1 00:00:10,135 --> 00:00:11,136 Има правила. 2 00:00:14,181 --> 00:00:17,351 Те ни помагат да бъдем в хармония със средата си. 3 00:00:19,144 --> 00:00:22,314 На различните планети се съобразяват с местните обичаи. 4 00:00:23,148 --> 00:00:26,318 Но има едно правило - най-важното, 5 00:00:28,028 --> 00:00:29,321 което не се променя. 6 00:00:38,080 --> 00:00:39,456 Не убивай. 7 00:00:56,974 --> 00:00:59,309 ГРАДСКА БОЛНИЦА "СЕЙНТ АНТЪНИ" 8 00:01:02,020 --> 00:01:05,941 {\an8}ОСЕМ ДНИ ПО-РАНО 9 00:01:12,656 --> 00:01:13,949 Минавайте. 10 00:01:15,450 --> 00:01:16,785 Хубав ден. 11 00:01:22,624 --> 00:01:23,709 Задръж! 12 00:01:53,238 --> 00:01:54,907 Принтерът не работи. 13 00:01:56,158 --> 00:01:57,826 Трябва да загрее. 14 00:01:59,661 --> 00:02:00,954 ПЕРСОНАЛ 15 00:02:11,381 --> 00:02:12,466 ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ 16 00:02:17,012 --> 00:02:19,014 {\an8}САМО ЗА ОТОРИЗИРАН ПЕРСОНАЛ 17 00:02:40,077 --> 00:02:42,037 ОХРАНА 18 00:02:47,376 --> 00:02:49,044 АВАРИЕН ИЗХОД 19 00:03:32,296 --> 00:03:33,297 Мамка му. 20 00:03:44,850 --> 00:03:46,018 Телефона ли? 21 00:04:08,790 --> 00:04:10,042 Исус казва: 22 00:04:10,834 --> 00:04:12,252 "Мир ви оставям. 23 00:04:13,253 --> 00:04:14,505 Моя мир ви давам. 24 00:04:15,631 --> 00:04:17,673 Аз не ви давам, както светът дава". 25 00:04:19,134 --> 00:04:20,677 "Да не се смущава сърцето ви, 26 00:04:22,221 --> 00:04:23,722 нито да се бои." 27 00:04:26,683 --> 00:04:27,976 Не се бой. 28 00:04:42,491 --> 00:04:43,700 Не се бой. 29 00:05:56,565 --> 00:05:57,608 Бягай. 30 00:07:01,505 --> 00:07:03,507 Усетих, че съм сгафил. 31 00:07:04,174 --> 00:07:06,844 Беше капан. Заведоха ме там, за да ме убият. 32 00:07:07,553 --> 00:07:11,389 Но настана суматоха, чуха се викове и стрелба. 33 00:07:11,390 --> 00:07:15,226 Не знаех кой се качва да разбие вратата. Добре че бяхте вие. 34 00:07:15,227 --> 00:07:17,311 Късмет че оцеляхте. 35 00:07:17,312 --> 00:07:20,731 - Да. - Моите момчета винаги внимават. 36 00:07:20,732 --> 00:07:27,280 Макар че имахме една издънка. В патрулката се возеше важна личност. 37 00:07:27,281 --> 00:07:31,659 Понякога го правим за актьори, които репетират за роля на полицай. 38 00:07:31,660 --> 00:07:33,995 Как му беше името? 39 00:07:33,996 --> 00:07:35,788 - Джуд Лоу. - Да. 40 00:07:35,789 --> 00:07:38,958 Случайно се натъкнахме на тежка ситуация в Ингълуд. 41 00:07:38,959 --> 00:07:44,338 Изстрели, убит полицай, пълна каша. Летят куршуми. Бам, бам! По патрулката. 42 00:07:44,339 --> 00:07:47,718 Вкарахме Джуд Лоу насред пукотевицата. 43 00:07:49,428 --> 00:07:51,846 Всичко приключи благополучно, 44 00:07:51,847 --> 00:07:55,850 но бях сигурен, че ще има оплаквания, уволнения. 45 00:07:55,851 --> 00:07:58,812 Но той се държа хладнокръвно и всичко свърши добре. 46 00:08:00,772 --> 00:08:04,193 - Харесвам Джуд Лоу. - Да, добър актьор е. 47 00:08:06,195 --> 00:08:10,156 - Пийт, да приключваме вече? - Да, благодарим ви, че дойдохте. 