1 00:00:29,238 --> 00:00:30,572 Το ΛΑ είναι πόλη μεταναστών. 2 00:00:31,532 --> 00:00:35,869 Από τους Τσούμας και τους Πέρσες ως τους Βιετναμέζους κι όλους τους άλλους. 3 00:00:36,620 --> 00:00:37,746 Εδώ έρχονται. 4 00:00:40,916 --> 00:00:44,586 Κάποιος συγγραφέας είπε "Το Λος Άντζελες σου δείχνει το μέλλον 5 00:00:44,670 --> 00:00:46,463 πιο έντονα από κάθε άλλη πόλη. 6 00:00:47,005 --> 00:00:48,382 Και ένα κακό μέλλον". 7 00:00:48,465 --> 00:00:50,008 Περίμενέ με. 8 00:00:50,884 --> 00:00:52,970 - Σου είπα να… - Γαμιέστε! 9 00:00:53,053 --> 00:00:55,222 Δεν ξέρω αν ισχύει αυτό. 10 00:00:55,305 --> 00:00:57,015 Κι εγώ μετανάστης είμαι. 11 00:00:57,599 --> 00:00:59,434 Το ΛΑ έχει και πολλά καλά. 12 00:01:01,687 --> 00:01:02,938 Να τος. 13 00:01:03,021 --> 00:01:04,022 Πάμε. 14 00:01:07,943 --> 00:01:12,406 Το παραδέχομαι, όμως. Είναι σκληρή πόλη. Καμία αντίρρηση. 15 00:03:02,391 --> 00:03:03,392 Ωραία πισίνα. 16 00:03:07,813 --> 00:03:10,399 Γεια. Τι είπε ο τύπος για τ' αμάξι; 17 00:03:10,482 --> 00:03:12,860 Όταν μπαίνει τέτοιο εργαλείο στο συνεργείο, 18 00:03:13,694 --> 00:03:17,155 ο μάστορας κάνει τον λυπημένο και προσθέτει ένα μηδενικό στο κόστος. 19 00:03:18,365 --> 00:03:21,493 Αλλά σήμερα είσαι τυχερός. Γιατί ο φίλος μου ο Μπίλι 20 00:03:22,536 --> 00:03:24,121 είναι έντιμος σαν τον Γκάνταλφ. 21 00:03:24,204 --> 00:03:25,664 Για αλλαγή λαδιών πήγες. 22 00:03:25,747 --> 00:03:31,587 Άφησες τέτοιο αμάξι σε τάκους έξι μήνες. Δεν θα δουλέψει μόνο με αλλαγή λαδιών. 23 00:03:31,670 --> 00:03:33,380 Εντάξει; Τώρα όμως είναι τέλειο. 24 00:03:36,758 --> 00:03:38,010 Ωραία. 25 00:03:42,389 --> 00:03:43,390 Ορίστε. 26 00:03:48,562 --> 00:03:51,440 - Εδώ μένεις; - Μόνιμα. 27 00:03:52,524 --> 00:03:53,650 Εδώ μένεις μόνιμα; 28 00:03:55,652 --> 00:03:56,737 Θα χρεώνουν πολλά. 29 00:03:57,613 --> 00:03:59,323 Τις τιμές του κλάδου. 30 00:04:00,699 --> 00:04:01,992 Ωραίος κλάδος. 31 00:04:02,910 --> 00:04:03,911 Δεν είναι άσχημος. 32 00:04:11,168 --> 00:04:13,212 Θες δουλειά, Βαλ; 33 00:04:14,338 --> 00:04:17,257 Σε δύο ώρες πρέπει να είμαι κάπου, αλλά λέγε. Τι παίζει; 34 00:04:17,341 --> 00:04:18,884 Εννοώ κανονική δουλειά. 35 00:04:20,511 --> 00:04:21,678 Να δουλεύεις μαζί μου. 36 00:04:22,221 --> 00:04:24,556 Καταλαβαίνεις; Μόνιμη θέση. 37 00:04:27,100 --> 00:04:30,604 Σοβαρά. Μόλις γνωριστήκαμε, αλλά είσαι πειθαρχημένη, βρίσκεις λύσεις. 38 00:04:31,146 --> 00:04:33,148 Για να είμαι ειλικρινής, 39 00:04:33,899 --> 00:04:35,275 χρειάζομαι βοήθεια. 40 00:04:38,737 --> 00:04:39,738 Μάλιστα. 41 00:04:40,781 --> 00:04:42,950 Αλλά δεν θέλω να σε πιέσω. 42 00:04:43,033 --> 00:04:44,034 Όχι αν… 43 00:04:45,869 --> 00:04:46,870 Όχι, δηλαδή… 44 00:04:46,954 --> 00:04:50,499 Πάντα ψάχνω για καινούργια πράγματα. Για ευκαιρίες. 45 00:04:51,416 --> 00:04:53,085 - Θα το σκεφτείς; - Σίγουρα. 46 00:04:53,877 --> 00:04:56,755 - Ναι. Άσε με να το σκεφτώ. - Ωραία. Σκέψου το. 47 00:04:57,381 --> 00:04:58,799 - Ωραία. - Ωραία. 48 00:04:58,882 --> 00:05:00,133 - Ωραία. - Ωραία. 49 00:05:00,968 --> 00:05:01,969 Εντάξει. 50 00:05:19,361 --> 00:05:21,905 Ντάνι, σήκωσε τα χέρια. Πάμε. 51 00:05:23,657 --> 00:05:24,658 Κούνα τα πόδια. 52 00:05:26,994 --> 00:05:28,245 Μπράβο. Έτσι. 53 00:05:31,123 --> 00:05:32,457 Ξεκινάμε. 54 00:05:33,750 --> 00:05:34,960 Μπράβο. Πάμε. 55 00:05:37,462 --> 00:05:39,131 Κούνα τα πόδια σου! Τα πόδια! 56 00:05:46,972 --> 00:05:48,765 Το αποκαλούν "κομψή επιστήμη". 57 00:05:49,349 --> 00:05:51,727 Είναι βάναυσο, αλλά το αποκαλούν άθλημα. 