1 00:00:10,135 --> 00:00:11,136 Máme pravidla. 2 00:00:14,181 --> 00:00:17,351 Jak se chovat, abychom harmonicky splynuli s okolím. 3 00:00:19,144 --> 00:00:22,314 Na každé planetě jsou jiná a odpovídají místním zvykům. 4 00:00:23,148 --> 00:00:24,316 Ale máme jedno, 5 00:00:25,317 --> 00:00:26,318 pravidlo první, 6 00:00:28,028 --> 00:00:29,321 a to se nikdy nemění. 7 00:00:38,080 --> 00:00:39,456 Nezabiješ. 8 00:00:56,974 --> 00:00:59,309 MĚSTSKÁ NEMOCNICE U SVATÉHO ANTONÍNA 9 00:01:02,020 --> 00:01:05,941 {\an8}O OSM DNÍ DŘÍVE 10 00:01:12,656 --> 00:01:13,949 Běžte. Dobrý. 11 00:01:15,450 --> 00:01:16,785 Mějte se. 12 00:01:22,624 --> 00:01:23,709 Počkat. 13 00:01:53,238 --> 00:01:57,826 - Nefunguje tiskárna. - Třeba se musí jen zahřát. 14 00:01:59,661 --> 00:02:00,954 ZAMĚSTNANCI 15 00:02:11,381 --> 00:02:12,466 K DISPOZICI 16 00:02:17,012 --> 00:02:19,014 {\an8}POUZE POVOLANÉ OSOBY 17 00:02:40,077 --> 00:02:42,037 OSTRAHA 18 00:02:44,289 --> 00:02:47,375 VSTUP NA STŘECHU 19 00:02:47,376 --> 00:02:49,044 NOUZOVÝ VÝCHOD ZAVÍRAT! 20 00:03:32,296 --> 00:03:33,297 Kurva. 21 00:03:44,850 --> 00:03:46,018 Chceš mobil? 22 00:04:08,790 --> 00:04:10,042 A Ježíš řekl: 23 00:04:10,834 --> 00:04:12,252 Pokoj vám zanechávám. 24 00:04:13,253 --> 00:04:14,505 Svůj pokoj vám dávám. 25 00:04:15,631 --> 00:04:17,673 Ne jako dává svět. 26 00:04:19,134 --> 00:04:20,677 Ať se vaše srdce 27 00:04:22,221 --> 00:04:23,722 nechvěje a neděsí! 28 00:04:26,683 --> 00:04:27,976 Ať se neděsí. 29 00:04:42,491 --> 00:04:43,700 Ať se neděsí. 30 00:05:30,831 --> 00:05:32,457 ZÁSTAVA SRDCE 31 00:05:56,565 --> 00:05:57,608 Zdrhej. 32 00:07:01,505 --> 00:07:03,507 Došlo mi, že to byla chyba. 33 00:07:04,174 --> 00:07:06,844 Byla to past. Zavedli mě tam, aby mě zabili. 34 00:07:07,553 --> 00:07:11,389 Pak propukl chaos, spustil se křik a střelba. 35 00:07:11,390 --> 00:07:15,226 Někdo se hnal po schodech. Rozlétly se dveře a byli jste to vy. 36 00:07:15,227 --> 00:07:17,311 Aspoň vás netrefili. 37 00:07:17,312 --> 00:07:20,731 - Jo. - Ne. Moji chlapi jsou vždycky opatrní. 38 00:07:20,732 --> 00:07:27,280 I když teda jednou jsme se předváděli před jednou celebritou. 39 00:07:27,281 --> 00:07:31,659 Občas s sebou bereme herce, co se připravujou třeba na roli policajta. 40 00:07:31,660 --> 00:07:33,995 Víte… Jak se jen jmenoval? 41 00:07:33,996 --> 00:07:35,788 - Jude Law. - Jo. 42 00:07:35,789 --> 00:07:38,958 Náhodou jsme reagovali na žádost o posily v Inglewoodu. 43 00:07:38,959 --> 00:07:41,294 Přestřelka, zraněný, všechno špatně. 44 00:07:41,295 --> 00:07:44,338 Kulky zprava, zleva. I do našeho auta. 45 00:07:44,339 --> 00:07:47,718 Zavezli jsme Jude Lawa přímo do prostředka toho chaosu. 