1 00:00:29,238 --> 00:00:30,572 एलए आप्रवासियों का शहर है। 2 00:00:31,532 --> 00:00:33,534 चुमाश से लेकर ईरानियों 3 00:00:33,617 --> 00:00:35,869 और वियतनामियों और बाकी तमाम तरह के लोग। 4 00:00:36,620 --> 00:00:37,746 वे सब यहाँ पर आते हैं। 5 00:00:40,916 --> 00:00:44,586 एक लेखक ने एक बार कहा था, "लॉस एंजेलिस जितनी शिद्दत से भविष्य का एहसास देता है, 6 00:00:44,670 --> 00:00:46,463 उतना और कोई शहर नहीं देता। 7 00:00:47,005 --> 00:00:48,382 बुरे भविष्य का भी।" 8 00:00:48,465 --> 00:00:50,008 मेरा इंतज़ार करना, ठीक है? 9 00:00:50,884 --> 00:00:52,970 - मुझे लगा मैंने तुमसे कहा था… - भाड़ में जाओ तुम सब! 10 00:00:53,053 --> 00:00:55,222 - पर मुझे उस सब के बारे में नहीं पता। - हैलो। 11 00:00:55,305 --> 00:00:57,015 शायद मैं भी एक आप्रवासी ही हूँ। 12 00:00:57,599 --> 00:00:59,434 मेरे ख़्याल से एलए में बहुत सी अच्छी बातें हैं। 13 00:01:01,687 --> 00:01:02,938 वह रहा। 14 00:01:03,021 --> 00:01:04,022 चलो, यह करें। 15 00:01:07,943 --> 00:01:12,406 पर मैं यह स्वीकार करता हूँ। यह एक कठोर शहर है, इसमें कोई शक नहीं है। 16 00:02:05,918 --> 00:02:09,670 शुगर 17 00:02:29,399 --> 00:02:34,696 और अब गोधूलि के समय की धुँधली सी सांझ 18 00:02:35,489 --> 00:02:40,452 मेरे दिल के मैदानों पर बिछी जाती है 19 00:02:42,246 --> 00:02:47,918 दूर ऊपर आकाश में नन्हे सितारे उभर रहे हैं 20 00:02:48,502 --> 00:02:53,465 हमेशा मुझे हमारी दूरी की याद दिलाते हैं 21 00:02:56,802 --> 00:03:01,640 तुम गली में टहलते हुए कहीं दूर चली जाती हो 22 00:03:02,391 --> 00:03:03,392 सुंदर पूल है। 23 00:03:07,813 --> 00:03:10,399 हैलो। तो तुम्हारे कार वाले आदमी ने क्या कहा? 24 00:03:10,482 --> 00:03:12,860 देखो, ज़्यादातर, जब कोई ऐसी कार आती है… 25 00:03:13,694 --> 00:03:17,155 मैकेनिक उदास सा चेहरा बनाता है, उसकी असल क़ीमत लेता है और एक शून्य जोड़ देता है। 26 00:03:18,365 --> 00:03:20,325 पर, शुगर, आज तुम्हारी क़िस्मत साथ दे रही है 27 00:03:20,409 --> 00:03:21,493 क्योंकि मेरा आदमी बिली… 28 00:03:22,536 --> 00:03:24,121 मतलब, वह एक ईमानदार हरीश्चन्द्र की तरह है। 29 00:03:24,204 --> 00:03:25,664 मुझे लगा तुम बस तेल बदलवाने वाली थीं। 30 00:03:25,747 --> 00:03:29,168 तुम इस तरह की कार को छः महीने के लिए यूँ ही खड़ा छोड़कर 31 00:03:29,251 --> 00:03:31,587 यह आशा नहीं कर सकते कि बस तेल बदलकर वह भागने लगेगी। 32 00:03:31,670 --> 00:03:33,380 ठीक है? पर अब वह ठीक है। बहुत बढ़िया है। 33 00:03:36,758 --> 00:03:38,010 ठीक है। 34 00:03:42,389 --> 00:03:43,390 यह हो गया। 35 00:03:48,562 --> 00:03:50,063 तो तुम यहाँ रुके हुए हो, हँ? 36 00:03:50,147 --> 00:03:51,440 यहाँ रहता हूँ। 37 00:03:52,524 --> 00:03:53,650 तुम यहाँ रहते हो? 38 00:03:55,652 --> 00:03:56,737 ये लोग बहुत पैसे लेते होंगे। 39 00:03:57,613 --> 00:03:59,323 औसत दाम लगाते हैं, मुझे तो यही बताया गया है। 40 00:04:00,699 --> 00:04:01,992 क्या औसत है। 41 00:04:02,910 --> 00:04:03,911 बुरा नहीं है। 42 00:04:11,168 --> 00:04:13,212 हैलो। तुम कोई काम करना चाहोगी, वैल? 43 00:04:14,338 --> 00:04:17,257 मुझे कुछ घंटों में कहीं पहुँचना है पर बेशक। क्या काम है? 44 00:04:17,341 --> 00:04:18,884 नहीं, नहीं। काम। नौकरी वाला काम। 45 00:04:20,511 --> 00:04:21,678 मेरे साथ काम करना। 46 00:04:22,221 --> 00:04:24,556 समझ रही हो? नियमित तौर पर काम करना। 47 00:04:27,100 --> 00:04:30,604 नहीं, मैं गंभीरता से कह रहा हूँ। मतलब, हम अभी मिले हैं पर तुम अनुशासित हो, चतुर हो। 48 00:04:31,146 --> 00:04:33,148 और सच कहूँ तो, मुझे… 49 00:04:33,899 --> 00:04:35,275 मुझे मदद की ज़रूरत है। 50 00:04:38,737 --> 00:04:39,738 अच्छा। 51 00:04:40,781 --> 00:04:42,950 नहीं, पर मैं ख़ुद से ही कुछ नहीं मानना चाहता। 52 00:04:43,033 --> 00:04:44,034 अगर तुम नहीं… 53 00:04:45,869 --> 00:04:46,870 नहीं, मेरा मतलब मैं… 54 00:04:46,954 --> 00:04:50,499 मैं हमेशा नया काम, नौकरी के मौके वगैरह ढूँढती रहती हूँ। 55 00:04:51,416 --> 00:04:53,085 - तो तुम इस बारे में सोचोगी? - ज़रूर। 56 00:04:53,877 --> 00:04:55,462 हाँ, ठीक है। मुझे इस बारे में सोचने दो। 57 00:04:55,546 --> 00:04:56,755 अच्छा है। इस बारे में सोच लो। 58 00:04:57,381 --> 00:04:58,799 - ठीक है। - ठीक है। 59 00:04:58,882 --> 00:05:00,133 - ठीक है। - ठीक है। 60 00:05:00,968 --> 00:05:01,969 अच्छा। 61 00:05:19,361 --> 00:05:21,905 डैनी! अपने हाथ ऊपर करो, डैनी। चलो। 62 00:05:23,657 --> 00:05:24,658 अपने पैर हिलाओ। 63 00:05:26,994 --> 00:05:28,245 बिल्कुल ऐसे। चलो। 