1 00:00:29,238 --> 00:00:35,869 LA is een migrantenstad. Chumash, Perzen, Vietnamezen en alles daartussenin. 2 00:00:36,620 --> 00:00:37,746 Ze komen hierheen. 3 00:00:40,916 --> 00:00:46,463 Een schrijver zei ooit: 'Los Angeles geeft ons een voorproefje van de toekomst. 4 00:00:47,005 --> 00:00:50,008 - En die is niet fraai.' - Wel wachten, ja? 5 00:00:50,884 --> 00:00:52,970 - Ik zei toch… - Rot toch op. 6 00:00:53,053 --> 00:00:57,015 Maar dat betwijfel ik. Je kunt mij ook een immigrant noemen. 7 00:00:57,599 --> 00:00:59,434 LA heeft ook veel moois. 8 00:01:01,687 --> 00:01:04,022 Dat is hem. Toe maar. 9 00:01:07,943 --> 00:01:12,406 Het is er weinig vergevingsgezind, dat geef ik toe. 10 00:02:29,399 --> 00:02:34,696 En nu daalt 't avondrood Van de schemering neer 11 00:02:35,489 --> 00:02:40,452 Over de weiden van mijn hart 12 00:02:42,246 --> 00:02:47,918 Hoog in de lucht klimmen sterretjes op 13 00:02:48,502 --> 00:02:53,465 En herinneren me er steeds weer aan Dat we niet samen zijn 14 00:02:56,802 --> 00:03:01,640 Je dwaalt het pad af en verdwijnt 15 00:03:02,391 --> 00:03:03,392 Mooi zwembad. 16 00:03:07,813 --> 00:03:10,399 Hé. Wat zei hij van de auto? 17 00:03:10,482 --> 00:03:12,860 Meestal als er zo'n bak komt binnenrijden… 18 00:03:13,694 --> 00:03:17,155 …kijkt de monteur even sip en voegt 'n nulletje aan de prijs toe. 19 00:03:18,365 --> 00:03:21,493 Maar je boft, Sugar, want m'n maat Billy… 20 00:03:22,536 --> 00:03:25,664 - Zo eerlijk als goud. - Hij zou toch de olie verversen? 21 00:03:25,747 --> 00:03:31,587 Je kunt niet verwachten dat zo'n auto na zes maanden stilstaan zo wegrijdt. 22 00:03:31,670 --> 00:03:33,380 Maar ze is nu tiptop in orde. 23 00:03:36,758 --> 00:03:38,010 Oké? 24 00:03:42,389 --> 00:03:43,390 Daar gaat ie. 25 00:03:48,562 --> 00:03:51,440 - Dus jij vertoeft hier? - Ik woon hier. 26 00:03:52,524 --> 00:03:53,650 Je woont hier? 27 00:03:55,652 --> 00:03:59,323 - Vast prijzig. - Een gangbaar tarief in deze branche. 28 00:04:00,699 --> 00:04:01,992 Leuke branche. 29 00:04:02,910 --> 00:04:03,911 Niet verkeerd. 30 00:04:11,168 --> 00:04:13,212 Hé. Zoek je nog werk, Val? 31 00:04:14,338 --> 00:04:18,884 - Ik heb nog een paar uur. Zeg het maar. - Nee, werk. Als in werk-werk. 32 00:04:20,511 --> 00:04:24,556 Met mij. Weet je wel? Een vaste functie. 33 00:04:27,100 --> 00:04:30,604 Echt. Ik ken je net, maar je bent gedisciplineerd en inventief. 34 00:04:31,146 --> 00:04:35,275 En eerlijk gezegd kan ik wel wat hulp gebruiken. 35 00:04:38,737 --> 00:04:39,738 Tuurlijk. 36 00:04:40,781 --> 00:04:44,034 Maar ik wil niks opdringen. Niet als je… 37 00:04:45,869 --> 00:04:50,499 Nee, ik ben altijd op zoek naar nieuwe dingen, nieuwe klussen. 38 00:04:51,416 --> 00:04:53,085 - Denk je erover na? - Zeker. 39 00:04:53,877 --> 00:04:56,755 - Ja, top. Ik denk erover na. - Mooi. Doe maar. 40 00:04:57,381 --> 00:05:00,133 Mooi. 41 00:05:19,361 --> 00:05:21,905 Danny. Handen omhoog, Danny. Kom op. 42 00:05:23,657 --> 00:05:24,658 Blijf bewegen. 