1 00:00:29,238 --> 00:00:30,572 L.A. er en by af indvandrere. 2 00:00:31,532 --> 00:00:35,869 Fra chumash-folket og perserne til vietnameserne og alle derimellem. 3 00:00:36,620 --> 00:00:37,746 De kommer hertil. 4 00:00:40,916 --> 00:00:44,586 En forfatter skrev engang: "Los Angeles emmer af fremtiden 5 00:00:44,670 --> 00:00:48,382 mere end nogen anden by, jeg kender. Og det er en dårlig fremtid." 6 00:00:48,465 --> 00:00:50,008 Vent på mig, ikke? 7 00:00:50,884 --> 00:00:52,970 - Sagde jeg ikke… - Rend mig! 8 00:00:53,053 --> 00:00:57,015 Men jeg ved snart ikke. Jeg er vel også indvandrer. 9 00:00:57,599 --> 00:00:59,434 Jeg synes, der er meget godt ved L.A. 10 00:01:01,687 --> 00:01:04,022 - Der er han. - Lad os gøre det. 11 00:01:07,943 --> 00:01:12,406 Jeg indrømmer dog, at det er en barsk by. Uden diskussion. 12 00:03:02,391 --> 00:03:03,392 Fed pool. 13 00:03:07,813 --> 00:03:10,399 Hej. Hvad sagde din bilmand? 14 00:03:10,482 --> 00:03:12,860 For det meste, når sådan en øse kommer ind… 15 00:03:13,694 --> 00:03:17,155 …så laver mekanikeren en trist mine og tilføjer et nul til prisen. 16 00:03:18,365 --> 00:03:24,121 Men, Sugar, du har heldet med dig i dag. For min ven Billy er ærlig som Gandalf. 17 00:03:24,204 --> 00:03:25,664 Skulle du ikke bare skifte olie? 18 00:03:25,747 --> 00:03:29,168 Du kan ikke lade en bil som den stå stille i et halvt år 19 00:03:29,251 --> 00:03:33,380 og forvente, at et olieskift er nok. Men den er god nu. Den er perfekt. 20 00:03:36,758 --> 00:03:38,010 Godt. 21 00:03:42,389 --> 00:03:43,390 Værsgo. 22 00:03:48,562 --> 00:03:51,440 - Så du overnatter her? - Bor her. 23 00:03:52,524 --> 00:03:53,650 Bor du her? 24 00:03:55,652 --> 00:03:59,323 - Det må koste en del. - Brancherater, har jeg hørt. 25 00:04:00,699 --> 00:04:01,992 Fed branche. 26 00:04:02,910 --> 00:04:03,911 Den er ikke værst. 27 00:04:11,168 --> 00:04:13,212 Vil du have et job, Val? 28 00:04:14,338 --> 00:04:17,257 Jeg skal være et sted om et par timer, men ja. Hvad har du? 29 00:04:17,341 --> 00:04:18,884 Nej, et rigtigt job. 30 00:04:20,511 --> 00:04:24,556 Sammen med mig. En fast stilling. 31 00:04:27,100 --> 00:04:30,604 Jeg mener det. Vi har lige mødt hinanden, men du er disciplineret og snarrådig. 32 00:04:31,146 --> 00:04:35,275 Og jeg kunne ærlig talt godt trænge til lidt hjælp. 33 00:04:38,737 --> 00:04:39,738 Javel. 34 00:04:40,781 --> 00:04:44,034 Men jeg vil ikke antage noget. Ikke hvis du… 35 00:04:45,869 --> 00:04:50,499 Nej, jeg er altid på udkig efter noget nyt. Nogle nye jobmuligheder. 36 00:04:51,416 --> 00:04:55,462 - Vil du overveje det? - Ja da. Fedt. Lad mig tænke over det. 37 00:04:55,546 --> 00:04:56,755 Godt. Tænk over det. 38 00:04:57,381 --> 00:04:58,799 - Godt. - Godt. 39 00:04:58,882 --> 00:05:00,133 - Godt. - Godt. 40 00:05:00,968 --> 00:05:01,969 Okay. 41 00:05:19,361 --> 00:05:21,905 Danny! Op med hænderne, Danny. Kom nu. 42 00:05:23,657 --> 00:05:24,658 Bevæg fødderne. 43 00:05:26,994 --> 00:05:28,245 Sådan. Bevæg dig. 44 00:05:31,123 --> 00:05:32,457 Så er det nu. 45 00:05:33,750 --> 00:05:34,960 Sådan. Kom så. 46 00:05:37,462 --> 00:05:39,131 Flyt fødderne. Flyt fødderne. 47 00:05:46,972 --> 00:05:51,727 Det kaldes "den søde videnskab". Det er brutalt, men kaldes en sport. 