1 00:00:29,238 --> 00:00:30,572 LA é uma cidade de imigrantes. 2 00:00:31,532 --> 00:00:33,534 Dos chumash aos persas, 3 00:00:33,617 --> 00:00:35,869 dos vietnamitas a todo tipo de gente. 4 00:00:36,620 --> 00:00:37,746 É pra cá que eles vêm. 5 00:00:40,916 --> 00:00:44,586 Um escritor disse: "Los Angeles passa a impressão do futuro 6 00:00:44,670 --> 00:00:46,463 mais do que qualquer outra cidade. 7 00:00:47,005 --> 00:00:48,382 E é um futuro ruim." 8 00:00:48,465 --> 00:00:50,008 Espera por mim, tá? 9 00:00:50,884 --> 00:00:52,970 - Eu te falei… - Vão se foder! 10 00:00:53,053 --> 00:00:55,222 - Mas não tenho certeza disso. - Ei. 11 00:00:55,305 --> 00:00:57,015 Eu também sou um imigrante. 12 00:00:57,599 --> 00:00:59,434 Acho que LA tem muita coisa boa. 13 00:01:01,687 --> 00:01:02,938 Ali está ele. 14 00:01:03,021 --> 00:01:04,022 Vamos nessa. 15 00:01:07,943 --> 00:01:12,406 Mas eu admito. É uma cidade perigosa, sem discussão. 16 00:02:29,399 --> 00:02:34,696 E agora o crepúsculo roxo do entardecer 17 00:02:35,489 --> 00:02:40,452 Invade os prados do meu coração 18 00:02:42,246 --> 00:02:47,918 Lá alto no céu, as estrelas sobem 19 00:02:48,502 --> 00:02:53,465 Elas sempre me lembram Que não estamos juntos 20 00:02:56,802 --> 00:03:01,640 Você vagou pela estrada E agora está muito distante 21 00:03:02,391 --> 00:03:03,392 Piscina legal. 22 00:03:07,813 --> 00:03:10,399 Oi. O que o seu amigo do carro disse? 23 00:03:10,482 --> 00:03:12,860 Geralmente, quando um carro assim aparece, 24 00:03:13,694 --> 00:03:17,155 o mecânico faz cara triste, pega o valor real e adiciona um zero. 25 00:03:18,365 --> 00:03:21,493 Mas, Sugar, é seu dia de sorte, porque meu amigo Billy… 26 00:03:22,536 --> 00:03:24,121 Ele é um Gandalf honesto. 27 00:03:24,204 --> 00:03:25,664 Não ia trocar o óleo? 28 00:03:25,747 --> 00:03:29,168 Não pode deixar um carro desses parado por seis meses 29 00:03:29,251 --> 00:03:31,587 e achar que trocar o óleo fará mágica. 30 00:03:31,670 --> 00:03:33,380 Mas agora ele está perfeito. 31 00:03:36,758 --> 00:03:38,010 Beleza. 32 00:03:42,389 --> 00:03:43,390 Prontinho. 33 00:03:48,562 --> 00:03:50,063 Então se hospeda aqui? 34 00:03:50,147 --> 00:03:51,440 Eu moro aqui. 35 00:03:52,524 --> 00:03:53,650 Você mora aqui? 36 00:03:55,652 --> 00:03:56,737 Deve ser caro. 37 00:03:57,613 --> 00:03:59,323 Cobram o valor do mercado. 38 00:04:00,699 --> 00:04:01,992 Belo mercado. 39 00:04:02,910 --> 00:04:03,911 Não é ruim. 40 00:04:11,168 --> 00:04:13,212 Aí. Você quer trabalho, Val? 41 00:04:14,338 --> 00:04:17,257 Tenho compromisso logo mais, mas claro. Pode falar. 42 00:04:17,341 --> 00:04:18,884 Não. Um emprego de verdade. 43 00:04:20,511 --> 00:04:21,678 Trabalhar comigo. 44 00:04:22,221 --> 00:04:24,556 Sabe? Um cargo fixo. 45 00:04:27,100 --> 00:04:30,604 Sério. Mal nos conhecemos, mas você é disciplinada, criativa. 46 00:04:31,146 --> 00:04:33,148 E, sinceramente, uma ajuda 47 00:04:33,899 --> 00:04:35,275 seria muito bem-vinda. 48 00:04:38,737 --> 00:04:39,738 Tá bom. 49 00:04:40,781 --> 00:04:42,950 Mas eu não quero me antecipar. 50 00:04:43,033 --> 00:04:44,034 Não se você… 51 00:04:45,869 --> 00:04:46,870 Não, eu… 52 00:04:46,954 --> 00:04:50,499 Eu sempre estou em busca de novas oportunidades de emprego. 53 00:04:51,416 --> 00:04:53,085 - Então vai pensar? - Claro. 54 00:04:53,877 --> 00:04:56,755 - Beleza. Pensarei a respeito. - Ótimo. Faça isso. 55 00:04:57,381 --> 00:04:58,799 - Ótimo. - Ótimo. 56 00:04:58,882 --> 00:05:00,133 - Ótimo. - Ótimo. 57 00:05:00,968 --> 00:05:01,969 Beleza. 