58 00:05:52,436 --> 00:05:53,478 Ντάνι. 59 00:05:55,272 --> 00:05:56,273 Ντάνι! 60 00:05:56,815 --> 00:06:01,278 Το παραδέχομαι. Όπως κι αν το πεις, δύσκολα παίρνεις τα μάτια σου απ' αυτό. 61 00:06:01,361 --> 00:06:03,280 Κλέβει φάρμακα απ' το νοσοκομείο; 62 00:06:04,031 --> 00:06:05,490 Εκεί τον είδαν τελευταία. 63 00:06:06,366 --> 00:06:09,119 Χριστέ μου. Δεν είναι πάντα έτσι. 64 00:06:09,203 --> 00:06:11,663 - Τελευταία, είναι. Αλλά… - Μην εξηγείς. 65 00:06:11,747 --> 00:06:14,416 Δεν εξηγώ τίποτα, απλώς περιγράφω. 66 00:06:15,501 --> 00:06:16,502 Φυσικά. 67 00:06:18,879 --> 00:06:21,798 Και δεν τον ψάχνει η αστυνομία; 68 00:06:22,508 --> 00:06:23,675 Απ' όσο ξέρω, όχι. 69 00:06:25,260 --> 00:06:26,261 Συγγνώμη. 70 00:06:26,345 --> 00:06:28,096 Να κινείς τα πόδια σου. 71 00:06:28,180 --> 00:06:29,515 Έλα, Τομ. Τι βρήκες; 72 00:06:30,474 --> 00:06:32,726 Χέρια ψηλά, σφιχτή κοιλιά. Χέρια ψηλά. 73 00:06:32,809 --> 00:06:34,019 Τι είναι, κόουτς; 74 00:06:34,102 --> 00:06:35,562 - Ατζέντης; - Μακάρι να ήταν. 75 00:06:36,271 --> 00:06:38,232 Με βοηθάει με τον Τζι. 76 00:06:38,315 --> 00:06:41,527 Τον Τζι. Τον τρελό σου αδελφό. 77 00:06:41,610 --> 00:06:43,403 Τα πήγες πολύ καλά προχθές. 78 00:06:43,487 --> 00:06:47,491 Ο Έντι Μπάνεφο είναι δυο κατηγορίες πάνω από σένα. 79 00:06:47,574 --> 00:06:50,619 Κινείται σαν χοντρό γουρούνι, αλλά δεν είναι εύκολο θύμα. 80 00:06:51,787 --> 00:06:53,080 Ευχαριστώ, Τέντι. 81 00:06:53,163 --> 00:06:54,164 Ήταν αργός. 82 00:06:54,248 --> 00:06:57,876 Χτυπούσα τον κορμό, του σταμάτησα τα πόδια και ανέβηκα προς τα πάνω. 83 00:06:58,544 --> 00:07:00,379 Έρχονται μεγάλα πράγματα για σένα, Ντάνι. 84 00:07:00,462 --> 00:07:02,172 - Μείνε συγκεντρωμένος. - Εντάξει. 85 00:07:02,256 --> 00:07:04,132 - Θα σου στείλω όταν φτάσω. - Εντάξει. 86 00:07:04,842 --> 00:07:06,218 Εντάξει, γεια. 87 00:07:07,386 --> 00:07:08,720 - Συγγνώμη. - Όλα καλά; 88 00:07:08,804 --> 00:07:11,807 Θα με κρατάς ενήμερο; 89 00:07:11,890 --> 00:07:15,769 Φυσικά. Πρέπει να φύγω. Ευχαριστώ που δέχτηκες να περάσω. 90 00:07:15,853 --> 00:07:16,854 Παρακαλώ. 91 00:07:16,937 --> 00:07:19,606 Αυτό το τηλεφώνημα ήταν για τον Τζι; 92 00:07:21,400 --> 00:07:24,111 - Θα σου πω. - Εντάξει. 93 00:07:32,578 --> 00:07:34,204 Όλα κάποτε τελειώνουν. 94 00:07:36,290 --> 00:07:38,083 Πιο γρήγορα απ' όσο νομίζεις. 95 00:07:41,128 --> 00:07:44,882 Από τους δίδυμους ήλιους της Ανδρομέδας ως τα ντέταμορφ στην Παλόμα. 96 00:07:47,801 --> 00:07:48,886 Όλα πεθαίνουν. 97 00:07:48,969 --> 00:07:51,138 ΝΤΡΑΪΒ-ΙΝ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟΣ 98 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 Κι όμως… 99 00:07:57,144 --> 00:07:59,229 ελπίζω να μη βρω τον Τζι εδώ. 100 00:08:05,235 --> 00:08:06,737 Τον φέρνουν. 101 00:08:10,616 --> 00:08:12,451 - Τομ Φλάιμπεργκ. - Γαμώ το… 102 00:08:12,534 --> 00:08:15,537 Τον βοήθησα μετά την εξαφάνιση της γυναίκας του σε πεζοπορία. 103 00:08:15,621 --> 00:08:17,623 Ξέρεις πώς ανεβάζουμε στο Instagram; 104 00:08:17,706 --> 00:08:20,000 Αλλά είχε απλώς εξαφανιστεί από τον Τομ. 105 00:08:21,919 --> 00:08:24,671 - Φλάιμπεργκ, έρχεται. - Πάμε. 106 00:08:28,675 --> 00:08:30,511 Ετών 20 και κάτι, άρρεν, ασιάτης. 107 00:08:36,642 --> 00:08:37,643 Μοιάζει λίγο. 108 00:08:39,061 --> 00:08:40,812 Άρα, καλά νέα. 109 00:08:40,895 --> 00:08:41,938 Γι' αυτόν όχι. 110 00:08:43,106 --> 00:08:45,526 Χτύπημα συμμορίας; Δεν φαίνεται μέλος συμμορίας. 111 00:08:45,609 --> 00:08:48,695 Μάλλον απλός πολίτης. Λάθος μέρος σε λάθος στιγμή. 