1 00:00:29,238 --> 00:00:30,572 LA é cidade de imigrantes. 2 00:00:31,532 --> 00:00:33,534 Dos Chumash aos persas, 3 00:00:33,617 --> 00:00:35,869 passando pelos vietnamitas até todos no meio. 4 00:00:36,620 --> 00:00:37,746 É para aqui que vêm. 5 00:00:40,916 --> 00:00:44,586 Um escritor uma vez disse: "Los Angeles dá a sensação do futuro 6 00:00:44,670 --> 00:00:48,382 de forma mais forte do que outras cidades. Um mau futuro, também." 7 00:00:48,465 --> 00:00:50,008 Espera por mim, sim? 8 00:00:50,884 --> 00:00:52,970 - Pensei que te disse… - Vão-se foder! 9 00:00:53,053 --> 00:00:55,222 Mas sobre isso, não sei. 10 00:00:55,305 --> 00:00:57,015 Creio que também sou imigrante. 11 00:00:57,599 --> 00:00:59,434 Acho que LA tem muitas coisas boas. 12 00:01:01,687 --> 00:01:02,938 Ali está ele. 13 00:01:03,021 --> 00:01:04,022 Vamos a isto. 14 00:01:07,943 --> 00:01:12,406 Há que admitir. É uma cidade dura, sem dúvida alguma. 15 00:02:29,399 --> 00:02:34,696 E agora no anoitecer roxo Da hora do crepúsculo 16 00:02:35,489 --> 00:02:40,452 Ferro atravessa a suavidade Do meu coração 17 00:02:42,246 --> 00:02:47,918 As pequenas estrelas Sobem bem alto no céu 18 00:02:48,502 --> 00:02:53,465 Sempre a lembrarem-me De que estamos afastados 19 00:02:56,802 --> 00:03:01,640 Foste para longe Por esse caminho fora 20 00:03:02,391 --> 00:03:03,392 Bela piscina. 21 00:03:07,813 --> 00:03:10,399 O que disse o teu mecânico? 22 00:03:10,482 --> 00:03:12,860 Ouve, quando uma máquina destas aparece… 23 00:03:13,694 --> 00:03:17,155 … o mecânico faz uma cara triste, pega em tudo o que é caro e junta um zero. 24 00:03:18,365 --> 00:03:20,325 Mas, Sugar, hoje estás com sorte, 25 00:03:20,409 --> 00:03:21,493 porque o meu amigo Billy… 26 00:03:22,536 --> 00:03:24,121 Ele é como um Gandalf honesto. 27 00:03:24,204 --> 00:03:25,664 Pensei que ias mudar o óleo. 28 00:03:25,747 --> 00:03:29,168 Não podes deixar um carro daqueles parado durante seis meses 29 00:03:29,251 --> 00:03:31,587 e esperar que ande bem só com uma mudança de óleo. 30 00:03:31,670 --> 00:03:33,380 Está bem? Mas agora está perfeito. 31 00:03:36,758 --> 00:03:38,010 Muito bem. 32 00:03:42,389 --> 00:03:43,390 Aqui tens. 33 00:03:48,562 --> 00:03:50,063 Estás hospedado aqui? 34 00:03:50,147 --> 00:03:51,440 Moro aqui. 35 00:03:52,524 --> 00:03:53,650 Moras aqui? 36 00:03:55,652 --> 00:03:56,737 Devem cobrar bem. 37 00:03:57,613 --> 00:03:59,323 Preços de mercado, pelo que disseram. 38 00:04:00,699 --> 00:04:01,992 Belo mercado. 39 00:04:02,910 --> 00:04:03,911 Não é mau. 40 00:04:11,168 --> 00:04:13,212 Queres trabalho, Val? 41 00:04:14,338 --> 00:04:17,257 Tenho de estar num sítio daqui a bocado, mas… sim. O que tens? 42 00:04:17,341 --> 00:04:18,884 Não, não. Um trabalho. Emprego. 43 00:04:20,511 --> 00:04:21,678 A trabalhar comigo. 44 00:04:22,221 --> 00:04:24,556 Sabes, posição permanente. 45 00:04:27,100 --> 00:04:30,604 Não, a sério. Conhecemo-nos há pouco, mas és disciplinada, expediente. 46 00:04:31,146 --> 00:04:33,148 E, sinceramente, preciso… 47 00:04:33,899 --> 00:04:35,275 … preciso de ajuda. 48 00:04:38,737 --> 00:04:39,738 Certo. 49 00:04:40,781 --> 00:04:42,950 Não, não quero abusar. 50 00:04:43,033 --> 00:04:44,034 Não, se tu… 51 00:04:45,869 --> 00:04:46,870 Não, quer dizer, eu… 52 00:04:46,954 --> 00:04:50,499 Estou sempre à procura de novas cenas, oportunidades de trabalho. 53 00:04:51,416 --> 00:04:53,085 - Então, vais pensar? - Claro. 54 00:04:53,877 --> 00:04:56,755 - Fixe. Deixa-me… deixa-me pensar. - Boa. Pensa nisso. 55 00:04:57,381 --> 00:04:58,799 - Boa. - Boa. 56 00:04:58,882 --> 00:05:00,133 - Ótimo. - Ótimo. 