1
00:00:10,135 --> 00:00:11,136
Existem regras.
2
00:00:14,181 --> 00:00:17,351
Formas de comportamento
pra nos harmonizarmos com os arredores.
3
00:00:19,144 --> 00:00:22,314
Varia em cada planeta
pra alinhar com costumes locais.
4
00:00:23,148 --> 00:00:24,316
Mas há uma regra,
5
00:00:25,317 --> 00:00:26,318
a 1ª regra,
6
00:00:28,028 --> 00:00:29,321
que nunca muda.
7
00:00:38,080 --> 00:00:39,456
Não matarás.
8
00:00:56,974 --> 00:00:59,309
HOSPITAL ST. ANTHONY
9
00:01:02,020 --> 00:01:05,941
{\an8}8 DIAS ANTES
10
00:01:12,656 --> 00:01:13,949
Pode entrar.
11
00:01:15,450 --> 00:01:16,785
Boa noite.
12
00:01:22,624 --> 00:01:23,709
Segura.
13
00:01:53,238 --> 00:01:54,907
A impressora deu problema.
14
00:01:56,158 --> 00:01:57,826
Talvez só precise aquecer.
15
00:01:59,661 --> 00:02:00,954
FUNCIONÁRIO
16
00:02:11,381 --> 00:02:12,466
PARA DESCARTE
17
00:02:17,012 --> 00:02:19,014
{\an8}SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO
18
00:02:40,077 --> 00:02:42,037
SEGURANÇA
19
00:02:44,289 --> 00:02:47,375
ACESSO AO TELHADO
4ª ANDAR - ESCADA
20
00:02:47,376 --> 00:02:49,044
SAÍDA DE INCÊNDIO
MANTER FECHADA
21
00:03:32,296 --> 00:03:33,297
Porra.
22
00:03:44,850 --> 00:03:46,018
Quer seu celular?
23
00:04:08,790 --> 00:04:10,042
Jesus disse:
24
00:04:10,834 --> 00:04:12,252
"Eu vos deixo a paz,
25
00:04:13,253 --> 00:04:14,505
eu vos dou minha paz.
26
00:04:15,631 --> 00:04:17,673
Não a dou como o mundo a dá.
27
00:04:19,134 --> 00:04:20,677
Não perturbem os seus corações.
28
00:04:22,221 --> 00:04:23,722
Não tenham medo."
29
00:04:26,683 --> 00:04:27,976
Não tenha medo.
30
00:04:42,491 --> 00:04:43,700
Não tenha medo.
31
00:05:30,831 --> 00:05:32,457
ASSISTOLIA - RESSUSCITAÇÃO
32
00:05:56,565 --> 00:05:57,608
Fuja.
33
00:07:01,505 --> 00:07:03,507
Foi quando percebi que errei.
34
00:07:04,174 --> 00:07:06,844
Era uma armadilha.
Me atraíram pra me matar.
35
00:07:07,553 --> 00:07:11,389
Aí virou uma confusão,
teve gritaria e tiros.
36
00:07:11,390 --> 00:07:13,432
Eu nem sabia quem estava subindo.
37
00:07:13,433 --> 00:07:15,226
Ainda bem que eram vocês.
38
00:07:15,227 --> 00:07:17,311
Foi sorte não ter sido atingido.
39
00:07:17,312 --> 00:07:20,731
- Pois é.
- Não. Meus rapazes são sempre cuidadosos.
40
00:07:20,732 --> 00:07:27,280
Embora eu precise admitir que, certa vez,
estávamos acompanhando uma pessoa VIP.
41
00:07:27,281 --> 00:07:31,659
Fazemos isso com atores que estão
ensaiando pra um papel de policial.
42
00:07:31,660 --> 00:07:33,995
Sabe… Como ele se chamava?
43
00:07:33,996 --> 00:07:35,788
- Jude Law.
- Isso. Jude Law.
44
00:07:35,789 --> 00:07:38,958
Acidentalmente respondemos
a um pedido de reforço em Inglewood.
45
00:07:38,959 --> 00:07:41,294
Teve tiros, policial abatido, tudo.
46
00:07:41,295 --> 00:07:44,338
Balas voando. Contra a viatura.
47
00:07:44,339 --> 00:07:47,718
Levamos Jude Law
pro meio dessa merda toda.