58 00:05:19,361 --> 00:05:21,905 Danny! Levanta as mãos, Danny. Vamos lá. 59 00:05:23,657 --> 00:05:24,658 Mexe os pés. 60 00:05:26,994 --> 00:05:28,245 Isso aí. Se mexe. 61 00:05:31,123 --> 00:05:32,457 Lá vamos nós. 62 00:05:33,750 --> 00:05:34,960 Isso aí, vai lá. 63 00:05:37,462 --> 00:05:39,131 Mexe os pés. 64 00:05:46,972 --> 00:05:48,765 Chamam de "Doce Ciência". 65 00:05:49,349 --> 00:05:51,727 É brutal, mas chamam de esporte. 66 00:05:52,436 --> 00:05:53,478 Danny. 67 00:05:55,272 --> 00:05:56,273 Danny! 68 00:05:56,815 --> 00:05:58,358 Devo admitir. 69 00:05:58,442 --> 00:06:01,278 Seja lá como queira chamar, é difícil não olhar. 70 00:06:01,361 --> 00:06:03,280 Ele roubou remédios do hospital? 71 00:06:04,031 --> 00:06:05,490 Foi o último lugar onde o viram. 72 00:06:06,366 --> 00:06:09,119 Meu Deus. Ele nem sempre foi assim. 73 00:06:09,203 --> 00:06:11,663 - Atualmente é, mas… - Não precisa explicar. 74 00:06:11,747 --> 00:06:14,416 Não estou explicando, estou dizendo como é. 75 00:06:15,501 --> 00:06:16,502 É claro. 76 00:06:18,879 --> 00:06:21,798 E a polícia não está procurando por ele? 77 00:06:22,508 --> 00:06:23,675 Não que eu saiba. 78 00:06:25,260 --> 00:06:28,096 - Licença. - Quando estiver lá, mexa os pés. 79 00:06:28,180 --> 00:06:29,515 Oi, Tom. Pode falar. 80 00:06:30,474 --> 00:06:32,726 Precisa manter as mãos erguidas. 81 00:06:32,809 --> 00:06:34,019 E aí, treinador? 82 00:06:34,102 --> 00:06:35,562 - Agente? - Quem me dera. 83 00:06:36,271 --> 00:06:38,232 É só um cara ajudando com o Ji. 84 00:06:38,315 --> 00:06:41,527 - Ji. Seu irmão louco Ji, é? - Sim. 85 00:06:41,610 --> 00:06:43,403 Você mandou bem naquela noite. 86 00:06:43,487 --> 00:06:47,491 Eddie Mbanefo está duas categorias acima de você. 87 00:06:47,574 --> 00:06:50,619 Se mexe como um porco no cimento, mas é traiçoeiro. 88 00:06:51,787 --> 00:06:53,080 Valeu, Teddy. 89 00:06:53,163 --> 00:06:54,164 Ele era lento. 90 00:06:54,248 --> 00:06:57,876 Foquei no meio, travei os pés dele e aí fui com tudo em cima. 91 00:06:58,544 --> 00:07:00,379 Seu futuro é promissor, Danny. 92 00:07:00,462 --> 00:07:02,172 - Continue focado. - Tá. 93 00:07:02,256 --> 00:07:04,132 - Tá, mando mensagem. - Certo. 94 00:07:04,842 --> 00:07:06,218 Tá bom, tchau. 95 00:07:07,386 --> 00:07:08,720 - Perdão. - Tudo certo? 96 00:07:08,804 --> 00:07:11,807 Você vai me mantendo atualizado? 97 00:07:11,890 --> 00:07:15,769 Com certeza. Preciso ir. Obrigado por me deixar vir aqui. 98 00:07:15,853 --> 00:07:16,854 De nada. 99 00:07:16,937 --> 00:07:19,606 Aí, aquela ligação. Era sobre o Ji? 100 00:07:21,400 --> 00:07:23,026 Eu vou te avisando. 101 00:07:23,110 --> 00:07:24,111 Certo. 102 00:07:32,578 --> 00:07:34,204 Tudo termina. 103 00:07:36,290 --> 00:07:38,083 Às vezes, mais cedo do que imagina. 104 00:07:41,128 --> 00:07:44,882 Desde os sóis de Andrômeda, até os detamorfos em Paloma. 105 00:07:47,801 --> 00:07:48,886 Tudo morre. 106 00:07:48,969 --> 00:07:51,138 CINEMA DRIVE-IN 107 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 Mas, mesmo assim… 108 00:07:57,144 --> 00:07:59,229 espero não encontrar o Ji aqui. 109 00:08:05,235 --> 00:08:06,737 Estão trazendo ele. 110 00:08:10,616 --> 00:08:12,451 - Tom Flybjerg. - Porra… 111 00:08:12,534 --> 00:08:15,537 Ajudei ele quando a esposa sumiu em Ojai há uns anos. 112 00:08:15,621 --> 00:08:17,623 Sabe postar coisas no Instagram? 113 00:08:17,706 --> 00:08:20,000 Mas ela só tinha fugido do Tom. 114 00:08:21,919 --> 00:08:23,587 Aí, Flybjerg, chegando. 115 00:08:23,670 --> 00:08:24,671 Lá vamos nós. 116 00:08:28,675 --> 00:08:30,511 Asiático de 20 e poucos anos. 117 00:08:36,642 --> 00:08:37,643 São parecidos. 118 00:08:39,061 --> 00:08:40,812 Certo. Boas notícias. 119 00:08:40,895 --> 00:08:41,938 Não pra ele. 120 00:08:43,106 --> 00:08:45,526 Foi coisa de gangues? Ele não parece membro de uma. 121 00:08:45,609 --> 00:08:48,695 Ele provavelmente é civil. Lugar errado na hora errada. 