43 00:05:26,994 --> 00:05:28,245 Zo, ja. Ga door. 44 00:05:31,123 --> 00:05:32,457 Kijk eens aan. 45 00:05:33,750 --> 00:05:34,960 Heel mooi. 46 00:05:37,462 --> 00:05:39,131 In beweging blijven. 47 00:05:46,972 --> 00:05:51,727 Ze noemen het de zoete wetenschap. Het is wreed, maar ze noemen 't een sport. 48 00:05:56,815 --> 00:06:01,278 Ik geef toe, hoe je het ook noemen wil, wegkijken is lastig. 49 00:06:01,361 --> 00:06:05,490 - Medicijnen gejat uit 't ziekenhuis? - Daar is hij voor het laatst gezien. 50 00:06:06,366 --> 00:06:09,119 Jezus. Zo is hij normaal niet. 51 00:06:09,203 --> 00:06:11,663 - Nu wel, maar… - Je hoeft niks uit te leggen. 52 00:06:11,747 --> 00:06:14,416 Ik zeg je alleen hoe het zit. 53 00:06:15,501 --> 00:06:16,502 Natuurlijk. 54 00:06:18,879 --> 00:06:23,675 - En de politie zoekt hem niet? - Niet dat ik weet. 55 00:06:25,260 --> 00:06:28,096 - Momentje. - Onthoud: blijven bewegen. 56 00:06:28,180 --> 00:06:29,515 Tom, zeg het eens. 57 00:06:30,474 --> 00:06:32,726 Handen omhoog, borst vooruit. 58 00:06:32,809 --> 00:06:34,019 Hé, coach. 59 00:06:34,102 --> 00:06:35,562 - Agent? - Was 't maar zo. 60 00:06:36,271 --> 00:06:41,527 - Nee, hij helpt met Ji. - Ji. Die dwaze broer van je. 61 00:06:41,610 --> 00:06:47,491 Hé, goed gedaan laatst. Eddie Mbanefo zit twee klassen boven jou. 62 00:06:47,574 --> 00:06:50,619 Hij mag dan log zijn, hem aankunnen is niet niks. 63 00:06:51,787 --> 00:06:54,164 Bedankt, Teddy. Hij was traag. 64 00:06:54,248 --> 00:06:57,876 Ik moest alleen z'n voetenwerk lamleggen en op z'n hoofd mikken. 65 00:06:58,544 --> 00:07:02,172 Er staan jou grootse dingen te wachten. Blijf scherp. 66 00:07:02,256 --> 00:07:04,132 - Je hoort het als ik er ben. - Goed. 67 00:07:07,386 --> 00:07:08,720 - Sorry. - Dus, alles oké? 68 00:07:08,804 --> 00:07:11,807 Je houdt me op de hoogte? 69 00:07:11,890 --> 00:07:15,769 Absoluut. Ja. Ik moet gaan. Fijn dat ik mocht langskomen. 70 00:07:15,853 --> 00:07:19,606 Geen probleem. Yo, dat belletje, ging dat over Ji? 71 00:07:21,400 --> 00:07:23,026 Je hoort nog van me. 72 00:07:32,578 --> 00:07:34,204 Aan alles komt een eind. 73 00:07:36,290 --> 00:07:38,083 Soms sneller dan je denkt. 74 00:07:41,128 --> 00:07:44,882 Van de zonnen van Andromeda tot de detamorfen op Paloma. 75 00:07:47,801 --> 00:07:48,886 Alles vergaat. 76 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 Maar toch… 77 00:07:57,144 --> 00:07:59,229 …ik hoop dat ik Ji hier niet vind. 78 00:08:05,235 --> 00:08:06,737 Ze komen hem brengen. 79 00:08:10,616 --> 00:08:15,537 Tom Flybjerg. Ik hielp hem toen z'n vrouw verdween tijdens een hike. 80 00:08:15,621 --> 00:08:20,000 - Kun jij met Instagram overweg? - Bleek dat ze hem had verlaten. 81 00:08:21,919 --> 00:08:24,671 - We zijn er. - Daar is ie. 82 00:08:28,675 --> 00:08:30,511 Aziatische man van begin 20. 83 00:08:36,642 --> 00:08:37,643 Hij lijkt erop. 84 00:08:39,061 --> 00:08:41,938 - Oké. Goed nieuws. - Niet voor hem. 85 00:08:43,106 --> 00:08:45,526 Was 't een bende? Hij lijkt me geen gangster. 