1
00:00:10,135 --> 00:00:11,136
Máme pravidla.
2
00:00:14,181 --> 00:00:17,351
Jak se chovat,
abychom harmonicky splynuli s okolím.
3
00:00:19,144 --> 00:00:22,314
Na každé planetě jsou jiná
a odpovídají místním zvykům.
4
00:00:23,148 --> 00:00:24,316
Ale máme jedno,
5
00:00:25,317 --> 00:00:26,318
pravidlo první,
6
00:00:28,028 --> 00:00:29,321
a to se nikdy nemění.
7
00:00:38,080 --> 00:00:39,456
Nezabiješ.
8
00:00:56,974 --> 00:00:59,309
MĚSTSKÁ NEMOCNICE
U SVATÉHO ANTONÍNA
9
00:01:02,020 --> 00:01:05,941
{\an8}O OSM DNÍ DŘÍVE
10
00:01:12,656 --> 00:01:13,949
Běžte. Dobrý.
11
00:01:15,450 --> 00:01:16,785
Mějte se.
12
00:01:22,624 --> 00:01:23,709
Počkat.
13
00:01:53,238 --> 00:01:57,826
- Nefunguje tiskárna.
- Třeba se musí jen zahřát.
14
00:01:59,661 --> 00:02:00,954
ZAMĚSTNANCI
15
00:02:11,381 --> 00:02:12,466
K DISPOZICI
16
00:02:17,012 --> 00:02:19,014
{\an8}POUZE POVOLANÉ OSOBY
17
00:02:40,077 --> 00:02:42,037
OSTRAHA
18
00:02:44,289 --> 00:02:47,375
VSTUP NA STŘECHU
19
00:02:47,376 --> 00:02:49,044
NOUZOVÝ VÝCHOD
ZAVÍRAT!
20
00:03:32,296 --> 00:03:33,297
Kurva.
21
00:03:44,850 --> 00:03:46,018
Chceš mobil?
22
00:04:08,790 --> 00:04:10,042
A Ježíš řekl:
23
00:04:10,834 --> 00:04:12,252
Pokoj vám zanechávám.
24
00:04:13,253 --> 00:04:14,505
Svůj pokoj vám dávám.
25
00:04:15,631 --> 00:04:17,673
Ne jako dává svět.
26
00:04:19,134 --> 00:04:20,677
Ať se vaše srdce
27
00:04:22,221 --> 00:04:23,722
nechvěje a neděsí!
28
00:04:26,683 --> 00:04:27,976
Ať se neděsí.
29
00:04:42,491 --> 00:04:43,700
Ať se neděsí.
30
00:05:30,831 --> 00:05:32,457
ZÁSTAVA SRDCE
31
00:05:56,565 --> 00:05:57,608
Zdrhej.
32
00:07:01,505 --> 00:07:03,507
Došlo mi, že to byla chyba.
33
00:07:04,174 --> 00:07:06,844
Byla to past.
Zavedli mě tam, aby mě zabili.
34
00:07:07,553 --> 00:07:11,389
Pak propukl chaos,
spustil se křik a střelba.
35
00:07:11,390 --> 00:07:15,226
Někdo se hnal po schodech.
Rozlétly se dveře a byli jste to vy.
36
00:07:15,227 --> 00:07:17,311
Aspoň vás netrefili.
37
00:07:17,312 --> 00:07:20,731
- Jo.
- Ne. Moji chlapi jsou vždycky opatrní.
38
00:07:20,732 --> 00:07:27,280
I když teda jednou jsme se předváděli
před jednou celebritou.
39
00:07:27,281 --> 00:07:31,659
Občas s sebou bereme herce,
co se připravujou třeba na roli policajta.
40
00:07:31,660 --> 00:07:33,995
Víte… Jak se jen jmenoval?
41
00:07:33,996 --> 00:07:35,788
- Jude Law.
- Jo.
42
00:07:35,789 --> 00:07:38,958
Náhodou jsme reagovali
na žádost o posily v Inglewoodu.
43
00:07:38,959 --> 00:07:41,294
Přestřelka, zraněný, všechno špatně.
44
00:07:41,295 --> 00:07:44,338
Kulky zprava, zleva. I do našeho auta.
45
00:07:44,339 --> 00:07:47,718
Zavezli jsme Jude Lawa
přímo do prostředka toho chaosu.
