1 00:00:29,238 --> 00:00:30,572 LA är en invandrarstad. 2 00:00:31,532 --> 00:00:33,534 Från chumash till perser 3 00:00:33,617 --> 00:00:35,869 till vietnameser till alla däremellan. 4 00:00:36,620 --> 00:00:37,746 Det är hit de åker. 5 00:00:40,916 --> 00:00:44,586 En författare sa en gång: "Los Angeles ger en känsla av framtid 6 00:00:44,670 --> 00:00:46,463 starkare än någon stad jag känner till. 7 00:00:47,005 --> 00:00:48,382 En dålig framtid." 8 00:00:48,465 --> 00:00:50,008 Du väntar väl på mig? 9 00:00:50,884 --> 00:00:52,970 - Jag sa ju… - Fuck er! 10 00:00:53,053 --> 00:00:55,222 - Men jag är inte säker på det. - Hej. 11 00:00:55,305 --> 00:00:57,015 Jag är väl också en invandrare. 12 00:00:57,599 --> 00:00:59,434 Jag tycker att det finns mycket gott i LA. 13 00:01:01,687 --> 00:01:02,938 Där är han. 14 00:01:03,021 --> 00:01:04,022 Vi kör. 15 00:01:07,943 --> 00:01:12,406 Men jag kan erkänna att det är en hård stad. 16 00:03:02,391 --> 00:03:03,392 Schysst pool. 17 00:03:07,813 --> 00:03:10,399 Så vad sa din bilsnubbe? 18 00:03:10,482 --> 00:03:12,860 Alltså, för det mesta när en sån kärra rullar in… 19 00:03:13,694 --> 00:03:17,155 …så gör mekanikern en ledsen min, tar priset och adderar en nolla. 20 00:03:18,365 --> 00:03:20,325 Men du har tur idag, Sugar, 21 00:03:20,409 --> 00:03:21,493 för min snubbe, Billy… 22 00:03:22,536 --> 00:03:24,121 Han är som en riktig Gandalf. 23 00:03:24,204 --> 00:03:25,664 Jag trodde du skulle in på ett oljebyte. 24 00:03:25,747 --> 00:03:29,168 Man kan inte låta en sån bil stå uppallad i sex månader 25 00:03:29,251 --> 00:03:31,587 och räkna med att hon startar efter bara ett oljebyte. 26 00:03:31,670 --> 00:03:33,380 Okej? Men hon är bra nu. Hon är perfekt. 27 00:03:36,758 --> 00:03:38,010 Okej. 28 00:03:42,389 --> 00:03:43,390 Så där ja. 29 00:03:48,562 --> 00:03:50,063 Så du håller till här? 30 00:03:50,147 --> 00:03:51,440 Bor här. 31 00:03:52,524 --> 00:03:53,650 Bor du här? 32 00:03:55,652 --> 00:03:56,737 De måste vilja ha en del. 33 00:03:57,613 --> 00:03:59,323 Branschpriser, efter vad jag har hört. 34 00:04:00,699 --> 00:04:01,992 Schysst bransch. 35 00:04:02,910 --> 00:04:03,911 Inte så illa. 36 00:04:11,168 --> 00:04:13,212 Behöver du ett jobb, Val? 37 00:04:14,338 --> 00:04:17,257 Jag har planer om några timmar, men… Visst. Vad gäller det? 38 00:04:17,341 --> 00:04:18,884 Nej. Ett jobb. Alltså ett jobb-jobb. 39 00:04:20,511 --> 00:04:21,678 Jobba med mig. 40 00:04:22,221 --> 00:04:24,556 Är du med? En tillsvidareanställning. 41 00:04:27,100 --> 00:04:30,604 Jag är seriös. Vi träffades nyss, men du är disciplinerad, handlingskraftig. 42 00:04:31,146 --> 00:04:33,148 Och ärligt talat… 43 00:04:33,899 --> 00:04:35,275 Jag kan behöva hjälpen. 44 00:04:38,737 --> 00:04:39,738 Okej. 45 00:04:40,781 --> 00:04:42,950 Nej, men jag vill inte göra antaganden. 46 00:04:43,033 --> 00:04:44,034 Inte om du… 47 00:04:45,869 --> 00:04:46,870 Nej, alltså, jag… 48 00:04:46,954 --> 00:04:50,499 Jag håller alltid ögonen öppna efter nya möjligheter. 49 00:04:51,416 --> 00:04:53,085 - Så du överväger det? - Visst. 50 00:04:53,877 --> 00:04:55,462 Ja. Låt mig tänka på saken. 51 00:04:55,546 --> 00:04:56,755 Bra. Tänk på saken. 52 00:04:57,381 --> 00:04:58,799 - Bra. - Bra. 53 00:04:58,882 --> 00:05:00,133 - Bra. - Bra. 54 00:05:00,968 --> 00:05:01,969 Okej. 55 00:05:19,361 --> 00:05:21,905 Håll garden uppe, Danny. Kom igen. 56 00:05:23,657 --> 00:05:24,658 Rör på fötterna. 57 00:05:26,994 --> 00:05:28,245 Så ja. Rör på dig. 58 00:05:31,123 --> 00:05:32,457 Nu gäller det. 59 00:05:33,750 --> 00:05:34,960 Så ja. Kom igen. 60 00:05:37,462 --> 00:05:39,131 Rör på fötterna. 61 00:05:46,972 --> 00:05:48,765 De kallar det för "den ädla konsten". 