86 00:08:45,609 --> 00:08:48,695 Een burger op 't verkeerde moment op de verkeerde plek? 87 00:08:49,655 --> 00:08:51,281 Is dat van hem? 88 00:08:51,365 --> 00:08:54,826 Portemonnee, foto's, wat geld, een telefoonkaart. Geen ID. 89 00:08:54,910 --> 00:08:55,911 Mag ik? 90 00:09:03,335 --> 00:09:07,172 Hij is hier nog niet zo lang. Hij heeft z'n papieren vast nog niet. 91 00:09:07,840 --> 00:09:10,634 Bekijk z'n belgegevens om z'n ouders te vinden. 92 00:09:10,717 --> 00:09:14,596 - Het is het nummer dat hij steeds belde. - Zit wat in. 93 00:09:14,680 --> 00:09:18,725 Eén lichtpuntje, boontje is al om z'n loontje gekomen. 94 00:09:18,809 --> 00:09:21,019 - Katie, waar ligt de schutter? - Hier. 95 00:09:22,312 --> 00:09:24,231 Het is hier een gekkenhuis. 96 00:09:25,357 --> 00:09:27,901 De politie pakte 'm twee straten verderop. 97 00:09:35,659 --> 00:09:39,204 - 'Ez4'? - Een bende-tatoeage? Ik zal rondvragen. 98 00:09:42,249 --> 00:09:46,003 - Een bendelid dat een burger doodt? - Gebeurt weleens. 99 00:09:47,171 --> 00:09:53,260 Als een soort inwijdingsritueel. Of hij heeft de verkeerde neergeknald. 100 00:09:59,224 --> 00:10:01,602 - Mag ik? - Ga je gang. 101 00:10:10,527 --> 00:10:14,990 Soms werkt dit nog als hij net pas… dood is. 102 00:10:17,409 --> 00:10:18,911 Niet vragen hoe ik dat weet. 103 00:10:24,583 --> 00:10:26,126 Volgens mij had je gelijk. 104 00:10:26,210 --> 00:10:28,670 - Waarover? - Het was de verkeerde. 105 00:10:30,005 --> 00:10:33,258 Ik hoopte nog dat wat Ji zich ook op de hals had gehaald… 106 00:10:33,342 --> 00:10:35,093 …dat 't zijn eigen schuld was. 107 00:10:36,011 --> 00:10:39,181 Maar hij wordt echt gezocht. Door een gevaarlijk iemand. 108 00:10:42,768 --> 00:10:43,936 Z'n angst is terecht. 109 00:10:45,437 --> 00:10:48,649 Toch weet ik nu wel waar ik nu moet zoeken. 110 00:10:49,816 --> 00:10:50,984 Alweer. 111 00:10:56,740 --> 00:10:57,741 Verdorie. 112 00:11:02,162 --> 00:11:03,288 Gaat het? 113 00:11:03,372 --> 00:11:06,959 Jawel. Ik ben net ontslagen, dus het kon beter. 114 00:11:07,876 --> 00:11:09,586 Dat is balen. 115 00:11:10,337 --> 00:11:13,674 - Laat mij maar. - Dank je. 116 00:11:15,676 --> 00:11:17,177 - Bedankt. - Ja? Geen dank. 117 00:11:19,263 --> 00:11:21,682 - Hé. Het beste. - Bedankt. 118 00:11:23,392 --> 00:11:27,980 GERESERVEERDE PARKEERPLAATS WERKNEMER VAN DE MAAND 119 00:11:29,857 --> 00:11:31,024 Blaine. 120 00:11:31,108 --> 00:11:35,237 'Als het december 1941 is in Casablanca, hoe laat is het dan in New York?' 121 00:11:37,322 --> 00:11:40,409 'Mijn horloge staat stil.' Gezien? 122 00:11:40,492 --> 00:11:42,160 - En? - Fenomenaal. 123 00:11:42,244 --> 00:11:45,747 Mooi zo. Wil je iets voor me doen? 124 00:11:51,086 --> 00:11:52,087 NOODUITGANG 125 00:11:52,754 --> 00:11:53,755 Dat is 'm. 126 00:11:56,091 --> 00:11:57,384 Is dat 'm? 127 00:11:57,467 --> 00:12:00,470 - Op de derde. - Heb je camera's bij de trap? 128 00:12:01,638 --> 00:12:04,016 En de uitgang waar de trap uitkomt? 129 00:12:06,685 --> 00:12:07,686 TRAPPENHUIS 1 130 00:12:16,069 --> 00:12:17,237 Waar is ie gebleven? 