1 00:00:29,112 --> 00:00:30,572 ここは移民の街 2 00:00:31,532 --> 00:00:35,285 チュマシュ族に始まって あらゆる人々が–– 3 00:00:36,620 --> 00:00:38,372 ロサンゼルスに集う 4 00:00:41,166 --> 00:00:42,292 ある作家は–– 5 00:00:42,709 --> 00:00:46,922 “どこよりも 未来を 感じさせる街だ”と言った 6 00:00:47,172 --> 00:00:48,382 “悪い未来も” 7 00:00:48,465 --> 00:00:49,424 待ってて 8 00:00:51,677 --> 00:00:52,719 クソッたれ 9 00:00:52,803 --> 00:00:54,596 それは どうだろう 10 00:00:55,097 --> 00:00:56,807 俺も移民だが 11 00:00:57,516 --> 00:00:59,434 ここは いい街だ 12 00:01:01,395 --> 00:01:03,772 〈あいつだ 行け〉 13 00:01:05,774 --> 00:01:06,984 〈やるぞ〉 14 00:01:07,776 --> 00:01:10,654 だが危険なのは間違いない 15 00:01:10,946 --> 00:01:12,406 それは認める 16 00:02:05,959 --> 00:02:09,338 シュガー 17 00:02:29,316 --> 00:02:34,404 紫がかった 夕暮れ時の薄明かり 18 00:02:35,322 --> 00:02:40,369 僕の心の草原を 静かに覆う 19 00:02:42,204 --> 00:02:47,876 空の高い所に 小さな星が昇る 20 00:02:48,377 --> 00:02:51,296 それで思い出すのさ 21 00:02:51,672 --> 00:02:54,925 君と離れていることを 22 00:03:02,349 --> 00:03:03,851 いいプールだね 23 00:03:07,729 --> 00:03:10,399 やあ 整備士は何だって? 24 00:03:10,482 --> 00:03:13,443 ああいう車だと大抵… 25 00:03:13,527 --> 00:03:17,364 ふっかけられるのが 落ちだけど–– 26 00:03:18,198 --> 00:03:20,242 あんたはツイてる 27 00:03:20,325 --> 00:03:23,996 うちのビリーは 正直者だからね 28 00:03:24,079 --> 00:03:25,706 オイル交換だけかと 29 00:03:25,789 --> 00:03:28,292 半年間 放置してて–– 30 00:03:28,375 --> 00:03:31,587 オイル交換だけで 走るわけない 31 00:03:31,879 --> 00:03:33,964 でも もう完璧だよ 32 00:03:36,633 --> 00:03:37,676 どうも 33 00:03:42,347 --> 00:03:43,515 済んだよ 34 00:03:48,395 --> 00:03:50,063 ここに泊まってるの? 35 00:03:50,147 --> 00:03:51,064 住んでる 36 00:03:52,399 --> 00:03:53,525 ここに? 37 00:03:55,694 --> 00:03:56,737 高そう 38 00:03:57,487 --> 00:03:59,531 業界の相場らしい 39 00:04:00,616 --> 00:04:01,867 いい業界だね 40 00:04:02,910 --> 00:04:04,119 悪くない 41 00:04:11,001 --> 00:04:13,420 仕事が欲しいか? ヴァル 42 00:04:14,296 --> 00:04:17,173 2~3時間で済むならやる 43 00:04:17,257 --> 00:04:18,884 そうじゃない 44 00:04:20,344 --> 00:04:21,470 俺と組もう 45 00:04:22,221 --> 00:04:24,806 継続的に雇いたい 46 00:04:27,100 --> 00:04:30,729 会ったばかりだが 君は機転が利く 47 00:04:31,230 --> 00:04:33,315 正直なところ–– 48 00:04:33,857 --> 00:04:35,234 人手が欲しい 49 00:04:38,570 --> 00:04:39,738 そう 50 00:04:40,739 --> 00:04:44,576 でも いいんだ 乗り気じゃないなら… 51 00:04:45,369 --> 00:04:50,499 そんなことない 新しい仕事には興味がある 52 00:04:51,166 --> 00:04:52,125 じゃ 考えて 53 00:04:52,209 --> 00:04:55,462 分かった 考えてみる 54 00:04:55,546 --> 00:04:56,797 よかった 55 00:04:56,880 --> 00:04:57,714 うん 56 00:04:57,798 --> 00:04:58,715 よし 57 00:04:59,466 --> 00:05:00,425 よし 58 00:05:00,884 --> 00:05:01,885 そう 59 00:05:19,319 --> 00:05:21,947 ダニー ガードを上げろ 60 00:05:23,657 --> 00:05:24,867 足を使え 61 00:05:26,952 --> 00:05:28,537 そうだ 動け 62 00:05:31,415 --> 00:05:32,583 始まりだ 63 00:05:33,750 --> 00:05:35,127 よし いけ 64 00:05:37,379 --> 00:05:39,131 足を動かすんだ 65 00:05:46,847 --> 00:05:48,932 別名“甘美な科学” 66 00:05:49,183 --> 00:05:51,977 残虐だが スポーツの一種だ 67 00:05:52,477 --> 00:05:53,520 ダニー 68 00:05:55,105 --> 00:05:56,148 ダニー! 69 00:05:56,648 --> 00:06:01,195 呼び名はどうあれ 確かに目を離せない 70 00:06:01,278 --> 00:06:03,280 ジが病院で盗みを? 