62 00:05:49,349 --> 00:05:51,727 Det är brutalt, men de kallar det sport. 63 00:05:52,436 --> 00:05:53,478 Danny. 64 00:05:55,272 --> 00:05:56,273 Danny! 65 00:05:56,815 --> 00:05:58,358 Jag måste erkänna 66 00:05:58,442 --> 00:06:01,278 att vad man än kallar det är det svårt att titta bort. 67 00:06:01,361 --> 00:06:03,280 Stjäl han droger från det jävla sjukhuset? 68 00:06:04,031 --> 00:06:05,490 Det är var han sågs senast. 69 00:06:06,366 --> 00:06:09,119 Herregud. Han är inte alltid så. 70 00:06:09,203 --> 00:06:11,663 - Nu för tiden är han det, men… - Du behöver inte förklara. 71 00:06:11,747 --> 00:06:14,416 Jag förklarar inte, jag säger bara som det är. 72 00:06:15,501 --> 00:06:16,502 Såklart. 73 00:06:18,879 --> 00:06:21,798 Och polisen är inte efter honom? 74 00:06:22,508 --> 00:06:23,675 Inte som jag vet. 75 00:06:25,260 --> 00:06:26,261 - Ursäkta. - Kom ihåg, 76 00:06:26,345 --> 00:06:28,096 att när du är där inne, så håll fötterna i rörelse. 77 00:06:28,180 --> 00:06:29,515 Hej, Tom. Vad har du? 78 00:06:30,474 --> 00:06:32,726 Upp med nävarna och pannbenet. Håll nävarna uppe. 79 00:06:32,809 --> 00:06:34,019 Vad är det, coach? 80 00:06:34,102 --> 00:06:35,562 - Agent? - Om det vore så väl. 81 00:06:36,271 --> 00:06:38,232 Nej, en snubbe som hjälper till med Ji. 82 00:06:38,315 --> 00:06:41,527 - Aha, din galna bror Ji? - Ja. 83 00:06:41,610 --> 00:06:43,403 Bra jobbat häromkvällen. 84 00:06:43,487 --> 00:06:47,491 Eddie Mbanefo ligger två klasser över dig. 85 00:06:47,574 --> 00:06:50,619 Han är smidig som ett kylskåp, men han är ingen slagpåse. 86 00:06:51,787 --> 00:06:53,080 Tack, Teddy. 87 00:06:53,163 --> 00:06:54,164 Killen var långsam. 88 00:06:54,248 --> 00:06:55,958 Det var bara att jobba på mitten, få honom att stanna 89 00:06:56,041 --> 00:06:57,876 och sen, pang, upp mot huvudet. 90 00:06:58,544 --> 00:07:00,379 Du har stora saker på gång, Danny. 91 00:07:00,462 --> 00:07:02,172 - Håll dig fokuserad. - Okej. 92 00:07:02,256 --> 00:07:04,132 - Okej, jag skriver när jag är där. - Okej. 93 00:07:04,842 --> 00:07:06,218 Okej, hej då. 94 00:07:07,386 --> 00:07:08,720 - Ursäkta mig. - Så allt är okej, eller? 95 00:07:08,804 --> 00:07:11,807 Du kan bara…hålla mig uppdaterad? 96 00:07:11,890 --> 00:07:15,769 Absolut, ja. Jag måste gå. Tack för att jag fick svänga förbi. 97 00:07:15,853 --> 00:07:16,854 Visst. 98 00:07:16,937 --> 00:07:19,606 Det där…samtalet. Var det om Ji? 99 00:07:21,400 --> 00:07:23,026 Jag säger till. 100 00:07:23,110 --> 00:07:24,111 Okej. 101 00:07:32,578 --> 00:07:34,204 Allting har ett slut. 102 00:07:36,290 --> 00:07:38,083 Snarare än man tror ibland. 103 00:07:41,128 --> 00:07:44,882 Från Andromedas yttre solar, till detamorferna på Paloma. 104 00:07:47,801 --> 00:07:48,886 Allt dör. 105 00:07:48,969 --> 00:07:51,138 DRIVE-IN-BIO 106 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 Men… 107 00:07:57,144 --> 00:07:59,229 …jag hoppas att jag inte hittar Ji här. 108 00:08:05,235 --> 00:08:06,737 De för in honom. 109 00:08:10,616 --> 00:08:12,451 - Tom Flybjerg. - Jävla… 110 00:08:12,534 --> 00:08:15,537 Jag hjälpte honom för några år sen när hans fru försvann på en hajk i Ojai. 111 00:08:15,621 --> 00:08:17,623 Vet du hur man lägger upp grejer på Instagram? 112 00:08:17,706 --> 00:08:20,000 Det visade sig att hon bara försvunnit från Tom. 113 00:08:21,919 --> 00:08:23,587 Flybjerg, jag kliver in. 114 00:08:23,670 --> 00:08:24,671 Då ska vi se. 115 00:08:28,675 --> 00:08:30,511 Asiatisk man i 20-årsåldern. 116 00:08:36,642 --> 00:08:37,643 Väldigt lik. 117 00:08:39,061 --> 00:08:40,812 Okej. Goda nyheter. 118 00:08:40,895 --> 00:08:41,938 Inte för honom. 119 00:08:43,106 --> 00:08:45,526 Det var en gänguppgörelse? Han ser inte ut som en gängmedlem. 