131 00:12:17,988 --> 00:12:22,326 We zitten nu negen, tien minuten later en hij is nog steeds… 132 00:12:23,911 --> 00:12:24,912 Daar heb je hem. 133 00:12:28,373 --> 00:12:32,753 Waarom deed hij er zo lang over? Dan was hij ook naar 'n andere verdieping. 134 00:12:34,880 --> 00:12:36,590 Bekijk je de beelden? 135 00:12:38,175 --> 00:12:39,510 Je hebt gelijk. Kijk. 136 00:12:41,428 --> 00:12:43,722 Hij kwam er op de vierde uit. 137 00:12:47,893 --> 00:12:50,896 - En 'n paar minuten later. - Ho, wacht. Ga eens terug. 138 00:12:52,397 --> 00:12:54,900 Oké, nu vooruit, langzaam. Stop. 139 00:12:56,568 --> 00:12:57,569 4E ETAGE 140 00:13:00,447 --> 00:13:01,698 Hij ziet er bang uit. 141 00:13:05,869 --> 00:13:09,790 Hij komt niet langs de lift of de balie… 142 00:13:09,873 --> 00:13:15,629 …dus waar hij ook uithing, het moet in die gang daar geweest zijn. 143 00:13:16,255 --> 00:13:17,548 Gang op de vierde. 144 00:13:40,195 --> 00:13:43,657 'Jesus Alejandro Jaquez, 22 jaar oud. 145 00:13:44,741 --> 00:13:48,161 Opgenomen op 27 april.' Drie dagen voordat Ji daar was. 146 00:13:49,079 --> 00:13:51,164 'Patiënt had meerdere schotwonden. 147 00:13:51,248 --> 00:13:54,751 Meerdere bloedtransfusies. Intubatie voor een geperforeerde long. 148 00:13:54,835 --> 00:13:56,545 Spoedsplenectomie.' 149 00:14:05,679 --> 00:14:08,515 - Arme knul. - Hij heeft het niet gered. 150 00:14:13,812 --> 00:14:15,314 Wat deed je, Ji? 151 00:14:42,758 --> 00:14:44,718 Hoe maakt een dode een foto? 152 00:14:48,680 --> 00:14:49,681 Tenzij… 153 00:14:51,225 --> 00:14:52,434 …er nog iemand was. 154 00:14:54,895 --> 00:14:59,024 Nu zoeken we iemand anders. Bezoeker, vierde verdieping, zelfde tijd. 155 00:14:59,107 --> 00:15:03,111 Het was al laat, dus verpleegkundigen, verpleegassistenten… 156 00:15:14,915 --> 00:15:16,166 Hij daar. 157 00:15:24,049 --> 00:15:26,176 Hij verbergt z'n gezicht. 158 00:15:28,804 --> 00:15:29,888 Wie is hij? 159 00:15:45,028 --> 00:15:46,029 Wie is dat? 160 00:16:19,938 --> 00:16:22,774 - Ji-Ho. Daar is ie. - Hoi, allemaal. 161 00:16:22,858 --> 00:16:24,318 Net Rocky. 162 00:16:24,401 --> 00:16:26,612 - Hé, Lucy. - Hoi, Danny. 163 00:16:26,695 --> 00:16:28,947 Heb je trek? Er is nog sundubu jjigae. 164 00:16:29,031 --> 00:16:32,242 Nee, dank u. Ik kwam u alleen een goedenacht wensen. 165 00:16:32,326 --> 00:16:34,995 - Goedenacht. - Trouwens… 166 00:16:35,996 --> 00:16:39,333 De huur? Komt die eraan? 167 00:16:40,125 --> 00:16:41,919 Heeft u niks gehad? 168 00:16:42,961 --> 00:16:45,214 Heeft Ji-Seok u niet betaald? 169 00:16:45,297 --> 00:16:50,093 Dit meen je verdomme niet, Ji. Waar ben je? Bel me verdomme meteen terug. 170 00:16:51,303 --> 00:16:52,679 Klootzak. Kut. 171 00:16:56,016 --> 00:16:58,810 Alleen zijn is niet altijd makkelijk. 172 00:16:59,978 --> 00:17:06,276 Vroeger waren we met duizenden, dus ik had altijd iemand om mee te praten. En nu? 173 00:17:06,359 --> 00:17:09,946 - Geen nieuwe berichten. - Nu moet ik aan het werk. 174 00:17:11,740 --> 00:17:13,951 Wie zitten er achter Ji aan? 175 00:17:16,286 --> 00:17:18,622 In LA zijn er bendes. Dat weet iedereen. 