64 00:05:31,123 --> 00:05:32,457 हो गया शुरू। 65 00:05:33,750 --> 00:05:34,960 बिल्कुल ऐसे। चलो। 66 00:05:37,462 --> 00:05:39,131 अपने पैर हिलाओ। 67 00:05:46,972 --> 00:05:48,765 ये लोग इसे स्वीट साइंस कहते हैं। 68 00:05:49,349 --> 00:05:51,727 ये बहुत क्रूर चीज़ है, पर ये लोग इसे खेल कहते हैं। 69 00:05:52,436 --> 00:05:53,478 डैनी। 70 00:05:55,272 --> 00:05:56,273 डैनी! 71 00:05:56,815 --> 00:05:58,358 मुझे मानना पड़ेगा, 72 00:05:58,442 --> 00:06:01,278 इसे चाहे कुछ भी बुलाओ, इससे नज़र हटाना मुश्किल है। 73 00:06:01,361 --> 00:06:03,280 वह कमबख़्त अस्पताल से ड्रग चुरा रहा है? 74 00:06:04,031 --> 00:06:05,490 उसे आख़िरी बार वहीं देखा गया था। 75 00:06:06,366 --> 00:06:09,119 हे भगवान। वह हमेशा ऐसे काम नहीं करता। 76 00:06:09,203 --> 00:06:11,663 - मेरा मतलब, आजकल कर रहा है, पर… - तुम्हें सफ़ाई देने की ज़रूरत नहीं है। 77 00:06:11,747 --> 00:06:14,416 मैं कोई सफ़ाई नहीं दे रहा। जो चीज़ जैसी है, मैं बस वह बता रहा हूँ। 78 00:06:15,501 --> 00:06:16,502 बेशक। 79 00:06:18,879 --> 00:06:21,798 और पुलिस उसे नहीं ढूँढ रही? 80 00:06:22,508 --> 00:06:23,675 जहाँ तक मुझे पता है। 81 00:06:25,260 --> 00:06:26,261 - माफ़ करना। - याद रखो, 82 00:06:26,345 --> 00:06:28,096 जब तुम वहाँ अंदर हो, अपने पैर चलाते रहना। 83 00:06:28,180 --> 00:06:29,515 हैलो, टॉम। क्या पता चला है? 84 00:06:30,474 --> 00:06:32,726 हाथ ऊपर, हिम्मत बनाए रखनी है। अपने हाथ ऊपर रखो। 85 00:06:32,809 --> 00:06:34,019 क्या हुआ, कोच? 86 00:06:34,102 --> 00:06:35,562 - यह कोई एजेंट है? - काश, होता। 87 00:06:36,271 --> 00:06:38,232 नहीं, यह आदमी जी के मसले में मदद कर रहा है। 88 00:06:38,315 --> 00:06:40,359 - जी। तुम्हारा सनकी भाई जी, हँ? - हाँ। 89 00:06:40,442 --> 00:06:41,527 टफ़ टफ़ 90 00:06:41,610 --> 00:06:43,403 सुनो, उस रात तुमने अच्छा काम किया था। 91 00:06:43,487 --> 00:06:47,491 ऐडी बानेफ़ो तुमसे दो दर्जे ऊपर है। 92 00:06:47,574 --> 00:06:50,619 अब, वह बड़े बेढंगे तरीक़े से हिलता-डुलता है पर उसे हराना आसान नहीं है। 93 00:06:51,787 --> 00:06:53,080 धन्यवाद, टैडी। 94 00:06:53,163 --> 00:06:54,164 उस आदमी की गति बहुत धीमी थी। 95 00:06:54,248 --> 00:06:55,958 मुझे बस उसके बीच में वार करके उसके पैर रोकने थे, 96 00:06:56,041 --> 00:06:57,876 और फिर, ढिशुम, ढिशुम, जीत मेरी। 97 00:06:58,544 --> 00:07:00,379 तुम्हारे लिए बहुत बड़ी चीज़ें होने वाली हैं, डैनी। 98 00:07:00,462 --> 00:07:02,172 - अपना ध्यान केंद्रित रखना। - ठीक है। 99 00:07:02,256 --> 00:07:04,132 - ठीक है, मैं वहाँ पहुँचकर संदेश भेज दूँगा। - ठीक है। 100 00:07:04,842 --> 00:07:06,218 ठीक है, बाय। 101 00:07:07,386 --> 00:07:08,720 - माफ़ करना। - तो हमारे बीच सब ठीक है, है ना? 102 00:07:08,804 --> 00:07:11,807 तुम मुझे… मतलब, जो भी पता चलेगा, बताते रहोगे? 103 00:07:11,890 --> 00:07:15,769 निश्चित तौर पर, हाँ। मुझे जाना है। यहाँ आने देने के लिए धन्यवाद। 104 00:07:15,853 --> 00:07:16,854 बेशक। 105 00:07:16,937 --> 00:07:19,606 सुनो, वह जो फ़ोन आया था। क्या वह जी के बारे में था? 106 00:07:21,400 --> 00:07:23,026 मैं तुम्हें बता दूँगा। 107 00:07:23,110 --> 00:07:24,111 ठीक है। 108 00:07:32,578 --> 00:07:34,204 हर चीज़ का अंत होता है। 109 00:07:36,290 --> 00:07:38,083 कभी-कभी तुमने जितना सोचा होता है, उससे भी जल्दी। 110 00:07:41,128 --> 00:07:44,882 ऐंड्रोमिडा के एक तरफ़ के सूर्यों से लेकर पालोमा के डेटामोर्फ़्स तक। 111 00:07:47,801 --> 00:07:48,886 हर चीज़ की मौत होती है। 112 00:07:48,969 --> 00:07:51,138 ड्राइव-इन थियेटर 113 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 पर फिर भी… 114 00:07:57,144 --> 00:07:59,229 मैं आशा कर रहा हूँ कि जी मुझे यहाँ नहीं मिलेगा। 115 00:08:05,235 --> 00:08:06,737 वे उसे ला रहे हैं। 116 00:08:10,616 --> 00:08:12,451 - टॉम फ़्लाईबर्ग। - कमबख़्त… 117 00:08:12,534 --> 00:08:15,537 मैंने कुछ साल पहले उसकी मदद की थी जब ओहाइ में हाइक करने के दौरान उसकी पत्नी ग़ायब हो गई थी। 118 00:08:15,621 --> 00:08:17,623 सुनो, तुम्हें पता है इंस्टाग्राम पर पोस्ट कैसे करते हैं? 119 00:08:17,706 --> 00:08:20,000 पता चला, वह सिर्फ़ टॉम के लिए ग़ायब हुई थी। 120 00:08:21,919 --> 00:08:23,587 अरे, फ़्लाईबर्ग, आ रहे हैं। 121 00:08:23,670 --> 00:08:24,671 चलो, देखें। 122 00:08:28,675 --> 00:08:30,511 बीस से पच्चीस वर्ष की आयु का एशियाई युवक। 123 00:08:36,642 --> 00:08:37,643 शक़्ल काफ़ी मिलती-जुलती है। 124 00:08:39,061 --> 00:08:40,812 ठीक है। अच्छी ख़बर है। 125 00:08:40,895 --> 00:08:41,938 इसके लिए नहीं। 