1 00:00:10,135 --> 00:00:11,136 Existem regras. 2 00:00:14,181 --> 00:00:17,351 Formas de comportamento pra nos harmonizarmos com os arredores. 3 00:00:19,144 --> 00:00:22,314 Varia em cada planeta pra alinhar com costumes locais. 4 00:00:23,148 --> 00:00:24,316 Mas há uma regra, 5 00:00:25,317 --> 00:00:26,318 a 1ª regra, 6 00:00:28,028 --> 00:00:29,321 que nunca muda. 7 00:00:38,080 --> 00:00:39,456 Não matarás. 8 00:00:56,974 --> 00:00:59,309 HOSPITAL ST. ANTHONY 9 00:01:02,020 --> 00:01:05,941 {\an8}8 DIAS ANTES 10 00:01:12,656 --> 00:01:13,949 Pode entrar. 11 00:01:15,450 --> 00:01:16,785 Boa noite. 12 00:01:22,624 --> 00:01:23,709 Segura. 13 00:01:53,238 --> 00:01:54,907 A impressora deu problema. 14 00:01:56,158 --> 00:01:57,826 Talvez só precise aquecer. 15 00:01:59,661 --> 00:02:00,954 FUNCIONÁRIO 16 00:02:11,381 --> 00:02:12,466 PARA DESCARTE 17 00:02:17,012 --> 00:02:19,014 {\an8}SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO 18 00:02:40,077 --> 00:02:42,037 SEGURANÇA 19 00:02:44,289 --> 00:02:47,375 ACESSO AO TELHADO 4ª ANDAR - ESCADA 20 00:02:47,376 --> 00:02:49,044 SAÍDA DE INCÊNDIO MANTER FECHADA 21 00:03:32,296 --> 00:03:33,297 Porra. 22 00:03:44,850 --> 00:03:46,018 Quer seu celular? 23 00:04:08,790 --> 00:04:10,042 Jesus disse: 24 00:04:10,834 --> 00:04:12,252 "Eu vos deixo a paz, 25 00:04:13,253 --> 00:04:14,505 eu vos dou minha paz. 26 00:04:15,631 --> 00:04:17,673 Não a dou como o mundo a dá. 27 00:04:19,134 --> 00:04:20,677 Não perturbem os seus corações. 28 00:04:22,221 --> 00:04:23,722 Não tenham medo." 29 00:04:26,683 --> 00:04:27,976 Não tenha medo. 30 00:04:42,491 --> 00:04:43,700 Não tenha medo. 31 00:05:30,831 --> 00:05:32,457 ASSISTOLIA - RESSUSCITAÇÃO 32 00:05:56,565 --> 00:05:57,608 Fuja. 33 00:07:01,505 --> 00:07:03,507 Foi quando percebi que errei. 34 00:07:04,174 --> 00:07:06,844 Era uma armadilha. Me atraíram pra me matar. 35 00:07:07,553 --> 00:07:11,389 Aí virou uma confusão, teve gritaria e tiros. 36 00:07:11,390 --> 00:07:13,432 Eu nem sabia quem estava subindo. 37 00:07:13,433 --> 00:07:15,226 Ainda bem que eram vocês. 38 00:07:15,227 --> 00:07:17,311 Foi sorte não ter sido atingido. 39 00:07:17,312 --> 00:07:20,731 - Pois é. - Não. Meus rapazes são sempre cuidadosos. 40 00:07:20,732 --> 00:07:27,280 Embora eu precise admitir que, certa vez, estávamos acompanhando uma pessoa VIP. 41 00:07:27,281 --> 00:07:31,659 Fazemos isso com atores que estão ensaiando pra um papel de policial. 42 00:07:31,660 --> 00:07:33,995 Sabe… Como ele se chamava? 43 00:07:33,996 --> 00:07:35,788 - Jude Law. - Isso. Jude Law. 44 00:07:35,789 --> 00:07:38,958 Acidentalmente respondemos a um pedido de reforço em Inglewood. 45 00:07:38,959 --> 00:07:41,294 Teve tiros, policial abatido, tudo. 46 00:07:41,295 --> 00:07:44,338 Balas voando. Contra a viatura. 