1 00:00:29,196 --> 00:00:30,572 L.A. ist eine Einwanderungsstadt. 2 00:00:31,532 --> 00:00:33,534 Von den Chumash über die Perser 3 00:00:33,617 --> 00:00:35,869 bis zu den Vietnamesen und allen dazwischen. 4 00:00:36,620 --> 00:00:37,746 Hier kommen sie her. 5 00:00:41,542 --> 00:00:43,877 Ein Autor schrieb: "Los Angeles verheißt Zukunft 6 00:00:43,961 --> 00:00:45,879 mehr als jede andere Stadt. 7 00:00:47,339 --> 00:00:48,382 Auch eine düstere." 8 00:00:51,677 --> 00:00:52,970 Fickt euch alle! 9 00:00:53,053 --> 00:00:54,721 Das kann ich nicht sagen. 10 00:00:55,222 --> 00:00:57,057 Ich bin wohl selbst ein Zuwanderer. 11 00:00:57,558 --> 00:00:59,434 L.A. hat viele gute Seiten. 12 00:01:01,395 --> 00:01:02,521 Das ist er. 13 00:01:03,063 --> 00:01:04,063 Los geht's. 14 00:01:07,860 --> 00:01:10,863 Aber ich gebe zu, es ist ein raues Pflaster. 15 00:01:11,280 --> 00:01:12,406 Ohne Frage. 16 00:03:02,391 --> 00:03:04,017 Netter Pool. 17 00:03:09,147 --> 00:03:10,399 Was meint dein Schrauber? 18 00:03:10,482 --> 00:03:13,235 Meistens, wenn so ein Schlitten reinrollt, 19 00:03:13,652 --> 00:03:17,489 zieht der Mechaniker ein langes Gesicht und packt eine Null drauf. 20 00:03:18,323 --> 00:03:20,325 Aber heute ist dein Glückstag, Sugar. 21 00:03:20,409 --> 00:03:23,537 Mein Kumpel Billy ist wie ein ehrlicher Gandalf. 22 00:03:24,037 --> 00:03:26,164 Ging's nicht nur um einen Ölwechsel? 23 00:03:26,248 --> 00:03:29,668 So eine Karre lässt man nicht sechs Monate links liegen 24 00:03:29,751 --> 00:03:31,587 und kommt mit einem Ölwechsel davon. 25 00:03:31,670 --> 00:03:33,380 Aber jetzt ist sie perfekt. 26 00:03:42,389 --> 00:03:43,557 Hier, bitte. 27 00:03:49,062 --> 00:03:51,440 - Hier hängst du also ab? - Hier wohne ich. 28 00:03:52,524 --> 00:03:53,650 Du wohnst hier? 29 00:03:55,611 --> 00:03:56,737 Muss teuer sein. 30 00:03:57,613 --> 00:03:59,740 Angeblich branchenübliche Preise. 31 00:04:00,699 --> 00:04:01,992 Lukrative Branche. 32 00:04:02,910 --> 00:04:04,119 Läuft ganz gut. 33 00:04:11,084 --> 00:04:13,545 Hey, suchst du einen Job, Val? 34 00:04:14,338 --> 00:04:17,132 Ich muss bald los, aber klar. Was hast du? 35 00:04:17,216 --> 00:04:18,884 Ich meinte einen echten Job. 36 00:04:20,469 --> 00:04:21,512 Bei mir. 37 00:04:23,430 --> 00:04:24,765 Feste Anstellung. 38 00:04:27,100 --> 00:04:30,395 Im Ernst. Du bist diszipliniert und einfallsreich. 39 00:04:31,188 --> 00:04:32,564 Und ganz ehrlich... 40 00:04:33,857 --> 00:04:35,526 ich könnte Hilfe gebrauchen. 41 00:04:38,737 --> 00:04:39,738 Okay. 42 00:04:40,822 --> 00:04:42,282 Ich will mich nicht aufdrängen. 43 00:04:42,991 --> 00:04:44,451 Nicht, wenn du... 44 00:04:45,994 --> 00:04:50,499 Schon gut, ich halte immer Ausschau nach neuen Jobmöglichkeiten. 45 00:04:51,416 --> 00:04:53,293 - Du denkst drüber nach? - Klar. 46 00:04:53,794 --> 00:04:55,462 Ja, lass mich drüber nachdenken. 47 00:04:55,546 --> 00:04:56,964 Gut, denk drüber nach. 48 00:04:57,381 --> 00:04:58,215 Gut. 49 00:05:19,361 --> 00:05:21,905 Hoch mit den Händen, Danny. Na komm. 50 00:05:23,740 --> 00:05:24,992 Beweg die Füße. 51 00:05:27,035 --> 00:05:28,787 Gut so. Beweg dich. 52 00:05:31,498 --> 00:05:32,749 Da wären wir. 53 00:05:37,462 --> 00:05:39,131 Beweg die Füße! 54 00:05:47,472 --> 00:05:49,057 Bekannt als "Süße Wissenschaft": 55 00:05:49,725 --> 00:05:52,019 Boxen ist brutal, aber man nennt es Sport. 56 00:05:56,815 --> 00:05:58,358 Ich muss zugeben, 57 00:05:58,442 --> 00:06:01,278 wie man es auch nennt, wegsehen fällt schwer. 