176 00:17:18,704 --> 00:17:22,751 Van 18th Street tot aan Glendale. Van Long Beach tot aan Ventura. 177 00:17:22,835 --> 00:17:24,461 INVAL EINDIGT IN VUURGEVECHT 178 00:17:24,545 --> 00:17:27,881 We zien drugs, wapens en schietpartijen op het nieuws. 179 00:17:29,091 --> 00:17:30,676 Maar er zit meer achter. 180 00:17:31,718 --> 00:17:34,555 Ten goede of ten kwade, bendes zijn als families. 181 00:17:35,222 --> 00:17:39,393 Ze geven je het gevoel dat je erbij hoort. En dat is iets heel krachtigs. 182 00:17:41,311 --> 00:17:44,606 Zoals ik al zei: alleen zijn is moeilijk. 183 00:18:11,884 --> 00:18:13,093 Hallo weer. 184 00:18:20,642 --> 00:18:22,936 - Weet u het al? - Het gebruikelijke. 185 00:18:23,020 --> 00:18:26,190 - Mungbonen met ghee, en papaja erbij. - En ik wilde nog vragen… 186 00:18:27,608 --> 00:18:31,195 - Hoe ging je auditie? - Niet gekregen. 187 00:18:32,404 --> 00:18:36,158 - Die wilde je zo graag. - Ja. En ik had goede hoop. 188 00:18:36,241 --> 00:18:38,827 Dat is balen. Maar Sydney Greenstreet… 189 00:18:38,911 --> 00:18:42,706 …brak pas door met The Maltese Falcon toen hij 61 was. 190 00:18:43,665 --> 00:18:45,501 Je weet nooit hoe het loopt. 191 00:18:50,005 --> 00:18:51,381 Dat was aardig van je. 192 00:18:52,966 --> 00:18:54,051 Wat was aardig? 193 00:18:55,552 --> 00:18:58,096 Wat je zei. Z'n avond is weer goed. 194 00:19:03,268 --> 00:19:08,857 Mannen worden niet graag aardig genoemd. Niet allemaal en niet alleen mannen, maar… 195 00:19:09,816 --> 00:19:11,860 …ze zien dat als een teken van zwakte. 196 00:19:12,528 --> 00:19:13,862 Zo zie ik het niet. 197 00:19:14,446 --> 00:19:18,367 Het is een krachtige eigenschap. Daar kunnen we meer van gebruiken. 198 00:19:20,452 --> 00:19:21,995 Dat vind ik tenminste. 199 00:19:25,374 --> 00:19:27,793 - Hoe was het? - Heerlijk, bedankt. 200 00:20:14,006 --> 00:20:15,465 Jij bent ook aardig. 201 00:20:21,930 --> 00:20:22,931 Niet dan? 202 00:20:25,350 --> 00:20:28,270 Zo zouden mensen me niet direct beschrijven. 203 00:20:33,108 --> 00:20:34,735 Hoe dan wel? 204 00:20:38,071 --> 00:20:41,783 Als ijverig, bevlogen, filantropisch. 205 00:20:42,951 --> 00:20:44,661 Mijn god. Wat klink ik saai. 206 00:20:45,370 --> 00:20:48,123 - Helemaal niet. - Ik doe nog een poging. 207 00:20:49,416 --> 00:20:50,834 Ze zouden zeggen: 208 00:20:51,710 --> 00:20:55,047 'Ze praat graag met aardige mannen in restaurants.' 209 00:21:02,846 --> 00:21:05,390 - Sorry, ik moet opnemen. - Geeft niks. 210 00:21:06,308 --> 00:21:07,684 Wordt vervolgd. 211 00:21:12,773 --> 00:21:13,857 Dat was apart. 212 00:21:19,154 --> 00:21:20,781 Dat is niet toegestaan. 213 00:21:42,511 --> 00:21:44,847 Yo. Doe je mee of wat? 214 00:21:46,974 --> 00:21:51,061 - Is er nog plek bij de volgende? - Zeker weten. We gaan morgen weer. 215 00:21:51,144 --> 00:21:53,897 Wil je cashen? Ik haal je wel op. 216 00:21:53,981 --> 00:21:57,526 - Goed, ik doe mee. - Sick. Zie je later, pik. 217 00:22:37,649 --> 00:22:39,484 Goedemorgen, senator Pavich. 218 00:22:45,157 --> 00:22:47,159 TECHNISCHE WETENSCHAPPEN 219 00:22:47,242 --> 00:22:49,036 Of oud-senator, moet ik zeggen. 