112 00:08:49,655 --> 00:08:51,281 - Τα πράγματά του; - Ναι. 113 00:08:51,365 --> 00:08:54,826 Πορτοφόλι, φωτογραφίες, λίγα μετρητά, τηλεκάρτα. Όχι ταυτότητα. 114 00:08:54,910 --> 00:08:55,911 - Μπορώ; - Ναι. 115 00:09:01,959 --> 00:09:03,252 ΤΗΛΕΚΑΡΤΑ 116 00:09:03,335 --> 00:09:07,172 Μετανάστης. Πρόσφατος. Μάλλον περιμένει ακόμα τα χαρτιά του. 117 00:09:07,840 --> 00:09:10,634 Από τις κλήσεις της κάρτας θα βρεις τους γονείς του. 118 00:09:10,717 --> 00:09:12,970 Είναι το νούμερο που καλεί συνέχεια. 119 00:09:13,595 --> 00:09:14,596 Σωστό. 120 00:09:14,680 --> 00:09:18,725 Στα καλά νέα τώρα, στην κατηγορία "η ιστορία τείνει προς τη δικαιοσύνη", 121 00:09:18,809 --> 00:09:21,019 - Κέιτι, πού είναι ο σκοπευτής; - Εδώ. 122 00:09:22,312 --> 00:09:24,231 Σαν καρναβάλι είναι εδώ μέσα. 123 00:09:25,357 --> 00:09:27,901 Η αστυνομία τον πρόλαβε δύο τετράγωνα πιο κάτω. 124 00:09:35,659 --> 00:09:36,702 "ΙΖ4"; 125 00:09:36,785 --> 00:09:39,204 Μάλλον τατουάζ συμμορίας. Θα ρωτήσω. 126 00:09:42,249 --> 00:09:44,293 Μέλος συμμορίας σκοτώνει πολίτη; 127 00:09:45,002 --> 00:09:46,003 Συμβαίνει. 128 00:09:47,171 --> 00:09:49,464 Τελετή μύησης, να πάρει το βάπτισμα του πυρός. 129 00:09:50,299 --> 00:09:53,260 Ή απλώς ηλίθιος που πυροβόλησε λάθος άνθρωπο. 130 00:09:55,679 --> 00:09:56,680 IΖ4 131 00:09:59,224 --> 00:10:01,602 - Επιτρέπεται; - Ελεύθερα. 132 00:10:10,527 --> 00:10:14,990 Καμιά φορά πιάνει ακόμα κι αν είναι πρόσφατα νεκρός. 133 00:10:17,409 --> 00:10:18,911 Μη ρωτήσεις πώς το μάθαμε. 134 00:10:24,583 --> 00:10:27,377 - Μάλλον είχες δίκιο. - Σε τι; 135 00:10:27,461 --> 00:10:28,670 Σκότωσαν λάθος άνθρωπο. 136 00:10:30,005 --> 00:10:33,258 Ως τότε ήλπιζα ότι όπως κι αν είχε μπλέξει ο Τζι, 137 00:10:33,342 --> 00:10:35,093 θα έφταιγε μόνο εκείνος. 138 00:10:36,011 --> 00:10:39,181 Αλλά όντως κάποιος τον κυνηγά. Κάποιος που δεν παίζει. 139 00:10:42,768 --> 00:10:43,936 Δικαίως φοβάται. 140 00:10:45,062 --> 00:10:46,188 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΣΕΝΤ ΑΝΤΟΝΙ 141 00:10:46,271 --> 00:10:48,649 Αλλά μου έδωσε μια ιδέα για το πού να ψάξω. 142 00:10:49,816 --> 00:10:50,984 Ή πού να ξαναψάξω. 143 00:10:56,740 --> 00:10:57,741 Να πάρει! 144 00:11:02,162 --> 00:11:03,288 Είσαι καλά; 145 00:11:03,372 --> 00:11:06,959 Μια χαρά. Μόλις απολύθηκα, άρα έχω μάλλον άσχημη μέρα. 146 00:11:07,876 --> 00:11:09,586 Λυπάμαι. Πολύ κρίμα. 147 00:11:10,337 --> 00:11:11,588 - Τα μάζεψα. - Ευχαριστώ. 148 00:11:12,589 --> 00:11:13,674 Ευχαριστώ. 149 00:11:15,676 --> 00:11:17,177 - Ευχαριστώ. Ναι. - Ναι. Εντάξει. 150 00:11:19,263 --> 00:11:21,682 - Καλή τύχη. - Ευχαριστώ. 151 00:11:23,392 --> 00:11:27,980 ΠΑΡΚΙΝΓΚ ΥΠΑΛΛΗΛΟΥ ΤΟΥ ΜΗΝΑ 152 00:11:29,857 --> 00:11:31,024 Μπλέιν. 153 00:11:31,108 --> 00:11:32,109 ΣΕΚΙΟΥΡΙΤΙ 154 00:11:32,192 --> 00:11:35,237 "Δεκέμβριος του '41 στην Καζαμπλάνκα, τι ώρα είναι στη Νέα Υόρκη;" 155 00:11:37,322 --> 00:11:38,323 "Το ρολόι μου σταμάτησε". 156 00:11:39,408 --> 00:11:40,409 - Την είδες; - Ναι! 157 00:11:40,492 --> 00:11:42,160 - Πώς σου φάνηκε; - Μεγαλειώδης. 158 00:11:42,244 --> 00:11:43,245 Ωραία. 159 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 Θέλω μια χάρη. 160 00:11:51,086 --> 00:11:52,087 ΕΞΟΔΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ 161 00:11:52,754 --> 00:11:53,755 Αυτός είναι. 162 00:11:56,091 --> 00:11:57,384 - Αυτόν ψάχνεις; - Ναι. 163 00:11:57,467 --> 00:11:58,927 Φεύγει από τον τέταρτο. 