48
00:07:49,428 --> 00:07:51,846
Acabou dando tudo certo,
49
00:07:51,847 --> 00:07:55,850
mas eu tinha certeza que haveria
reclamações, policiais encrencados.
50
00:07:55,851 --> 00:07:58,812
Mas ele ficou calmo sob fogo.
Deu tudo certo.
51
00:08:00,772 --> 00:08:01,857
Gosto do Jude Law.
52
00:08:02,941 --> 00:08:04,193
Sim, ele é bom.
53
00:08:06,195 --> 00:08:08,070
Algo mais, Pete? Ou encerramos?
54
00:08:08,071 --> 00:08:10,156
Tudo certo. Muito obrigado por vir.
55
00:08:10,157 --> 00:08:13,201
- Vamos avisar…
- Preciso de um minuto, Pete.
56
00:08:13,202 --> 00:08:14,620
- Tá bom.
- Obrigado.
57
00:08:28,550 --> 00:08:29,885
Como me reconheceu?
58
00:08:33,554 --> 00:08:36,308
- Sua voz.
- Minha voz? Daquela única ligação?
59
00:08:36,892 --> 00:08:38,769
As gravações do hospital.
60
00:08:39,394 --> 00:08:41,229
Vi o seu jeito de andar.
61
00:08:41,230 --> 00:08:44,732
O relógio na parte interna do pulso.
Antigo costume dos tempos do exército?
62
00:08:44,733 --> 00:08:46,108
Eu era fuzileiro.
63
00:08:46,109 --> 00:08:49,571
Certo. Semper fi. Sempre fiel.
64
00:08:56,370 --> 00:08:59,540
Ji Moon viu você assassinar
Chuy Jaquez no hospital.
65
00:09:00,582 --> 00:09:03,502
Agora precisa matar o Ji
pra cobrir seus rastros.
66
00:09:04,044 --> 00:09:05,963
Foi azar. Pra todo mundo.
67
00:09:07,214 --> 00:09:08,298
Mas eu entendo.
68
00:09:09,132 --> 00:09:11,093
Chuy morreu
por causa da Queima de Estoque.
69
00:09:12,886 --> 00:09:15,055
É disso que tudo se trata. Não é?
70
00:09:17,808 --> 00:09:18,975
Tudo o quê?
71
00:09:18,976 --> 00:09:22,229
Do que tem feito.
Seus negócios com a Ez4, as drogas…
72
00:09:22,813 --> 00:09:23,814
É o seu segredo.
73
00:09:24,815 --> 00:09:26,483
O motivo do seu desespero.
74
00:09:31,113 --> 00:09:34,533
Eu recebi uma ligação
há mais ou menos uma hora.
75
00:09:36,368 --> 00:09:37,369
"Deixe-o em paz."
76
00:09:38,495 --> 00:09:39,913
Estavam falando de você.
77
00:09:40,747 --> 00:09:41,748
Quem falou isso?
78
00:09:43,458 --> 00:09:44,543
Quem sabe?
79
00:09:45,836 --> 00:09:48,422
Você tem um anjo da guarda. Parabéns.
80
00:09:49,548 --> 00:09:53,135
Mas, sabe, seu rapaz deu azar.
81
00:09:53,927 --> 00:09:55,804
Não ligam pra ele.
82
00:09:56,722 --> 00:09:59,265
- Eu ligo.
- Bom, não sabe onde ele está.
83
00:09:59,266 --> 00:10:00,474
Nem você.
84
00:10:00,475 --> 00:10:02,519
Sei onde ele estará, cedo ou tarde.
85
00:10:03,896 --> 00:10:04,897
O que quer dizer?
86
00:10:09,401 --> 00:10:12,362
Estou dizendo que ele é um viciado.
87
00:10:13,947 --> 00:10:17,826
Um cara assim… É só uma questão de tempo.
88
00:10:21,580 --> 00:10:25,458
Eu não sei nada sobre você, tenente Vega.
89
00:10:25,459 --> 00:10:28,044
Quem é ou o que quer,
mas farei meu trabalho.
90
00:10:28,045 --> 00:10:30,589
Se eu entrar no seu caminho, fazer o quê?
91
00:10:32,382 --> 00:10:33,509
Tirando isso,
92
00:10:35,427 --> 00:10:37,095
não sei o que mais temos a falar.