48 00:05:52,436 --> 00:05:53,478 Danny. 49 00:05:55,272 --> 00:05:56,273 Danny! 50 00:05:56,815 --> 00:05:58,358 Jeg må indrømme, 51 00:05:58,442 --> 00:06:01,278 at uanset hvad man kalder det, så er det svært at se væk. 52 00:06:01,361 --> 00:06:05,490 - Stjæler han stoffer fra hospitalet? - Det er det sidste sted, han er set. 53 00:06:06,366 --> 00:06:09,119 Jøsses. Sådan har han ikke altid været. 54 00:06:09,203 --> 00:06:11,663 - Nu om dage er han, men… - Du skal ikke forklare. 55 00:06:11,747 --> 00:06:14,416 Jeg forklarer ikke noget. Jeg siger det bare, som det er. 56 00:06:15,501 --> 00:06:16,502 Naturligvis. 57 00:06:18,879 --> 00:06:23,675 - Og leder politiet ikke efter ham? - Ikke så vidt jeg ved. 58 00:06:25,260 --> 00:06:28,096 - Undskyld mig. - Husk at bevæge fødderne. 59 00:06:28,180 --> 00:06:29,515 Hej, Tom. Hvad har du? 60 00:06:30,474 --> 00:06:32,726 Hænderne op, modet op. Hold hænderne oppe. 61 00:06:32,809 --> 00:06:34,019 Hvad så, træner? 62 00:06:34,102 --> 00:06:35,562 - Agent? - Gid han var. 63 00:06:36,271 --> 00:06:38,232 Bare en fyr, der hjælper med Ji. 64 00:06:38,315 --> 00:06:41,527 - Ji. Din skøre bror Ji, hvad? - Ja. 65 00:06:41,610 --> 00:06:43,403 Godt klaret forleden aften. 66 00:06:43,487 --> 00:06:47,491 Eddie Mbanefo… Han er to vægtklasser over dig. 67 00:06:47,574 --> 00:06:50,619 Han bevæger sig som en cementtank, men han er ikke en nem modstander. 68 00:06:51,787 --> 00:06:54,164 Tak, Teddy. Han var langsom. 69 00:06:54,248 --> 00:06:57,876 Jeg gik bare efter hans midte, stoppede hans fødder, og pop, pop, ramte højt. 70 00:06:58,544 --> 00:07:00,379 Du har store ting i vente, Danny. 71 00:07:00,462 --> 00:07:02,172 - Bevar fokus. - Okay. 72 00:07:02,256 --> 00:07:06,218 Jeg skriver, når jeg er der. Jeg finder ud af det. Okay, farvel. 73 00:07:07,386 --> 00:07:08,720 - Undskyld. - Alt er godt, ikke? 74 00:07:08,804 --> 00:07:11,807 Og du holder mig opdateret? 75 00:07:11,890 --> 00:07:15,769 Helt bestemt. Jeg må løbe. Tak, fordi jeg måtte komme forbi. 76 00:07:15,853 --> 00:07:19,606 Selvfølgelig. Det der opkald. Handlede det om Ji? 77 00:07:21,400 --> 00:07:24,111 - Du får besked. - Okay. 78 00:07:32,578 --> 00:07:34,204 Alt har en ende. 79 00:07:36,290 --> 00:07:38,083 Sommetider før, end man tror. 80 00:07:41,128 --> 00:07:44,882 Fra Andromedas ydre sole til detamorferne på Paloma. 81 00:07:47,801 --> 00:07:48,886 Alt dør. 82 00:07:48,969 --> 00:07:51,138 DRIVE-IN-BIOGRAF 83 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 Men alligevel… 84 00:07:57,144 --> 00:07:59,229 …håber jeg, at jeg ikke finder Ji her. 85 00:08:05,235 --> 00:08:06,737 De kommer med ham. 86 00:08:10,616 --> 00:08:12,451 - Tom Flybjerg. - Fandens… 87 00:08:12,534 --> 00:08:15,537 Jeg hjalp ham, dengang hans kone forsvandt på en vandretur i Ojai. 88 00:08:15,621 --> 00:08:17,623 Ved du, hvordan man lægger ting på Instagram? 89 00:08:17,706 --> 00:08:20,000 Det viste sig, hun kun var forsvundet fra Tom. 90 00:08:21,919 --> 00:08:24,671 - Flybjerg, han kommer nu. - Så er det nu. 91 00:08:28,675 --> 00:08:30,511 Først i tyverne, asiat, mand. 92 00:08:36,642 --> 00:08:37,643 Han ligner. 