164 00:11:59,011 --> 00:12:01,555 - Έχετε κάμερες στις σκάλες; - Όχι. 165 00:12:01,638 --> 00:12:05,100 - Μου δείχνεις πού βγάζουν οι σκάλες; - Εντάξει. 166 00:12:06,685 --> 00:12:07,686 ΣΚΑΛΑ 1 167 00:12:16,069 --> 00:12:17,237 Πού πήγε; 168 00:12:17,988 --> 00:12:22,326 Έχουν περάσει εννιά, δέκα λεπτά κι ακόμα… 169 00:12:23,911 --> 00:12:24,912 Να τος. 170 00:12:28,373 --> 00:12:30,459 Γιατί άργησε τόσο να κατέβει; 171 00:12:31,001 --> 00:12:32,753 Μάλλον πήγε σε άλλον όροφο. 172 00:12:34,880 --> 00:12:36,590 - Τσεκάρεις κάμερες; - Ναι. 173 00:12:38,175 --> 00:12:39,510 Έχεις δίκιο. Να τος. 174 00:12:41,428 --> 00:12:43,722 Βγαίνει από τις σκάλες στον πέμπτο. 175 00:12:47,893 --> 00:12:49,603 Να τος μερικά λεπτά μετά. 176 00:12:49,686 --> 00:12:50,896 Σταμάτα. Πήγαινε πίσω. 177 00:12:52,397 --> 00:12:54,900 Προχώρα μπροστά. Αργά, αργά, αργά, σταμάτα. 178 00:12:56,568 --> 00:12:57,569 5ος ΟΡΟΦΟΣ 179 00:13:00,447 --> 00:13:02,783 - Κάτι τον τρόμαξε. - Ναι. 180 00:13:05,869 --> 00:13:09,790 Δεν εμφανίζεται στο ασανσέρ ούτε στον σταθμό νοσηλευτών. 181 00:13:09,873 --> 00:13:15,629 Όπου κι αν πήγε σε εκείνα τα λίγα λεπτά, πρέπει να ήταν σ' εκείνον τον διάδρομο. 182 00:13:16,255 --> 00:13:17,548 Στον πέμπτο όροφο. 183 00:13:40,195 --> 00:13:43,657 "Χεσούς Αλεχάντρο Χάκες, 22 ετών. 184 00:13:44,741 --> 00:13:46,493 Εισαγωγή 27 Απριλίου". 185 00:13:46,577 --> 00:13:48,161 Τρεις μέρες πριν έρθει ο Τζι. 186 00:13:49,079 --> 00:13:51,164 "Ο ασθενής έφερε τραύματα από πυροβολισμό. 187 00:13:51,248 --> 00:13:54,751 Έγιναν πολλαπλές μεταγγίσεις. Διασωλήνωση λόγω διάτρησης πνεύμονα. 188 00:13:54,835 --> 00:13:56,545 Επείγουσα σπληνεκτομή". 189 00:14:05,679 --> 00:14:06,680 Καημένο παιδί. 190 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 Δεν τα κατάφερε. 191 00:14:13,812 --> 00:14:15,314 Τι έκανες, Τζι; 192 00:14:42,758 --> 00:14:44,718 Πώς βγάζει φωτογραφία ένας νεκρός; 193 00:14:48,680 --> 00:14:49,681 Εκτός αν… 194 00:14:51,225 --> 00:14:52,434 ήταν κι άλλος εκεί. 195 00:14:54,895 --> 00:14:59,024 Λοιπόν, τώρα ψάχνουμε κι άλλον. Επισκέπτης, πέμπτος όροφος, ίδια ώρα. 196 00:14:59,107 --> 00:15:03,111 Ήταν αργά, άρα νοσηλευτές, τραυματιοφορείς… 197 00:15:14,915 --> 00:15:16,166 Αυτός. 198 00:15:24,049 --> 00:15:26,176 Κρύβει το πρόσωπό του από τις κάμερες. 199 00:15:28,804 --> 00:15:29,888 Ποιος είναι; 200 00:15:36,812 --> 00:15:37,855 ΧΑΚΕΣ ΧΕΣΟΥΣ ΑΛΕΧΑΝΤΡΟ 201 00:15:45,028 --> 00:15:46,029 Ποιος είναι; 202 00:16:19,938 --> 00:16:21,565 Τζι-Χο! Ήρθες! 203 00:16:21,648 --> 00:16:22,774 Γεια σας. 204 00:16:22,858 --> 00:16:24,318 Ο Ρόκι! 205 00:16:24,401 --> 00:16:26,612 - Γεια σου, Λούσι. - Γεια σου, Ντάνι. 206 00:16:26,695 --> 00:16:28,947 Πεινάς; Μου έχει μείνει λίγο στιφάδο. 207 00:16:29,031 --> 00:16:30,324 Όχι, ευχαριστώ. 208 00:16:30,407 --> 00:16:32,242 Πέρασα να πω καληνύχτα. 209 00:16:32,326 --> 00:16:33,327 Καληνύχτα. 210 00:16:33,994 --> 00:16:34,995 Να σου πω. 211 00:16:35,996 --> 00:16:37,289 Σχετικά με το νοίκι. 212 00:16:38,332 --> 00:16:39,333 Θα το πληρώσεις; 213 00:16:40,125 --> 00:16:41,919 Δεν πήρες το ενοίκιο; 214 00:16:42,961 --> 00:16:45,214 Δεν σε πλήρωσε ο Τζι-Σοκ; 215 00:16:45,297 --> 00:16:50,093 Με δουλεύεις, Τζι; Πού διάολο είσαι; Πάρε με τώρα αμέσως! 216 00:16:51,303 --> 00:16:52,679 Τον μαλάκα! Γαμώτο! 217 00:16:56,016 --> 00:16:58,810 Καμιά φορά δεν είναι εύκολο να είσαι μόνος σου. 218 00:16:59,978 --> 00:17:01,813 Παλιά ήμασταν χιλιάδες. 219 00:17:01,897 --> 00:17:06,276 Μπορούσα να γυρίσω σπίτι και πάντα έβρισκα κάποιον να μιλήσω. Τώρα; 220 00:17:06,359 --> 00:17:07,819 Κανένα νέο μήνυμα. 