1 00:00:10,052 --> 00:00:11,261 Es gibt Regeln. 2 00:00:14,139 --> 00:00:17,768 Verhaltensweisen, die uns helfen, uns der Umgebung anzupassen. 3 00:00:19,061 --> 00:00:23,105 Sie sind von einem Planeten zum anderen unterschiedlich, je nach Sitten. 4 00:00:23,106 --> 00:00:24,608 Aber es gibt eine Regel... 5 00:00:25,275 --> 00:00:26,401 Die oberste... 6 00:00:28,028 --> 00:00:29,446 die sich nie ändert: 7 00:00:38,205 --> 00:00:39,706 Du sollst nicht töten. 8 00:01:01,562 --> 00:01:05,941 {\an8}8 TAGE ZUVOR 9 00:01:12,656 --> 00:01:13,949 Sie dürfen weiter. 10 00:01:15,450 --> 00:01:16,618 Schönen Abend. 11 00:01:23,125 --> 00:01:24,168 Warten Sie! 12 00:01:53,238 --> 00:01:54,907 Irgendwas ist mit dem Drucker. 13 00:01:56,158 --> 00:01:58,035 Vielleicht muss er warm werden. 14 00:01:59,661 --> 00:02:00,954 PERSONAL 15 00:02:11,381 --> 00:02:12,466 ZUR ENTSORGUNG 16 00:02:17,012 --> 00:02:19,014 {\an8}NUR BEFUGTES PERSONAL 17 00:02:44,289 --> 00:02:47,375 STOCK 2 BIS 8 - DACHZUGANG 18 00:02:47,376 --> 00:02:49,044 NOTAUSGANG TÜR GESCHLOSSEN HALTEN 19 00:03:32,296 --> 00:03:33,505 Verdammt... 20 00:03:44,850 --> 00:03:46,018 Du willst dein Handy? 21 00:04:08,790 --> 00:04:10,042 Jesus sagte: 22 00:04:10,792 --> 00:04:12,503 "Ich hinterlasse euch Frieden, 23 00:04:13,170 --> 00:04:14,505 Frieden gebe ich euch, 24 00:04:15,506 --> 00:04:17,007 nicht, wie die Welt ihn gibt. 25 00:04:19,134 --> 00:04:20,677 Euer Herz erschrecke nicht 26 00:04:22,721 --> 00:04:23,931 und fürchte sich nicht." 27 00:04:26,683 --> 00:04:27,976 Fürchte dich nicht. 28 00:04:42,491 --> 00:04:43,951 Fürchte dich nicht. 29 00:05:30,831 --> 00:05:33,208 ASYSTOLIE 30 00:05:56,565 --> 00:05:57,608 Lauf. 31 00:07:01,713 --> 00:07:03,507 Da wurde mir mein Fehler klar. 32 00:07:04,174 --> 00:07:06,927 Es war eine Falle. Sie wollten mich dort umbringen. 33 00:07:07,636 --> 00:07:11,389 Dann war die Hölle los, es wurde geschrien und geschossen. 34 00:07:11,390 --> 00:07:15,143 Ich wusste nicht mal, wer kam, als die Tür aufflog. Zum Glück wart ihr es. 35 00:07:15,394 --> 00:07:17,229 Sie haben Glück, unversehrt zu sein. 36 00:07:17,771 --> 00:07:20,731 Nein, meine Leute sind immer vorsichtig. 37 00:07:20,732 --> 00:07:23,442 Obwohl ich sagen muss, es gab da einmal, 38 00:07:23,443 --> 00:07:26,780 als wir diesen VIP bei einer Streife mit dabei hatten. 39 00:07:27,281 --> 00:07:31,577 Das machen wir manchmal mit Schauspielern, die für eine Cop-Rolle proben. 40 00:07:33,245 --> 00:07:35,705 - Wie hieß er noch? Ja, Jude Law! - Jude Law. 41 00:07:35,706 --> 00:07:38,958 Wir sind aus Versehen in Inglewood auf einen Code 30 gestoßen. 42 00:07:38,959 --> 00:07:41,211 Schüsse, verletzter Cop, das volle Programm. 43 00:07:41,587 --> 00:07:44,338 Kugeln flogen durch die Luft gegen den Streifenwagen. 44 00:07:44,339 --> 00:07:47,718 Wir hatten Jude Law direkt in diese Scheiße geritten. 