠? 90 00:10:09,401 --> 00:10:12,362 그 녀석이 약쟁이란 뜻이죠 91 00:10:13,947 --> 00:10:17,826 알잖아요, 그런 놈은… 시간문제예요 92 00:10:21,580 --> 00:10:25,458 전 당신에 대해 몰라요 베가 경위님 93 00:10:25,459 --> 00:10:28,044 누군지, 뭘 원하는지… 하지만 제 일을 계속할 거예요 94 00:10:28,045 --> 00:10:30,589 그러다 당신 앞길을 막게 될 수도 있죠 95 00:10:32,382 --> 00:10:33,509 이 말 말고는… 96 00:10:35,427 --> 00:10:37,095 더 할 얘기가 없는 것 같네요 97 00:10:41,517 --> 00:10:42,518 내 생각도 그래요 98 00:10:53,904 --> 00:10:55,988 "로스앤젤레스 카운티 보안관국" 99 00:10:55,989 --> 00:10:58,242 맹세를 하고 배지를 단다 100 00:11:00,869 --> 00:11:03,247 시작은 한결같지만 시간이 흐르면… 101 00:11:06,542 --> 00:11:07,918 다른 존재가 된다 102 00:11:09,920 --> 00:11:11,797 가끔은 나도 변했을까 봐 걱정된다 103 00:11:13,507 --> 00:11:14,967 새 메시지가 없습니다 104 00:12:34,546 --> 00:12:35,963 - 맞아요 - 아니에요 105 00:12:35,964 --> 00:12:37,633 - 안녕하세요 - 안녕하세요 106 00:12:38,217 --> 00:12:42,513 이쪽은 이언과 피터예요 직장 동료라 해야 하나… 107 00:12:43,180 --> 00:12:44,681 잘 모르겠네요 108 00:12:45,516 --> 00:12:46,641 이쪽은 내 친구 존이에요 109 00:12:46,642 --> 00:12:48,185 - 반가워요 - 뭐 마셔요? 110 00:12:48,685 --> 00:12:52,564 난 피노 그리지오 이 허세꾼들은 마티니요 111 00:12:53,065 --> 00:12:54,357 뭐 주문해 줄까요? 112 00:12:54,358 --> 00:12:55,359 됐어요 113 00:12:56,401 --> 00:12:58,820 하나 물을게요 내 방에 왔었어요? 114 00:12:59,988 --> 00:13:00,989 네? 115 00:13:03,242 --> 00:13:04,409 내 방에 왔었잖아요 116 00:13:06,828 --> 00:13:08,038 그래요 117 00:13:09,248 --> 00:13:10,249 잠시만요 118 00:13:18,674 --> 00:13:21,008 왜… 무슨 일이에요? 119 00:13:21,009 --> 00:13:22,969 무슨 일인지 잘 알 텐데요 120 00:13:22,970 --> 00:13:23,971 모르겠어요 121 00:13:25,264 --> 00:13:26,265 왜 그래요? 122 00:13:26,849 --> 00:13:28,851 내가 뭘 기대했는지 모르겠지만 123 00:13:29,726 --> 00:13:34,273 이런 건 아니었어요 아주 영리하네요 124 00:13:34,898 --> 00:13:38,025 내 눈에 띄고 과하지 않게 추파를 던지고 125 00:13:38,026 --> 00:13:39,360 - 조금씩 가까워져서… - 미안한데요 126 00:13:39,361 --> 00:13:40,486 왜 이러는지 모르겠지만 127 00:13:40,487 --> 00:13:41,822 - 이런 식으로… - 내 방에 카메라 있어요 128 00:13:42,447 --> 00:13:43,531 카메라요? 129 00:13:43,532 --> 00:13:46,159 안전과 호기심… 또 이런 것 때문에요 130 00:13:48,745 --> 00:13:50,038 당신이 몰래 들어온 거 봤어요 131 00:13:51,164 --> 00:13:52,958 서랍 뒤지는 것도 봤고요 132 00:13:53,834 --> 00:13:54,835 세상에 133 00:13:56,378 --> 00:13:58,921 하우스키퍼한테 부탁해서 들어간 거예요 134 00:13:58,922 --> 00:14:00,507 쪽지를 남기고 싶어서요 135 00:14:01,091 --> 00:14:03,385 - 쪽지요? - 추파 던지는 쪽지요 136 00:14:05,721 --> 00:14:06,972 가서 확인해 보든가요 137 00:14:39,046 --> 00:14:41,215 이 존 슈거란 친구 캘 게 별로 없어요 138 00:14:41,798 --> 00:14:45,301 친구도, 가족도 없고 고급 호텔에서 혼자 지내요 139 00:14:45,302 --> 00:14:48,471 부자들 상대로 탐정 놀이 하는 뜨내기예요 140 00:14:48,472 --> 00:14:52,809 그래도 우리 일에 방해되면 그분들 심기가 불편하겠죠 141 00:14:53,685 --> 00:14:54,978 어떻게 생각하세요? 