93
00:10:41,517 --> 00:10:42,518
É, eu concordo.
94
00:10:53,904 --> 00:10:55,988
DELEGACIA DE LOS ANGELES
95
00:10:55,989 --> 00:10:58,242
Faz um juramento, usa um distintivo.
96
00:11:00,869 --> 00:11:03,247
Começa de um jeito, mas, no caminho…
97
00:11:06,542 --> 00:11:07,918
você vira outra coisa.
98
00:11:09,920 --> 00:11:11,797
Temo que isso tenha acontecido comigo.
99
00:11:13,507 --> 00:11:14,967
Sem novas mensagens.
100
00:12:34,546 --> 00:12:35,963
- Sim.
- Não.
101
00:12:35,964 --> 00:12:37,633
- Oi.
- Olá.
102
00:12:38,217 --> 00:12:42,513
Estes são Iain e Peter,
meus colegas, colaboradores ou…
103
00:12:43,180 --> 00:12:44,681
Não sei o que são.
104
00:12:45,516 --> 00:12:46,641
É John, meu amigo.
105
00:12:46,642 --> 00:12:48,185
- Prazer.
- O que estão bebendo?
106
00:12:48,685 --> 00:12:52,564
Estou bebendo Pinot Grigio,
e esses posers estão bebendo martínis.
107
00:12:53,065 --> 00:12:54,357
Quer beber algo?
108
00:12:54,358 --> 00:12:55,359
Não, obrigado.
109
00:12:56,401 --> 00:12:58,820
Posso perguntar… Esteve no meu quarto?
110
00:12:59,988 --> 00:13:00,989
O quê?
111
00:13:03,242 --> 00:13:04,409
Foi no meu quarto.
112
00:13:06,828 --> 00:13:08,038
Tá bom…
113
00:13:09,248 --> 00:13:10,249
Com licença.
114
00:13:18,674 --> 00:13:21,008
Você está sendo… O que aconteceu?
115
00:13:21,009 --> 00:13:23,971
- Você sabe, Charlotte.
- Não sei, não.
116
00:13:25,264 --> 00:13:26,265
O que houve?
117
00:13:26,849 --> 00:13:28,851
Não sei o que eu esperava.
118
00:13:29,726 --> 00:13:34,273
Aparentemente não isso, mas mandou bem.
Foi inteligente.
119
00:13:34,898 --> 00:13:38,025
Veio aqui, me deixou te ver,
flertou um pouco.
120
00:13:38,026 --> 00:13:40,486
- Aos poucos…
- Não sei qual é a sua,
121
00:13:40,487 --> 00:13:41,822
- mas não…
- Tem câmeras lá.
122
00:13:42,447 --> 00:13:43,531
Câmeras?
123
00:13:43,532 --> 00:13:46,159
Pra minha segurança,
curiosidade, pra isso.
124
00:13:48,745 --> 00:13:50,038
Vi você entrar lá.
125
00:13:51,164 --> 00:13:52,958
Vasculhou minhas gavetas.
126
00:13:53,834 --> 00:13:54,835
Ai, meu Deus.
127
00:13:56,378 --> 00:13:58,921
A camareira me deixou entrar.
128
00:13:58,922 --> 00:14:00,507
Ia te deixar um recado.
129
00:14:01,091 --> 00:14:03,385
- Um recado?
- Um recadinho sedutor.
130
00:14:05,721 --> 00:14:06,972
Vai lá ver, babaca.
131
00:14:39,046 --> 00:14:41,215
Tem pouca coisa sobre o John Sugar.
132
00:14:41,798 --> 00:14:45,301
Não tem amigos, nem família.
Mora sozinho em um hotel.
133
00:14:45,302 --> 00:14:48,471
É um zé-ninguém.
Banca o detetive pra clientes ricos.
134
00:14:48,472 --> 00:14:52,809
Talvez. Mas, se ele nos atrapalhar,
algumas pessoas não vão gostar.
135
00:14:53,685 --> 00:14:54,978
O que acha, chefe?
136
00:14:58,357 --> 00:15:00,317
Não temos que nos preocupar.
137
00:15:06,281 --> 00:15:07,365
Hannah McDaniels?