46
00:07:49,428 --> 00:07:51,846
Nakonec všechno dopadlo dobře,
47
00:07:51,847 --> 00:07:55,850
ale čekal jsem, že budou stížnosti,
že nám to daj pěkně sežrat.
48
00:07:55,851 --> 00:07:58,812
Ale udržel si chladnou hlavu.
A dopadlo to dobře.
49
00:08:00,772 --> 00:08:01,857
Jude Lawa mám rád.
50
00:08:02,941 --> 00:08:04,193
Jo, je dobrej.
51
00:08:06,195 --> 00:08:08,070
Ještě něco, Pete? Nebo balíme?
52
00:08:08,071 --> 00:08:10,156
Dobrý. Díky, že jste se zastavil.
53
00:08:10,157 --> 00:08:13,201
- Dáme vám vědět, jestli…
- Potřebuju minutku, Pete.
54
00:08:13,202 --> 00:08:14,620
- Jasně.
- Díky.
55
00:08:28,550 --> 00:08:29,885
Jak jsi mě poznal?
56
00:08:33,554 --> 00:08:36,308
- Podle hlasu.
- Podle hlasu? Z jednoho hovoru?
57
00:08:36,892 --> 00:08:41,229
Kamerový záznam z nemocnice.
Viděl jsem, jak se hýbeš, jak chodíš.
58
00:08:41,230 --> 00:08:44,732
Jak koukáš na hodinky
na vnitřní straně zápěstí. Zvyk z armády?
59
00:08:44,733 --> 00:08:46,108
Mariňáci.
60
00:08:46,109 --> 00:08:49,571
Jasně. Semper fi. Věrní navždy.
61
00:08:56,370 --> 00:08:59,540
Ji tě v nemocnici přistihl,
jak vraždíš Chuyho Jaqueze.
62
00:09:00,582 --> 00:09:05,963
Teď zabiješ Jiho, abys zametl stopy.
Když to beru kolem a kolem, fakt smůla.
63
00:09:07,214 --> 00:09:08,298
Ale chápu.
64
00:09:09,132 --> 00:09:11,093
Chuy musel zmizet kvůli výprodeji.
65
00:09:12,886 --> 00:09:15,055
Kolem toho se všechno točí, nebo ne?
66
00:09:17,808 --> 00:09:18,975
Co se točí?
67
00:09:18,976 --> 00:09:22,229
To, co děláš. Však víš,
ty tvoje pletky s Ez4s, drogy…
68
00:09:22,813 --> 00:09:23,814
Tvoje tajemství.
69
00:09:24,815 --> 00:09:26,483
Proto ta urputnost.
70
00:09:31,113 --> 00:09:34,533
Před hodinkou mi volali.
71
00:09:36,368 --> 00:09:37,369
„Nechte ho být.“
72
00:09:38,495 --> 00:09:39,913
Mluvili o tobě.
73
00:09:40,747 --> 00:09:41,748
Kdo to byl?
74
00:09:43,458 --> 00:09:44,543
Čertví?
75
00:09:45,836 --> 00:09:48,422
Máš andělíčka strážnýho. Gratuluju.
76
00:09:49,548 --> 00:09:53,135
Víš, toho kluka se to ale netýká.
77
00:09:53,927 --> 00:09:55,804
Na toho zvysoka serou.
78
00:09:56,722 --> 00:09:59,265
- Ale já ne.
- Jo. Ale netušíš, kde je.
79
00:09:59,266 --> 00:10:00,474
Ani ty ne.
80
00:10:00,475 --> 00:10:02,519
Vím, kde nakonec skončí.
81
00:10:03,896 --> 00:10:04,897
Což znamená?
82
00:10:09,401 --> 00:10:12,362
Znamená to, že je to smažka.
83
00:10:13,947 --> 00:10:17,826
U kluka jako on je to jen otázkou času.
84
00:10:21,580 --> 00:10:25,458
Víš, nic o tobě nevím, poručíku Vego.
85
00:10:25,459 --> 00:10:28,044
Kdo jsi, co chceš.
Ale ten případ neodložím.
86
00:10:28,045 --> 00:10:30,589
A jestli ti při tom zkřížím cestu,
co naplat.
