1 00:00:29,238 --> 00:00:30,572 LA je mesto imigrantov. 2 00:00:31,532 --> 00:00:33,534 Od Indijancev, Perzijcev, 3 00:00:33,617 --> 00:00:35,869 Vietnamcev in vseh ostalih. 4 00:00:36,620 --> 00:00:37,746 Sem prihajajo. 5 00:00:40,916 --> 00:00:44,586 Neki pisec je rekel: "V LA-ju imaš občutek prihodnosti 6 00:00:44,670 --> 00:00:46,463 kot v nobenem drugem mestu. 7 00:00:47,005 --> 00:00:48,382 Slabe prihodnosti." 8 00:00:48,465 --> 00:00:50,008 Počakaj me. 9 00:00:50,884 --> 00:00:52,970 - Rekel sem ti… - Jebite se! 10 00:00:53,053 --> 00:00:55,222 - Nisem prepričan. - Hej. 11 00:00:55,305 --> 00:00:57,015 Tudi jaz sem imigrant. 12 00:00:57,599 --> 00:00:59,434 LA ponuja tudi veliko dobrega. 13 00:01:01,687 --> 00:01:02,938 Tam je. 14 00:01:03,021 --> 00:01:04,022 Narediva to. 15 00:01:07,943 --> 00:01:12,406 Priznam pa, da je nedvomno nevarno mesto. 16 00:03:02,391 --> 00:03:03,392 Lep bazen. 17 00:03:07,813 --> 00:03:10,399 Hej. Kaj je rekel tvoj avtomehanik? 18 00:03:10,482 --> 00:03:12,860 Ko dobi tak avto običajno 19 00:03:13,694 --> 00:03:17,155 naredi žalosten obraz in računu doda ničlo. 20 00:03:18,365 --> 00:03:21,493 Ampak danes imaš srečo, ker Billy… 21 00:03:22,536 --> 00:03:25,664 - Kot pošten Gandalf je. - Samo olje je treba zamenjati. 22 00:03:25,747 --> 00:03:29,168 Takega avta ne moreš ne voziti pol leta 23 00:03:29,251 --> 00:03:31,587 in misliti, da bo menjava olja dovolj. 24 00:03:31,670 --> 00:03:33,380 Ampak v redu je. Popoln je. 25 00:03:36,758 --> 00:03:38,010 V redu. 26 00:03:42,389 --> 00:03:43,390 Izvoli. 27 00:03:48,562 --> 00:03:51,440 - Tukaj si nastanjen? - Tu živim. 28 00:03:52,524 --> 00:03:53,650 Tukaj živiš? 29 00:03:55,652 --> 00:03:56,737 Gotovo je drago. 30 00:03:57,613 --> 00:03:59,323 Računajo mi standardno ceno. 31 00:04:00,699 --> 00:04:01,992 Lep standard. 32 00:04:02,910 --> 00:04:03,911 Ni slabo. 33 00:04:11,168 --> 00:04:13,212 Hočeš službo, Val? 34 00:04:14,338 --> 00:04:17,257 Čez dve uri moram biti nekje, ampak ja. Kaj rabiš? 35 00:04:17,341 --> 00:04:18,884 Ne, pravo službo. 36 00:04:20,511 --> 00:04:21,678 Z mano bi delala. 37 00:04:22,221 --> 00:04:24,556 Za nedoločen čas. 38 00:04:27,100 --> 00:04:30,604 Resno. Šele spoznala sva se, toda disciplinirana si in iznajdljiva. 39 00:04:31,146 --> 00:04:33,148 Če sem iskren, 40 00:04:33,899 --> 00:04:35,275 pomoč bi mi prav prišla. 41 00:04:38,737 --> 00:04:39,738 Ja. 42 00:04:40,781 --> 00:04:44,034 Ne razumi me napačno. Ne, če… 43 00:04:45,869 --> 00:04:46,870 Ne, jaz… 44 00:04:46,954 --> 00:04:50,499 Vedno iščem nove priložnosti za delo. 45 00:04:51,416 --> 00:04:53,085 - Boš premislila? - Ja. 46 00:04:53,877 --> 00:04:55,462 Kul. Premislila bom. 47 00:04:55,546 --> 00:04:56,755 Dobro. Premisli. 48 00:04:57,381 --> 00:04:58,799 - Dobro. - Dobro. 49 00:04:58,882 --> 00:05:00,133 - Dobro. - Dobro. 50 00:05:00,968 --> 00:05:01,969 Prav. 51 00:05:19,361 --> 00:05:21,905 Danny! Roke gor, Danny. Daj. 52 00:05:23,657 --> 00:05:24,658 Premikaj noge. 53 00:05:26,994 --> 00:05:28,245 Tako. Gibaj se. 54 00:05:31,123 --> 00:05:32,457 Pa dajmo. 