48 00:08:10,157 --> 00:08:13,201 - Ще ви уведомим, ако… - Остави ни за малко, Пийт. 49 00:08:13,202 --> 00:08:14,620 - Добре. - Благодаря. 50 00:08:28,550 --> 00:08:29,885 Как ме разпозна? 51 00:08:33,554 --> 00:08:36,308 - По гласа. - По гласа? От едно обаждане? 52 00:08:36,892 --> 00:08:41,229 И от записа в болницата. Видях те как се движиш. 53 00:08:41,230 --> 00:08:44,732 Погледна часовника си, беше отдолу. Стар навик от армията? 54 00:08:44,733 --> 00:08:49,571 - От морската пехота. - Да, "семпер фи". Винаги верни. 55 00:08:56,370 --> 00:08:59,540 Джи Мун те е видял да убиваш Чуй Хакес в болницата. 56 00:09:00,582 --> 00:09:03,502 И сега трябва да го убиеш, за да заметеш следите си. 57 00:09:04,044 --> 00:09:05,963 Лош късмет за всички. 58 00:09:07,214 --> 00:09:11,093 Но те разбирам. Чуй е умрял заради разпродажбата. 59 00:09:12,886 --> 00:09:15,055 Заради нея е всичко това, нали? 60 00:09:17,808 --> 00:09:18,975 Кое всичко? 61 00:09:18,976 --> 00:09:22,229 Което вършиш. Бизнесът ти с "Ез-4", наркотиците. 62 00:09:22,813 --> 00:09:26,483 Това е тайната ти. Затова действаш така отчаяно. 63 00:09:31,113 --> 00:09:34,533 Обадиха ми се преди около час. 64 00:09:36,368 --> 00:09:39,913 "Остави го на мира." Говореха за теб. 65 00:09:40,747 --> 00:09:41,748 Кой го каза? 66 00:09:43,458 --> 00:09:44,543 Кой знае? 67 00:09:45,836 --> 00:09:48,422 Имаш ангел-хранител. Честито. 68 00:09:49,548 --> 00:09:53,135 Но няма да те поздравя за хлапака. 69 00:09:53,927 --> 00:09:55,804 За него не им пука. 70 00:09:56,722 --> 00:09:59,265 - На мен ми пука. - Но не знаеш къде е. 71 00:09:59,266 --> 00:10:02,519 - И ти не знаеш. - Знам къде ще се озове рано или късно. 72 00:10:03,896 --> 00:10:04,897 В смисъл? 73 00:10:09,401 --> 00:10:12,362 В смисъл, че е наркоман. 74 00:10:13,947 --> 00:10:17,826 За човек като него е само въпрос на време. 75 00:10:21,580 --> 00:10:28,044 Не знам какво искаш, лейтенант Вега, но ще си свърша работата. 76 00:10:28,045 --> 00:10:30,589 И ако трябва да ти се изпреча, ще го направя. 77 00:10:32,382 --> 00:10:33,509 За друго… 78 00:10:35,427 --> 00:10:37,095 няма какво да говорим. 79 00:10:41,517 --> 00:10:42,518 Да, съгласен съм. 80 00:10:53,904 --> 00:10:55,988 ОКРЪГ ЛОС АНДЖЕЛИС ШЕРИФСКА СЛУЖБА 81 00:10:55,989 --> 00:10:58,242 Полагаш клетва, слагаш значката. 82 00:11:00,869 --> 00:11:03,247 В началото си един, но с времето… 83 00:11:06,542 --> 00:11:07,918 ставаш друг. 84 00:11:09,920 --> 00:11:11,797 Боя се, че вече важи и за мен. 85 00:11:13,507 --> 00:11:14,967 Нямате съобщения. 86 00:12:35,964 --> 00:12:37,633 - Здравей. - Здрасти. 87 00:12:38,217 --> 00:12:42,513 Това са Иън и Питър, мои колеги, сътрудници или… 88 00:12:43,180 --> 00:12:44,681 Не знам какви са. 89 00:12:45,516 --> 00:12:46,641 Джон, мой приятел. 90 00:12:46,642 --> 00:12:48,185 - Привет. - Какво пиете? 91 00:12:48,685 --> 00:12:52,564 Аз - "Пино Гриджо", а тези позьори са на мартини. 