71 00:06:03,947 --> 00:06:05,741 その後 姿を消した 72 00:06:06,241 --> 00:06:07,075 ウソだろ 73 00:06:07,409 --> 00:06:09,119 兄貴らしくない 74 00:06:09,578 --> 00:06:10,954 最近は その… 75 00:06:11,038 --> 00:06:12,039 いいんだ 76 00:06:12,122 --> 00:06:14,416 事実を伝えてるだけだ 77 00:06:15,459 --> 00:06:16,418 そうだな 78 00:06:18,795 --> 00:06:21,924 警察は兄貴を 追ってないのか? 79 00:06:22,257 --> 00:06:23,091 ああ 80 00:06:25,427 --> 00:06:26,261 失礼 81 00:06:28,055 --> 00:06:29,640 トム どうだ? 82 00:06:30,390 --> 00:06:32,643 ガードを忘れるな 83 00:06:31,808 --> 00:06:33,477 〝タフ タフ〟 84 00:06:32,726 --> 00:06:33,769 コーチ 85 00:06:33,852 --> 00:06:34,937 エージェントか? 86 00:06:35,020 --> 00:06:37,898 違うよ ジを捜してもらってる 87 00:06:37,981 --> 00:06:40,609 あのイカれた兄貴か 88 00:06:40,692 --> 00:06:41,527 まあね 89 00:06:41,610 --> 00:06:45,030 エディとの一戦は見事だった 90 00:06:45,822 --> 00:06:47,407 ヤツは2階級上だ 91 00:06:47,491 --> 00:06:50,619 動きは鈍いが 楽な相手じゃない 92 00:06:51,703 --> 00:06:53,080 ありがとう 93 00:06:53,163 --> 00:06:56,208 ボディーを狙って 動けなくさせて… 94 00:06:56,875 --> 00:06:57,876 仕留めた 95 00:06:58,418 --> 00:07:00,379 お前には未来がある 96 00:07:00,462 --> 00:07:02,172 集中しろ ダニー 97 00:07:02,965 --> 00:07:03,799 分かった 98 00:07:03,924 --> 00:07:05,717 ああ それじゃ 99 00:07:07,052 --> 00:07:07,886 すまない 100 00:07:07,970 --> 00:07:11,807 じゃ があったら 教えてくれるか? 101 00:07:12,057 --> 00:07:13,308 もちろんだ 102 00:07:13,392 --> 00:07:15,686 もう行くよ 邪魔したな 103 00:07:15,769 --> 00:07:16,728 いいんだ 104 00:07:16,812 --> 00:07:19,773 なあ 今の電話はジの件か? 105 00:07:21,358 --> 00:07:22,901 また連絡する 106 00:07:22,985 --> 00:07:23,944 分かった 107 00:07:32,369 --> 00:07:34,037 終わりは必ず来る 108 00:07:36,206 --> 00:07:38,292 時には思ったより早く 109 00:07:41,044 --> 00:07:44,882 アンドロメダの恒星から パロマのデタモーフまで 110 00:07:47,676 --> 00:07:49,261 何もかも滅びる 111 00:07:48,886 --> 00:07:51,138 〝ドライブイン・ シアタ︱〟 112 00:07:52,931 --> 00:07:54,099 それでも–– 113 00:07:56,977 --> 00:07:59,730 ジを ここで 見つけたくない 114 00:07:58,187 --> 00:08:03,483 〝見学者〟 115 00:08:05,402 --> 00:08:06,737 今 来る 116 00:08:10,616 --> 00:08:11,950 彼はトム 117 00:08:12,326 --> 00:08:15,495 数年前 彼の妻が消え 捜してやった 118 00:08:15,579 --> 00:08:17,372 SNSは得意か? 119 00:08:17,456 --> 00:08:20,042 結局 原因は夫婦問題だった 120 00:08:21,835 --> 00:08:23,212 準備はいいか? 121 00:08:23,670 --> 00:08:24,755 来るぞ 122 00:08:28,509 --> 00:08:30,511 20代のアジア人男性 123 00:08:36,600 --> 00:08:37,934 似てるが違う 124 00:08:39,019 --> 00:08:40,729 それは朗報だ 125 00:08:40,812 --> 00:08:41,938 気の毒に 126 00:08:43,106 --> 00:08:45,442 ギャングには見えない 127 00:08:45,526 --> 00:08:48,779 マズい所に 居合わせたんだろう 128 00:08:49,488 --> 00:08:50,405 私物か? 129 00:08:50,489 --> 00:08:54,826 財布や写真はあったけど 身分証はない 130 00:08:54,910 --> 00:08:56,203 見ていいか? 