45 00:07:49,428 --> 00:07:52,722 Ich meine, es nahm ein gutes Ende, aber ich wusste, 46 00:07:52,723 --> 00:07:55,850 es würden Beschwerden hageln, Köpfe rollen. 47 00:07:55,851 --> 00:07:58,812 Aber der Typ behielt die Nerven. Es ging glimpflich aus. 48 00:08:00,772 --> 00:08:02,065 Ich mag Jude Law. 49 00:08:02,941 --> 00:08:04,443 Ja, der ist gut. 50 00:08:06,195 --> 00:08:08,070 Alles klar, Pete? Sind wir fertig? 51 00:08:08,071 --> 00:08:10,156 Das war's, danke fürs Kommen. 52 00:08:10,157 --> 00:08:12,743 - Wir halten Sie... - Gib uns eine Minute. 53 00:08:13,285 --> 00:08:14,620 - In Ordnung. - Danke. 54 00:08:28,550 --> 00:08:30,135 Wie haben Sie mich erkannt? 55 00:08:33,554 --> 00:08:34,639 Ihre Stimme. 56 00:08:34,640 --> 00:08:36,308 Wegen des einen Anrufs? 57 00:08:36,892 --> 00:08:39,061 Die Aufnahmen aus dem Krankenhaus. 58 00:08:39,352 --> 00:08:41,145 Ihre Gestik und Ihr Gang. 59 00:08:41,480 --> 00:08:44,650 Ihre Uhr innen am Handgelenk. Alte Army-Gewohnheit? 60 00:08:45,192 --> 00:08:46,108 Marines. 61 00:08:46,109 --> 00:08:47,945 Ach ja. Semper fidelis. 62 00:08:48,529 --> 00:08:49,821 "Stets treu." 63 00:08:56,370 --> 00:08:59,540 Ji Moon sah, wie Sie Chuy Jaquez töteten. 64 00:09:00,582 --> 00:09:03,794 Jetzt müssen Sie Ihre Spuren verwischen und ihn umbringen. 65 00:09:04,044 --> 00:09:06,296 Pech gehabt, von vorne bis hinten. 66 00:09:07,214 --> 00:09:08,382 Aber ich versteh's. 67 00:09:09,132 --> 00:09:11,426 Chuy musste wegen Fire Sale sterben. 68 00:09:12,970 --> 00:09:14,471 Darum geht es doch, oder? 69 00:09:17,724 --> 00:09:18,933 Worum? 70 00:09:18,934 --> 00:09:22,229 Ihre Taten, Ihre Drogengeschäfte mit den Ez4s... 71 00:09:22,813 --> 00:09:23,981 Das ist Ihr Geheimnis. 72 00:09:24,940 --> 00:09:26,900 Deshalb sind Sie so verzweifelt. 73 00:09:31,113 --> 00:09:32,698 Ich hab diesen Anruf vor... 74 00:09:33,740 --> 00:09:35,033 einer Stunde erhalten. 75 00:09:36,368 --> 00:09:37,828 "Lass ihn in Ruhe." 76 00:09:38,495 --> 00:09:40,080 Es ging um Sie. 77 00:09:40,747 --> 00:09:41,832 Wer hat das gesagt? 78 00:09:43,500 --> 00:09:44,668 Wer weiß. 79 00:09:45,836 --> 00:09:48,881 Sie haben einen Schutzengel. Ich gratuliere. 80 00:09:51,758 --> 00:09:53,926 Aber Ihrem Jungen nicht. 81 00:09:53,927 --> 00:09:55,804 Der ist denen scheißegal. 82 00:09:56,722 --> 00:09:59,183 - Mir nicht. - Sie wissen nicht mal, wo er ist. 83 00:09:59,683 --> 00:10:02,519 - Sie auch nicht. - Ich weiß, wo er auftauchen wird. 84 00:10:03,896 --> 00:10:04,938 Soll heißen... 85 00:10:09,401 --> 00:10:12,362 Das heißt... er ist ein Junkie. 86 00:10:14,031 --> 00:10:15,656 Bei jemandem wie ihm 87 00:10:15,657 --> 00:10:18,076 ist es nur eine Frage der Zeit. 88 00:10:21,580 --> 00:10:25,374 Ich weiß nicht viel über Sie, Leutnant Vega, 89 00:10:25,375 --> 00:10:28,044 aber was auch kommt, ich werde meine Arbeit tun. 90 00:10:28,045 --> 00:10:30,756 Auch wenn ich Ihnen damit in die Quere komme. 