57 00:05:00,968 --> 00:05:01,969 Está bem. 58 00:05:19,361 --> 00:05:21,905 Danny! Mãos para cima, Danny. Anda lá. 59 00:05:23,657 --> 00:05:24,658 Mexe os pés. 60 00:05:26,994 --> 00:05:28,245 É isso. Mexe-te. 61 00:05:31,123 --> 00:05:32,457 Aqui está. 62 00:05:33,750 --> 00:05:34,960 É isso. Anda lá. 63 00:05:37,462 --> 00:05:39,131 Mexe os pés. Mexe os pés. 64 00:05:46,972 --> 00:05:48,765 Chamam-lhe "A Doce Ciência". 65 00:05:49,349 --> 00:05:51,727 É brutal, mas chamam-lhe desporto. 66 00:05:52,436 --> 00:05:53,478 Danny. 67 00:05:55,272 --> 00:05:56,273 Danny! 68 00:05:56,815 --> 00:05:58,358 Tenho de admitir, 69 00:05:58,442 --> 00:06:01,278 tenha o nome que tiver, é difícil não olhar. 70 00:06:01,361 --> 00:06:03,280 Ele roubou droga do hospital? 71 00:06:04,031 --> 00:06:05,490 Foi visto lá pela última vez. 72 00:06:06,366 --> 00:06:09,119 Céus, ele não é sempre assim. 73 00:06:09,203 --> 00:06:11,663 - Quer dizer, tem sido, mas… - Não tens de explicar. 74 00:06:11,747 --> 00:06:14,416 Não estou a explicar nada, estou a falar a realidade. 75 00:06:15,501 --> 00:06:16,502 Claro. 76 00:06:18,879 --> 00:06:21,798 E a… polícia não o procura? 77 00:06:22,508 --> 00:06:23,675 Tanto quanto sei, não. 78 00:06:25,260 --> 00:06:28,096 - Desculpa. - Lembra-te, ali, mexe os pés. 79 00:06:28,180 --> 00:06:29,515 Olá, Tom. Novidades? 80 00:06:30,474 --> 00:06:32,726 Mãos para cima. Mantém as mãos em cima. 81 00:06:32,809 --> 00:06:34,019 Tudo bem, treinador? 82 00:06:34,102 --> 00:06:35,562 - Agente? - Quem me dera. 83 00:06:36,271 --> 00:06:38,232 Não, é um tipo a ajudar com o Ji. 84 00:06:38,315 --> 00:06:41,527 - O Ji. O teu irmão maluco? - Sim. 85 00:06:41,610 --> 00:06:43,403 Fizeste um bom trabalho na outra noite. 86 00:06:43,487 --> 00:06:47,491 O Eddie Mbanefo… está duas categorias de peso acima de ti. 87 00:06:47,574 --> 00:06:50,619 Mesmo que se mova como um camião, ele é habilidoso. 88 00:06:51,787 --> 00:06:53,080 Obrigado, Teddy. 89 00:06:53,163 --> 00:06:54,164 Aquele tipo era lento. 90 00:06:54,248 --> 00:06:57,876 Só tive de trabalhar o tronco e travá-lo e, depois, pum, pum, bem acima. 91 00:06:58,544 --> 00:07:00,379 Coisas boas vão acontecer-te, Danny. 92 00:07:00,462 --> 00:07:02,172 - Mantém-te concentrado. - Está bem. 93 00:07:02,256 --> 00:07:04,132 - Quando chegar, mando SMS. - Certo. 94 00:07:04,842 --> 00:07:06,218 Sim, adeus. 95 00:07:07,386 --> 00:07:08,720 - Desculpa. - Estamos bem? 96 00:07:08,804 --> 00:07:11,807 Vais… manter-me informado? 97 00:07:11,890 --> 00:07:15,769 Sem dúvida. Tenho de ir. Obrigado por me deixares vir aqui. 98 00:07:15,853 --> 00:07:16,854 De nada. 99 00:07:16,937 --> 00:07:19,606 Meu, aquela… chamada. Era sobre o Ji? 100 00:07:21,400 --> 00:07:23,026 Eu… mantenho-te a par. 101 00:07:23,110 --> 00:07:24,111 Está bem. 102 00:07:32,578 --> 00:07:34,204 Tudo tem um fim. 103 00:07:36,290 --> 00:07:38,083 Por vezes, mais cedo do que pensamos. 104 00:07:41,128 --> 00:07:44,882 Desde os parélios da Andrómeda aos detamorfos de Paloma. 105 00:07:47,801 --> 00:07:48,886 Tudo morre. 106 00:07:48,969 --> 00:07:51,138 CINEMA 107 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 Mesmo assim… 108 00:07:57,144 --> 00:07:59,229 Espero não encontrar o Ji aqui. 109 00:08:05,235 --> 00:08:06,737 Estão a trazê-lo. 110 00:08:10,616 --> 00:08:12,451 - Tom Flybjerg. - Merda… 111 00:08:12,534 --> 00:08:15,537 Ajudei-o há uns anos, quando a esposa desapareceu em Ojai. 112 00:08:15,621 --> 00:08:17,623 Sabes como publicar coisas no Instagram? 113 00:08:17,706 --> 00:08:20,000 Afinal, ela só tinha desaparecido do Tom. 114 00:08:21,919 --> 00:08:23,587 Flybjerg, pode entrar. 115 00:08:23,670 --> 00:08:24,671 Vamos lá. 116 00:08:28,675 --> 00:08:30,511 Asiático na casa dos 20. 117 00:08:36,642 --> 00:08:37,643 É muito parecido. 118 00:08:39,061 --> 00:08:40,812 Muito bem. Boas notícias. 