87
00:10:32,382 --> 00:10:33,509
Ale jinak…
88
00:10:35,427 --> 00:10:37,095
nevím, o čem se dál bavit.
89
00:10:41,517 --> 00:10:42,518
Jo, souhlas.
90
00:10:53,904 --> 00:10:55,988
POLICEJNÍ ODDĚLENÍ
OKRES LOS ANGELES
91
00:10:55,989 --> 00:10:58,242
Skládáte přísahu, nosíte odznak.
92
00:11:00,869 --> 00:11:03,247
Na začátku je jasno, ale někde cestou
93
00:11:06,542 --> 00:11:07,918
se stanete něčím jiným.
94
00:11:09,920 --> 00:11:11,797
Občas se bojím, že se to stalo i mně.
95
00:11:13,507 --> 00:11:14,967
Žádné zprávy.
96
00:12:34,546 --> 00:12:35,963
- Ano.
- Ne.
97
00:12:35,964 --> 00:12:37,633
- Ahoj.
- Ahoj.
98
00:12:38,217 --> 00:12:42,513
Toto jsou Iain a Peter,
kolegové, spolupracovníci nebo…
99
00:12:43,180 --> 00:12:44,681
Nevím, co přesně jsou.
100
00:12:45,516 --> 00:12:46,641
John, můj kamarád.
101
00:12:46,642 --> 00:12:48,185
- Nazdar.
- Co pijete?
102
00:12:48,685 --> 00:12:52,564
Já pinot grigio
a tihle pozéři mají martini.
103
00:12:53,065 --> 00:12:54,357
Dáš si něco?
104
00:12:54,358 --> 00:12:55,359
Ne, díky.
105
00:12:56,401 --> 00:12:58,820
Mám otázku. Tys byla v mém pokoji?
106
00:12:59,988 --> 00:13:00,989
Cože?
107
00:13:03,242 --> 00:13:04,409
Šlas do mého pokoje.
108
00:13:06,828 --> 00:13:08,038
Tak dobře.
109
00:13:09,248 --> 00:13:10,249
Moment, prosím.
110
00:13:18,674 --> 00:13:22,969
- Jsi… Co se stalo?
- Vždyť to víš, Charlotte s pavučinkou.
111
00:13:22,970 --> 00:13:23,971
Ne, nevím.
112
00:13:25,264 --> 00:13:26,265
O co jde?
113
00:13:26,849 --> 00:13:28,851
Vlastně nevím, co jsem čekal.
114
00:13:29,726 --> 00:13:34,273
Tohle očividně ne,
ale to nevadí. Fakt chytré.
115
00:13:34,898 --> 00:13:38,025
Ubytuješ se. Předvedeš se mi.
Koketuješ. Jen zlehka.
116
00:13:38,026 --> 00:13:39,360
- Krůček po…
- Promiň.
117
00:13:39,361 --> 00:13:41,822
- Co to do tebe vjelo? Ne…
- Mám tam kamery.
118
00:13:42,447 --> 00:13:43,531
Kamery?
119
00:13:43,532 --> 00:13:46,159
Kvůli bezpečnosti, ze zvědavosti.
Pro tyto případy.
120
00:13:48,745 --> 00:13:50,038
Viděl jsem tě vejít.
121
00:13:51,164 --> 00:13:52,958
Jak mi prohledáváš šuplíky.
122
00:13:53,834 --> 00:13:54,835
Panebože.
123
00:13:56,378 --> 00:14:00,507
Dovnitř mě pustila pokojská.
Chtěla jsem ti nechat vzkaz.
124
00:14:01,091 --> 00:14:03,385
- Vzkaz?
- Hravý vzkaz.
125
00:14:05,721 --> 00:14:06,972
Přesvědč se, troubo.
126
00:14:39,046 --> 00:14:41,215
Na toho Sugara moc nemám.
127
00:14:41,798 --> 00:14:45,301
Bez přátel, bez rodiny.
Žije sám v útulným hotýlku.
128
00:14:45,302 --> 00:14:48,471
Žabař. Hraje si
na rádoby detektiva pro zazobance.
129
00:14:48,472 --> 00:14:52,809
Možná. Jestli se nám bude plést pod nohy,
jistí lidé mít radost nebudou.
130
00:14:53,685 --> 00:14:54,978
Co myslíte, šéfe?