55 00:05:33,750 --> 00:05:34,960 Tako. Daj. 56 00:05:37,462 --> 00:05:39,131 Premikaj noge. 57 00:05:46,972 --> 00:05:48,765 Temu rečejo sladka znanost. 58 00:05:49,349 --> 00:05:51,727 Brutalno je, a temu rečejo šport. 59 00:05:52,436 --> 00:05:53,478 Danny. 60 00:05:55,272 --> 00:05:56,273 Danny! 61 00:05:56,815 --> 00:06:01,278 Priznati moram, ime gor ali dol, težko je umakniti pogled. 62 00:06:01,361 --> 00:06:03,280 V bolnišnici krade zdravila? 63 00:06:04,031 --> 00:06:05,490 Tam so ga nazadnje videli. 64 00:06:06,366 --> 00:06:09,119 Kristus. Ni vedno tak. 65 00:06:09,203 --> 00:06:11,663 - Zadnje čase je… - Ni treba razlagati. 66 00:06:11,747 --> 00:06:14,416 Ne razlagam, samo povem, kot je. 67 00:06:15,501 --> 00:06:16,502 Seveda. 68 00:06:18,879 --> 00:06:21,798 Policija ga ne išče? 69 00:06:22,508 --> 00:06:23,675 Kolikor vem, ne. 70 00:06:25,260 --> 00:06:28,096 - Oprosti. - Premikaj noge. 71 00:06:28,180 --> 00:06:29,515 Tom. Kaj imaš? 72 00:06:30,474 --> 00:06:32,726 Roke gor. Naj ostanejo gor. 73 00:06:32,809 --> 00:06:34,019 Kaj je, trener? 74 00:06:34,102 --> 00:06:35,562 - Agent? - Ko bi le bil. 75 00:06:36,271 --> 00:06:38,232 Ne, pomaga mi iskati Jija. 76 00:06:38,315 --> 00:06:41,527 - Ji. Tvoj nori brat Ji? - Ja. 77 00:06:41,610 --> 00:06:43,403 Zadnjič si bil dober. 78 00:06:43,487 --> 00:06:47,491 Eddie Mbanefo je za dva razreda boljši od tebe. 79 00:06:47,574 --> 00:06:50,619 Giba se kot okoren prašič, ampak dober je. 80 00:06:51,787 --> 00:06:54,164 Hvala, Teddy. Počasen je bil. 81 00:06:54,248 --> 00:06:57,876 Ciljati sem moral v sredino, ga ustaviti, potem pa udariti visoko. 82 00:06:58,544 --> 00:07:00,379 Veliko obetaš, Danny. 83 00:07:00,462 --> 00:07:02,172 - Ostani zbran. - Prav. 84 00:07:02,256 --> 00:07:04,132 - Sporočil bom, ko bom tam. - Prav. 85 00:07:04,842 --> 00:07:06,218 Adijo. 86 00:07:07,386 --> 00:07:08,720 - Pardon. - Je vse v redu? 87 00:07:08,804 --> 00:07:11,807 Me boš obveščal? 88 00:07:11,890 --> 00:07:15,769 Ja. Moram iti. Hvala, ker si me povabil sem. 89 00:07:15,853 --> 00:07:16,854 Seveda. 90 00:07:16,937 --> 00:07:19,606 Je bil klic povezan z Jijem? 91 00:07:21,400 --> 00:07:24,111 - Sporočil ti bom. - V redu. 92 00:07:32,578 --> 00:07:34,204 Vse ima svoj konec. 93 00:07:36,290 --> 00:07:38,083 Včasih prej, kot si misliš. 94 00:07:41,128 --> 00:07:44,882 Od stranskih sonc Andromede do detamorfov na Palomi. 95 00:07:47,801 --> 00:07:48,886 Vse umre. 96 00:07:48,969 --> 00:07:51,138 GLEDALIŠČE NA PROSTEM 97 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 A vseeno… 98 00:07:57,144 --> 00:07:59,229 Upam, da Jija ne bom našel tukaj. 99 00:08:05,235 --> 00:08:06,737 Peljejo ga sem. 100 00:08:10,616 --> 00:08:12,451 - Tom Flybjerg. - Jebenti… 101 00:08:12,534 --> 00:08:15,537 Pomagal sem mu, ko je izginila njegova žena. 102 00:08:15,621 --> 00:08:17,623 Znaš objavljati na Instagramu? 103 00:08:17,706 --> 00:08:20,000 Izkazalo se je, da je pobegnila od Toma. 104 00:08:21,919 --> 00:08:24,671 - Flybjerg, prihaja. - Pa dajmo. 105 00:08:28,675 --> 00:08:30,511 Azijec v zgodnjih dvajsetih. 106 00:08:36,642 --> 00:08:37,643 Zelo mu je podoben. 107 00:08:39,061 --> 00:08:41,938 - V redu. Dobra novica. - Zanj že ne. 108 00:08:43,106 --> 00:08:45,526 Je žrtev tolpe? Ni videti kot gangster. 