92 00:12:53,065 --> 00:12:55,359 - Да ти поръчаме ли нещо? - Не, благодаря. 93 00:12:56,401 --> 00:12:58,820 Да си влизала в стаята ми? 94 00:12:59,988 --> 00:13:00,989 Какво? 95 00:13:03,242 --> 00:13:04,409 Влизала си. 96 00:13:06,828 --> 00:13:08,038 Добре… 97 00:13:09,248 --> 00:13:10,249 Извинете ни. 98 00:13:18,674 --> 00:13:21,008 Държиш се… Какво е станало? 99 00:13:21,009 --> 00:13:23,971 - Знаеш какво, Шарлот с паяжината. - Не знам. 100 00:13:25,264 --> 00:13:28,851 - Как да го разбирам? - Не съм сигурен какво очаквах. 101 00:13:29,726 --> 00:13:34,273 Очевидно не това, но пък явно си те бива, действаш умно. 102 00:13:34,898 --> 00:13:38,025 Отсядаш в хотела, гледаш да те забележа. Лек флирт. 103 00:13:38,026 --> 00:13:40,486 - Сближаваш се… - Не знам какво ти става. 104 00:13:40,487 --> 00:13:43,531 - Имам камери в стаята си. - Камери ли? 105 00:13:43,532 --> 00:13:46,159 За безопасност, от любопитство, за такива случаи. 106 00:13:48,745 --> 00:13:50,038 Видях как се вмъкна. 107 00:13:51,164 --> 00:13:52,958 Ровеше из чекмеджетата ми. 108 00:13:53,834 --> 00:13:54,835 О, боже. 109 00:13:56,378 --> 00:14:00,507 Чистачката ме пусна. Исках да ти оставя бележка. 110 00:14:01,091 --> 00:14:03,385 - Бележка? - Да, закачлива бележка. 111 00:14:05,721 --> 00:14:06,972 Провери, тъпако. 112 00:14:39,046 --> 00:14:41,215 Не знаем много за този Шугър. 113 00:14:41,798 --> 00:14:45,301 Няма приятели и близки. Живее сам в хубав хотел. 114 00:14:45,302 --> 00:14:48,471 Несериозен тип. Играе си на детектив за богати клиенти. 115 00:14:48,472 --> 00:14:52,809 Да, но ако ни се пречка, няма да се хареса на някои хора. 116 00:14:53,685 --> 00:14:54,978 Какво мислиш, шефе? 117 00:14:58,357 --> 00:15:00,317 Няма повод за тревога. 118 00:15:06,281 --> 00:15:08,699 - Хана Макданиълс? - Да. 119 00:15:08,700 --> 00:15:12,496 Бих искал да поговорим за Джи Мун, ако нямате нищо против. 120 00:15:15,666 --> 00:15:18,709 - И после не дойде в болницата? - Не. 121 00:15:18,710 --> 00:15:20,587 Луан каза, че понякога идва. 122 00:15:21,880 --> 00:15:25,383 - Луан? - Твоята колежка - вече бивша. 123 00:15:25,384 --> 00:15:29,304 Уволнили са я заради кражба на опиати от болницата. 124 00:15:29,888 --> 00:15:33,517 Твърди, че някой е откраднал картата й и е отворил шкафа. 125 00:15:34,601 --> 00:15:36,436 Че е била натопена. 126 00:15:38,647 --> 00:15:39,648 О, боже. 127 00:15:45,571 --> 00:15:49,031 Имаш късмет, че съм антимафиот, а не от наркоотдела. 128 00:15:49,032 --> 00:15:51,326 Не ме интересува кражбата на опиати. 129 00:15:52,494 --> 00:15:56,747 - Добре. Какво ви интересува тогава? - Уместен въпрос. 130 00:15:56,748 --> 00:15:58,667 С моите сътрудници смятаме, 131 00:15:59,334 --> 00:16:03,087 че Джи е станал свидетел на убийство, свързано с банда. 132 00:16:03,088 --> 00:16:04,797 Да, чух за това. 133 00:16:04,798 --> 00:16:08,134 - Той каза ли ти какво е видял? - Не, само каза… 134 00:16:08,135 --> 00:16:11,262 Чух, че някакви лоши хора са го търсили. 