91 00:10:32,382 --> 00:10:33,759 Darüber hinaus... 92 00:10:35,427 --> 00:10:37,346 gibt's nichts zu besprechen. 93 00:10:41,517 --> 00:10:42,809 Da stimme ich Ihnen zu. 94 00:10:55,906 --> 00:10:58,659 Man legt einen Eid ab, trägt ein Abzeichen. 95 00:11:00,911 --> 00:11:03,830 Man fängt als das eine an, doch irgendwann auf dem Weg 96 00:11:06,542 --> 00:11:08,418 wird man zu etwas anderem. 97 00:11:09,878 --> 00:11:12,297 Manchmal fürchte ich, dass mir das passiert ist. 98 00:11:13,549 --> 00:11:15,425 Keine neuen Nachrichten. 99 00:12:38,133 --> 00:12:43,179 Das sind Iain und Peter, meine Kollegen oder Mitarbeiter oder... 100 00:12:43,180 --> 00:12:44,681 Keine Ahnung, was sie sind. 101 00:12:45,307 --> 00:12:46,641 Das ist John, ein Freund. 102 00:12:46,642 --> 00:12:48,601 - Freut mich. - Was trinken Sie? 103 00:12:48,602 --> 00:12:50,895 Ich trinke einen Pinot Grigio, 104 00:12:50,896 --> 00:12:52,939 und diese Poser trinken Martinis. 105 00:12:52,940 --> 00:12:55,400 - Dürfen wir Ihnen was bestellen? - Nein, danke. 106 00:12:56,318 --> 00:12:59,071 Ich wollte wissen: Waren Sie in meinem Zimmer? 107 00:13:00,280 --> 00:13:01,240 Was? 108 00:13:03,158 --> 00:13:04,409 Sie waren in meinem Zimmer. 109 00:13:09,164 --> 00:13:10,249 Bin gleich zurück. 110 00:13:18,590 --> 00:13:21,008 Sie sind... Was ist passiert? 111 00:13:21,009 --> 00:13:23,971 - Das wissen Sie, Charlotte die Spinne. - Tu ich nicht. 112 00:13:25,264 --> 00:13:26,265 Was soll das? 113 00:13:26,765 --> 00:13:28,976 Ich weiß nicht, was ich erwartet habe. 114 00:13:29,643 --> 00:13:31,812 Ganz sicher nicht das. 115 00:13:32,604 --> 00:13:34,314 Aber es war clever. 116 00:13:34,815 --> 00:13:38,025 Sie checken ein, lassen sich blicken, flirten nur ein bisschen, 117 00:13:38,026 --> 00:13:40,403 - nähern sich... - Keine Ahnung, was... 118 00:13:40,404 --> 00:13:41,822 Ich hab Kameras. 119 00:13:42,489 --> 00:13:43,573 Kameras? 120 00:13:43,574 --> 00:13:44,866 Für meine Sicherheit, 121 00:13:44,867 --> 00:13:46,535 aus Neugier und für so was. 122 00:13:48,662 --> 00:13:50,205 Sie sind eingebrochen. 123 00:13:51,290 --> 00:13:53,333 Haben meine Sachen durchsucht. 124 00:13:53,750 --> 00:13:55,127 Oh mein Gott. 125 00:13:56,295 --> 00:13:58,839 Die Reinigungskraft hat mich reingelassen. 126 00:13:59,173 --> 00:14:01,048 Ich wollte eine Karte hinterlassen. 127 00:14:01,049 --> 00:14:02,801 - Eine Karte? - Zum Flirten. 128 00:14:05,846 --> 00:14:07,472 Gehen Sie nachsehen, Sie Arsch. 129 00:14:39,087 --> 00:14:41,215 Es gibt wenig zu sagen über John Sugar. 130 00:14:41,715 --> 00:14:45,301 Weder Freunde noch Familie. Lebt allein in einem Hotel. 131 00:14:45,302 --> 00:14:48,889 Er ist ein Leichtgewicht. Spielt den Schnüffler für reiche Kunden. 132 00:14:49,515 --> 00:14:52,809 Wenn er uns in die Quere kommt, wird es einigen missfallen. 133 00:14:53,810 --> 00:14:55,270 Was denken Sie, Boss? 134 00:14:58,524 --> 00:15:00,984 Dass wir nichts zu befürchten haben. 