120 00:08:45,609 --> 00:08:48,695 Han är nog en civilist. Fel plats, fel tidpunkt. 121 00:08:49,655 --> 00:08:51,281 - Är det hans saker? - Ja. 122 00:08:51,365 --> 00:08:54,826 Plånbok, bilder, lite kontanter, ett telefonkort. Men ingen legitimation. 123 00:08:54,910 --> 00:08:55,911 - Får jag? - Ja. 124 00:09:03,335 --> 00:09:07,172 Han är invandrare. Nyanländ. Väntar förmodligen på sina papper. 125 00:09:07,840 --> 00:09:10,634 Kolla upp samtalen på telefonkortet, så hittar vi föräldrarna. 126 00:09:10,717 --> 00:09:12,970 Det är det numret som ringts flera gånger. 127 00:09:13,595 --> 00:09:14,596 Rimligt. 128 00:09:14,680 --> 00:09:15,889 För att tala om något mer positivt, 129 00:09:15,973 --> 00:09:18,725 i kategorin "historiens gång rör sig mot rättvisa", 130 00:09:18,809 --> 00:09:19,935 så var har vi skytten, Katie? 131 00:09:20,018 --> 00:09:21,019 Här borta. 132 00:09:22,312 --> 00:09:24,231 Det är en jävla karneval här inne. 133 00:09:25,357 --> 00:09:27,901 LAPD klippte honom två kvarter bort. 134 00:09:35,659 --> 00:09:36,702 "Ez4"? 135 00:09:36,785 --> 00:09:39,204 Förmodligen en gängtatuering. Jag hör mig för. 136 00:09:42,249 --> 00:09:44,293 En gängmedlem som dödar en civil? 137 00:09:45,002 --> 00:09:46,003 Det händer. 138 00:09:47,171 --> 00:09:49,464 Ett sorts invigning, för att visa vad man går för. 139 00:09:50,299 --> 00:09:53,260 Eller så är han en idiot och sköt fel kille. 140 00:09:59,224 --> 00:10:00,517 Får jag? 141 00:10:00,601 --> 00:10:01,602 Varsågod. 142 00:10:10,527 --> 00:10:14,990 Ibland funkar det fortfarande om han bara är…död. 143 00:10:17,409 --> 00:10:18,911 Fråga inte hur jag vet. 144 00:10:24,583 --> 00:10:26,126 Jag tror du hade rätt. 145 00:10:26,210 --> 00:10:27,377 Om vad? 146 00:10:27,461 --> 00:10:28,670 De sköt fel kille. 147 00:10:30,005 --> 00:10:33,258 Jag antar att jag hoppades att vilket trubbel Ji än hade hamnat i 148 00:10:33,342 --> 00:10:35,093 så var det av den självförvållade sorten. 149 00:10:36,011 --> 00:10:38,055 Men någon är verkligen efter honom. 150 00:10:38,138 --> 00:10:39,181 Någon seriös. 151 00:10:42,768 --> 00:10:43,936 Han har rätt i att vara rädd. 152 00:10:45,062 --> 00:10:46,188 S:T ANTHONY STADSSJUKHUS 153 00:10:46,271 --> 00:10:48,649 Men det gav mig en aning om var jag skulle leta härnäst. 154 00:10:49,816 --> 00:10:50,984 Eller leta igen. 155 00:10:56,740 --> 00:10:57,741 Fan också. 156 00:11:00,661 --> 00:11:01,662 Hej. 157 00:11:02,162 --> 00:11:03,288 Allt bra? 158 00:11:03,372 --> 00:11:06,959 Det är bra. Jag fick precis kicken, så jag har en dålig dag. 159 00:11:07,876 --> 00:11:09,586 Jag beklagar. Det var inte kul. 160 00:11:10,337 --> 00:11:11,588 - Jag har det. - Tack. 161 00:11:12,589 --> 00:11:13,674 Tack. 162 00:11:15,676 --> 00:11:17,177 - Tack. Ja. - Okej. 163 00:11:19,263 --> 00:11:20,597 Du. Lycka till. 164 00:11:20,681 --> 00:11:21,682 Tack. 165 00:11:23,392 --> 00:11:27,980 RESERVERAD PARKERING MÅNADENS ANSTÄLLD 166 00:11:29,857 --> 00:11:31,024 Blaine. 167 00:11:31,108 --> 00:11:32,109 SÄKERHET 168 00:11:32,192 --> 00:11:35,237 "Om det är december 1941 i Casablanca, vad är klockan i New York?" 169 00:11:37,322 --> 00:11:38,323 "Min klocka stannade." 170 00:11:39,408 --> 00:11:40,409 - Du såg filmen? - Ja. 171 00:11:40,492 --> 00:11:42,160 - Vad tyckte du? - Fenomenal. 172 00:11:42,244 --> 00:11:43,245 Bra. 173 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 Jag måste be om en tjänst. 174 00:11:51,086 --> 00:11:52,087 NÖDUTGÅNG 175 00:11:52,754 --> 00:11:53,755 Det är han. 176 00:11:54,840 --> 00:11:56,008 Aha. 177 00:11:56,091 --> 00:11:57,384 - Är det din snubbe? - Ja. 178 00:11:57,467 --> 00:11:58,927 Lämnar fjärde våningen. 179 00:11:59,011 --> 00:12:00,470 Har ni kameror i trapphuset? 180 00:12:00,554 --> 00:12:01,555 Nej. 181 00:12:01,638 --> 00:12:04,016 Okej. Kan du visa mig utgången som trapporna leder till? 182 00:12:04,099 --> 00:12:05,100 Okej. 183 00:12:06,685 --> 00:12:07,686 TRAPPA 1 184 00:12:16,069 --> 00:12:17,237 Vart tog han vägen? 185 00:12:17,988 --> 00:12:22,326 Det har gått nio, tio minuter och han är fortfarande… 186 00:12:23,911 --> 00:12:24,912 Där är han. 187 00:12:28,373 --> 00:12:30,459 Varför tog det honom så lång tid att komma ner? 188 00:12:31,001 --> 00:12:32,753 Han måste gått till en annan våning. 189 00:12:34,880 --> 00:12:36,590 - Kolla kamerorna? - Ja. 190 00:12:38,175 --> 00:12:39,510 Du har rätt. Här är han. 191 00:12:41,428 --> 00:12:43,722 På väg ur trapphuset på femte våningen. 192 00:12:47,893 --> 00:12:49,603 Här är han några minuter senare. 193 00:12:49,686 --> 00:12:50,896 Vänta, stanna. Gå tillbaka. 194 00:12:52,397 --> 00:12:54,900 Okej, gå framåt, långsamt. Sakta, stanna. 195 00:12:56,568 --> 00:12:57,569 VÅNING 5 196 00:13:00,447 --> 00:13:01,698 Något skrämde honom. 197 00:13:01,782 --> 00:13:02,783 Ja. 198 00:13:05,869 --> 00:13:09,790 Han dyker inte upp vid hissen eller vid receptionen, 199 00:13:09,873 --> 00:13:15,629 så var han än gick de minuterna måste det ha varit i den korridoren. 200 00:13:16,255 --> 00:13:17,548 En korridor på femte våningen. 201 00:13:40,195 --> 00:13:43,657 "Jesus Alejandro Jaquez, 22 år gammal. 202 00:13:44,741 --> 00:13:46,493 Inlagd den 27 april." 203 00:13:46,577 --> 00:13:48,161 Tre dagar innan Ji var här. 204 00:13:49,079 --> 00:13:51,164 "Patienten inkom med multipla skottskador. 205 00:13:51,248 --> 00:13:54,751 Flera transfusioner. Intuberad på grund av lungperforation. 206 00:13:54,835 --> 00:13:56,545 Akut splenektomi." 207 00:14:05,679 --> 00:14:06,680 Stackars kille. 208 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 Han klarade sig inte. 209 00:14:13,812 --> 00:14:15,314 Vad höll du på med, Ji? 210 00:14:42,758 --> 00:14:44,718 Hur kan en död man ta en bild? 211 00:14:48,680 --> 00:14:49,681 Om inte… 212 00:14:51,225 --> 00:14:52,434 Någon annan var där. 213 00:14:54,895 --> 00:14:56,813 Okej. Nu letar vi efter någon annan. 214 00:14:56,897 --> 00:14:59,024 Besökare, femte våningen, samtidigt som min snubbe. 215 00:14:59,107 --> 00:15:03,111 Det var sent, så sköterskor, biträden… 216 00:15:14,915 --> 00:15:16,166 Han. 217 00:15:24,049 --> 00:15:26,176 Han döljer ansiktet för kameran. 218 00:15:28,804 --> 00:15:29,888 Vem är han? 219 00:15:45,028 --> 00:15:46,029 Vem är det? 220 00:16:19,938 --> 00:16:21,565 Ji-Ho. Där är han. 221 00:16:21,648 --> 00:16:22,774 Hej på er. 222 00:16:22,858 --> 00:16:24,318 Rocky också! 223 00:16:24,401 --> 00:16:25,402 Hej, Lucy. 224 00:16:25,485 --> 00:16:26,612 Hej, Danny. 225 00:16:26,695 --> 00:16:28,947 Hungrig? Det finns lite sundubu jjigae-rester. 226 00:16:29,031 --> 00:16:30,324 Det är bra, tack. 227 00:16:30,407 --> 00:16:32,242 Jag ville bara säga god natt. 228 00:16:32,326 --> 00:16:33,327 God natt. 229 00:16:33,994 --> 00:16:34,995 Förresten. 230 00:16:35,996 --> 00:16:37,289 Hyran. 231 00:16:38,332 --> 00:16:39,333 Kommer den snart? 232 00:16:40,125 --> 00:16:41,919 Har du inte fått vår hyra? 233 00:16:42,961 --> 00:16:45,214 Har Ji-Seok inte betalat? 234 00:16:45,297 --> 00:16:47,216 Är du helt jävla seriös, Ji? 235 00:16:47,299 --> 00:16:50,093 Var fan är du? Ring mig genast! 236 00:16:51,303 --> 00:16:52,679 Horunge. Fan! 237 00:16:56,016 --> 00:16:58,810 Ibland är det inte lätt att vara ensam. 238 00:16:59,978 --> 00:17:01,813 Förut fanns det tusentals av oss. 239 00:17:01,897 --> 00:17:06,276 Jag kunde alltid hitta någon att prata med när jag kom hem. Men nu? 240 00:17:06,359 --> 00:17:07,819 Du har inga nya meddelanden. 241 00:17:07,903 --> 00:17:09,946 Nu har jag arbete att utföra. 242 00:17:11,740 --> 00:17:13,951 Vilka är de som är efter Ji? 243 00:17:16,286 --> 00:17:18,622 Det finns gatugäng i LA. Det vet alla. 244 00:17:18,704 --> 00:17:20,915 Från 18th Street till Glendale. 245 00:17:20,999 --> 00:17:22,751 Från Long Beach upp till Ventura. 246 00:17:22,835 --> 00:17:24,461 LAPD-RÄD I ARTS DISTRICT SLUTADE MED SKOTTLOSSNING 247 00:17:24,545 --> 00:17:27,881 Droger, vapen och meningslösa drive-bys är vad man får höra på nyheterna. 248 00:17:29,091 --> 00:17:30,676 Men det är inte hela sanningen. 249 00:17:31,718 --> 00:17:34,555 Rätt eller fel, så är gäng som familjer. 250 00:17:35,222 --> 00:17:36,765 I familjer känner man sig delaktig. 251 00:17:36,849 --> 00:17:37,891 LEDAMOT DRIVER PÅ NYTT BOSTADSINITIATIV 252 00:17:37,975 --> 00:17:39,393 Och det är kraftfullt. 253 00:17:41,311 --> 00:17:44,606 Som jag sa är det inte lätt att vara ensam. 254 00:18:11,884 --> 00:18:13,093 Hej igen. 255 00:18:16,138 --> 00:18:17,139 Hej. 256 00:18:20,642 --> 00:18:22,936 - Vet du vad du vill ha? - Det vanliga, tack, Eric. 257 00:18:23,020 --> 00:18:24,980 Mungbönor med ghee och papaya vid sidan av. 258 00:18:25,063 --> 00:18:26,190 Jag måste fråga. 259 00:18:27,608 --> 00:18:29,234 Fick du något svar? 260 00:18:30,068 --> 00:18:31,195 Jag fick det inte. 261 00:18:31,278 --> 00:18:32,321 Nej. 262 00:18:32,404 --> 00:18:34,656 - Jag vet att du ville ha det. - Jag vet. 263 00:18:34,740 --> 00:18:36,158 Jag trodde jag hade det. 264 00:18:36,241 --> 00:18:38,827 Det suger. Jag minns Sydney Greenstreet, 265 00:18:38,911 --> 00:18:41,163 han fick inte sitt genombrott förrän i Riddarfalken från Malta, 266 00:18:41,246 --> 00:18:42,706 när han var typ 61. 267 00:18:43,665 --> 00:18:45,501 Man vet aldrig vad som händer härnäst. 268 00:18:50,005 --> 00:18:51,381 Det var snällt av dig. 269 00:18:52,966 --> 00:18:54,051 Va? Vad då? 270 00:18:55,552 --> 00:18:58,096 Det du sa. Gjorde säkert hans kväll. 271 00:19:03,268 --> 00:19:05,521 Män vill oftast inte höra att de är snälla. 272 00:19:06,355 --> 00:19:08,857 Inte alla män. Inte bara män, men 273 00:19:09,816 --> 00:19:11,860 de anser det vara ett tecken på svaghet. 274 00:19:12,528 --> 00:19:13,862 Jag tycker det är motsatsen. 275 00:19:14,446 --> 00:19:16,073 En kraftfull egenskap. 276 00:19:16,657 --> 00:19:18,367 Världen behöver mer av den. 277 00:19:20,452 --> 00:19:21,995 Det är i alla fall min erfarenhet. 278 00:19:25,374 --> 00:19:27,793 - Hur smakade allt? - Utsökt, tack. 279 00:20:14,006 --> 00:20:15,465 Du är också snäll. 280 00:20:21,930 --> 00:20:22,931 Är du inte snäll? 281 00:20:25,350 --> 00:20:28,270 Jag tror inte det är det första folk skulle säga om mig. 282 00:20:33,108 --> 00:20:34,735 Vad skulle de säga? 283 00:20:38,071 --> 00:20:41,783 Hårt arbetande, hängiven, medmänsklig. 284 00:20:41,867 --> 00:20:42,868 Wow. 285 00:20:42,951 --> 00:20:44,661 Gud, vad tråkig jag låter. 286 00:20:45,370 --> 00:20:46,538 Nej, det gör du inte. 287 00:20:46,622 --> 00:20:48,123 Låt mig försöka igen. 288 00:20:49,416 --> 00:20:50,834 De skulle säga… 289 00:20:51,710 --> 00:20:55,047 Att hon gillar att samtala med snälla män i restauranger. 290 00:21:02,846 --> 00:21:04,306 Förlåt, jag måste ta det här. 291 00:21:04,389 --> 00:21:05,390 Självklart. 292 00:21:06,308 --> 00:21:07,684 Fortsättning följer. 293 00:21:12,773 --> 00:21:13,857 Det var märkligt. 294 00:21:17,903 --> 00:21:19,071 Nej, nej. 295 00:21:19,154 --> 00:21:20,781 Inte tillåtet. 296 00:21:28,705 --> 00:21:29,706 Fan. 297 00:21:42,511 --> 00:21:44,847 Yo. Vad händer, kingen? Är du med eller? 