47 00:07:44,339 --> 00:07:47,718 Levamos Jude Law pro meio dessa merda toda. 48 00:07:49,428 --> 00:07:51,846 Acabou dando tudo certo, 49 00:07:51,847 --> 00:07:55,850 mas eu tinha certeza que haveria reclamações, policiais encrencados. 50 00:07:55,851 --> 00:07:58,812 Mas ele ficou calmo sob fogo. Deu tudo certo. 51 00:08:00,772 --> 00:08:01,857 Gosto do Jude Law. 52 00:08:02,941 --> 00:08:04,193 Sim, ele é bom. 53 00:08:06,195 --> 00:08:08,070 Algo mais, Pete? Ou encerramos? 54 00:08:08,071 --> 00:08:10,156 Tudo certo. Muito obrigado por vir. 55 00:08:10,157 --> 00:08:13,201 - Vamos avisar… - Preciso de um minuto, Pete. 56 00:08:13,202 --> 00:08:14,620 - Tá bom. - Obrigado. 57 00:08:28,550 --> 00:08:29,885 Como me reconheceu? 58 00:08:33,554 --> 00:08:36,308 - Sua voz. - Minha voz? Daquela única ligação? 59 00:08:36,892 --> 00:08:38,769 As gravações do hospital. 60 00:08:39,394 --> 00:08:41,229 Vi o seu jeito de andar. 61 00:08:41,230 --> 00:08:44,732 O relógio na parte interna do pulso. Antigo costume dos tempos do exército? 62 00:08:44,733 --> 00:08:46,108 Eu era fuzileiro. 63 00:08:46,109 --> 00:08:49,571 Certo. Semper fi. Sempre fiel. 64 00:08:56,370 --> 00:08:59,540 Ji Moon viu você assassinar Chuy Jaquez no hospital. 65 00:09:00,582 --> 00:09:03,502 Agora precisa matar o Ji pra cobrir seus rastros. 66 00:09:04,044 --> 00:09:05,963 Foi azar. Pra todo mundo. 67 00:09:07,214 --> 00:09:08,298 Mas eu entendo. 68 00:09:09,132 --> 00:09:11,093 Chuy morreu por causa da Queima de Estoque. 69 00:09:12,886 --> 00:09:15,055 É disso que tudo se trata. Não é? 70 00:09:17,808 --> 00:09:18,975 Tudo o quê? 71 00:09:18,976 --> 00:09:22,229 Do que tem feito. Seus negócios com a Ez4, as drogas… 72 00:09:22,813 --> 00:09:23,814 É o seu segredo. 73 00:09:24,815 --> 00:09:26,483 O motivo do seu desespero. 74 00:09:31,113 --> 00:09:34,533 Eu recebi uma ligação há mais ou menos uma hora. 75 00:09:36,368 --> 00:09:37,369 "Deixe-o em paz." 76 00:09:38,495 --> 00:09:39,913 Estavam falando de você. 77 00:09:40,747 --> 00:09:41,748 Quem falou isso? 78 00:09:43,458 --> 00:09:44,543 Quem sabe? 79 00:09:45,836 --> 00:09:48,422 Você tem um anjo da guarda. Parabéns. 80 00:09:49,548 --> 00:09:53,135 Mas, sabe, seu rapaz deu azar. 81 00:09:53,927 --> 00:09:55,804 Não ligam pra ele. 82 00:09:56,722 --> 00:09:59,265 - Eu ligo. - Bom, não sabe onde ele está. 83 00:09:59,266 --> 00:10:00,474 Nem você. 84 00:10:00,475 --> 00:10:02,519 Sei onde ele estará, cedo ou tarde. 85 00:10:03,896 --> 00:10:04,897 O que quer dizer? 86 00:10:09,401 --> 00:10:12,362 Estou dizendo que ele é um viciado. 87 00:10:13,947 --> 00:10:17,826 Um cara assim… É só uma questão de tempo. 88 00:10:21,580 --> 00:10:25,458 Eu não sei nada sobre você, tenente Vega. 89 00:10:25,459 --> 00:10:28,044 Quem é ou o que quer, mas farei meu trabalho. 90 00:10:28,045 --> 00:10:30,589 Se eu entrar no seu caminho, fazer o quê? 91 00:10:32,382 --> 00:10:33,509 Tirando isso, 92 00:10:35,427 --> 00:10:37,095 não sei o que mais temos a falar. 