142 00:14:58,357 --> 00:15:00,317 신경 쓸 거 없어 143 00:15:06,281 --> 00:15:07,365 해나 맥대니얼스? 144 00:15:07,366 --> 00:15:08,699 그런데요 145 00:15:08,700 --> 00:15:12,496 잠깐 지 문 얘기를 하고 싶은데 괜찮을까요? 146 00:15:15,666 --> 00:15:17,458 병원에 온 적이 없다고요? 147 00:15:17,459 --> 00:15:18,709 네 148 00:15:18,710 --> 00:15:20,587 루앤 베이커는 가끔 왔다던데요 149 00:15:21,880 --> 00:15:23,589 - 루앤 베이커요? - 당신 동료요 150 00:15:23,590 --> 00:15:25,383 뭐, 전 동료죠 151 00:15:25,384 --> 00:15:29,304 마약 절도 때문에 해고됐거든요 152 00:15:29,888 --> 00:15:33,517 누가 자기 보안 카드를 훔쳐서 약품실에 들어갔다더군요 153 00:15:34,601 --> 00:15:36,436 자기가 누명을 쓴 거래요 154 00:15:38,647 --> 00:15:39,648 저런 155 00:15:45,571 --> 00:15:49,031 안심하세요, 전 마약반이 아니라 강력반이라서 156 00:15:49,032 --> 00:15:51,326 마약 절도에는 관심이 없어요 157 00:15:52,494 --> 00:15:55,329 그럼 뭐에 관심이 있으세요? 158 00:15:55,330 --> 00:15:56,747 좋은 질문이에요 159 00:15:56,748 --> 00:15:58,667 제 동료들과 제가 보기엔 160 00:15:59,334 --> 00:16:03,087 지가 갱단이 연루된 살인을 목격한 것 같아요 161 00:16:03,088 --> 00:16:04,797 네, 들었어요 162 00:16:04,798 --> 00:16:08,134 - 지가 뭘 봤다던가요? - 아뇨, 그냥… 163 00:16:08,135 --> 00:16:11,262 나쁜 사람들이 자길 찾고 있다고 했어요 164 00:16:11,263 --> 00:16:12,346 맞아요 165 00:16:12,347 --> 00:16:14,891 그래서 우리가 먼저 찾아 보호하려는 겁니다 166 00:16:14,892 --> 00:16:18,395 지가 있는 곳을 알려 주시면 지에게 큰 도움이 될 거예요 167 00:16:20,564 --> 00:16:22,149 지는 나쁜 애 아니에요 168 00:16:22,774 --> 00:16:24,484 제멋대로긴 해도 나쁘진 않아요 169 00:16:26,987 --> 00:16:28,322 지가 괜찮을까요? 170 00:16:30,157 --> 00:16:32,326 누가 먼저 찾느냐에 달렸죠 171 00:16:34,161 --> 00:16:35,704 그 여자 전화를 기다리자고 172 00:16:37,289 --> 00:16:38,290 네 173 00:17:00,103 --> 00:17:02,813 "존 슈거" 174 00:17:02,814 --> 00:17:04,858 - 여보세요 - 밸, 어디예요? 175 00:17:05,483 --> 00:17:08,653 이름이 뭐더라? 해나 따라다니죠, 왜요? 176 00:17:08,654 --> 00:17:11,949 - 그냥 확인차 전화했어요 - 정말요? 177 00:17:13,075 --> 00:17:14,826 느낌이… 모르겠어요 178 00:17:16,453 --> 00:17:18,038 우리가 뭔가 놓치고 있는 거 같아요 179 00:17:18,747 --> 00:17:21,208 그냥 점심 한 끼 같이 먹는 거예요 180 00:17:21,791 --> 00:17:24,669 내가 네스터 로드리게스랑? 