131
00:14:58,357 --> 00:15:00,317
Že si nemusíme dělat vrásky.
132
00:15:06,281 --> 00:15:08,699
- Hannah McDanielsová?
- Jo.
133
00:15:08,700 --> 00:15:12,496
Jestli máte čas, můžu vám položit
pár otázek ohledně Ji Moona?
134
00:15:15,666 --> 00:15:18,709
- Nikdy za vámi v nemocnici nebyl?
- Ne.
135
00:15:18,710 --> 00:15:20,587
Bakerová tvrdí opak.
136
00:15:21,880 --> 00:15:23,589
- Bakerová?
- Vaše kolegyně.
137
00:15:23,590 --> 00:15:25,383
Tedy bývalá kolegyně Luann.
138
00:15:25,384 --> 00:15:29,304
Vyhodili ji za krádež léků,
ke které tam došlo.
139
00:15:29,888 --> 00:15:33,517
Tvrdí, že jí někdo ukradl kartu
a získal přístup do lékárny.
140
00:15:34,601 --> 00:15:36,436
Že prý to na ni někdo hodil.
141
00:15:38,647 --> 00:15:39,648
Panebože.
142
00:15:45,571 --> 00:15:49,031
Naštěstí pro vás
jsem z protigangového, ne protidrogového.
143
00:15:49,032 --> 00:15:51,326
Levárna ve špitálu s lékama je mi volná.
144
00:15:52,494 --> 00:15:55,329
Dobře. Tak o co vám tedy jde?
145
00:15:55,330 --> 00:15:56,747
Vlastně dobrá otázka.
146
00:15:56,748 --> 00:15:58,667
Mí společníci a já věříme tomu,
147
00:15:59,334 --> 00:16:03,087
že Ji mohl být svědkem vraždy,
co souvisí s aktivitou gangů.
148
00:16:03,088 --> 00:16:04,797
No jo, o tom jsem slyšela.
149
00:16:04,798 --> 00:16:08,134
- Řekl vám, co viděl?
- Ne. Jen řekl…
150
00:16:08,135 --> 00:16:11,262
Doneslo se mi,
že ho hledají nějací špatní lidé.
151
00:16:11,263 --> 00:16:14,891
To je pravda. Proto ho chceme najít.
Abychom ho ochránili.
152
00:16:14,892 --> 00:16:18,395
Když mi řeknete, kde je,
tak mu prokážete obrovskou laskavost.
153
00:16:20,564 --> 00:16:22,149
Ji není zlý.
154
00:16:22,774 --> 00:16:24,484
Bouřlivák, ale zlý není.
155
00:16:26,987 --> 00:16:28,322
Bude v pořádku?
156
00:16:30,157 --> 00:16:32,326
Asi záleží, kdo ho najde první.
157
00:16:34,161 --> 00:16:35,704
Počkáme, až zavolá.
158
00:16:37,289 --> 00:16:38,290
Dobře.
159
00:17:02,814 --> 00:17:04,858
- Čau.
- Ahoj, kde teď jsi?
160
00:17:05,483 --> 00:17:08,653
Sleduju tu… Jak se jmenuje? Hannah. Proč?
161
00:17:08,654 --> 00:17:11,949
- Jen tak. Jen se zajímám.
- Vážně?
162
00:17:13,075 --> 00:17:14,826
Mám pocit, že… Nevím.
163
00:17:16,453 --> 00:17:18,038
Že nám něco uniká.
164
00:17:18,747 --> 00:17:21,208
Je to jen oběd. Zatím se nic nedomluvilo.
165
00:17:21,791 --> 00:17:24,669
Já a Nestor Rodrigues?
Jen si ze mě utahujou.
166
00:17:24,670 --> 00:17:26,671
Možná, ale boxer jsi dobrý.
167
00:17:26,672 --> 00:17:30,424
Teda nejsem expert,
ale máš dobrou práci nohou, jsi…
168
00:17:30,425 --> 00:17:31,802
Slušný úder, vydržíš.
169
00:17:32,761 --> 00:17:34,136
Prostě si trochu věř.
170
00:17:34,137 --> 00:17:36,849
- Co s tím sakra je?
- Smím?
171
00:17:41,770 --> 00:17:44,106
Já ho najdu, ano?
172
00:17:48,026 --> 00:17:49,027
Ten…
173
00:17:50,696 --> 00:17:53,907
- Ten kluk z klubu? Ten, co byl s bráchou?
- Jo.
174
00:17:56,827 --> 00:17:57,911
Znám ho.
175
00:17:58,620 --> 00:17:59,621
Odkud?
176
00:18:02,332 --> 00:18:03,333
Z práce?
177
00:18:04,710 --> 00:18:08,422
- Danny, proboha.
- Jmenuje se Tyler Ko.
178
00:18:09,173 --> 00:18:11,048
Žije s tátou na ulici Mariposa.
179
00:18:11,049 --> 00:18:13,217
Celé dva dny. Proč jsi mi to neřekl?
180
00:18:13,218 --> 00:18:16,220
- Ani nevím.
- Proč to lhaní? Mohl jsem ho najít.
181
00:18:16,221 --> 00:18:18,097
- Mohl tu už být s tebou.
- Asi.
182
00:18:18,098 --> 00:18:20,766
- Proč jsi mi lhal, Danny?
- Co na tom sejde?
183
00:18:20,767 --> 00:18:21,934
- Ty…
- Co prosím?
184
00:18:21,935 --> 00:18:27,607
Danny, po Jim jde hodně nebezpečný chlap
a jestli ho najde první, tak ho zabije.
185
00:18:27,608 --> 00:18:29,026
Vždyť on se zabíjí sám.
186
00:18:31,403 --> 00:18:33,906
Tak ho sakra nechme.
Budu mít míň starostí.
187
00:18:36,909 --> 00:18:40,662
Jak jsem říkal, se sourozenci je potíž.
188
00:18:46,376 --> 00:18:48,212
Zdravím. Hledám Tylera Ko.
189
00:18:49,671 --> 00:18:50,672
Ano.
190
00:18:57,596 --> 00:18:59,430
Můžu s Tylerem mluvit?
191
00:18:59,431 --> 00:19:01,475
Za chvilku by se měli vrátit.
192
00:19:02,059 --> 00:19:03,602
Je s Jim.
193
00:19:04,478 --> 00:19:05,603
Ano.
194
00:19:05,604 --> 00:19:08,314
Tady ho máme! Jak je, kluku?
195
00:19:08,315 --> 00:19:10,525
Koukej, koho tu mám s sebou.
196
00:19:10,526 --> 00:19:11,609
Nestor Rodrigues.
197
00:19:11,610 --> 00:19:13,153
- Zdravím. Těším mě.
- Taky.
198
00:19:13,737 --> 00:19:17,823
Takže sám? Bez zastoupení? Ani Teddy?
199
00:19:17,824 --> 00:19:18,825
Jo, jen já.
200
00:19:20,869 --> 00:19:23,497
- Počkejte tady, jestli chcete.
- Děkuji.
201
00:19:24,957 --> 00:19:30,796
Tuhle sumičku máš stoprocentně jistou.
202
00:19:33,966 --> 00:19:35,299
Hej, o co jde?
203
00:19:35,300 --> 00:19:37,802
O nic, kámo. Podepiš to.
204
00:19:37,803 --> 00:19:39,762
Joao, nebuď debil.
205
00:19:39,763 --> 00:19:41,014
Kluka se to netýká.
206
00:19:42,140 --> 00:19:44,809
- Na toho zvysoka serou.
- Ale já ne.
207
00:19:44,810 --> 00:19:46,811
- Zopakuj to.
- No tak.
208
00:19:46,812 --> 00:19:51,441
Říká se, že na smažku
byl tvůj brácha celkem slušnej trenér.
209
00:19:54,236 --> 00:19:55,945
- Brzdi. Hej!
- Zmrde…
210
00:19:55,946 --> 00:19:57,488
Netušíš, kde je.
211
00:19:57,489 --> 00:20:00,701
- Ani ty ne.
- Vím, kde nakonec skončí.
212
00:20:01,785 --> 00:20:02,994
„Vím, kde skončí.“
213
00:20:02,995 --> 00:20:04,078
Což znamená?
214
00:20:04,079 --> 00:20:05,789
Je chytrej, zavařil si.
215
00:20:07,124 --> 00:20:09,667
Měli jsme se vidět později, ale nepřišel.
216
00:20:09,668 --> 00:20:11,043
Přeskočilo mu?