46 00:07:49,428 --> 00:07:51,846 Nakonec všechno dopadlo dobře, 47 00:07:51,847 --> 00:07:55,850 ale čekal jsem, že budou stížnosti, že nám to daj pěkně sežrat. 48 00:07:55,851 --> 00:07:58,812 Ale udržel si chladnou hlavu. A dopadlo to dobře. 49 00:08:00,772 --> 00:08:01,857 Jude Lawa mám rád. 50 00:08:02,941 --> 00:08:04,193 Jo, je dobrej. 51 00:08:06,195 --> 00:08:08,070 Ještě něco, Pete? Nebo balíme? 52 00:08:08,071 --> 00:08:10,156 Dobrý. Díky, že jste se zastavil. 53 00:08:10,157 --> 00:08:13,201 - Dáme vám vědět, jestli… - Potřebuju minutku, Pete. 54 00:08:13,202 --> 00:08:14,620 - Jasně. - Díky. 55 00:08:28,550 --> 00:08:29,885 Jak jsi mě poznal? 56 00:08:33,554 --> 00:08:36,308 - Podle hlasu. - Podle hlasu? Z jednoho hovoru? 57 00:08:36,892 --> 00:08:41,229 Kamerový záznam z nemocnice. Viděl jsem, jak se hýbeš, jak chodíš. 58 00:08:41,230 --> 00:08:44,732 Jak koukáš na hodinky na vnitřní straně zápěstí. Zvyk z armády? 59 00:08:44,733 --> 00:08:46,108 Mariňáci. 60 00:08:46,109 --> 00:08:49,571 Jasně. Semper fi. Věrní navždy. 61 00:08:56,370 --> 00:08:59,540 Ji tě v nemocnici přistihl, jak vraždíš Chuyho Jaqueze. 62 00:09:00,582 --> 00:09:05,963 Teď zabiješ Jiho, abys zametl stopy. Když to beru kolem a kolem, fakt smůla. 63 00:09:07,214 --> 00:09:08,298 Ale chápu. 64 00:09:09,132 --> 00:09:11,093 Chuy musel zmizet kvůli výprodeji. 65 00:09:12,886 --> 00:09:15,055 Kolem toho se všechno točí, nebo ne? 66 00:09:17,808 --> 00:09:18,975 Co se točí? 67 00:09:18,976 --> 00:09:22,229 To, co děláš. Však víš, ty tvoje pletky s Ez4s, drogy… 68 00:09:22,813 --> 00:09:23,814 Tvoje tajemství. 69 00:09:24,815 --> 00:09:26,483 Proto ta urputnost. 70 00:09:31,113 --> 00:09:34,533 Před hodinkou mi volali. 71 00:09:36,368 --> 00:09:37,369 „Nechte ho být.“ 72 00:09:38,495 --> 00:09:39,913 Mluvili o tobě. 73 00:09:40,747 --> 00:09:41,748 Kdo to byl? 74 00:09:43,458 --> 00:09:44,543 Čertví? 75 00:09:45,836 --> 00:09:48,422 Máš andělíčka strážnýho. Gratuluju. 76 00:09:49,548 --> 00:09:53,135 Víš, toho kluka se to ale netýká. 77 00:09:53,927 --> 00:09:55,804 Na toho zvysoka serou. 78 00:09:56,722 --> 00:09:59,265 - Ale já ne. - Jo. Ale netušíš, kde je. 79 00:09:59,266 --> 00:10:00,474 Ani ty ne. 80 00:10:00,475 --> 00:10:02,519 Vím, kde nakonec skončí. 81 00:10:03,896 --> 00:10:04,897 Což znamená? 82 00:10:09,401 --> 00:10:12,362 Znamená to, že je to smažka. 83 00:10:13,947 --> 00:10:17,826 U kluka jako on je to jen otázkou času. 84 00:10:21,580 --> 00:10:25,458 Víš, nic o tobě nevím, poručíku Vego. 85 00:10:25,459 --> 00:10:28,044 Kdo jsi, co chceš. Ale ten případ neodložím. 86 00:10:28,045 --> 00:10:30,589 A jestli ti při tom zkřížím cestu, co naplat. 87 00:10:32,382 --> 00:10:33,509 Ale jinak… 88 00:10:35,427 --> 00:10:37,095 nevím, o čem se dál bavit. 