126 00:08:43,106 --> 00:08:45,526 तुमने कहा इसे किसी गैंग ने मरवाया है? यह किसी गैंग का सदस्य तो लग नहीं रहा। 127 00:08:45,609 --> 00:08:48,695 यह शायद कोई आम नागरिक है। शायद ग़लत समय पर ग़लत जगह पर था। 128 00:08:49,655 --> 00:08:51,281 - यह इसका सामान है? - हाँ। 129 00:08:51,365 --> 00:08:54,826 बटुआ, तस्वीरें, कुछ नोट, एक फ़ोन का कार्ड। पर कोई फ़ोटो आईडी नहीं। 130 00:08:54,910 --> 00:08:55,911 - मैं देख सकता हूँ? - हाँ। 131 00:09:01,959 --> 00:09:03,252 पूरी दुनिया में चलेगा 132 00:09:03,335 --> 00:09:07,172 यह एक आप्रवासी है। हाल में आया है। शायद अभी भी अपने क़ाग़ज़ातों का इंतज़ार कर रहा होगा। 133 00:09:07,840 --> 00:09:10,634 इस फ़ोन कार्ड की सारी गतिविधि की जाँच करोगे तो तुम्हें इसके माता-पिता का पता चल जाएगा। 134 00:09:10,717 --> 00:09:12,970 एक ही नंबर होगा जिस पर इसने बार-बार फ़ोन किया होगा। 135 00:09:13,595 --> 00:09:14,596 सही है। 136 00:09:14,680 --> 00:09:15,889 एक अच्छी ख़बर यह है, 137 00:09:15,973 --> 00:09:18,725 जैसा कि कहते हैं, "इतिहास गवाह है न्याय की हमेशा जीत होती है," 138 00:09:18,809 --> 00:09:19,935 केटी, गोली मारने वाला कहाँ है? 139 00:09:20,018 --> 00:09:21,019 यहाँ पर। 140 00:09:22,312 --> 00:09:24,231 यहाँ तो जैसे मेला लगा हुआ है। 141 00:09:25,357 --> 00:09:27,901 एलए की पुलिस को यह दो गली दूर ही मिल गया। 142 00:09:35,659 --> 00:09:36,702 "ईज़ी4?" 143 00:09:36,785 --> 00:09:39,204 शायद इसके गैंग का टैटू होगा। मैं इधर-उधर पूछ कर देखता हूँ। 144 00:09:42,249 --> 00:09:44,293 एक गैंग के सदस्य का किसी आम नागरिक को मारना? 145 00:09:45,002 --> 00:09:46,003 ऐसा होता है। 146 00:09:47,171 --> 00:09:49,464 शुरुआत, दिखाओ तुममें कितना दम है वगैरह जैसी चीज़। 147 00:09:50,299 --> 00:09:53,260 या यह बिल्कुल मूर्ख है, ग़लत आदमी को मार दिया। 148 00:09:55,679 --> 00:09:56,680 ईज़ी4 149 00:09:59,224 --> 00:10:00,517 तुम्हें ऐतराज़ तो नहीं? 150 00:10:00,601 --> 00:10:01,602 देख लो। 151 00:10:10,527 --> 00:10:14,990 कभी-कभी यह तब भी काम कर जाता है अगर सामने वाले की अभी ही मौत हुई हो। 152 00:10:17,409 --> 00:10:18,911 यह मत पूछना हमें यह कैसे पता चला। 153 00:10:24,583 --> 00:10:26,126 मुझे लगता है तुम सही थे। 154 00:10:26,210 --> 00:10:27,377 किस बारे में? 155 00:10:27,461 --> 00:10:28,670 उन्होंने ग़लत आदमी को गोली मार दी। 156 00:10:30,005 --> 00:10:33,258 शायद मुझे अभी भी उम्मीद थी कि जी जिस भी मुसीबत में फँसा था, 157 00:10:33,342 --> 00:10:35,093 वह उसकी ख़ुद की बुलाई हुई थी। 158 00:10:36,011 --> 00:10:38,055 पर सच में कोई उसके पीछे पड़ा हुआ है। 159 00:10:38,138 --> 00:10:39,181 कोई ख़तरनाक व्यक्ति। 160 00:10:42,768 --> 00:10:43,936 जी का डरना सही है। 161 00:10:45,062 --> 00:10:46,188 सेंट एंथनीज़ सिटी अस्पताल। 162 00:10:46,271 --> 00:10:48,649 फिर भी, उसने मुझे कुछ सुझा दिया कि अब मुझे कहाँ देखना चाहिए। 163 00:10:49,816 --> 00:10:50,984 या दोबारा कहाँ देखना चाहिए। 164 00:10:56,740 --> 00:10:57,741 हद है! 165 00:11:00,661 --> 00:11:01,662 अरे। 166 00:11:02,162 --> 00:11:03,288 आप ठीक हैं? 167 00:11:03,372 --> 00:11:06,959 मैं ठीक हूँ। मुझे अभी-अभी नौकरी से निकाल दिया गया, तो थोड़ा दिन बुरा चल रहा है। 168 00:11:07,876 --> 00:11:09,586 मुझे अफ़सोस है। यह तो बहुत बुरा हुआ। 169 00:11:10,337 --> 00:11:11,588 - मैं मदद कर देता हूँ। - धन्यवाद। 170 00:11:12,589 --> 00:11:13,674 धन्यवाद। 171 00:11:15,676 --> 00:11:17,177 - धन्यवाद। हाँ। - हाँ। ठीक है। 172 00:11:19,263 --> 00:11:20,597 सुनो। शुभकामनाएँ। 173 00:11:20,681 --> 00:11:21,682 धन्यवाद। 174 00:11:23,392 --> 00:11:27,980 आरक्षित पार्किंग महीने का सबसे अच्छा कर्मचारी 175 00:11:29,857 --> 00:11:31,024 ब्लेन। 176 00:11:31,108 --> 00:11:32,109 सिक्योरिटी 177 00:11:32,192 --> 00:11:35,237 "अगर कैसाब्लांका में इस समय दिसम्बर 1941 है, तो न्यूयॉर्क में अभी क्या समय हुआ होगा?" 178 00:11:37,322 --> 00:11:38,323 "मेरी घड़ी रुक गई है।" 179 00:11:39,408 --> 00:11:40,409 - तुमने फ़िल्म देख ली? - हाँ! 180 00:11:40,492 --> 00:11:42,160 - कैसी लगी? - बहुत ज़्यादा अच्छी। 181 00:11:42,244 --> 00:11:43,245 अच्छा है। 182 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 मुझे एक मदद चाहिए। 183 00:11:51,086 --> 00:11:52,087 अग्नि निकास 184 00:11:52,754 --> 00:11:53,755 वह रहा वह। 185 00:11:54,840 --> 00:11:56,008 अँ-हँ। 186 00:11:56,091 --> 00:11:57,384 - यह है तुम्हारा आदमी? - हाँ। 187 00:11:57,467 --> 00:11:58,927 चौथी मंज़िल से जा रहा है। 