119 00:08:40,895 --> 00:08:41,938 Não para ele. 120 00:08:43,106 --> 00:08:45,526 Foi ataque de gangue? Não parece ser membro de um. 121 00:08:45,609 --> 00:08:48,695 Deve ser um civil. Lugar errado, à hora errada. 122 00:08:49,655 --> 00:08:51,281 - Isto é dele? - Sim. 123 00:08:51,365 --> 00:08:54,826 Carteira, fotos, umas contas, um cartão de telemóvel. Mas sem identificação. 124 00:08:54,910 --> 00:08:55,911 - Posso? - Sim. 125 00:09:03,335 --> 00:09:07,172 É imigrante. Recente. Deve estar à espera dos documentos. 126 00:09:07,840 --> 00:09:10,634 Se rastreares a atividade do telemóvel, encontras os pais. 127 00:09:10,717 --> 00:09:12,970 Será o número para o qual mais ligou. 128 00:09:13,595 --> 00:09:14,596 Faz sentido. 129 00:09:14,680 --> 00:09:15,889 Numa nota positiva, 130 00:09:15,973 --> 00:09:18,725 na categoria "arco da história verga-se perante a justiça", 131 00:09:18,809 --> 00:09:19,935 Katie, onde está o atirador? 132 00:09:20,018 --> 00:09:21,019 Aqui. 133 00:09:22,312 --> 00:09:24,231 Isto quase parece o Carnaval. 134 00:09:25,357 --> 00:09:27,901 A polícia deteve-o a dois quarteirões de distância. 135 00:09:35,659 --> 00:09:36,702 "Ez4"? 136 00:09:36,785 --> 00:09:39,204 Deve ser do gangue. Vou perguntar. 137 00:09:42,249 --> 00:09:44,293 Um membro de um gangue a matar um civil? 138 00:09:45,002 --> 00:09:46,003 Acontece. 139 00:09:47,171 --> 00:09:49,464 Iniciação, para mostrar o que vale. 140 00:09:50,299 --> 00:09:53,260 Ou é só idiota e matou o tipo errado. 141 00:09:59,224 --> 00:10:00,517 Importa-se? 142 00:10:00,601 --> 00:10:01,602 Força. 143 00:10:10,527 --> 00:10:14,990 Por vezes, resulta se tiver morrido… há pouco tempo. 144 00:10:17,409 --> 00:10:18,911 Não pergunte como sabemos isto. 145 00:10:24,583 --> 00:10:26,126 Acho que tinhas razão. 146 00:10:26,210 --> 00:10:27,377 Sobre o quê? 147 00:10:27,461 --> 00:10:28,670 Mataram o tipo errado. 148 00:10:30,005 --> 00:10:33,258 Creio que ainda esperava que os sarilhos em que o Ji se metera 149 00:10:33,342 --> 00:10:35,093 fossem autoinfligidos. 150 00:10:36,011 --> 00:10:38,055 Mas alguém anda mesmo atrás dele. 151 00:10:38,138 --> 00:10:39,181 Alguém sério. 152 00:10:42,768 --> 00:10:43,936 Ele bem pode ter medo. 153 00:10:45,062 --> 00:10:46,188 HOSPITAL ST. ANTHONY 154 00:10:46,271 --> 00:10:48,649 Mesmo assim, lembrei-me de onde o procurar. 155 00:10:49,816 --> 00:10:50,984 Ou onde voltar a procurar. 156 00:10:56,740 --> 00:10:57,741 Caramba! 157 00:11:00,661 --> 00:11:01,662 Olá. 158 00:11:02,162 --> 00:11:03,288 Está bem? 159 00:11:03,372 --> 00:11:06,959 Estou bem. Acabei de ser despedida, e o dia está a ser mau. 160 00:11:07,876 --> 00:11:09,586 Lamento. É… uma pena. 161 00:11:10,337 --> 00:11:11,588 - Eu ajudo. - Obrigada… 162 00:11:12,589 --> 00:11:13,674 Obrigada. 163 00:11:15,676 --> 00:11:17,177 - Obrigada. Sim. - Tudo bem. 164 00:11:19,263 --> 00:11:20,597 Olhe, boa sorte. 165 00:11:20,681 --> 00:11:21,682 Obrigada. 166 00:11:23,392 --> 00:11:27,980 LUGAR RESERVADO EMPREGADO DO MÊS 167 00:11:29,857 --> 00:11:31,024 Blaine. 168 00:11:31,108 --> 00:11:32,109 SEGURANÇA 169 00:11:32,192 --> 00:11:35,237 "Se é dezembro de 1941 em Casablanca, que horas serão em Nova Iorque?" 170 00:11:37,322 --> 00:11:38,323 "O meu relógio parou." 171 00:11:39,408 --> 00:11:40,409 - Viu o filme? - Sim! 172 00:11:40,492 --> 00:11:42,160 - O que achou? - Espetacular. 173 00:11:42,244 --> 00:11:43,245 Ótimo. 174 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 Quero pedir um favor. 175 00:11:51,086 --> 00:11:52,087 SAÍDA DE EMERGÊNCIA 176 00:11:52,754 --> 00:11:53,755 É ele. 177 00:11:56,091 --> 00:11:57,384 - É o tipo? - Sim. 178 00:11:57,467 --> 00:11:58,927 Vai sair do quarto andar. 179 00:11:59,011 --> 00:12:00,470 Têm câmaras nas escadas? 180 00:12:00,554 --> 00:12:01,555 Não. 181 00:12:01,638 --> 00:12:04,016 Pode mostrar-me a saída para onde dão as escadas? 