220 00:22:51,038 --> 00:22:53,874 Hij is nu CEO van een gloednieuw techbedrijf. 221 00:22:55,250 --> 00:22:56,710 Volgens hun persbericht… 222 00:22:57,211 --> 00:23:01,048 …ontwikkelen ze gloednieuwe oplossingen voor eeuwenoude problemen. 223 00:23:04,176 --> 00:23:07,012 Dus of hij ontwikkelt een middel tegen kanker, of… 224 00:23:09,097 --> 00:23:10,098 …of wat? 225 00:23:32,913 --> 00:23:34,039 Aangenaam. 226 00:23:34,540 --> 00:23:37,960 Wat het ook is, hij zoekt personeel. 227 00:23:42,798 --> 00:23:46,468 Ik moest maar eens gaan. De tijd dringt voor Ji Moon. 228 00:23:52,224 --> 00:23:54,977 Met Danny Moon. Spreek wat in. 229 00:23:55,060 --> 00:23:58,438 Met Sugar. Ik kan je niet bereiken. Bel me even. 230 00:23:59,439 --> 00:24:02,860 Het leek me goed om wat meer over Jesus Jaquez te weten… 231 00:24:03,443 --> 00:24:08,532 …de knul die in dat ziekenhuis overleed. Hannah gaf me 't adres van een familielid. 232 00:24:08,615 --> 00:24:10,617 AFSLAG VIA 1ST ST-BRUG CENTRUM 233 00:25:01,835 --> 00:25:04,254 - Mrs Jaquez? - Ja? 234 00:25:04,338 --> 00:25:07,466 Gecondoleerd met Jesus. Ik heet John. 235 00:25:08,258 --> 00:25:11,053 Mag ik u wat vragen over hem stellen? 236 00:25:12,346 --> 00:25:13,555 Het duurt niet lang. 237 00:25:16,225 --> 00:25:17,434 Kom binnen. 238 00:25:27,069 --> 00:25:31,240 Arme vrouw. Rouw. Ik ben er bekend mee. 239 00:25:32,324 --> 00:25:35,702 Toen ik m'n zus verloor, was ik nergens toe in staat. 240 00:25:51,134 --> 00:25:52,135 Señora. 241 00:25:52,970 --> 00:25:56,056 Zou ik Jesus' kamer mogen zien? 242 00:25:57,015 --> 00:25:58,016 Dank u wel. 243 00:26:17,035 --> 00:26:18,412 Azteekse kunst. 244 00:26:23,667 --> 00:26:24,877 Hij had interesses. 245 00:26:29,464 --> 00:26:30,465 Een thuis. 246 00:26:34,887 --> 00:26:36,013 Hij was geliefd. 247 00:26:52,863 --> 00:26:54,907 Het spijt me dat ik u lastigval… 248 00:26:54,990 --> 00:26:58,785 …maar ik wil iemand anders deze pijn besparen. 249 00:26:59,745 --> 00:27:00,746 Ik luister. 250 00:27:01,747 --> 00:27:02,748 Dank u. 251 00:27:07,377 --> 00:27:11,465 Herkent u deze persoon? Heeft u hem ooit met Jesus gezien? 252 00:27:16,803 --> 00:27:17,804 En hem? 253 00:27:30,484 --> 00:27:34,112 De foto in zijn slaapkamer. Van de vrouw? 254 00:27:34,196 --> 00:27:38,116 Sandra. Zijn moeder. 255 00:27:39,034 --> 00:27:41,370 - Uw dochter? - Ja. 256 00:27:42,120 --> 00:27:47,209 - Waar is ze? - Op straat. Aan de drugs. Ze is gek. 257 00:27:50,212 --> 00:27:56,218 - Had Jesus nog contact met haar? - Ja, ze waren beste vrienden. Maatjes. 258 00:27:58,011 --> 00:28:00,222 Ze noemde hem 'Chuy'. 259 00:28:18,115 --> 00:28:20,117 Kan ik iets voor u doen? 260 00:28:21,743 --> 00:28:23,203 Wat dan? 261 00:29:37,319 --> 00:29:40,447 Ik wil dat je je baas belt, zoals daarnet. 262 00:29:41,907 --> 00:29:45,619 Ik heb geen baas, G. Ik ben een CEO met een pensioenplan. 263 00:29:45,702 --> 00:29:47,496 Herken je dit? 264 00:29:51,792 --> 00:29:54,211 Ja, dus. Heb jij deze foto genomen? 