131 00:09:01,959 --> 00:09:04,002 〝ワ︱ルドアクセス〟 132 00:09:03,210 --> 00:09:07,172 来たばかりの移民だな まだ身分証もない 133 00:09:07,673 --> 00:09:10,634 電話先を調べれば 親が見つかる 134 00:09:10,717 --> 00:09:12,970 何度もかけてるはずだ 135 00:09:13,595 --> 00:09:14,596 そうだな 136 00:09:14,930 --> 00:09:18,684 幸い歴史は 正義の方へと進んだ 137 00:09:18,767 --> 00:09:19,935 撃った男は? 138 00:09:20,018 --> 00:09:21,103 こっちよ 139 00:09:22,312 --> 00:09:24,439 まるで お祭り騒ぎだ 140 00:09:25,274 --> 00:09:28,151 市警が 2ブロック先で見つけた 141 00:09:35,534 --> 00:09:36,660 “EZ4”? 142 00:09:36,743 --> 00:09:39,454 ギャングのタトゥーだろう 143 00:09:42,249 --> 00:09:44,293 ギャングが市民を殺すか? 144 00:09:45,127 --> 00:09:46,003 時にはな 145 00:09:47,129 --> 00:09:49,840 忠誠心を試す儀式かも 146 00:09:50,174 --> 00:09:53,260 人違いで撃った可能性もある 147 00:09:55,679 --> 00:09:57,347 “EZ4” 148 00:09:59,266 --> 00:10:00,392 いいかな? 149 00:10:00,475 --> 00:10:01,518 どうぞ 150 00:10:10,736 --> 00:10:15,240 普通に死んだだけなら うまくいくかも 151 00:10:17,242 --> 00:10:19,244 細かいことは聞くな 152 00:10:24,583 --> 00:10:26,126 当たりだ 153 00:10:26,210 --> 00:10:27,252 何が? 154 00:10:27,336 --> 00:10:28,629 人違いだ 155 00:10:29,838 --> 00:10:33,258 ジのトラブルが 自業自得の類いなら–– 156 00:10:33,342 --> 00:10:35,093 まだ よかった 157 00:10:35,886 --> 00:10:39,306 誰かが本気でジを捜してる 158 00:10:42,601 --> 00:10:44,019 ビビッて当然だ 159 00:10:45,312 --> 00:10:48,524 とにかく 手がかりが見つかった 160 00:10:45,646 --> 00:10:49,483 〝聖アンソニ︱ 市立病院〟 161 00:10:49,733 --> 00:10:51,360 ここがカギだ 162 00:10:56,823 --> 00:10:57,741 もう! 163 00:11:01,119 --> 00:11:02,037 どうも 164 00:11:02,120 --> 00:11:03,205 大丈夫? 165 00:11:03,288 --> 00:11:04,206 ええ 166 00:11:04,289 --> 00:11:07,376 クビになって最悪な気分なの 167 00:11:07,793 --> 00:11:10,754 それは大変だ 持つよ 168 00:11:10,838 --> 00:11:11,880 悪いわね 169 00:11:12,589 --> 00:11:13,507 どうも 170 00:11:15,634 --> 00:11:17,302 ありがとう 171 00:11:19,096 --> 00:11:20,389 頑張って 172 00:11:20,681 --> 00:11:21,557 ええ 173 00:11:23,392 --> 00:11:27,980 “専用駐車スペース 今月の優秀スタッフ” 174 00:11:29,398 --> 00:11:30,315 ブレイン 175 00:11:30,399 --> 00:11:34,486 〝警備〟 176 00:11:31,024 --> 00:11:33,819 “カサブランカが 1941年の12月なら––” 177 00:11:33,902 --> 00:11:35,362 “ニューヨークは?” 178 00:11:37,197 --> 00:11:38,866 “時計が止まった” 179 00:11:39,283 --> 00:11:41,034 見たのか どうだった? 180 00:11:41,118 --> 00:11:42,119 傑作だ 181 00:11:42,202 --> 00:11:43,161 よかった 182 00:11:43,829 --> 00:11:45,247 頼みがある 183 00:11:51,086 --> 00:11:53,172 〝非常口〟 184 00:11:52,880 --> 00:11:54,089 こいつだ 185 00:11:56,091 --> 00:11:58,927 4階の非常口を出てる 186 00:11:59,011 --> 00:12:00,470 階段にカメラは? 187 00:12:00,554 --> 00:12:01,555 ない 188 00:12:01,638 --> 00:12:04,016 階段の出口を見せてくれ 189 00:12:04,099 --> 00:12:05,184 分かった 190 00:12:06,685 --> 00:12:09,897 “階段1” 191 00:12:15,777 --> 00:12:16,653 遅いな 192 00:12:17,988 --> 00:12:22,326 さっきの映像から 10分近く経つのに… 193 00:12:22,784 --> 00:12:25,037 よし 出てきた 194 00:12:28,248 --> 00:12:30,417 なぜ こんなにかかった? 