1
00:00:10,052 --> 00:00:11,261
Es gibt Regeln.
2
00:00:14,139 --> 00:00:17,768
Verhaltensweisen, die uns helfen,
uns der Umgebung anzupassen.
3
00:00:19,061 --> 00:00:23,105
Sie sind von einem Planeten zum anderen
unterschiedlich, je nach Sitten.
4
00:00:23,106 --> 00:00:24,608
Aber es gibt eine Regel...
5
00:00:25,275 --> 00:00:26,401
Die oberste...
6
00:00:28,028 --> 00:00:29,446
die sich nie ändert:
7
00:00:38,205 --> 00:00:39,706
Du sollst nicht töten.
8
00:01:01,562 --> 00:01:05,941
{\an8}8 TAGE ZUVOR
9
00:01:12,656 --> 00:01:13,949
Sie dürfen weiter.
10
00:01:15,450 --> 00:01:16,618
Schönen Abend.
11
00:01:23,125 --> 00:01:24,168
Warten Sie!
12
00:01:53,238 --> 00:01:54,907
Irgendwas ist mit dem Drucker.
13
00:01:56,158 --> 00:01:58,035
Vielleicht muss er warm werden.
14
00:01:59,661 --> 00:02:00,954
PERSONAL
15
00:02:11,381 --> 00:02:12,466
ZUR ENTSORGUNG
16
00:02:17,012 --> 00:02:19,014
{\an8}NUR BEFUGTES PERSONAL
17
00:02:44,289 --> 00:02:47,375
STOCK 2 BIS 8 - DACHZUGANG
18
00:02:47,376 --> 00:02:49,044
NOTAUSGANG
TÜR GESCHLOSSEN HALTEN
19
00:03:32,296 --> 00:03:33,505
Verdammt...
20
00:03:44,850 --> 00:03:46,018
Du willst dein Handy?
21
00:04:08,790 --> 00:04:10,042
Jesus sagte:
22
00:04:10,792 --> 00:04:12,503
"Ich hinterlasse euch Frieden,
23
00:04:13,170 --> 00:04:14,505
Frieden gebe ich euch,
24
00:04:15,506 --> 00:04:17,007
nicht, wie die Welt ihn gibt.
25
00:04:19,134 --> 00:04:20,677
Euer Herz erschrecke nicht
26
00:04:22,721 --> 00:04:23,931
und fürchte sich nicht."
27
00:04:26,683 --> 00:04:27,976
Fürchte dich nicht.
28
00:04:42,491 --> 00:04:43,951
Fürchte dich nicht.
29
00:05:30,831 --> 00:05:33,208
ASYSTOLIE
30
00:05:56,565 --> 00:05:57,608
Lauf.
31
00:07:01,713 --> 00:07:03,507
Da wurde mir mein Fehler klar.
32
00:07:04,174 --> 00:07:06,927
Es war eine Falle.
Sie wollten mich dort umbringen.
33
00:07:07,636 --> 00:07:11,389
Dann war die Hölle los,
es wurde geschrien und geschossen.
34
00:07:11,390 --> 00:07:15,143
Ich wusste nicht mal, wer kam, als die Tür
aufflog. Zum Glück wart ihr es.
35
00:07:15,394 --> 00:07:17,229
Sie haben Glück, unversehrt zu sein.
36
00:07:17,771 --> 00:07:20,731
Nein, meine Leute sind immer vorsichtig.
37
00:07:20,732 --> 00:07:23,442
Obwohl ich sagen muss, es gab da einmal,
38
00:07:23,443 --> 00:07:26,780
als wir diesen VIP
bei einer Streife mit dabei hatten.
39
00:07:27,281 --> 00:07:31,577
Das machen wir manchmal mit Schauspielern,
die für eine Cop-Rolle proben.
40
00:07:33,245 --> 00:07:35,705
- Wie hieß er noch? Ja, Jude Law!
- Jude Law.
41
00:07:35,706 --> 00:07:38,958
Wir sind aus Versehen in Inglewood
auf einen Code 30 gestoßen.
42
00:07:38,959 --> 00:07:41,211
Schüsse, verletzter Cop,
das volle Programm.
43
00:07:41,587 --> 00:07:44,338
Kugeln flogen durch die Luft
gegen den Streifenwagen.
44
00:07:44,339 --> 00:07:47,718
Wir hatten Jude Law
direkt in diese Scheiße geritten.