135 00:15:06,198 --> 00:15:07,282 Hannah McDaniels? 136 00:15:08,742 --> 00:15:12,955 Ich möchte kurz über Ji Moon reden, wenn Sie einverstanden sind. 137 00:15:15,582 --> 00:15:18,043 - Er kam nie ins Krankenhaus? - Nein. 138 00:15:18,961 --> 00:15:20,587 Luann Baker sagt was anderes. 139 00:15:21,797 --> 00:15:25,299 - Luann Baker? - Ihre Kollegin. Na ja, Ex-Kollegin. 140 00:15:25,300 --> 00:15:29,304 Sie wurde gefeuert, weil es dort einen Drogenraub gab. 141 00:15:29,805 --> 00:15:33,892 Sie sagt, man habe sich durch ihre Karte Zugang zu den Medikamenten verschafft. 142 00:15:35,102 --> 00:15:36,770 Dass man sie reingelegt hat. 143 00:15:38,564 --> 00:15:39,815 Meine Güte. 144 00:15:45,487 --> 00:15:49,031 Zum Glück bin ich von der Gang Unit, nicht aus der Rauschgiftecke. 145 00:15:49,032 --> 00:15:51,326 Mich interessiert der Drogenklau nicht. 146 00:15:54,079 --> 00:15:56,664 - Was interessiert Sie dann? - Gute Frage. 147 00:15:56,665 --> 00:15:58,917 Meine Partner und ich glauben, 148 00:15:59,251 --> 00:16:03,588 dass Ji möglicherweise Zeuge eines gangbedingten Tötungsdelikts ist. 149 00:16:03,589 --> 00:16:04,797 Ich hab davon gehört. 150 00:16:04,798 --> 00:16:08,050 - Hat er was erzählt? - Nein. Er sagte nur... 151 00:16:08,051 --> 00:16:11,179 Ich hab gehört, dass schlimme Typen ihn suchen. 152 00:16:11,180 --> 00:16:14,807 Das stimmt. Wir suchen ihn, um ihn zu beschützen. 153 00:16:14,808 --> 00:16:18,812 Wenn Sie mir sagen, wo er ist, würden Sie ihm einen großen Gefallen tun. 154 00:16:20,480 --> 00:16:22,191 Ji ist kein schlechter Mensch. 155 00:16:22,774 --> 00:16:24,735 Verrückt ja, aber nicht böse. 156 00:16:26,904 --> 00:16:28,322 Wird er klarkommen? 157 00:16:30,073 --> 00:16:32,743 Hängt davon ab, wer ihn zuerst findet. 158 00:16:34,244 --> 00:16:35,787 Warten wir auf ihren Anruf. 159 00:16:37,539 --> 00:16:38,540 Na dann... 160 00:17:03,315 --> 00:17:04,983 - Hey. - Val, wo bist du? 161 00:17:05,400 --> 00:17:08,944 Ich folge "wie hieß sie noch?" Hannah. Warum? 162 00:17:08,945 --> 00:17:10,906 Aus keinem bestimmten Grund. 163 00:17:11,323 --> 00:17:12,324 Sicher? 164 00:17:13,075 --> 00:17:15,117 Ich hab das Gefühl, keine Ahnung... 165 00:17:16,411 --> 00:17:18,247 als würden uns was entgehen. 166 00:17:19,039 --> 00:17:21,208 Ist nur ein Mittagessen. Nichts ist sicher. 167 00:17:21,791 --> 00:17:24,669 Ich gegen Nestor Rodrigues? Sie halten mich nur hin. 168 00:17:24,670 --> 00:17:26,587 Wer weiß, aber Sie sind gut, Danny. 169 00:17:26,588 --> 00:17:30,424 Ich bin zwar kein Experte, aber Ihre Beinarbeit ist gut, 170 00:17:30,425 --> 00:17:31,969 Ihre Jabs auch. Sie sind zäh. 171 00:17:32,678 --> 00:17:34,054 Glauben Sie an sich. 172 00:17:34,346 --> 00:17:36,849 - Was ist mit diesem Drecksteil? - Darf ich? 173 00:17:41,687 --> 00:17:44,022 Ich werde ihn finden, okay? 174 00:17:50,612 --> 00:17:52,239 Der Typ im Club mit Ji... 175 00:17:52,823 --> 00:17:53,824 Ja? 176 00:17:56,743 --> 00:17:58,078 Ich kenne ihn doch. 177 00:17:58,620 --> 00:17:59,621 Woher? 