195 00:12:31,001 --> 00:12:32,753 寄り道したのか 196 00:12:35,047 --> 00:12:35,923 捜せるか? 197 00:12:36,006 --> 00:12:36,882 ああ 198 00:12:38,008 --> 00:12:40,052 本当だ いたぞ 199 00:12:41,261 --> 00:12:43,764 5階に立ち寄ってる 200 00:12:47,893 --> 00:12:49,603 これが数分後だ 201 00:12:49,686 --> 00:12:50,896 待て 戻せ 202 00:12:52,356 --> 00:12:54,900 ゆっくり再生して そこだ 203 00:12:56,568 --> 00:12:58,028 〝5階〟 204 00:13:00,239 --> 00:13:01,657 おびえてる 205 00:13:01,740 --> 00:13:02,783 ああ 206 00:13:05,410 --> 00:13:07,996 エレベーターの前にはいない 207 00:13:08,080 --> 00:13:10,290 看護ステーションにも 208 00:13:11,375 --> 00:13:15,712 廊下の先に 向かったってことだろう 209 00:13:16,213 --> 00:13:17,548 5階の廊下か 210 00:13:40,028 --> 00:13:43,824 “ヘスス・アレハンドロ・ ハケス 22歳” 211 00:13:44,616 --> 00:13:46,493 “4月27日 入院” 212 00:13:46,577 --> 00:13:48,161 ジが来た3日前だ 213 00:13:48,912 --> 00:13:52,666 “搬送時に多数の銃創 複数回の輸血” 214 00:13:52,749 --> 00:13:56,545 “肺のせん孔による気管挿管 摘出” 215 00:14:05,637 --> 00:14:06,805 気の毒に 216 00:14:07,431 --> 00:14:08,515 亡くなった 217 00:14:13,645 --> 00:14:15,397 ジは何をしてた? 218 00:14:42,674 --> 00:14:44,968 死人は写真を撮れない 219 00:14:48,555 --> 00:14:49,848 つまり–– 220 00:14:51,058 --> 00:14:52,643 他にも誰かいた 221 00:14:54,895 --> 00:14:56,688 そいつを捜そう 222 00:14:56,772 --> 00:14:59,024 その時 誰が5階にいた? 223 00:14:59,107 --> 00:15:03,111 深夜だから 看護師と看護助手と… 224 00:15:15,207 --> 00:15:16,166 こいつだ 225 00:15:24,007 --> 00:15:26,093 カメラから顔を隠してる 226 00:15:28,679 --> 00:15:30,055 何者だ? 227 00:15:36,812 --> 00:15:37,855 “ヘスス” 228 00:15:45,028 --> 00:15:46,196 あれは誰だ? 229 00:16:19,771 --> 00:16:21,523 〈やあ 帰ったか〉 230 00:16:21,607 --> 00:16:22,774 〈こんばんは〉 231 00:16:23,025 --> 00:16:24,026 「ロッキー」か 232 00:16:24,526 --> 00:16:25,402 〈ルーシー〉 233 00:16:25,652 --> 00:16:26,570 ダニー 234 00:16:26,778 --> 00:16:30,240 〈おなかは? スンドゥブチゲがある〉 235 00:16:30,365 --> 00:16:33,410 〈いいんです だけしたくて〉 236 00:16:33,535 --> 00:16:34,953 〈ところで…〉 237 00:16:35,954 --> 00:16:39,333 〈家賃は いつもらえるかな?〉 238 00:16:40,501 --> 00:16:41,919 〈未払いですか?〉 239 00:16:42,920 --> 00:16:45,255 〈ジソクが払ったかと〉 240 00:16:45,339 --> 00:16:47,090 正気かよ! 兄貴 241 00:16:47,174 --> 00:16:50,260 どこにいるんだ? すぐ電話しろ 242 00:16:51,053 --> 00:16:52,804 〈クソッたれ〉 243 00:16:56,391 --> 00:16:58,769 独りは時につらい 244 00:17:00,103 --> 00:17:02,689 以前は仲間が大勢いて–– 245 00:17:02,773 --> 00:17:05,275 誰かしら話し相手がいた 246 00:17:05,400 --> 00:17:06,234 今は? 247 00:17:06,318 --> 00:17:07,653 メッセージはありません 248 00:17:07,736 --> 00:17:10,113 それじゃ仕事をしよう 249 00:17:11,865 --> 00:17:13,951 ジを追ってるのは誰だ? 250 00:17:16,118 --> 00:17:18,622 ここにはギャングがいる 251 00:17:19,039 --> 00:17:23,167 18番街 グレンデール ロングビーチ ベンチュラ 252 00:17:22,251 --> 00:17:26,046 〝市警の急襲作戦が 銃撃戦に発展〟 253 00:17:24,002 --> 00:17:28,214 薬物や銃や無差別な発砲が 話題になるが–– 254 00:17:28,841 --> 00:17:30,717 それだけじゃない 255 00:17:31,593 --> 00:17:34,513 ギャングは家族同然だ 256 00:17:34,638 --> 00:17:38,392 〝女性議員が 住宅政策を推進〟 257 00:17:35,097 --> 00:17:39,893 居場所があるという感覚は 人にとって大きい 258 00:17:41,478 --> 00:17:42,479 やはり–– 259 00:17:43,313 --> 00:17:44,773 独りはつらい 260 00:18:11,800 --> 00:18:13,093 また会えた 261 00:18:16,221 --> 00:18:17,097 やあ 262 00:18:20,267 --> 00:18:21,101 ご注文は? 263 00:18:21,185 --> 00:18:22,769 いつもので 264 00:18:22,853 --> 00:18:24,771 緑豆にギーとパパイア 265 00:18:24,855 --> 00:18:27,274 それと聞きたかった 266 00:18:27,357 --> 00:18:29,526 役は もらえたか? 267 00:18:29,860 --> 00:18:31,153 ダメでした 268 00:18:31,236 --> 00:18:33,614 そうか 念願だったのに 269 00:18:33,697 --> 00:18:36,033 いけると思いました 270 00:18:36,116 --> 00:18:37,951 残念だが忘れるな 271 00:18:38,035 --> 00:18:39,995 S・グリーンストリートは 272 00:18:40,078 --> 00:18:43,582 「マルタの鷹」で花開いた時 61歳だった 273 00:18:43,665 --> 00:18:45,542 未来は分からない 274 00:18:49,880 --> 00:18:51,590 あなた いい人ね 275 00:18:52,841 --> 00:18:54,051 何が? 276 00:18:55,427 --> 00:18:58,096 今の言葉で彼は励まされた 277 00:19:03,227 --> 00:19:06,104 男は“いい人”って 評価を嫌う 278 00:19:06,188 --> 00:19:08,857 そうじゃない人もいるけど 279 00:19:09,691 --> 00:19:11,860 弱さの証しだと見なす 280 00:19:12,319 --> 00:19:14,112 私は逆だと思う 281 00:19:14,404 --> 00:19:16,031 強いってことよ 282 00:19:16,490 --> 00:19:18,534 今の時代に必要だわ 283 00:19:20,327 --> 00:19:22,162 経験上 言うとね 284 00:19:25,207 --> 00:19:26,250 ご満足ですか? 285 00:19:26,333 --> 00:19:28,001 おいしかったわ 286 00:20:14,089 --> 00:20:15,465 君も いい人だ 287 00:20:21,805 --> 00:20:22,890 違うの? 288 00:20:25,267 --> 00:20:28,270 そういう評価は珍しいかも 289 00:20:32,900 --> 00:20:35,110 普段 何て言われる? 290 00:20:37,988 --> 00:20:41,783 勤勉で情熱的で人道主義者 291 00:20:42,826 --> 00:20:44,828 退屈な人間みたい 292 00:20:45,370 --> 00:20:46,622 それは違う 293 00:20:46,705 --> 00:20:48,290 言い直させて 294 00:20:48,790 --> 00:20:50,834 私はレストランで–– 295 00:20:51,585 --> 00:20:55,380 いい人と話すのが好きな女よ 296 00:21:02,721 --> 00:21:04,264 電話に出なきゃ 297 00:21:04,348 --> 00:21:05,307 どうぞ 298 00:21:06,183 --> 00:21:07,768 またね 299 00:21:12,606 --> 00:21:13,899 おかしいぞ 300 00:21:17,778 --> 00:21:20,989 ダメだ ルール違反になる 301 00:21:28,705 --> 00:21:29,873 クソッ 302 00:21:42,511 --> 00:21:45,264 チャンピオン どうするんだ? 303 00:21:46,890 --> 00:21:48,475 空きはあるか? 304 00:21:48,559 --> 00:21:50,978 ああ 明日の夜 決行する 305 00:21:51,061 --> 00:21:53,814 稼ぎたけりゃ迎えに行く 306 00:21:53,897 --> 00:21:55,023 やるよ 307 00:21:55,315 --> 00:21:57,568 それじゃ明日な 308 00:22:37,524 --> 00:22:39,693 おはよう パヴィッチ議員 309 00:22:45,157 --> 00:22:47,159 〝マゼラン大学〟 310 00:22:46,700 --> 00:22:49,328 元議員と言うべきだろう 311 00:22:50,954 --> 00:22:53,874 今やIT企業のCEOだ 312 00:22:55,125 --> 00:22:56,877 プレスリリースによれば 313 00:22:56,960 --> 00:23:01,423 長年の課題に対し 新しい解決策を探す会社 314 00:23:04,176 --> 00:23:07,471 研究してるのは ガンの治療法か–– 315 00:23:08,805 --> 00:23:10,140 他の何かか 316 00:23:34,373 --> 00:23:35,457 何であれ–– 317 00:23:36,458 --> 00:23:38,001 人を募ってる 318 00:23:43,006 --> 00:23:44,424 もう行こう 319 00:23:44,967 --> 00:23:46,718 ジには時間がない 320 00:23:52,140 --> 00:23:54,852 ダニー・ムンだ メッセージをどうぞ 321 00:23:55,227 --> 00:23:58,438 シュガーだ 早く電話をくれ 322 00:23:59,314 --> 00:24:02,860 今のところ 一番の手がかりはヘスス 323 00:24:03,277 --> 00:24:05,946 あの病室で死んだ青年だ 324 00:24:06,530 --> 00:24:08,907 ハンナに家族の住所を聞いた 325 00:24:09,241 --> 00:24:12,286 “ダウナータウン方面” 326 00:24:52,326 --> 00:24:55,746 “EZZZZ” 327 00:25:01,752 --> 00:25:03,045 〈ハケスさん?〉 