221 00:17:07,903 --> 00:17:09,946 Τώρα όμως έχω δουλειά. 222 00:17:11,740 --> 00:17:13,951 Ποιοι κυνηγούν τον Τζι; 223 00:17:16,286 --> 00:17:18,622 Στο ΛΑ υπάρχουν συμμορίες, όλοι το ξέρουν. 224 00:17:18,704 --> 00:17:22,751 Από τη 18η Οδό μέχρι το Γκλέντεϊλ, από το Λονγκ Μπιτς μέχρι τη Βεντούρα. 225 00:17:22,835 --> 00:17:24,461 ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΠΥΡΩΝ, ΤΡΕΙΣ ΣΥΛΛΗΨΕΙΣ 226 00:17:24,545 --> 00:17:27,881 Ναρκωτικά, όπλα, αδέσποτες σφαίρες, αυτά μας λένε στις ειδήσεις. 227 00:17:29,091 --> 00:17:30,676 Αλλά δεν είναι μόνο αυτά. 228 00:17:31,718 --> 00:17:34,555 Καλώς ή κακώς, οι συμμορίες μοιάζουν με οικογένειες. 229 00:17:35,222 --> 00:17:36,765 Νιώθεις ότι ανήκεις κάπου. 230 00:17:36,849 --> 00:17:37,891 ΣΤΕΓΑΣΤΙΚΗ ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ 231 00:17:37,975 --> 00:17:39,393 Κι αυτό έχει δύναμη. 232 00:17:41,311 --> 00:17:44,606 Όπως είπα, είναι δύσκολο να είσαι μόνος. 233 00:18:11,884 --> 00:18:13,093 Γεια σου και πάλι. 234 00:18:16,138 --> 00:18:17,139 Γεια. 235 00:18:20,642 --> 00:18:22,936 - Αποφάσισες; - Το συνηθισμένο, Έρικ. 236 00:18:23,020 --> 00:18:24,980 Ροβίτσες με βούτυρο γκι και παπάγια. 237 00:18:25,063 --> 00:18:26,190 Ήθελα να σε ρωτήσω. 238 00:18:27,608 --> 00:18:29,234 Πώς πήγε η δεύτερη ακρόαση; 239 00:18:30,068 --> 00:18:32,321 - Δεν πήρα τον ρόλο. - Όχι! 240 00:18:32,404 --> 00:18:34,656 - Ξέρω ότι τον ήθελες. - Ναι. 241 00:18:34,740 --> 00:18:36,158 Νόμιζα ότι τον είχα. 242 00:18:36,241 --> 00:18:38,827 Κρίμα. Θυμάμαι τον Σίντνεϊ Γκρίνστριτ, 243 00:18:38,911 --> 00:18:41,163 δεν έγινε γνωστός πριν το Γεράκι της Μάλτας. 244 00:18:41,246 --> 00:18:42,706 Όταν ήταν πόσο, 61; 245 00:18:43,665 --> 00:18:45,501 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα γίνει. 246 00:18:50,005 --> 00:18:51,381 Ευγενικό εκ μέρους σου. 247 00:18:52,966 --> 00:18:54,051 Τι; Ποιο; 248 00:18:55,552 --> 00:18:58,096 Αυτό που είπες. Σίγουρα του έφτιαξες τη βραδιά. 249 00:19:03,268 --> 00:19:05,521 Δεν αρέσει στους άντρες να τους λένε ευγενικούς. 250 00:19:06,355 --> 00:19:08,857 Όχι σε όλους. Όχι μόνο στους άντρες, αλλά… 251 00:19:09,816 --> 00:19:11,860 Το θεωρούν αδυναμία. 252 00:19:12,528 --> 00:19:13,862 Αλλά είναι το αντίθετο. 253 00:19:14,446 --> 00:19:16,073 Είναι ισχυρό προσόν. 254 00:19:16,657 --> 00:19:18,367 Ο κόσμος μας το χρειάζεται. 255 00:19:20,452 --> 00:19:21,995 Σύμφωνα με τη δική μου εμπειρία. 256 00:19:25,374 --> 00:19:27,793 - Όλα καλά απόψε; - Ευχαριστώ. Πολύ νόστιμα. 257 00:20:14,006 --> 00:20:15,465 Κι εσύ είσαι ευγενική. 258 00:20:21,930 --> 00:20:22,931 Δεν είσαι; 259 00:20:25,350 --> 00:20:28,270 Δεν είναι το πρώτο που θα έλεγαν για μένα. 260 00:20:33,108 --> 00:20:34,735 Τι θα έλεγαν; 261 00:20:38,071 --> 00:20:41,783 Εργατική, παθιασμένη, ανθρωπίστρια. 262 00:20:42,951 --> 00:20:44,661 Θεέ μου, ακούγομαι πολύ βαρετή. 263 00:20:45,370 --> 00:20:46,538 Όχι, καθόλου. 264 00:20:46,622 --> 00:20:48,123 Άσε με να ξαναπροσπαθήσω. 265 00:20:49,416 --> 00:20:50,834 Θα έλεγαν 266 00:20:51,710 --> 00:20:55,047 ότι της αρέσει να μιλά με ευγενικούς άντρες σε εστιατόρια. 267 00:21:02,846 --> 00:21:05,390 - Συγγνώμη, πρέπει να απαντήσω. - Φυσικά. 268 00:21:06,308 --> 00:21:07,684 Θα συνεχίσουμε. 269 00:21:12,773 --> 00:21:13,857 Αυτό ήταν παράξενο. 270 00:21:17,903 --> 00:21:19,071 Όχι. 271 00:21:19,154 --> 00:21:20,781 Αυτό δεν επιτρέπεται. 272 00:21:28,705 --> 00:21:29,706 Γαμώτο. 