89 00:10:41,517 --> 00:10:42,518 Jo, souhlas. 90 00:10:53,904 --> 00:10:55,988 POLICEJNÍ ODDĚLENÍ OKRES LOS ANGELES 91 00:10:55,989 --> 00:10:58,242 Skládáte přísahu, nosíte odznak. 92 00:11:00,869 --> 00:11:03,247 Na začátku je jasno, ale někde cestou 93 00:11:06,542 --> 00:11:07,918 se stanete něčím jiným. 94 00:11:09,920 --> 00:11:11,797 Občas se bojím, že se to stalo i mně. 95 00:11:13,507 --> 00:11:14,967 Žádné zprávy. 96 00:12:34,546 --> 00:12:35,963 - Ano. - Ne. 97 00:12:35,964 --> 00:12:37,633 - Ahoj. - Ahoj. 98 00:12:38,217 --> 00:12:42,513 Toto jsou Iain a Peter, kolegové, spolupracovníci nebo… 99 00:12:43,180 --> 00:12:44,681 Nevím, co přesně jsou. 100 00:12:45,516 --> 00:12:46,641 John, můj kamarád. 101 00:12:46,642 --> 00:12:48,185 - Nazdar. - Co pijete? 102 00:12:48,685 --> 00:12:52,564 Já pinot grigio a tihle pozéři mají martini. 103 00:12:53,065 --> 00:12:54,357 Dáš si něco? 104 00:12:54,358 --> 00:12:55,359 Ne, díky. 105 00:12:56,401 --> 00:12:58,820 Mám otázku. Tys byla v mém pokoji? 106 00:12:59,988 --> 00:13:00,989 Cože? 107 00:13:03,242 --> 00:13:04,409 Šlas do mého pokoje. 108 00:13:06,828 --> 00:13:08,038 Tak dobře. 109 00:13:09,248 --> 00:13:10,249 Moment, prosím. 110 00:13:18,674 --> 00:13:22,969 - Jsi… Co se stalo? - Vždyť to víš, Charlotte s pavučinkou. 111 00:13:22,970 --> 00:13:23,971 Ne, nevím. 112 00:13:25,264 --> 00:13:26,265 O co jde? 113 00:13:26,849 --> 00:13:28,851 Vlastně nevím, co jsem čekal. 114 00:13:29,726 --> 00:13:34,273 Tohle očividně ne, ale to nevadí. Fakt chytré. 115 00:13:34,898 --> 00:13:38,025 Ubytuješ se. Předvedeš se mi. Koketuješ. Jen zlehka. 116 00:13:38,026 --> 00:13:39,360 - Krůček po… - Promiň. 117 00:13:39,361 --> 00:13:41,822 - Co to do tebe vjelo? Ne… - Mám tam kamery. 118 00:13:42,447 --> 00:13:43,531 Kamery? 119 00:13:43,532 --> 00:13:46,159 Kvůli bezpečnosti, ze zvědavosti. Pro tyto případy. 120 00:13:48,745 --> 00:13:50,038 Viděl jsem tě vejít. 121 00:13:51,164 --> 00:13:52,958 Jak mi prohledáváš šuplíky. 122 00:13:53,834 --> 00:13:54,835 Panebože. 123 00:13:56,378 --> 00:14:00,507 Dovnitř mě pustila pokojská. Chtěla jsem ti nechat vzkaz. 124 00:14:01,091 --> 00:14:03,385 - Vzkaz? - Hravý vzkaz. 125 00:14:05,721 --> 00:14:06,972 Přesvědč se, troubo. 126 00:14:39,046 --> 00:14:41,215 Na toho Sugara moc nemám. 127 00:14:41,798 --> 00:14:45,301 Bez přátel, bez rodiny. Žije sám v útulným hotýlku. 128 00:14:45,302 --> 00:14:48,471 Žabař. Hraje si na rádoby detektiva pro zazobance. 129 00:14:48,472 --> 00:14:52,809 Možná. Jestli se nám bude plést pod nohy, jistí lidé mít radost nebudou. 130 00:14:53,685 --> 00:14:54,978 Co myslíte, šéfe? 131 00:14:58,357 --> 00:15:00,317 Že si nemusíme dělat vrásky. 