298 00:21:46,974 --> 00:21:48,642 Finns det plats för mig vid nästa? 299 00:21:48,725 --> 00:21:51,061 Absolut. Vi har faktiskt ett gig imorgon kväll. 300 00:21:51,144 --> 00:21:53,897 Vill du tjäna deg eller? Jag plockar upp dig. 301 00:21:53,981 --> 00:21:56,024 - Okej, jag är med. - Fett. 302 00:21:56,108 --> 00:21:57,526 Vi hörs när vi ses, din jävel. 303 00:22:37,649 --> 00:22:39,484 God morgon, senator Pavich. 304 00:22:45,157 --> 00:22:47,159 MAGELLAN UNIVERSITY TEKNISKA HÖGSKOLAN 305 00:22:47,242 --> 00:22:49,036 Före detta senator, skulle jag säga. 306 00:22:51,038 --> 00:22:53,874 Han är numera VD för ett nytt techbolag. 307 00:22:55,250 --> 00:22:56,710 De skickade ut ett pressmeddelande 308 00:22:57,211 --> 00:23:01,048 om att utveckla helt nya lösningar på urgamla problem. 309 00:23:04,176 --> 00:23:07,012 Så antingen jobbar han på ett botemedel mot cancer, eller… 310 00:23:09,097 --> 00:23:10,098 Eller vad då? 311 00:23:32,913 --> 00:23:34,039 Trevligt att träffas. 312 00:23:34,540 --> 00:23:36,041 Vad det än är, 313 00:23:36,625 --> 00:23:37,960 verkar det som att han anställer. 314 00:23:42,798 --> 00:23:44,216 Jag borde gå. 315 00:23:45,092 --> 00:23:46,468 Tiden rinner ut för Ji Moon. 316 00:23:52,224 --> 00:23:54,977 Du har kommit till Danny Moon. Lämna ett meddelande. 317 00:23:55,060 --> 00:23:56,186 Danny, det är Sugar. 318 00:23:56,270 --> 00:23:58,438 Jag har försökt nå dig. Ring när du hör detta. 319 00:23:59,439 --> 00:24:02,860 Mitt bästa spår var nog att försöka få fram något om Jesus Jaquez, 320 00:24:03,443 --> 00:24:05,779 killen som dog i sjukhusrummet med Ji. 321 00:24:06,655 --> 00:24:08,532 Jag fick adressen till en anhörig av Hannah. 322 00:24:08,615 --> 00:24:10,617 AVFART 1ST ST BRIDGE DOWNTOWN 323 00:25:01,835 --> 00:25:02,836 Señora Jaquez. 324 00:25:03,253 --> 00:25:04,254 Ja? 325 00:25:04,338 --> 00:25:06,173 Jag beklagar sorgen efter Jesus. 326 00:25:06,256 --> 00:25:07,466 Mitt namn är John. 327 00:25:08,258 --> 00:25:11,053 Kan jag få komma in och ställa några frågor om honom? 328 00:25:12,346 --> 00:25:13,555 Det tar bara en stund. 329 00:25:16,225 --> 00:25:17,434 Kom in. 330 00:25:27,069 --> 00:25:28,362 Stackars kvinna. 331 00:25:28,862 --> 00:25:31,240 Sorg. Jag är bekant med den. 332 00:25:32,324 --> 00:25:35,702 När jag förlorade min syster kunde jag knappt röra mig. 333 00:25:51,134 --> 00:25:52,135 Señora. 334 00:25:52,970 --> 00:25:56,056 Går det att få se Jesus rum? 335 00:25:57,015 --> 00:25:58,016 Tack. 336 00:26:17,035 --> 00:26:18,412 Aztekisk konst. 337 00:26:23,667 --> 00:26:24,877 Han hade intressen. 338 00:26:29,464 --> 00:26:30,465 Ett hem. 339 00:26:34,887 --> 00:26:36,013 Han var älskad. 340 00:26:52,863 --> 00:26:54,907 Jag är ledsen att störa mer än jag redan har, 341 00:26:54,990 --> 00:26:58,785 men jag hoppas bespara någon sorgen du genomlider. 342 00:26:59,745 --> 00:27:00,746 Jag lyssnar. 343 00:27:01,747 --> 00:27:02,748 Tack. 344 00:27:07,377 --> 00:27:08,670 Känner du igen den här personen? 345 00:27:09,129 --> 00:27:11,465 Har du sett honom med Jesus? 346 00:27:16,803 --> 00:27:17,804 Han då? 347 00:27:30,484 --> 00:27:31,902 Bilden 348 00:27:31,985 --> 00:27:33,028 i sovrummet. 349 00:27:33,111 --> 00:27:34,112 Kvinnan? 350 00:27:34,196 --> 00:27:36,031 Sandra. 351 00:27:37,115 --> 00:27:38,116 Hans mamma. 352 00:27:39,034 --> 00:27:40,035 Din dotter? 353 00:27:40,118 --> 00:27:41,370 Ja. 354 00:27:42,120 --> 00:27:43,121 Var är hon? 355 00:27:43,205 --> 00:27:44,206 På gatan. 356 00:27:44,289 --> 00:27:45,749 Droger. 357 00:27:46,166 --> 00:27:47,209 Galen. 358 00:27:50,212 --> 00:27:52,548 Hade Jesus någon kontakt med henne? 359 00:27:53,048 --> 00:27:54,800 Ja, de var bästa vänner. 360 00:27:54,883 --> 00:27:56,218 Förtrogna. 