178 00:18:02,332 --> 00:18:03,333 Von Arbeit? 179 00:18:04,710 --> 00:18:06,795 Danny. Mensch. 180 00:18:07,421 --> 00:18:08,422 Er heißt Tyler Ko. 181 00:18:09,173 --> 00:18:11,549 Er lebt mit seinem Vater in Mariposa. 182 00:18:11,550 --> 00:18:13,217 Warum haben Sie nichts gesagt? 183 00:18:13,218 --> 00:18:14,385 Ich weiß nicht. 184 00:18:14,386 --> 00:18:17,430 Warum haben Sie gelogen? Er könnte schon hier sein! 185 00:18:17,431 --> 00:18:18,973 - Kann sein. - Warum lügen? 186 00:18:18,974 --> 00:18:20,641 Was hätte das geändert? 187 00:18:20,642 --> 00:18:21,934 Was es geändert hätte? 188 00:18:21,935 --> 00:18:25,021 Hören Sie, ein sehr gefährlicher Mann ist hinter Ji her. 189 00:18:25,022 --> 00:18:27,607 Wenn er ihn zuerst findet, bringt er ihn um. 190 00:18:27,608 --> 00:18:29,318 Er bringt sich schon selber um! 191 00:18:31,320 --> 00:18:34,364 Lassen Sie ihn machen. Erspart mir 'ne Menge Ärger. 192 00:18:36,909 --> 00:18:40,662 Wie schon erwähnt, Geschwister sind kompliziert. 193 00:18:46,418 --> 00:18:48,212 Hallo, ich suche Tyler Ko. 194 00:18:50,214 --> 00:18:51,298 Klar. 195 00:18:57,846 --> 00:18:59,348 Könnte ich Tyler sprechen? 196 00:19:00,140 --> 00:19:01,475 Sollten bald zurück sein. 197 00:19:01,975 --> 00:19:03,602 Ah, Ji ist bei ihm. 198 00:19:04,061 --> 00:19:04,895 Ja. 199 00:19:05,604 --> 00:19:08,232 Da ist er ja! Was läuft, Baby? 200 00:19:09,066 --> 00:19:11,609 Guck mal, wer hier ist: Nestor Rodrigues. 201 00:19:11,610 --> 00:19:13,111 - Angenehm. - Alles klar? 202 00:19:14,488 --> 00:19:15,572 Du bist allein da? 203 00:19:15,948 --> 00:19:17,823 Ohne Coach? Kein Teddy? 204 00:19:17,824 --> 00:19:18,825 Nur ich. 205 00:19:20,869 --> 00:19:23,497 - Sie können hier auf sie warten. - Danke. 206 00:19:24,957 --> 00:19:28,001 Was dir absolut garantiert ist, 207 00:19:28,627 --> 00:19:30,420 ist diese Summe hier. 208 00:19:34,299 --> 00:19:35,843 - Yo, was ist? - Nichts, Alter. 209 00:19:36,385 --> 00:19:37,718 Unterschreib einfach. 210 00:19:37,719 --> 00:19:39,762 Joao, sei kein Arsch, bitte. 211 00:19:39,763 --> 00:19:41,014 Aber Ihrem Jungen nicht. 212 00:19:42,099 --> 00:19:44,725 - Der ist denen scheißegal. - Mir nicht. 213 00:19:44,726 --> 00:19:46,811 - Was hast du gesagt? - Bleibt locker. 214 00:19:46,812 --> 00:19:50,023 Dass ich gehört hab, dein Bruder sei ein guter Coach... 215 00:19:50,607 --> 00:19:51,441 für einen Junkie. 216 00:19:55,946 --> 00:19:57,488 Sie wissen nicht, wo er ist. 217 00:19:57,489 --> 00:19:58,656 Sie auch nicht. 218 00:19:58,657 --> 00:20:00,701 Ich weiß, wo er auftauchen wird. 219 00:20:01,785 --> 00:20:02,994 "Wo er auftaucht..." 220 00:20:02,995 --> 00:20:04,078 Soll heißen... 221 00:20:04,079 --> 00:20:05,789 Hat sich seine Grube geschaufelt. 