328 00:25:03,128 --> 00:25:04,046 〈ええ〉 329 00:25:04,129 --> 00:25:06,131 〈お悔やみを言います〉 330 00:25:06,215 --> 00:25:07,799 〈私はジョンです〉 331 00:25:08,300 --> 00:25:11,345 〈ヘススのことで 質問があります〉 332 00:25:12,012 --> 00:25:13,305 〈お時間は?〉 333 00:25:15,974 --> 00:25:17,309 〈入って〉 334 00:25:26,944 --> 00:25:28,278 気の毒な女性だ 335 00:25:28,695 --> 00:25:31,615 彼女の悲しみが分かる 336 00:25:32,157 --> 00:25:36,203 俺もジェンが消えた時 何も手につかなかった 337 00:25:51,385 --> 00:25:52,594 〈ハケスさん〉 338 00:25:52,928 --> 00:25:56,056 〈ヘススの部屋を 見ていいですか?〉 339 00:25:56,974 --> 00:25:58,308 〈ありがとう〉 340 00:26:16,910 --> 00:26:18,453 アステカ美術 341 00:26:23,500 --> 00:26:24,918 趣味があり 342 00:26:29,256 --> 00:26:30,591 家庭があった 343 00:26:34,720 --> 00:26:35,971 愛されてた 344 00:26:52,654 --> 00:26:54,448 〈申し訳ありません〉 345 00:26:54,698 --> 00:26:58,911 〈これ以上 苦しむ人を 増やしたくないんです〉 346 00:26:59,703 --> 00:27:00,954 〈言ってみて〉 347 00:27:01,663 --> 00:27:02,789 〈どうも〉 348 00:27:07,294 --> 00:27:09,046 〈この男に見覚えは?〉 349 00:27:09,129 --> 00:27:11,715 〈ヘススの友人ですか?〉 350 00:27:16,803 --> 00:27:17,971 〈この男は?〉 351 00:27:30,442 --> 00:27:34,112 〈寝室にあった写真の 女性は?〉 352 00:27:35,113 --> 00:27:36,490 〈サンドラよ〉 353 00:27:37,074 --> 00:27:38,492 〈ヘススの母親〉 354 00:27:38,784 --> 00:27:39,952 〈あなたの娘?〉 355 00:27:40,077 --> 00:27:41,203 〈ええ〉 356 00:27:42,037 --> 00:27:43,080 〈今 どこに?〉 357 00:27:43,205 --> 00:27:44,206 〈路上よ〉 358 00:27:44,289 --> 00:27:47,042 〈クスリで おかしくなった〉 359 00:27:49,920 --> 00:27:52,631 〈ヘススは 連絡を取ってた?〉 360 00:27:52,714 --> 00:27:54,758 〈ええ 仲がよかった〉 361 00:27:54,842 --> 00:27:56,468 〈親友みたいに〉 362 00:27:57,928 --> 00:28:00,472 〈ヘススの愛称はチューイ〉 363 00:28:00,639 --> 00:28:01,682 〈チューイ?〉 364 00:28:17,906 --> 00:28:20,409 〈俺にできることは?〉 365 00:28:21,660 --> 00:28:23,120 〈何かある?〉 366 00:29:29,102 --> 00:29:30,020 おい 367 00:29:34,024 --> 00:29:34,942 待て 368 00:29:37,236 --> 00:29:39,696 ボスに連絡してくれ 369 00:29:41,740 --> 00:29:43,492 ボスなんていない 370 00:29:43,825 --> 00:29:45,577 俺がCEOだ 371 00:29:45,661 --> 00:29:47,829 そうか 見覚えは? 372 00:29:51,750 --> 00:29:52,626 あるんだな 373 00:29:53,085 --> 00:29:54,628 お前が撮ったのか? 374 00:29:59,174 --> 00:30:00,259 違うな 375 00:30:00,717 --> 00:30:03,387 撮ったヤツと話したい 376 00:30:03,762 --> 00:30:05,472 ボスに伝えろ 377 00:30:06,849 --> 00:30:07,808 見ろ 378 00:30:08,684 --> 00:30:10,352 俺は警官じゃない 379 00:30:10,727 --> 00:30:13,480 誤解があるなら解消したい 380 00:30:15,107 --> 00:30:15,983 よし 381 00:30:17,234 --> 00:30:18,819 じゃ 解消しよう 382 00:30:21,405 --> 00:30:24,616 とにかく さっさと消えろ 383 00:31:14,082 --> 00:31:15,667 電話したんだぞ 384 00:31:15,751 --> 00:31:17,794 すまない 忙しくて 385 00:31:18,795 --> 00:31:20,589 話を聞きたい 386 00:31:21,173 --> 00:31:24,301 この後 仕事なんだ 友達が来る 387 00:31:24,384 --> 00:31:25,844 すぐ済む 388 00:31:29,431 --> 00:31:31,433 ジから聞いてないか? 