58 00:06:01,361 --> 00:06:03,280 Er klaut Drogen aus dem Krankenhaus? 59 00:06:04,031 --> 00:06:05,699 Dort wurde er zuletzt gesehen. 60 00:06:07,492 --> 00:06:09,119 Er ist nicht immer so. 61 00:06:09,203 --> 00:06:11,663 - Im Moment schon... - Rechtfertigen Sie nichts. 62 00:06:11,747 --> 00:06:14,416 Tu ich nicht, ich sage nur, wie es ist. 63 00:06:15,626 --> 00:06:16,627 Natürlich. 64 00:06:18,795 --> 00:06:23,091 - Und die Polizei sucht nicht nach ihm? - Nicht, dass ich wüsste. 65 00:06:25,427 --> 00:06:26,261 Verzeihung. 66 00:06:28,180 --> 00:06:29,723 Hey, Tom. Was hast du? 67 00:06:30,474 --> 00:06:32,726 Halt die Hände immer schön hoch. 68 00:06:32,809 --> 00:06:34,019 Was geht, Coach? 69 00:06:34,102 --> 00:06:35,562 - Ein Agent? - Schön wär's. 70 00:06:36,271 --> 00:06:37,898 Nein, er hilft nur wegen Ji. 71 00:06:37,981 --> 00:06:41,527 - Dein verrückter Bruder Ji? - Ja. 72 00:06:41,860 --> 00:06:43,403 Hör mal, gut gemacht letztens. 73 00:06:43,737 --> 00:06:47,407 Eddie Mbanefo kämpft zwei Gewichtsklassen über dir. 74 00:06:47,491 --> 00:06:50,619 Der bewegt sich wie nasser Beton, aber er ist kein Fallobst. 75 00:06:51,787 --> 00:06:52,996 Danke, Teddy. 76 00:06:53,080 --> 00:06:54,081 Der war echt lahm. 77 00:06:54,164 --> 00:06:57,876 Ich musste nur auf den Körper gehen, ihn stoppen und auf Kopfhaken setzen. 78 00:06:58,544 --> 00:07:00,379 Großes erwartet dich. 79 00:07:00,671 --> 00:07:02,172 Bleib konzentriert. 80 00:07:02,256 --> 00:07:03,507 Ich schreib dir. 81 00:07:04,049 --> 00:07:06,218 Melde mich später. Okay. Tschüss. 82 00:07:07,219 --> 00:07:08,720 - Verzeihung. - Sind wir durch? 83 00:07:08,804 --> 00:07:11,807 Sie halten mich auf dem Laufenden, ja? 84 00:07:12,099 --> 00:07:14,393 Definitiv. Ich muss jetzt los. 85 00:07:14,476 --> 00:07:16,770 - Danke, dass ich kommen durfte. - Kein Ding. 86 00:07:16,854 --> 00:07:18,438 Hey, dieser Anruf... 87 00:07:18,522 --> 00:07:19,731 Ging es um Ji? 88 00:07:21,400 --> 00:07:23,193 Ich halt Sie auf dem Laufenden. 89 00:07:32,578 --> 00:07:34,204 Alles hat ein Ende. 90 00:07:36,290 --> 00:07:38,292 Manchmal früher, als man denkt. 91 00:07:41,128 --> 00:07:45,048 Von den Nebensonnen der Andromeda zu den Detamorphs auf Paloma. 92 00:07:47,801 --> 00:07:49,052 Alles stirbt einmal. 93 00:07:49,136 --> 00:07:51,138 AUTOKINO 94 00:07:53,098 --> 00:07:54,183 Und trotzdem... 95 00:07:57,144 --> 00:07:59,479 hoffe ich, Ji hier nicht aufzufinden. 96 00:08:05,736 --> 00:08:06,904 Sie holen ihn. 97 00:08:10,616 --> 00:08:12,284 - Tom Flybjerg. - Scheiße. 98 00:08:12,367 --> 00:08:15,412 Ich half ihm mal, als seine Frau beim Wandern verschwand. 99 00:08:15,495 --> 00:08:17,623 Weißt du, wie man was auf Instagram stellt? 100 00:08:17,706 --> 00:08:20,167 Am Ende war sie nur aus Toms Leben verschwunden. 101 00:08:21,919 --> 00:08:23,587 Hey, Flybjerg, wir sind da. 102 00:08:23,670 --> 00:08:24,755 Dann mal los. 103 00:08:28,675 --> 00:08:30,511 Asiatischer Mann, Anfang 20. 104 00:08:36,642 --> 00:08:37,976 Starke Ähnlichkeit. 105 00:08:39,061 --> 00:08:40,812 Okay, gute Sache. 106 00:08:40,895 --> 00:08:41,938 Nicht für ihn. 107 00:08:43,023 --> 00:08:45,692 Eine Abrechnung? Sieht nicht aus wie ein Gangster. 108 00:08:45,776 --> 00:08:48,987 Wahrscheinlich ein Zivilist. Zur falschen Zeit am falschen Ort. 109 00:08:49,655 --> 00:08:51,281 - Gehört das ihm? - Ja. 110 00:08:51,365 --> 00:08:54,910 Brieftasche, Fotos, Scheine, Telefonkarte, aber kein Ausweis. 