109 00:08:45,609 --> 00:08:48,695 Najbrž se je znašel na napačnem kraju ob napačnem času. 110 00:08:49,655 --> 00:08:51,281 - Je to njegovo? - Ja. 111 00:08:51,365 --> 00:08:54,826 Denarnica, fotke, računi, telefonska kartica, osebne pa ni. 112 00:08:54,910 --> 00:08:55,911 - Smem? - Ja. 113 00:09:03,335 --> 00:09:07,172 Imigrant je. Nedavno je prišel in najbrž še čaka dokumente. 114 00:09:07,840 --> 00:09:10,634 Preverite telefonske klice. Našli boste starše. 115 00:09:10,717 --> 00:09:12,970 Številko, ki jo je pogosto klical. 116 00:09:13,595 --> 00:09:14,596 Ja. 117 00:09:14,680 --> 00:09:18,725 Po drugi strani pa se v kategoriji "lok zgodovine se nagiba k pravičnosti"… 118 00:09:18,809 --> 00:09:21,019 - Katie, kje je strelec? - Tam. 119 00:09:22,312 --> 00:09:24,231 Tukaj je kot na karnevalu. 120 00:09:25,357 --> 00:09:27,901 Policija ga je ujela dve ulici stran. 121 00:09:35,659 --> 00:09:36,702 "Ez4"? 122 00:09:36,785 --> 00:09:39,204 Najbrž gangsterski tatu. Pozanimal se bom. 123 00:09:42,249 --> 00:09:44,293 Gangster bi ubil civilista? 124 00:09:45,002 --> 00:09:46,003 Zgodi se. 125 00:09:47,171 --> 00:09:49,464 Iniciacija, da se dokažeš. 126 00:09:50,299 --> 00:09:53,260 Ali pa je kreten, ki je ustrelil napačnega tipa. 127 00:09:59,224 --> 00:10:01,602 - Smem? - Izvolite. 128 00:10:10,527 --> 00:10:14,990 Včasih še vedno deluje, čeprav je mrtev. 129 00:10:17,409 --> 00:10:18,911 Ne sprašuj, kako smo ugotovili. 130 00:10:24,583 --> 00:10:26,126 Prav si imel. 131 00:10:26,210 --> 00:10:28,670 - Glede česa? - Ustrelil je napačnega. 132 00:10:30,005 --> 00:10:35,093 Še vedno sem upal, da si je Ji sam skuhal godljo, v kateri se je znašel. 133 00:10:36,011 --> 00:10:39,181 Toda nekdo ga resnično preganja. Nekdo nevaren. 134 00:10:42,768 --> 00:10:43,936 Upravičeno se boji. 135 00:10:45,062 --> 00:10:48,649 Dobil pa sem idejo, kje naj iščem naprej. 136 00:10:49,816 --> 00:10:50,984 Ali pa znova. 137 00:10:56,740 --> 00:10:57,741 Prekleto! 138 00:11:00,661 --> 00:11:01,662 Hej. 139 00:11:02,162 --> 00:11:03,288 Ste v redu? 140 00:11:03,372 --> 00:11:06,959 Ja. Odpustili so me, tako da imam slab dan. 141 00:11:07,876 --> 00:11:09,586 Žal mi je. To je pa smola. 142 00:11:10,337 --> 00:11:11,588 - Jaz bom. - Hvala… 143 00:11:12,589 --> 00:11:13,674 Hvala. 144 00:11:15,676 --> 00:11:17,177 - Hvala. - V redu je. 145 00:11:19,263 --> 00:11:21,682 - Vso srečo. - Hvala. 146 00:11:23,392 --> 00:11:27,980 REZERVIRANO ZA DELAVCA MESECA 147 00:11:29,857 --> 00:11:31,024 Blaine. 148 00:11:31,108 --> 00:11:35,237 "Če je v Casablanci december 1941, koliko je ura v New Yorku?" 149 00:11:37,322 --> 00:11:38,323 "Ura se mi je ustavila." 150 00:11:39,408 --> 00:11:40,409 - Si ga gledal? - Ja! 151 00:11:40,492 --> 00:11:42,160 - Kaj misliš? - Fantastičen je. 152 00:11:42,244 --> 00:11:43,245 Dobro. 153 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 Uslugo rabim. 154 00:11:52,754 --> 00:11:53,755 To je on. 155 00:11:56,091 --> 00:11:57,384 - Je to on? - Ja. 156 00:11:57,467 --> 00:11:58,927 Zapušča 4. nadstropje. 