222 00:20:07,124 --> 00:20:09,667 Wir waren danach verabredet, aber er kam nie. 223 00:20:09,668 --> 00:20:10,961 Wie dumm kann man sein? 224 00:20:11,545 --> 00:20:14,214 Er bohrt rum und hofft, dass etwas dabei rumkommt. 225 00:20:18,635 --> 00:20:19,970 Sie hat angerufen. Los. 226 00:20:20,345 --> 00:20:21,638 Na dann los. 227 00:20:28,103 --> 00:20:30,480 - Wir fahren zu einer Mall. - Welche Mall? 228 00:20:30,981 --> 00:20:31,982 Wo? 229 00:20:55,756 --> 00:20:58,050 - Hallo? - Bleibst du ihr auf den Fersen? 230 00:20:58,300 --> 00:21:00,426 Ja, ich sitze ihr im Nacken. 231 00:21:00,427 --> 00:21:02,179 Siehst du irgendwo Deputies? 232 00:21:02,554 --> 00:21:04,806 - Deputies? - Die sehen wie Cops aus. 233 00:21:05,474 --> 00:21:08,227 Hannah trifft sich mit Ji, und Vega weiß davon. 234 00:21:08,894 --> 00:21:10,687 Nein, nein. Ich seh nichts. 235 00:21:13,357 --> 00:21:15,191 Warte. 236 00:21:15,192 --> 00:21:16,443 - Alles gut? - Scheiße! 237 00:21:18,153 --> 00:21:20,322 - Ich hab sie verloren. - Bin gleich da. 238 00:21:20,864 --> 00:21:23,324 - Wo sind Sie? - Ich bin da. Wo sind Sie? 239 00:21:23,325 --> 00:21:26,078 Wir sind auch hier. Verdeckt aber hier. 240 00:21:27,496 --> 00:21:28,956 Sie machen das sehr gut. 241 00:21:31,124 --> 00:21:32,708 Ziehen Sie den Deal durch. 242 00:21:32,709 --> 00:21:35,587 Das Geld gegen seine Ware. Lassen Sie ihn dann gehen. 243 00:21:36,088 --> 00:21:37,589 Den Rest übernehmen wir. 244 00:21:40,425 --> 00:21:41,426 Scheiß drauf. 245 00:21:42,261 --> 00:21:43,720 Okay, Leute. Aufpassen. 246 00:21:44,638 --> 00:21:45,889 Gehen rein. 247 00:21:47,432 --> 00:21:48,809 Bin auf deiner Sechs. 248 00:21:51,186 --> 00:21:53,188 - Hast du das Geld? - Ja, also... 249 00:22:04,324 --> 00:22:06,534 Tut mir leid wegen des Aufwandes. 250 00:22:06,535 --> 00:22:09,288 Ein paar üble Typen sind hinter mir her. 251 00:22:09,830 --> 00:22:12,916 Ist schon okay. Ich weiß, du kannst nichts dafür. 252 00:22:17,504 --> 00:22:18,588 Coole Haare. 253 00:22:18,589 --> 00:22:19,798 - Geil, oder? - Ja. 254 00:22:23,677 --> 00:22:25,387 6. STOCK 255 00:22:26,013 --> 00:22:27,181 Hast du ihn gesehen? 256 00:22:27,973 --> 00:22:28,807 Nein. 257 00:22:30,058 --> 00:22:33,228 - Was ist passiert? Sie waren nicht da. - Doch, waren wir. 258 00:22:35,939 --> 00:22:37,274 Das war's, Hannah. 259 00:22:38,483 --> 00:22:40,068 Danke. Super gemacht. 260 00:22:45,449 --> 00:22:46,657 Tut mir leid. Arbeit. 261 00:22:46,658 --> 00:22:49,243 Ich dachte, die Spezialeinheit würde reinstürmen. 262 00:22:49,244 --> 00:22:50,662 Nein, zu viele Leute. 263 00:22:51,413 --> 00:22:53,415 Es gäbe... zu viel zu erklären. 264 00:23:00,672 --> 00:23:01,965 Die Fotografie. 265 00:23:03,008 --> 00:23:04,468 Moment. 266 00:23:04,968 --> 00:23:06,011 Was? 267 00:23:06,637 --> 00:23:08,722 Das Foto... Ich muss los. 268 00:23:10,057 --> 00:23:12,308 - Was ist los? - Ich weiß, wo Ji hingeht. 269 00:23:12,309 --> 00:23:13,519 Überwach dein Handy. 