111 00:08:54,993 --> 00:08:56,161 - Darf ich? - Ja. 112 00:09:03,335 --> 00:09:07,172 Einwanderer. Seit Kurzem hier. Wartet wohl noch auf seine Papiere. 113 00:09:07,840 --> 00:09:10,634 Werte die Karte aus, die führt dich zu den Eltern. 114 00:09:10,717 --> 00:09:12,970 Die meist angerufene Nummer wird es sein. 115 00:09:13,595 --> 00:09:14,596 Plausibel. 116 00:09:14,680 --> 00:09:15,889 Erfreulich ist: 117 00:09:15,973 --> 00:09:18,725 Der Bogen der Geschichte führt zur Gerechtigkeit. 118 00:09:18,809 --> 00:09:21,103 - Katie, wo ist der Schütze? - Hier drüben. 119 00:09:22,312 --> 00:09:24,439 Hier geht's zu wie beim Karneval. 120 00:09:25,357 --> 00:09:28,068 Die Polizei fand ihn zwei Blocks weiter. 121 00:09:35,659 --> 00:09:36,702 "Ez4"? 122 00:09:36,785 --> 00:09:39,454 Womöglich ein Gangtattoo. Ich mach mich schlau. 123 00:09:42,165 --> 00:09:44,293 Ein Gangster, der einen Zivilisten erschießt? 124 00:09:45,002 --> 00:09:46,003 Kommt vor. 125 00:09:47,171 --> 00:09:49,631 Als eine Art Einführung oder so. 126 00:09:50,257 --> 00:09:53,260 Oder er ist ein Idiot, der den falschen abgeknallt hat. 127 00:09:59,224 --> 00:10:00,267 Darf ich? 128 00:10:00,559 --> 00:10:01,602 Nur zu. 129 00:10:10,777 --> 00:10:15,032 Manchmal funktioniert das, wenn er gerade erst gestorben ist. 130 00:10:17,409 --> 00:10:19,411 Frag nicht, woher wir das wissen. 131 00:10:24,583 --> 00:10:26,126 Ich glaub, du hattest recht. 132 00:10:26,210 --> 00:10:27,377 Womit? 133 00:10:27,461 --> 00:10:28,837 Es war der Falsche. 134 00:10:29,922 --> 00:10:33,258 Ich hatte wohl immer noch gehofft, dass Jis Probleme 135 00:10:33,342 --> 00:10:35,260 selbst verschuldet waren. 136 00:10:35,969 --> 00:10:38,055 Aber jemand war hinter ihm her. 137 00:10:38,138 --> 00:10:39,473 Jemand Gefährliches. 138 00:10:42,768 --> 00:10:44,186 Seine Angst war begründet. 139 00:10:45,437 --> 00:10:48,649 Es gab mir eine Idee, wo ich weitersuchen konnte. 140 00:10:49,816 --> 00:10:51,360 Oder noch mal suchen konnte. 141 00:10:56,740 --> 00:10:57,741 Verdammt! 142 00:11:02,162 --> 00:11:04,206 - Alles okay? - Alles gut. 143 00:11:04,289 --> 00:11:05,874 Ich wurde gefeuert, 144 00:11:05,958 --> 00:11:07,376 ist also kein guter Tag. 145 00:11:07,876 --> 00:11:10,003 Tut mir leid. Das ist sehr schade. 146 00:11:10,337 --> 00:11:11,922 - Ich helfe Ihnen. - Danke. 147 00:11:19,221 --> 00:11:20,597 Halten Sie die Ohren steif. 148 00:11:23,392 --> 00:11:27,980 RESERVIERTER PARKPLATZ MITARBEITER DES MONATS 149 00:11:31,066 --> 00:11:35,571 "Es ist Dezember 1941 in Casablanca. Wie spät ist es in New York?" 150 00:11:37,322 --> 00:11:39,032 "Meine Uhr ist stehen geblieben." 151 00:11:39,366 --> 00:11:42,160 - Sie haben ihn gesehen? Und? - Ja, der ist phänomenal. 152 00:11:42,244 --> 00:11:43,245 Sehr gut. 153 00:11:44,037 --> 00:11:45,330 Ich hätte eine Bitte. 154 00:11:51,086 --> 00:11:52,254 NOTAUSGANG 155 00:11:53,255 --> 00:11:54,256 Das ist er. 156 00:11:56,091 --> 00:11:57,301 - Den suchen Sie? - Ja. 157 00:11:57,384 --> 00:11:58,927 Er verlässt den 4. Stock. 158 00:11:59,011 --> 00:12:00,470 Sind Kameras im Treppenhaus? 159 00:12:00,554 --> 00:12:01,555 Nein. 160 00:12:01,638 --> 00:12:04,016 Zeigen Sie mir, wohin die Treppen führen? 161 00:12:04,099 --> 00:12:05,184 Mach ich. 162 00:12:06,685 --> 00:12:07,895 TREPPE 1 163 00:12:16,069 --> 00:12:17,237 Wo ist der hin? 164 00:12:17,988 --> 00:12:22,326 Es sind etwa zehn Minuten vergangen, und er ist nirgendwo zu... 165 00:12:23,911 --> 00:12:24,912 Da ist er. 166 00:12:28,373 --> 00:12:30,626 Wieso hat er so lange gebraucht? 