157 00:11:59,011 --> 00:12:01,555 - So kamere na stopnišču? - Ne. 158 00:12:01,638 --> 00:12:04,016 Mi pokažeš izhod, kamor vodijo stopnice? 159 00:12:04,099 --> 00:12:05,100 V redu. 160 00:12:16,069 --> 00:12:17,237 Kam je šel? 161 00:12:17,988 --> 00:12:22,326 Minilo je devet, deset minut, njega pa… 162 00:12:23,911 --> 00:12:24,912 Tukaj je. 163 00:12:28,373 --> 00:12:30,459 Kaj mu je vzelo toliko časa? 164 00:12:31,001 --> 00:12:32,753 Najbrž je šel v drugo nadstropje. 165 00:12:34,880 --> 00:12:36,590 - Preveriš kamere? - Ja. 166 00:12:38,175 --> 00:12:39,510 Prav imaš. Tukaj je. 167 00:12:41,428 --> 00:12:43,722 Izstopa iz stopnišča v 5. nadstropju. 168 00:12:47,893 --> 00:12:50,896 - Tukaj je par minut kasneje. - Ustavi. Prevrti nazaj. 169 00:12:52,397 --> 00:12:54,900 Počasi vrti naprej. Počasi, počasi, stoj. 170 00:12:56,568 --> 00:12:57,569 PETO NADSTROPJE 171 00:13:00,447 --> 00:13:02,783 - Nečesa se je ustrašil. - Ja. 172 00:13:05,869 --> 00:13:09,790 Ni ga bilo pri dvigalu ali pisarni medicinskih sester. 173 00:13:09,873 --> 00:13:15,629 Kjerkoli je bil teh nekaj minut, zagotovo ni bil na tem hodniku. 174 00:13:16,255 --> 00:13:17,548 Hodnik v 5. nadstropju. 175 00:13:40,195 --> 00:13:43,657 "Jesus Alejandro Jaquez, 22 let. 176 00:13:44,741 --> 00:13:46,493 Sprejet 27. aprila." 177 00:13:46,577 --> 00:13:48,161 Tri dni, preden je bil Ji tukaj. 178 00:13:49,079 --> 00:13:51,164 "Pacient je imel več strelnih ran. 179 00:13:51,248 --> 00:13:54,751 Več transfuzij. Intubacija zaradi predrtega pljučnega krila. 180 00:13:54,835 --> 00:13:56,545 Nujna splenektomija." 181 00:14:05,679 --> 00:14:06,680 Ubožec. 182 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 Ni preživel. 183 00:14:13,812 --> 00:14:15,314 Kaj si počel, Ji? 184 00:14:42,758 --> 00:14:44,718 Kako lahko mrtvec fotografira? 185 00:14:48,680 --> 00:14:49,681 Razen… 186 00:14:51,225 --> 00:14:52,434 če je bil tu še kdo. 187 00:14:54,895 --> 00:14:56,813 Zdaj iščeva nekoga drugega. 188 00:14:56,897 --> 00:14:59,024 Obiskovalec, 5. nadstropje, takrat kot Ji. 189 00:14:59,107 --> 00:15:03,111 Pozno je bilo, zato medicinske sestre, strežniki… 190 00:15:14,915 --> 00:15:16,166 On. 191 00:15:24,049 --> 00:15:26,176 Pred kamerami skriva obraz. 192 00:15:28,804 --> 00:15:29,888 Kdo je? 193 00:15:45,028 --> 00:15:46,029 Kdo je to? 194 00:16:19,938 --> 00:16:22,774 - Ji-Ho! Prišel si! - Pozdravljeni. 195 00:16:22,858 --> 00:16:24,318 Rocky! 196 00:16:24,401 --> 00:16:25,402 Hej, Lucy. 197 00:16:25,485 --> 00:16:26,612 Živjo, Danny. 198 00:16:26,695 --> 00:16:28,947 Si lačen? Nekaj večerje je še ostalo. 199 00:16:29,031 --> 00:16:30,324 Ne, hvala. 200 00:16:30,407 --> 00:16:33,327 Samo lahko noč sem hotel voščiti. Lahko noč. 201 00:16:33,994 --> 00:16:34,995 Mimogrede. 202 00:16:35,996 --> 00:16:37,289 Pa najemnina? 203 00:16:38,332 --> 00:16:39,333 Bo kmalu? 204 00:16:40,125 --> 00:16:41,919 Je še niste dobili? 205 00:16:42,961 --> 00:16:45,214 Ji-Seok ni plačal? 206 00:16:45,297 --> 00:16:50,093 Se zajebavaš, Ji? Kje si? Takoj me pokliči! 207 00:16:51,303 --> 00:16:52,679 Pesjan! Pizda! 208 00:16:56,016 --> 00:16:58,810 Včasih ni lahko biti sam. 209 00:16:59,978 --> 00:17:01,813 Prej nas je bilo na tisoče. 