93 00:08:39,061 --> 00:08:41,938 - Javel. Godt nyt. - Ikke for ham. 94 00:08:43,106 --> 00:08:45,526 Var det et bandedrab? Han ligner ikke et bandemedlem. 95 00:08:45,609 --> 00:08:48,695 Han er nok bare en almindelig borger, der var på det forkerte sted. 96 00:08:49,655 --> 00:08:51,281 - Er det hans ting? - Ja. 97 00:08:51,365 --> 00:08:54,826 Pung, fotos, regninger, et telefonkort. Men intet foto-ID. 98 00:08:54,910 --> 00:08:55,911 - Må jeg? - Ja. 99 00:09:03,335 --> 00:09:07,172 Han er indvandret for nylig. Han venter nok stadig på sine papirer. 100 00:09:07,840 --> 00:09:10,634 Spor aktiviteten på telefonkortet. Så finder du hans forældre. 101 00:09:10,717 --> 00:09:12,970 Han har ringet til det samme nummer igen og igen. 102 00:09:13,595 --> 00:09:14,596 Fair nok. 103 00:09:14,680 --> 00:09:18,725 Det positive er, hvis man ser det fra et retfærdighedsperspektiv… 104 00:09:18,809 --> 00:09:21,019 - Katie, hvor er ham, der skød? - Herovre. 105 00:09:22,312 --> 00:09:27,901 Det er det rene Mardi Gras herinde. LAPD indhentede ham to karréer derfra. 106 00:09:35,659 --> 00:09:39,204 - "Ez4"? - Nok en bandetus. Jeg forhører mig. 107 00:09:42,249 --> 00:09:46,003 - Et bandemedlem, der dræber en borger? - Det sker. 108 00:09:47,171 --> 00:09:49,464 Optagelsesritualer, manddomsprøver og den slags. 109 00:09:50,299 --> 00:09:53,260 Eller også er han bare et fjols, der skød den forkerte. 110 00:09:59,224 --> 00:10:01,602 - Må jeg? - Værsgo. 111 00:10:10,527 --> 00:10:14,990 Af og til virker det stadig, hvis han lige er død. 112 00:10:17,409 --> 00:10:18,911 Spørg ikke, hvordan vi lærte det. 113 00:10:24,583 --> 00:10:26,126 Jeg tror, du har ret. 114 00:10:26,210 --> 00:10:28,670 - I hvad? - De skød den forkerte. 115 00:10:30,005 --> 00:10:33,258 Jeg håbede nok stadig, at de problemer, Ji havde rodet sig ud i, 116 00:10:33,342 --> 00:10:35,093 var af den selvforskyldte slags. 117 00:10:36,011 --> 00:10:39,181 Men nogen er virkelig ude efter ham. Nogen, der mener det alvorligt. 118 00:10:42,768 --> 00:10:43,936 Han bør være bange. 119 00:10:45,062 --> 00:10:50,984 Det gav mig dog en idé om, hvor jeg nu skulle lede. Eller lede igen. 120 00:10:56,740 --> 00:10:57,741 For helvede! 121 00:11:02,162 --> 00:11:03,288 Alt vel? 122 00:11:03,372 --> 00:11:06,959 Ja. Jeg er lige blevet fyret. Så jeg har en dårlig dag. 123 00:11:07,876 --> 00:11:09,586 Det er jeg ked af. Hvor ærgerligt. 124 00:11:10,337 --> 00:11:11,588 - Nu skal jeg… - Tak. 125 00:11:12,589 --> 00:11:13,674 Tak. 126 00:11:15,676 --> 00:11:17,177 - Tak. Ja. - Ja, okay. 127 00:11:19,263 --> 00:11:20,597 Du… Held og lykke. 128 00:11:20,681 --> 00:11:21,682 Tak. 129 00:11:23,392 --> 00:11:27,980 PARKERINGSPLADS RESERVERET TIL MÅNEDENS MEDARBEJDER 130 00:11:29,857 --> 00:11:31,024 Blaine. 131 00:11:31,108 --> 00:11:35,237 "Hvis det er december 1941 i Casablanca, hvad er klokken så i New York?" 132 00:11:37,322 --> 00:11:38,323 "Mit ur er gået i stå." 133 00:11:39,408 --> 00:11:42,160 - Har du set filmen? - Ja! Den er fænomenal. 134 00:11:42,244 --> 00:11:45,747 Godt. Jeg skal bede om en tjeneste. 135 00:11:52,754 --> 00:11:53,755 Det er ham. 136 00:11:56,091 --> 00:11:57,384 - Er det ham? - Ja. 137 00:11:57,467 --> 00:11:58,927 Han forlader tredje sal. 138 00:11:59,011 --> 00:12:01,555 - Har I kameraer på trappen? - Nej. 139 00:12:01,638 --> 00:12:04,016 Kan du vise mig udgangen for enden af trappen? 