122 00:08:49,655 --> 00:08:51,281 - São as coisas dele? - Sim. 123 00:08:51,365 --> 00:08:54,826 Carteira, fotos, contas, cartão telefônico. Sem identidade. 124 00:08:54,910 --> 00:08:55,911 - Posso? - Sim. 125 00:09:01,959 --> 00:09:03,252 ACESSO GLOBAL 126 00:09:03,335 --> 00:09:07,172 É imigrante. Recente. Ainda devia estar aguardando os documentos. 127 00:09:07,840 --> 00:09:10,634 Rastreie as atividades do cartão e achará os pais dele. 128 00:09:10,717 --> 00:09:12,970 Será um número que ele ligou várias vezes. 129 00:09:13,595 --> 00:09:14,596 Faz sentido. 130 00:09:14,680 --> 00:09:15,889 Pelo lado positivo, 131 00:09:15,973 --> 00:09:18,725 na categoria "justiça foi feita"… 132 00:09:18,809 --> 00:09:21,019 - Katie, cadê o atirador? - Por aqui. 133 00:09:22,312 --> 00:09:24,231 Parece o Carnaval aqui. 134 00:09:25,357 --> 00:09:27,901 A polícia o alcançou a dois quarteirões. 135 00:09:35,659 --> 00:09:36,702 "Ez4"? 136 00:09:36,785 --> 00:09:39,204 Deve ser tatuagem de gangue. Vou averiguar. 137 00:09:42,249 --> 00:09:44,293 Um membro de gangue matar um civil? 138 00:09:45,002 --> 00:09:46,003 Acontece. 139 00:09:47,171 --> 00:09:49,464 Iniciação, provar o valor, coisa assim. 140 00:09:50,299 --> 00:09:53,260 Ou ele era um idiota que atirou no cara errado. 141 00:09:59,224 --> 00:10:00,517 Se importa? 142 00:10:00,601 --> 00:10:01,602 Fique à vontade. 143 00:10:10,527 --> 00:10:14,990 Às vezes ainda funciona se ele acabou de morrer. 144 00:10:17,409 --> 00:10:18,911 Não pergunte como sabemos. 145 00:10:24,583 --> 00:10:26,126 Acho que estava certo. 146 00:10:26,210 --> 00:10:28,670 - Sobre o quê? - Ele atirou no cara errado. 147 00:10:30,005 --> 00:10:33,258 Eu ainda esperava que o problema no qual Jin se meteu 148 00:10:33,342 --> 00:10:35,093 tinha sido culpa dele. 149 00:10:36,011 --> 00:10:38,055 Mas alguém está mesmo atrás dele. 150 00:10:38,138 --> 00:10:39,181 Alguém sério. 151 00:10:42,768 --> 00:10:43,936 Está certo em ter medo. 152 00:10:45,062 --> 00:10:46,188 HOSPITAL ST. ANTHONY 153 00:10:46,271 --> 00:10:48,649 Mesmo assim, pensei em onde procurar. 154 00:10:49,816 --> 00:10:50,984 Ou procurar de novo. 155 00:10:56,740 --> 00:10:57,741 Droga! 156 00:11:00,661 --> 00:11:01,662 Ei. 157 00:11:02,162 --> 00:11:03,288 Você está bem? 158 00:11:03,372 --> 00:11:06,959 Estou. Acabei de ser demitida, então estou tendo um dia ruim. 159 00:11:07,876 --> 00:11:09,586 Sinto muito. É uma pena. 160 00:11:10,337 --> 00:11:11,588 - Eu ajudo. - Valeu. 161 00:11:12,589 --> 00:11:13,674 Obrigada. 162 00:11:15,676 --> 00:11:17,177 - Obrigada. - De nada. 163 00:11:19,263 --> 00:11:20,597 Ei. Boa sorte. 164 00:11:20,681 --> 00:11:21,682 Obrigada. 165 00:11:23,392 --> 00:11:27,980 VAGA RESERVADA FUNCIONÁRIO DO MÊS 166 00:11:29,857 --> 00:11:31,024 Blaine. 167 00:11:31,108 --> 00:11:32,109 SEGURANÇA 168 00:11:32,192 --> 00:11:35,237 "Se é dezembro de 1941 em Casablanca, que horas são em Nova York?" 169 00:11:37,322 --> 00:11:38,323 "Meu relógio parou." 170 00:11:39,408 --> 00:11:40,409 - Assistiu? - Sim! 171 00:11:40,492 --> 00:11:42,160 - O que achou? - Fenomenal. 172 00:11:42,244 --> 00:11:43,245 Ótimo. 173 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 Preciso pedir um favor. 174 00:11:51,086 --> 00:11:52,087 SAÍDA DE INCÊNDIO 175 00:11:52,754 --> 00:11:53,755 É ele. 176 00:11:56,091 --> 00:11:57,384 - É o seu cara? - Sim. 177 00:11:57,467 --> 00:11:58,927 Saindo do 4º andar. 178 00:11:59,011 --> 00:12:00,470 Tem câmeras na escada? 179 00:12:00,554 --> 00:12:01,555 Não. 180 00:12:01,638 --> 00:12:04,016 Pode mostrar a saída pra onde as escadas levam? 