135 00:16:11,263 --> 00:16:14,891 Вярно е и искаме да го намерим, за да го защитим. 136 00:16:14,892 --> 00:16:18,395 Ако ми кажеш къде е, ще му направиш огромна услуга. 137 00:16:20,564 --> 00:16:24,484 Джи не е лош човек. Буен е, но не е лош. 138 00:16:26,987 --> 00:16:28,322 Дали ще се оправи? 139 00:16:30,157 --> 00:16:32,326 Зависи кой ще го намери пръв. 140 00:16:34,161 --> 00:16:35,704 Ще чакаме да звънне. 141 00:16:37,289 --> 00:16:38,290 Добре. 142 00:17:00,103 --> 00:17:02,813 ДЖОН ШУГЪР 143 00:17:02,814 --> 00:17:04,858 - Здравей. - Вал, къде си? 144 00:17:05,483 --> 00:17:08,653 Следя онази, как беше… Хана. Защо? 145 00:17:08,654 --> 00:17:11,949 - Ей така, само проверявам. - Сигурен ли си? 146 00:17:13,075 --> 00:17:14,826 Струва ми се, че… Знам ли. 147 00:17:16,453 --> 00:17:18,038 Май пропускаме нещо. 148 00:17:18,747 --> 00:17:21,208 Само обяд, още нищо не е сигурно. 149 00:17:21,791 --> 00:17:24,669 Аз срещу Нестор Родригес? Нещо ме будалкат. 150 00:17:24,670 --> 00:17:26,671 Може би, но ти си добър боксьор. 151 00:17:26,672 --> 00:17:30,424 Не съм експерт, но работиш добре с краката, 152 00:17:30,425 --> 00:17:31,802 удряш здраво, корав си. 153 00:17:32,761 --> 00:17:34,136 Повярвай в себе си. 154 00:17:34,137 --> 00:17:36,849 - Тъпа вратовръзка! - Може ли? 155 00:17:41,770 --> 00:17:44,106 Ще го намеря, бъди сигурен. 156 00:17:50,696 --> 00:17:53,907 - Човекът от клуба с Джи… - Да. 157 00:17:56,827 --> 00:17:59,621 - Познавам го. - Откъде? 158 00:18:02,332 --> 00:18:03,333 От работата ли? 159 00:18:04,710 --> 00:18:06,879 Дани. Боже! 160 00:18:07,421 --> 00:18:11,048 Казва се Тайлър Ко. Живее с баща си на "Марипоса Авеню". 161 00:18:11,049 --> 00:18:14,385 - Беше преди два дни, защо не каза? - Не знам. 162 00:18:14,386 --> 00:18:16,220 Вече щях да съм го намерил! 163 00:18:16,221 --> 00:18:18,097 - Можеше да е тук. - Може би. 164 00:18:18,098 --> 00:18:20,766 - Защо ме излъга? - Какво значение има? 165 00:18:20,767 --> 00:18:24,270 Какво значение ли? Дани, има един много опасен човек. 166 00:18:24,271 --> 00:18:27,607 Той търси Джи и ако го намери пръв, ще го убие. 167 00:18:27,608 --> 00:18:29,026 Бездруго се самоубива! 168 00:18:31,403 --> 00:18:33,906 Нека! Ще ми спести куп ядове. 169 00:18:36,909 --> 00:18:40,662 Както казах, с братята и сестрите не е лесно. 170 00:18:46,376 --> 00:18:48,212 Здравейте, търся Тайлър Ко. 171 00:18:49,671 --> 00:18:50,672 Влезте. 172 00:18:57,596 --> 00:19:01,475 - Може ли да говоря с Тайлър? - Ще се върнат скоро. 173 00:19:02,059 --> 00:19:03,602 Той е с Джи. 174 00:19:04,478 --> 00:19:05,603 Да. 175 00:19:05,604 --> 00:19:08,314 Ето го и него! Как си, мой човек? 176 00:19:08,315 --> 00:19:11,609 Виж кого съм довел - Нестор Родригес. 177 00:19:11,610 --> 00:19:13,153 - Приятно ми е. - И на мен. 178 00:19:13,737 --> 00:19:17,823 Сам ли си? Без представител, без Теди? 179 00:19:17,824 --> 00:19:18,825 Да, сам съм. 180 00:19:20,869 --> 00:19:23,497 - Изчакайте го, ако искате. - Благодаря. 