167 00:12:31,001 --> 00:12:32,753 Er war auf einer anderen Etage. 168 00:12:35,130 --> 00:12:36,548 Überprüfen Sie die Kameras. 169 00:12:38,175 --> 00:12:39,510 Richtig. Da ist er. 170 00:12:41,428 --> 00:12:43,889 Er verlässt das Treppenhaus im 5. Stock. 171 00:12:47,893 --> 00:12:49,603 Hier ist er kurz darauf. 172 00:12:49,686 --> 00:12:50,896 Halt. Noch mal zurück. 173 00:12:52,523 --> 00:12:54,900 Spulen Sie vor, ganz langsam. Stopp. 174 00:12:56,568 --> 00:12:57,569 5. STOCK 175 00:13:00,364 --> 00:13:01,907 Etwas hat ihn verschreckt. 176 00:13:05,869 --> 00:13:10,290 Man sieht ihn weder bei den Aufzügen noch auf der Schwesternstation. 177 00:13:11,458 --> 00:13:15,045 Wo er auch war, es muss auf diesem Flur gewesen sein. 178 00:13:16,213 --> 00:13:17,548 Ein Flur im 5. Stock. 179 00:13:40,195 --> 00:13:42,447 "Jesus Alejandro Jaquez, 180 00:13:42,531 --> 00:13:43,907 22 Jahre alt, 181 00:13:44,741 --> 00:13:46,493 am 27. April eingeliefert." 182 00:13:46,577 --> 00:13:48,161 Drei Tage vor Jis Auftauchen. 183 00:13:49,079 --> 00:13:51,665 "Aufgenommen mit mehreren Schusswunden, 184 00:13:51,748 --> 00:13:54,751 mehrmals transfundiert, intubiert wegen Lungenperforation. 185 00:13:54,835 --> 00:13:56,545 Not-Splenektomie." 186 00:14:05,721 --> 00:14:06,972 Armer Junge. 187 00:14:07,472 --> 00:14:08,515 Er ist verstorben. 188 00:14:13,812 --> 00:14:15,522 Was hast du hier gesucht, Ji? 189 00:14:43,342 --> 00:14:45,219 Wie kann ein Toter Fotos machen? 190 00:14:48,680 --> 00:14:49,806 Außer... 191 00:14:51,141 --> 00:14:52,726 es war noch jemand da. 192 00:14:54,895 --> 00:14:56,772 Wir suchen jetzt wen anderen. 193 00:14:56,855 --> 00:14:59,024 Besucher, 5. Stock, gleiche Zeit. 194 00:14:59,107 --> 00:15:00,359 Es war schon spät, 195 00:15:00,442 --> 00:15:02,444 also Krankenschwestern, Wärter... 196 00:15:15,249 --> 00:15:16,166 Er. 197 00:15:24,049 --> 00:15:25,884 Er verbirgt sein Gesicht. 198 00:15:28,804 --> 00:15:30,097 Wer ist er? 199 00:15:45,028 --> 00:15:46,405 Wer ist das? 200 00:16:19,938 --> 00:16:21,565 Ji-Ho! Da ist er! 201 00:16:21,648 --> 00:16:22,774 Guten Abend. 202 00:16:23,066 --> 00:16:24,318 Du Rocky? 203 00:16:24,401 --> 00:16:25,402 Hallo, Lucy. 204 00:16:25,485 --> 00:16:26,612 Hi, Danny. 205 00:16:26,695 --> 00:16:28,947 Hast du Hunger? Es gibt noch Sundubu Jjigae. 206 00:16:29,364 --> 00:16:30,324 Nein, danke. 207 00:16:30,407 --> 00:16:32,701 Ich wollte nur gute Nacht sagen. 208 00:16:33,577 --> 00:16:34,995 Ach, übrigens... 209 00:16:36,622 --> 00:16:39,333 Was ist mit der Miete? Zahlt ihr bald? 210 00:16:40,584 --> 00:16:41,919 Haben Sie sie nicht? 211 00:16:43,462 --> 00:16:45,214 Ji-Seok hat nicht bezahlt? 212 00:16:45,297 --> 00:16:47,216 Ist das dein verdammter Ernst, Ji? 213 00:16:47,299 --> 00:16:50,552 Was treibst du? Ruf mich verdammt noch mal sofort zurück! 214 00:16:51,303 --> 00:16:52,971 So ein Wichser! Scheiße! 215 00:16:56,433 --> 00:16:58,810 Allein zu sein ist nicht immer leicht. 216 00:17:00,270 --> 00:17:02,356 Früher gab es Tausende von uns. 217 00:17:02,856 --> 00:17:06,276 Ich konnte immer jemanden zum Reden finden. Aber jetzt? 218 00:17:06,359 --> 00:17:07,694 Keine neuen Nachrichten. 