181 00:12:04,099 --> 00:12:05,100 Tá bom. 182 00:12:06,685 --> 00:12:07,686 ESCADA 1 183 00:12:16,069 --> 00:12:17,237 Aonde ele foi? 184 00:12:17,988 --> 00:12:22,326 Se passaram nove, dez minutos, e ele continua… 185 00:12:23,911 --> 00:12:24,912 Aí está ele. 186 00:12:28,373 --> 00:12:30,459 Por que ele demorou tanto pra descer? 187 00:12:31,001 --> 00:12:32,753 Deve ter ido a outro andar. 188 00:12:34,880 --> 00:12:36,590 - Pode conferir? - Posso. 189 00:12:38,175 --> 00:12:39,510 Tem razão. Olha ele aí. 190 00:12:41,428 --> 00:12:43,722 Saindo da escada do 5º andar. 191 00:12:47,893 --> 00:12:50,896 - Aí está ele alguns minutos depois. - Para. Volta. 192 00:12:52,397 --> 00:12:54,900 Tá, avança devagar. Devagar, para. 193 00:12:56,568 --> 00:12:57,569 5º ANDAR 194 00:13:00,447 --> 00:13:02,783 - Alguma coisa assustou ele. - Sim. 195 00:13:05,869 --> 00:13:09,790 Ele não aparece no elevador e nem na estação da enfermaria, 196 00:13:09,873 --> 00:13:15,629 então, aonde quer que ele tenha ido nesses minutos, foi no corredor. 197 00:13:16,255 --> 00:13:17,548 Corredor no 5º andar. 198 00:13:40,195 --> 00:13:43,657 "Jesus Alejandro Jaquez, 22 anos. 199 00:13:44,741 --> 00:13:46,493 Internado dia 27 de abril." 200 00:13:46,577 --> 00:13:48,161 Três dias antes do Jin ter vindo. 201 00:13:49,079 --> 00:13:51,164 "Paciente chegou com ferimentos à bala. 202 00:13:51,248 --> 00:13:54,751 Várias transfusões. Foi intubado devido a um pulmão perfurado. 203 00:13:54,835 --> 00:13:56,545 Esplenectomia de emergência." 204 00:14:05,679 --> 00:14:06,680 Pobre rapaz. 205 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 Não sobreviveu. 206 00:14:13,812 --> 00:14:15,314 O que estava fazendo, Ji? 207 00:14:42,758 --> 00:14:44,718 Como um morto tira foto? 208 00:14:48,680 --> 00:14:49,681 A menos que 209 00:14:51,225 --> 00:14:52,434 mais alguém estivesse ali. 210 00:14:54,895 --> 00:14:56,813 Tá, vamos procurar outra pessoa. 211 00:14:56,897 --> 00:14:59,024 Visitante, 5º andar, mesmo horário do meu cara. 212 00:14:59,107 --> 00:15:03,111 Estava tarde, então tinha enfermeiras, funcionários… 213 00:15:14,915 --> 00:15:16,166 Ele. 214 00:15:24,049 --> 00:15:26,176 Ele escondeu o rosto das câmeras. 215 00:15:28,804 --> 00:15:29,888 Quem é ele? 216 00:15:45,028 --> 00:15:46,029 Quem é ele? 217 00:16:19,938 --> 00:16:21,565 Ji-Ho! Ele chegou! 218 00:16:21,648 --> 00:16:22,774 Oi, pessoal. 219 00:16:22,858 --> 00:16:24,318 Está igual ao Rocky! 220 00:16:24,401 --> 00:16:25,402 Oi, Lucy. 221 00:16:25,485 --> 00:16:26,612 Oi, Danny. 222 00:16:26,695 --> 00:16:28,947 Está com fome? Tenho sobras de Sundubu Jjigae. 223 00:16:29,031 --> 00:16:30,324 Tudo bem, obrigado. 224 00:16:30,407 --> 00:16:32,242 Só quis dar boa noite. 225 00:16:32,326 --> 00:16:33,327 Boa noite. 226 00:16:33,994 --> 00:16:34,995 A propósito… 227 00:16:35,996 --> 00:16:37,289 E o aluguel? 228 00:16:38,332 --> 00:16:39,333 Pagará em breve? 229 00:16:40,125 --> 00:16:41,919 Ainda não recebeu nosso aluguel? 230 00:16:42,961 --> 00:16:45,214 O Ji-Seok não pagou o senhor? 231 00:16:45,297 --> 00:16:47,216 Está falando sério, Ji? 232 00:16:47,299 --> 00:16:50,093 Cadê você? Me liga agora, caralho! 233 00:16:51,303 --> 00:16:52,679 Filho da puta! Porra! 234 00:16:56,016 --> 00:16:58,810 Às vezes não é fácil estar sozinho. 235 00:16:59,978 --> 00:17:01,813 Antes, éramos milhares. 236 00:17:01,897 --> 00:17:06,276 Eu sempre podia voltar pra casa e ter alguém pra conversar. Agora? 237 00:17:06,359 --> 00:17:07,819 Sem novas mensagens. 238 00:17:07,903 --> 00:17:09,946 Bom, agora tenho trabalho a fazer. 239 00:17:11,740 --> 00:17:13,951 Quem são as pessoas atrás do Ji? 240 00:17:16,286 --> 00:17:18,622 LA tem gangues de rua. Todos sabem. 