140 00:12:04,099 --> 00:12:05,100 Okay. 141 00:12:16,069 --> 00:12:17,237 Hvor blev han af? 142 00:12:17,988 --> 00:12:22,326 Der er gået ni-ti minutter, og han er stadig… 143 00:12:23,911 --> 00:12:24,912 Der er han. 144 00:12:28,373 --> 00:12:30,459 Hvorfor var han så længe om at komme ned? 145 00:12:31,001 --> 00:12:32,753 Han må have været på en anden etage. 146 00:12:34,880 --> 00:12:36,590 - Kan du tjekke kameraerne? - Ja. 147 00:12:38,175 --> 00:12:39,510 Du har ret. Her er han. 148 00:12:41,428 --> 00:12:43,722 Han træder ind på fjerde sal. 149 00:12:47,893 --> 00:12:49,603 Her er han et par minutter senere. 150 00:12:49,686 --> 00:12:50,896 Vent lidt. Stop. Gå tilbage. 151 00:12:52,397 --> 00:12:54,900 Afspil langsomst. Langsomt, langsomt, stop. 152 00:12:56,568 --> 00:12:57,569 5. SAL 153 00:13:00,447 --> 00:13:02,783 - Noget skræmte ham. - Ja. 154 00:13:05,869 --> 00:13:09,790 Han dukker ikke op ved elevatoren eller sygeplejerskernes skranke. 155 00:13:09,873 --> 00:13:15,629 Så hvor end han var i de minutter, må det have været på den gang. 156 00:13:16,255 --> 00:13:17,548 Gangen på fjerde sal. 157 00:13:40,195 --> 00:13:46,493 "Jesus Alejandro Jaquez, 22 år gammel. Indlagt 27. april." 158 00:13:46,577 --> 00:13:48,161 Tre dage før Ji var her. 159 00:13:49,079 --> 00:13:51,164 "Patienten ankom med flere skudsår. 160 00:13:51,248 --> 00:13:54,751 Flere transfusioner. Intubation grundet perforeret lunge. 161 00:13:54,835 --> 00:13:56,545 Akut fjernelse af milt." 162 00:14:05,679 --> 00:14:08,515 - Stakkels knægt. - Han klarede den ikke. 163 00:14:13,812 --> 00:14:15,314 Hvad lavede du, Ji? 164 00:14:42,758 --> 00:14:44,718 Hvordan tager en død mand et billede? 165 00:14:48,680 --> 00:14:52,434 Medmindre… der var en anden til stede. 166 00:14:54,895 --> 00:14:56,813 Godt. Nu leder vi efter en anden 167 00:14:56,897 --> 00:14:59,024 Besøgende på fjerde sal samtidig med min mand. 168 00:14:59,107 --> 00:15:03,111 Klokken var mange. Så sygeplejersker, portører… 169 00:15:14,915 --> 00:15:16,166 Ham. 170 00:15:24,049 --> 00:15:26,176 Han skjuler sit ansigt for kameraerne. 171 00:15:28,804 --> 00:15:29,888 Hvem er han? 172 00:15:45,028 --> 00:15:46,029 Hvem er det? 173 00:16:19,938 --> 00:16:22,774 - Ji-Ho! Der er han! - Hej med jer. 174 00:16:22,858 --> 00:16:24,318 Du er også Rocky! 175 00:16:24,401 --> 00:16:26,612 - Hej, Lucy. - Hej, Danny. 176 00:16:26,695 --> 00:16:28,947 Er du sulten? Der er tofugryde. 177 00:16:29,031 --> 00:16:32,242 Ellers tak. Jeg ville bare sige godnat. 178 00:16:32,326 --> 00:16:34,995 - Godnat. - Forresten… 179 00:16:35,996 --> 00:16:39,333 Huslejen? Kommer den snart? 180 00:16:40,125 --> 00:16:41,919 Har du ikke modtaget vores husleje? 181 00:16:42,961 --> 00:16:45,214 Har Ji-Seok ikke betalt dig? 182 00:16:45,297 --> 00:16:50,093 Mener du det, Ji? Hvor fanden er du? Ring tilbage lige nu! 183 00:16:51,303 --> 00:16:52,679 Dumme svin! 184 00:16:56,016 --> 00:16:58,810 Det er ikke altid nemt at være alene. 185 00:16:59,978 --> 00:17:01,813 Førhen var der tusindvis af os. 186 00:17:01,897 --> 00:17:06,276 Jeg kunne altid komme hjem og finde en at tale med. Nu? 187 00:17:06,359 --> 00:17:09,946 - Ingen nye beskeder. - Nu skal jeg arbejde. 