273 00:21:42,511 --> 00:21:44,847 Γιο! Τι λες, πρωταθλητή; Είσαι μέσα; 274 00:21:46,974 --> 00:21:51,061 - Υπάρχει θέση για μένα στο επόμενο; - Ναι, αμέ! Έχουμε μια φάση αύριο βράδυ. 275 00:21:51,144 --> 00:21:53,897 Θες να βγάλεις φράγκα; Θα περάσω να σε πάρω. 276 00:21:53,981 --> 00:21:57,526 - Εντάξει, είμαι μέσα. - Γαμώ. Τα λέμε, μωρή. 277 00:22:37,649 --> 00:22:39,484 Καλημέρα, γερουσιαστή Πάβιτς. 278 00:22:45,157 --> 00:22:47,159 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΑΓΚΕΛΑΝ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΟΛΟΓΩΝ 279 00:22:47,242 --> 00:22:49,036 Πρώην γερουσιαστή, για την ακρίβεια. 280 00:22:51,038 --> 00:22:53,874 Τώρα είναι CEO μιας νεοσύστατης εταιρείας τεχνολογίας. 281 00:22:55,250 --> 00:22:56,710 Εξέδωσαν δελτίο τύπου. 282 00:22:57,211 --> 00:23:01,048 Αφιερωμένη στην ανάπτυξη νέων λύσεων για διαχρονικά προβλήματα. 283 00:23:04,176 --> 00:23:07,012 Άρα, ή ψάχνει θεραπεία για τον καρκίνο ή… 284 00:23:09,097 --> 00:23:10,098 ή τι; 285 00:23:32,913 --> 00:23:34,039 Χαίρω πολύ. 286 00:23:34,540 --> 00:23:36,041 Ό,τι κι αν είναι, 287 00:23:36,625 --> 00:23:37,960 μάλλον κάνει προσλήψεις. 288 00:23:42,798 --> 00:23:44,216 Καλύτερα να φύγω. 289 00:23:45,092 --> 00:23:46,468 Ο Τζι Μουν δεν έχει χρόνο. 290 00:23:52,224 --> 00:23:54,977 Καλέσατε τον Ντάνι Μουν. Αφήστε μήνυμα. 291 00:23:55,060 --> 00:23:58,438 Εδώ Σούγκαρ. Προσπαθώ να σε βρω. Πάρε με όταν το ακούσεις. 292 00:23:59,439 --> 00:24:02,860 Το καλύτερο στοιχείο ήταν να μάθω για τον Χεσούς Χάκες, 293 00:24:03,443 --> 00:24:05,779 που πέθανε στο νοσοκομείο όπου ήταν ο Τζι. 294 00:24:06,655 --> 00:24:08,532 Η Χάνα μού έδωσε τη διεύθυνσή του. 295 00:24:08,615 --> 00:24:10,617 ΕΞΟΔΟΣ ΠΡΟΣ ΓΕΦΥΡΑ 1ης ΟΔΟΥ ΚΕΝΤΡΟ 296 00:24:52,326 --> 00:24:55,746 ΙΖΖΖΖ 297 00:25:01,835 --> 00:25:02,836 Η κυρία Χάκες; 298 00:25:03,253 --> 00:25:04,254 Ναι; 299 00:25:04,338 --> 00:25:07,466 Τα συλλυπητήριά μου για τον Χεσούς. Λέγομαι Τζον. 300 00:25:08,258 --> 00:25:11,053 Μπορώ να σας κάνω μερικές ερωτήσεις για εκείνον; 301 00:25:12,346 --> 00:25:13,555 Μόνο για ένα λεπτό. 302 00:25:16,225 --> 00:25:17,434 Περάστε. 303 00:25:27,069 --> 00:25:28,362 Την καημένη. 304 00:25:28,862 --> 00:25:31,240 Πένθος. Το γνωρίζω καλά. 305 00:25:32,324 --> 00:25:35,702 Όταν έχασα την αδελφή μου, μετά βίας μπορούσα να κινηθώ. 306 00:25:51,134 --> 00:25:52,135 Κυρία. 307 00:25:52,970 --> 00:25:56,056 Θα μπορούσα να δω το δωμάτιο του Χεσούς; 308 00:25:57,015 --> 00:25:58,016 Ευχαριστώ. 309 00:26:17,035 --> 00:26:18,412 Αζτεκική τέχνη. 310 00:26:23,667 --> 00:26:24,877 Είχε ενδιαφέροντα. 311 00:26:29,464 --> 00:26:30,465 Είχε σπίτι. 312 00:26:34,887 --> 00:26:36,013 Τον αγαπούσαν. 313 00:26:52,863 --> 00:26:54,907 Συγγνώμη που σας ενοχλώ κι άλλο, 314 00:26:54,990 --> 00:26:58,785 αλλά ελπίζω να γλιτώσω κάποιον άλλον από τον πόνο που περνάτε. 315 00:26:59,745 --> 00:27:00,746 Σας ακούω. 316 00:27:01,747 --> 00:27:02,748 Ευχαριστώ. 317 00:27:07,377 --> 00:27:08,670 Αναγνωρίζετε αυτό το άτομο; 318 00:27:09,129 --> 00:27:11,465 Τον είχατε δει ποτέ μαζί με τον Χεσούς; 319 00:27:16,803 --> 00:27:17,804 Αυτόν; 320 00:27:30,484 --> 00:27:34,112 Η φωτογραφία στο υπνοδωμάτιο. Η γυναίκα; 321 00:27:34,196 --> 00:27:36,031 Η Σάντρα. 322 00:27:37,115 --> 00:27:38,116 Η μητέρα του. 323 00:27:39,034 --> 00:27:41,370 - Κόρη σας; - Ναι. 324 00:27:42,120 --> 00:27:44,206 - Πού βρίσκεται. - Στους δρόμους. 325 00:27:44,289 --> 00:27:45,749 Ναρκωτικά. 326 00:27:46,166 --> 00:27:47,209 Τρελή. 