241 00:17:18,704 --> 00:17:20,915 Da rua 18 a Glendale. 242 00:17:20,999 --> 00:17:22,751 De Long Beach a Ventura. 243 00:17:22,835 --> 00:17:24,461 BATIDA POLICIAL TERMINA EM TIROTEIO 244 00:17:24,545 --> 00:17:27,881 Drogas, armas e tiroteios são o que os noticiários dizem. 245 00:17:29,091 --> 00:17:30,676 Mas não é a história toda. 246 00:17:31,718 --> 00:17:34,555 Certas ou erradas, gangues são como famílias. 247 00:17:35,222 --> 00:17:36,765 Elas fazem você pertencer a algo. 248 00:17:36,849 --> 00:17:37,891 DEPUTADA LIDERA INICIATIVA 249 00:17:37,975 --> 00:17:39,393 E isso é algo poderoso. 250 00:17:41,311 --> 00:17:44,606 Como eu disse, é difícil estar sozinho. 251 00:18:11,884 --> 00:18:13,093 Oi de novo. 252 00:18:16,138 --> 00:18:17,139 Olá. 253 00:18:20,642 --> 00:18:22,936 - Se decidiu? - O mesmo de sempre, Eric. 254 00:18:23,020 --> 00:18:24,980 Feijão-mungo com ghee e papaia. 255 00:18:25,063 --> 00:18:26,190 E uma pergunta. 256 00:18:27,608 --> 00:18:29,234 Como foi o segundo teste? 257 00:18:30,068 --> 00:18:31,195 Não consegui. 258 00:18:31,278 --> 00:18:32,321 Não! 259 00:18:32,404 --> 00:18:34,656 - Eu sei que você queria. - Pois é. 260 00:18:34,740 --> 00:18:36,158 Achei que ia conseguir. 261 00:18:36,241 --> 00:18:38,827 Que pena. Lembro que Sydney Greenstreet 262 00:18:38,911 --> 00:18:41,163 só estourou com Relíquia Macabra 263 00:18:41,246 --> 00:18:42,706 quando ele tinha 61 anos. 264 00:18:43,665 --> 00:18:45,501 Nunca se sabe o que acontecerá. 265 00:18:50,005 --> 00:18:51,381 Foi gentileza sua. 266 00:18:52,966 --> 00:18:54,051 O quê? 267 00:18:55,552 --> 00:18:58,096 O que você falou. Com certeza fez a noite dele. 268 00:19:03,268 --> 00:19:05,521 Homens não gostam quando os chamam de gentis. 269 00:19:06,355 --> 00:19:08,857 Nem todos. E não só homens, 270 00:19:09,816 --> 00:19:11,860 mas acham que é sinal de fraqueza. 271 00:19:12,528 --> 00:19:13,862 Mas eu acho o oposto. 272 00:19:14,446 --> 00:19:16,073 É uma qualidade poderosa. 273 00:19:16,657 --> 00:19:18,367 O mundo podia ter mais disso. 274 00:19:20,452 --> 00:19:21,995 Ao menos, é minha experiência. 275 00:19:25,374 --> 00:19:27,793 - Como estava? - Obrigada. Estava delicioso. 276 00:20:14,006 --> 00:20:15,465 Você também é gentil. 277 00:20:21,930 --> 00:20:22,931 Não é gentil? 278 00:20:25,350 --> 00:20:28,270 Não acho que é a primeira coisa que diriam de mim. 279 00:20:33,108 --> 00:20:34,735 O que diriam? 280 00:20:38,071 --> 00:20:41,783 Que sou trabalhadora, passional, humanitária. 281 00:20:41,867 --> 00:20:42,868 Nossa. 282 00:20:42,951 --> 00:20:44,661 Meu Deus. Pareço entediante. 283 00:20:45,370 --> 00:20:46,538 Não parece, não. 284 00:20:46,622 --> 00:20:48,123 Tá, vou tentar de novo. 285 00:20:49,416 --> 00:20:50,834 As pessoas diriam 286 00:20:51,710 --> 00:20:55,047 que gosto de conversar com homens gentis em restaurantes. 287 00:21:02,846 --> 00:21:04,306 Perdão, preciso atender. 288 00:21:04,389 --> 00:21:05,390 É claro. 289 00:21:06,308 --> 00:21:07,684 Depois continuamos. 290 00:21:12,773 --> 00:21:13,857 Foi estranho. 291 00:21:17,903 --> 00:21:19,071 Não. 292 00:21:19,154 --> 00:21:20,781 Isso não é permitido. 293 00:21:28,705 --> 00:21:29,706 Porra. 294 00:21:42,511 --> 00:21:44,847 Opa! E aí, campeão? Você topa ou não? 295 00:21:46,974 --> 00:21:48,642 Tem lugar pra mim no próximo? 296 00:21:48,725 --> 00:21:51,061 Claro! Temos um lance amanhã à noite. 297 00:21:51,144 --> 00:21:53,897 Quer ganhar uma grana? Passo pra te buscar. 298 00:21:53,981 --> 00:21:56,024 - Beleza, eu topo. - Show. 299 00:21:56,108 --> 00:21:57,526 Até depois, seu puto. 300 00:22:37,649 --> 00:22:39,484 Bom dia, senador Pavich. 301 00:22:45,157 --> 00:22:47,159 UNIVERSIDADE MAGELLAN 302 00:22:47,242 --> 00:22:49,036 Ex-senador, devo dizer. 