219 00:17:07,778 --> 00:17:09,946 Nun... jetzt steht Arbeit an. 220 00:17:11,949 --> 00:17:13,951 Wer ist hinter Ji her? 221 00:17:16,244 --> 00:17:18,622 In L.A. gibt's Straßengangs. Jeder weiß das. 222 00:17:18,704 --> 00:17:22,166 Von der 18. bis nach Glendale. Von Long Beach bis Ventura. 223 00:17:22,251 --> 00:17:24,086 LAPD-RAZZIA ENDET IN SCHUSSWECHSEL 224 00:17:24,169 --> 00:17:28,089 Man hört immer nur von Drogen, Waffen und sinnlosen Drive-bys. 225 00:17:29,007 --> 00:17:30,717 Doch es steckt mehr dahinter. 226 00:17:31,718 --> 00:17:34,555 Richtig oder falsch, Gangs sind wie Familien. 227 00:17:35,180 --> 00:17:37,808 Man hat das Gefühl dazuzugehören. 228 00:17:38,475 --> 00:17:39,935 Und das ist etwas Mächtiges. 229 00:17:41,562 --> 00:17:45,107 Wie gesagt, es ist schwer, auf sich allein gestellt zu sein. 230 00:18:11,884 --> 00:18:13,302 Hallo noch mal. 231 00:18:16,138 --> 00:18:17,347 Hallo. 232 00:18:20,642 --> 00:18:22,853 - Schon entschieden? - Das Übliche, Eric. 233 00:18:22,936 --> 00:18:24,855 Mungobohnen mit Papaya als Beilage. 234 00:18:24,938 --> 00:18:26,398 Und ich wollte wissen: 235 00:18:27,524 --> 00:18:29,526 Wie ist der Rückruf gelaufen? 236 00:18:30,027 --> 00:18:31,195 Abgeblitzt. 237 00:18:31,278 --> 00:18:32,321 Oh nein! 238 00:18:32,404 --> 00:18:36,074 - Sie hatten es sich so gewünscht. - Ja, ich dachte, es klappt. 239 00:18:36,158 --> 00:18:37,159 So ein Pech. 240 00:18:37,242 --> 00:18:41,163 Sydney Greenstreet hatte seinen Durchbruch mit Die Spur des Falken, 241 00:18:41,246 --> 00:18:43,165 und da war er was? 61? 242 00:18:43,665 --> 00:18:45,918 Man weiß nie, was einen noch erwartet. 243 00:18:50,005 --> 00:18:51,507 Das war nett von Ihnen. 244 00:18:52,966 --> 00:18:54,051 Was war? 245 00:18:55,552 --> 00:18:58,096 Ihre Worte haben sicher seinen Abend gerettet. 246 00:19:03,268 --> 00:19:05,854 Generell mögen Männer das Wort "Nett" nicht. 247 00:19:06,355 --> 00:19:08,857 Nun, nicht alle Männer und nicht nur sie. 248 00:19:09,775 --> 00:19:11,860 Sie sehen das als Schwäche. 249 00:19:12,486 --> 00:19:13,946 Doch ich sehe das anders. 250 00:19:14,446 --> 00:19:16,156 Es ist eine große Eigenschaft. 251 00:19:16,657 --> 00:19:18,784 Die Welt könnte mehr davon vertragen. 252 00:19:20,369 --> 00:19:22,246 Zumindest meiner Erfahrung nach. 253 00:19:25,374 --> 00:19:28,085 - Hat es Ihnen gemundet? - Es war köstlich. 254 00:20:14,506 --> 00:20:15,465 Sie sind auch nett. 255 00:20:21,930 --> 00:20:23,140 Sind Sie das nicht? 256 00:20:25,309 --> 00:20:28,270 Das wär nicht das Erste, was man von mir sagen würde. 257 00:20:33,108 --> 00:20:34,860 Was wäre es dann? 258 00:20:38,071 --> 00:20:41,783 Tüchtig, leidenschaftlich, menschenfreundlich. 259 00:20:42,868 --> 00:20:45,287 Himmel, das hört sich so langweilig an. 260 00:20:45,370 --> 00:20:47,039 Überhaupt nicht. 261 00:20:47,122 --> 00:20:48,373 Ich versuch es noch mal. 262 00:20:49,416 --> 00:20:50,834 Sie würden sagen... 263 00:20:51,710 --> 00:20:55,380 Ihr gefallen Gespräche mit netten Männern im Restaurant. 264 00:21:02,846 --> 00:21:05,557 - Verzeihung, ich muss ran. - Aber natürlich. 265 00:21:06,225 --> 00:21:07,893 Fortsetzung folgt. 266 00:21:12,773 --> 00:21:13,982 Das war seltsam. 267 00:21:17,903 --> 00:21:20,822 Nein, nein, das ist nicht erlaubt. 268 00:21:28,705 --> 00:21:29,957 Verdammt! 269 00:21:42,511 --> 00:21:45,180 Yo! Was läuft, Champ? Bist du dabei, oder was? 270 00:21:46,974 --> 00:21:48,559 Kann ich beim Nächsten mit? 271 00:21:48,642 --> 00:21:51,061 Klar, Baby! Morgen gibt's einen Gig. 272 00:21:51,144 --> 00:21:53,897 Brauchst du Cash? Ich hole dich ab. 273 00:21:53,981 --> 00:21:57,359 - Bin dabei. - Krass. Bis später, Alter. 