182 00:12:04,099 --> 00:12:05,100 Certo. 183 00:12:06,685 --> 00:12:07,686 ESCADAS 1 184 00:12:16,069 --> 00:12:17,237 Onde se meteu ele? 185 00:12:17,988 --> 00:12:22,326 Passaram-se nove, dez minutos, e ele ainda… 186 00:12:23,911 --> 00:12:24,912 Ali está ele. 187 00:12:28,373 --> 00:12:30,459 Porque demoraria tanto a descer as escadas? 188 00:12:31,001 --> 00:12:32,753 Deve ter ido a outro andar. 189 00:12:34,880 --> 00:12:36,590 - Pode ver nas câmaras? - Sim. 190 00:12:38,175 --> 00:12:39,510 Tem razão. Ali está ele. 191 00:12:41,428 --> 00:12:43,722 A sair das escadas do quinto andar. 192 00:12:47,893 --> 00:12:49,603 Aqui está ele, uns minutos depois. 193 00:12:49,686 --> 00:12:50,896 Alto, alto, pare. Volte atrás. 194 00:12:52,397 --> 00:12:54,900 Certo, para a frente, devagar. Lento, lento, pare. 195 00:12:56,568 --> 00:12:57,569 QUINTO ANDAR 196 00:13:00,447 --> 00:13:01,698 Algo o assustou. 197 00:13:01,782 --> 00:13:02,783 Sim. 198 00:13:05,869 --> 00:13:09,790 Ele não aparece no elevador ou na enfermaria, 199 00:13:09,873 --> 00:13:15,629 por isso, onde quer que tenha ido nesses minutos, foi nesse corredor. 200 00:13:16,255 --> 00:13:17,548 Um corredor no 5.º andar. 201 00:13:40,195 --> 00:13:43,657 "Jesus Alejandro Jaquez, 22 anos. 202 00:13:44,741 --> 00:13:46,493 Internado a 27 de abril." 203 00:13:46,577 --> 00:13:48,161 Três dias antes de o Ji vir aqui. 204 00:13:49,079 --> 00:13:51,164 "Doente chegou com múltiplos ferimentos de bala. 205 00:13:51,248 --> 00:13:54,751 Múltiplas transfusões. Intubação devido a pulmão perfurado. 206 00:13:54,835 --> 00:13:56,545 Esplenectomia de urgência." 207 00:14:05,679 --> 00:14:06,680 Coitado do rapaz. 208 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 Não sobreviveu. 209 00:14:13,812 --> 00:14:15,314 O que estavas a fazer, Ji? 210 00:14:42,758 --> 00:14:44,718 Como é que um morto tira uma foto? 211 00:14:48,680 --> 00:14:49,681 A menos que… 212 00:14:51,225 --> 00:14:52,434 … mais alguém estivesse cá. 213 00:14:54,895 --> 00:14:56,813 Muito bem. Vamos procurar outra pessoa. 214 00:14:56,897 --> 00:14:59,024 Visitante, quinto andar, na hora do meu tipo. 215 00:14:59,107 --> 00:15:03,111 Era tarde, por isso enfermeiros, assistentes… 216 00:15:14,915 --> 00:15:16,166 Ele. 217 00:15:24,049 --> 00:15:26,176 Está a esconder a cara das câmaras. 218 00:15:28,804 --> 00:15:29,888 Quem é? 219 00:15:45,028 --> 00:15:46,029 Quem é ele? 220 00:16:19,938 --> 00:16:21,565 Ji-Ho! Ali está ele! 221 00:16:21,648 --> 00:16:22,774 Olá a todos. 222 00:16:22,858 --> 00:16:24,318 Ou Rocky! 223 00:16:24,401 --> 00:16:25,402 Olá, Lucy. 224 00:16:25,485 --> 00:16:26,612 Olá, Danny. 225 00:16:26,695 --> 00:16:28,947 Tens fome? Há sobras de Sundubu Jjigae. 226 00:16:29,031 --> 00:16:30,324 Não, obrigado. 227 00:16:30,407 --> 00:16:32,242 Só vim dar as boas noites. 228 00:16:32,326 --> 00:16:33,327 Boa noite. 229 00:16:33,994 --> 00:16:34,995 Já agora. 230 00:16:35,996 --> 00:16:37,289 A renda? 231 00:16:38,332 --> 00:16:39,333 Está para breve? 232 00:16:40,125 --> 00:16:41,919 Ainda não recebeu a nossa renda? 233 00:16:42,961 --> 00:16:45,214 O Ji-Seok não lhe pagou? 234 00:16:45,297 --> 00:16:47,216 Estás a gozar, Ji? 235 00:16:47,299 --> 00:16:50,093 Onde raio estás? Liga-me agora! 236 00:16:51,303 --> 00:16:52,679 Cabrão! Foda-se! 237 00:16:56,016 --> 00:16:58,810 Por vezes, não é fácil estarmos sozinhos. 238 00:16:59,978 --> 00:17:01,813 Antes, éramos milhares. 239 00:17:01,897 --> 00:17:06,276 Podia chegar a casa e ter com quem falar. Agora? 240 00:17:06,359 --> 00:17:07,819 Sem mensagens. 241 00:17:07,903 --> 00:17:09,946 Bem, tenho trabalho para fazer. 242 00:17:11,740 --> 00:17:13,951 Quem anda atrás do Ji? 243 00:17:16,286 --> 00:17:18,622 LA tem gangues de rua. Todos sabem isso. 244 00:17:18,704 --> 00:17:20,915 Desde a rua 18 a Glendale. 