210 00:17:01,897 --> 00:17:06,276 Vedno sem se lahko z nekom pogovoril. Pa zdaj? 211 00:17:06,359 --> 00:17:09,946 - Nimate novih sporočil. - Zdaj me čaka delo. 212 00:17:11,740 --> 00:17:13,951 Kdo preganja Jija? 213 00:17:16,286 --> 00:17:18,622 V LA-ju so ulične tople. To vsi vedo. 214 00:17:18,704 --> 00:17:22,751 Od 18. ulice do Glendala. Od Long Beacha do Venture. 215 00:17:24,086 --> 00:17:27,881 Mediji poročajo o mamilih, orožju in strelskih napadih. 216 00:17:29,091 --> 00:17:30,676 Toda to ni vse. 217 00:17:31,718 --> 00:17:34,555 Naj je prav ali ne, tolpe so kot družine. 218 00:17:35,222 --> 00:17:39,393 Družina ti da občutek pripadnosti in to je nekaj močnega. 219 00:17:41,311 --> 00:17:44,606 Kot sem rekel, težko je biti sam. 220 00:18:11,884 --> 00:18:13,093 Živjo. 221 00:18:16,138 --> 00:18:17,139 Živjo. 222 00:18:20,642 --> 00:18:22,936 - Boste naročili? - Običajno, Eric. 223 00:18:23,020 --> 00:18:24,980 Mungo fižol z ghee in papaja kot priloga. 224 00:18:25,063 --> 00:18:29,234 Zanima me, kako je bilo na avdiciji? 225 00:18:30,068 --> 00:18:32,321 - Nisem dobil vloge. - Ne! 226 00:18:32,404 --> 00:18:34,656 - Vem, da si jo hotel. - Ja. 227 00:18:34,740 --> 00:18:36,158 Mislim sem, da bo moja. 228 00:18:36,241 --> 00:18:38,827 Bedno. Spomnim se Sydneyja Greenstreeta. 229 00:18:38,911 --> 00:18:42,706 Priložnost je dobil šele v Malteškem sokolu, ko je imel že 61 let. 230 00:18:43,665 --> 00:18:45,501 Nikoli ne veš, kaj se bo zgodilo. 231 00:18:50,005 --> 00:18:51,381 Zelo lepo od vas. 232 00:18:52,966 --> 00:18:54,051 Kaj pa? 233 00:18:55,552 --> 00:18:58,096 Vaše besede. Gotovo ste mu polepšali večer. 234 00:19:03,268 --> 00:19:05,521 Moški ne marajo oznake prijazen. 235 00:19:06,355 --> 00:19:08,857 Ne vsi in ne samo moški. 236 00:19:09,816 --> 00:19:11,860 Mislijo, da je to znak šibkosti. 237 00:19:12,528 --> 00:19:13,862 Jaz menim nasprotno. 238 00:19:14,446 --> 00:19:16,073 Močna lastnost je. 239 00:19:16,657 --> 00:19:18,367 Svet potrebuje več tega. 240 00:19:20,452 --> 00:19:21,995 To je moja izkušnja. 241 00:19:25,374 --> 00:19:27,793 - Je bilo vse v redu? - Hvala. Odlično. 242 00:20:14,006 --> 00:20:15,465 Tudi vi ste prijazni. 243 00:20:21,930 --> 00:20:22,931 Niste prijazni? 244 00:20:25,350 --> 00:20:28,270 To ni prvo, kar bi ljudje rekli zame. 245 00:20:33,108 --> 00:20:34,735 Kaj pa bi rekli? 246 00:20:38,071 --> 00:20:41,783 Delovna, strastna, človekoljubka. 247 00:20:41,867 --> 00:20:42,868 Vau. 248 00:20:42,951 --> 00:20:44,661 O bog. Kako dolgočasno. 249 00:20:45,370 --> 00:20:46,538 Ni res. 250 00:20:46,622 --> 00:20:48,123 Znova bom poskusila. 251 00:20:49,416 --> 00:20:55,047 Rekli bi, da se v restavracijah rada pogovarja s prijaznimi moškimi. 252 00:21:02,846 --> 00:21:05,390 - Pardon, moram se oglasiti. - Seveda. 253 00:21:06,308 --> 00:21:07,684 Se nadaljuje. 254 00:21:12,773 --> 00:21:13,857 Čudaško. 255 00:21:17,903 --> 00:21:20,781 Ne, ne, ne. To ni dovoljeno. 256 00:21:28,705 --> 00:21:29,706 Pizda. 257 00:21:42,511 --> 00:21:44,847 Hej, hej, hej! Kako si? Si zraven? 258 00:21:46,974 --> 00:21:48,642 Sem lahko pri naslednjem? 