270 00:23:19,024 --> 00:23:21,568 Ji will nach dem Deal in die Wüste, oder? 271 00:23:22,736 --> 00:23:24,196 Bis sich alles beruhigt hat. 272 00:23:25,697 --> 00:23:28,784 Das Foto an Ihrem Kühlschrank. Wo wurde es aufgenommen? 273 00:23:29,618 --> 00:23:31,327 Auf Teddys Ranch in der Mojave. 274 00:23:31,328 --> 00:23:33,538 Wir sind da manchmal zum Trainieren hin. 275 00:23:33,539 --> 00:23:36,958 Okay, alles klar, schicken Sie mir einfach den Standort. 276 00:23:36,959 --> 00:23:38,043 - Okay? - Ist gut. 277 00:25:30,822 --> 00:25:31,907 Was zur... 278 00:25:36,703 --> 00:25:39,498 - Alles easy. - Vor mir musst du keine Angst haben. 279 00:25:39,831 --> 00:25:41,457 Aber glaub mir, er kommt bald. 280 00:25:41,458 --> 00:25:43,252 Hilf mir, Ji ins Auto zu bringen. 281 00:25:44,461 --> 00:25:45,629 Jetzt komm schon! 282 00:25:49,842 --> 00:25:51,260 Was zum Teufel... 283 00:25:53,720 --> 00:25:54,721 Warte. 284 00:26:00,811 --> 00:26:02,145 Leg ihn hin. 285 00:26:16,368 --> 00:26:17,536 Ist er das? 286 00:26:22,332 --> 00:26:23,458 Versteck dich. 287 00:26:25,294 --> 00:26:26,419 Scheiße. 288 00:26:26,420 --> 00:26:28,296 Ji, komm schon. Wach auf. 289 00:26:28,297 --> 00:26:29,798 - Los! - Keine Zeit dafür. 290 00:26:30,507 --> 00:26:33,176 Versteck dich in der Wüste, bis ich dich rufe. 291 00:26:33,177 --> 00:26:35,888 Solltest du in 15 Minuten nichts hören, renn leise weg. 292 00:26:37,806 --> 00:26:38,890 Geh. 293 00:26:38,891 --> 00:26:39,892 Los. 294 00:27:09,213 --> 00:27:10,214 Na komm. 295 00:28:25,205 --> 00:28:26,415 Junge? 296 00:28:28,250 --> 00:28:30,586 - Ist der Wichser tot? - Wohl 'ne Überdosis. 297 00:28:31,545 --> 00:28:33,088 Scheiße, war das einfach. 298 00:28:35,674 --> 00:28:37,633 - Was? - Jemand war doch bei ihm. 299 00:28:37,634 --> 00:28:40,137 Hat ihn vielleicht abgesetzt, um allein zu feiern. 300 00:28:40,470 --> 00:28:42,431 Die Leiche kann uns jetzt egal sein. 301 00:28:43,557 --> 00:28:44,933 Durchsucht das Haus. 302 00:28:58,739 --> 00:28:59,907 Sauber. 303 00:29:00,365 --> 00:29:01,366 Sauber. 304 00:29:04,828 --> 00:29:05,996 Drei Minuten. 305 00:29:09,583 --> 00:29:13,086 Nach einer Überdosis bleiben drei Minuten, bis Hilfe da sein muss. 306 00:29:13,462 --> 00:29:14,421 Tut mir leid. 307 00:29:16,423 --> 00:29:18,216 Um einen wiederzubeleben. 308 00:29:18,217 --> 00:29:19,718 Zurück ins Leben zu bringen. 309 00:29:23,847 --> 00:29:25,474 Was meinen Sie, Boss? 310 00:29:35,734 --> 00:29:38,653 Nehmt das Geld, sein Handy und holt den Tracker. 311 00:29:38,654 --> 00:29:39,655 Wir gehen. 312 00:30:33,542 --> 00:30:34,960 Komm schon! 313 00:30:47,556 --> 00:30:49,725 Komm schon! Jetzt mach schon! 314 00:31:18,462 --> 00:31:19,755 Es ist alles gut. 315 00:31:20,339 --> 00:31:21,965 Es ist alles in Ordnung. 316 00:32:21,608 --> 00:32:24,694 Untertitel: Charlotte HEINRICH 317 00:32:24,695 --> 00:32:27,698 Untertitelung: DUBBING BROTHERS