389 00:31:32,267 --> 00:31:33,393 “EZ4”って 390 00:31:33,477 --> 00:31:34,311 何だって? 391 00:31:34,394 --> 00:31:37,981 ギャングだ ジは目をつけられてた 392 00:31:39,066 --> 00:31:41,693 ギャングだって? マジかよ 393 00:31:42,778 --> 00:31:45,405 悪事には関わってないかも 394 00:31:45,489 --> 00:31:47,574 クスリを盗んだんだろ 395 00:31:48,283 --> 00:31:49,117 ああ 396 00:31:49,201 --> 00:31:50,869 じゃ 兄貴は悪党だ 397 00:31:50,953 --> 00:31:53,163 何年も前からこうだ 398 00:31:55,457 --> 00:31:56,542 すまない 399 00:32:00,629 --> 00:32:01,755 クソッ 400 00:32:07,010 --> 00:32:07,970 大丈夫か? 401 00:32:12,558 --> 00:32:14,142 話を聞こうか? 402 00:32:17,312 --> 00:32:19,273 セラピーもやるのか? 403 00:32:19,356 --> 00:32:21,567 調査費に上乗せかよ 404 00:32:21,859 --> 00:32:23,652 金のことはいい 405 00:32:24,611 --> 00:32:26,864 金持ちだから言えるんだ 406 00:32:26,947 --> 00:32:28,031 違う 407 00:32:28,991 --> 00:32:29,867 そうか? 408 00:32:31,827 --> 00:32:35,289 そういうスーツを 何着 持ってる? 409 00:32:36,373 --> 00:32:37,708 分からない 410 00:32:38,750 --> 00:32:40,210 さすが金持ちだ 411 00:32:40,961 --> 00:32:43,380 友達が来る もういいだろ 412 00:32:48,802 --> 00:32:50,762 何が起きてても–– 413 00:32:51,972 --> 00:32:53,932 この先 どうなろうと… 414 00:32:55,434 --> 00:32:56,685 力になりたい 415 00:32:58,520 --> 00:32:59,605 結構だ 416 00:33:07,613 --> 00:33:09,156 ジのクソッたれ 417 00:33:12,618 --> 00:33:16,538 待ってたぞ チャンピオンの帰還だ 418 00:33:35,015 --> 00:33:36,266 もう着くぞ 419 00:33:45,609 --> 00:33:47,569 よし 仕事にかかれ 420 00:33:51,823 --> 00:33:53,867 お前ら 行くぞ 421 00:33:53,951 --> 00:33:55,994 やめろ 落ち着け 422 00:33:56,119 --> 00:33:57,162 何だよ 423 00:33:57,746 --> 00:33:59,373 さっさと戻れ 424 00:34:01,500 --> 00:34:03,710 俺に触るな クソッ! 425 00:34:13,846 --> 00:34:15,179 行くぞ 426 00:34:15,597 --> 00:34:16,849 おい 急げ 427 00:34:17,306 --> 00:34:18,934 全部 積み込め 428 00:34:29,987 --> 00:34:32,281 守衛は どこから現れた? 429 00:34:32,364 --> 00:34:35,409 気づいたら迫ってきてた 430 00:34:35,492 --> 00:34:38,120 落ち着け ぶちのめしたろ 431 00:34:38,286 --> 00:34:39,329 クソッ 432 00:35:02,936 --> 00:35:03,770 どうも 433 00:35:05,105 --> 00:35:06,023 ありがとう 434 00:35:15,490 --> 00:35:17,826 バスローブを盗んだ 435 00:35:19,369 --> 00:35:21,163 プールから大量にね 436 00:35:22,331 --> 00:35:24,833 誰にも とがめられなかった 437 00:35:25,209 --> 00:35:26,793 転売するつもり 438 00:35:29,213 --> 00:35:30,214 いいね 439 00:35:30,464 --> 00:35:31,673 そっか 440 00:35:33,884 --> 00:35:35,302 それで? 441 00:35:37,596 --> 00:35:40,849 間違うこともあるが 大抵 俺は–– 442 00:35:41,600 --> 00:35:43,685 人となりを見抜ける 443 00:35:47,397 --> 00:35:48,815 そうなんだ 444 00:35:53,737 --> 00:35:55,072 じゃ 私はどう? 445 00:35:55,531 --> 00:35:56,823 泥棒とは違う 446 00:35:59,743 --> 00:36:01,912 そうだね 当たってる 447 00:36:01,995 --> 00:36:03,413 相棒が欲しい 448 00:36:04,581 --> 00:36:07,668 私立探偵が何かも よく知らない 449 00:36:07,751 --> 00:36:09,336 俺が教える 450 00:36:09,753 --> 00:36:12,381 まともなカメラを 持ってるか? 