245 00:17:20,999 --> 00:17:22,751 Desde Long Beach até Ventura. 246 00:17:22,835 --> 00:17:24,461 RUSGA POLICIAL ACABA EM TIROTEIO 247 00:17:24,545 --> 00:17:27,881 Nas notícias, falam em drogas, armas e condutores insensatos. 248 00:17:29,091 --> 00:17:30,676 Mas não é a história toda. 249 00:17:31,718 --> 00:17:34,555 Para o bem e para o mal, o gangue é como família. 250 00:17:35,222 --> 00:17:36,765 E isso faz-nos sentir parte de algo. 251 00:17:36,849 --> 00:17:37,891 DEPUTADA LIDERA INICIATIVA DE HABITAÇÃO 252 00:17:37,975 --> 00:17:39,393 Isso é poderoso. 253 00:17:41,311 --> 00:17:44,606 Como disse, é difícil estarmos sozinhos. 254 00:18:11,884 --> 00:18:13,093 Olá, novamente. 255 00:18:16,138 --> 00:18:17,139 Olá. 256 00:18:20,642 --> 00:18:22,936 - Já escolheu? - O de sempre, Eric. 257 00:18:23,020 --> 00:18:24,980 Feijão-mungo com ghee, e papaia. 258 00:18:25,063 --> 00:18:26,190 E queria perguntar. 259 00:18:27,608 --> 00:18:29,234 Como correu a segunda audição? 260 00:18:30,068 --> 00:18:31,195 Não consegui. 261 00:18:31,278 --> 00:18:32,321 Não! 262 00:18:32,404 --> 00:18:34,656 - Sei que queria muito. - Sim. 263 00:18:34,740 --> 00:18:36,158 Também achei que conseguia. 264 00:18:36,241 --> 00:18:38,827 Que treta. Lembro-me do Sydney Greenstreet, 265 00:18:38,911 --> 00:18:41,163 que só teve sucesso com Relíquia Macabra, 266 00:18:41,246 --> 00:18:42,706 e teria o quê? Uns 61 anos? 267 00:18:43,665 --> 00:18:45,501 Nunca se sabe o futuro, não é? 268 00:18:50,005 --> 00:18:51,381 Foi muito simpático. 269 00:18:52,966 --> 00:18:54,051 O quê? Como assim? 270 00:18:55,552 --> 00:18:58,096 O que disse. Aposto que lhe fez a noite. 271 00:19:03,268 --> 00:19:05,521 É raro os homens gostarem de ser chamados simpáticos. 272 00:19:06,355 --> 00:19:08,857 Nem todos os homens. Não só homens, mas… 273 00:19:09,816 --> 00:19:11,860 … acham que é sinal de fraqueza. 274 00:19:12,528 --> 00:19:13,862 Mas eu acho o contrário. 275 00:19:14,446 --> 00:19:16,073 É uma qualidade poderosa. 276 00:19:16,657 --> 00:19:18,367 O mundo precisava mais disso. 277 00:19:20,452 --> 00:19:21,995 Pelo menos, pela minha experiência. 278 00:19:25,374 --> 00:19:27,793 - Como estava tudo? - Obrigada. Delicioso. 279 00:20:14,006 --> 00:20:15,465 Também é simpática. 280 00:20:21,930 --> 00:20:22,931 Não é simpática? 281 00:20:25,350 --> 00:20:28,270 Acho que não seria a primeira coisa que as pessoas diriam de mim. 282 00:20:33,108 --> 00:20:34,735 O que diriam? 283 00:20:38,071 --> 00:20:41,783 Trabalhadora, apaixonada, humanitária. 284 00:20:42,951 --> 00:20:44,661 Céus. Pareço uma seca. 285 00:20:45,370 --> 00:20:46,538 Não, não parece. 286 00:20:46,622 --> 00:20:48,123 Certo, vou tentar novamente. 287 00:20:49,416 --> 00:20:50,834 Diriam… 288 00:20:51,710 --> 00:20:55,047 … que ela gosta de falar com homens simpáticos em restaurantes. 289 00:21:02,846 --> 00:21:04,306 Desculpe, tenho de atender. 290 00:21:04,389 --> 00:21:05,390 Claro. 291 00:21:06,308 --> 00:21:07,684 Irá continuar. 292 00:21:12,773 --> 00:21:13,857 Isto foi estranho. 293 00:21:17,903 --> 00:21:19,071 Não, não, não. 294 00:21:19,154 --> 00:21:20,781 Isto… isto não é permitido. 295 00:21:28,705 --> 00:21:29,706 Foda-se. 296 00:21:42,511 --> 00:21:44,847 Boas! Tudo bem, campeão? Estás dentro ou não? 297 00:21:46,974 --> 00:21:48,642 Tenho lugar no próximo? 298 00:21:48,725 --> 00:21:51,061 Sim, meu! Temos um trabalho amanhã à noite. 299 00:21:51,144 --> 00:21:53,897 Queres arranjar a guita? Vou buscar-te. 300 00:21:53,981 --> 00:21:56,024 - Está bem, conta comigo. - Fixe. 301 00:21:56,108 --> 00:21:57,526 Até mais logo, cabrão. 302 00:22:37,649 --> 00:22:39,484 Bom dia, senador Pavich. 303 00:22:45,157 --> 00:22:47,159 FACULDADE DE ENGENHARIA E CIÊNCIAS APLICADAS 304 00:22:47,242 --> 00:22:49,036 Ou melhor, ex-senador. 305 00:22:51,038 --> 00:22:53,874 Ele agora é o diretor executivo de uma nova empresa tecnológica. 306 00:22:55,250 --> 00:22:56,710 O comunicado de imprensa 307 00:22:57,211 --> 00:23:01,048 refere o desenvolvimento de soluções novas para problemas antigos. 308 00:23:04,176 --> 00:23:07,012 Por isso, ou trabalha na cura do cancro ou… 309 00:23:09,097 --> 00:23:10,098 … o quê? 310 00:23:32,913 --> 00:23:34,039 Muito prazer. 311 00:23:34,540 --> 00:23:36,041 Seja o que for, 312 00:23:36,625 --> 00:23:37,960 parece que está a contratar. 313 00:23:42,798 --> 00:23:44,216 Devia sair daqui. 314 00:23:45,092 --> 00:23:46,468 O tempo passa para o Ji Moon. 315 00:23:52,224 --> 00:23:54,977 Ligou para o Danny Moon. Deixe mensagem. 316 00:23:55,060 --> 00:23:56,186 Danny, é o Sugar. 317 00:23:56,270 --> 00:23:58,438 Tentei contactar-te. Liga-me quando ouvires isto. 318 00:23:59,439 --> 00:24:02,860 Achei que a melhor pista era saber mais sobre o Jesus Jaquez, 319 00:24:03,443 --> 00:24:05,779 o rapaz que morreu no hospital com o Ji. 320 00:24:06,655 --> 00:24:08,532 A Hannah deu-me a morada de um familiar. 321 00:24:08,615 --> 00:24:10,617 SAÍDA BAIXA DA CIDADE 322 00:25:01,835 --> 00:25:02,836 Sra. Jaquez. 323 00:25:03,253 --> 00:25:04,254 Sim? 324 00:25:04,338 --> 00:25:06,173 Os meus pêsames pelo Jesus. 325 00:25:06,256 --> 00:25:07,466 Chamo-me John. 326 00:25:08,258 --> 00:25:11,053 Posso entrar e fazer algumas perguntas sobre ele? 327 00:25:12,346 --> 00:25:13,555 Serei rápido. 328 00:25:16,225 --> 00:25:17,434 Entre. 329 00:25:27,069 --> 00:25:28,362 Coitada. 330 00:25:28,862 --> 00:25:31,240 Luto. Sei o que é. 331 00:25:32,324 --> 00:25:35,702 Quando perdi a minha irmã, mal me conseguia mexer. 332 00:25:51,134 --> 00:25:52,135 Señora. 333 00:25:52,970 --> 00:25:56,056 Seria possível ver o quarto do Jesus? 334 00:25:57,015 --> 00:25:58,016 Obrigado. 335 00:26:17,035 --> 00:26:18,412 Arte asteca. 336 00:26:23,667 --> 00:26:24,877 Ele tinha interesses. 337 00:26:29,464 --> 00:26:30,465 Um lar. 338 00:26:34,887 --> 00:26:36,013 Era amado. 339 00:26:52,863 --> 00:26:54,907 Desculpe incomodá-la ainda mais, 340 00:26:54,990 --> 00:26:58,785 mas gostava de poupar outra pessoa da dor que está a sentir. 341 00:26:59,745 --> 00:27:00,746 Estou a ouvir. 342 00:27:01,747 --> 00:27:02,748 Obrigado. 343 00:27:07,377 --> 00:27:08,670 Reconhece esta pessoa? 344 00:27:09,129 --> 00:27:11,465 Alguma vez o viu com o Jesus? 345 00:27:16,803 --> 00:27:17,804 E este? 346 00:27:30,484 --> 00:27:33,028 A foto no quarto. 347 00:27:33,111 --> 00:27:34,112 A mulher? 348 00:27:34,196 --> 00:27:36,031 A Sandra. 349 00:27:37,115 --> 00:27:38,116 É a mãe dele. 350 00:27:39,034 --> 00:27:40,035 A sua filha? 351 00:27:40,118 --> 00:27:41,370 Sim. 352 00:27:42,120 --> 00:27:43,121 Onde está ela? 353 00:27:43,205 --> 00:27:44,206 Nas ruas. 354 00:27:44,289 --> 00:27:45,749 Drogas. 355 00:27:46,166 --> 00:27:47,209 Louca. 356 00:27:50,212 --> 00:27:52,548 O Jesus ainda tinha algum contacto com ela? 357 00:27:53,048 --> 00:27:54,800 Sim, eram os melhores amigos. 358 00:27:54,883 --> 00:27:56,218 Confidentes. 359 00:27:58,011 --> 00:28:00,222 Ela chamava-o "Chuy". 360 00:28:00,681 --> 00:28:01,682 "Chuy"? 361 00:28:18,115 --> 00:28:20,117 Posso fazer algo por si? 362 00:28:21,743 --> 00:28:23,203 Como o quê? 363 00:29:29,186 --> 00:29:30,187 Olá. 364 00:29:34,107 --> 00:29:35,108 Olá. 365 00:29:37,319 --> 00:29:40,447 Preciso que faças uma chamada para o teu chefe, como fizeste antes. 366 00:29:41,907 --> 00:29:43,492 Não tenho chefe, meu. 367 00:29:43,575 --> 00:29:45,619 Sou um diretor com uma pensão. 368 00:29:45,702 --> 00:29:47,496 Já o viste? 369 00:29:51,792 --> 00:29:52,876 Já. 370 00:29:52,960 --> 00:29:54,211 Tiraste esta foto? 371 00:29:59,216 --> 00:30:00,217 Não, não tiraste. 372 00:30:00,843 --> 00:30:05,472 Está bem. Peço-te que digas ao teu chefe que quero falar com a pessoa que tirou. 373 00:30:07,182 --> 00:30:08,183 Toma. 374 00:30:08,809 --> 00:30:10,227 Pega. Não sou da polícia. 375 00:30:10,894 --> 00:30:13,480 Soube que houve um mal-entendido. Só quero esclarecer tudo. 376 00:30:15,232 --> 00:30:16,233 Está bem. 377 00:30:17,401 --> 00:30:18,610 Vamos lá esclarecer. 378 00:30:21,446 --> 00:30:24,616 Entretanto, meu, é melhor bazares daqui. 379 00:31:14,208 --> 00:31:15,709 Olá, andei a ligar-te. 380 00:31:15,792 --> 00:31:17,711 Desculpa, meu. Tenho… estado ocupado. 381 00:31:18,921 --> 00:31:20,589 Queria perguntar-te sobre uma pista. 382 00:31:21,173 --> 00:31:24,301 Claro mas tenho trabalho. Um amigo vem buscar-me daqui a nada… 383 00:31:24,384 --> 00:31:25,761 Certo. Serei rápido. 384 00:31:29,223 --> 00:31:33,602 Já ouviste o Ji falar no Ez4? 385 00:31:33,685 --> 00:31:35,854 - No quê? - Ez4, um gangue de rua. 386 00:31:36,480 --> 00:31:38,565 O teu irmão está na mira deles por algum motivo. 387 00:31:39,191 --> 00:31:41,693 Um gangue? Falas a sério? 388 00:31:42,653 --> 00:31:45,405 Não sei ainda o envolvimento dele. Pode não ter feito nada de mal… 389 00:31:45,489 --> 00:31:47,574 Disseste que ele roubou droga do hospital, certo? 390 00:31:48,700 --> 00:31:49,993 - Sim. - O que queres dizer 391 00:31:50,077 --> 00:31:53,163 com "nada de mal"? O Ji tem feito tudo mal há anos. 392 00:31:55,582 --> 00:31:56,583 Desculpa. 393 00:32:00,754 --> 00:32:01,755 Merda. 394 00:32:07,135 --> 00:32:08,136 Estás bem? 395 00:32:12,474 --> 00:32:14,309 Queres contar-me mais alguma coisa? 396 00:32:17,312 --> 00:32:21,275 Quê, estás armado em psiquiatra? Ainda nem te paguei a investigação. 397 00:32:22,401 --> 00:32:23,652 Não te preocupes com o dinheiro. 398 00:32:24,736 --> 00:32:26,905 Pois, como és rico, podes dizer isso. 399 00:32:26,989 --> 00:32:27,990 Não é por isso. 400 00:32:28,866 --> 00:32:29,867 Não? 401 00:32:31,743 --> 00:32:34,204 Quantos fatos caros desses tens? 402 00:32:34,288 --> 00:32:35,289 Quantos, exatamente? 403 00:32:36,707 --> 00:32:37,708 Não sei. 404 00:32:38,792 --> 00:32:40,210 Porque és rico, meu. 405 00:32:41,086 --> 00:32:43,380 O meu amigo está a chegar. Obrigado por teres vindo. 406 00:32:48,844 --> 00:32:50,554 Ouve, Danny. O que for que se passe… 407 00:32:52,097 --> 00:32:53,974 Seja o que for que se passa… 408 00:32:55,559 --> 00:32:56,560 … posso ajudar. 409 00:32:58,687 --> 00:32:59,688 Não. 410 00:33:07,696 --> 00:33:09,156 Maldito Ji. 411 00:33:12,618 --> 00:33:14,953 Aqui está ele. 412 00:33:15,037 --> 00:33:16,330 Bem-vindo de volta, campeão. 413 00:33:34,932 --> 00:33:36,016 Bem, estamos a chegar. 414 00:33:45,734 --> 00:33:47,653 Muito bem, cabrões. Vamos trabalhar. 415 00:33:54,034 --> 00:33:56,828 Calma! Tem calma, meu. Que raio? 416 00:33:57,996 --> 00:33:59,873 - Para trás! - O que estão a fazer? 417 00:34:01,416 --> 00:34:03,669 Sai de cima de mim! Foda-se! 418 00:34:06,129 --> 00:34:07,130 Tem calma! 419 00:34:11,051 --> 00:34:12,261 Vamos, vamos, vamos. 420 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 Vamos lá. 421 00:34:15,681 --> 00:34:16,723 Vamos embora. 422 00:34:17,224 --> 00:34:19,059 Metam tudo na carrinha. Vamos. 423 00:34:30,112 --> 00:34:31,905 Meu, de onde veio aquele guarda? 424 00:34:32,406 --> 00:34:35,409 Não o vi, e estava mesmo… Estava em cima de mim. 425 00:34:35,492 --> 00:34:38,328 Está tudo bem, meu, calma. Trataste dele. 426 00:34:38,411 --> 00:34:39,663 Foda-se. 427 00:35:02,769 --> 00:35:03,770 Olá. 428 00:35:05,189 --> 00:35:06,190 Obrigado. 429 00:35:15,490 --> 00:35:17,534 Bem, roubei uns roupões da piscina. 430 00:35:19,411 --> 00:35:21,163 Peguei num monte deles e empilhei-os. 431 00:35:22,289 --> 00:35:24,833 Andei sempre, e ninguém disse nada. 432 00:35:25,417 --> 00:35:26,752 Vou vendê-los no eBay. 433 00:35:29,213 --> 00:35:30,214 Fixe. 434 00:35:30,297 --> 00:35:31,423 Está bem. 435 00:35:34,009 --> 00:35:35,135 O que se passa aqui? 436 00:35:38,222 --> 00:35:40,557 Às vezes, cometo erros, mas, na maioria das vezes, 437 00:35:41,725 --> 00:35:43,435 conheço bem as pessoas. 438 00:35:47,523 --> 00:35:48,565 Conheces as pessoas. 439 00:35:53,779 --> 00:35:55,447 O que conheces de mim? 440 00:35:55,531 --> 00:35:56,823 És mais do que uma ladra. 441 00:35:59,910 --> 00:36:01,954 Sim, acertaste nisso. 442 00:36:02,037 --> 00:36:03,247 E preciso de uma parceira. 443 00:36:04,706 --> 00:36:07,709 Na investigação privada. Nem sei o que… 444 00:36:07,793 --> 00:36:09,127 Eu ensino-te. 445 00:36:09,628 --> 00:36:12,381 Tens máquina? Não a do telemóvel. Uma máquina fotográfica. 446 00:36:12,464 --> 00:36:14,258 Não. Sei o que queres dizer. Arranjo uma. 447 00:36:15,217 --> 00:36:16,468 Tens carro? 448 00:36:17,135 --> 00:36:18,428 Sem ser roubado? 449 00:36:18,929 --> 00:36:20,264 Claro. 450 00:36:20,347 --> 00:36:21,348 Está bem. 451 00:36:27,980 --> 00:36:29,356 Este valor parece-te bem? 452 00:36:35,028 --> 00:36:36,613 - Sim? - Por semana? 453 00:36:39,575 --> 00:36:40,784 Está bem. 454 00:36:40,868 --> 00:36:42,619 Certo. Começas amanhã. 455 00:36:44,079 --> 00:36:45,414 Fiz algumas coisas. 456 00:36:47,958 --> 00:36:50,043 Mais do que roupões e carros. 457 00:36:50,794 --> 00:36:52,129 Também fiz algumas coisas. 458 00:36:56,592 --> 00:36:57,593 Está bem. 459 00:36:58,635 --> 00:36:59,678 Vamos a isso. 460 00:37:00,554 --> 00:37:01,680 - Está bem. - Boa. 461 00:37:06,018 --> 00:37:07,394 Salada César e bife do lombo. 462 00:37:08,228 --> 00:37:09,646 Vou dar o número do teu quarto. 463 00:37:44,348 --> 00:37:46,683 Sem mensagens. 464 00:38:00,864 --> 00:38:01,865 Sugar. 465 00:38:01,949 --> 00:38:04,743 Soube que quer falar com o homem que tirou aquela foto. 466 00:38:05,869 --> 00:38:06,870 Sim. 467 00:38:07,538 --> 00:38:09,039 Pegue numa caneta. Eis a morada. 468 00:38:12,626 --> 00:38:13,627 Pode dizer. 469 00:38:18,090 --> 00:38:20,384 Tenho um mau pressentimento com este caso. 470 00:38:20,926 --> 00:38:23,470 Diz o herói de todos os filmes sobre detetives privados. 471 00:38:27,599 --> 00:38:29,226 Costuma ter razão para se preocupar. 472 00:38:30,936 --> 00:38:34,147 As coisas só pioram a partir daí. 473 00:38:35,816 --> 00:38:36,817 Mas ele continua. 474 00:38:37,860 --> 00:38:38,861 Não para. 475 00:38:39,611 --> 00:38:41,154 Não num caso como este. 476 00:38:43,365 --> 00:38:44,366 Ele não pode. 477 00:38:45,325 --> 00:38:47,452 É detetive privado e tem de saber. 478 00:38:51,540 --> 00:38:52,791 Por isso, vai continuar… 479 00:38:55,502 --> 00:38:56,879 … e continuar… 480 00:39:04,845 --> 00:39:06,471 … mesmo até ao final. 481 00:40:20,504 --> 00:40:22,422 E agora no anoitecer roxo Da hora do crepúsculo 482 00:40:26,552 --> 00:40:30,722 Ferro atravessa a suavidade Do meu coração 483 00:40:33,392 --> 00:40:38,480 As pequenas estrelas Sobem bem alto no céu 484 00:40:39,523 --> 00:40:46,113 Sempre a lembrarem-me De que estamos afastados 485 00:40:47,823 --> 00:40:52,286 Foste para longe Por esse caminho fora 486 00:40:54,663 --> 00:40:59,751 Deixaste uma música que não morrerá 487 00:41:03,046 --> 00:41:09,052 O amor é agora a poeira estelar De ontem 488 00:41:10,721 --> 00:41:17,561 A música dos anos que passam 489 00:41:20,230 --> 00:41:24,651 Por vezes pergunto-me 490 00:41:25,652 --> 00:41:27,905 Porque passo 491 00:41:28,822 --> 00:41:32,618 A noite solitária 492 00:41:33,285 --> 00:41:35,996 A sonhar com uma música 493 00:41:36,079 --> 00:41:38,081 Legendas: Maria Joaquina Marques