132 00:15:06,281 --> 00:15:08,699 - Hannah McDanielsová? - Jo. 133 00:15:08,700 --> 00:15:12,496 Jestli máte čas, můžu vám položit pár otázek ohledně Ji Moona? 134 00:15:15,666 --> 00:15:18,709 - Nikdy za vámi v nemocnici nebyl? - Ne. 135 00:15:18,710 --> 00:15:20,587 Bakerová tvrdí opak. 136 00:15:21,880 --> 00:15:23,589 - Bakerová? - Vaše kolegyně. 137 00:15:23,590 --> 00:15:25,383 Tedy bývalá kolegyně Luann. 138 00:15:25,384 --> 00:15:29,304 Vyhodili ji za krádež léků, ke které tam došlo. 139 00:15:29,888 --> 00:15:33,517 Tvrdí, že jí někdo ukradl kartu a získal přístup do lékárny. 140 00:15:34,601 --> 00:15:36,436 Že prý to na ni někdo hodil. 141 00:15:38,647 --> 00:15:39,648 Panebože. 142 00:15:45,571 --> 00:15:49,031 Naštěstí pro vás jsem z protigangového, ne protidrogového. 143 00:15:49,032 --> 00:15:51,326 Levárna ve špitálu s lékama je mi volná. 144 00:15:52,494 --> 00:15:55,329 Dobře. Tak o co vám tedy jde? 145 00:15:55,330 --> 00:15:56,747 Vlastně dobrá otázka. 146 00:15:56,748 --> 00:15:58,667 Mí společníci a já věříme tomu, 147 00:15:59,334 --> 00:16:03,087 že Ji mohl být svědkem vraždy, co souvisí s aktivitou gangů. 148 00:16:03,088 --> 00:16:04,797 No jo, o tom jsem slyšela. 149 00:16:04,798 --> 00:16:08,134 - Řekl vám, co viděl? - Ne. Jen řekl… 150 00:16:08,135 --> 00:16:11,262 Doneslo se mi, že ho hledají nějací špatní lidé. 151 00:16:11,263 --> 00:16:14,891 To je pravda. Proto ho chceme najít. Abychom ho ochránili. 152 00:16:14,892 --> 00:16:18,395 Když mi řeknete, kde je, tak mu prokážete obrovskou laskavost. 153 00:16:20,564 --> 00:16:22,149 Ji není zlý. 154 00:16:22,774 --> 00:16:24,484 Bouřlivák, ale zlý není. 155 00:16:26,987 --> 00:16:28,322 Bude v pořádku? 156 00:16:30,157 --> 00:16:32,326 Asi záleží, kdo ho najde první. 157 00:16:34,161 --> 00:16:35,704 Počkáme, až zavolá. 158 00:16:37,289 --> 00:16:38,290 Dobře. 159 00:17:02,814 --> 00:17:04,858 - Čau. - Ahoj, kde teď jsi? 160 00:17:05,483 --> 00:17:08,653 Sleduju tu… Jak se jmenuje? Hannah. Proč? 161 00:17:08,654 --> 00:17:11,949 - Jen tak. Jen se zajímám. - Vážně? 162 00:17:13,075 --> 00:17:14,826 Mám pocit, že… Nevím. 163 00:17:16,453 --> 00:17:18,038 Že nám něco uniká. 164 00:17:18,747 --> 00:17:21,208 Je to jen oběd. Zatím se nic nedomluvilo. 165 00:17:21,791 --> 00:17:24,669 Já a Nestor Rodrigues? Jen si ze mě utahujou. 166 00:17:24,670 --> 00:17:26,671 Možná, ale boxer jsi dobrý. 167 00:17:26,672 --> 00:17:30,424 Teda nejsem expert, ale máš dobrou práci nohou, jsi… 168 00:17:30,425 --> 00:17:31,802 Slušný úder, vydržíš. 169 00:17:32,761 --> 00:17:34,136 Prostě si trochu věř. 170 00:17:34,137 --> 00:17:36,849 - Co s tím sakra je? - Smím? 171 00:17:41,770 --> 00:17:44,106 Já ho najdu, ano? 172 00:17:48,026 --> 00:17:49,027 Ten… 173 00:17:50,696 --> 00:17:53,907 - Ten kluk z klubu? Ten, co byl s bráchou? - Jo. 174 00:17:56,827 --> 00:17:57,911 Znám ho. 175 00:17:58,620 --> 00:17:59,621 Odkud? 