188 00:17:11,740 --> 00:17:13,951 Hvem er de mennesker, der er ude efter Ji? 189 00:17:16,286 --> 00:17:18,622 L.A. har gadebander. Det ved alle. 190 00:17:18,704 --> 00:17:22,751 Fra 18th Street til Glendale. Fra Long Beach og ind i Ventura. 191 00:17:22,835 --> 00:17:24,461 POLITIRAZZIA ENDER MED SKUDDUEL 192 00:17:24,545 --> 00:17:27,881 Stoffer, våben og meningsløse skyderier får vi beskrevet i nyhederne. 193 00:17:29,091 --> 00:17:30,676 Men det er ikke hele historien. 194 00:17:31,718 --> 00:17:34,555 Om de er rigtige eller forkerte, så er bander som familier. 195 00:17:35,222 --> 00:17:39,393 Og familier skaber en tilhørsfølelse. Og det er en magtfuld størrelse. 196 00:17:41,311 --> 00:17:44,606 Som sagt er det hårdt at være alene. 197 00:18:11,884 --> 00:18:13,093 Godaften igen. 198 00:18:16,138 --> 00:18:17,139 Godaften. 199 00:18:20,642 --> 00:18:22,936 - Har du bestemt dig? - Bare det sædvanlige, Eric. 200 00:18:23,020 --> 00:18:24,980 Mungbønner med klaret smør og papaya. 201 00:18:25,063 --> 00:18:29,234 Og jeg ville spørge… Hvordan gik din anden audition? 202 00:18:30,068 --> 00:18:31,195 Jeg fik ikke rollen. 203 00:18:31,278 --> 00:18:36,158 - Nej! Du var så opsat på den. - Ja. Jeg troede, den var hjemme. 204 00:18:36,241 --> 00:18:38,827 Det er surt. Jeg kan huske Sydney Greenstreet. 205 00:18:38,911 --> 00:18:42,706 Han fik ikke sit gennembrud før Ridderfalken. Var han 61? 206 00:18:43,665 --> 00:18:45,501 Man ved aldrig, hvad der sker. 207 00:18:50,005 --> 00:18:51,381 Det var sødt af dig. 208 00:18:52,966 --> 00:18:54,051 Hvilket? 209 00:18:55,552 --> 00:18:58,096 Det, du sagde. Du reddede garanteret hans aften. 210 00:19:03,268 --> 00:19:05,521 Mænd bryder sig sjældent om at blive kaldt søde. 211 00:19:06,355 --> 00:19:11,860 Ikke alle mænd. Ikke kun mænd, men de tror, at det er et svaghedstegn. 212 00:19:12,528 --> 00:19:16,073 Jeg synes, det er det modsatte. Det er en styrke. 213 00:19:16,657 --> 00:19:18,367 Verden har brug for mere af det. 214 00:19:20,452 --> 00:19:21,995 Det siger min erfaring mig. 215 00:19:25,374 --> 00:19:27,793 - Hvordan var alt i aften? - Tak. Lækkert. 216 00:20:14,006 --> 00:20:15,465 Du er også sød. 217 00:20:21,930 --> 00:20:22,931 Er du ikke sød? 218 00:20:25,350 --> 00:20:28,270 Det er nok ikke det første, folk ville sige om mig. 219 00:20:33,108 --> 00:20:34,735 Hvad ville de så sige? 220 00:20:38,071 --> 00:20:41,783 Hårdtarbejdende, lidenskabelig, medmenneskelig. 221 00:20:41,867 --> 00:20:42,868 Wow. 222 00:20:42,951 --> 00:20:46,538 - Åh gud, hvor jeg lyder kedelig. - Nej, du gør ej. 223 00:20:46,622 --> 00:20:48,123 Lad mig prøve igen. 224 00:20:49,416 --> 00:20:55,047 De ville sige… Hun nyder at tale med søde mænd på restauranter. 225 00:21:02,846 --> 00:21:05,390 - Undskyld. Jeg er nødt til at tage den. - Naturligvis. 226 00:21:06,308 --> 00:21:07,684 Fortsættelse følger. 227 00:21:12,773 --> 00:21:13,857 Det var sært. 228 00:21:17,903 --> 00:21:20,781 Nej, nej, nej. Det er ikke tilladt. 229 00:21:28,705 --> 00:21:29,706 Pis. 230 00:21:42,511 --> 00:21:44,847 Yo, yo, yo! Hvad så mester? Er du klar? 231 00:21:46,974 --> 00:21:48,642 Er der plads til mig på den næste? 