361 00:27:58,011 --> 00:28:00,222 Hon kallade honom Chuy. 362 00:28:00,681 --> 00:28:01,682 Chuy? 363 00:28:18,115 --> 00:28:20,117 Kan jag göra något för dig? 364 00:28:21,743 --> 00:28:23,203 Som vad? 365 00:29:29,186 --> 00:29:30,187 Hej. 366 00:29:34,107 --> 00:29:35,108 Hej. 367 00:29:37,319 --> 00:29:40,447 Jag skulle vilja att du ringer till din chef, som innan. 368 00:29:41,907 --> 00:29:43,492 Jag har ingen chef, mannen. 369 00:29:43,575 --> 00:29:45,619 Jag är VD med pensionsplan. 370 00:29:45,702 --> 00:29:47,496 Har du sett detta? 371 00:29:51,792 --> 00:29:52,876 Det har du. 372 00:29:52,960 --> 00:29:54,211 Tog du den här bilden? 373 00:29:59,216 --> 00:30:00,217 Nej, det gjorde du inte. 374 00:30:00,843 --> 00:30:03,637 Vad jag vill är att du säger till din chef 375 00:30:03,720 --> 00:30:05,472 att jag vill prata med den som gjorde det. 376 00:30:07,182 --> 00:30:08,183 Här. 377 00:30:08,809 --> 00:30:10,227 Ta det. Jag är inte från polisen. 378 00:30:10,894 --> 00:30:13,480 Jag har hört om ett missförstånd. Jag vill bara reda ut det. 379 00:30:15,232 --> 00:30:16,233 Okej. 380 00:30:17,401 --> 00:30:18,610 Låt oss reda ut det, då. 381 00:30:21,446 --> 00:30:24,616 Och under tiden vill du nog tagga härifrån. 382 00:31:14,208 --> 00:31:15,709 Hej. Jag har ringt dig. 383 00:31:15,792 --> 00:31:17,711 Oj, förlåt. Jag har varit upptagen. 384 00:31:18,921 --> 00:31:20,589 Jag har ett spår jag vill fråga dig om. 385 00:31:21,173 --> 00:31:22,424 Visst, men jag måste jobba. 386 00:31:22,508 --> 00:31:24,301 En kompis ska plocka upp mig om en sekund, så… 387 00:31:24,384 --> 00:31:25,761 Okej, jag håller det kort. 388 00:31:29,223 --> 00:31:33,602 Har Ji någonsin nämnt Ez4? 389 00:31:33,685 --> 00:31:35,854 - Vad då? - Ez4, ett gatugäng i LA. 390 00:31:36,480 --> 00:31:38,565 Din bror är på deras radar av någon anledning. 391 00:31:39,191 --> 00:31:41,693 Ett gäng? Är du seriös? 392 00:31:42,653 --> 00:31:45,405 Jag vet inget om hans inblandning än. Han kanske inte gjort nåt… 393 00:31:45,489 --> 00:31:47,574 Du sa att han snott droger från ett sjukhus, eller hur? 394 00:31:48,700 --> 00:31:49,993 - Det gjorde han. - Så vad menar du 395 00:31:50,077 --> 00:31:53,163 med att han inte gjort nåt? Ji har gjort grejer i flera jävla år. 396 00:31:55,582 --> 00:31:56,583 Förlåt. 397 00:32:00,754 --> 00:32:01,755 Fan. 398 00:32:07,135 --> 00:32:08,136 Mår du bra? 399 00:32:12,474 --> 00:32:14,309 Finns något annat du vill berätta? 400 00:32:17,312 --> 00:32:21,275 Är du en psykolog nu också? Jag har inte ens betalat för detektivjobbet än. 401 00:32:22,401 --> 00:32:23,652 Oroa dig inte över pengarna. 402 00:32:24,736 --> 00:32:26,905 Ja, du som är rik kan resonera så. 403 00:32:26,989 --> 00:32:27,990 Det är inte därför. 404 00:32:28,866 --> 00:32:29,867 Inte? 405 00:32:31,743 --> 00:32:34,204 Hur många av de där fina kostymerna äger du? 406 00:32:34,288 --> 00:32:35,289 Exakt hur många? 407 00:32:36,707 --> 00:32:37,708 Jag vet inte. 408 00:32:38,792 --> 00:32:40,210 För du är rik, mannen. 409 00:32:41,086 --> 00:32:43,380 Min kompis är på väg. Tack för att du kom förbi. 410 00:32:48,844 --> 00:32:50,554 Danny, hör här. Vad som än händer… 411 00:32:52,097 --> 00:32:53,974 Vad som än pågår… 412 00:32:55,559 --> 00:32:56,560 Låt mig hjälpa dig. 413 00:32:58,687 --> 00:32:59,688 Nej. 414 00:33:07,696 --> 00:33:09,156 Jävla Ji. 415 00:33:12,618 --> 00:33:14,953 Där är han. 416 00:33:15,037 --> 00:33:16,330 Välkommen tillbaka, kingen. 417 00:33:34,932 --> 00:33:36,016 Okej, då kör vi. 418 00:33:45,734 --> 00:33:47,653 Okej. Då sätter vi igång. 419 00:33:54,034 --> 00:33:56,828 Kom igen, lugn! Lugna ner dig, mannen. Vad fan? 420 00:33:57,996 --> 00:33:59,873 - Backa. - Vad gör ni? 421 00:34:01,416 --> 00:34:03,669 Släpp mig. Fan! 422 00:34:06,129 --> 00:34:07,130 Chilla! 