176 00:18:02,332 --> 00:18:03,333 Z práce? 177 00:18:04,710 --> 00:18:08,422 - Danny, proboha. - Jmenuje se Tyler Ko. 178 00:18:09,173 --> 00:18:11,048 Žije s tátou na ulici Mariposa. 179 00:18:11,049 --> 00:18:13,217 Celé dva dny. Proč jsi mi to neřekl? 180 00:18:13,218 --> 00:18:16,220 - Ani nevím. - Proč to lhaní? Mohl jsem ho najít. 181 00:18:16,221 --> 00:18:18,097 - Mohl tu už být s tebou. - Asi. 182 00:18:18,098 --> 00:18:20,766 - Proč jsi mi lhal, Danny? - Co na tom sejde? 183 00:18:20,767 --> 00:18:21,934 - Ty… - Co prosím? 184 00:18:21,935 --> 00:18:27,607 Danny, po Jim jde hodně nebezpečný chlap a jestli ho najde první, tak ho zabije. 185 00:18:27,608 --> 00:18:29,026 Vždyť on se zabíjí sám. 186 00:18:31,403 --> 00:18:33,906 Tak ho sakra nechme. Budu mít míň starostí. 187 00:18:36,909 --> 00:18:40,662 Jak jsem říkal, se sourozenci je potíž. 188 00:18:46,376 --> 00:18:48,212 Zdravím. Hledám Tylera Ko. 189 00:18:49,671 --> 00:18:50,672 Ano. 190 00:18:57,596 --> 00:18:59,430 Můžu s Tylerem mluvit? 191 00:18:59,431 --> 00:19:01,475 Za chvilku by se měli vrátit. 192 00:19:02,059 --> 00:19:03,602 Je s Jim. 193 00:19:04,478 --> 00:19:05,603 Ano. 194 00:19:05,604 --> 00:19:08,314 Tady ho máme! Jak je, kluku? 195 00:19:08,315 --> 00:19:10,525 Koukej, koho tu mám s sebou. 196 00:19:10,526 --> 00:19:11,609 Nestor Rodrigues. 197 00:19:11,610 --> 00:19:13,153 - Zdravím. Těším mě. - Taky. 198 00:19:13,737 --> 00:19:17,823 Takže sám? Bez zastoupení? Ani Teddy? 199 00:19:17,824 --> 00:19:18,825 Jo, jen já. 200 00:19:20,869 --> 00:19:23,497 - Počkejte tady, jestli chcete. - Děkuji. 201 00:19:24,957 --> 00:19:30,796 Tuhle sumičku máš stoprocentně jistou. 202 00:19:33,966 --> 00:19:35,299 Hej, o co jde? 203 00:19:35,300 --> 00:19:37,802 O nic, kámo. Podepiš to. 204 00:19:37,803 --> 00:19:39,762 Joao, nebuď debil. 205 00:19:39,763 --> 00:19:41,014 Kluka se to netýká. 206 00:19:42,140 --> 00:19:44,809 - Na toho zvysoka serou. - Ale já ne. 207 00:19:44,810 --> 00:19:46,811 - Zopakuj to. - No tak. 208 00:19:46,812 --> 00:19:51,441 Říká se, že na smažku byl tvůj brácha celkem slušnej trenér. 209 00:19:54,236 --> 00:19:55,945 - Brzdi. Hej! - Zmrde… 210 00:19:55,946 --> 00:19:57,488 Netušíš, kde je. 211 00:19:57,489 --> 00:20:00,701 - Ani ty ne. - Vím, kde nakonec skončí. 212 00:20:01,785 --> 00:20:02,994 „Vím, kde skončí.“ 213 00:20:02,995 --> 00:20:04,078 Což znamená? 214 00:20:04,079 --> 00:20:05,789 Je chytrej, zavařil si. 215 00:20:07,124 --> 00:20:09,667 Měli jsme se vidět později, ale nepřišel. 