138
00:15:07,366 --> 00:15:08,699
Sim.
139
00:15:08,700 --> 00:15:12,496
Quero conversar rapidinho com você
sobre o Ji Moon, tudo bem?
140
00:15:15,666 --> 00:15:18,709
- Ele nunca foi te ver no hospital?
- Não.
141
00:15:18,710 --> 00:15:20,587
Luann Baker disse que ele ia às vezes.
142
00:15:21,880 --> 00:15:23,589
- Luann Baker?
- Sua colega.
143
00:15:23,590 --> 00:15:25,383
Bom, ex-colega.
144
00:15:25,384 --> 00:15:29,304
Ela foi demitida por causa
de um roubo de narcóticos que houve lá.
145
00:15:29,888 --> 00:15:33,517
Disse que roubaram o cartão dela
e tiveram acesso aos remédios.
146
00:15:34,601 --> 00:15:36,436
Disse que armaram pra ela.
147
00:15:38,647 --> 00:15:39,648
Minha nossa.
148
00:15:45,571 --> 00:15:49,031
Sorte sua. Sou policial de gangues,
não da narcóticos.
149
00:15:49,032 --> 00:15:51,326
Não ligo pra um roubo de remédios.
150
00:15:52,494 --> 00:15:55,329
Certo. E você liga para o quê?
151
00:15:55,330 --> 00:15:56,747
É uma boa pergunta.
152
00:15:56,748 --> 00:15:58,667
Meus parceiros e eu achamos
153
00:15:59,334 --> 00:16:03,087
que o Ji pode ter sido testemunha
de um homicídio relacionado a gangues.
154
00:16:03,088 --> 00:16:04,797
Ah, é. Ouvi falar disso.
155
00:16:04,798 --> 00:16:08,134
- Ele disse o que viu?
- Não, ele só disse…
156
00:16:08,135 --> 00:16:11,262
Fiquei sabendo que pessoas ruins
estavam atrás dele.
157
00:16:11,263 --> 00:16:14,891
É verdade. Por isso queremos achá-lo,
pois queremos protegê-lo.
158
00:16:14,892 --> 00:16:18,395
Se me disser onde ele está,
estará fazendo um favor pro Ji.
159
00:16:20,564 --> 00:16:22,149
O Ji não é um cara ruim.
160
00:16:22,774 --> 00:16:24,484
Ele é doido, mas não é ruim.
161
00:16:26,987 --> 00:16:28,322
Ele vai ficar bem?
162
00:16:30,157 --> 00:16:32,326
Depende de quem encontrá-lo primeiro.
163
00:16:34,161 --> 00:16:35,704
Vamos esperar ela ligar.
164
00:16:37,289 --> 00:16:38,290
Beleza.
165
00:17:02,814 --> 00:17:04,858
- Oi.
- Oi, Val. Onde você está?
166
00:17:05,483 --> 00:17:08,653
Estou seguindo aquela fulana.
Hannah. Por quê?
167
00:17:08,654 --> 00:17:11,949
- Por nada. Só queria saber.
- Tem certeza?
168
00:17:13,075 --> 00:17:14,826
Sinto que… Sei lá.
169
00:17:16,453 --> 00:17:18,038
Sinto que deixamos algo passar.
170
00:17:18,747 --> 00:17:21,208
É só um almoço. Ainda não rolou nada.
171
00:17:21,791 --> 00:17:24,669
Eu contra Nestor Rodrigues?
Estão me enrolando.
172
00:17:24,670 --> 00:17:26,671
Talvez, mas você luta bem, Danny.
173
00:17:26,672 --> 00:17:30,424
Não sou especialista,
mas você mexe bem os pés, você…
174
00:17:30,425 --> 00:17:31,802
Tem um bom jab. É durão.
175
00:17:32,761 --> 00:17:34,136
Acredite em você.
176
00:17:34,137 --> 00:17:36,849
- Como se dá nó nessa merda, cara?
- Posso?
177
00:17:41,770 --> 00:17:44,106
Eu vou encontrar ele, está bem?
178
00:17:48,026 --> 00:17:49,027
O…
179
00:17:50,696 --> 00:17:52,239
O cara na boate com o Ji…
180
00:17:52,906 --> 00:17:53,907
Sim.
181
00:17:56,827 --> 00:17:57,911
Eu conheço ele.