93 00:10:41,517 --> 00:10:42,518 É, eu concordo. 94 00:10:53,904 --> 00:10:55,988 DELEGACIA DE LOS ANGELES 95 00:10:55,989 --> 00:10:58,242 Faz um juramento, usa um distintivo. 96 00:11:00,869 --> 00:11:03,247 Começa de um jeito, mas, no caminho… 97 00:11:06,542 --> 00:11:07,918 você vira outra coisa. 98 00:11:09,920 --> 00:11:11,797 Temo que isso tenha acontecido comigo. 99 00:11:13,507 --> 00:11:14,967 Sem novas mensagens. 100 00:12:34,546 --> 00:12:35,963 - Sim. - Não. 101 00:12:35,964 --> 00:12:37,633 - Oi. - Olá. 102 00:12:38,217 --> 00:12:42,513 Estes são Iain e Peter, meus colegas, colaboradores ou… 103 00:12:43,180 --> 00:12:44,681 Não sei o que são. 104 00:12:45,516 --> 00:12:46,641 É John, meu amigo. 105 00:12:46,642 --> 00:12:48,185 - Prazer. - O que estão bebendo? 106 00:12:48,685 --> 00:12:52,564 Estou bebendo Pinot Grigio, e esses posers estão bebendo martínis. 107 00:12:53,065 --> 00:12:54,357 Quer beber algo? 108 00:12:54,358 --> 00:12:55,359 Não, obrigado. 109 00:12:56,401 --> 00:12:58,820 Posso perguntar… Esteve no meu quarto? 110 00:12:59,988 --> 00:13:00,989 O quê? 111 00:13:03,242 --> 00:13:04,409 Foi no meu quarto. 112 00:13:06,828 --> 00:13:08,038 Tá bom… 113 00:13:09,248 --> 00:13:10,249 Com licença. 114 00:13:18,674 --> 00:13:21,008 Você está sendo… O que aconteceu? 115 00:13:21,009 --> 00:13:23,971 - Você sabe, Charlotte. - Não sei, não. 116 00:13:25,264 --> 00:13:26,265 O que houve? 117 00:13:26,849 --> 00:13:28,851 Não sei o que eu esperava. 118 00:13:29,726 --> 00:13:34,273 Aparentemente não isso, mas mandou bem. Foi inteligente. 119 00:13:34,898 --> 00:13:38,025 Veio aqui, me deixou te ver, flertou um pouco. 120 00:13:38,026 --> 00:13:40,486 - Aos poucos… - Não sei qual é a sua, 121 00:13:40,487 --> 00:13:41,822 - mas não… - Tem câmeras lá. 122 00:13:42,447 --> 00:13:43,531 Câmeras? 123 00:13:43,532 --> 00:13:46,159 Pra minha segurança, curiosidade, pra isso. 124 00:13:48,745 --> 00:13:50,038 Vi você entrar lá. 125 00:13:51,164 --> 00:13:52,958 Vasculhou minhas gavetas. 126 00:13:53,834 --> 00:13:54,835 Ai, meu Deus. 127 00:13:56,378 --> 00:13:58,921 A camareira me deixou entrar. 128 00:13:58,922 --> 00:14:00,507 Ia te deixar um recado. 129 00:14:01,091 --> 00:14:03,385 - Um recado? - Um recadinho sedutor. 130 00:14:05,721 --> 00:14:06,972 Vai lá ver, babaca. 131 00:14:39,046 --> 00:14:41,215 Tem pouca coisa sobre o John Sugar. 132 00:14:41,798 --> 00:14:45,301 Não tem amigos, nem família. Mora sozinho em um hotel. 133 00:14:45,302 --> 00:14:48,471 É um zé-ninguém. Banca o detetive pra clientes ricos. 134 00:14:48,472 --> 00:14:52,809 Talvez. Mas, se ele nos atrapalhar, algumas pessoas não vão gostar. 135 00:14:53,685 --> 00:14:54,978 O que acha, chefe? 136 00:14:58,357 --> 00:15:00,317 Não temos que nos preocupar. 137 00:15:06,281 --> 00:15:07,365 Hannah McDaniels? 