181 00:19:24,957 --> 00:19:30,796 Сумата, която ти е гарантирана във всички случаи, е тази. 182 00:19:33,966 --> 00:19:37,802 - Какво има? - Нищо, подпиши си договора. 183 00:19:37,803 --> 00:19:39,762 Млъквай, Жоао. 184 00:19:39,763 --> 00:19:41,014 Лошо за хлапака. 185 00:19:42,140 --> 00:19:44,809 - Не им пука за него. - На мен ми пука. 186 00:19:44,810 --> 00:19:46,811 - Какво му каза? - Стига. 187 00:19:46,812 --> 00:19:51,441 Чух, че брат ти бил добър треньор като за наркоман. 188 00:19:54,236 --> 00:19:55,945 Пусни ме! 189 00:19:55,946 --> 00:19:58,656 - Не знаеш къде е. - Нито пък ти. 190 00:19:58,657 --> 00:20:00,701 Знам къде ще е скоро. 191 00:20:01,785 --> 00:20:04,078 - "Знам къде ще е." - В смисъл? 192 00:20:04,079 --> 00:20:05,789 Уж е хитрец, а загази. 193 00:20:07,124 --> 00:20:09,667 Трябваше да се срещнем после, но не дойде. 194 00:20:09,668 --> 00:20:15,174 Откачен е. Не знае нищо, само подпитва. Притиска всички, за да изкопчи нещо. 195 00:20:18,635 --> 00:20:19,845 Тя звънна, тръгваме. 196 00:20:20,345 --> 00:20:21,638 Да го пипнем. 197 00:20:28,103 --> 00:20:31,522 - Спираме в един мол. - Кой мол? Къде? 198 00:20:31,523 --> 00:20:33,358 БЕВЪРЛИ СЕНТЪР 199 00:20:55,631 --> 00:20:58,299 - Ало? - Как е, близо ли си? 200 00:20:58,300 --> 00:21:02,261 - Да, лепнала съм се за нея. - Виждаш ли шерифи? 201 00:21:02,262 --> 00:21:04,889 - Шерифи? - Хора с вид на ченгета. 202 00:21:04,890 --> 00:21:08,309 Хана ще се срещне с Джи за сделката и Вега го знае. 203 00:21:08,310 --> 00:21:10,437 {\an8}Не виждам такива. 204 00:21:13,065 --> 00:21:15,191 Чакай. 205 00:21:15,192 --> 00:21:16,443 - Добре ли си? - Лошо! 206 00:21:17,653 --> 00:21:20,322 - Загубих я. - Добре, почти стигнах. 207 00:21:20,906 --> 00:21:23,533 - Къде си, Хана? - Тук съм, а вие? 208 00:21:23,534 --> 00:21:26,035 И ние. Няма да ни видиш, но сме тук. 209 00:21:26,036 --> 00:21:28,956 - Добре. - Дотук се справяш чудесно. 210 00:21:31,041 --> 00:21:35,504 Сключете сделката. Дай парите, вземи опиатите и си тръгни. 211 00:21:36,088 --> 00:21:37,339 Ние ще поемем. 212 00:21:40,425 --> 00:21:41,426 Майната му! 213 00:21:41,927 --> 00:21:43,720 Бъдете нащрек. 214 00:21:44,638 --> 00:21:45,889 Влизаме. 215 00:21:47,516 --> 00:21:48,809 Зад теб съм. 216 00:21:50,519 --> 00:21:53,188 - Носиш ли парите? - Да. 217 00:22:03,991 --> 00:22:09,288 Извинявай за предпазните мерки. Гонят ме едни откачалки. 218 00:22:09,872 --> 00:22:12,916 Всичко е наред. Знам, че не си виновен. 219 00:22:17,504 --> 00:22:20,632 - Косата ти е супер. - Яка е, нали? 220 00:22:23,677 --> 00:22:25,387 НИВО 6 221 00:22:26,013 --> 00:22:28,807 - Видя ли го? - Не. 222 00:22:29,600 --> 00:22:33,228 - Какво стана? Не дойдохте. - Там бяхме. 223 00:22:35,981 --> 00:22:37,024 Ти си дотук, Хана. 224 00:22:38,483 --> 00:22:40,652 Благодаря, справи се чудесно. 225 00:22:45,449 --> 00:22:46,657 Извинявай, работа. 