188 00:11:59,011 --> 00:12:00,470 यहाँ सीढ़ियों में कैमरे हैं? 189 00:12:00,554 --> 00:12:01,555 नहीं। 190 00:12:01,638 --> 00:12:04,016 ठीक है, क्या तुम मुझे वह निकास दिखा सकते हो जहाँ यह सीढ़ियाँ जाती हैं? 191 00:12:04,099 --> 00:12:05,100 ठीक है। 192 00:12:06,685 --> 00:12:07,686 सीढ़ियाँ 1 193 00:12:16,069 --> 00:12:17,237 वह कहाँ गया? 194 00:12:17,988 --> 00:12:22,326 मतलब, नौ-दस मिनट हो गए और वह अभी तक… 195 00:12:23,911 --> 00:12:24,912 वह रहा वह। 196 00:12:28,373 --> 00:12:30,459 इसे सीढ़ियों से उतरने में इतना वक़्त क्यों लगा? 197 00:12:31,001 --> 00:12:32,753 वह ज़रूर किसी और मंज़िल पर गया होगा। 198 00:12:34,880 --> 00:12:36,590 - बाकी कैमरे देख रहे हो? - हाँ। 199 00:12:38,175 --> 00:12:39,510 तुम सही थे। वह यहाँ है। 200 00:12:41,428 --> 00:12:43,722 पाँचवी मंज़िल की सीढ़ियों से निकल रहा है। 201 00:12:47,893 --> 00:12:49,603 कुछ मिनट के बाद यह यहाँ है। 202 00:12:49,686 --> 00:12:50,896 रुको। पीछे जाओ। 203 00:12:52,397 --> 00:12:54,900 ठीक है, आगे जाओ, धीरे-धीरे। धीरे, धीरे, रुको। 204 00:12:56,568 --> 00:12:57,569 पाँचवी मंज़िल 205 00:13:00,447 --> 00:13:01,698 यह किसी चीज़ से बहुत डर गया है। 206 00:13:01,782 --> 00:13:02,783 हाँ। 207 00:13:05,869 --> 00:13:09,790 यह लिफ़्ट या नर्सों के स्टेशन के पास नहीं दिखा, 208 00:13:09,873 --> 00:13:15,629 तो उन कुछ मिनटों के लिए वह ज़रूर उस गलियारे के आसपास कहीं गया होगा। 209 00:13:16,255 --> 00:13:17,548 पाँचवी मंज़िल पर एक गलियारा। 210 00:13:40,195 --> 00:13:43,657 "हेसुस आलेहांद्रो हाकेज़, 22 वर्षीय। 211 00:13:44,741 --> 00:13:46,493 सत्ताइस अप्रैल को दाखिल किया गया।" 212 00:13:46,577 --> 00:13:48,161 जी के यहाँ आने से तीन दिन पहले। 213 00:13:49,079 --> 00:13:51,164 "जब उसे यहाँ लाया गया तब मरीज़ के शरीर पर गोलियों के कई घाव थे। 214 00:13:51,248 --> 00:13:54,751 कई बार ख़ून चढ़ाया गया। फेफड़ों में छेद होने के कारण ऑक्सीजन की नली लगाई गई। 215 00:13:54,835 --> 00:13:56,545 तिल्ली को आपातकालीन सर्जरी करके निकाला गया।" 216 00:14:05,679 --> 00:14:06,680 बेचारा बच्चा। 217 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 वह बच नहीं पाया। 218 00:14:13,812 --> 00:14:15,314 तुम कर क्या रहे थे, जी? 219 00:14:42,758 --> 00:14:44,718 एक मृत व्यक्ति तस्वीर कैसे खींच सकता है? 220 00:14:48,680 --> 00:14:49,681 बशर्ते… 221 00:14:51,225 --> 00:14:52,434 यहाँ कोई और भी मौजूद था। 222 00:14:54,895 --> 00:14:56,813 ठीक है। अब हम किसी और को ढूँढ रहे हैं। 223 00:14:56,897 --> 00:14:59,024 आगंतुक, पाँचवी मंज़िल, उसी समय जब मेरा आदमी वहाँ था। 224 00:14:59,107 --> 00:15:03,111 वह देर रात का समय था, तो नर्सें, अर्दली… 225 00:15:14,915 --> 00:15:16,166 वह। 226 00:15:24,049 --> 00:15:26,176 वह अपना चेहरा कैमरों से छिपा रहा है। 227 00:15:28,804 --> 00:15:29,888 कौन है वह? 228 00:15:36,812 --> 00:15:37,855 हाकेज़ हेसुस आलेहांद्रो 229 00:15:45,028 --> 00:15:46,029 वह कौन है? 230 00:16:19,938 --> 00:16:21,565 जी-हो! आ गया! 231 00:16:21,648 --> 00:16:22,774 हैलो। 232 00:16:22,858 --> 00:16:24,318 रॉकी भी! 233 00:16:24,401 --> 00:16:25,402 हैलो, लूसी। 234 00:16:25,485 --> 00:16:26,612 हैलो, डैनी। 235 00:16:26,695 --> 00:16:28,947 भूख लगी है? मेरे पास थोड़ा सुनडुबु हीगए बचा हुआ है। 236 00:16:29,031 --> 00:16:30,324 मुझे भूख नहीं है, धन्यवाद। 237 00:16:30,407 --> 00:16:32,242 मैं बस गुडनाइट कहने आया था। 238 00:16:32,326 --> 00:16:33,327 गुडनाइट। 239 00:16:33,994 --> 00:16:34,995 वैसे। 240 00:16:35,996 --> 00:16:37,289 किराया? 241 00:16:38,332 --> 00:16:39,333 जल्दी ही मिलेगा? 242 00:16:40,125 --> 00:16:41,919 आपको अभी तक हमारा किराया नहीं मिला? 243 00:16:42,961 --> 00:16:45,214 जी-सोक ने आपको दिया नहीं? 244 00:16:45,297 --> 00:16:47,216 तुमने सच में ऐसा किया, जी? 245 00:16:47,299 --> 00:16:50,093 तुम आख़िर हो कहाँ? मुझे कमबख़्त तुरंत वापस फ़ोन करो! 246 00:16:51,303 --> 00:16:52,679 कमीना कहीं का! हद है! 247 00:16:56,016 --> 00:16:58,810 कभी-कभी अकेले होना आसान नहीं होता है। 248 00:16:59,978 --> 00:17:01,813 पहले, हम हज़ारों लोग थे। 249 00:17:01,897 --> 00:17:06,276 घर वापस आकर मैं किसी न किसी से बात कर सकता था। अब? 250 00:17:06,359 --> 00:17:07,819 आपके लिए कोई नए संदेश नहीं हैं। 251 00:17:07,903 --> 00:17:09,946 ख़ैर, अब मुझे काम करना है। 252 00:17:11,740 --> 00:17:13,951 ये लोग कौन हैं जो जी के पीछे पड़े हैं? 253 00:17:16,286 --> 00:17:18,622 एलए में कई सड़कछाप गैंग हैं। यह हर कोई जानता है। 