327 00:27:50,212 --> 00:27:52,548 Ο Χεσούς είχε ακόμη επαφή μαζί της; 328 00:27:53,048 --> 00:27:56,218 Ναι, ήταν αχώριστοι. Εκμυστηρεύονταν τα πάντα. 329 00:27:58,011 --> 00:28:00,222 Εκείνη τον φώναζε "Τσούι". 330 00:28:00,681 --> 00:28:01,682 "Τσούι"; 331 00:28:18,115 --> 00:28:20,117 Μπορώ να κάνω κάτι για σας; 332 00:28:21,743 --> 00:28:23,203 Σαν τι; 333 00:29:37,319 --> 00:29:40,447 Θέλω να τηλεφωνήσεις στο αφεντικό σου, όπως έκανες πριν. 334 00:29:41,907 --> 00:29:45,619 Δεν έχω αφεντικό, μάγκα. Είμαι CEO με συνταξιοδοτικό. 335 00:29:45,702 --> 00:29:47,496 Το έχεις δει αυτό; 336 00:29:51,792 --> 00:29:54,211 Το έχεις δει. Εσύ τράβηξες τη φωτογραφία; 337 00:29:59,216 --> 00:30:00,217 Μπα, όχι. 338 00:30:00,843 --> 00:30:05,472 Σου ζητάω να πεις στο αφεντικό σου ότι θέλω να μιλήσω με όποιον την τράβηξε. 339 00:30:07,182 --> 00:30:08,183 Ορίστε. 340 00:30:08,809 --> 00:30:10,227 Δεν είμαι αστυνομικός. 341 00:30:10,894 --> 00:30:13,480 Άκουσα πως υπήρξε μια παρεξήγηση. Θέλω να τη λύσω. 342 00:30:15,232 --> 00:30:16,233 Καλά. 343 00:30:17,401 --> 00:30:18,610 Ας τη λύσουμε. 344 00:30:21,446 --> 00:30:24,616 Στο μεταξύ, μάγκα, μάλλον πρέπει να ξεκουμπιστείς από δω. 345 00:31:14,208 --> 00:31:17,711 - Σου τηλεφωνούσα. - Συγγνώμη, φίλε. Έτρεχα. 346 00:31:18,921 --> 00:31:20,589 Θέλω να σε ρωτήσω για κάτι. 347 00:31:21,173 --> 00:31:24,301 Ναι, αλλά έχω δουλειά. Σε λίγο περνάει ένας φίλος. 348 00:31:24,384 --> 00:31:25,761 Καλά, θα είμαι σύντομος. 349 00:31:29,223 --> 00:31:33,602 Σου έχει αναφέρει ποτέ ο Τζι τους ΙΖ4; 350 00:31:33,685 --> 00:31:35,854 - Ποιους; - ΙΖ4, συμμορία στο ΛΑ. 351 00:31:36,480 --> 00:31:38,565 Ο αδελφός σου είναι στο ραντάρ τους. 352 00:31:39,191 --> 00:31:41,693 Συμμορία; Σοβαρολογείς; 353 00:31:42,653 --> 00:31:45,405 Δεν ξέρω πώς εμπλέκεται. Μπορεί να μην έκανε τίποτα… 354 00:31:45,489 --> 00:31:47,574 Είπες ότι έκλεψε φάρμακα από νοσοκομείο. 355 00:31:48,700 --> 00:31:49,993 - Ναι. - Άρα, γιατί λες 356 00:31:50,077 --> 00:31:53,163 ότι μπορεί να μην έκανε τίποτα; Ο Τζι κάνει μαλακίες χρόνια. 357 00:31:55,582 --> 00:31:56,583 Συγγνώμη. 358 00:32:00,754 --> 00:32:01,755 Γαμώτο. 359 00:32:07,135 --> 00:32:08,136 Είσαι καλά; 360 00:32:12,474 --> 00:32:14,309 Έχεις κάτι άλλο να μου πεις; 361 00:32:17,312 --> 00:32:21,275 Έγινες και ψυχολόγος; Δεν σε έχω πληρώσει ακόμα για ερευνητή. 362 00:32:22,401 --> 00:32:23,652 Μην ανησυχείς για τα λεφτά. 363 00:32:24,736 --> 00:32:26,905 Ναι, καλά, είσαι πλούσιος, γι' αυτό το λες. 364 00:32:26,989 --> 00:32:27,990 Δεν είναι γι' αυτό. 365 00:32:28,866 --> 00:32:29,867 Όχι; 366 00:32:31,743 --> 00:32:35,289 Πόσα πανάκριβα κουστούμια έχεις σαν αυτό; Πόσα ακριβώς; 367 00:32:36,707 --> 00:32:37,708 Δεν ξέρω. 368 00:32:38,792 --> 00:32:40,210 Επειδή είσαι πλούσιος. 369 00:32:41,086 --> 00:32:43,380 Έρχεται ο φίλος μου. Ευχαριστώ που πέρασες. 370 00:32:48,844 --> 00:32:50,554 Ντάνι, ό,τι κι αν συμβαίνει… 371 00:32:52,097 --> 00:32:53,974 ό,τι κι αν είναι αυτό, 372 00:32:55,559 --> 00:32:56,560 άσε με να σε βοηθήσω. 373 00:32:58,687 --> 00:32:59,688 Όχι. 374 00:33:07,696 --> 00:33:09,156 Ο μαλάκας ο Τζι. 375 00:33:12,618 --> 00:33:16,330 Να τος. Καλώς τον πρωταθλητή. 376 00:33:34,932 --> 00:33:36,016 Εντάξει, φτάνουμε. 377 00:33:45,734 --> 00:33:47,653 Λοιπόν, μαλάκες, πάμε για δουλειά. 378 00:33:54,034 --> 00:33:56,828 Χαλάρωσε! Χαλάρωσε, μπρο! Τι διάολο; 379 00:33:57,996 --> 00:33:59,873 - Πίσω, γαμώτο. - Τι κάνετε, ρε; 380 00:34:01,416 --> 00:34:03,669 Άσε με, ρε! Γαμώτο! 381 00:34:06,129 --> 00:34:07,130 Γιο, χαλάρωσε! 