274 00:22:37,649 --> 00:22:39,484 Guten Morgen, Senator Pavich. 275 00:22:45,157 --> 00:22:47,159 INGENIEURWESEN UND ANGEWANDTE WISSENSCHAFTEN 276 00:22:47,242 --> 00:22:49,203 Ex-Senator sollte ich sagen. 277 00:22:51,038 --> 00:22:53,874 Jetzt ist er CEO einer brandneuen Techfirma. 278 00:22:55,083 --> 00:22:56,126 Stand in der Presse. 279 00:22:57,085 --> 00:23:01,381 Die widmet sich der Entwicklung brandneuer Lösungen für uralte Probleme. 280 00:23:04,176 --> 00:23:07,554 Er arbeitet also entweder an einer Krebstherapie oder... 281 00:23:09,056 --> 00:23:10,224 Oder was? 282 00:23:34,456 --> 00:23:35,457 Wofür auch immer, 283 00:23:36,542 --> 00:23:38,085 er scheint einzustellen. 284 00:23:43,090 --> 00:23:44,550 Ich sollte besser gehen. 285 00:23:45,050 --> 00:23:46,718 Ji Moons Uhr tickt. 286 00:23:52,224 --> 00:23:54,601 Danny Moon. Hinterlasst eine Nachricht. 287 00:23:55,227 --> 00:23:58,438 Hier ist Sugar. Rufen Sie zurück, wenn Sie das abhören. 288 00:23:59,314 --> 00:24:02,860 Meine beste Spur ist, mehr über Jesus Jaquez herauszufinden. 289 00:24:03,360 --> 00:24:06,071 Der Junge, der im Krankenzimmer mit Ji starb. 290 00:24:06,572 --> 00:24:08,907 Hannah gab mir die Adresse einer Angehörigen. 291 00:24:08,991 --> 00:24:11,285 AUSFAHRT ÜBER 1ST STREET BRIDGE INNENSTADT 292 00:25:01,919 --> 00:25:03,170 Frau Jaquez. 293 00:25:03,253 --> 00:25:04,254 Ja? 294 00:25:04,338 --> 00:25:06,173 Mein herzliches Beileid wegen Jesus. 295 00:25:06,256 --> 00:25:07,466 Ich bin John. 296 00:25:09,176 --> 00:25:11,345 Darf ich rein und Sie etwas fragen? 297 00:25:12,346 --> 00:25:13,430 Nur kurz. 298 00:25:16,225 --> 00:25:17,434 Kommen Sie rein. 299 00:25:27,069 --> 00:25:28,362 Arme Frau. 300 00:25:28,820 --> 00:25:29,947 Tiefe Trauer. 301 00:25:30,572 --> 00:25:31,657 Die kenne ich gut. 302 00:25:32,282 --> 00:25:35,994 Als ich meine Schwester verlor, konnte ich mich kaum noch bewegen. 303 00:25:51,635 --> 00:25:56,056 Señora. Könnte ich Jesus' Zimmer sehen? 304 00:25:57,266 --> 00:25:58,308 Danke. 305 00:26:16,827 --> 00:26:17,828 Aztekische Kunst. 306 00:26:23,625 --> 00:26:24,960 Er hatte Interessen. 307 00:26:29,464 --> 00:26:30,674 Ein Zuhause. 308 00:26:34,887 --> 00:26:36,013 Er wurde geliebt. 309 00:26:52,654 --> 00:26:54,740 Verzeihung, dass ich Sie weiter belästige, 310 00:26:54,823 --> 00:26:59,036 aber ich hoffe, ich kann jemand anderem Ihr Leid ersparen. 311 00:26:59,870 --> 00:27:01,121 Ich höre. 312 00:27:01,788 --> 00:27:02,831 Danke. 313 00:27:07,377 --> 00:27:09,046 Kennen Sie diesen Mann? 314 00:27:09,421 --> 00:27:11,965 Haben Sie ihn jemals mit Jesus gesehen? 315 00:27:16,803 --> 00:27:18,055 Was ist mit dem? 316 00:27:30,484 --> 00:27:34,112 Das Bild in seinem Zimmer. Die Frau? 317 00:27:35,030 --> 00:27:36,406 Sandra. 318 00:27:37,032 --> 00:27:38,325 Seine Mutter. 319 00:27:38,951 --> 00:27:40,953 - Ihre Tochter? - Ja. 320 00:27:42,120 --> 00:27:44,206 - Wo ist sie? - Auf der Straße. 321 00:27:44,289 --> 00:27:45,749 Drogen. 322 00:27:46,083 --> 00:27:47,334 Verrückt. 323 00:27:49,962 --> 00:27:52,673 Hatte Jesus noch Kontakt mit ihr? 324 00:27:52,756 --> 00:27:55,467 Ja, sie waren beste Freunde. Vertraute. 325 00:27:58,011 --> 00:28:00,722 Sie nannte ihn "Chuy." 326 00:28:00,806 --> 00:28:01,849 "Chuy?" 327 00:28:17,906 --> 00:28:19,491 Kann ich etwas für Sie tun? 328 00:28:21,743 --> 00:28:23,078 Was wollen Sie tun? 329 00:29:37,277 --> 00:29:39,696 Ruf deinen Boss an, so wie vorhin. 