254 00:17:18,704 --> 00:17:20,915 अठारहवीं गली से लेकर ग्लेनडेल तक। 255 00:17:20,999 --> 00:17:22,751 लॉन्ग बीच से लेकर वेन्ट्यूरा तक। 256 00:17:22,835 --> 00:17:24,461 आर्ट्स जिले में एलएपीडी के छापे का अंत गोलीबारी में हुआ 257 00:17:24,545 --> 00:17:27,881 ड्रग, बंदूकें और बेतुकी आते-जाते गोली मार देने की घटनाएँ जैसा कि हमें समाचारों में बताया जाता है। 258 00:17:29,091 --> 00:17:30,676 पर यह पूरी कहानी नहीं है। 259 00:17:31,718 --> 00:17:34,555 सही हो या ग़लत, गैंग परिवारों की तरह होते हैं। 260 00:17:35,222 --> 00:17:36,765 और परिवार महसूस करवाते हैं कि तुम किसी चीज़ का हिस्सा हो। 261 00:17:36,849 --> 00:17:37,891 सदन की सदस्या की आवास के उपक्रम की अगुआई 262 00:17:37,975 --> 00:17:39,393 और यह बहुत शक्तिशाली चीज़ है। 263 00:17:41,311 --> 00:17:44,606 जैसा कि मैंने कहा, अकेले रहना मुश्किल है। 264 00:18:11,884 --> 00:18:13,093 एक बार फिर हैलो। 265 00:18:16,138 --> 00:18:17,139 हैलो। 266 00:18:20,642 --> 00:18:22,936 - आपने सोच लिया? - मेरा हमेशा वाला, कृपया, ऐरिक। 267 00:18:23,020 --> 00:18:24,980 घी वाली मूँग की फलियाँ और साथ में पपीता। 268 00:18:25,063 --> 00:18:26,190 और मैं पूछना चाहता था। 269 00:18:27,608 --> 00:18:29,234 तुम्हारे ऑडिशन का क्या हुआ? 270 00:18:30,068 --> 00:18:31,195 मुझे वह रोल नहीं मिला। 271 00:18:31,278 --> 00:18:32,321 नहीं! 272 00:18:32,404 --> 00:18:34,656 - मुझे पता है तुम वह रोल चाहते थे। - सच में। 273 00:18:34,740 --> 00:18:36,158 मुझे भी लगा था मुझे वह मिल जाएगा। 274 00:18:36,241 --> 00:18:38,827 बहुत बुरा हुआ। मुझे याद है, सिडनी ग्रीनस्ट्रीट को 275 00:18:38,911 --> 00:18:41,163 उसका बड़ा ब्रेक जाकर "द मालटीज़ फ़ाल्कन" में मिला था, 276 00:18:41,246 --> 00:18:42,706 जब वह, कितने, 61 वर्ष का था? 277 00:18:43,665 --> 00:18:45,501 पता नहीं चलता, अगले ही पल क्या हो जाए? 278 00:18:50,005 --> 00:18:51,381 यह तुमने अच्छा किया। 279 00:18:52,966 --> 00:18:54,051 क्या? क्या अच्छा किया? 280 00:18:55,552 --> 00:18:58,096 जो तुमने कहा। तुमने पक्का उसकी पूरी रात बेहतर कर दी होगी। 281 00:19:03,268 --> 00:19:05,521 आदमियों को आमतौर पर पसंद नहीं आता अगर उन्हें अच्छा कहा जाए। 282 00:19:06,355 --> 00:19:08,857 सभी आदमियों को नहीं। केवल आदमियों को नहीं, 283 00:19:09,816 --> 00:19:11,860 पर उन्हें लगता है यह कमज़ोरी की निशानी है। 284 00:19:12,528 --> 00:19:13,862 पर मुझे लगता है असल में उससे उल्टा है। 285 00:19:14,446 --> 00:19:16,073 यह एक बहुत ताक़तवर गुण है। 286 00:19:16,657 --> 00:19:18,367 इस दुनिया में अगर यह ज़्यादा हो तो बहुत अच्छा होगा। 287 00:19:20,452 --> 00:19:21,995 कम से कम मेरा अनुभव तो यही कहता है। 288 00:19:25,374 --> 00:19:27,793 - आज सब कुछ कैसा था? - धन्यवाद। बहुत स्वादिष्ट था। 289 00:20:14,006 --> 00:20:15,465 तुम भी अच्छी हो। 290 00:20:21,930 --> 00:20:22,931 तुम अच्छी नहीं हो? 291 00:20:25,350 --> 00:20:28,270 मुझे नहीं लगता कि मेरे बारे में लोग सबसे पहली चीज़ यह कहेंगे। 292 00:20:33,108 --> 00:20:34,735 तो क्या कहेंगे? 293 00:20:38,071 --> 00:20:41,783 मेहनती, जोशीली, परोपकारी। 294 00:20:41,867 --> 00:20:42,868 वाह। 295 00:20:42,951 --> 00:20:44,661 हे भगवान। मैं कितनी उबाऊ सुनाई दे रही हूँ। 296 00:20:45,370 --> 00:20:46,538 नहीं, ऐसा नहीं है। 297 00:20:46,622 --> 00:20:48,123 ठीक है, मैं फिर से कोशिश करती हूँ। 298 00:20:49,416 --> 00:20:50,834 वे कहेंगे… 299 00:20:51,710 --> 00:20:55,047 इसे रेस्तोरां में अच्छे आदमियों से बातें करना पसंद है। 300 00:21:02,846 --> 00:21:04,306 माफ करना, मुझे यह फ़ोन लेना होगा। 301 00:21:04,389 --> 00:21:05,390 बेशक। 302 00:21:06,308 --> 00:21:07,684 हम फिर जारी रखेंगे। 303 00:21:12,773 --> 00:21:13,857 वह अजीब था। 304 00:21:17,903 --> 00:21:19,071 नहीं, नहीं। 305 00:21:19,154 --> 00:21:20,781 इसकी अनुमति नहीं है। 306 00:21:28,705 --> 00:21:29,706 सत्यानाश। 307 00:21:42,511 --> 00:21:44,847 यो, यो! तो क्या चल रहा है, चैम्प? तुम तैयार हो या नहीं? 308 00:21:46,974 --> 00:21:48,642 क्या अगली वाले में मेरे लिए जगह होगी? 309 00:21:48,725 --> 00:21:51,061 हाँ, जान! हमें कल रात ही एक काम करना है। 310 00:21:51,144 --> 00:21:53,897 तुम पैसे कमाना चाहते हो? मैं तुम्हें लेने आ जाऊँगा। 311 00:21:53,981 --> 00:21:56,024 - ठीक है, मैं तैयार हूँ। - शानदार। 312 00:21:56,108 --> 00:21:57,526 मैं तुमसे जल्द मिलता हूँ, कमीने। 313 00:22:37,649 --> 00:22:39,484 गुड मॉर्निंग, सेनेटर पाविच। 