226 00:22:46,658 --> 00:22:49,243 Реших, че ще цъфнат спецчастите с автомати. 227 00:22:49,244 --> 00:22:50,662 Не, много е оживено. 228 00:22:51,413 --> 00:22:53,415 Сложно е за обяснение. 229 00:23:00,756 --> 00:23:01,757 Снимката. 230 00:23:03,008 --> 00:23:04,468 Чакай, чакай. 231 00:23:04,968 --> 00:23:06,011 Какво? 232 00:23:06,637 --> 00:23:08,472 Снимката. Трябва да вървя. 233 00:23:10,057 --> 00:23:13,519 - Какво? - Знам къде отива Джи. Ще ти се обадя. 234 00:23:19,024 --> 00:23:21,568 Джи ти каза, че ще отиде в пустинята, нали? 235 00:23:22,736 --> 00:23:24,071 Докато отшуми. 236 00:23:25,197 --> 00:23:28,575 Къде е направена снимката ви на хладилника? 237 00:23:29,618 --> 00:23:31,327 В ранчото на Теди в Мохаве. 238 00:23:31,328 --> 00:23:33,538 С Джи ходехме там да тренираме. 239 00:23:33,539 --> 00:23:36,958 Ясно, прати ми координатите. 240 00:23:36,959 --> 00:23:38,043 - Чу ли? - Добре. 241 00:25:30,405 --> 00:25:31,907 Какво, мамка му… 242 00:25:33,534 --> 00:25:34,535 Добре. 243 00:25:35,077 --> 00:25:37,245 Всичко е наред. 244 00:25:37,246 --> 00:25:39,248 Не от мен трябва да се боиш. 245 00:25:39,831 --> 00:25:42,835 Но той ще дойде. Помогни ми да качим Джи в колата. 246 00:25:44,461 --> 00:25:46,296 - Хайде. - Добре. 247 00:25:49,842 --> 00:25:51,260 Какво става? 248 00:25:53,720 --> 00:25:54,721 Чакай. 249 00:26:00,811 --> 00:26:02,145 Остави го. 250 00:26:16,368 --> 00:26:17,536 Той ли е? 251 00:26:22,332 --> 00:26:23,458 Скрий се. 252 00:26:25,127 --> 00:26:28,296 По дяволите. Джи, събуди се! 253 00:26:28,297 --> 00:26:29,798 - Хайде! - Няма време. 254 00:26:30,507 --> 00:26:33,176 Залегни в пустинята. Изчакай да те извикам. 255 00:26:33,177 --> 00:26:36,471 Ако не те извикам до 15 минути, ставаш тихо и хукваш. 256 00:26:37,764 --> 00:26:39,892 - Тръгвай. - Добре. 257 00:27:09,296 --> 00:27:10,589 Хайде. 258 00:28:25,205 --> 00:28:26,415 Хлапе? 259 00:28:27,749 --> 00:28:30,586 - Мъртъв ли е? - Май е предозирал. 260 00:28:31,545 --> 00:28:33,964 - Улесни ни. - Да. 261 00:28:35,674 --> 00:28:37,633 - Какво? - Нали е бил с някого? 262 00:28:37,634 --> 00:28:42,097 - Сигурно е хукнал да купонясва сам. - Тъкмо няма да изхвърляме трупа. 263 00:28:43,557 --> 00:28:44,558 Огледайте. 264 00:28:58,739 --> 00:29:00,991 - Чисто е. - И тук. 265 00:29:04,828 --> 00:29:05,996 Три минути. 266 00:29:09,583 --> 00:29:12,252 След свръхдоза имаш три минути да ти помогнат… 267 00:29:13,170 --> 00:29:14,421 Съжалявам. 268 00:29:16,340 --> 00:29:19,718 …да се съживиш, да се върнеш от оня свят. 269 00:29:23,847 --> 00:29:25,224 Какво, шефе? 270 00:29:34,399 --> 00:29:39,112 Добре, вземете парите, телефона, тракера и да изчезваме. 271 00:30:33,125 --> 00:30:35,752 Хайде! Свести се! 272 00:30:47,556 --> 00:30:49,558 Хайде! Не се давай! 273 00:31:17,961 --> 00:31:19,755 Спокойно, ще се оправиш. 274 00:31:20,339 --> 00:31:21,965 Няма страшно, добре си. 275 00:32:25,696 --> 00:32:27,698 Превод на субтитрите Живко Тодоров