182
00:17:58,620 --> 00:17:59,621
De onde?
183
00:18:02,332 --> 00:18:03,333
Do trabalho?
184
00:18:04,710 --> 00:18:06,879
Danny. Meu Deus.
185
00:18:07,421 --> 00:18:08,422
Ele se chama Tyler Ko.
186
00:18:09,173 --> 00:18:11,048
Mora com o pai na Mariposa.
187
00:18:11,049 --> 00:18:13,217
Foi há dois dias. Por que não falou nada?
188
00:18:13,218 --> 00:18:16,220
- Não sei.
- Eu já podia ter encontrado ele.
189
00:18:16,221 --> 00:18:18,097
- Ele podia estar com você.
- Talvez.
190
00:18:18,098 --> 00:18:20,766
- Por que mentiu pra mim?
- Que diferença faz?
191
00:18:20,767 --> 00:18:21,934
- Você…
- Como é?
192
00:18:21,935 --> 00:18:24,270
Escuta, tem um homem muito perigoso
193
00:18:24,271 --> 00:18:27,607
procurando o Ji,
e se ele o achar primeiro, vai matá-lo.
194
00:18:27,608 --> 00:18:29,026
Ele já está se matando!
195
00:18:31,403 --> 00:18:33,906
Deixa ele. Me pouparia muito trabalho.
196
00:18:36,909 --> 00:18:40,662
Como eu disse, irmãos são complicados.
197
00:18:46,376 --> 00:18:48,212
Oi, estou procurando Tyler Ko.
198
00:18:49,671 --> 00:18:50,672
Claro.
199
00:18:57,596 --> 00:18:59,430
Posso falar com o Tyler?
200
00:18:59,431 --> 00:19:01,475
Eles devem voltar logo.
201
00:19:02,059 --> 00:19:03,602
Então ele está com o Ji.
202
00:19:04,478 --> 00:19:05,603
Sim.
203
00:19:05,604 --> 00:19:08,314
Olha ele aí! Como vai, cara?
204
00:19:08,315 --> 00:19:10,525
Aí, olha quem veio comigo.
205
00:19:10,526 --> 00:19:11,609
Nestor Rodrigues.
206
00:19:11,610 --> 00:19:13,153
- Como vai? Prazer.
- Estou bem.
207
00:19:13,737 --> 00:19:17,823
Veio sozinho? Sem nenhum representante?
Sem o Teddy?
208
00:19:17,824 --> 00:19:18,825
Sim, vim sozinho.
209
00:19:20,869 --> 00:19:23,497
- Pode esperar aqui, se quiser.
- Obrigado.
210
00:19:24,957 --> 00:19:30,796
O que você vai receber de garantido
é esse número bem aqui.
211
00:19:33,966 --> 00:19:35,299
Aí, qual é a boa?
212
00:19:35,300 --> 00:19:37,802
Nada, cara. Assina os papéis.
213
00:19:37,803 --> 00:19:39,762
João, deixa de ser escroto.
214
00:19:39,763 --> 00:19:41,014
Mas seu rapaz deu azar.
215
00:19:42,140 --> 00:19:44,809
- Não ligam pra ele.
- Eu ligo.
216
00:19:44,810 --> 00:19:46,811
- Fala o que você falou.
- Qual é?
217
00:19:46,812 --> 00:19:51,441
Eu falei que fiquei sabendo que seu irmão
é um bom treinador pra um viciado.
218
00:19:54,236 --> 00:19:55,945
- Ei!
- Sai…
219
00:19:55,946 --> 00:19:57,488
Não sabe onde ele está.
220
00:19:57,489 --> 00:19:58,656
Nem você.
221
00:19:58,657 --> 00:20:00,701
Sei onde ele estará, cedo ou tarde.
222
00:20:01,785 --> 00:20:02,994
"Sei onde ele estará."
223
00:20:02,995 --> 00:20:04,078
O que quer dizer?
224
00:20:04,079 --> 00:20:05,789
Ele é tão esperto que se ferrou.
225
00:20:07,124 --> 00:20:09,667
Íamos nos encontrar, mas ele não apareceu.
226
00:20:09,668 --> 00:20:11,043
Quão louco alguém pode ser?