303 00:22:51,038 --> 00:22:53,874 Agora é CEO de uma nova empresa de tecnologia. 304 00:22:55,250 --> 00:22:56,710 Emitiram um comunicado 305 00:22:57,211 --> 00:23:01,048 dizendo que querem desenvolver novas soluções pra problemas antigos. 306 00:23:04,176 --> 00:23:07,012 Então ele está trabalhando na cura do câncer ou… 307 00:23:09,097 --> 00:23:10,098 ou no quê? 308 00:23:32,913 --> 00:23:34,039 Prazer conhecê-lo. 309 00:23:34,540 --> 00:23:36,041 Seja lá o que for, 310 00:23:36,625 --> 00:23:37,960 está com vagas abertas. 311 00:23:42,798 --> 00:23:46,468 É melhor eu ir. Ji Moon não tem muito tempo. 312 00:23:52,224 --> 00:23:54,977 Você ligou pro Danny Moon. Deixe um recado. 313 00:23:55,060 --> 00:23:58,438 Danny, é o Sugar. Estou tentando falar com você. Me liga quando ouvir isso. 314 00:23:59,439 --> 00:24:02,860 Acho que o melhor a fazer é descobrir algo sobre Jesus Jaquez, 315 00:24:03,443 --> 00:24:05,779 o rapaz que morreu no quarto do hospital com o Ji. 316 00:24:06,655 --> 00:24:08,532 A Hannah mandou o endereço de um parente. 317 00:24:08,615 --> 00:24:10,617 SAÍDA - CENTRO DA CIDADE 318 00:25:01,835 --> 00:25:02,836 Sra. Jaquez. 319 00:25:03,253 --> 00:25:04,254 Pois não? 320 00:25:04,338 --> 00:25:06,173 Meus sentimentos pelo Jesus. 321 00:25:06,256 --> 00:25:07,466 Eu me chamo John. 322 00:25:08,258 --> 00:25:11,053 Posso entrar e fazer algumas perguntas sobre ele? 323 00:25:12,346 --> 00:25:13,555 Serei breve. 324 00:25:16,225 --> 00:25:17,434 Entre. 325 00:25:27,069 --> 00:25:28,362 Pobre mulher. 326 00:25:28,862 --> 00:25:31,240 Luto. Sei bem como é. 327 00:25:32,324 --> 00:25:35,702 Quando perdi minha irmã, mal conseguia me mexer. 328 00:25:51,134 --> 00:25:52,135 Senhora. 329 00:25:52,970 --> 00:25:56,056 Seria possível eu ver o quarto do Jesus? 330 00:25:57,015 --> 00:25:58,016 Obrigado. 331 00:26:17,035 --> 00:26:18,412 Arte asteca. 332 00:26:23,667 --> 00:26:24,877 Ele tinha interesses. 333 00:26:29,464 --> 00:26:30,465 Uma casa. 334 00:26:34,887 --> 00:26:36,013 Ele era amado. 335 00:26:52,863 --> 00:26:54,907 Lamento incomodá-la ainda mais, 336 00:26:54,990 --> 00:26:58,785 mas quero evitar que uma pessoa sofra a mesma dor da senhora. 337 00:26:59,745 --> 00:27:00,746 Estou ouvindo. 338 00:27:01,747 --> 00:27:02,748 Obrigado. 339 00:27:07,377 --> 00:27:08,670 Reconhece esta pessoa? 340 00:27:09,129 --> 00:27:11,465 Já viu ele com Jesus? 341 00:27:16,803 --> 00:27:17,804 E ele? 342 00:27:30,484 --> 00:27:31,902 A foto 343 00:27:31,985 --> 00:27:33,028 no quarto. 344 00:27:33,111 --> 00:27:34,112 A mulher? 345 00:27:34,196 --> 00:27:36,031 Sandra. 346 00:27:37,115 --> 00:27:38,116 A mãe dele. 347 00:27:39,034 --> 00:27:40,035 Sua filha? 348 00:27:40,118 --> 00:27:41,370 Sim. 349 00:27:42,120 --> 00:27:43,121 Onde ela está? 350 00:27:43,205 --> 00:27:44,206 Na rua. 351 00:27:44,289 --> 00:27:45,749 Drogas. 352 00:27:46,166 --> 00:27:47,209 Louca. 353 00:27:50,212 --> 00:27:52,548 Jesus ainda mantinha contato com ela? 354 00:27:53,048 --> 00:27:54,800 Sim, eram melhores amigos. 355 00:27:54,883 --> 00:27:56,218 Confidentes. 356 00:27:58,011 --> 00:28:00,222 Ela o chamava de "Chuy". 357 00:28:00,681 --> 00:28:01,682 "Chuy?" 358 00:28:18,115 --> 00:28:20,117 Posso fazer algo pela senhora? 359 00:28:21,743 --> 00:28:23,203 O que, por exemplo? 360 00:29:29,186 --> 00:29:30,187 Ei. 361 00:29:34,107 --> 00:29:35,108 Ei. 362 00:29:37,319 --> 00:29:40,447 Quero que você ligue pro seu chefe, como fez antes. 363 00:29:41,907 --> 00:29:43,492 Não tenho chefe, cara. 364 00:29:43,575 --> 00:29:45,619 Sou CEO com plano de aposentadoria. 