232 00:21:48,725 --> 00:21:53,897 Ja, skatter! Vi har et job i morgen aften. Skal du tjene gysser? Jeg kan hente dig. 233 00:21:53,981 --> 00:21:57,526 - Godt. Jeg er klar. - Genialt. Ses der, røvhul. 234 00:22:37,649 --> 00:22:39,484 Godmorgen, senator Pavich. 235 00:22:47,242 --> 00:22:49,036 Tidligere senator, må jeg hellere sige. 236 00:22:51,038 --> 00:22:53,874 Nu er han direktør for et nyt techfirma. 237 00:22:55,250 --> 00:22:56,710 De udsendte en pressemeddelelse: 238 00:22:57,211 --> 00:23:01,048 "Dedikeret til at udvikle nye løsninger på gamle problemer." 239 00:23:04,176 --> 00:23:07,012 Så enten arbejder han på en kur mod kræft eller… 240 00:23:09,097 --> 00:23:10,098 Eller hvad? 241 00:23:32,913 --> 00:23:34,039 Godt at møde dig. 242 00:23:34,540 --> 00:23:37,960 Uanset hvad det er, så er han vist ved at ansætte. 243 00:23:42,798 --> 00:23:46,468 Jeg må hellere gå. Uret tikker for Ji Moon. 244 00:23:52,224 --> 00:23:54,977 Du har ringet til Danny Moon. Læg en besked. 245 00:23:55,060 --> 00:23:58,438 Danny, det er Sugar. Ring, når du hører det her. 246 00:23:59,439 --> 00:24:02,860 Jeg antog, at mit bedste spor var at finde ud af noget om Jesus Jaquez, 247 00:24:03,443 --> 00:24:05,779 den unge mand, som døde på hospitalsstuen med Ji. 248 00:24:06,655 --> 00:24:08,532 Jeg fik adressen på en pårørende af Hannah. 249 00:25:01,835 --> 00:25:04,254 - Señora Jaquez? - Ja? 250 00:25:04,338 --> 00:25:06,173 Det gør mig ondt med Jesus. 251 00:25:06,256 --> 00:25:11,053 Jeg hedder John. Må jeg komme ind og stille nogle spørgsmål om ham? 252 00:25:12,346 --> 00:25:13,555 Det tager kun et øjeblik. 253 00:25:16,225 --> 00:25:17,434 Kom ind. 254 00:25:27,069 --> 00:25:31,240 Stakkels kvinde. Sorg er jeg bekendt med. 255 00:25:32,324 --> 00:25:35,702 Da jeg mistede min søster, kunne jeg knap nok bevæge mig. 256 00:25:51,134 --> 00:25:56,056 Señora. Er det muligt at se Jesus' værelse? 257 00:25:57,015 --> 00:25:58,016 Tak. 258 00:26:17,035 --> 00:26:18,412 Aztekisk kunst. 259 00:26:23,667 --> 00:26:24,877 Han havde interesser. 260 00:26:29,464 --> 00:26:30,465 Et hjem. 261 00:26:34,887 --> 00:26:36,013 Han var elsket. 262 00:26:52,863 --> 00:26:54,907 Jeg vil nødig besvære Dem mere, 263 00:26:54,990 --> 00:26:58,785 men jeg håber, jeg kan spare en anden for den smerte, De føler. 264 00:26:59,745 --> 00:27:02,748 - Jeg lytter. - Tak. 265 00:27:07,377 --> 00:27:11,465 Genkender De denne person? Har De set ham sammen med Jesus? 266 00:27:16,803 --> 00:27:17,804 Ham her? 267 00:27:30,484 --> 00:27:34,112 Fotoet på soveværelset. Kvinden? 268 00:27:34,196 --> 00:27:36,031 Sandra. 269 00:27:37,115 --> 00:27:38,116 Hans mor. 270 00:27:39,034 --> 00:27:41,370 - Deres datter? - Ja. 271 00:27:42,120 --> 00:27:44,206 - Hvor er hun? - På gaden. 272 00:27:44,289 --> 00:27:47,209 Stoffer. Skør. 273 00:27:50,212 --> 00:27:52,548 Havde Jesus nogen kontakt med hende? 274 00:27:53,048 --> 00:27:56,218 Ja, de var bedste venner. Fortrolige. 275 00:27:58,011 --> 00:28:01,682 - Hun kaldte ham Chuy. - Chuy? 276 00:28:18,115 --> 00:28:20,117 Kan jeg gøre noget for Dem? 277 00:28:21,743 --> 00:28:23,203 Såsom hvad? 278 00:29:29,186 --> 00:29:30,187 Hallo. 