138 00:15:07,366 --> 00:15:08,699 Sim. 139 00:15:08,700 --> 00:15:12,496 Quero conversar rapidinho com você sobre o Ji Moon, tudo bem? 140 00:15:15,666 --> 00:15:18,709 - Ele nunca foi te ver no hospital? - Não. 141 00:15:18,710 --> 00:15:20,587 Luann Baker disse que ele ia às vezes. 142 00:15:21,880 --> 00:15:23,589 - Luann Baker? - Sua colega. 143 00:15:23,590 --> 00:15:25,383 Bom, ex-colega. 144 00:15:25,384 --> 00:15:29,304 Ela foi demitida por causa de um roubo de narcóticos que houve lá. 145 00:15:29,888 --> 00:15:33,517 Disse que roubaram o cartão dela e tiveram acesso aos remédios. 146 00:15:34,601 --> 00:15:36,436 Disse que armaram pra ela. 147 00:15:38,647 --> 00:15:39,648 Minha nossa. 148 00:15:45,571 --> 00:15:49,031 Sorte sua. Sou policial de gangues, não da narcóticos. 149 00:15:49,032 --> 00:15:51,326 Não ligo pra um roubo de remédios. 150 00:15:52,494 --> 00:15:55,329 Certo. E você liga para o quê? 151 00:15:55,330 --> 00:15:56,747 É uma boa pergunta. 152 00:15:56,748 --> 00:15:58,667 Meus parceiros e eu achamos 153 00:15:59,334 --> 00:16:03,087 que o Ji pode ter sido testemunha de um homicídio relacionado a gangues. 154 00:16:03,088 --> 00:16:04,797 Ah, é. Ouvi falar disso. 155 00:16:04,798 --> 00:16:08,134 - Ele disse o que viu? - Não, ele só disse… 156 00:16:08,135 --> 00:16:11,262 Fiquei sabendo que pessoas ruins estavam atrás dele. 157 00:16:11,263 --> 00:16:14,891 É verdade. Por isso queremos achá-lo, pois queremos protegê-lo. 158 00:16:14,892 --> 00:16:18,395 Se me disser onde ele está, estará fazendo um favor pro Ji. 159 00:16:20,564 --> 00:16:22,149 O Ji não é um cara ruim. 160 00:16:22,774 --> 00:16:24,484 Ele é doido, mas não é ruim. 161 00:16:26,987 --> 00:16:28,322 Ele vai ficar bem? 162 00:16:30,157 --> 00:16:32,326 Depende de quem encontrá-lo primeiro. 163 00:16:34,161 --> 00:16:35,704 Vamos esperar ela ligar. 164 00:16:37,289 --> 00:16:38,290 Beleza. 165 00:17:02,814 --> 00:17:04,858 - Oi. - Oi, Val. Onde você está? 166 00:17:05,483 --> 00:17:08,653 Estou seguindo aquela fulana. Hannah. Por quê? 167 00:17:08,654 --> 00:17:11,949 - Por nada. Só queria saber. - Tem certeza? 168 00:17:13,075 --> 00:17:14,826 Sinto que… Sei lá. 169 00:17:16,453 --> 00:17:18,038 Sinto que deixamos algo passar. 170 00:17:18,747 --> 00:17:21,208 É só um almoço. Ainda não rolou nada. 171 00:17:21,791 --> 00:17:24,669 Eu contra Nestor Rodrigues? Estão me enrolando. 172 00:17:24,670 --> 00:17:26,671 Talvez, mas você luta bem, Danny. 173 00:17:26,672 --> 00:17:30,424 Não sou especialista, mas você mexe bem os pés, você… 174 00:17:30,425 --> 00:17:31,802 Tem um bom jab. É durão. 175 00:17:32,761 --> 00:17:34,136 Acredite em você. 176 00:17:34,137 --> 00:17:36,849 - Como se dá nó nessa merda, cara? - Posso? 177 00:17:41,770 --> 00:17:44,106 Eu vou encontrar ele, está bem? 178 00:17:48,026 --> 00:17:49,027 O… 179 00:17:50,696 --> 00:17:52,239 O cara na boate com o Ji… 180 00:17:52,906 --> 00:17:53,907 Sim. 181 00:17:56,827 --> 00:17:57,911 Eu conheço ele. 182 00:17:58,620 --> 00:17:59,621 De onde? 183 00:18:02,332 --> 00:18:03,333 Do trabalho? 