265 00:29:59,216 --> 00:30:00,217 Niet dus. 266 00:30:00,843 --> 00:30:05,472 Oké. Vertel je baas maar dat ik degene wil spreken die de foto nam. 267 00:30:07,182 --> 00:30:13,480 Hier. Pak aan. Ik ben geen politie. Ik kom alleen een misverstand rechtzetten. 268 00:30:17,401 --> 00:30:18,610 Gaan we doen. 269 00:30:21,446 --> 00:30:24,616 En in de tussentijd zou ik maar maken dat je wegkomt. 270 00:31:14,208 --> 00:31:17,711 - Hé. Ik heb je gebeld. - Sorry, man. Ik had het druk. 271 00:31:18,921 --> 00:31:20,589 Ik wil je wat vragen. 272 00:31:21,173 --> 00:31:24,301 Oké, maar ik moet aan 't werk. Ik word zo opgehaald, dus… 273 00:31:24,384 --> 00:31:25,761 Oké. Ik zal snel zijn. 274 00:31:29,223 --> 00:31:33,602 Heb je Ji ooit over de Ez4's gehoord? 275 00:31:33,685 --> 00:31:35,854 - De wat? - De Ez4's. Een bende in LA. 276 00:31:36,480 --> 00:31:41,693 - Ze willen iets van je broer. - Een bende? Meen je dit serieus? 277 00:31:42,653 --> 00:31:45,405 Ik weet niet wat. Misschien heeft ie niets misdaan. 278 00:31:45,489 --> 00:31:47,574 Hij heeft medicijnen gejat. 279 00:31:48,700 --> 00:31:49,993 - Klopt. - Dus hoezo… 280 00:31:50,077 --> 00:31:53,163 …'hij heeft niks misdaan'? Hij gaat al jaren de mist in. 281 00:31:55,582 --> 00:31:56,583 Sorry. 282 00:32:07,135 --> 00:32:08,136 Gaat het? 283 00:32:12,474 --> 00:32:14,309 Wil je nog iets kwijt? 284 00:32:17,312 --> 00:32:21,275 Speel je nou ook al voor psychiater? Ik heb je nog niet eens betaald. 285 00:32:22,401 --> 00:32:23,652 Geen zorgen om dat geld. 286 00:32:24,736 --> 00:32:27,990 - Dat kun je zeggen omdat je rijk bent. - Niet daarom. 287 00:32:31,743 --> 00:32:35,289 Hoeveel van die peperdure pakken heb je in de kast hangen? 288 00:32:36,707 --> 00:32:37,708 Weet ik niet. 289 00:32:38,792 --> 00:32:40,210 Omdat je rijk bent. 290 00:32:41,086 --> 00:32:43,380 M'n vriend is er zo. Bedankt voor je komst. 291 00:32:48,844 --> 00:32:50,554 Danny, wat er ook gaande is… 292 00:32:52,097 --> 00:32:53,974 Wat er ook aan de hand is… 293 00:32:55,559 --> 00:32:56,560 …laat me helpen. 294 00:33:12,618 --> 00:33:16,330 Hé, daar zul je hem hebben. Welkom terug, kanjer. 295 00:33:34,932 --> 00:33:36,016 Oké, we zijn er. 296 00:33:45,734 --> 00:33:47,653 Oké, bitches. Aan het werk. 297 00:33:54,034 --> 00:33:56,828 Yo, kom op, rustig aan. Wat is dit nou? 298 00:33:57,996 --> 00:33:59,873 - Oprotten. - Wat doen jullie nou? 299 00:34:01,416 --> 00:34:03,669 Blijf van me af. 300 00:34:06,129 --> 00:34:07,130 Yo, rustig aan. 301 00:34:11,051 --> 00:34:12,261 Kom op. 302 00:34:13,887 --> 00:34:16,723 Hé, kom. We gaan, kom op. 303 00:34:17,224 --> 00:34:19,059 Terug de wagen in. Kom op. 304 00:34:30,112 --> 00:34:35,409 Yo, waar kwam die beveiliger vandaan? Ik zag 'm niet en ineens stond ie voor me. 305 00:34:35,492 --> 00:34:38,328 Niks aan de hand. Je had 'm flink te pakken. 306 00:35:05,189 --> 00:35:06,190 Bedankt. 307 00:35:15,490 --> 00:35:17,534 Ik heb badjassen gejat van het zwembad. 308 00:35:19,411 --> 00:35:21,163 Ik heb gewoon een stapel gepakt. 309 00:35:22,289 --> 00:35:26,752 Ik kon zo doorlopen. Niemand zei iets. Ik ga ze op eBay verkopen. 