451 00:36:12,464 --> 00:36:14,466 うん 用意できる 452 00:36:15,050 --> 00:36:16,134 車は? 453 00:36:16,218 --> 00:36:17,052 ある 454 00:36:17,344 --> 00:36:18,846 盗難車か? 455 00:36:18,929 --> 00:36:20,013 違うよ 456 00:36:20,347 --> 00:36:21,181 よし 457 00:36:27,938 --> 00:36:29,565 この額で どうだ? 458 00:36:34,570 --> 00:36:35,404 いいか? 459 00:36:35,487 --> 00:36:36,572 週給だよね 460 00:36:36,655 --> 00:36:37,573 ああ 461 00:36:39,867 --> 00:36:40,742 いいよ 462 00:36:40,826 --> 00:36:42,870 じゃ 明日からだ 463 00:36:43,954 --> 00:36:45,539 経験は豊富だよ 464 00:36:47,875 --> 00:36:50,294 盗み以上のこともした 465 00:36:50,669 --> 00:36:52,254 俺もそうだ 466 00:36:56,466 --> 00:36:57,467 それじゃ 467 00:36:58,552 --> 00:36:59,845 決まりだね 468 00:37:00,554 --> 00:37:01,555 よし 469 00:37:06,018 --> 00:37:09,688 サラダとステーキを あんたのツケで頼んだ 470 00:37:27,164 --> 00:37:29,333 シ・ボン シ・ボン 471 00:37:31,168 --> 00:37:33,086 シ・ボン シ・ボン 472 00:37:33,170 --> 00:37:35,088 “セ・シ・ボン” 473 00:37:36,632 --> 00:37:39,259 フランス語の愛の言葉 474 00:37:40,636 --> 00:37:43,138 恋人たちがささやく 475 00:37:44,223 --> 00:37:46,141 メッセージはありません 476 00:37:48,644 --> 00:37:51,313 “セ・シ・ボン” 477 00:37:52,523 --> 00:37:55,359 だから君に言う 478 00:37:56,527 --> 00:37:59,112 フランス人のように 479 00:38:00,864 --> 00:38:01,740 はい 480 00:38:01,823 --> 00:38:04,493 写真を撮ったヤツと話すか? 481 00:38:05,827 --> 00:38:06,828 ああ 482 00:38:07,454 --> 00:38:09,331 ペンは? 住所を言う 483 00:38:12,501 --> 00:38:13,502 いいぞ 484 00:38:17,881 --> 00:38:20,217 イヤな予感がする 485 00:38:20,843 --> 00:38:23,470 映画で探偵が言うセリフだ 486 00:38:27,516 --> 00:38:29,476 常に予感は当たる 487 00:38:30,811 --> 00:38:34,648 事態は そこから どんどん悪くなるが 488 00:38:35,691 --> 00:38:37,109 探偵は進む 489 00:38:37,734 --> 00:38:39,069 止まることなく 490 00:38:39,611 --> 00:38:41,405 こういう事件では–– 491 00:38:43,282 --> 00:38:44,700 止まれない 492 00:38:45,200 --> 00:38:47,953 真実を追うのが探偵のだ 493 00:38:51,456 --> 00:38:53,375 だから進み続ける 494 00:38:55,377 --> 00:38:56,503 どこまでも 495 00:39:04,720 --> 00:39:06,471 とことん最後まで 496 00:40:20,379 --> 00:40:25,592 紫がかった 夕暮れ時の薄明かり 497 00:40:26,510 --> 00:40:31,682 僕の心の草原を 静かに覆う 498 00:40:33,225 --> 00:40:38,939 空の高い所に 小さな星が昇る 499 00:40:39,523 --> 00:40:42,526 それで思い出すのさ 500 00:40:42,818 --> 00:40:46,530 君と離れていることを 501 00:40:47,781 --> 00:40:52,828 君は小道をさまよい 去っていく 502 00:40:54,663 --> 00:41:00,335 消えることのない歌を 残して 503 00:41:03,046 --> 00:41:09,386 愛は今や過去の星くず 504 00:41:10,679 --> 00:41:12,472 そして︱ 505 00:41:12,848 --> 00:41:19,021 過ぎ去った年月の音楽 506 00:41:20,355 --> 00:41:25,027 時々 思うんだ 507 00:41:25,777 --> 00:41:28,447 なぜ僕は︱ 508 00:41:28,864 --> 00:41:32,826 孤独な夜を 過ごしているのか 509 00:41:33,285 --> 00:41:38,081 歌に思いを はせながら・・・ 510 00:41:36,079 --> 00:41:38,081 日本語字幕 小野 郁子