184 00:18:04,710 --> 00:18:06,879 Danny. Meu Deus. 185 00:18:07,421 --> 00:18:08,422 Ele se chama Tyler Ko. 186 00:18:09,173 --> 00:18:11,048 Mora com o pai na Mariposa. 187 00:18:11,049 --> 00:18:13,217 Foi há dois dias. Por que não falou nada? 188 00:18:13,218 --> 00:18:16,220 - Não sei. - Eu já podia ter encontrado ele. 189 00:18:16,221 --> 00:18:18,097 - Ele podia estar com você. - Talvez. 190 00:18:18,098 --> 00:18:20,766 - Por que mentiu pra mim? - Que diferença faz? 191 00:18:20,767 --> 00:18:21,934 - Você… - Como é? 192 00:18:21,935 --> 00:18:24,270 Escuta, tem um homem muito perigoso 193 00:18:24,271 --> 00:18:27,607 procurando o Ji, e se ele o achar primeiro, vai matá-lo. 194 00:18:27,608 --> 00:18:29,026 Ele já está se matando! 195 00:18:31,403 --> 00:18:33,906 Deixa ele. Me pouparia muito trabalho. 196 00:18:36,909 --> 00:18:40,662 Como eu disse, irmãos são complicados. 197 00:18:46,376 --> 00:18:48,212 Oi, estou procurando Tyler Ko. 198 00:18:49,671 --> 00:18:50,672 Claro. 199 00:18:57,596 --> 00:18:59,430 Posso falar com o Tyler? 200 00:18:59,431 --> 00:19:01,475 Eles devem voltar logo. 201 00:19:02,059 --> 00:19:03,602 Então ele está com o Ji. 202 00:19:04,478 --> 00:19:05,603 Sim. 203 00:19:05,604 --> 00:19:08,314 Olha ele aí! Como vai, cara? 204 00:19:08,315 --> 00:19:10,525 Aí, olha quem veio comigo. 205 00:19:10,526 --> 00:19:11,609 Nestor Rodrigues. 206 00:19:11,610 --> 00:19:13,153 - Como vai? Prazer. - Estou bem. 207 00:19:13,737 --> 00:19:17,823 Veio sozinho? Sem nenhum representante? Sem o Teddy? 208 00:19:17,824 --> 00:19:18,825 Sim, vim sozinho. 209 00:19:20,869 --> 00:19:23,497 - Pode esperar aqui, se quiser. - Obrigado. 210 00:19:24,957 --> 00:19:30,796 O que você vai receber de garantido é esse número bem aqui. 211 00:19:33,966 --> 00:19:35,299 Aí, qual é a boa? 212 00:19:35,300 --> 00:19:37,802 Nada, cara. Assina os papéis. 213 00:19:37,803 --> 00:19:39,762 João, deixa de ser escroto. 214 00:19:39,763 --> 00:19:41,014 Mas seu rapaz deu azar. 215 00:19:42,140 --> 00:19:44,809 - Não ligam pra ele. - Eu ligo. 216 00:19:44,810 --> 00:19:46,811 - Fala o que você falou. - Qual é? 217 00:19:46,812 --> 00:19:51,441 Eu falei que fiquei sabendo que seu irmão é um bom treinador pra um viciado. 218 00:19:54,236 --> 00:19:55,945 - Ei! - Sai… 219 00:19:55,946 --> 00:19:57,488 Não sabe onde ele está. 220 00:19:57,489 --> 00:19:58,656 Nem você. 221 00:19:58,657 --> 00:20:00,701 Sei onde ele estará, cedo ou tarde. 222 00:20:01,785 --> 00:20:02,994 "Sei onde ele estará." 223 00:20:02,995 --> 00:20:04,078 O que quer dizer? 224 00:20:04,079 --> 00:20:05,789 Ele é tão esperto que se ferrou. 225 00:20:07,124 --> 00:20:09,667 Íamos nos encontrar, mas ele não apareceu. 