217
00:20:11,044 --> 00:20:15,174
Tápe ve tmě a jen to zkouší.
Zatlačí a doufá, že z lidí něco vypadne.
218
00:20:18,635 --> 00:20:19,845
Ozvala se. Do sedel.
219
00:20:20,345 --> 00:20:21,638
- Jdem na to.
- Tak jo.
220
00:20:28,103 --> 00:20:30,062
Jedeme do obchoďáku.
221
00:20:30,063 --> 00:20:31,440
Do kterého? Kde?
222
00:20:55,631 --> 00:20:56,923
- Jo?
- Tak co?
223
00:20:56,924 --> 00:20:58,299
Držíš se jí?
224
00:20:58,300 --> 00:21:00,426
Jo, šlapu jí na paty.
225
00:21:00,427 --> 00:21:02,261
Val, vidíš někoho od policie?
226
00:21:02,262 --> 00:21:04,889
- Policii?
- Benga. V civilu.
227
00:21:04,890 --> 00:21:07,142
Hannah tam jede za Jim a Vega to ví.
228
00:21:08,310 --> 00:21:10,437
{\an8}Ne. Jakože žádný tu nevidím.
229
00:21:13,065 --> 00:21:15,191
Počkej, moment.
230
00:21:15,192 --> 00:21:16,443
- Dobrý?
- Kruci.
231
00:21:17,653 --> 00:21:20,322
- Sakra, já ji ztratila.
- Už tam skoro jsem.
232
00:21:20,906 --> 00:21:23,533
- Kdepak jste, Hannah?
- Tady. A vy?
233
00:21:23,534 --> 00:21:26,035
I my. Nevidíte nás, ale jsme tady.
234
00:21:26,036 --> 00:21:28,956
- Tak…
- Zatím si vedete skvěle.
235
00:21:31,041 --> 00:21:32,708
Postupujte podle plánu.
236
00:21:32,709 --> 00:21:37,339
Předejte peníze, převezměte léky
a nechte ho jít. O zbytek se postaráme.
237
00:21:40,425 --> 00:21:41,426
Do hajzlu.
238
00:21:41,927 --> 00:21:45,889
- Chlapi, buďte ve střehu.
- Jdu na to.
239
00:21:47,516 --> 00:21:48,809
Jsem za tebou.
240
00:21:50,519 --> 00:21:51,936
Máš ty prachy?
241
00:21:51,937 --> 00:21:53,188
Jasně, jo.
242
00:22:03,991 --> 00:22:06,409
Za tu obezřetnost se omlouvám.
243
00:22:06,410 --> 00:22:09,288
Hledá mě pár fakt nebezpečnejch lidí.
244
00:22:09,872 --> 00:22:12,916
To nevadí. Vím, že za to nemůžeš.
245
00:22:14,626 --> 00:22:15,919
Hej.
246
00:22:17,504 --> 00:22:18,588
Máš fajn vlasy.
247
00:22:18,589 --> 00:22:20,632
- Hustý, co?
- Jo.
248
00:22:23,677 --> 00:22:25,387
ŠESTÉ PATRO
249
00:22:26,013 --> 00:22:28,807
- Zahlídls ho?
- Ne.
250
00:22:29,600 --> 00:22:31,184
- Jo!
- Co se stalo?
251
00:22:31,185 --> 00:22:33,228
- Nebyli jste tam.
- Ale byli.
252
00:22:35,981 --> 00:22:37,024
Víc není třeba.
253
00:22:38,483 --> 00:22:40,652
Díky. Odvedla jste skvělou práci.
254
00:22:45,449 --> 00:22:46,657
Pardon, práce.
255
00:22:46,658 --> 00:22:49,243
Já čekala zásahovku v plné parádě.
256
00:22:49,244 --> 00:22:50,662
Takhle na veřejnosti ne.
257
00:22:51,413 --> 00:22:53,497
Museli by toho moc vysvětlovat.
258
00:22:53,498 --> 00:22:57,252
ÚTOČIŠTĚ
259
00:23:00,756 --> 00:23:01,757
Ta fotka.
260
00:23:03,008 --> 00:23:04,468
Moment, počkat.
261
00:23:04,968 --> 00:23:06,011
Co?
262
00:23:06,637 --> 00:23:08,472
Ta fotka. Já mizím.