314 00:22:45,157 --> 00:22:47,159 मैग्लन यूनीवर्सिटी - स्कूल ऑफ़ इंजीनियरिंग एंड एप्लाइड साइंस 315 00:22:47,242 --> 00:22:49,036 मुझे दरअसल भूतपूर्व सेनेटर कहना चाहिए। 316 00:22:51,038 --> 00:22:53,874 वह अब एक एकदम नई कंपनी का सीईओ है। 317 00:22:55,250 --> 00:22:56,710 उन्होंने एक प्रेस विज्ञप्ति जारी की है 318 00:22:57,211 --> 00:23:01,048 कि वे सदियों पुरानी समस्याओं के लिए एकदम नए हल विकसित करने के प्रति समर्पित हैं। 319 00:23:04,176 --> 00:23:07,012 तो, वह या तो कैंसर के इलाज पर काम कर रहा है या… 320 00:23:09,097 --> 00:23:10,098 या क्या? 321 00:23:32,913 --> 00:23:34,039 तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 322 00:23:34,540 --> 00:23:36,041 वह काम चाहे जो भी है, 323 00:23:36,625 --> 00:23:37,960 लगता है पाविच नए लोगों को काम पर रख रहा है। 324 00:23:42,798 --> 00:23:44,216 अब मुझे शायद चलना चाहिए। 325 00:23:45,092 --> 00:23:46,468 जी मून के लिए समय ख़त्म होता जा रहा है। 326 00:23:52,224 --> 00:23:54,977 यह डैनी मून का नंबर है। संदेश छोड़ दो। 327 00:23:55,060 --> 00:23:56,186 डैनी, मैं शुगर बोल रहा हूँ। 328 00:23:56,270 --> 00:23:58,438 मैं तुमसे संपर्क करने की कोशिश कर रहा था। यह मिलने पर मुझे फ़ोन करना। 329 00:23:59,439 --> 00:24:02,860 सोचा कि सबसे अच्छा तरीक़ा है, हेसुस हाकेज़ के बारे में पता करने की कोशिश करूँ, 330 00:24:03,443 --> 00:24:05,779 वह बच्चा जिसकी जी के साथ उस अस्पताल के कमरे में मौत हुई थी। 331 00:24:06,655 --> 00:24:08,532 मुझे हैना से उसके परिवार वालों का पता मिल गया था। 332 00:24:08,615 --> 00:24:10,617 निकास फ़र्स्ट स्ट्रीट पुल के ज़रिए डाउनटाउन 333 00:24:52,326 --> 00:24:55,746 ईज़ीज़ीज़ीज़ी 334 00:25:01,835 --> 00:25:02,836 श्रीमती हाकेज़। 335 00:25:03,253 --> 00:25:04,254 हाँ? 336 00:25:04,338 --> 00:25:06,173 हेसुस के बारे में मुझे बहुत अफ़सोस है। 337 00:25:06,256 --> 00:25:07,466 मेरा नाम जॉन है। 338 00:25:08,258 --> 00:25:11,053 क्या मैं अंदर आकर उसके बारे में कुछ सवाल पूछ सकता हूँ? 339 00:25:12,346 --> 00:25:13,555 एक पल ही लगेगा? 340 00:25:16,225 --> 00:25:17,434 अंदर आओ। 341 00:25:27,069 --> 00:25:28,362 बेचारी महिला। 342 00:25:28,862 --> 00:25:31,240 शोक। मैं पहचानता हूँ। 343 00:25:32,324 --> 00:25:35,702 जब मैंने शुरू में अपनी बहन को खोया था, मैं तो हिल भी नहीं पाता था। 344 00:25:51,134 --> 00:25:52,135 सिन्योरा। 345 00:25:52,970 --> 00:25:56,056 क्या मैं हेसुस का कमरा देख सकता हूँ? 346 00:25:57,015 --> 00:25:58,016 धन्यवाद। 347 00:26:17,035 --> 00:26:18,412 ऐज़टेक कला। 348 00:26:23,667 --> 00:26:24,877 उसके शौक़ थे। 349 00:26:29,464 --> 00:26:30,465 एक घर था। 350 00:26:34,887 --> 00:26:36,013 उससे प्यार करने वाले लोग थे। 351 00:26:52,863 --> 00:26:54,907 मैं आपको और परेशान करने के लिए माफ़ी चाहता हूँ 352 00:26:54,990 --> 00:26:58,785 पर मुझे आशा है कि मैं किसी और को उस दर्द से बचा सकूँ जो आप झेल रही हैं। 353 00:26:59,745 --> 00:27:00,746 मैं सुन रही हूँ। 354 00:27:01,747 --> 00:27:02,748 धन्यवाद। 355 00:27:07,377 --> 00:27:08,670 आप इस व्यक्ति को पहचानती हैं? 356 00:27:09,129 --> 00:27:11,465 क्या आपने कभी इसे हेसुस के साथ देखा है? 357 00:27:16,803 --> 00:27:17,804 इसे? 358 00:27:30,484 --> 00:27:31,902 बेडरूम में 359 00:27:31,985 --> 00:27:33,028 जो तस्वीर है। 360 00:27:33,111 --> 00:27:34,112 वह महिला? 361 00:27:34,196 --> 00:27:36,031 सैंड्रा। 362 00:27:37,115 --> 00:27:38,116 उसकी माँ। 363 00:27:39,034 --> 00:27:40,035 आपकी बेटी? 364 00:27:40,118 --> 00:27:41,370 हाँ। 365 00:27:42,120 --> 00:27:43,121 वह कहाँ है? 366 00:27:43,205 --> 00:27:44,206 सड़कों पर। 367 00:27:44,289 --> 00:27:45,749 ड्रग्स की शिकार। 368 00:27:46,166 --> 00:27:47,209 पागल हो गई है। 369 00:27:50,212 --> 00:27:52,548 क्या हेसुस अभी भी उनके साथ संपर्क में था? 370 00:27:53,048 --> 00:27:54,800 हाँ, वे बहुत अच्छे दोस्त थे। 371 00:27:54,883 --> 00:27:56,218 एक-दूसरे के राज़दार थे। 372 00:27:58,011 --> 00:28:00,222 सैंड्रा उसे "चुई" बुलाती थी। 373 00:28:00,681 --> 00:28:01,682 "चुई?" 374 00:28:18,115 --> 00:28:20,117 क्या मैं आपके लिए कुछ कर सकता हूँ? 375 00:28:21,743 --> 00:28:23,203 जैसे क्या? 376 00:29:29,186 --> 00:29:30,187 सुनो। 377 00:29:34,107 --> 00:29:35,108 सुनो। 378 00:29:37,319 --> 00:29:40,447 मैं चाहता हूँ कि तुम अपने बॉस को फ़ोन करो, जैसे तुमने पहले किया था। 379 00:29:41,907 --> 00:29:43,492 मेरा कोई बॉस नहीं है, भिड़ू। 380 00:29:43,575 --> 00:29:45,619 मैं एक सीईओ हूँ जिसे पेंशन मिलेगी। 