259 00:21:48,725 --> 00:21:51,061 Ja! Jutri zvečer imamo posel. 260 00:21:51,144 --> 00:21:53,897 Bi rad zaslužil? Pridem pote. 261 00:21:53,981 --> 00:21:57,526 - Velja. - Zakon. Se vidiva. 262 00:22:37,649 --> 00:22:39,484 Dobro jutro, senator Pavich. 263 00:22:45,157 --> 00:22:47,159 FAKULTETA ZA INŽENIRSTVO IN UPORABNE ZNANOSTI 264 00:22:47,242 --> 00:22:49,036 Bivši senator. 265 00:22:51,038 --> 00:22:53,874 Zdaj je direktor novega tehnološkega podjetja. 266 00:22:55,250 --> 00:22:56,710 V izjavi za javnost piše, 267 00:22:57,211 --> 00:23:01,048 da so posvečeni razvoju povsem novih rešitev za prastare probleme. 268 00:23:04,176 --> 00:23:07,012 Trudi se najti zdravilo za raka ali… 269 00:23:09,097 --> 00:23:10,098 Ali kaj? 270 00:23:32,913 --> 00:23:34,039 Veseli me. 271 00:23:34,540 --> 00:23:37,960 Karkoli že počne, je očitno, da zaposluje. 272 00:23:42,798 --> 00:23:44,216 Najbolje bo, da grem. 273 00:23:45,092 --> 00:23:46,468 Ji Moonu se izteka čas. 274 00:23:52,224 --> 00:23:54,977 Dobili ste Dannyja Moona. Pustite sporočilo. 275 00:23:55,060 --> 00:23:58,438 Danny, Sugar je. Pokliči me, ko dobiš sporočilo. 276 00:23:59,439 --> 00:24:02,860 Najboljša sled je, da se pozanimam o Jesusu Jaquezu, 277 00:24:03,443 --> 00:24:05,779 fantu, ki je umrl, iz bolnišnične sobe z Jijem. 278 00:24:06,655 --> 00:24:08,532 Hannah mi je dela naslov njegove družine. 279 00:25:01,835 --> 00:25:04,254 - Ga. Jaquez. - Ja? 280 00:25:04,338 --> 00:25:07,466 Moje sožalje zaradi Jesusa. Ime mi je John. 281 00:25:08,258 --> 00:25:11,053 Vam smem postaviti nekaj vprašanj o njem? 282 00:25:12,346 --> 00:25:13,555 Ne bom dolgo. 283 00:25:16,225 --> 00:25:17,434 Vstopite. 284 00:25:27,069 --> 00:25:31,240 Revica. Žalost. To poznam. 285 00:25:32,324 --> 00:25:35,702 Ko sem izgubil sestro, me je to ohromilo. 286 00:25:51,134 --> 00:25:52,135 Gospa. 287 00:25:52,970 --> 00:25:56,056 Si lahko ogledam Jesusovo sobo? 288 00:25:57,015 --> 00:25:58,016 Hvala. 289 00:26:17,035 --> 00:26:18,412 Azteška umetnost. 290 00:26:23,667 --> 00:26:24,877 Imel je hobije. 291 00:26:29,464 --> 00:26:30,465 Dom. 292 00:26:34,887 --> 00:26:36,013 Bil je ljubljen. 293 00:26:52,863 --> 00:26:54,907 Nerad vas motim, 294 00:26:54,990 --> 00:26:58,785 toda drugim bi rad prihranil gorje, ki vas je doletelo. 295 00:26:59,745 --> 00:27:00,746 Poslušam. 296 00:27:01,747 --> 00:27:02,748 Hvala. 297 00:27:07,377 --> 00:27:11,465 Ga poznate? Ste ga kdaj videli s Jesusom? 298 00:27:16,803 --> 00:27:17,804 Kaj pa njega? 299 00:27:30,484 --> 00:27:34,112 Fotografija v sobi. Ženska? 300 00:27:34,196 --> 00:27:36,031 Sandra. 301 00:27:37,115 --> 00:27:38,116 Njegova mama. 302 00:27:39,034 --> 00:27:41,370 - Vaša hčerka? - Ja. 303 00:27:42,120 --> 00:27:44,206 - Kje je? - Na ulici. 304 00:27:44,289 --> 00:27:47,209 Mamila. Nora je. 305 00:27:50,212 --> 00:27:54,800 - Je bil Jesus v stiku z njo? - Bila sta najboljša prijatelja. 306 00:27:54,883 --> 00:27:56,218 Zaupnika. 307 00:27:58,011 --> 00:28:00,222 Klicala ga je "Chuy". 308 00:28:00,681 --> 00:28:01,682 "Chuy?" 309 00:28:18,115 --> 00:28:20,117 Vam lahko kako pomagam? 