263
00:23:10,057 --> 00:23:12,350
- Co je?
- Vím, kam Ji jede.
264
00:23:12,351 --> 00:23:13,519
Měj mobil po ruce.
265
00:23:19,024 --> 00:23:21,568
Ji chtěl dokončit obchod
a zmizet do pouště, že?
266
00:23:22,736 --> 00:23:24,071
Aby se to usadilo?
267
00:23:25,197 --> 00:23:28,575
Vaše společná fotka na ledničce.
Co to je za místo?
268
00:23:29,618 --> 00:23:33,538
Teddyho ranč v Mohavské poušti.
Občas jsme tam jezdívali trénovat.
269
00:23:33,539 --> 00:23:36,958
Jasně, chápu. Pošli mi souřadnice.
270
00:23:36,959 --> 00:23:38,043
- Ano?
- Dobře.
271
00:25:30,405 --> 00:25:31,907
Kurva co…
272
00:25:33,534 --> 00:25:34,535
Tak jo.
273
00:25:35,077 --> 00:25:39,248
- Tak jo. Všechno je v pohodě.
- Se mnou si starosti nedělej, Tylere.
274
00:25:39,831 --> 00:25:41,457
Ale věř mi, on už sem jede.
275
00:25:41,458 --> 00:25:42,835
Pomoz mi s Jim do auta.
276
00:25:44,461 --> 00:25:46,296
- No tak.
- Tak jo.
277
00:25:49,842 --> 00:25:51,260
Kurva co je?
278
00:25:53,720 --> 00:25:54,721
Počkat.
279
00:26:00,811 --> 00:26:02,145
Polož ho.
280
00:26:16,368 --> 00:26:17,536
To je on?
281
00:26:22,332 --> 00:26:23,458
Schovej se.
282
00:26:25,127 --> 00:26:28,296
Kurva. Ji, no tak. Vzbuď se.
283
00:26:28,297 --> 00:26:29,798
- No tak.
- Na to není čas.
284
00:26:30,507 --> 00:26:33,176
Zalehni někde v poušti.
Počkej, až tě zavolám.
285
00:26:33,177 --> 00:26:36,471
Jestli do 15 minut nezavolám,
potichu se zvedneš a utečeš.
286
00:26:37,764 --> 00:26:38,890
Utíkej.
287
00:26:38,891 --> 00:26:39,892
- Běž.
- Tak jo.
288
00:27:09,296 --> 00:27:10,589
No tak.
289
00:28:25,205 --> 00:28:26,415
Kluku?
290
00:28:27,749 --> 00:28:30,586
- Ten parchant zkapal?
- Asi se předávkoval.
291
00:28:31,545 --> 00:28:33,964
- Kruci. To bylo lehký.
- Jo.
292
00:28:35,674 --> 00:28:37,633
- Co?
- Neříkals, že s někým byl?
293
00:28:37,634 --> 00:28:40,219
Jo. Nevím. Asi ho tu nechal na sólo jízdu.
294
00:28:40,220 --> 00:28:42,097
Aspoň se nemusíme starat o tělo.
295
00:28:43,557 --> 00:28:44,558
Projděte to tu.
296
00:28:58,739 --> 00:29:00,991
- Nic.
- Nic.
297
00:29:04,828 --> 00:29:05,996
Tři minuty.
298
00:29:09,583 --> 00:29:12,252
Po předávkování máte tři minuty,
aby vám pomohli.
299
00:29:13,170 --> 00:29:14,421
Promiň.
300
00:29:16,340 --> 00:29:19,718
Oživí vás a vrátíte se mezi živé.
301
00:29:23,847 --> 00:29:25,224
Co, šéfe?
302
00:29:34,399 --> 00:29:35,733
Dobrý.
303
00:29:35,734 --> 00:29:39,112
Najděte peníze.
Seberte mobil a vysílač. Mizíme.
304
00:30:33,125 --> 00:30:35,752
Hej. No tak. No tak.
305
00:30:47,556 --> 00:30:49,558
No tak. No tak!
306
00:31:17,961 --> 00:31:19,755
Nic ti není. Jsi v bezpečí.
307
00:31:20,339 --> 00:31:21,965
Jsi v pořádku. Nic ti není.
308
00:32:25,696 --> 00:32:27,698
Překlad titulků: Kateřina Jabůrková