227
00:20:11,044 --> 00:20:15,174
Ele estava jogando verde. Pressionou todos
e torceu pra alguém falar.
228
00:20:18,635 --> 00:20:19,845
Ela ligou. Vamos lá.
229
00:20:20,345 --> 00:20:21,638
- Vamos.
- Beleza.
230
00:20:28,103 --> 00:20:30,062
Estamos parando num shopping.
231
00:20:30,063 --> 00:20:31,440
Que shopping? Onde?
232
00:20:55,631 --> 00:20:58,299
- Alô?
- E aí? Está perto dela?
233
00:20:58,300 --> 00:21:00,426
Sim, estou na cola dela.
234
00:21:00,427 --> 00:21:02,261
Está vendo algum delegado?
235
00:21:02,262 --> 00:21:04,889
- Delegado?
- Homens que podem ser policiais?
236
00:21:04,890 --> 00:21:07,225
A Hannah vai se encontrar com o Ji,
e o Vega sabe.
237
00:21:07,226 --> 00:21:08,309
ELEVADORES
238
00:21:08,310 --> 00:21:10,437
{\an8}Não estou vendo nenhum.
239
00:21:13,065 --> 00:21:15,191
Espera.
240
00:21:15,192 --> 00:21:16,443
- Tudo bem?
- Merda!
241
00:21:17,653 --> 00:21:18,903
Porra, perdi ela.
242
00:21:18,904 --> 00:21:20,322
Tá, já estou chegando.
243
00:21:20,906 --> 00:21:23,533
- Cadê você, Hannah?
- Estou aqui. E vocês?
244
00:21:23,534 --> 00:21:26,035
Não vai nos ver, mas também estamos aqui.
245
00:21:26,036 --> 00:21:28,956
- Tá legal…
- Você está indo muito bem até agora.
246
00:21:31,041 --> 00:21:32,708
Faça conforme o combinado.
247
00:21:32,709 --> 00:21:35,504
Dê o dinheiro, pegue os remédios
e deixe ele ir.
248
00:21:36,088 --> 00:21:37,339
Depois nós assumimos.
249
00:21:40,425 --> 00:21:41,426
Foda-se.
250
00:21:41,927 --> 00:21:43,720
Beleza, fiquem alertas.
251
00:21:44,638 --> 00:21:45,889
Estamos indo.
252
00:21:47,516 --> 00:21:48,809
Estou atrás de você.
253
00:21:50,519 --> 00:21:51,936
Trouxe a grana?
254
00:21:51,937 --> 00:21:53,188
É, verdade.
255
00:22:03,991 --> 00:22:06,409
Desculpa por todas as precauções.
256
00:22:06,410 --> 00:22:09,288
Tem um pessoal barra-pesada atrás de mim.
257
00:22:09,872 --> 00:22:12,916
Tudo bem. Eu sei que não foi sua culpa.
258
00:22:14,626 --> 00:22:15,919
Aí.
259
00:22:17,504 --> 00:22:18,588
Gostei do cabelo.
260
00:22:18,589 --> 00:22:20,632
- Irado pra caralho, né?
- É.
261
00:22:23,677 --> 00:22:25,387
PISO 6
262
00:22:26,013 --> 00:22:27,014
Você viu ele?
263
00:22:27,806 --> 00:22:28,807
Não.
264
00:22:29,600 --> 00:22:31,184
- Isso!
- O que aconteceu?
265
00:22:31,185 --> 00:22:33,228
- Não apareceram.
- Estávamos lá.
266
00:22:35,981 --> 00:22:37,024
Cumpriu sua parte.
267
00:22:38,483 --> 00:22:40,652
Obrigado. Você foi ótima.
268
00:22:45,449 --> 00:22:46,657
Perdão, coisa do trampo.
269
00:22:46,658 --> 00:22:49,243
Achei que a SWAT
ia aparecer com tudo aqui.
270
00:22:49,244 --> 00:22:50,662
Não, é público demais.
271
00:22:51,413 --> 00:22:53,497
Muita coisa pra explicar.
272
00:22:53,498 --> 00:22:57,252
SAGA LUI - FUGA
273
00:23:00,756 --> 00:23:01,757
Fotografia.
274
00:23:03,008 --> 00:23:04,468
Espera.
275
00:23:04,968 --> 00:23:06,011
O quê?
276
00:23:06,637 --> 00:23:08,472
Fotografia. Eu preciso ir.
277
00:23:10,057 --> 00:23:12,350
- O que foi?
- Sei aonde Ji está indo.
278
00:23:12,351 --> 00:23:13,519
Deixa o celular por perto.
279
00:23:19,024 --> 00:23:21,568
O Ji falou que ia pro deserto
depois da venda, né?
280
00:23:22,736 --> 00:23:24,071
Esperar a poeira baixar?
281
00:23:25,197 --> 00:23:28,575
A foto de você e ele na geladeira
foi tirada onde?
282
00:23:29,618 --> 00:23:31,327
No rancho do Teddy em Mojave.
283
00:23:31,328 --> 00:23:33,538
O Ji e eu treinávamos lá às vezes.
284
00:23:33,539 --> 00:23:36,958
Certo, entendi. Me manda a localização.
285
00:23:36,959 --> 00:23:38,043
- Tá bem?
- Certo.
286
00:25:30,405 --> 00:25:31,907
Que mer…
287
00:25:33,534 --> 00:25:34,535
Tá bom.
288
00:25:35,077 --> 00:25:37,245
Tá legal. Estamos de boa.
289
00:25:37,246 --> 00:25:39,248
Não precisa se preocupar comigo.
290
00:25:39,831 --> 00:25:42,835
Mas ele está vindo.
Me ajuda a colocar o Ji no carro.
291
00:25:44,461 --> 00:25:46,296
- Vem cá.
- Tá bom.
292
00:25:49,842 --> 00:25:51,260
Que merda é essa?
293
00:25:53,720 --> 00:25:54,721
Espera.
294
00:26:00,811 --> 00:26:02,145
Solta ele.
295
00:26:16,368 --> 00:26:17,536
É ele?
296
00:26:22,332 --> 00:26:23,458
Se esconde.
297
00:26:25,127 --> 00:26:28,296
Merda. Ji, vai lá. Acorda.
298
00:26:28,297 --> 00:26:29,798
- Vamos.
- Não dá tempo.
299
00:26:30,507 --> 00:26:33,176
Se esconde no deserto.
Espera eu te chamar.
300
00:26:33,177 --> 00:26:36,471
Se eu não te chamar em 15 minutos,
levanta devagar e foge.
301
00:26:37,764 --> 00:26:38,890
Vai.
302
00:26:38,891 --> 00:26:39,892
- Vai.
- Tá.
303
00:27:09,296 --> 00:27:10,589
Vamos lá.
304
00:28:25,205 --> 00:28:26,415
Rapaz?
305
00:28:27,749 --> 00:28:30,586
- O filho da puta morreu?
- Parece overdose.
306
00:28:31,545 --> 00:28:33,964
- Merda. Essa foi fácil.
- É.
307
00:28:35,674 --> 00:28:37,633
- O quê?
- Ele estava com alguém?
308
00:28:37,634 --> 00:28:40,219
Sei lá. Deve ter deixado ele
pra curtir sozinho.
309
00:28:40,220 --> 00:28:42,097
Não precisamos dar fim no corpo.
310
00:28:43,557 --> 00:28:44,558
Verifiquem a casa.
311
00:28:58,739 --> 00:29:00,991
Liberado.
312
00:29:04,828 --> 00:29:05,996
Três minutos.
313
00:29:09,583 --> 00:29:12,252
Após uma overdose,
tem três minutos até a ajuda chegar…
314
00:29:13,170 --> 00:29:14,421
Desculpa.
315
00:29:16,340 --> 00:29:19,718
…ser ressuscitado e voltar dos mortos.
316
00:29:23,847 --> 00:29:25,224
O que foi, chefe?
317
00:29:34,399 --> 00:29:35,733
Beleza.
318
00:29:35,734 --> 00:29:39,112
Peguem a grana. Peguem o celular.
O rastreador. Vamos.
319
00:30:33,125 --> 00:30:35,752
Ei. Vamos lá.
320
00:30:47,556 --> 00:30:49,558
Vamos lá. Vamos!
321
00:31:17,961 --> 00:31:19,755
Você está bem.
322
00:31:20,339 --> 00:31:21,965
Você está bem.
323
00:32:25,696 --> 00:32:27,698
Legendas: Rafael Magiolino