423 00:34:11,051 --> 00:34:12,261 Vi drar. 424 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 Vi drar. 425 00:34:15,681 --> 00:34:16,723 Vi drar, kom igen. 426 00:34:17,224 --> 00:34:19,059 Allt in i bilen. Kom igen. 427 00:34:30,112 --> 00:34:31,905 Var kom den där vakten ifrån? 428 00:34:32,406 --> 00:34:35,409 Jag såg honom inte. Plötsligt var han helt på mig. 429 00:34:35,492 --> 00:34:38,328 Det är lugnt. Du hanterade skiten ur honom. 430 00:34:38,411 --> 00:34:39,663 Fan. 431 00:35:02,769 --> 00:35:03,770 Hej. 432 00:35:05,189 --> 00:35:06,190 Tack. 433 00:35:15,490 --> 00:35:17,534 Jag stal några badrockar från poolen. 434 00:35:19,411 --> 00:35:21,163 Jag bara tog ett gäng. La dem på hög. 435 00:35:22,289 --> 00:35:24,833 Gick förbi. Ingen sa ett skit. 436 00:35:25,417 --> 00:35:26,752 Jag ska sälja dem på eBay. 437 00:35:29,213 --> 00:35:30,214 Coolt. 438 00:35:30,297 --> 00:35:31,423 Okej. 439 00:35:34,009 --> 00:35:35,135 Vad är det som pågår här? 440 00:35:38,222 --> 00:35:40,557 Ibland begår jag misstag, men oftast 441 00:35:41,725 --> 00:35:43,435 ser jag folk väl. 442 00:35:47,523 --> 00:35:48,565 Du ser folk. 443 00:35:53,779 --> 00:35:55,447 Vad ser du i mig? 444 00:35:55,531 --> 00:35:56,823 Mer än en tjuv. 445 00:35:59,910 --> 00:36:01,954 Det har du rätt i. 446 00:36:02,037 --> 00:36:03,247 Och jag behöver en partner. 447 00:36:04,706 --> 00:36:07,709 Inom privata utredningar. Jag vet inte ens… 448 00:36:07,793 --> 00:36:09,127 Jag lär dig. 449 00:36:09,628 --> 00:36:12,381 Har du en kamera? inte en mobilkamera. En riktig. 450 00:36:12,464 --> 00:36:14,258 Jag vet vad du menar. Jag kan fixa en. 451 00:36:15,217 --> 00:36:16,468 Har du en bil? 452 00:36:17,135 --> 00:36:18,428 Som inte är stulen? 453 00:36:18,929 --> 00:36:20,264 Visst. 454 00:36:20,347 --> 00:36:21,348 Okej. 455 00:36:27,980 --> 00:36:29,356 Ser den siffran bra ut? 456 00:36:35,028 --> 00:36:36,613 - Ja? - Per vecka? 457 00:36:39,575 --> 00:36:40,784 Okej. 458 00:36:40,868 --> 00:36:42,619 Okej. Du börjar imorgon. 459 00:36:44,079 --> 00:36:45,414 Jag har gjort grejer. 460 00:36:47,958 --> 00:36:50,043 Mer än badrockar och bilar. 461 00:36:50,794 --> 00:36:52,129 Jag har med gjort grejer. 462 00:36:56,592 --> 00:36:57,593 Okej. 463 00:36:58,635 --> 00:36:59,678 Då kör vi. 464 00:37:00,554 --> 00:37:01,680 - Okej. - Bra. 465 00:37:06,018 --> 00:37:07,394 En Caesarsallad och en ryggbiff. 466 00:37:08,228 --> 00:37:09,646 Jag debiterade ditt rum. 467 00:37:44,348 --> 00:37:46,683 Du har inga nya meddelanden. 468 00:38:00,864 --> 00:38:01,865 Sugar. 469 00:38:01,949 --> 00:38:04,743 Jag hörde att du vill prata med den som tagit bilden. 470 00:38:05,869 --> 00:38:06,870 Ja. 471 00:38:07,538 --> 00:38:09,039 Fatta en penna. Här kommer en adress. 472 00:38:12,626 --> 00:38:13,627 Kör. 473 00:38:18,090 --> 00:38:20,384 Jag har en dålig känsla kring det här fallet. 474 00:38:20,926 --> 00:38:23,470 Säger hjälten i varje deckarrulle någonsin. 475 00:38:27,599 --> 00:38:29,226 Han har vanligtvis rätt. 476 00:38:30,936 --> 00:38:34,147 Sedan går det från dåligt till sämre. 477 00:38:35,816 --> 00:38:36,817 Men han fortsätter. 478 00:38:37,860 --> 00:38:38,861 Han slutar inte. 479 00:38:39,611 --> 00:38:41,154 Inte i ett sånt här fall. 480 00:38:43,365 --> 00:38:44,366 Han kan inte. 481 00:38:45,325 --> 00:38:47,452 Han är privatdetektiv. Privatdetektiven måste veta. 482 00:38:51,540 --> 00:38:52,791 Så han fortsätter… 483 00:38:55,502 --> 00:38:56,879 Och fortsätter… 484 00:39:04,845 --> 00:39:06,471 Ända till slutet. 485 00:41:36,079 --> 00:41:38,081 Undertexter: Elsa Bigestans