279 00:29:34,107 --> 00:29:35,108 Hej. 280 00:29:37,319 --> 00:29:40,447 Jeg vil bede dig ringe til din chef, ligesom du gjorde før. 281 00:29:41,907 --> 00:29:43,492 Jeg har ingen chef, gangster. 282 00:29:43,575 --> 00:29:45,619 Jeg er direktør med pensionsopsparing. 283 00:29:45,702 --> 00:29:47,496 Jaså? Har du set det her? 284 00:29:51,792 --> 00:29:52,876 Det har du. 285 00:29:52,960 --> 00:29:54,211 Tog du det her foto? 286 00:29:59,216 --> 00:30:00,217 Det gjorde du ikke. 287 00:30:00,843 --> 00:30:05,472 Så vil jeg bede dig fortælle din chef, at jeg vil tale med personen, der gjorde. 288 00:30:07,182 --> 00:30:10,227 Værsgo. Tag det. Jeg er ikke fra politiet. 289 00:30:10,894 --> 00:30:13,480 Der er sket en misforståelse. Jeg vil rede trådene ud. 290 00:30:15,232 --> 00:30:16,233 Okay. 291 00:30:17,401 --> 00:30:18,610 Lad os rede trådene ud. 292 00:30:21,446 --> 00:30:24,616 Men indtil da, gangster, må du hellere se at komme væk herfra. 293 00:31:14,208 --> 00:31:17,711 - Hej. Jeg har ringet. - Beklager, mand. Jeg har haft travlt. 294 00:31:18,921 --> 00:31:20,589 Jeg vil spørge dig om et spor. 295 00:31:21,173 --> 00:31:24,301 Ja, men jeg skal arbejde. En ven henter mig lige om lidt. 296 00:31:24,384 --> 00:31:25,761 Jeg gør det kort. 297 00:31:29,223 --> 00:31:33,602 Har du hørte Ji nævne Ez4? 298 00:31:33,685 --> 00:31:35,854 - Hvabehar? - Ez4, en bande fra L.A. 299 00:31:36,480 --> 00:31:38,565 Din bror er på deres radar. 300 00:31:39,191 --> 00:31:41,693 En bande? Mener du det? 301 00:31:42,653 --> 00:31:45,405 Jeg kender ikke hans tilknytning. Måske har han intet gjort… 302 00:31:45,489 --> 00:31:47,574 Du sagde, han stjal stoffer på et hospital, ikke? 303 00:31:48,700 --> 00:31:49,993 - Jo. - Hvad snakker du så om? 304 00:31:50,077 --> 00:31:53,163 Intet gjort? Ji har dummet sig i årevis. 305 00:31:55,582 --> 00:31:56,583 Undskyld. 306 00:32:00,754 --> 00:32:01,755 Pis. 307 00:32:07,135 --> 00:32:08,136 Alt vel? 308 00:32:12,474 --> 00:32:14,309 Er der andet, du vil fortælle mig om? 309 00:32:17,312 --> 00:32:21,275 Er du nu også hjernevrider? Jeg har ikke engang betalt dig for detektivarbejdet. 310 00:32:22,401 --> 00:32:26,905 - Tænk ikke på pengene. - Du er rig. Så det kan du sagtens sige. 311 00:32:26,989 --> 00:32:29,867 - Det er ikke derfor. - Ikke? 312 00:32:31,743 --> 00:32:35,289 Hvor mange svinedyre jakkesæt ejer du? Hvor mange helt præcis? 313 00:32:36,707 --> 00:32:37,708 Det ved jeg ikke. 314 00:32:38,792 --> 00:32:40,210 Fordi du er rig. 315 00:32:41,086 --> 00:32:43,380 Min ven er lige på trapperne. Tak, fordi du kom forbi. 316 00:32:48,844 --> 00:32:50,554 Hør, Danny. Uanset hvad der sker… 317 00:32:52,097 --> 00:32:56,560 Uanset hvad der foregår, så lad mig hjælpe dig. 318 00:32:58,687 --> 00:32:59,688 Nej. 319 00:33:07,696 --> 00:33:09,156 Forpulede Ji. 320 00:33:12,618 --> 00:33:16,330 Hej. Der er han. Velkommen tilbage, mester. 321 00:33:34,932 --> 00:33:36,016 Så er vi der. 322 00:33:45,734 --> 00:33:47,653 Godt, røvhuller. Lad os komme i gang. 323 00:33:54,034 --> 00:33:56,828 Hov, hov. Slap af! Slap af, mand. Hvad fanden? 