310 00:28:21,743 --> 00:28:23,203 Kako? 311 00:29:29,186 --> 00:29:30,187 Hej. 312 00:29:34,107 --> 00:29:35,108 Hej. 313 00:29:37,319 --> 00:29:40,447 Pokliči šefa, kot si ga prej. 314 00:29:41,907 --> 00:29:43,492 Nimam šefa. 315 00:29:43,575 --> 00:29:45,619 Sem direktor s pokojninsko shemo. 316 00:29:45,702 --> 00:29:47,496 Si to videl? 317 00:29:51,792 --> 00:29:52,876 Si. 318 00:29:52,960 --> 00:29:54,211 Si ga ti fotkal? 319 00:29:59,216 --> 00:30:00,217 Nisi. 320 00:30:00,843 --> 00:30:05,472 Šefu povej, da hočem govoriti s tistim, ki ga je fotkal. 321 00:30:07,182 --> 00:30:08,183 Izvoli. 322 00:30:08,809 --> 00:30:10,227 Vzemi, nisem policist. 323 00:30:10,894 --> 00:30:13,480 Menda je bil nesporazum. Samo razčistil bi rad. 324 00:30:15,232 --> 00:30:16,233 Prav. 325 00:30:17,401 --> 00:30:18,610 Pa razčistimo. 326 00:30:21,446 --> 00:30:24,616 Do takrat pa bo bolje, da se pobereš od tod. 327 00:31:14,208 --> 00:31:17,711 - Hej, klical sem te. - Oprosti, zaposlen sem bil. 328 00:31:18,921 --> 00:31:22,424 - Imam sled, če kaj veš o tem. - Ja, ampak delo me čaka. 329 00:31:22,508 --> 00:31:25,761 - Prijatelj pride pome… - Prav. Pohitel bom. 330 00:31:29,223 --> 00:31:33,602 Je Ji kdaj omenil Ez4? 331 00:31:33,685 --> 00:31:35,854 - Kaj? - Ez4, tukajšnja ulična tolpa. 332 00:31:36,480 --> 00:31:38,565 Tvojega brata lovijo. 333 00:31:39,191 --> 00:31:41,693 Ulična tolpa? Resno? 334 00:31:42,653 --> 00:31:45,405 Ne vem, kako je vpleten. Morda ni nič ušpičil… 335 00:31:45,489 --> 00:31:47,574 Iz bolnišnice je kradel zdravila. 336 00:31:48,700 --> 00:31:49,993 - Ja. - Zakaj potem praviš, 337 00:31:50,077 --> 00:31:53,163 da ni ničesar ušpičil? Že leta ga serje. 338 00:31:55,582 --> 00:31:56,583 Oprosti. 339 00:32:00,754 --> 00:32:01,755 Pizda. 340 00:32:07,135 --> 00:32:08,136 Si v redu? 341 00:32:12,474 --> 00:32:14,309 Mi želiš še kaj povedati? 342 00:32:17,312 --> 00:32:21,275 Si zdaj tudi psihiater? Še kot zasebnega detektiva te nisem plačal. 343 00:32:22,401 --> 00:32:23,652 Ne skrbi za denar. 344 00:32:24,736 --> 00:32:26,905 Bogat si, zato je tebi lahko reči. 345 00:32:26,989 --> 00:32:27,990 To ni razlog. 346 00:32:28,866 --> 00:32:29,867 Ne? 347 00:32:31,743 --> 00:32:35,289 Koliko teh dragih oblek imaš? Koliko točno? 348 00:32:36,707 --> 00:32:37,708 Ne vem. 349 00:32:38,792 --> 00:32:40,210 Ker si bogat. 350 00:32:41,086 --> 00:32:43,380 Prijatelj bo kmalu tu. Hvala, da si se oglasil. 351 00:32:48,844 --> 00:32:50,554 Danny, karkoli se dogaja… 352 00:32:52,097 --> 00:32:53,974 Karkoli se dogaja… 353 00:32:55,559 --> 00:32:56,560 Dovoli, da pomagam. 354 00:32:58,687 --> 00:32:59,688 Ne. 355 00:33:07,696 --> 00:33:09,156 Prekleti Ji. 356 00:33:12,618 --> 00:33:16,330 Hej, prišel si. Dobrodošel nazaj. 357 00:33:34,932 --> 00:33:36,016 Prihajamo. 358 00:33:45,734 --> 00:33:47,653 Lotimo se dela. 359 00:33:54,034 --> 00:33:56,828 Hej, hej, pomiri se! Mirno! Kaj ti je? 360 00:33:57,996 --> 00:33:59,873 - Umakni se. - Kaj počnete? 361 00:34:01,416 --> 00:34:03,669 Pusti me! Pizda! 362 00:34:06,129 --> 00:34:07,130 Pomiri se! 363 00:34:11,051 --> 00:34:12,261 Gremo, gremo. 364 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 Gremo. 365 00:34:15,681 --> 00:34:16,723 Pojdimo. 366 00:34:17,224 --> 00:34:19,059 Naložite v avto. Gremo. 367 00:34:30,112 --> 00:34:31,905 Od kod se je vzel varnostnik? 368 00:34:32,406 --> 00:34:35,409 Nisem ga videl, potem pa je bil nenadoma pred mano. 369 00:34:35,492 --> 00:34:38,328 Pomiri se. Zjebal si ga. 370 00:34:38,411 --> 00:34:39,663 Pizda. 371 00:35:02,769 --> 00:35:03,770 Hej. 372 00:35:05,189 --> 00:35:06,190 Hvala. 373 00:35:15,490 --> 00:35:17,534 Z bazena sem ukradla nekaj halj. 374 00:35:19,411 --> 00:35:21,163 Cel kup sem jih vzela. 375 00:35:22,289 --> 00:35:26,752 Nihče me ni ustavil. Prodala jih bom na eBayu. 376 00:35:29,213 --> 00:35:30,214 Kul. 377 00:35:30,297 --> 00:35:31,423 V redu. 378 00:35:34,009 --> 00:35:35,135 Kaj se dogaja? 379 00:35:38,222 --> 00:35:40,557 Včasih naredim napako, v glavnem 380 00:35:41,725 --> 00:35:43,435 pa dobro ocenim ljudi. 381 00:35:47,523 --> 00:35:48,565 Oceniš ljudi. 382 00:35:53,779 --> 00:35:55,447 Kako si ocenil mene? 383 00:35:55,531 --> 00:35:56,823 Nisi samo tatica. 384 00:35:59,910 --> 00:36:03,247 - Prav imaš. - Potrebujem partnerja. 385 00:36:04,706 --> 00:36:07,709 Pri detektivskem delu. Sploh ne vem… 386 00:36:07,793 --> 00:36:09,127 Naučil te bom. 387 00:36:09,628 --> 00:36:12,381 Imaš fotoaparat? Ne na telefonu, pravega. 388 00:36:12,464 --> 00:36:16,468 - Vem, kaj misliš. Našla ga bom. - Imaš avto? 389 00:36:17,135 --> 00:36:18,428 Ukradenega? 390 00:36:18,929 --> 00:36:20,264 Kajpak. 391 00:36:20,347 --> 00:36:21,348 V redu. 392 00:36:27,980 --> 00:36:29,356 Kaj praviš na ta znesek? 393 00:36:35,028 --> 00:36:36,613 - Ja? - Na teden? 394 00:36:39,575 --> 00:36:42,619 - Prav. - Jutri začneš. 395 00:36:44,079 --> 00:36:45,414 Počela sem slabe stvari. 396 00:36:47,958 --> 00:36:50,043 Ne le kradla halje in avte. 397 00:36:50,794 --> 00:36:52,129 Tudi jaz nisem nedolžen. 398 00:36:56,592 --> 00:36:57,593 Dobro. 399 00:36:58,635 --> 00:36:59,678 Pa dajva. 400 00:37:00,554 --> 00:37:01,680 - V redu. - V redu. 401 00:37:06,018 --> 00:37:07,394 Cezarjeva solata in zrezek. 402 00:37:08,228 --> 00:37:09,646 Na tvoj račun sem dala. 403 00:37:44,348 --> 00:37:46,683 Nimate novih sporočil. 404 00:38:00,864 --> 00:38:01,865 Sugar. 405 00:38:01,949 --> 00:38:04,743 Govoriti hočeš s tipom, ki ga je fotografiral. 406 00:38:05,869 --> 00:38:06,870 Ja. 407 00:38:07,538 --> 00:38:09,039 Vzemi kuli. Imam naslov. 408 00:38:12,626 --> 00:38:13,627 Povej. 409 00:38:18,090 --> 00:38:20,384 Ta primer mi vzbuja slab občutek. 410 00:38:20,926 --> 00:38:23,470 Reče junak vsakega detektivskega filma. 411 00:38:27,599 --> 00:38:29,226 Običajno je skrb upravičena. 412 00:38:30,936 --> 00:38:34,147 Od tu gre samo še na slabše. 413 00:38:35,816 --> 00:38:36,817 Vendar nadaljuje. 414 00:38:37,860 --> 00:38:38,861 Ne odneha. 415 00:38:39,611 --> 00:38:41,154 Ne pri takem primeru. 416 00:38:43,365 --> 00:38:44,366 Ne more. 417 00:38:45,325 --> 00:38:47,452 Detektiv je in detektiv mora izvedeti. 418 00:38:51,540 --> 00:38:52,791 Zato bo nadaljeval… 419 00:38:55,502 --> 00:38:56,879 in nadaljeval… 420 00:39:04,845 --> 00:39:06,471 vse do konca. 421 00:41:36,079 --> 00:41:38,081 Prevedla Lidija P. Černi