그냥 나 갖고 노는 거죠 181 00:17:24,670 --> 00:17:26,671 그럴 수도 있지만 당신은 좋은 선수예요 182 00:17:26,672 --> 00:17:30,424 내가 전문가는 아니지만 풋워크도 좋고… 183 00:17:30,425 --> 00:17:31,802 잽도 좋고 맷집도 좋잖아요 184 00:17:32,761 --> 00:17:34,136 그냥 자신을 믿어요 185 00:17:34,137 --> 00:17:35,847 이건 왜 지랄이야? 186 00:17:35,848 --> 00:17:36,849 해 줄까요? 187 00:17:41,770 --> 00:17:44,106 내가 형을 꼭 찾을게요 188 00:17:48,026 --> 00:17:49,027 그… 189 00:17:50,696 --> 00:17:52,239 클럽에서 형과 있었던 사람요 190 00:17:52,906 --> 00:17:53,907 네 191 00:17:56,827 --> 00:17:57,911 아는 사람이에요 192 00:17:58,620 --> 00:17:59,621 어떻게요? 193 00:18:02,332 --> 00:18:03,333 같이 일했어요? 194 00:18:04,710 --> 00:18:06,879 대니, 이런 195 00:18:07,421 --> 00:18:08,422 이름은 타일러 코예요 196 00:18:09,173 --> 00:18:11,048 마리포사에서 아빠랑 살아요 197 00:18:11,049 --> 00:18:13,217 이틀 전에는 왜 말 안 했어요? 198 00:18:13,218 --> 00:18:14,385 모르겠어요 199 00:18:14,386 --> 00:18:16,220 그랬으면 이미 형을 찾아서 200 00:18:16,221 --> 00:18:18,097 - 지금 같이 있었을 거예요 - 뭐, 그럴 수도… 201 00:18:18,098 --> 00:18:20,766 - 왜 날 속였어요? - 뭐 얼마나 달라진다고 202 00:18:20,767 --> 00:18:21,934 - 당신이… - 뭐가 달라지냐고요? 203 00:18:21,935 --> 00:18:24,270 잘 들어요 아주 위험한 자가 204 00:18:24,271 --> 00:18:27,607 지를 찾고 있고 찾으면 죽일 거예요 205 00:18:27,608 --> 00:18:29,026 어차피 자기 인생 조지고 있잖아요! 206 00:18:31,403 --> 00:18:33,906 그냥 뒤지게 둬요 나도 속 좀 편해지게 207 00:18:36,909 --> 00:18:40,662 말했지만 형제 관계는 복잡하다 208 00:18:46,376 --> 00:18:48,212 안녕하세요 타일러 코를 찾는데요 209 00:18:49,671 --> 00:18:50,672 들어오세요 210 00:18:57,596 --> 00:18:59,430 타일러와 얘기할 수 있을까요? 211 00:18:59,431 --> 00:19:01,475 둘이 곧 올 거예요 212 00:19:02,059 --> 00:19:03,602 지와 같이 있군요 213 00:19:04,478 --> 00:19:05,603 네 214 00:19:05,604 --> 00:19:08,314 왔네요! 잘 지냈어요? 215 00:19:08,315 --> 00:19:10,525 내가 누구 데려왔는지 봐요 216 00:19:10,526 --> 00:19:11,609 네스터 로드리게스예요 217 00:19:11,610 --> 00:19:13,153 - 안녕하세요, 반가워요 - 안녕하세요 218 00:19:13,737 --> 00:19:17,823 저… 혼자 왔어요? 대리인이나 테디는요? 219 00:19:17,824 --> 00:19:18,825 네, 혼자 왔어요 220 00:19:20,869 --> 00:19:23,497 - 앉아서 기다리세요 - 고마워요 221 00:19:24,957 --> 00:19:30,796 여기 있는 이 액수는 확실히 보장해 줄게요 222 00:19:33,966 --> 00:19:35,299 뭐 재밌는 일 있어요? 223 00:19:35,300 --> 00:19:37,802 아니에요 서명이나 해요 224 00:19:37,803 --> 00:19:39,762 주앙, 예의 있게 굴어 225 00:19:39,763 --> 00:19:41,014 지 문한테는 축하할 일이 아니죠 226 00:19:42,140 --> 00:19:44,809 - 그들이 걔한텐 관심 없거든요 - 난 있어요 227 00:19:44,810 --> 00:19:46,811 - 방금 무슨 얘기 했어요? - 진정해요 228 00:19:46,812 --> 00:19:51,441 그쪽 형이 괜찮은 코치라고 했어요 약쟁이치고는 229 00:19:54,236 --> 00:19:55,945 - 이봐! - 이런 씨… 230 00:19:55,946 --> 00:19:57,488 어디 있는진 모르잖아요 231 00:19:57,489 --> 00:19:58,656 당신도 모르죠 232 00:19:58,657 --> 00:20:00,701 조만간 어디 나타날진 알아요 233 00:20:01,785 --> 00:20:02,994 '어디 나타날진 알아요' 234 00:20:02,995 --> 00:20:04,078 무슨 뜻이죠? 235 00:20:04,079 --> 00:20:05,789 제 꾀에 자기가 