324 00:33:57,996 --> 00:33:59,873 - Flyt jer! - Hvad laver I? 325 00:34:01,416 --> 00:34:03,669 Slip mig, for helvede! Pis! 326 00:34:06,129 --> 00:34:07,130 Slap af! 327 00:34:11,051 --> 00:34:12,261 Kom så, kom så, kom så. 328 00:34:13,887 --> 00:34:16,723 Hallo. Kom så! Af sted. 329 00:34:17,224 --> 00:34:19,059 Få alt ind i lastbilen. Kom så. 330 00:34:30,112 --> 00:34:31,905 Hvor kom den vagt fra? 331 00:34:32,406 --> 00:34:35,409 Jeg så ham ikke, og så hoppede han bare på mig. 332 00:34:35,492 --> 00:34:38,328 Det er fint, mand. Slap af. Du håndterede ham i gulvet. 333 00:34:38,411 --> 00:34:39,663 Pis. 334 00:35:02,769 --> 00:35:03,770 Hej. 335 00:35:05,189 --> 00:35:06,190 Tak. 336 00:35:15,490 --> 00:35:17,534 Jeg stjal nogle badekåber fra poolen. 337 00:35:19,411 --> 00:35:21,163 Jeg tog bare en stak. 338 00:35:22,289 --> 00:35:24,833 Gik lige ud. Ingen sagde noget. 339 00:35:25,417 --> 00:35:26,752 Jeg sælger dem på eBay. 340 00:35:29,213 --> 00:35:30,214 Fedt. 341 00:35:30,297 --> 00:35:31,423 Okay. 342 00:35:34,009 --> 00:35:35,135 Hvad foregår der? 343 00:35:38,222 --> 00:35:43,435 Sommetider begår jeg fejl, men for det meste ser jeg folk klart. 344 00:35:47,523 --> 00:35:48,565 Du ser folk. 345 00:35:53,779 --> 00:35:56,823 - Hvad ser du i mig? - Mere end en tyv. 346 00:35:59,910 --> 00:36:03,247 - Ja, det har du ret i. - Og jeg har brug for en partner. 347 00:36:04,706 --> 00:36:07,709 Til privatdetektivarbejde. Jeg ved ikke engang, hvad… 348 00:36:07,793 --> 00:36:09,127 Jeg lærer dig det. 349 00:36:09,628 --> 00:36:12,381 Har du et kamera? Ikke et mobilkamera. Et rigtigt kamera. 350 00:36:12,464 --> 00:36:14,258 Jeg er med. Jeg kan finde et. 351 00:36:15,217 --> 00:36:16,468 Har du en bil? 352 00:36:17,135 --> 00:36:20,264 - En, der ikke er stjålet? - Ja. 353 00:36:20,347 --> 00:36:21,348 Godt. 354 00:36:27,980 --> 00:36:29,356 Ser det beløb godt ud? 355 00:36:35,028 --> 00:36:36,613 - Ja? - Om ugen? 356 00:36:39,575 --> 00:36:42,619 - Okay. - Okay. Du begynder i morgen. 357 00:36:44,079 --> 00:36:45,414 Jeg har gjort nogle ting. 358 00:36:47,958 --> 00:36:52,129 - Mere end badekåber og biler. - Jeg har også gjort nogle ting. 359 00:36:56,592 --> 00:36:59,678 Godt. Lad os gøre det. 360 00:37:00,554 --> 00:37:01,680 - Okay. - Godt. 361 00:37:06,018 --> 00:37:09,646 Cæsarsalat og New York strip-steak. Jeg har sat det på dit værelse. 362 00:37:44,348 --> 00:37:46,683 Du har ingen nye beskeder. 363 00:38:00,864 --> 00:38:01,865 Det er Sugar. 364 00:38:01,949 --> 00:38:04,743 Jeg hørte, du vil tale med ham, der tog fotoet. 365 00:38:05,869 --> 00:38:09,039 - Ja. - Find en kuglepen. Her er en adresse. 366 00:38:12,626 --> 00:38:13,627 Sig frem. 367 00:38:18,090 --> 00:38:20,384 Jeg har en dårlig fornemmelse om den her sag. 368 00:38:20,926 --> 00:38:23,470 Siger helten i alle detektivfilm, der nogensinde er lavet. 369 00:38:27,599 --> 00:38:34,147 Og bekymringen er ofte velbegrundet. Det går kun fra skidt til værre derfra. 370 00:38:35,816 --> 00:38:38,861 Men han fortsætter. Han stopper ikke. 371 00:38:39,611 --> 00:38:41,154 Ikke med en sag som denne. 372 00:38:43,365 --> 00:38:47,452 Det kan han ikke. Han er detektiv. Og detektiven vil have svar. 373 00:38:51,540 --> 00:38:52,791 Så han fortsætter… 374 00:38:55,502 --> 00:38:56,879 …og fortsætter… 375 00:39:04,845 --> 00:39:06,471 …lige indtil slutningen. 376 00:41:36,079 --> 00:41:38,081 Tekster af: Cecilie Hassenkam