330 00:29:41,907 --> 00:29:43,492 Ich hab keinen, G. 331 00:29:43,951 --> 00:29:45,786 Ich bin CEO, mit Altersvorsorge. 332 00:29:46,828 --> 00:29:48,038 Kennst du das? 333 00:29:51,792 --> 00:29:52,876 Ja, tust du. 334 00:29:53,210 --> 00:29:54,586 Hast du das gemacht? 335 00:29:59,216 --> 00:30:00,342 Nee, hast du nicht. 336 00:30:01,343 --> 00:30:05,597 Sag deinem Boss, dass ich mit dem reden will, der es gemacht hat. 337 00:30:07,182 --> 00:30:08,183 Hier. 338 00:30:08,809 --> 00:30:10,394 Nimm das. Ich bin kein Bulle. 339 00:30:10,894 --> 00:30:13,480 Es gab eine Verkennung, ich will sie klarstellen. 340 00:30:17,401 --> 00:30:18,861 Stellen wir sie klar. 341 00:30:21,446 --> 00:30:24,616 In der Zwischenzeit solltest du dich vom Acker machen. 342 00:31:14,917 --> 00:31:18,128 - Ich hab Sie angerufen. - Sorry, ich war beschäftigt. 343 00:31:18,921 --> 00:31:20,589 Ich möchte etwas wissen. 344 00:31:21,173 --> 00:31:24,301 Ich muss gleich los, ein Kumpel holt mich ab. 345 00:31:24,384 --> 00:31:25,969 Okay. Geht ganz schnell. 346 00:31:29,515 --> 00:31:31,433 Hat Ji jemals die... 347 00:31:32,851 --> 00:31:34,228 - Ez4s erwähnt? - Die was? 348 00:31:34,311 --> 00:31:37,981 Eine Straßengang aus L.A. Sie haben Ihren Bruder auf dem Kieker. 349 00:31:39,191 --> 00:31:41,693 Eine Gang? Wollen Sie mich verarschen? 350 00:31:42,861 --> 00:31:45,405 Wir wissen noch nicht, ob er was Falsches... 351 00:31:45,489 --> 00:31:47,574 Er hat Drogen geklaut, oder? 352 00:31:48,825 --> 00:31:49,993 - Ja. - Was heißt dann, 353 00:31:50,077 --> 00:31:53,163 er hat nichts Falsches getan? Ji baut seit Jahren Scheiße. 354 00:31:55,499 --> 00:31:56,583 Sorry. 355 00:32:00,754 --> 00:32:01,755 Verdammt. 356 00:32:07,135 --> 00:32:08,262 Ist alles okay? 357 00:32:12,474 --> 00:32:14,518 Wollen Sie mir sonst noch was erzählen? 358 00:32:17,312 --> 00:32:19,398 Sind Sie auch noch Seelenklempner? 359 00:32:19,481 --> 00:32:21,567 Den Detektivkram muss ich noch zahlen. 360 00:32:21,984 --> 00:32:23,652 Keine Sorge wegen des Geldes. 361 00:32:24,736 --> 00:32:26,905 Sie sind reich, deshalb sagen Sie so was. 362 00:32:26,989 --> 00:32:28,365 Nein, nicht deswegen. 363 00:32:28,866 --> 00:32:29,867 Ach nein? 364 00:32:32,244 --> 00:32:35,289 Wie viele arschteure Anzüge besitzen Sie genau? 365 00:32:36,498 --> 00:32:37,791 Keine Ahnung. 366 00:32:38,792 --> 00:32:40,210 Weil Sie reich sind. 367 00:32:41,044 --> 00:32:43,380 Mein Kumpel kommt gleich. Danke für den Besuch. 368 00:32:48,844 --> 00:32:50,846 Hören Sie, was auch los ist... 369 00:32:52,097 --> 00:32:53,515 Was auch immer, 370 00:32:55,559 --> 00:32:56,768 lassen Sie mich helfen. 371 00:32:58,687 --> 00:32:59,688 Nein. 372 00:33:07,696 --> 00:33:09,156 Ji, verdammt! 373 00:33:13,577 --> 00:33:14,953 Das ist er! 374 00:33:15,037 --> 00:33:16,538 Willkommen zurück, Champ. 375 00:33:34,932 --> 00:33:36,016 Okay, wir sind da. 376 00:33:45,734 --> 00:33:47,528 An die Arbeit, Ladys. 377 00:33:54,451 --> 00:33:57,037 Komm schon, beruhig dich. Was soll das? 378 00:33:57,955 --> 00:33:59,957 - Geht zurück. - Was treibt ihr da? 379 00:34:01,625 --> 00:34:03,669 Finger weg, Alter! Verdammt! 380 00:34:06,129 --> 00:34:07,130 Bleib locker. 381 00:34:11,051 --> 00:34:12,344 Los, hauen wir ab. 382 00:34:13,887 --> 00:34:15,054 Wir verschwinden. 383 00:34:15,681 --> 00:34:16,889 Los, weg hier. 384 00:34:17,224 --> 00:34:18,809 Packt alles in die Karre. 