216 00:20:09,668 --> 00:20:11,043 Přeskočilo mu? 217 00:20:11,044 --> 00:20:15,174 Tápe ve tmě a jen to zkouší. Zatlačí a doufá, že z lidí něco vypadne. 218 00:20:18,635 --> 00:20:19,845 Ozvala se. Do sedel. 219 00:20:20,345 --> 00:20:21,638 - Jdem na to. - Tak jo. 220 00:20:28,103 --> 00:20:30,062 Jedeme do obchoďáku. 221 00:20:30,063 --> 00:20:31,440 Do kterého? Kde? 222 00:20:55,631 --> 00:20:56,923 - Jo? - Tak co? 223 00:20:56,924 --> 00:20:58,299 Držíš se jí? 224 00:20:58,300 --> 00:21:00,426 Jo, šlapu jí na paty. 225 00:21:00,427 --> 00:21:02,261 Val, vidíš někoho od policie? 226 00:21:02,262 --> 00:21:04,889 - Policii? - Benga. V civilu. 227 00:21:04,890 --> 00:21:07,142 Hannah tam jede za Jim a Vega to ví. 228 00:21:08,310 --> 00:21:10,437 {\an8}Ne. Jakože žádný tu nevidím. 229 00:21:13,065 --> 00:21:15,191 Počkej, moment. 230 00:21:15,192 --> 00:21:16,443 - Dobrý? - Kruci. 231 00:21:17,653 --> 00:21:20,322 - Sakra, já ji ztratila. - Už tam skoro jsem. 232 00:21:20,906 --> 00:21:23,533 - Kdepak jste, Hannah? - Tady. A vy? 233 00:21:23,534 --> 00:21:26,035 I my. Nevidíte nás, ale jsme tady. 234 00:21:26,036 --> 00:21:28,956 - Tak… - Zatím si vedete skvěle. 235 00:21:31,041 --> 00:21:32,708 Postupujte podle plánu. 236 00:21:32,709 --> 00:21:37,339 Předejte peníze, převezměte léky a nechte ho jít. O zbytek se postaráme. 237 00:21:40,425 --> 00:21:41,426 Do hajzlu. 238 00:21:41,927 --> 00:21:45,889 - Chlapi, buďte ve střehu. - Jdu na to. 239 00:21:47,516 --> 00:21:48,809 Jsem za tebou. 240 00:21:50,519 --> 00:21:51,936 Máš ty prachy? 241 00:21:51,937 --> 00:21:53,188 Jasně, jo. 242 00:22:03,991 --> 00:22:06,409 Za tu obezřetnost se omlouvám. 243 00:22:06,410 --> 00:22:09,288 Hledá mě pár fakt nebezpečnejch lidí. 244 00:22:09,872 --> 00:22:12,916 To nevadí. Vím, že za to nemůžeš. 245 00:22:14,626 --> 00:22:15,919 Hej. 246 00:22:17,504 --> 00:22:18,588 Máš fajn vlasy. 247 00:22:18,589 --> 00:22:20,632 - Hustý, co? - Jo. 248 00:22:23,677 --> 00:22:25,387 ŠESTÉ PATRO 249 00:22:26,013 --> 00:22:28,807 - Zahlídls ho? - Ne. 250 00:22:29,600 --> 00:22:31,184 - Jo! - Co se stalo? 251 00:22:31,185 --> 00:22:33,228 - Nebyli jste tam. - Ale byli. 252 00:22:35,981 --> 00:22:37,024 Víc není třeba. 253 00:22:38,483 --> 00:22:40,652 Díky. Odvedla jste skvělou práci. 254 00:22:45,449 --> 00:22:46,657 Pardon, práce. 255 00:22:46,658 --> 00:22:49,243 Já čekala zásahovku v plné parádě. 256 00:22:49,244 --> 00:22:50,662 Takhle na veřejnosti ne. 257 00:22:51,413 --> 00:22:53,497 Museli by toho moc vysvětlovat. 258 00:22:53,498 --> 00:22:57,252 ÚTOČIŠTĚ 259 00:23:00,756 --> 00:23:01,757 Ta fotka. 260 00:23:03,008 --> 00:23:04,468 Moment, počkat. 261 00:23:04,968 --> 00:23:06,011 Co? 262 00:23:06,637 --> 00:23:08,472 Ta fotka. Já mizím. 