넘어갔어요 236 00:20:07,124 --> 00:20:09,667 나중에 만나기로 했는데 안 왔어요 237 00:20:09,668 --> 00:20:11,043 어디까지 막 나가려는 걸까요? 238 00:20:11,044 --> 00:20:12,587 아는 것도 없으면서 239 00:20:12,588 --> 00:20:15,174 뭐라도 나올까 싶어서 여기저기 찔러 보는 거예요 240 00:20:18,635 --> 00:20:19,845 전화 왔어, 준비해 241 00:20:20,345 --> 00:20:21,638 - 가자고 - 좋아 242 00:20:28,103 --> 00:20:30,062 쇼핑몰에 들어가고 있어요 243 00:20:30,063 --> 00:20:31,522 어느 쇼핑몰요? 244 00:20:31,523 --> 00:20:33,358 "베벌리 센터" 245 00:20:55,631 --> 00:20:56,923 - 여보세요 - 어떻게 돼 가요? 246 00:20:56,924 --> 00:20:58,299 가까이 있죠? 247 00:20:58,300 --> 00:21:00,426 네, 엉덩이에 바짝 붙어 있어요 248 00:21:00,427 --> 00:21:02,261 주위에 보안관 안 보여요? 249 00:21:02,262 --> 00:21:04,889 - 보안관요? - 경찰요, 경찰 티 나는 사람들 250 00:21:04,890 --> 00:21:07,225 해나와 지가 약을 거래할 텐데 베가도 그걸 알아요 251 00:21:07,226 --> 00:21:08,309 "메이시스 코트 엘리베이터" 252 00:21:08,310 --> 00:21:10,437 {\an8}네, 안 보여요 253 00:21:13,065 --> 00:21:15,191 잠깐만요 254 00:21:15,192 --> 00:21:16,443 - 괜찮아요? - 젠장! 255 00:21:17,653 --> 00:21:18,903 놓쳤어요 256 00:21:18,904 --> 00:21:20,322 알았어요 거의 다 왔어요 257 00:21:20,906 --> 00:21:23,533 - 어디 있어요? - 도착했어요, 당신은요? 258 00:21:23,534 --> 00:21:26,035 우리도 왔어요 안 보이겠지만요 259 00:21:26,036 --> 00:21:28,956 - 알았어요 - 아주 잘하고 있어요 260 00:21:31,041 --> 00:21:32,708 계획대로 거래해요 261 00:21:32,709 --> 00:21:35,504 돈 주고, 약 받고, 보내요 262 00:21:36,088 --> 00:21:37,339 그 뒤는 우리가 알아서 할게요 263 00:21:40,425 --> 00:21:41,426 에라 264 00:21:41,927 --> 00:21:43,720 다들 정신 바짝 차려 265 00:21:44,638 --> 00:21:45,889 들어갈게요 266 00:21:47,516 --> 00:21:48,809 뒤에 있을게 267 00:21:50,519 --> 00:21:51,936 돈 가져왔어? 268 00:21:51,937 --> 00:21:53,188 응 269 00:22:03,991 --> 00:22:06,409 유난 떨어서 미안해 270 00:22:06,410 --> 00:22:09,288 미친놈들한테 쫓기고 있거든 271 00:22:09,872 --> 00:22:12,916 괜찮아 네 잘못 아니잖아 272 00:22:14,626 --> 00:22:15,919 저기 273 00:22:17,504 --> 00:22:18,588 머리 예쁘다 274 00:22:18,589 --> 00:22:20,632 - 죽이지? - 응 275 00:22:23,677 --> 00:22:25,387 "6층" 276 00:22:26,013 --> 00:22:27,014 봤어요? 277 00:22:27,806 --> 00:22:28,807 아니요 278 00:22:29,600 --> 00:22:31,184 - 아싸! - 어떻게 된 거예요? 279 00:22:31,185 --> 00:22:33,228 - 왜 안 나타났어요? - 아니요, 거기 있었어요 280 00:22:35,981 --> 00:22:37,024 수고했어요, 해나 281 00:22:38,483 --> 00:22:40,652 고마워요 아주 잘해 줬어요 282 00:22:45,449 --> 00:22:46,657 미안합니다 일 때문에… 283 00:22:46,658 --> 00:22:49,243 SWAT이 들이닥쳐서 총 쏘고 난리 날 줄 알았어요 284 00:22:49,244 --> 00:22:50,662 아니요 보는 눈이 너무 많아요 285 00:22:51,413 --> 00:22:53,497 설명할 게 너무 많아지거든요 286 00:22:53,498 --> 00:22:57,252 "사가 루이 이스케이프" 287 00:23:00,756 --> 00:23:01,757 사진… 288 00:23:03,008 --> 00:23:04,468 잠깐만 289 00:23:04,968 --> 00:23:06,011 왜요? 290 00:23:06,637 --> 00:23:08,472 사진… 나 갈게요 291 00:23:10,057 --> 00:23:12,350 - 갑자기요? - 지가 어디 갈지 알아요 292 00:23:12,351 --> 00:23:13,519 전화기 꼭 쥐고 있어요 293 00:23:19,024 --> 00:23:21,568 형이 거래 끝나면 사막에 간다고 했죠? 294 00:23:22,736 --> 00:23:24,071 잠잠해질 때까지? 295 00:23:25,197 --> 00:23:28,575 냉장고에 붙은 둘 사진 어디서 찍었어요? 296 00:23:29,618 --> 00:23:31,327 모하비에 있는 테디 관장님 목장요 297 00:23:31,328 --> 00:23:33,538 형과 가끔 거기 가서 훈련했어요 298 00:23:33,539 --> 00:23:36,958 알았어요 거기 주소 보내 줘요 299 00:23:36,959 --> 00:23:38,043 - 알겠죠? - 네 300 00:25:30,405 --> 00:25:31,907 뭐야? 301 00:25:33,534 --> 00:25:34,535 알겠어요 302 00:25:35,077 --> 00:25:37,245 진정하세요 303 00:25:37,246 --> 00:25:39,248 걱정해야 할 건 내가 아니에요 304 00:25:39,831 --> 00:25:41,457 그자가 올 거예요 305 00:25:41,458 --> 00:25:42,835 지를 차로 옮기는 거 도와줘요 306 00:25:44,461 --> 00:25:46,296 - 어서요 - 알겠어요 307 00:25:49,842 --> 00:25:51,260 뭐야 308 00:25:53,720 --> 00:25:54,721 잠깐 309 00:26:00,811 --> 00:26:02,145 내려놔요 310 00:26:16,368 --> 00:26:17,536 그놈이에요? 311 00:26:22,332 --> 00:26:23,458 숨어요 312 00:26:25,127 --> 00:26:28,296 젠장, 지, 일어나 313 00:26:28,297 --> 00:26:29,798 - 정신 차려! - 시간이 없어요 314 00:26:30,507 --> 00:26:33,176 내가 부를 때까지 사막에 엎드려 있어요 315 00:26:33,177 --> 00:26:36,471 15분 지나도 안 부르면 조용히 일어나서 도망쳐요 316 00:26:37,764 --> 00:26:38,890 가요 317 00:26:38,891 --> 00:26:39,892 - 어서 - 네 318 00:27:09,296 --> 00:27:10,589 자 319 00:28:25,205 --> 00:28:26,415 어이 320 00:28:27,749 --> 00:28:30,586 - 이 새끼 죽은 거야? - 과다 복용 같아 321 00:28:31,545 --> 00:28:33,964 - 젠장, 싱겁네 - 그러게 322 00:28:35,674 --> 00:28:37,633 - 왜요? - 누구랑 같이 있었다며 323 00:28:37,634 --> 00:28:40,219 네, 혼자 즐기라고 놓고 갔나 보죠 324 00:28:40,220 --> 00:28:42,097 뭐, 시체 치울 일은 없겠네요 325 00:28:43,557 --> 00:28:44,558 집 확인해 326 00:28:58,739 --> 00:29:00,991 이상 없음 327 00:29:04,828 --> 00:29:05,996 3분 328 00:29:09,583 --> 00:29:12,252 과다 복용 후 도움을 받아야 하는 시간 329 00:29:13,170 --> 00:29:14,421 미안해요 330 00:29:16,340 --> 00:29:19,718 죽음의 문턱에서 돌아올 수 있는 시간 331 00:29:23,847 --> 00:29:25,224 어떻게 할까요? 332 00:29:34,399 --> 00:29:35,733 좋아 333 00:29:35,734 --> 00:29:39,112 현금, 휴대폰 챙겨 추적기 떼고, 가자 334 00:30:33,125 --> 00:30:35,752 제발, 일어나 335 00:30:47,556 --> 00:30:49,558 제발! 336 00:31:17,961 --> 00:31:19,755 괜찮아, 괜찮아 337 00:31:20,339 --> 00:31:21,965 됐어 338 00:32:25,696 --> 00:32:27,698 자막: 차동인