45
00:07:49,428 --> 00:07:52,722
Ich meine, es nahm ein gutes Ende,
aber ich wusste,
46
00:07:52,723 --> 00:07:55,850
es würden Beschwerden hageln,
Köpfe rollen.
47
00:07:55,851 --> 00:07:58,812
Aber der Typ behielt die Nerven.
Es ging glimpflich aus.
48
00:08:00,772 --> 00:08:02,065
Ich mag Jude Law.
49
00:08:02,941 --> 00:08:04,443
Ja, der ist gut.
50
00:08:06,195 --> 00:08:08,070
Alles klar, Pete? Sind wir fertig?
51
00:08:08,071 --> 00:08:10,156
Das war's, danke fürs Kommen.
52
00:08:10,157 --> 00:08:12,743
- Wir halten Sie...
- Gib uns eine Minute.
53
00:08:13,285 --> 00:08:14,620
- In Ordnung.
- Danke.
54
00:08:28,550 --> 00:08:30,135
Wie haben Sie mich erkannt?
55
00:08:33,554 --> 00:08:34,639
Ihre Stimme.
56
00:08:34,640 --> 00:08:36,308
Wegen des einen Anrufs?
57
00:08:36,892 --> 00:08:39,061
Die Aufnahmen aus dem Krankenhaus.
58
00:08:39,352 --> 00:08:41,145
Ihre Gestik und Ihr Gang.
59
00:08:41,480 --> 00:08:44,650
Ihre Uhr innen am Handgelenk.
Alte Army-Gewohnheit?
60
00:08:45,192 --> 00:08:46,108
Marines.
61
00:08:46,109 --> 00:08:47,945
Ach ja. Semper fidelis.
62
00:08:48,529 --> 00:08:49,821
"Stets treu."
63
00:08:56,370 --> 00:08:59,540
Ji Moon sah, wie Sie Chuy Jaquez töteten.
64
00:09:00,582 --> 00:09:03,794
Jetzt müssen Sie Ihre Spuren verwischen
und ihn umbringen.
65
00:09:04,044 --> 00:09:06,296
Pech gehabt, von vorne bis hinten.
66
00:09:07,214 --> 00:09:08,382
Aber ich versteh's.
67
00:09:09,132 --> 00:09:11,426
Chuy musste wegen Fire Sale sterben.
68
00:09:12,970 --> 00:09:14,471
Darum geht es doch, oder?
69
00:09:17,724 --> 00:09:18,933
Worum?
70
00:09:18,934 --> 00:09:22,229
Ihre Taten, Ihre Drogengeschäfte
mit den Ez4s...
71
00:09:22,813 --> 00:09:23,981
Das ist Ihr Geheimnis.
72
00:09:24,940 --> 00:09:26,900
Deshalb sind Sie so verzweifelt.
73
00:09:31,113 --> 00:09:32,698
Ich hab diesen Anruf vor...
74
00:09:33,740 --> 00:09:35,033
einer Stunde erhalten.
75
00:09:36,368 --> 00:09:37,828
"Lass ihn in Ruhe."
76
00:09:38,495 --> 00:09:40,080
Es ging um Sie.
77
00:09:40,747 --> 00:09:41,832
Wer hat das gesagt?
78
00:09:43,500 --> 00:09:44,668
Wer weiß.
79
00:09:45,836 --> 00:09:48,881
Sie haben einen Schutzengel.
Ich gratuliere.
80
00:09:51,758 --> 00:09:53,926
Aber Ihrem Jungen nicht.
81
00:09:53,927 --> 00:09:55,804
Der ist denen scheißegal.
82
00:09:56,722 --> 00:09:59,183
- Mir nicht.
- Sie wissen nicht mal, wo er ist.
83
00:09:59,683 --> 00:10:02,519
- Sie auch nicht.
- Ich weiß, wo er auftauchen wird.
84
00:10:03,896 --> 00:10:04,938
Soll heißen...
85
00:10:09,401 --> 00:10:12,362
Das heißt... er ist ein Junkie.
86
00:10:14,031 --> 00:10:15,656
Bei jemandem wie ihm
87
00:10:15,657 --> 00:10:18,076
ist es nur eine Frage der Zeit.
88
00:10:21,580 --> 00:10:25,374
Ich weiß nicht viel über Sie,
Leutnant Vega,
89
00:10:25,375 --> 00:10:28,044
aber was auch kommt,
ich werde meine Arbeit tun.