226 00:20:09,668 --> 00:20:11,043 Quão louco alguém pode ser? 227 00:20:11,044 --> 00:20:15,174 Ele estava jogando verde. Pressionou todos e torceu pra alguém falar. 228 00:20:18,635 --> 00:20:19,845 Ela ligou. Vamos lá. 229 00:20:20,345 --> 00:20:21,638 - Vamos. - Beleza. 230 00:20:28,103 --> 00:20:30,062 Estamos parando num shopping. 231 00:20:30,063 --> 00:20:31,440 Que shopping? Onde? 232 00:20:55,631 --> 00:20:58,299 - Alô? - E aí? Está perto dela? 233 00:20:58,300 --> 00:21:00,426 Sim, estou na cola dela. 234 00:21:00,427 --> 00:21:02,261 Está vendo algum delegado? 235 00:21:02,262 --> 00:21:04,889 - Delegado? - Homens que podem ser policiais? 236 00:21:04,890 --> 00:21:07,225 A Hannah vai se encontrar com o Ji, e o Vega sabe. 237 00:21:07,226 --> 00:21:08,309 ELEVADORES 238 00:21:08,310 --> 00:21:10,437 {\an8}Não estou vendo nenhum. 239 00:21:13,065 --> 00:21:15,191 Espera. 240 00:21:15,192 --> 00:21:16,443 - Tudo bem? - Merda! 241 00:21:17,653 --> 00:21:18,903 Porra, perdi ela. 242 00:21:18,904 --> 00:21:20,322 Tá, já estou chegando. 243 00:21:20,906 --> 00:21:23,533 - Cadê você, Hannah? - Estou aqui. E vocês? 244 00:21:23,534 --> 00:21:26,035 Não vai nos ver, mas também estamos aqui. 245 00:21:26,036 --> 00:21:28,956 - Tá legal… - Você está indo muito bem até agora. 246 00:21:31,041 --> 00:21:32,708 Faça conforme o combinado. 247 00:21:32,709 --> 00:21:35,504 Dê o dinheiro, pegue os remédios e deixe ele ir. 248 00:21:36,088 --> 00:21:37,339 Depois nós assumimos. 249 00:21:40,425 --> 00:21:41,426 Foda-se. 250 00:21:41,927 --> 00:21:43,720 Beleza, fiquem alertas. 251 00:21:44,638 --> 00:21:45,889 Estamos indo. 252 00:21:47,516 --> 00:21:48,809 Estou atrás de você. 253 00:21:50,519 --> 00:21:51,936 Trouxe a grana? 254 00:21:51,937 --> 00:21:53,188 É, verdade. 255 00:22:03,991 --> 00:22:06,409 Desculpa por todas as precauções. 256 00:22:06,410 --> 00:22:09,288 Tem um pessoal barra-pesada atrás de mim. 257 00:22:09,872 --> 00:22:12,916 Tudo bem. Eu sei que não foi sua culpa. 258 00:22:14,626 --> 00:22:15,919 Aí. 259 00:22:17,504 --> 00:22:18,588 Gostei do cabelo. 260 00:22:18,589 --> 00:22:20,632 - Irado pra caralho, né? - É. 261 00:22:23,677 --> 00:22:25,387 PISO 6 262 00:22:26,013 --> 00:22:27,014 Você viu ele? 263 00:22:27,806 --> 00:22:28,807 Não. 264 00:22:29,600 --> 00:22:31,184 - Isso! - O que aconteceu? 265 00:22:31,185 --> 00:22:33,228 - Não apareceram. - Estávamos lá. 266 00:22:35,981 --> 00:22:37,024 Cumpriu sua parte. 267 00:22:38,483 --> 00:22:40,652 Obrigado. Você foi ótima. 268 00:22:45,449 --> 00:22:46,657 Perdão, coisa do trampo. 269 00:22:46,658 --> 00:22:49,243 Achei que a SWAT ia aparecer com tudo aqui. 270 00:22:49,244 --> 00:22:50,662 Não, é público demais. 271 00:22:51,413 --> 00:22:53,497 Muita coisa pra explicar. 272 00:22:53,498 --> 00:22:57,252 SAGA LUI - FUGA 273 00:23:00,756 --> 00:23:01,757 Fotografia. 274 00:23:03,008 --> 00:23:04,468 Espera. 