263 00:23:10,057 --> 00:23:12,350 - Co je? - Vím, kam Ji jede. 264 00:23:12,351 --> 00:23:13,519 Měj mobil po ruce. 265 00:23:19,024 --> 00:23:21,568 Ji chtěl dokončit obchod a zmizet do pouště, že? 266 00:23:22,736 --> 00:23:24,071 Aby se to usadilo? 267 00:23:25,197 --> 00:23:28,575 Vaše společná fotka na ledničce. Co to je za místo? 268 00:23:29,618 --> 00:23:33,538 Teddyho ranč v Mohavské poušti. Občas jsme tam jezdívali trénovat. 269 00:23:33,539 --> 00:23:36,958 Jasně, chápu. Pošli mi souřadnice. 270 00:23:36,959 --> 00:23:38,043 - Ano? - Dobře. 271 00:25:30,405 --> 00:25:31,907 Kurva co… 272 00:25:33,534 --> 00:25:34,535 Tak jo. 273 00:25:35,077 --> 00:25:39,248 - Tak jo. Všechno je v pohodě. - Se mnou si starosti nedělej, Tylere. 274 00:25:39,831 --> 00:25:41,457 Ale věř mi, on už sem jede. 275 00:25:41,458 --> 00:25:42,835 Pomoz mi s Jim do auta. 276 00:25:44,461 --> 00:25:46,296 - No tak. - Tak jo. 277 00:25:49,842 --> 00:25:51,260 Kurva co je? 278 00:25:53,720 --> 00:25:54,721 Počkat. 279 00:26:00,811 --> 00:26:02,145 Polož ho. 280 00:26:16,368 --> 00:26:17,536 To je on? 281 00:26:22,332 --> 00:26:23,458 Schovej se. 282 00:26:25,127 --> 00:26:28,296 Kurva. Ji, no tak. Vzbuď se. 283 00:26:28,297 --> 00:26:29,798 - No tak. - Na to není čas. 284 00:26:30,507 --> 00:26:33,176 Zalehni někde v poušti. Počkej, až tě zavolám. 285 00:26:33,177 --> 00:26:36,471 Jestli do 15 minut nezavolám, potichu se zvedneš a utečeš. 286 00:26:37,764 --> 00:26:38,890 Utíkej. 287 00:26:38,891 --> 00:26:39,892 - Běž. - Tak jo. 288 00:27:09,296 --> 00:27:10,589 No tak. 289 00:28:25,205 --> 00:28:26,415 Kluku? 290 00:28:27,749 --> 00:28:30,586 - Ten parchant zkapal? - Asi se předávkoval. 291 00:28:31,545 --> 00:28:33,964 - Kruci. To bylo lehký. - Jo. 292 00:28:35,674 --> 00:28:37,633 - Co? - Neříkals, že s někým byl? 293 00:28:37,634 --> 00:28:40,219 Jo. Nevím. Asi ho tu nechal na sólo jízdu. 294 00:28:40,220 --> 00:28:42,097 Aspoň se nemusíme starat o tělo. 295 00:28:43,557 --> 00:28:44,558 Projděte to tu. 296 00:28:58,739 --> 00:29:00,991 - Nic. - Nic. 297 00:29:04,828 --> 00:29:05,996 Tři minuty. 298 00:29:09,583 --> 00:29:12,252 Po předávkování máte tři minuty, aby vám pomohli. 299 00:29:13,170 --> 00:29:14,421 Promiň. 300 00:29:16,340 --> 00:29:19,718 Oživí vás a vrátíte se mezi živé. 301 00:29:23,847 --> 00:29:25,224 Co, šéfe? 302 00:29:34,399 --> 00:29:35,733 Dobrý. 303 00:29:35,734 --> 00:29:39,112 Najděte peníze. Seberte mobil a vysílač. Mizíme. 304 00:30:33,125 --> 00:30:35,752 Hej. No tak. No tak. 305 00:30:47,556 --> 00:30:49,558 No tak. No tak! 306 00:31:17,961 --> 00:31:19,755 Nic ti není. Jsi v bezpečí. 307 00:31:20,339 --> 00:31:21,965 Jsi v pořádku. Nic ti není. 308 00:32:25,696 --> 00:32:27,698 Překlad titulků: Kateřina Jabůrková