90
00:10:28,045 --> 00:10:30,756
Auch wenn ich Ihnen
damit in die Quere komme.
91
00:10:32,382 --> 00:10:33,759
Darüber hinaus...
92
00:10:35,427 --> 00:10:37,346
gibt's nichts zu besprechen.
93
00:10:41,517 --> 00:10:42,809
Da stimme ich Ihnen zu.
94
00:10:55,906 --> 00:10:58,659
Man legt einen Eid ab,
trägt ein Abzeichen.
95
00:11:00,911 --> 00:11:03,830
Man fängt als das eine an,
doch irgendwann auf dem Weg
96
00:11:06,542 --> 00:11:08,418
wird man zu etwas anderem.
97
00:11:09,878 --> 00:11:12,297
Manchmal fürchte ich,
dass mir das passiert ist.
98
00:11:13,549 --> 00:11:15,425
Keine neuen Nachrichten.
99
00:12:38,133 --> 00:12:43,179
Das sind Iain und Peter,
meine Kollegen oder Mitarbeiter oder...
100
00:12:43,180 --> 00:12:44,681
Keine Ahnung, was sie sind.
101
00:12:45,307 --> 00:12:46,641
Das ist John, ein Freund.
102
00:12:46,642 --> 00:12:48,601
- Freut mich.
- Was trinken Sie?
103
00:12:48,602 --> 00:12:50,895
Ich trinke einen Pinot Grigio,
104
00:12:50,896 --> 00:12:52,939
und diese Poser trinken Martinis.
105
00:12:52,940 --> 00:12:55,400
- Dürfen wir Ihnen was bestellen?
- Nein, danke.
106
00:12:56,318 --> 00:12:59,071
Ich wollte wissen:
Waren Sie in meinem Zimmer?
107
00:13:00,280 --> 00:13:01,240
Was?
108
00:13:03,158 --> 00:13:04,409
Sie waren in meinem Zimmer.
109
00:13:09,164 --> 00:13:10,249
Bin gleich zurück.
110
00:13:18,590 --> 00:13:21,008
Sie sind... Was ist passiert?
111
00:13:21,009 --> 00:13:23,971
- Das wissen Sie, Charlotte die Spinne.
- Tu ich nicht.
112
00:13:25,264 --> 00:13:26,265
Was soll das?
113
00:13:26,765 --> 00:13:28,976
Ich weiß nicht, was ich erwartet habe.
114
00:13:29,643 --> 00:13:31,812
Ganz sicher nicht das.
115
00:13:32,604 --> 00:13:34,314
Aber es war clever.
116
00:13:34,815 --> 00:13:38,025
Sie checken ein, lassen sich blicken,
flirten nur ein bisschen,
117
00:13:38,026 --> 00:13:40,403
- nähern sich...
- Keine Ahnung, was...
118
00:13:40,404 --> 00:13:41,822
Ich hab Kameras.
119
00:13:42,489 --> 00:13:43,573
Kameras?
120
00:13:43,574 --> 00:13:44,866
Für meine Sicherheit,
121
00:13:44,867 --> 00:13:46,535
aus Neugier und für so was.
122
00:13:48,662 --> 00:13:50,205
Sie sind eingebrochen.
123
00:13:51,290 --> 00:13:53,333
Haben meine Sachen durchsucht.
124
00:13:53,750 --> 00:13:55,127
Oh mein Gott.
125
00:13:56,295 --> 00:13:58,839
Die Reinigungskraft hat mich reingelassen.
126
00:13:59,173 --> 00:14:01,048
Ich wollte eine Karte hinterlassen.
127
00:14:01,049 --> 00:14:02,801
- Eine Karte?
- Zum Flirten.
128
00:14:05,846 --> 00:14:07,472
Gehen Sie nachsehen, Sie Arsch.
129
00:14:39,087 --> 00:14:41,215
Es gibt wenig zu sagen über John Sugar.
130
00:14:41,715 --> 00:14:45,301
Weder Freunde noch Familie.
Lebt allein in einem Hotel.
131
00:14:45,302 --> 00:14:48,889
Er ist ein Leichtgewicht.
Spielt den Schnüffler für reiche Kunden.
132
00:14:49,515 --> 00:14:52,809
Wenn er uns in die Quere kommt,
wird es einigen missfallen.
133
00:14:53,810 --> 00:14:55,270
Was denken Sie, Boss?
134
00:14:58,524 --> 00:15:00,984
Dass wir nichts zu befürchten haben.
135
00:15:06,198 --> 00:15:07,282
Hannah McDaniels?
136
00:15:08,742 --> 00:15:12,955
Ich möchte kurz über Ji Moon reden,
wenn Sie einverstanden sind.
137
00:15:15,582 --> 00:15:18,043
- Er kam nie ins Krankenhaus?
- Nein.
138
00:15:18,961 --> 00:15:20,587
Luann Baker sagt was anderes.
139
00:15:21,797 --> 00:15:25,299
- Luann Baker?
- Ihre Kollegin. Na ja, Ex-Kollegin.
140
00:15:25,300 --> 00:15:29,304
Sie wurde gefeuert,
weil es dort einen Drogenraub gab.
141
00:15:29,805 --> 00:15:33,892
Sie sagt, man habe sich durch ihre Karte
Zugang zu den Medikamenten verschafft.
142
00:15:35,102 --> 00:15:36,770
Dass man sie reingelegt hat.
143
00:15:38,564 --> 00:15:39,815
Meine Güte.
144
00:15:45,487 --> 00:15:49,031
Zum Glück bin ich von der Gang Unit,
nicht aus der Rauschgiftecke.
145
00:15:49,032 --> 00:15:51,326
Mich interessiert der Drogenklau nicht.
146
00:15:54,079 --> 00:15:56,664
- Was interessiert Sie dann?
- Gute Frage.
147
00:15:56,665 --> 00:15:58,917
Meine Partner und ich glauben,
148
00:15:59,251 --> 00:16:03,588
dass Ji möglicherweise Zeuge
eines gangbedingten Tötungsdelikts ist.
149
00:16:03,589 --> 00:16:04,797
Ich hab davon gehört.
150
00:16:04,798 --> 00:16:08,050
- Hat er was erzählt?
- Nein. Er sagte nur...
151
00:16:08,051 --> 00:16:11,179
Ich hab gehört,
dass schlimme Typen ihn suchen.
152
00:16:11,180 --> 00:16:14,807
Das stimmt.
Wir suchen ihn, um ihn zu beschützen.
153
00:16:14,808 --> 00:16:18,812
Wenn Sie mir sagen, wo er ist,
würden Sie ihm einen großen Gefallen tun.
154
00:16:20,480 --> 00:16:22,191
Ji ist kein schlechter Mensch.
155
00:16:22,774 --> 00:16:24,735
Verrückt ja, aber nicht böse.
156
00:16:26,904 --> 00:16:28,322
Wird er klarkommen?
157
00:16:30,073 --> 00:16:32,743
Hängt davon ab, wer ihn zuerst findet.
158
00:16:34,244 --> 00:16:35,787
Warten wir auf ihren Anruf.
159
00:16:37,539 --> 00:16:38,540
Na dann...
160
00:17:03,315 --> 00:17:04,983
- Hey.
- Val, wo bist du?
161
00:17:05,400 --> 00:17:08,944
Ich folge "wie hieß sie noch?"
Hannah. Warum?
162
00:17:08,945 --> 00:17:10,906
Aus keinem bestimmten Grund.
163
00:17:11,323 --> 00:17:12,324
Sicher?
164
00:17:13,075 --> 00:17:15,117
Ich hab das Gefühl, keine Ahnung...
165
00:17:16,411 --> 00:17:18,247
als würden uns was entgehen.
166
00:17:19,039 --> 00:17:21,208
Ist nur ein Mittagessen.
Nichts ist sicher.
167
00:17:21,791 --> 00:17:24,669
Ich gegen Nestor Rodrigues?
Sie halten mich nur hin.
168
00:17:24,670 --> 00:17:26,587
Wer weiß, aber Sie sind gut, Danny.
169
00:17:26,588 --> 00:17:30,424
Ich bin zwar kein Experte,
aber Ihre Beinarbeit ist gut,
170
00:17:30,425 --> 00:17:31,969
Ihre Jabs auch. Sie sind zäh.
171
00:17:32,678 --> 00:17:34,054
Glauben Sie an sich.
172
00:17:34,346 --> 00:17:36,849
- Was ist mit diesem Drecksteil?
- Darf ich?
173
00:17:41,687 --> 00:17:44,022
Ich werde ihn finden, okay?
174
00:17:50,612 --> 00:17:52,239
Der Typ im Club mit Ji...
175
00:17:52,823 --> 00:17:53,824
Ja?
176
00:17:56,743 --> 00:17:58,078
Ich kenne ihn doch.
177
00:17:58,620 --> 00:17:59,621
Woher?
178
00:18:02,332 --> 00:18:03,333
Von Arbeit?
179
00:18:04,710 --> 00:18:06,795
Danny. Mensch.
180
00:18:07,421 --> 00:18:08,422
Er heißt Tyler Ko.
181
00:18:09,173 --> 00:18:11,549
Er lebt mit seinem Vater in Mariposa.
182
00:18:11,550 --> 00:18:13,217
Warum haben Sie nichts gesagt?
183
00:18:13,218 --> 00:18:14,385
Ich weiß nicht.
184
00:18:14,386 --> 00:18:17,430
Warum haben Sie gelogen?
Er könnte schon hier sein!
185
00:18:17,431 --> 00:18:18,973
- Kann sein.
- Warum lügen?
186
00:18:18,974 --> 00:18:20,641
Was hätte das geändert?
187
00:18:20,642 --> 00:18:21,934
Was es geändert hätte?
188
00:18:21,935 --> 00:18:25,021
Hören Sie, ein sehr gefährlicher Mann
ist hinter Ji her.
189
00:18:25,022 --> 00:18:27,607
Wenn er ihn zuerst findet,
bringt er ihn um.
190
00:18:27,608 --> 00:18:29,318
Er bringt sich schon selber um!
191
00:18:31,320 --> 00:18:34,364
Lassen Sie ihn machen.
Erspart mir 'ne Menge Ärger.
192
00:18:36,909 --> 00:18:40,662
Wie schon erwähnt,
Geschwister sind kompliziert.
193
00:18:46,418 --> 00:18:48,212
Hallo, ich suche Tyler Ko.
194
00:18:50,214 --> 00:18:51,298
Klar.
195
00:18:57,846 --> 00:18:59,348
Könnte ich Tyler sprechen?
196
00:19:00,140 --> 00:19:01,475
Sollten bald zurück sein.
197
00:19:01,975 --> 00:19:03,602
Ah, Ji ist bei ihm.
198
00:19:04,061 --> 00:19:04,895
Ja.
199
00:19:05,604 --> 00:19:08,232
Da ist er ja! Was läuft, Baby?
200
00:19:09,066 --> 00:19:11,609
Guck mal, wer hier ist: Nestor Rodrigues.
201
00:19:11,610 --> 00:19:13,111
- Angenehm.
- Alles klar?
202
00:19:14,488 --> 00:19:15,572
Du bist allein da?
203
00:19:15,948 --> 00:19:17,823
Ohne Coach? Kein Teddy?
204
00:19:17,824 --> 00:19:18,825
Nur ich.
205
00:19:20,869 --> 00:19:23,497
- Sie können hier auf sie warten.
- Danke.
206
00:19:24,957 --> 00:19:28,001
Was dir absolut garantiert ist,
207
00:19:28,627 --> 00:19:30,420
ist diese Summe hier.
208
00:19:34,299 --> 00:19:35,843
- Yo, was ist?
- Nichts, Alter.
209
00:19:36,385 --> 00:19:37,718
Unterschreib einfach.
210
00:19:37,719 --> 00:19:39,762
Joao, sei kein Arsch, bitte.
211
00:19:39,763 --> 00:19:41,014
Aber Ihrem Jungen nicht.
212
00:19:42,099 --> 00:19:44,725
- Der ist denen scheißegal.
- Mir nicht.
213
00:19:44,726 --> 00:19:46,811
- Was hast du gesagt?
- Bleibt locker.
214
00:19:46,812 --> 00:19:50,023
Dass ich gehört hab,
dein Bruder sei ein guter Coach...
215
00:19:50,607 --> 00:19:51,441
für einen Junkie.
216
00:19:55,946 --> 00:19:57,488
Sie wissen nicht, wo er ist.
217
00:19:57,489 --> 00:19:58,656
Sie auch nicht.
218
00:19:58,657 --> 00:20:00,701
Ich weiß, wo er auftauchen wird.
219
00:20:01,785 --> 00:20:02,994
"Wo er auftaucht..."
220
00:20:02,995 --> 00:20:04,078
Soll heißen...
221
00:20:04,079 --> 00:20:05,789
Hat sich seine Grube geschaufelt.
222
00:20:07,124 --> 00:20:09,667
Wir waren danach verabredet,
aber er kam nie.
223
00:20:09,668 --> 00:20:10,961
Wie dumm kann man sein?
224
00:20:11,545 --> 00:20:14,214
Er bohrt rum und hofft,
dass etwas dabei rumkommt.
225
00:20:18,635 --> 00:20:19,970
Sie hat angerufen. Los.
226
00:20:20,345 --> 00:20:21,638
Na dann los.
227
00:20:28,103 --> 00:20:30,480
- Wir fahren zu einer Mall.
- Welche Mall?
228
00:20:30,981 --> 00:20:31,982
Wo?
229
00:20:55,756 --> 00:20:58,050
- Hallo?
- Bleibst du ihr auf den Fersen?
230
00:20:58,300 --> 00:21:00,426
Ja, ich sitze ihr im Nacken.
231
00:21:00,427 --> 00:21:02,179
Siehst du irgendwo Deputies?
232
00:21:02,554 --> 00:21:04,806
- Deputies?
- Die sehen wie Cops aus.
233
00:21:05,474 --> 00:21:08,227
Hannah trifft sich mit Ji,
und Vega weiß davon.
234
00:21:08,894 --> 00:21:10,687
Nein, nein. Ich seh nichts.
235
00:21:13,357 --> 00:21:15,191
Warte.
236
00:21:15,192 --> 00:21:16,443
- Alles gut?
- Scheiße!
237
00:21:18,153 --> 00:21:20,322
- Ich hab sie verloren.
- Bin gleich da.
238
00:21:20,864 --> 00:21:23,324
- Wo sind Sie?
- Ich bin da. Wo sind Sie?
239
00:21:23,325 --> 00:21:26,078
Wir sind auch hier. Verdeckt aber hier.
240
00:21:27,496 --> 00:21:28,956
Sie machen das sehr gut.
241
00:21:31,124 --> 00:21:32,708
Ziehen Sie den Deal durch.
242
00:21:32,709 --> 00:21:35,587
Das Geld gegen seine Ware.
Lassen Sie ihn dann gehen.
243
00:21:36,088 --> 00:21:37,589
Den Rest übernehmen wir.
244
00:21:40,425 --> 00:21:41,426
Scheiß drauf.
245
00:21:42,261 --> 00:21:43,720
Okay, Leute. Aufpassen.
246
00:21:44,638 --> 00:21:45,889
Gehen rein.
247
00:21:47,432 --> 00:21:48,809
Bin auf deiner Sechs.
248
00:21:51,186 --> 00:21:53,188
- Hast du das Geld?
- Ja, also...
249
00:22:04,324 --> 00:22:06,534
Tut mir leid wegen des Aufwandes.
250
00:22:06,535 --> 00:22:09,288
Ein paar üble Typen sind hinter mir her.
251
00:22:09,830 --> 00:22:12,916
Ist schon okay.
Ich weiß, du kannst nichts dafür.
252
00:22:17,504 --> 00:22:18,588
Coole Haare.
253
00:22:18,589 --> 00:22:19,798
- Geil, oder?
- Ja.
254
00:22:23,677 --> 00:22:25,387
6. STOCK
255
00:22:26,013 --> 00:22:27,181
Hast du ihn gesehen?
256
00:22:27,973 --> 00:22:28,807
Nein.
257
00:22:30,058 --> 00:22:33,228
- Was ist passiert? Sie waren nicht da.
- Doch, waren wir.
258
00:22:35,939 --> 00:22:37,274
Das war's, Hannah.
259
00:22:38,483 --> 00:22:40,068
Danke. Super gemacht.
260
00:22:45,449 --> 00:22:46,657
Tut mir leid. Arbeit.
261
00:22:46,658 --> 00:22:49,243
Ich dachte,
die Spezialeinheit würde reinstürmen.
262
00:22:49,244 --> 00:22:50,662
Nein, zu viele Leute.
263
00:22:51,413 --> 00:22:53,415
Es gäbe... zu viel zu erklären.
264
00:23:00,672 --> 00:23:01,965
Die Fotografie.
265
00:23:03,008 --> 00:23:04,468
Moment.
266
00:23:04,968 --> 00:23:06,011
Was?
267
00:23:06,637 --> 00:23:08,722
Das Foto... Ich muss los.
268
00:23:10,057 --> 00:23:12,308
- Was ist los?
- Ich weiß, wo Ji hingeht.
269
00:23:12,309 --> 00:23:13,519
Überwach dein Handy.
270
00:23:19,024 --> 00:23:21,568
Ji will nach dem Deal in die Wüste, oder?
271
00:23:22,736 --> 00:23:24,196
Bis sich alles beruhigt hat.
272
00:23:25,697 --> 00:23:28,784
Das Foto an Ihrem Kühlschrank.
Wo wurde es aufgenommen?
273
00:23:29,618 --> 00:23:31,327
Auf Teddys Ranch in der Mojave.
274
00:23:31,328 --> 00:23:33,538
Wir sind da manchmal zum Trainieren hin.
275
00:23:33,539 --> 00:23:36,958
Okay, alles klar,
schicken Sie mir einfach den Standort.
276
00:23:36,959 --> 00:23:38,043
- Okay?
- Ist gut.
277
00:25:30,822 --> 00:25:31,907
Was zur...
278
00:25:36,703 --> 00:25:39,498
- Alles easy.
- Vor mir musst du keine Angst haben.
279
00:25:39,831 --> 00:25:41,457
Aber glaub mir, er kommt bald.
280
00:25:41,458 --> 00:25:43,252
Hilf mir, Ji ins Auto zu bringen.
281
00:25:44,461 --> 00:25:45,629
Jetzt komm schon!
282
00:25:49,842 --> 00:25:51,260
Was zum Teufel...
283
00:25:53,720 --> 00:25:54,721
Warte.
284
00:26:00,811 --> 00:26:02,145
Leg ihn hin.
285
00:26:16,368 --> 00:26:17,536
Ist er das?
286
00:26:22,332 --> 00:26:23,458
Versteck dich.
287
00:26:25,294 --> 00:26:26,419
Scheiße.
288
00:26:26,420 --> 00:26:28,296
Ji, komm schon. Wach auf.
289
00:26:28,297 --> 00:26:29,798
- Los!
- Keine Zeit dafür.
290
00:26:30,507 --> 00:26:33,176
Versteck dich in der Wüste,
bis ich dich rufe.
291
00:26:33,177 --> 00:26:35,888
Solltest du in 15 Minuten nichts hören,
renn leise weg.
292
00:26:37,806 --> 00:26:38,890
Geh.
293
00:26:38,891 --> 00:26:39,892
Los.
294
00:27:09,213 --> 00:27:10,214
Na komm.
295
00:28:25,205 --> 00:28:26,415
Junge?
296
00:28:28,250 --> 00:28:30,586
- Ist der Wichser tot?
- Wohl 'ne Überdosis.
297
00:28:31,545 --> 00:28:33,088
Scheiße, war das einfach.
298
00:28:35,674 --> 00:28:37,633
- Was?
- Jemand war doch bei ihm.
299
00:28:37,634 --> 00:28:40,137
Hat ihn vielleicht abgesetzt,
um allein zu feiern.
300
00:28:40,470 --> 00:28:42,431
Die Leiche kann uns jetzt egal sein.
301
00:28:43,557 --> 00:28:44,933
Durchsucht das Haus.
302
00:28:58,739 --> 00:28:59,907
Sauber.
303
00:29:00,365 --> 00:29:01,366
Sauber.
304
00:29:04,828 --> 00:29:05,996
Drei Minuten.
305
00:29:09,583 --> 00:29:13,086
Nach einer Überdosis bleiben drei Minuten,
bis Hilfe da sein muss.
306
00:29:13,462 --> 00:29:14,421
Tut mir leid.
307
00:29:16,423 --> 00:29:18,216
Um einen wiederzubeleben.
308
00:29:18,217 --> 00:29:19,718
Zurück ins Leben zu bringen.
309
00:29:23,847 --> 00:29:25,474
Was meinen Sie, Boss?
310
00:29:35,734 --> 00:29:38,653
Nehmt das Geld, sein Handy
und holt den Tracker.
311
00:29:38,654 --> 00:29:39,655
Wir gehen.
312
00:30:33,542 --> 00:30:34,960
Komm schon!
313
00:30:47,556 --> 00:30:49,725
Komm schon! Jetzt mach schon!
314
00:31:18,462 --> 00:31:19,755
Es ist alles gut.
315
00:31:20,339 --> 00:31:21,965
Es ist alles in Ordnung.
316
00:32:21,608 --> 00:32:24,694
Untertitel: Charlotte HEINRICH
317
00:32:24,695 --> 00:32:27,698
Untertitelung: DUBBING BROTHERS