275 00:23:04,968 --> 00:23:06,011 O quê? 276 00:23:06,637 --> 00:23:08,472 Fotografia. Eu preciso ir. 277 00:23:10,057 --> 00:23:12,350 - O que foi? - Sei aonde Ji está indo. 278 00:23:12,351 --> 00:23:13,519 Deixa o celular por perto. 279 00:23:19,024 --> 00:23:21,568 O Ji falou que ia pro deserto depois da venda, né? 280 00:23:22,736 --> 00:23:24,071 Esperar a poeira baixar? 281 00:23:25,197 --> 00:23:28,575 A foto de você e ele na geladeira foi tirada onde? 282 00:23:29,618 --> 00:23:31,327 No rancho do Teddy em Mojave. 283 00:23:31,328 --> 00:23:33,538 O Ji e eu treinávamos lá às vezes. 284 00:23:33,539 --> 00:23:36,958 Certo, entendi. Me manda a localização. 285 00:23:36,959 --> 00:23:38,043 - Tá bem? - Certo. 286 00:25:30,405 --> 00:25:31,907 Que mer… 287 00:25:33,534 --> 00:25:34,535 Tá bom. 288 00:25:35,077 --> 00:25:37,245 Tá legal. Estamos de boa. 289 00:25:37,246 --> 00:25:39,248 Não precisa se preocupar comigo. 290 00:25:39,831 --> 00:25:42,835 Mas ele está vindo. Me ajuda a colocar o Ji no carro. 291 00:25:44,461 --> 00:25:46,296 - Vem cá. - Tá bom. 292 00:25:49,842 --> 00:25:51,260 Que merda é essa? 293 00:25:53,720 --> 00:25:54,721 Espera. 294 00:26:00,811 --> 00:26:02,145 Solta ele. 295 00:26:16,368 --> 00:26:17,536 É ele? 296 00:26:22,332 --> 00:26:23,458 Se esconde. 297 00:26:25,127 --> 00:26:28,296 Merda. Ji, vai lá. Acorda. 298 00:26:28,297 --> 00:26:29,798 - Vamos. - Não dá tempo. 299 00:26:30,507 --> 00:26:33,176 Se esconde no deserto. Espera eu te chamar. 300 00:26:33,177 --> 00:26:36,471 Se eu não te chamar em 15 minutos, levanta devagar e foge. 301 00:26:37,764 --> 00:26:38,890 Vai. 302 00:26:38,891 --> 00:26:39,892 - Vai. - Tá. 303 00:27:09,296 --> 00:27:10,589 Vamos lá. 304 00:28:25,205 --> 00:28:26,415 Rapaz? 305 00:28:27,749 --> 00:28:30,586 - O filho da puta morreu? - Parece overdose. 306 00:28:31,545 --> 00:28:33,964 - Merda. Essa foi fácil. - É. 307 00:28:35,674 --> 00:28:37,633 - O quê? - Ele estava com alguém? 308 00:28:37,634 --> 00:28:40,219 Sei lá. Deve ter deixado ele pra curtir sozinho. 309 00:28:40,220 --> 00:28:42,097 Não precisamos dar fim no corpo. 310 00:28:43,557 --> 00:28:44,558 Verifiquem a casa. 311 00:28:58,739 --> 00:29:00,991 Liberado. 312 00:29:04,828 --> 00:29:05,996 Três minutos. 313 00:29:09,583 --> 00:29:12,252 Após uma overdose, tem três minutos até a ajuda chegar… 314 00:29:13,170 --> 00:29:14,421 Desculpa. 315 00:29:16,340 --> 00:29:19,718 …ser ressuscitado e voltar dos mortos. 316 00:29:23,847 --> 00:29:25,224 O que foi, chefe? 317 00:29:34,399 --> 00:29:35,733 Beleza. 318 00:29:35,734 --> 00:29:39,112 Peguem a grana. Peguem o celular. O rastreador. Vamos. 319 00:30:33,125 --> 00:30:35,752 Ei. Vamos lá. 320 00:30:47,556 --> 00:30:49,558 Vamos lá. Vamos! 321 00:31:17,961 --> 00:31:19,755 Você está bem. 322 00:31:20,339 --> 00:31:21,965 Você está bem. 323 00:32:25,696 --> 00:32:27,698 Legendas: Rafael Magiolino