381 00:29:45,702 --> 00:29:47,496 अँ-हँ। तुमने यह देखी है? 382 00:29:51,792 --> 00:29:52,876 देखी है। 383 00:29:52,960 --> 00:29:54,211 यह तस्वीर तुमने ली है? 384 00:29:59,216 --> 00:30:00,217 नहीं, तुमने नहीं ली। 385 00:30:00,843 --> 00:30:03,637 ठीक है। तो मैं चाहता हूँ तुम अपने बॉस से कहो कि मैं 386 00:30:03,720 --> 00:30:05,472 उस व्यक्ति से बात करना चाहता हूँ जिसने यह तस्वीर ली है। 387 00:30:07,182 --> 00:30:08,183 यह लो। 388 00:30:08,809 --> 00:30:10,227 ले लो। मैं पुलिस नहीं हूँ। 389 00:30:10,894 --> 00:30:13,480 मैंने सुना है कोई ग़लतफ़हमी हो गई है। मैं बस वह दूर करना चाहता हूँ। 390 00:30:15,232 --> 00:30:16,233 ठीक है। 391 00:30:17,401 --> 00:30:18,610 चलो फिर उसे दूर करें। 392 00:30:21,446 --> 00:30:24,616 इस बीच, भिड़ू? तुम्हारे लिए बेहतर होगा यहाँ से दफ़ा हो जाओ। 393 00:31:14,208 --> 00:31:15,709 हैलो। मैं तुम्हें फ़ोन कर रहा था। 394 00:31:15,792 --> 00:31:17,711 माफ़ करना, यार। मैं थोड़ा व्यस्त था। 395 00:31:18,921 --> 00:31:20,589 मुझे कोई सुराग़ मिला है जिसके बारे में तुमसे पूछना है। 396 00:31:21,173 --> 00:31:22,424 ज़रूर, पर मुझे कुछ काम है। 397 00:31:22,508 --> 00:31:24,301 मेरा एक दोस्त मुझे लेने आ रहा है, तो… 398 00:31:24,384 --> 00:31:25,761 ठीक है। मैं जल्दी से बात करता हूँ। 399 00:31:29,223 --> 00:31:33,602 तुमने कभी जी से ईज़ी4 का नाम सुना है? 400 00:31:33,685 --> 00:31:35,854 - किसका? - ईज़ी4। एल का सड़कछाप गैंग। 401 00:31:36,480 --> 00:31:38,565 हाँ, किसी वजह से तुम्हारे भाई पर उनकी नज़र है। 402 00:31:39,191 --> 00:31:41,693 सड़कछाप गैंग? तुम सच कह रहे हो? 403 00:31:42,653 --> 00:31:45,405 मुझे अभी तक यह नहीं पता कि उसका उनसे क्या ताल्लुक है। हो सकता है उसने कुछ ग़लत न किया… 404 00:31:45,489 --> 00:31:47,574 तुमने मुझे बताया था कि उसने किसी अस्पताल से ड्रग चुराए थे, है ना? 405 00:31:48,700 --> 00:31:49,993 - हाँ। - तो फिर तुम क्या कह रहे हो 406 00:31:50,077 --> 00:31:53,163 कि उसने कुछ ग़लत नहीं किया? जी कमबख़्त सालों से ग़लत करता आ रहा है। 407 00:31:55,582 --> 00:31:56,583 माफ़ करना। 408 00:32:00,754 --> 00:32:01,755 सत्यानाश। 409 00:32:07,135 --> 00:32:08,136 तुम ठीक हो? 410 00:32:12,474 --> 00:32:14,309 मुझे कुछ और बताना चाहोगे? 411 00:32:17,312 --> 00:32:21,275 तुम क्या अब कमबख़्त मनोचिकित्सक बन गए हो? अभी तो मैंने तुम्हें जासूसी के काम के भी पैसे नहीं दिए हैं। 412 00:32:22,401 --> 00:32:23,652 पैसे की चिंता मत करो। 413 00:32:24,736 --> 00:32:26,905 हाँ, ख़ैर, तुम अमीर हो, तो तुम यह कह सकते हो। 414 00:32:26,989 --> 00:32:27,990 इसलिए नहीं। 415 00:32:28,866 --> 00:32:29,867 नहीं? 416 00:32:31,743 --> 00:32:34,204 तुम्हारे पास यह इतने महँगे सूट कितने होंगे? 417 00:32:34,288 --> 00:32:35,289 सही संख्या क्या है? 418 00:32:36,707 --> 00:32:37,708 मुझे नहीं पता। 419 00:32:38,792 --> 00:32:40,210 क्योंकि तुम अमीर हो, भाई। 420 00:32:41,086 --> 00:32:43,380 देखो, मेरा दोस्त आने वाला है। आकर हाल-चाल पता करने के लिए धन्यवाद। 421 00:32:48,844 --> 00:32:50,554 देखो, डैनी। जो भी हो रहा है… 422 00:32:52,097 --> 00:32:53,974 जो भी चल रहा है, तुम बस… 423 00:32:55,559 --> 00:32:56,560 मुझे अपनी मदद करने दो। 424 00:32:58,687 --> 00:32:59,688 नहीं। 425 00:33:07,696 --> 00:33:09,156 कमबख़्त जी। 426 00:33:12,618 --> 00:33:14,953 अरे, आ गया। 427 00:33:15,037 --> 00:33:16,330 वापस स्वागत है, चैम्प। 428 00:33:34,932 --> 00:33:36,016 ठीक है, पहुँच रहे हैं। 429 00:33:45,734 --> 00:33:47,653 ठीक है, कमीनों। चलो, काम शुरू करें। 430 00:33:54,034 --> 00:33:56,828 अरे, अरे, बस, शांत रह! शांत रह, भाई! यह क्या कर रहा है? 431 00:33:57,996 --> 00:33:59,873 - पीछे हटो। - तुम सब क्या कर रहे हो, यार? 432 00:34:01,416 --> 00:34:03,669 मुझसे दूर हटो, यार! हद है! 433 00:34:06,129 --> 00:34:07,130 अरे, शांत रहो! 434 00:34:11,051 --> 00:34:12,261 चलो, चलो। 435 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 ओय, अरे, चलो। 436 00:34:15,681 --> 00:34:16,723 चलो, आ जाओ। 437 00:34:17,224 --> 00:34:19,059 वह सब ट्रक में डालो। चलो। 438 00:34:30,112 --> 00:34:31,905 अरे, वह पहरेदार कहाँ से टपक गया? 439 00:34:32,406 --> 00:34:35,409 मैंने उसे देखा ही नहीं और फिर वह, वह अचानक मेरे सामने आ गया। 440 00:34:35,492 --> 00:34:38,328 सब ठीक है, यार, शांत रहो। तुमने उसे अच्छी तरह संभाल लिया। 441 00:34:38,411 --> 00:34:39,663 सत्यानाश। 442 00:35:02,769 --> 00:35:03,770 हैलो। 443 00:35:05,189 --> 00:35:06,190 धन्यवाद। 