382 00:34:11,051 --> 00:34:12,261 Πάμε. 383 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 Γιο, πάμε! 384 00:34:15,681 --> 00:34:16,723 Πάμε, ελάτε. 385 00:34:17,224 --> 00:34:19,059 Βάλτε τα όλα στο φορτηγό. Πάμε. 386 00:34:30,112 --> 00:34:31,905 Από πού ξεφύτρωσε ο φύλακας; 387 00:34:32,406 --> 00:34:35,409 Δεν τον είδα, ξαφνικά έπεσε πάνω μου. 388 00:34:35,492 --> 00:34:38,328 Δεν πειράζει, χαλάρωσε. Τον κανόνισες μια χαρά. 389 00:34:38,411 --> 00:34:39,663 Γαμώτο. 390 00:35:05,189 --> 00:35:06,190 Ευχαριστώ. 391 00:35:15,490 --> 00:35:17,534 Έκλεψα μπουρνούζια απ' την πισίνα. 392 00:35:19,411 --> 00:35:21,163 Πήρα κάμποσα. Τα έκανα σωρό. 393 00:35:22,289 --> 00:35:24,833 Πέρασα από μπροστά τους, κανείς δεν είπε τίποτα. 394 00:35:25,417 --> 00:35:26,752 Θα τα πουλήσω στο eBay. 395 00:35:29,213 --> 00:35:31,423 - Ωραία. - Εντάξει. 396 00:35:34,009 --> 00:35:35,135 Τι συμβαίνει εδώ; 397 00:35:38,222 --> 00:35:40,557 Μερικές φορές κάνω λάθη, αλλά πολύ συχνά 398 00:35:41,725 --> 00:35:43,435 διαβάζω καλά τους ανθρώπους. 399 00:35:47,523 --> 00:35:48,565 Τους διαβάζεις. 400 00:35:53,779 --> 00:35:55,447 Τι βλέπεις σ' εμένα; 401 00:35:55,531 --> 00:35:56,823 Δεν είσαι μόνο κλέφτρα. 402 00:35:59,910 --> 00:36:03,247 - Ναι, αυτό το πέτυχες. - Χρειάζομαι συνεργάτη. 403 00:36:04,706 --> 00:36:07,709 Στην ιδιωτική έρευνα. Δεν ξέρω καν τι… 404 00:36:07,793 --> 00:36:09,127 Θα σε διδάξω. 405 00:36:09,628 --> 00:36:12,381 Έχεις φωτογραφική μηχανή; Όχι κινητού. Κανονική. 406 00:36:12,464 --> 00:36:14,258 Όχι, ξέρω τι εννοείς. Θα βρω. 407 00:36:15,217 --> 00:36:16,468 Έχεις αμάξι; 408 00:36:17,135 --> 00:36:18,428 Όχι κλεμμένο. 409 00:36:18,929 --> 00:36:21,348 - Βέβαια. - Ωραία. 410 00:36:27,980 --> 00:36:29,356 Σου φαίνεται καλό ποσό; 411 00:36:35,028 --> 00:36:36,613 - Ναι; - Τη βδομάδα; 412 00:36:39,575 --> 00:36:42,619 - Εντάξει. - Ωραία. Ξεκινάς αύριο. 413 00:36:44,079 --> 00:36:45,414 Έχω κάνει πράγματα. 414 00:36:47,958 --> 00:36:50,043 Όχι μόνο μπουρνούζια και αμάξια. 415 00:36:50,794 --> 00:36:52,129 Κι εγώ έχω κάνει πράγματα. 416 00:36:56,592 --> 00:36:57,593 Ωραία. 417 00:36:58,635 --> 00:36:59,678 Ας ξεκινήσουμε. 418 00:37:00,554 --> 00:37:01,680 - Εντάξει. - Ωραία. 419 00:37:06,018 --> 00:37:07,394 Σαλάτα και Nιου Γιορκ στριπ. 420 00:37:08,228 --> 00:37:09,646 Τα χρέωσα στο δωμάτιό σου. 421 00:37:44,348 --> 00:37:46,683 Κανένα νέο μήνυμα. 422 00:38:00,864 --> 00:38:01,865 Σούγκαρ. 423 00:38:01,949 --> 00:38:04,743 Άκουσα ότι ψάχνεις αυτόν που τράβηξε τη φωτογραφία. 424 00:38:05,869 --> 00:38:06,870 Ναι. 425 00:38:07,538 --> 00:38:09,039 Πάρε στιλό, γράψε διεύθυνση. 426 00:38:12,626 --> 00:38:13,627 Ακούω. 427 00:38:18,090 --> 00:38:20,384 Έχω κακό προαίσθημα γι' αυτήν την υπόθεση. 428 00:38:20,926 --> 00:38:23,470 Λέει ο ήρωας σε κάθε ταινία με ιδιωτικό ερευνητή. 429 00:38:27,599 --> 00:38:29,226 Και συνήθως έχει δίκιο. 430 00:38:30,936 --> 00:38:34,147 Από εκεί και πέρα, τα πράγματα πάνε όλο και χειρότερα. 431 00:38:35,816 --> 00:38:36,817 Εκείνος συνεχίζει. 432 00:38:37,860 --> 00:38:38,861 Δεν σταματά. 433 00:38:39,611 --> 00:38:41,154 Όχι σε μια τέτοια υπόθεση. 434 00:38:43,365 --> 00:38:44,366 Δεν μπορεί. 435 00:38:45,325 --> 00:38:47,452 Είναι ιδιωτικός ερευνητής και πρέπει να μάθει. 436 00:38:51,540 --> 00:38:52,791 Κι έτσι συνεχίζει… 437 00:38:55,502 --> 00:38:56,879 και συνεχίζει… 438 00:39:04,845 --> 00:39:06,471 μέχρι το τέλος. 439 00:41:36,079 --> 00:41:38,081 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης