1
00:02:10,380 --> 00:02:11,965
- Okej, då.
- Ja.
2
00:02:14,092 --> 00:02:15,093
Skada honom inte.
3
00:02:16,011 --> 00:02:18,972
- Och om han flyr?
- Försök att inte skada honom.
4
00:02:20,307 --> 00:02:21,266
Självklart.
5
00:02:30,359 --> 00:02:32,444
INGA LEDIGA RUM
6
00:02:41,411 --> 00:02:44,957
När personer är i knipa behöver de prata.
Men du vet det gamla ordspråket.
7
00:02:46,250 --> 00:02:47,334
Det jag inte vet kan inte skada mig?
8
00:02:51,463 --> 00:02:52,714
- Hej.
- Hej.
9
00:02:53,882 --> 00:02:54,883
Hur känner du dig?
10
00:02:57,928 --> 00:03:01,640
Hur känner jag mig? Mänsklig, men...
11
00:03:03,892 --> 00:03:05,018
Bättre.
12
00:03:05,018 --> 00:03:11,817
Henry sa att du borde ligga och vila.
Han menade nog inte avtuppad på golvet.
13
00:03:11,817 --> 00:03:13,986
Jag gillar att sova på golvet.
14
00:03:13,986 --> 00:03:15,404
Uppenbarligen.
15
00:03:17,948 --> 00:03:22,870
Du pratade i sömnen. Du ropade till nån.
16
00:03:22,870 --> 00:03:25,497
Det lät som ett främmande språk.
17
00:03:28,125 --> 00:03:29,501
Talar du nåt annat språk?
18
00:03:30,085 --> 00:03:31,837
Ja, jag talar många andra språk.
19
00:03:35,841 --> 00:03:36,842
Vad är klockan?
20
00:03:37,384 --> 00:03:38,468
Över tio
21
00:03:39,178 --> 00:03:42,264
Jag borde duscha och sätta igång min dag.
22
00:03:42,264 --> 00:03:43,307
Jag köper kaffe.
23
00:03:43,307 --> 00:03:44,808
- Nej, Melanie.
- Sugar,
24
00:03:44,808 --> 00:03:47,686
tror du verkligen att du kan dra in mig
25
00:03:47,686 --> 00:03:51,190
i vad fan det här än är
utan att behöva förklara?
26
00:03:53,901 --> 00:03:54,860
Tydligen inte.
27
00:03:55,652 --> 00:03:57,487
- Jag går och köper kaffe.
- Okej. Kaffe.
28
00:04:01,825 --> 00:04:05,245
Jag vill berätta allt för henne,
men jag kan inte. Aldrig nånsin.
29
00:04:19,091 --> 00:04:24,139
"Människan är lik en fläkt,
hennes dagar såsom en försvinnande skugga.
30
00:04:25,265 --> 00:04:26,850
Du sköljer bort dem.
31
00:04:27,851 --> 00:04:32,606
De är som en dröm,
som gräset som växer upp på morgonen,
32
00:04:34,525 --> 00:04:40,280
men vissnar och torkar ut innan kvällen."
33
00:04:59,508 --> 00:05:00,843
Ge oss en minut, Carlos.
34
00:05:05,472 --> 00:05:10,185
När din mor dog... Det var svårt för mig.
35
00:05:11,645 --> 00:05:14,481
Men jag fann en smula tröst i vetskapen...
36
00:05:16,400 --> 00:05:17,609
...att det var hennes tid.
37
00:05:20,320 --> 00:05:21,321
Men det här?
38
00:05:25,409 --> 00:05:26,910
Det här är annorlunda.
39
00:05:30,163 --> 00:05:34,042
En förälder som överlever sitt barn.
40
00:05:38,213 --> 00:05:40,549
Jag är innerligt ledsen.
41
00:05:51,602 --> 00:05:53,270
Fortfarande inte hört av Olivia?
42
00:05:53,770 --> 00:05:56,148
Nej, det skulle jag ha sagt.
43
00:05:58,358 --> 00:06:01,195
Hur oansvarig hon än har varit tidigare,
44
00:06:01,195 --> 00:06:04,072
även under sina mörkaste tider,
så skulle hon ha varit här.
45
00:06:06,366 --> 00:06:08,202
Tror du verkligen nåt har hänt henne?
46
00:06:11,079 --> 00:06:13,123
Ja, det tror jag.
47
00:06:17,294 --> 00:06:18,128
Carlos.
48
00:06:48,867 --> 00:06:51,870
Din djävel, rör mig för helvete inte.
49
00:06:52,913 --> 00:06:54,831
Rör mig för helvete inte.
50
00:07:09,429 --> 00:07:10,681
Moss telefon.
51
00:07:11,723 --> 00:07:13,100
RING TILLBAKA. HÅLL KONTAKTEN.
52
00:07:13,100 --> 00:07:14,935
Nån letar efter honom.
53
00:07:30,409 --> 00:07:32,119
Jag menar, jag har så många frågor.
54
00:07:34,121 --> 00:07:35,122
Vem är Djen?
55
00:07:35,789 --> 00:07:38,792
Det var det enda ord jag kunde uttyda
i din dröm. Djen. Vem är hon?
56
00:07:39,543 --> 00:07:40,836
Hon är min syster.
57
00:07:40,836 --> 00:07:43,297
Din syster. Var är hon?
Har nåt hänt henn...
58
00:07:43,297 --> 00:07:44,840
Det kommer nån.
59
00:07:57,269 --> 00:07:58,812
- Det är Miller.
- Vem är Miller?
60
00:07:58,812 --> 00:08:00,022
Han är min chef.
61
00:08:00,022 --> 00:08:02,691
Sugar, öppna. Jag vill prata med dig.
62
00:08:02,691 --> 00:08:04,193
Är det killen som försökte knivhugga dig?
63
00:08:05,152 --> 00:08:06,320
Nej. Nej, han är en vän.
64
00:08:06,320 --> 00:08:07,988
Varför öppnar du inte dörren då?
65
00:08:09,031 --> 00:08:10,240
För att jag inte vill.
66
00:08:11,325 --> 00:08:13,035
Om vi tar handdukshållaren?
67
00:08:13,035 --> 00:08:14,786
Det räcker nog inte.
68
00:08:28,258 --> 00:08:29,259
Baksidan.
69
00:08:55,953 --> 00:08:56,912
Nu sticker vi.
70
00:08:58,830 --> 00:08:59,998
Hej.
71
00:09:01,041 --> 00:09:04,211
Ledsen för det där.
Jag vill bara prata med dig.
72
00:09:08,173 --> 00:09:10,008
Hämta bilen. Här.
73
00:09:18,684 --> 00:09:20,352
Varför gör Miller så här?
74
00:09:20,352 --> 00:09:23,438
Nåt måste ha hänt.
Nåt måste ha förändrats.
75
00:09:28,610 --> 00:09:29,528
Stanna.
76
00:09:50,132 --> 00:09:52,301
Herregud. Vad fan hände just?
77
00:09:53,927 --> 00:09:55,721
Den där gamlingen med en hand?
78
00:09:56,680 --> 00:09:58,432
Jag drämde till honom. Jag var tvungen.
79
00:09:58,432 --> 00:10:00,350
- Han klarar sig väl?
- Jadå.
80
00:10:00,350 --> 00:10:03,061
Okej. Hur är han din vän?
81
00:10:05,022 --> 00:10:06,690
Jag har känt honom länge.
82
00:10:06,690 --> 00:10:08,692
"Jag vill bara prata." Vad var det?
83
00:10:08,692 --> 00:10:10,277
Prata om vad? Vad har du gjort?
84
00:10:17,451 --> 00:10:18,452
Okej, hör på.
85
00:10:19,244 --> 00:10:20,662
Jag...
86
00:10:22,039 --> 00:10:23,165
Jag lyssnar.
87
00:10:23,165 --> 00:10:25,959
Ja, men... Hans namn är Miller.
88
00:10:25,959 --> 00:10:30,714
Han och några andra, vi jobbar ihop.
89
00:10:30,714 --> 00:10:32,883
Vad menar du? Som privatdetektiver?
90
00:10:32,883 --> 00:10:38,138
Nej, inte... Eller, det är mitt dagjobb,
men var och en har sitt eget dagjobb.
91
00:10:42,392 --> 00:10:43,560
Vi ingår i en grupp.
92
00:10:44,394 --> 00:10:48,065
En organisation som ingen får veta nåt om.
93
00:10:50,108 --> 00:10:53,487
Nåt jag... Jag kan inte prata om det.
94
00:10:53,487 --> 00:10:56,490
Jag drämde just till en kille i huvudet
med en handdukshållare.
95
00:10:56,490 --> 00:10:58,408
- Så du får berätta.
- Jag uppskattar det.
96
00:10:58,408 --> 00:11:00,285
Men det är för farligt.
97
00:11:01,495 --> 00:11:02,955
Inte bara för dig, vilket det skulle vara,
98
00:11:02,955 --> 00:11:06,041
utan för mig och många av mina vänner.
Människor jag bryr mig om.
99
00:11:07,709 --> 00:11:10,170
Det är en hemlighet
som jag har bevarat ett tag nu.
100
00:11:12,548 --> 00:11:13,715
Det har vi alla.
101
00:11:17,094 --> 00:11:19,137
Jag har aldrig velat berätta för nån
102
00:11:20,347 --> 00:11:24,226
så mycket som jag vill berätta för dig,
men... jag kan inte.
103
00:11:31,650 --> 00:11:32,484
Du är spion.
104
00:11:34,152 --> 00:11:35,362
Språken.
105
00:11:35,362 --> 00:11:36,822
Iakttar och lyssnar alltid.
106
00:11:36,822 --> 00:11:39,700
Vill hellre höra om andra
än prata om dig själv.
107
00:11:39,700 --> 00:11:42,870
Herregud. Jag borde ha förstått.
108
00:11:42,870 --> 00:11:45,038
Det är märkligt även för en jungfru.
109
00:11:45,038 --> 00:11:49,126
Jag frågade dig bara saker för att jag
ville veta svaren för egen del.
110
00:11:49,710 --> 00:11:51,003
Du är spion.
111
00:11:52,379 --> 00:11:55,424
Det är väl så det ligger till.
Du är en utländsk spion.
112
00:12:00,429 --> 00:12:01,763
Vi är bara här för att iaktta.
113
00:12:03,724 --> 00:12:05,142
Jäklar.
114
00:12:05,893 --> 00:12:07,519
Det är vårt enda uppdrag.
115
00:12:07,519 --> 00:12:09,313
Åh, gud. Jag önskar jag hade en cigarett.
116
00:12:12,065 --> 00:12:13,233
- Och Thorpe?
- Vad är det med honom?
117
00:12:13,233 --> 00:12:14,568
Han är väl också en av er?
118
00:12:15,360 --> 00:12:16,403
Ja.
119
00:12:16,403 --> 00:12:18,655
- Men han hjälper dig?
- Jäklar.
120
00:12:18,655 --> 00:12:19,740
Vad?
121
00:12:19,740 --> 00:12:22,951
Henry. Det är honom de vill åt härnäst.
Vi måste till universitetet.
122
00:12:23,869 --> 00:12:28,373
Så, ja, vi kommer att gå över
en del av Larsen-kapitlet.
123
00:12:28,373 --> 00:12:31,210
Senast var vi i den paleolitiska eran.
124
00:12:32,586 --> 00:12:35,839
Och framför oss på horisonten
fanns den mesolitiska eran.
125
00:12:37,049 --> 00:12:41,929
Vi pratar om för 30 000 år sen,
neandertalare, homo sapiens
126
00:12:41,929 --> 00:12:44,181
och arternas åtskillnad.
127
00:12:44,181 --> 00:12:45,390
Kom igen, Henry.
128
00:12:47,601 --> 00:12:48,602
Han svarar inte.
129
00:12:49,603 --> 00:12:51,855
Komplexitet och motsägelse.
130
00:12:51,855 --> 00:12:55,359
Förmågan att känna och tänka
ett antal motstående känslor
131
00:12:55,359 --> 00:12:58,403
och tankar exakt samtidigt.
132
00:12:59,696 --> 00:13:04,201
Det är därför ni fortfarande finns kvar
och inte era avlägsna förfäder.
133
00:13:07,913 --> 00:13:08,997
Kan jag hjälpa er?
134
00:13:08,997 --> 00:13:12,125
Ja, jag söker efter en vän,
professor Henry Thorpe, antropologi.
135
00:13:12,125 --> 00:13:13,627
Han är väldigt populär i dag.
136
00:13:13,627 --> 00:13:15,087
Varför säger ni det?
137
00:13:37,359 --> 00:13:38,485
Vi missade honom kanske precis?
138
00:13:38,485 --> 00:13:40,153
Jäklar. Det måste vara Miller.
139
00:13:52,457 --> 00:13:53,458
VAR DÄR OM EN TIMME
140
00:13:53,458 --> 00:13:55,127
Nån täcker över sina spår.
141
00:13:56,378 --> 00:13:59,173
Röjer undan alla
som har kopplingar till Stallings.
142
00:13:59,173 --> 00:14:00,465
Och?
143
00:14:01,091 --> 00:14:05,053
Jag måste ta mig till Moss
innan de gör det. Henry får vänta.
144
00:14:05,846 --> 00:14:06,889
Okej, kom nu.
145
00:14:18,400 --> 00:14:21,695
Jag måste berätta nåt som kommer
göra dig arg. Men jag är också arg.
146
00:14:21,695 --> 00:14:23,030
Vadå?
147
00:14:23,030 --> 00:14:25,616
Mina medarbetare, Miller och några andra...
148
00:14:27,409 --> 00:14:29,453
De har försökt stoppa mig
från att hitta Olivia.
149
00:14:30,621 --> 00:14:32,915
Vänta. Har dina medarbetare tagit Olivia?
150
00:14:32,915 --> 00:14:34,666
Nej, nej. Nej, de...
151
00:14:34,666 --> 00:14:35,876
Vad har de gjort med henne?
152
00:14:35,876 --> 00:14:37,628
- Inget.
- Herregud.
153
00:14:37,628 --> 00:14:40,506
Vi skadar ingen.
Vi är inte såna. Jag lovar.
154
00:14:41,507 --> 00:14:43,759
- Jag ska rätta till det här.
- Åh, gud.
155
00:15:14,164 --> 00:15:15,541
Är hon där inne?
156
00:15:15,541 --> 00:15:17,960
Nej, det är en av Stallings killar.
157
00:15:18,585 --> 00:15:20,671
Han bor där och vet kanske saker
vi behöver veta.
158
00:15:24,007 --> 00:15:25,175
Jag vill att du stannar här, okej?
159
00:15:26,552 --> 00:15:28,011
Visst, jag vill inte gå in.
160
00:15:28,011 --> 00:15:29,429
Okej.
161
00:16:06,049 --> 00:16:07,050
Vad gör du?
162
00:16:07,050 --> 00:16:09,511
Jag ändrade mig. Jag följer med dig.
163
00:16:11,555 --> 00:16:12,890
- Håll dig nära.
- Okej.
164
00:16:53,639 --> 00:16:54,640
Sugar.
165
00:17:03,524 --> 00:17:05,733
Okej. Nu sticker vi. Kom.
166
00:17:14,785 --> 00:17:16,244
Saker har spårat ur.
167
00:17:16,869 --> 00:17:20,165
Det är kanske dags
att vi alla saktar ner. Tar ett andetag.
168
00:17:21,208 --> 00:17:23,669
Sansar oss lite.
169
00:17:23,669 --> 00:17:26,003
Många kallar mig begåvad.
170
00:17:26,713 --> 00:17:28,464
Men jag kan ändå inte se runt hörn.
171
00:17:29,466 --> 00:17:31,927
Visst. Det är ett sätt.
172
00:17:37,599 --> 00:17:39,518
Clinton kommer och flyttar dig
till ett annat rum,
173
00:17:39,518 --> 00:17:41,478
för säkerhets skull.
Och jag är tillbaka om, säg...
174
00:17:42,896 --> 00:17:44,523
Jag vet inte. Men jag kommer tillbaka.
175
00:17:45,023 --> 00:17:46,149
- Okej.
- Okej.
176
00:17:49,069 --> 00:17:50,904
Du. Är du okej?
177
00:17:52,739 --> 00:17:54,032
Jag kommer inte tillbaka utan henne.
178
00:17:56,869 --> 00:17:57,703
Bra.
179
00:18:20,726 --> 00:18:21,727
Det är dags.
180
00:18:23,770 --> 00:18:25,522
I kväll ska jag få svar.
181
00:18:28,108 --> 00:18:29,484
På ett eller annat sätt.
182
00:19:10,817 --> 00:19:12,694
Jag menade det jag sa till henne.
183
00:19:12,694 --> 00:19:13,904
Det här är inte vad vi står för.
184
00:19:14,738 --> 00:19:16,823
Kidnappning. Mord.
185
00:19:18,534 --> 00:19:20,577
Det kvittar att Moss var ett kräk.
186
00:19:21,954 --> 00:19:24,039
Vi ska inte skada folk.
187
00:19:26,250 --> 00:19:30,379
Vi är bara här för
att bevara vårt fredliga levnadssätt.
188
00:19:32,840 --> 00:19:34,341
Men det här stället förändrar oss.
189
00:19:36,093 --> 00:19:37,177
Det förändrar oss alla.
190
00:20:38,488 --> 00:20:39,656
Vad är det som pågår?
191
00:20:44,828 --> 00:20:45,662
Uppdraget är över.
192
00:20:47,789 --> 00:20:48,999
Vi har blivit hemkallade.
193
00:20:50,125 --> 00:20:51,460
Vad?
194
00:20:51,460 --> 00:20:53,337
- Det är sant.
- Henry.
195
00:20:54,213 --> 00:20:57,049
Jag är okej. Jag...
Du bör nog lyssna på henne.
196
00:20:57,049 --> 00:20:59,092
Vänta. Vänta. Vad?
197
00:20:59,885 --> 00:21:02,930
Vi fick besked hemifrån i morse.
Därför ville Miller tala med dig.
198
00:21:02,930 --> 00:21:03,889
Det är därför vi är här.
199
00:21:03,889 --> 00:21:05,933
- Vi går över vår utträdesplan.
- Uppdraget är inte över.
200
00:21:05,933 --> 00:21:07,184
Jo, det är det.
201
00:21:07,684 --> 00:21:11,438
Om en dag eller så,
kommer du och alla här i rummet,
202
00:21:11,438 --> 00:21:13,232
alla medarbetare, att ha lämnat planeten.
203
00:21:13,232 --> 00:21:14,942
- Säger vem?
- Säger hemma.
204
00:21:15,817 --> 00:21:17,945
Du får prata med Miller
om avgångsdetaljerna.
205
00:21:17,945 --> 00:21:20,197
Nej, nej. Bra försök.
Men jag åker inte utan henne.
206
00:21:20,864 --> 00:21:22,115
Jo, det gör du.
207
00:21:24,660 --> 00:21:25,786
Jag åker inte utan henne.
208
00:21:27,204 --> 00:21:28,205
Olivia Siegel.
209
00:21:29,331 --> 00:21:32,459
Kvinnan jag har letat efter.
210
00:21:34,169 --> 00:21:36,755
En kvinna som vissa här i rummet
mystiskt nog
211
00:21:36,755 --> 00:21:38,674
och helt klart inte vill att jag hittar!
212
00:21:39,258 --> 00:21:40,259
Och nu?
213
00:21:40,259 --> 00:21:44,054
Efter så här lång tid ska vi plötsligt
bara ge oss av utan varning? Nej.
214
00:21:44,054 --> 00:21:46,348
Olivia Siegel är inte uppdraget, Sugar.
215
00:21:47,182 --> 00:21:48,976
Du har tappat siktet
på det allmänna bästa.
216
00:21:48,976 --> 00:21:50,310
Var fan är hon?
217
00:21:50,310 --> 00:21:52,855
- John.
- Inga fler undanflykter eller lögner.
218
00:21:52,855 --> 00:21:55,148
- John.
- Vänta, Henry! Snälla.
219
00:21:58,610 --> 00:22:00,946
Nån måste berätta
nu meddetsamma var hon är.
220
00:22:00,946 --> 00:22:02,614
Jag vet att nån här inne vet.
221
00:22:02,614 --> 00:22:04,116
Jag håller med. Jag ska berätta.
222
00:22:04,116 --> 00:22:06,285
Nej. Det ska du inte, Henry.
223
00:22:06,285 --> 00:22:08,745
Du vann. Vi ska ändå åka.
Så vad spelar det för roll nu?
224
00:22:08,745 --> 00:22:10,414
Jag ska berätta. Kom.
225
00:22:16,170 --> 00:22:17,504
Jag fick just veta i dag. Jag...
226
00:22:17,504 --> 00:22:20,507
- Och du vet var hon är? Berätta.
- De gav mig en adress. Ja.
227
00:22:20,507 --> 00:22:21,675
Okej. Visa mig.
228
00:22:22,634 --> 00:22:23,844
Visst. Jag skriver ner den.
229
00:22:24,720 --> 00:22:27,973
Adress. Efter allt det här,
finns det en adress. Jag...
230
00:22:37,274 --> 00:22:38,901
Ska jag förklara så gott jag kan?
231
00:22:40,777 --> 00:22:42,112
Snälla.
232
00:22:42,112 --> 00:22:44,656
Okej. Så...
233
00:22:44,656 --> 00:22:48,035
De kom på oss... människorna.
234
00:22:48,035 --> 00:22:49,912
Ja. Några gjorde det.
235
00:22:55,417 --> 00:22:56,919
Och det här är de vi har skyddat?
236
00:23:01,173 --> 00:23:02,257
De är mäktiga personer.
237
00:23:02,257 --> 00:23:03,300
Säkert.
238
00:23:03,926 --> 00:23:06,970
Så vi ska bara se åt andra hållet
och låta sånt här hända?
239
00:23:06,970 --> 00:23:11,642
För att skydda våra egna.
De kan utrota oss när de vill.
240
00:23:11,642 --> 00:23:13,060
Och nu är uppdraget över.
241
00:23:13,060 --> 00:23:14,478
- Ja.
- Och nu kan jag få veta.
242
00:23:14,478 --> 00:23:17,648
Oavsett vad som kan ha hänt Olivia.
Oavsett hur hon kan ha lidit.
243
00:23:20,859 --> 00:23:22,027
Och den här... Vem det än är...
244
00:23:23,028 --> 00:23:24,655
Nåns son. En politiker.
245
00:23:24,655 --> 00:23:26,323
Var kräket kund hos Stallings?
246
00:23:27,032 --> 00:23:28,158
- Ja.
- Hur gick det till?
247
00:23:28,158 --> 00:23:30,702
Hur... Hur kom de på oss?
248
00:23:30,702 --> 00:23:33,372
Det vet jag inte.
Och spelar det ens nån roll nu?
249
00:23:33,372 --> 00:23:34,873
Självklart spelar det roll.
250
00:23:36,542 --> 00:23:39,753
Mer än nåt.
Det här är inte vad vi står för, Henry.
251
00:23:39,753 --> 00:23:43,674
Du är inte den enda som är upprörd.
Ingen där ute är glad.
252
00:23:43,674 --> 00:23:46,969
Glad?
Tror du att Olivia är glad över det här?
253
00:23:47,678 --> 00:23:49,471
Det här borde aldrig ha hänt, Henry!
254
00:23:53,183 --> 00:23:55,769
Okej. Men det gjorde det.
255
00:24:00,691 --> 00:24:04,111
Vi ska åka härifrån.
Så försök rätta till det.
256
00:24:06,321 --> 00:24:08,448
För om hon lever, hittar du henne där.
257
00:24:16,331 --> 00:24:21,962
Vänta. De berättade vad som hände
hemma hos den här Stallings.
258
00:24:23,338 --> 00:24:26,049
De sa att du dödade tre personer.
259
00:24:27,885 --> 00:24:29,970
- Är det sant?
- Jag försvarade mig.
260
00:24:29,970 --> 00:24:31,054
Så du var tvungen?
261
00:24:43,358 --> 00:24:44,860
Ja, de första två.
262
00:24:46,486 --> 00:24:47,905
En man och en kvinna.
263
00:24:50,282 --> 00:24:51,533
Det var självförsvar.
264
00:24:55,329 --> 00:24:56,496
Men den tredje, det...
265
00:24:58,665 --> 00:24:59,750
...var inte det.
266
00:25:02,127 --> 00:25:04,129
Tankarna rusade runt.
267
00:25:05,631 --> 00:25:08,133
"Jag är i fara." "Han är ond."
"Tänk om han sträcker sig..."
268
00:25:09,968 --> 00:25:10,802
"Kanske är det rättvisa.
269
00:25:12,012 --> 00:25:15,474
Eller åtminstone berättigat."
270
00:25:20,312 --> 00:25:21,980
Men sen precis innan jag...
271
00:25:23,440 --> 00:25:25,150
Innan jag tryckte på avtryckaren...
272
00:25:27,194 --> 00:25:30,280
...försvann alla de där tankarna
och allt blev tyst.
273
00:25:32,699 --> 00:25:33,534
Och...
274
00:25:37,371 --> 00:25:38,664
...jag dödade honom
för att jag kände för det.
275
00:25:49,550 --> 00:25:50,759
Det är vansinne. Jag vet.
276
00:25:55,222 --> 00:26:01,019
Jag tror, att ju längre vi stannar här,
desto mänskligare blir vi.
277
00:26:03,897 --> 00:26:05,023
Jag måste sticka.
278
00:26:05,023 --> 00:26:09,695
I ditt arbete, under hela din tid här,
hittade du dussintals människor.
279
00:26:10,487 --> 00:26:12,406
Åtminstone. Kanske fler.
280
00:26:13,615 --> 00:26:16,910
Du söker alltid efter män, kvinnor, barn.
281
00:26:19,329 --> 00:26:22,958
Kanske den här Olivia i dag.
Jag hoppas att du hittar henne.
282
00:26:26,587 --> 00:26:31,758
Men utan din syster är jag rädd
att du alltid kommer att vara vilsen.
283
00:26:52,738 --> 00:26:54,907
Så dessa mäktiga, privilegierade människor
284
00:26:54,907 --> 00:26:56,950
låg bakom Olivias försvinnande.
285
00:27:02,623 --> 00:27:03,624
Nu förstår jag.
286
00:27:04,791 --> 00:27:07,252
Vi blev utpressade med hot om avslöjande.
287
00:27:09,087 --> 00:27:13,217
"Säg åt Sugar att lägga ner, annars
avslöjar vi er hemlighet för världen.
288
00:27:14,259 --> 00:27:17,763
'Utomjordingar går ibland oss.'
Det skulle bli rubriken."
289
00:27:20,307 --> 00:27:21,350
Det vore illa.
290
00:27:23,268 --> 00:27:25,103
Jag gillar det inte, men jag fattar.
291
00:27:30,776 --> 00:27:35,781
Henry har rätt. Vi har stannat för länge.
Det är dags att åka hem.
292
00:27:53,841 --> 00:27:55,342
{\an8}RÖSTA PÅ PAVICH - AMERIKANSKA SENATEN
"PÅ DIN SIDA"
293
00:28:20,492 --> 00:28:22,619
{\an8}PAVICH
AMERIKANSKA SENATEN
294
00:29:10,167 --> 00:29:13,253
- Stopp! Väktare. Upp med händerna.
- Händerna uppe.
295
00:29:14,838 --> 00:29:15,964
Titta. Mina händer är uppe.
296
00:29:15,964 --> 00:29:17,090
Släpp vapnet.
297
00:29:17,090 --> 00:29:18,842
- Okej. Ta det...
- Vapnet på marken.
298
00:29:18,842 --> 00:29:20,469
Jag är på din sida. Jag ska lägga vapnet...
299
00:29:20,469 --> 00:29:21,595
"Stilla", sa jag.
300
00:29:22,638 --> 00:29:24,598
Du måste lyssna. Vi kan inte åka härifrån.
301
00:29:24,598 --> 00:29:26,934
Jag har i uppdrag
att hitta en försvunnen kvinna.
302
00:29:26,934 --> 00:29:28,852
Jag har hört många ursäkter för inbrott.
303
00:29:28,852 --> 00:29:30,479
Ser jag ut som en pundare? Lyssna.
304
00:29:30,479 --> 00:29:33,106
Min plånbok,
min detektivlicens, mitt körkort,
305
00:29:33,106 --> 00:29:34,608
mitt id, allt finns där.
306
00:29:34,608 --> 00:29:36,860
- Vänster bröstficka. Ja.
- Vänster bröstficka?