365 00:29:45,702 --> 00:29:47,496 Já viu isto? 366 00:29:51,792 --> 00:29:52,876 Já viu. 367 00:29:52,960 --> 00:29:54,211 Você tirou esta foto? 368 00:29:59,216 --> 00:30:00,217 Não tirou. 369 00:30:00,843 --> 00:30:03,637 Tá, então estou te pedindo pra dizer ao seu chefe 370 00:30:03,720 --> 00:30:05,472 que quero falar com a pessoa que tirou. 371 00:30:07,182 --> 00:30:08,183 Aqui. 372 00:30:08,809 --> 00:30:10,227 Pega. Não sou policial. 373 00:30:10,894 --> 00:30:13,480 Houve um mal-entendido. Só quero esclarecer. 374 00:30:15,232 --> 00:30:16,233 Beleza. 375 00:30:17,401 --> 00:30:18,610 Vamos esclarecer. 376 00:30:21,446 --> 00:30:24,616 Enquanto isso, é melhor cair fora daqui, porra. 377 00:31:14,208 --> 00:31:15,709 Oi. Andei te ligando. 378 00:31:15,792 --> 00:31:17,711 Foi mal. Estava ocupado. 379 00:31:18,921 --> 00:31:20,589 Quero perguntar sobre uma pista. 380 00:31:21,173 --> 00:31:24,301 Tá, mas preciso trabalhar. Um amigo vem me buscar. 381 00:31:24,384 --> 00:31:25,761 Tá. Vou ser rápido. 382 00:31:29,223 --> 00:31:33,602 Já ouviu o Ji falar da Ez4? 383 00:31:33,685 --> 00:31:35,854 - O quê? - Ez4, gangue de rua de LA. 384 00:31:36,480 --> 00:31:38,565 Eles estão atrás do seu irmão. 385 00:31:39,191 --> 00:31:41,693 Uma gangue de rua? É sério, porra? 386 00:31:42,653 --> 00:31:45,405 Não sei qual é o envolvimento. Pode não ter feito nada errado… 387 00:31:45,489 --> 00:31:47,574 Ele roubou remédios do hospital, né? 388 00:31:48,700 --> 00:31:49,993 - Sim. - Então como 389 00:31:50,077 --> 00:31:53,163 ele não fez nada errado? O Ji tem feito merda há anos. 390 00:31:55,582 --> 00:31:56,583 Desculpa. 391 00:32:00,754 --> 00:32:01,755 Porra. 392 00:32:07,135 --> 00:32:08,136 Você está bem? 393 00:32:12,474 --> 00:32:14,309 Tem algo que quer me dizer? 394 00:32:17,312 --> 00:32:21,275 É um psiquiatra agora? Nem te paguei pelo serviço de detetive. 395 00:32:22,401 --> 00:32:23,652 Não se preocupa com a grana. 396 00:32:24,736 --> 00:32:26,905 É rico, então pode falar isso. 397 00:32:26,989 --> 00:32:27,990 Não é por isso. 398 00:32:28,866 --> 00:32:29,867 Não? 399 00:32:31,743 --> 00:32:34,204 Quantos ternos caros você tem? 400 00:32:34,288 --> 00:32:35,289 Quantos, exatamente? 401 00:32:36,707 --> 00:32:37,708 Não sei. 402 00:32:38,792 --> 00:32:40,210 Porque é rico, cara. 403 00:32:41,086 --> 00:32:43,380 Meu amigo está chegando. Valeu por vir. 404 00:32:48,844 --> 00:32:50,554 Escute. Seja lá o que estiver rolando… 405 00:32:52,097 --> 00:32:53,974 O que quer que esteja havendo… 406 00:32:55,559 --> 00:32:56,560 me deixa ajudar. 407 00:32:58,687 --> 00:32:59,688 Não. 408 00:33:07,696 --> 00:33:09,156 Ji do caralho. 409 00:33:12,618 --> 00:33:14,953 Ei, olha ele aí. 410 00:33:15,037 --> 00:33:16,330 Bem-vindo, campeão. 411 00:33:34,932 --> 00:33:36,016 Beleza, vamos lá. 412 00:33:45,734 --> 00:33:47,653 Beleza, putos. Mãos à obra. 413 00:33:54,034 --> 00:33:56,828 Ei, calma! Calma, cara! Que porra é essa? 414 00:33:57,996 --> 00:33:59,873 - Pra trás. - O que estão fazendo? 415 00:34:01,416 --> 00:34:03,669 Me solta, cara! Porra! 416 00:34:06,129 --> 00:34:07,130 Ei, calma! 417 00:34:11,051 --> 00:34:12,261 Vamos lá. 418 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 Aí, vamos lá. 419 00:34:15,681 --> 00:34:16,723 Beleza, vamos. 420 00:34:17,224 --> 00:34:19,059 Coloquem tudo na van. 421 00:34:30,112 --> 00:34:31,905 Da onde surgiu aquele guarda? 422 00:34:32,406 --> 00:34:35,409 Eu não vi ele, e aí ele veio pra cima de mim. 423 00:34:35,492 --> 00:34:38,328 Tudo bem, calma. Você cuidou dele. 424 00:34:38,411 --> 00:34:39,663 Porra. 425 00:35:02,769 --> 00:35:03,770 Oi. 426 00:35:05,189 --> 00:35:06,190 Obrigado. 427 00:35:15,490 --> 00:35:17,534 Roubei alguns roupões da piscina. 428 00:35:19,411 --> 00:35:21,163 Peguei vários deles. 429 00:35:22,289 --> 00:35:24,833 Saí pela porta. Ninguém falou nada. 430 00:35:25,417 --> 00:35:26,752 Vou vender no eBay. 431 00:35:29,213 --> 00:35:30,214 Legal. 432 00:35:30,297 --> 00:35:31,423 Tá bom. 433 00:35:34,009 --> 00:35:35,135 O que está rolando? 434 00:35:38,222 --> 00:35:40,557 Às vezes me engano, mas, de modo geral, 435 00:35:41,725 --> 00:35:43,435 consigo sacar bem as pessoas. 436 00:35:47,523 --> 00:35:48,565 Entende as pessoas. 437 00:35:53,779 --> 00:35:55,447 O que entende de mim? 438 00:35:55,531 --> 00:35:56,823 É mais que uma ladra. 439 00:35:59,910 --> 00:36:01,954 É. Isso você acertou. 440 00:36:02,037 --> 00:36:03,247 E preciso de uma parceira. 441 00:36:04,706 --> 00:36:07,709 Em investigações particulares. Eu nem sei o que… 442 00:36:07,793 --> 00:36:09,127 Eu vou te ensinar. 443 00:36:09,628 --> 00:36:12,381 Tem câmera? Não de celular, uma de verdade. 444 00:36:12,464 --> 00:36:14,258 Entendi. Posso arranjar uma. 445 00:36:15,217 --> 00:36:16,468 Tem um carro? 446 00:36:17,135 --> 00:36:18,428 Que não seja roubado? 447 00:36:18,929 --> 00:36:20,264 Claro. 448 00:36:20,347 --> 00:36:21,348 Muito bem. 449 00:36:27,980 --> 00:36:29,356 Esse valor é aceitável? 450 00:36:35,028 --> 00:36:36,613 - É? - Por semana? 451 00:36:39,575 --> 00:36:40,784 Beleza. 452 00:36:40,868 --> 00:36:42,619 Certo. Você começa amanhã. 453 00:36:44,079 --> 00:36:45,414 Fiz algumas coisas. 454 00:36:47,958 --> 00:36:50,043 Mais que roubar roupões e carros. 455 00:36:50,794 --> 00:36:52,129 Eu também fiz coisas. 456 00:36:56,592 --> 00:36:57,593 Beleza. 457 00:36:58,635 --> 00:36:59,678 Vamos lá, porra. 458 00:37:00,554 --> 00:37:01,680 - Certo. - Beleza. 459 00:37:06,018 --> 00:37:07,394 Salada Caesar e bife. 460 00:37:08,228 --> 00:37:09,646 Coloquei na sua conta. 461 00:37:44,348 --> 00:37:46,683 Sem novas mensagens. 462 00:38:00,864 --> 00:38:01,865 Sugar. 463 00:38:01,949 --> 00:38:04,743 Soube que quer falar com quem tirou aquela foto. 464 00:38:05,869 --> 00:38:06,870 Sim. 465 00:38:07,538 --> 00:38:09,039 Anote o endereço. 466 00:38:12,626 --> 00:38:13,627 Pode falar. 467 00:38:18,090 --> 00:38:20,384 Tenho um mau pressentimento sobre esse caso. 468 00:38:20,926 --> 00:38:23,470 É o que diz o herói de todo filme de detetive. 469 00:38:27,599 --> 00:38:29,226 E ele tem razão em se preocupar. 470 00:38:30,936 --> 00:38:34,147 Só vai de mau a pior a partir desse ponto. 471 00:38:35,816 --> 00:38:36,817 Mas ele continua. 472 00:38:37,860 --> 00:38:38,861 Ele não para. 473 00:38:39,611 --> 00:38:41,154 Não em um caso desses. 474 00:38:43,365 --> 00:38:44,366 Ele não pode. 475 00:38:45,325 --> 00:38:47,452 Ele é detetive, e todo detetive deve saber. 476 00:38:51,540 --> 00:38:52,791 Então ele continua… 477 00:38:55,502 --> 00:38:56,879 e continua… 478 00:39:04,845 --> 00:39:06,471 até o final. 479 00:40:20,504 --> 00:40:22,422 E agora o crepúsculo roxo 480 00:40:26,552 --> 00:40:30,722 Invade os prados do meu coração 481 00:40:33,392 --> 00:40:38,480 Lá alto no céu, as estrelas sobem 482 00:40:39,523 --> 00:40:46,113 Elas sempre me lembram Que não estamos juntos 483 00:40:47,823 --> 00:40:52,286 Você vagou pela estrada E agora está muito distante 484 00:40:54,663 --> 00:40:59,751 Deixando comigo uma música Que não vai morrer 485 00:41:03,046 --> 00:41:09,052 O amor agora é A poeira cósmica de ontem 486 00:41:10,721 --> 00:41:17,561 A música dos anos que se passaram 487 00:41:20,230 --> 00:41:24,651 Às vezes eu me pergunto 488 00:41:25,652 --> 00:41:27,905 Por que passo 489 00:41:28,822 --> 00:41:32,618 As noites solitárias 490 00:41:33,285 --> 00:41:35,996 Sonhando com uma música 491 00:41:36,079 --> 00:41:38,081 Legendas: Rafael Magiolino