444 00:35:15,490 --> 00:35:17,534 तो, मैंने पूल से कुछ गाउन चुराए। 445 00:35:19,411 --> 00:35:21,163 मैंने कुछ गाउन उठा लिए। उनका एक ढेर बना लिया। 446 00:35:22,289 --> 00:35:24,833 आराम से चलकर निकल गई। मतलब, किसी ने कुछ नहीं कहा। 447 00:35:25,417 --> 00:35:26,752 मैं उन्हें ईबे पर बेचूँगी। 448 00:35:29,213 --> 00:35:30,214 अच्छा है। 449 00:35:30,297 --> 00:35:31,423 ठीक है। 450 00:35:34,009 --> 00:35:35,135 यह क्या हो रहा है? 451 00:35:38,222 --> 00:35:40,557 कभी-कभी मुझसे ग़लतियाँ हो जाती हैं पर ज़्यादातर समय 452 00:35:41,725 --> 00:35:43,435 मैं लोगों को देखकर उन्हें अच्छी तरह समझ लेता हूँ। 453 00:35:47,523 --> 00:35:48,565 तुम लोगों को देखकर समझ लेते हो। 454 00:35:53,779 --> 00:35:55,447 मुझमें तुम्हें क्या नज़र आता है? 455 00:35:55,531 --> 00:35:56,823 एक चोर से कहीं ज़्यादा। 456 00:35:59,910 --> 00:36:01,954 हाँ। तुमने यह सही समझा। 457 00:36:02,037 --> 00:36:03,247 और मुझे एक पार्टनर की ज़रूरत है। 458 00:36:04,706 --> 00:36:07,709 निजी जासूसी के काम में। मुझे तो यह भी नहीं पता कि… 459 00:36:07,793 --> 00:36:09,127 मैं तुम्हें सिखाऊँगा। 460 00:36:09,628 --> 00:36:12,381 ठीक है, तुम्हारे पास कैमरा है? फ़ोन वाला कैमरा नहीं, असली कैमरा। 461 00:36:12,464 --> 00:36:14,258 नहीं। मैं तुम्हारा मतलब समझती हूँ। हाँ, मैं कैमरा ला सकती हूँ। 462 00:36:15,217 --> 00:36:16,468 तुम्हारे पास कार है? 463 00:36:17,135 --> 00:36:18,428 जो चोरी का न हो? 464 00:36:18,929 --> 00:36:20,264 बेशक। 465 00:36:20,347 --> 00:36:21,348 ठीक है। 466 00:36:27,980 --> 00:36:29,356 क्या यह राशि ठीक लग रही है? 467 00:36:35,028 --> 00:36:36,613 - हाँ? - प्रति सप्ताह? 468 00:36:39,575 --> 00:36:40,784 ठीक है। 469 00:36:40,868 --> 00:36:42,619 ठीक है। तुम कल से शुरू करोगी। 470 00:36:44,079 --> 00:36:45,414 मैंने कुछ काम किए हैं। 471 00:36:47,958 --> 00:36:50,043 गाउन और कारों से कहीं ज़्यादा। 472 00:36:50,794 --> 00:36:52,129 मैंने भी कुछ काम किए हैं। 473 00:36:56,592 --> 00:36:57,593 ठीक है। 474 00:36:58,635 --> 00:36:59,678 चलो शुरू करें। 475 00:37:00,554 --> 00:37:01,680 - ठीक है। - ठीक है। 476 00:37:06,018 --> 00:37:07,394 सीज़र सलाद और चिकन। 477 00:37:08,228 --> 00:37:09,646 मैंने इसका बिल तुम्हारे कमरे पर डलवा दिया है। 478 00:37:44,348 --> 00:37:46,683 आपके लिए कोई नए संदेश नहीं हैं। 479 00:38:00,864 --> 00:38:01,865 शुगर। 480 00:38:01,949 --> 00:38:04,743 सुना है तुम उस आदमी से बात करना चाहते हो जिसने वह तस्वीर ली है। 481 00:38:05,869 --> 00:38:06,870 हाँ। 482 00:38:07,538 --> 00:38:09,039 पेन उठाओ। एक पता देता हूँ। 483 00:38:12,626 --> 00:38:13,627 बोलो। 484 00:38:18,090 --> 00:38:20,384 मुझे इस केस के बारे में कुछ बुरा एहसास हो रहा है। 485 00:38:20,926 --> 00:38:23,470 हर निजी जासूस वाली फ़िल्म का हीरो ऐसा ही कहता है। 486 00:38:27,599 --> 00:38:29,226 और आमतौर पर उसका फ़िक्र करना सही होता है। 487 00:38:30,936 --> 00:38:34,147 उस पल के बाद से चीज़ें बद् से बद्तर होती चली जाती हैं। 488 00:38:35,816 --> 00:38:36,817 पर वह आगे बढ़ता रहता है। 489 00:38:37,860 --> 00:38:38,861 वह रुकता नहीं है। 490 00:38:39,611 --> 00:38:41,154 इस तरह के केस में नहीं। 491 00:38:43,365 --> 00:38:44,366 वह रुक ही नहीं सकता। 492 00:38:45,325 --> 00:38:47,452 वह निजी जासूस है। और एक निजी जासूस को सच जानना होता है। 493 00:38:51,540 --> 00:38:52,791 और इसलिए वह आगे बढ़ता रहेगा… 494 00:38:55,502 --> 00:38:56,879 और बढ़ता रहेगा… 495 00:39:04,845 --> 00:39:06,471 जब तक वह अंत तक पहुँच नहीं जाता। 496 00:40:20,504 --> 00:40:22,422 और अब गोधूलि के समय की धुँधली सी सांझ 497 00:40:26,552 --> 00:40:30,722 मेरे दिल के मैदानों पर बिछी जाती है 498 00:40:33,392 --> 00:40:38,480 दूर ऊपर आकाश में नन्हे सितारे उभर रहे हैं 499 00:40:39,523 --> 00:40:46,113 हमेशा मुझे हमारी दूरी की याद दिलाते हैं 500 00:40:47,823 --> 00:40:52,286 तुम गली में टहलते हुए कहीं दूर चली गईं 501 00:40:54,663 --> 00:40:59,751 मेरे लिए ऐसा गाना छोड़ गईं जो कभी ख़त्म नहीं होगा 502 00:41:03,046 --> 00:41:09,052 प्रेम अब बीते हुए कल की चाँदनी है 503 00:41:10,721 --> 00:41:17,561 बीते हुए सालों का संगीत है 504 00:41:20,230 --> 00:41:24,651 कभी-कभी मैं सोचता हूँ 505 00:41:25,652 --> 00:41:27,905 मैं क्यों बिताता हूँ 506 00:41:28,822 --> 00:41:32,618 अकेली सूनी रात 507 00:41:33,285 --> 00:41:35,996 एक गाने का सपना देखते हुए 508 00:41:36,079 --> 00:41:38,081 उप-शीर्षक अनुवादक : मृणाल