310 00:35:29,213 --> 00:35:30,214 Goed. 311 00:35:34,009 --> 00:35:35,135 Wat is dit? 312 00:35:38,222 --> 00:35:40,557 Soms heb ik het mis, maar meestal… 313 00:35:41,725 --> 00:35:43,435 …kan ik mensen goed lezen. 314 00:35:47,523 --> 00:35:48,565 Je kunt mensen lezen. 315 00:35:53,779 --> 00:35:56,823 - Wat lees je aan mij af? - Je bent meer dan een dief. 316 00:35:59,910 --> 00:36:03,247 - Ja. Dat klopt wel. - En ik heb een partner nodig. 317 00:36:04,706 --> 00:36:07,709 Voor je detectivewerk. Ik weet niet eens wat dat… 318 00:36:07,793 --> 00:36:09,127 Ik leer het je wel. 319 00:36:09,628 --> 00:36:14,258 - Heb je een camera? Een echte camera? - Ja, daar kan ik wel aankomen. 320 00:36:15,217 --> 00:36:16,468 En een auto? 321 00:36:17,135 --> 00:36:18,428 Niet gestolen? 322 00:36:18,929 --> 00:36:21,348 - Ja, hoor. - Oké dan. 323 00:36:27,980 --> 00:36:29,356 Is dit een mooi bedrag? 324 00:36:35,028 --> 00:36:36,613 - Ja? - Per week? 325 00:36:40,868 --> 00:36:42,619 Oké. Je begint morgen. 326 00:36:44,079 --> 00:36:45,414 Ik heb dingen geflikt. 327 00:36:47,958 --> 00:36:52,129 - Meer dan badjassen en auto's. - Ik heb ook dingen geflikt. 328 00:36:56,592 --> 00:36:57,593 Goed. 329 00:36:58,635 --> 00:36:59,678 Kom maar op dan. 330 00:37:06,018 --> 00:37:09,646 Een caesarsalade en biefstuk. Op jouw rekening laten zetten. 331 00:37:44,348 --> 00:37:46,683 Geen nieuwe berichten. 332 00:38:01,949 --> 00:38:04,743 Je wilde de man spreken die die foto nam? 333 00:38:07,538 --> 00:38:09,039 Ik heb een adres voor je. 334 00:38:12,626 --> 00:38:13,627 Zeg het maar. 335 00:38:18,090 --> 00:38:23,470 Ik heb hier 'n slecht gevoel bij. Zo zegt de held in elke detectivefilm. 336 00:38:27,599 --> 00:38:29,226 En meestal heeft hij gelijk. 337 00:38:30,936 --> 00:38:34,147 Vanaf dat moment gaat het van kwaad tot erger. 338 00:38:35,816 --> 00:38:38,861 Maar hij gaat door. Hij stopt niet. 339 00:38:39,611 --> 00:38:41,154 Niet bij een zaak als deze. 340 00:38:43,365 --> 00:38:47,452 Dat kan hij niet. Een detective moet z'n zaak oplossen. 341 00:38:51,540 --> 00:38:52,791 En dus gaat hij door… 342 00:38:55,502 --> 00:38:56,879 …en door… 343 00:39:04,845 --> 00:39:06,471 …tot aan het bittere einde. 344 00:40:20,504 --> 00:40:22,422 En nu daalt 't avondrood… 345 00:40:26,552 --> 00:40:30,722 Over de weiden van mijn hart 346 00:40:33,392 --> 00:40:38,480 Hoog in de lucht klimmen sterretjes op 347 00:40:39,523 --> 00:40:46,113 En herinneren me er steeds weer aan Dat we niet samen zijn 348 00:40:47,823 --> 00:40:52,286 Je dwaalde het pad af en verdween 349 00:40:54,663 --> 00:40:59,751 En liet een lied voor me na Dat voor altijd zal bestaan 350 00:41:03,046 --> 00:41:09,052 Liefde is nu het sterrenstof van gisteren 351 00:41:10,721 --> 00:41:17,561 De muziek van vervlogen jaren 352 00:41:20,230 --> 00:41:24,651 Soms vraag ik me af 353 00:41:25,652 --> 00:41:32,618 Waarom ik de eenzame nacht doorbreng 354 00:41:33,285 --> 00:41:35,996 Dromend van een lied 355 00:41:36,079 --> 00:41:38,081 Vertaling: Nikki van Leeuwen