1
00:00:10,135 --> 00:00:11,136
Има правила.
2
00:00:14,181 --> 00:00:17,351
Те ни помагат
да бъдем в хармония със средата си.
3
00:00:19,144 --> 00:00:22,314
На различните планети
се съобразяват с местните обичаи.
4
00:00:23,148 --> 00:00:26,318
Но има едно правило - най-важното,
5
00:00:28,028 --> 00:00:29,321
което не се променя.
6
00:00:38,080 --> 00:00:39,456
Не убивай.
7
00:00:56,974 --> 00:00:59,309
ГРАДСКА БОЛНИЦА "СЕЙНТ АНТЪНИ"
8
00:01:02,020 --> 00:01:05,941
{\an8}ОСЕМ ДНИ ПО-РАНО
9
00:01:12,656 --> 00:01:13,949
Минавайте.
10
00:01:15,450 --> 00:01:16,785
Хубав ден.
11
00:01:22,624 --> 00:01:23,709
Задръж!
12
00:01:53,238 --> 00:01:54,907
Принтерът не работи.
13
00:01:56,158 --> 00:01:57,826
Трябва да загрее.
14
00:01:59,661 --> 00:02:00,954
ПЕРСОНАЛ
15
00:02:11,381 --> 00:02:12,466
ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ
16
00:02:17,012 --> 00:02:19,014
{\an8}САМО ЗА ОТОРИЗИРАН ПЕРСОНАЛ
17
00:02:40,077 --> 00:02:42,037
ОХРАНА
18
00:02:47,376 --> 00:02:49,044
АВАРИЕН ИЗХОД
19
00:03:32,296 --> 00:03:33,297
Мамка му.
20
00:03:44,850 --> 00:03:46,018
Телефона ли?
21
00:04:08,790 --> 00:04:10,042
Исус казва:
22
00:04:10,834 --> 00:04:12,252
"Мир ви оставям.
23
00:04:13,253 --> 00:04:14,505
Моя мир ви давам.
24
00:04:15,631 --> 00:04:17,673
Аз не ви давам, както светът дава".
25
00:04:19,134 --> 00:04:20,677
"Да не се смущава сърцето ви,
26
00:04:22,221 --> 00:04:23,722
нито да се бои."
27
00:04:26,683 --> 00:04:27,976
Не се бой.
28
00:04:42,491 --> 00:04:43,700
Не се бой.
29
00:05:56,565 --> 00:05:57,608
Бягай.
30
00:07:01,505 --> 00:07:03,507
Усетих, че съм сгафил.
31
00:07:04,174 --> 00:07:06,844
Беше капан.
Заведоха ме там, за да ме убият.
32
00:07:07,553 --> 00:07:11,389
Но настана суматоха,
чуха се викове и стрелба.
33
00:07:11,390 --> 00:07:15,226
Не знаех кой се качва да разбие вратата.
Добре че бяхте вие.
34
00:07:15,227 --> 00:07:17,311
Късмет че оцеляхте.
35
00:07:17,312 --> 00:07:20,731
- Да.
- Моите момчета винаги внимават.
36
00:07:20,732 --> 00:07:27,280
Макар че имахме една издънка.
В патрулката се возеше важна личност.
37
00:07:27,281 --> 00:07:31,659
Понякога го правим за актьори,
които репетират за роля на полицай.
38
00:07:31,660 --> 00:07:33,995
Как му беше името?
39
00:07:33,996 --> 00:07:35,788
- Джуд Лоу.
- Да.
40
00:07:35,789 --> 00:07:38,958
Случайно се натъкнахме
на тежка ситуация в Ингълуд.
41
00:07:38,959 --> 00:07:44,338
Изстрели, убит полицай, пълна каша.
Летят куршуми. Бам, бам! По патрулката.
42
00:07:44,339 --> 00:07:47,718
Вкарахме Джуд Лоу насред пукотевицата.
43
00:07:49,428 --> 00:07:51,846
Всичко приключи благополучно,
44
00:07:51,847 --> 00:07:55,850
но бях сигурен,
че ще има оплаквания, уволнения.
45
00:07:55,851 --> 00:07:58,812
Но той се държа хладнокръвно
и всичко свърши добре.
46
00:08:00,772 --> 00:08:04,193
- Харесвам Джуд Лоу.
- Да, добър актьор е.
47
00:08:06,195 --> 00:08:10,156
- Пийт, да приключваме вече?
- Да, благодарим ви, че дойдохте.
48
00:08:10,157 --> 00:08:13,201
- Ще ви уведомим, ако…
- Остави ни за малко, Пийт.
49
00:08:13,202 --> 00:08:14,620
- Добре.
- Благодаря.
50
00:08:28,550 --> 00:08:29,885
Как ме разпозна?
51
00:08:33,554 --> 00:08:36,308
- По гласа.
- По гласа? От едно обаждане?
52
00:08:36,892 --> 00:08:41,229
И от записа в болницата.
Видях те как се движиш.
53
00:08:41,230 --> 00:08:44,732
Погледна часовника си, беше отдолу.
Стар навик от армията?
54
00:08:44,733 --> 00:08:49,571
- От морската пехота.
- Да, "семпер фи". Винаги верни.
55
00:08:56,370 --> 00:08:59,540
Джи Мун те е видял
да убиваш Чуй Хакес в болницата.
56
00:09:00,582 --> 00:09:03,502
И сега трябва да го убиеш,
за да заметеш следите си.
57
00:09:04,044 --> 00:09:05,963
Лош късмет за всички.
58
00:09:07,214 --> 00:09:11,093
Но те разбирам.
Чуй е умрял заради разпродажбата.
59
00:09:12,886 --> 00:09:15,055
Заради нея е всичко това, нали?
60
00:09:17,808 --> 00:09:18,975
Кое всичко?
61
00:09:18,976 --> 00:09:22,229
Което вършиш.
Бизнесът ти с "Ез-4", наркотиците.
62
00:09:22,813 --> 00:09:26,483
Това е тайната ти.
Затова действаш така отчаяно.
63
00:09:31,113 --> 00:09:34,533
Обадиха ми се преди около час.
64
00:09:36,368 --> 00:09:39,913
"Остави го на мира." Говореха за теб.
65
00:09:40,747 --> 00:09:41,748
Кой го каза?
66
00:09:43,458 --> 00:09:44,543
Кой знае?
67
00:09:45,836 --> 00:09:48,422
Имаш ангел-хранител. Честито.
68
00:09:49,548 --> 00:09:53,135
Но няма да те поздравя за хлапака.
69
00:09:53,927 --> 00:09:55,804
За него не им пука.
70
00:09:56,722 --> 00:09:59,265
- На мен ми пука.
- Но не знаеш къде е.
71
00:09:59,266 --> 00:10:02,519
- И ти не знаеш.
- Знам къде ще се озове рано или късно.
72
00:10:03,896 --> 00:10:04,897
В смисъл?
73
00:10:09,401 --> 00:10:12,362
В смисъл, че е наркоман.
74
00:10:13,947 --> 00:10:17,826
За човек като него е само въпрос на време.
75
00:10:21,580 --> 00:10:28,044
Не знам какво искаш, лейтенант Вега,
но ще си свърша работата.
76
00:10:28,045 --> 00:10:30,589
И ако трябва да ти се изпреча,
ще го направя.
77
00:10:32,382 --> 00:10:33,509
За друго…
78
00:10:35,427 --> 00:10:37,095
няма какво да говорим.
79
00:10:41,517 --> 00:10:42,518
Да, съгласен съм.
80
00:10:53,904 --> 00:10:55,988
ОКРЪГ ЛОС АНДЖЕЛИС
ШЕРИФСКА СЛУЖБА
81
00:10:55,989 --> 00:10:58,242
Полагаш клетва, слагаш значката.
82
00:11:00,869 --> 00:11:03,247
В началото си един, но с времето…
83
00:11:06,542 --> 00:11:07,918
ставаш друг.
84
00:11:09,920 --> 00:11:11,797
Боя се, че вече важи и за мен.
85
00:11:13,507 --> 00:11:14,967
Нямате съобщения.
86
00:12:35,964 --> 00:12:37,633
- Здравей.
- Здрасти.
87
00:12:38,217 --> 00:12:42,513
Това са Иън и Питър,
мои колеги, сътрудници или…
88
00:12:43,180 --> 00:12:44,681
Не знам какви са.
89
00:12:45,516 --> 00:12:46,641
Джон, мой приятел.
90
00:12:46,642 --> 00:12:48,185
- Привет.
- Какво пиете?
91
00:12:48,685 --> 00:12:52,564
Аз - "Пино Гриджо",
а тези позьори са на мартини.
92
00:12:53,065 --> 00:12:55,359
- Да ти поръчаме ли нещо?
- Не, благодаря.
93
00:12:56,401 --> 00:12:58,820
Да си влизала в стаята ми?
94
00:12:59,988 --> 00:13:00,989
Какво?
95
00:13:03,242 --> 00:13:04,409
Влизала си.
96
00:13:06,828 --> 00:13:08,038
Добре…
97
00:13:09,248 --> 00:13:10,249
Извинете ни.
98
00:13:18,674 --> 00:13:21,008
Държиш се… Какво е станало?
99
00:13:21,009 --> 00:13:23,971
- Знаеш какво, Шарлот с паяжината.
- Не знам.
100
00:13:25,264 --> 00:13:28,851
- Как да го разбирам?
- Не съм сигурен какво очаквах.
101
00:13:29,726 --> 00:13:34,273
Очевидно не това,
но пък явно си те бива, действаш умно.
102
00:13:34,898 --> 00:13:38,025
Отсядаш в хотела, гледаш да те забележа.
Лек флирт.
103
00:13:38,026 --> 00:13:40,486
- Сближаваш се…
- Не знам какво ти става.
104
00:13:40,487 --> 00:13:43,531
- Имам камери в стаята си.
- Камери ли?
105
00:13:43,532 --> 00:13:46,159
За безопасност,
от любопитство, за такива случаи.
106
00:13:48,745 --> 00:13:50,038
Видях как се вмъкна.
107
00:13:51,164 --> 00:13:52,958
Ровеше из чекмеджетата ми.
108
00:13:53,834 --> 00:13:54,835
О, боже.
109
00:13:56,378 --> 00:14:00,507
Чистачката ме пусна.
Исках да ти оставя бележка.
110
00:14:01,091 --> 00:14:03,385
- Бележка?
- Да, закачлива бележка.
111
00:14:05,721 --> 00:14:06,972
Провери, тъпако.
112
00:14:39,046 --> 00:14:41,215
Не знаем много за този Шугър.
113
00:14:41,798 --> 00:14:45,301
Няма приятели и близки.
Живее сам в хубав хотел.
114
00:14:45,302 --> 00:14:48,471
Несериозен тип.
Играе си на детектив за богати клиенти.
115
00:14:48,472 --> 00:14:52,809
Да, но ако ни се пречка,
няма да се хареса на някои хора.
116
00:14:53,685 --> 00:14:54,978
Какво мислиш, шефе?
117
00:14:58,357 --> 00:15:00,317
Няма повод за тревога.
118
00:15:06,281 --> 00:15:08,699
- Хана Макданиълс?
- Да.
119
00:15:08,700 --> 00:15:12,496
Бих искал да поговорим за Джи Мун,
ако нямате нищо против.
120
00:15:15,666 --> 00:15:18,709
- И после не дойде в болницата?
- Не.
121
00:15:18,710 --> 00:15:20,587
Луан каза, че понякога идва.
122
00:15:21,880 --> 00:15:25,383
- Луан?
- Твоята колежка - вече бивша.
123
00:15:25,384 --> 00:15:29,304
Уволнили са я
заради кражба на опиати от болницата.
124
00:15:29,888 --> 00:15:33,517
Твърди, че някой е откраднал картата й
и е отворил шкафа.
125
00:15:34,601 --> 00:15:36,436
Че е била натопена.
126
00:15:38,647 --> 00:15:39,648
О, боже.
127
00:15:45,571 --> 00:15:49,031
Имаш късмет, че съм антимафиот,
а не от наркоотдела.
128
00:15:49,032 --> 00:15:51,326
Не ме интересува кражбата на опиати.
129
00:15:52,494 --> 00:15:56,747
- Добре. Какво ви интересува тогава?
- Уместен въпрос.
130
00:15:56,748 --> 00:15:58,667
С моите сътрудници смятаме,
131
00:15:59,334 --> 00:16:03,087
че Джи е станал свидетел на убийство,
свързано с банда.
132
00:16:03,088 --> 00:16:04,797
Да, чух за това.
133
00:16:04,798 --> 00:16:08,134
- Той каза ли ти какво е видял?
- Не, само каза…
134
00:16:08,135 --> 00:16:11,262
Чух, че някакви лоши хора са го търсили.
135
00:16:11,263 --> 00:16:14,891
Вярно е и искаме да го намерим,
за да го защитим.
136
00:16:14,892 --> 00:16:18,395
Ако ми кажеш къде е,
ще му направиш огромна услуга.
137
00:16:20,564 --> 00:16:24,484
Джи не е лош човек. Буен е, но не е лош.
138
00:16:26,987 --> 00:16:28,322
Дали ще се оправи?
139
00:16:30,157 --> 00:16:32,326
Зависи кой ще го намери пръв.
140
00:16:34,161 --> 00:16:35,704
Ще чакаме да звънне.
141
00:16:37,289 --> 00:16:38,290
Добре.
142
00:17:00,103 --> 00:17:02,813
ДЖОН ШУГЪР
143
00:17:02,814 --> 00:17:04,858
- Здравей.
- Вал, къде си?
144
00:17:05,483 --> 00:17:08,653
Следя онази, как беше… Хана. Защо?
145
00:17:08,654 --> 00:17:11,949
- Ей така, само проверявам.
- Сигурен ли си?
146
00:17:13,075 --> 00:17:14,826
Струва ми се, че… Знам ли.
147
00:17:16,453 --> 00:17:18,038
Май пропускаме нещо.
148
00:17:18,747 --> 00:17:21,208
Само обяд, още нищо не е сигурно.
149
00:17:21,791 --> 00:17:24,669
Аз срещу Нестор Родригес?
Нещо ме будалкат.
150
00:17:24,670 --> 00:17:26,671
Може би, но ти си добър боксьор.
151
00:17:26,672 --> 00:17:30,424
Не съм експерт,
но работиш добре с краката,
152
00:17:30,425 --> 00:17:31,802
удряш здраво, корав си.
153
00:17:32,761 --> 00:17:34,136
Повярвай в себе си.
154
00:17:34,137 --> 00:17:36,849
- Тъпа вратовръзка!
- Може ли?
155
00:17:41,770 --> 00:17:44,106
Ще го намеря, бъди сигурен.
156
00:17:50,696 --> 00:17:53,907
- Човекът от клуба с Джи…
- Да.
157
00:17:56,827 --> 00:17:59,621
- Познавам го.
- Откъде?
158
00:18:02,332 --> 00:18:03,333
От работата ли?
159
00:18:04,710 --> 00:18:06,879
Дани. Боже!
160
00:18:07,421 --> 00:18:11,048
Казва се Тайлър Ко.
Живее с баща си на "Марипоса Авеню".
161
00:18:11,049 --> 00:18:14,385
- Беше преди два дни, защо не каза?
- Не знам.
162
00:18:14,386 --> 00:18:16,220
Вече щях да съм го намерил!
163
00:18:16,221 --> 00:18:18,097
- Можеше да е тук.
- Може би.
164
00:18:18,098 --> 00:18:20,766
- Защо ме излъга?
- Какво значение има?
165
00:18:20,767 --> 00:18:24,270
Какво значение ли?
Дани, има един много опасен човек.
166
00:18:24,271 --> 00:18:27,607
Той търси Джи
и ако го намери пръв, ще го убие.
167
00:18:27,608 --> 00:18:29,026
Бездруго се самоубива!
168
00:18:31,403 --> 00:18:33,906
Нека! Ще ми спести куп ядове.
169
00:18:36,909 --> 00:18:40,662
Както казах,
с братята и сестрите не е лесно.
170
00:18:46,376 --> 00:18:48,212
Здравейте, търся Тайлър Ко.
171
00:18:49,671 --> 00:18:50,672
Влезте.
172
00:18:57,596 --> 00:19:01,475
- Може ли да говоря с Тайлър?
- Ще се върнат скоро.
173
00:19:02,059 --> 00:19:03,602
Той е с Джи.
174
00:19:04,478 --> 00:19:05,603
Да.
175
00:19:05,604 --> 00:19:08,314
Ето го и него! Как си, мой човек?
176
00:19:08,315 --> 00:19:11,609
Виж кого съм довел - Нестор Родригес.
177
00:19:11,610 --> 00:19:13,153
- Приятно ми е.
- И на мен.
178
00:19:13,737 --> 00:19:17,823
Сам ли си? Без представител, без Теди?
179
00:19:17,824 --> 00:19:18,825
Да, сам съм.
180
00:19:20,869 --> 00:19:23,497
- Изчакайте го, ако искате.
- Благодаря.
181
00:19:24,957 --> 00:19:30,796
Сумата, която ти е гарантирана
във всички случаи, е тази.
182
00:19:33,966 --> 00:19:37,802
- Какво има?
- Нищо, подпиши си договора.
183
00:19:37,803 --> 00:19:39,762
Млъквай, Жоао.
184
00:19:39,763 --> 00:19:41,014
Лошо за хлапака.
185
00:19:42,140 --> 00:19:44,809
- Не им пука за него.
- На мен ми пука.
186
00:19:44,810 --> 00:19:46,811
- Какво му каза?
- Стига.
187
00:19:46,812 --> 00:19:51,441
Чух, че брат ти бил добър треньор
като за наркоман.
188
00:19:54,236 --> 00:19:55,945
Пусни ме!
189
00:19:55,946 --> 00:19:58,656
- Не знаеш къде е.
- Нито пък ти.
190
00:19:58,657 --> 00:20:00,701
Знам къде ще е скоро.
191
00:20:01,785 --> 00:20:04,078
- "Знам къде ще е."
- В смисъл?
192
00:20:04,079 --> 00:20:05,789
Уж е хитрец, а загази.
193
00:20:07,124 --> 00:20:09,667
Трябваше да се срещнем после,
но не дойде.
194
00:20:09,668 --> 00:20:15,174
Откачен е. Не знае нищо, само подпитва.
Притиска всички, за да изкопчи нещо.
195
00:20:18,635 --> 00:20:19,845
Тя звънна, тръгваме.
196
00:20:20,345 --> 00:20:21,638
Да го пипнем.
197
00:20:28,103 --> 00:20:31,522
- Спираме в един мол.
- Кой мол? Къде?
198
00:20:31,523 --> 00:20:33,358
БЕВЪРЛИ СЕНТЪР
199
00:20:55,631 --> 00:20:58,299
- Ало?
- Как е, близо ли си?
200
00:20:58,300 --> 00:21:02,261
- Да, лепнала съм се за нея.
- Виждаш ли шерифи?
201
00:21:02,262 --> 00:21:04,889
- Шерифи?
- Хора с вид на ченгета.
202
00:21:04,890 --> 00:21:08,309
Хана ще се срещне с Джи за сделката
и Вега го знае.
203
00:21:08,310 --> 00:21:10,437
{\an8}Не виждам такива.
204
00:21:13,065 --> 00:21:15,191
Чакай.
205
00:21:15,192 --> 00:21:16,443
- Добре ли си?
- Лошо!
206
00:21:17,653 --> 00:21:20,322
- Загубих я.
- Добре, почти стигнах.
207
00:21:20,906 --> 00:21:23,533
- Къде си, Хана?
- Тук съм, а вие?
208
00:21:23,534 --> 00:21:26,035
И ние. Няма да ни видиш, но сме тук.
209
00:21:26,036 --> 00:21:28,956
- Добре.
- Дотук се справяш чудесно.
210
00:21:31,041 --> 00:21:35,504
Сключете сделката.
Дай парите, вземи опиатите и си тръгни.
211
00:21:36,088 --> 00:21:37,339
Ние ще поемем.
212
00:21:40,425 --> 00:21:41,426
Майната му!
213
00:21:41,927 --> 00:21:43,720
Бъдете нащрек.
214
00:21:44,638 --> 00:21:45,889
Влизаме.
215
00:21:47,516 --> 00:21:48,809
Зад теб съм.
216
00:21:50,519 --> 00:21:53,188
- Носиш ли парите?
- Да.
217
00:22:03,991 --> 00:22:09,288
Извинявай за предпазните мерки.
Гонят ме едни откачалки.
218
00:22:09,872 --> 00:22:12,916
Всичко е наред. Знам, че не си виновен.
219
00:22:17,504 --> 00:22:20,632
- Косата ти е супер.
- Яка е, нали?
220
00:22:23,677 --> 00:22:25,387
НИВО 6
221
00:22:26,013 --> 00:22:28,807
- Видя ли го?
- Не.
222
00:22:29,600 --> 00:22:33,228
- Какво стана? Не дойдохте.
- Там бяхме.
223
00:22:35,981 --> 00:22:37,024
Ти си дотук, Хана.
224
00:22:38,483 --> 00:22:40,652
Благодаря, справи се чудесно.
225
00:22:45,449 --> 00:22:46,657
Извинявай, работа.
226
00:22:46,658 --> 00:22:49,243
Реших, че ще цъфнат
спецчастите с автомати.
227
00:22:49,244 --> 00:22:50,662
Не, много е оживено.
228
00:22:51,413 --> 00:22:53,415
Сложно е за обяснение.
229
00:23:00,756 --> 00:23:01,757
Снимката.
230
00:23:03,008 --> 00:23:04,468
Чакай, чакай.
231
00:23:04,968 --> 00:23:06,011
Какво?
232
00:23:06,637 --> 00:23:08,472
Снимката. Трябва да вървя.
233
00:23:10,057 --> 00:23:13,519
- Какво?
- Знам къде отива Джи. Ще ти се обадя.
234
00:23:19,024 --> 00:23:21,568
Джи ти каза,
че ще отиде в пустинята, нали?
235
00:23:22,736 --> 00:23:24,071
Докато отшуми.
236
00:23:25,197 --> 00:23:28,575
Къде е направена
снимката ви на хладилника?
237
00:23:29,618 --> 00:23:31,327
В ранчото на Теди в Мохаве.
238
00:23:31,328 --> 00:23:33,538
С Джи ходехме там да тренираме.
239
00:23:33,539 --> 00:23:36,958
Ясно, прати ми координатите.
240
00:23:36,959 --> 00:23:38,043
- Чу ли?
- Добре.
241
00:25:30,405 --> 00:25:31,907
Какво, мамка му…
242
00:25:33,534 --> 00:25:34,535
Добре.
243
00:25:35,077 --> 00:25:37,245
Всичко е наред.
244
00:25:37,246 --> 00:25:39,248
Не от мен трябва да се боиш.
245
00:25:39,831 --> 00:25:42,835
Но той ще дойде.
Помогни ми да качим Джи в колата.
246
00:25:44,461 --> 00:25:46,296
- Хайде.
- Добре.
247
00:25:49,842 --> 00:25:51,260
Какво става?
248
00:25:53,720 --> 00:25:54,721
Чакай.
249
00:26:00,811 --> 00:26:02,145
Остави го.
250
00:26:16,368 --> 00:26:17,536
Той ли е?
251
00:26:22,332 --> 00:26:23,458
Скрий се.
252
00:26:25,127 --> 00:26:28,296
По дяволите. Джи, събуди се!
253
00:26:28,297 --> 00:26:29,798
- Хайде!
- Няма време.
254
00:26:30,507 --> 00:26:33,176
Залегни в пустинята.
Изчакай да те извикам.
255
00:26:33,177 --> 00:26:36,471
Ако не те извикам до 15 минути,
ставаш тихо и хукваш.
256
00:26:37,764 --> 00:26:39,892
- Тръгвай.
- Добре.
257
00:27:09,296 --> 00:27:10,589
Хайде.
258
00:28:25,205 --> 00:28:26,415
Хлапе?
259
00:28:27,749 --> 00:28:30,586
- Мъртъв ли е?
- Май е предозирал.
260
00:28:31,545 --> 00:28:33,964
- Улесни ни.
- Да.
261
00:28:35,674 --> 00:28:37,633
- Какво?
- Нали е бил с някого?
262
00:28:37,634 --> 00:28:42,097
- Сигурно е хукнал да купонясва сам.
- Тъкмо няма да изхвърляме трупа.
263
00:28:43,557 --> 00:28:44,558
Огледайте.
264
00:28:58,739 --> 00:29:00,991
- Чисто е.
- И тук.
265
00:29:04,828 --> 00:29:05,996
Три минути.
266
00:29:09,583 --> 00:29:12,252
След свръхдоза
имаш три минути да ти помогнат…
267
00:29:13,170 --> 00:29:14,421
Съжалявам.
268
00:29:16,340 --> 00:29:19,718
…да се съживиш, да се върнеш от оня свят.
269
00:29:23,847 --> 00:29:25,224
Какво, шефе?
270
00:29:34,399 --> 00:29:39,112
Добре, вземете парите, телефона,
тракера и да изчезваме.
271
00:30:33,125 --> 00:30:35,752
Хайде! Свести се!
272
00:30:47,556 --> 00:30:49,558
Хайде! Не се давай!
273
00:31:17,961 --> 00:31:19,755
Спокойно, ще се оправиш.
274
00:31:20,339 --> 00:31:21,965
Няма страшно, добре си.
275
00:32:25,696 --> 00:32:27,698
Превод на субтитрите
Живко Тодоров