385 00:34:30,612 --> 00:34:32,322 Wo kam der Wächter her? 386 00:34:32,406 --> 00:34:35,409 Der saß mir auf einmal direkt im Nacken. 387 00:34:35,492 --> 00:34:38,328 Alles cool, bleib locker. Du hattest ihn total im Griff. 388 00:34:38,411 --> 00:34:39,663 Verdammt! 389 00:35:05,189 --> 00:35:06,190 Danke. 390 00:35:15,616 --> 00:35:17,826 Ich hab Bademäntel vom Pool geklaut. 391 00:35:19,536 --> 00:35:21,163 Nur ein paar aufgestapelt. 392 00:35:22,414 --> 00:35:24,833 Bin damit raus. Niemand hat was geschnallt. 393 00:35:25,417 --> 00:35:26,877 Ich vertick sie auf eBay. 394 00:35:29,254 --> 00:35:30,214 Prima. 395 00:35:34,009 --> 00:35:35,302 Was läuft hier genau? 396 00:35:38,222 --> 00:35:40,557 Manchmal irre ich mich, aber meistens... 397 00:35:41,725 --> 00:35:43,769 hab ich ein gutes Gespür für Leute. 398 00:35:47,523 --> 00:35:48,815 Ein gutes Gespür... 399 00:35:53,779 --> 00:35:55,447 Was siehst du in mir? 400 00:35:55,531 --> 00:35:56,823 Mehr als eine Diebin. 401 00:36:00,953 --> 00:36:01,954 Das stimmt. 402 00:36:02,037 --> 00:36:03,455 Ich brauch einen Partner. 403 00:36:04,665 --> 00:36:06,375 Für diesen Privatdetektivkram. 404 00:36:06,458 --> 00:36:09,294 - Ich weiß nicht mal... - Ich bring es dir bei. 405 00:36:09,795 --> 00:36:12,381 Hast du eine Kamera? Kein Handy, eine echte. 406 00:36:12,464 --> 00:36:14,341 Schon klar. Ich treibe eine auf. 407 00:36:15,217 --> 00:36:16,468 Hast du ein Auto? 408 00:36:17,427 --> 00:36:18,846 Kein gestohlenes. 409 00:36:19,137 --> 00:36:20,264 Klar. 410 00:36:20,347 --> 00:36:21,348 Sehr gut. 411 00:36:27,980 --> 00:36:29,565 Würde die Summe passen? 412 00:36:35,028 --> 00:36:36,613 - Ja? - Pro Woche? 413 00:36:40,784 --> 00:36:42,911 Also gut. Du fängst morgen an. 414 00:36:44,079 --> 00:36:45,581 Ich hab einiges getan. 415 00:36:47,958 --> 00:36:50,169 Mehr als Bademäntel und Autos klauen. 416 00:36:50,794 --> 00:36:52,379 Ich hab auch einiges getan. 417 00:36:56,592 --> 00:36:57,593 In Ordnung. 418 00:36:58,635 --> 00:36:59,678 Legen wir los. 419 00:37:00,554 --> 00:37:01,847 - Okay. - Gut. 420 00:37:06,018 --> 00:37:07,394 Salat und Rückensteak. 421 00:37:08,228 --> 00:37:09,813 Geht auf deine Rechnung. 422 00:37:44,223 --> 00:37:45,807 Keine neuen Nachrichten. 423 00:38:00,948 --> 00:38:01,949 Sugar. 424 00:38:02,032 --> 00:38:04,743 Sie wollten den sprechen, der das Foto gemacht hat. 425 00:38:05,869 --> 00:38:06,870 Ja. 426 00:38:07,538 --> 00:38:09,331 Aufschreiben. Hier ist die Adresse. 427 00:38:12,626 --> 00:38:13,710 Ich höre. 428 00:38:18,090 --> 00:38:20,425 "Ich hab ein schlechtes Gefühl bei diesem Fall." 429 00:38:20,926 --> 00:38:23,470 Sagt der Held in jedem Privatdetektiv-Film. 430 00:38:27,558 --> 00:38:29,643 Er tut recht daran, besorgt zu sein. 431 00:38:30,853 --> 00:38:34,273 Ab diesem Punkt wird alles nur noch schlimmer. 432 00:38:35,816 --> 00:38:37,276 Aber er macht weiter. 433 00:38:37,860 --> 00:38:38,986 Er hört nicht auf. 434 00:38:39,862 --> 00:38:41,488 Nicht bei so einem Fall. 435 00:38:43,365 --> 00:38:44,491 Er kann nicht anders. 436 00:38:45,325 --> 00:38:47,911 Er ist Privatdetektiv, er muss alles wissen. 437 00:38:51,540 --> 00:38:53,125 Also macht er weiter... 438 00:38:55,502 --> 00:38:56,879 und weiter... 439 00:39:04,845 --> 00:39:06,471 bis zum bitteren Ende. 440 00:41:31,950 --> 00:41:34,995 Untertitel: Charlotte Heinrich 441 00:41:35,078 --> 00:41:38,081 Untertitelung: DUBBING BROTHERS