307
00:29:37,778 --> 00:29:40,489
-"John Sugar." Är det ditt riktiga namn?
- Mitt riktiga... Ja, sir.
308
00:29:40,489 --> 00:29:42,324
- Är det din blåa bil?
- Ja, sir.
309
00:29:42,324 --> 00:29:44,535
Jag har kanske fel adress. Jag vet inte.
310
00:29:44,535 --> 00:29:47,663
Men om du en dag får höra om en kvinna
som torterats och misshandlats här
311
00:29:47,663 --> 00:29:52,125
och inte försökte hjälpa henne
utan bara åkte härifrån utan att kolla...
312
00:29:52,125 --> 00:29:53,836
Den ångern vill du inte uppleva. Tro mig.
313
00:29:53,836 --> 00:29:57,130
Agera nu. Du vill inte tänka:
"Om jag kunde vända tillbaka tiden."
314
00:30:00,008 --> 00:30:01,009
Rör dig inte.
315
00:30:05,681 --> 00:30:06,890
{\an8}Jag kollar källaren.
316
00:30:10,269 --> 00:30:11,270
{\an8}Hallå?
317
00:30:13,772 --> 00:30:15,107
{\an8}Är det nån där nere?
318
00:30:19,194 --> 00:30:20,654
Är det nån där nere?
319
00:30:24,157 --> 00:30:28,120
- Senatorns son.
- Hallå?
320
00:30:30,789 --> 00:30:31,748
Självklart.
321
00:30:31,748 --> 00:30:32,833
Hördu.
322
00:30:37,880 --> 00:30:38,881
Hördu.
323
00:30:43,844 --> 00:30:46,513
Så, vad hittade du?
324
00:30:46,513 --> 00:30:51,143
Inget. Eller, en hammare.
325
00:30:52,936 --> 00:30:54,855
Men det är en källare, så det är rimligt.
326
00:30:55,355 --> 00:30:56,940
Har du verkligen kollat överallt?
327
00:30:58,400 --> 00:30:59,401
I stort sett.
328
00:31:00,903 --> 00:31:02,237
Då misstog jag mig.
329
00:31:04,656 --> 00:31:05,866
Det har du rätt i.
330
00:31:06,450 --> 00:31:07,534
Så vad händer nu?
331
00:31:16,752 --> 00:31:18,378
Vem sa att det var nån där nere?
332
00:31:21,548 --> 00:31:25,135
En vän. Det var felaktiga upplysningar.
333
00:31:26,303 --> 00:31:29,306
Det händer. Men det är pinsamt.
334
00:31:29,306 --> 00:31:30,599
Vilken vän?
335
00:31:31,558 --> 00:31:33,810
Du vet att jag inte kan säga det.
336
00:31:35,854 --> 00:31:38,649
Konfidentiella källor
är en förutsättning för min verksamhet.
337
00:31:50,536 --> 00:31:52,371
Vem sa att det fanns nån i min källare?
338
00:31:56,250 --> 00:31:58,085
Jag trodde inte
att jag utlöste några larm.
339
00:31:59,461 --> 00:32:01,797
Det gjorde du inte.
Jag kom just hem från jobbet.
340
00:32:06,134 --> 00:32:06,969
Tur för mig.
341
00:32:08,262 --> 00:32:09,263
Otur för dig.
342
00:32:10,097 --> 00:32:13,767
Du, det måste inte vara så här.
343
00:32:16,061 --> 00:32:17,813
Ingen mer behöver bli skadad.
344
00:32:19,314 --> 00:32:20,315
Inklusive du.
345
00:32:21,191 --> 00:32:22,943
Jag har inget emot att folk skadas.
346
00:32:24,361 --> 00:32:29,408
För mig är frågan:
"Börjar jag med hammaren?"
347
00:32:54,850 --> 00:32:55,893
Vad heter du?
348
00:32:57,060 --> 00:32:58,437
- Ryan.
- Ryan.
349
00:32:59,980 --> 00:33:03,942
Det är över. Okej?
Låt det vara nog nu, okej?
350
00:33:06,111 --> 00:33:07,988
- Ja.
- Låt bli. Låt bli!
351
00:35:03,312 --> 00:35:04,313
Olivia.
352
00:35:54,571 --> 00:35:56,573
Undertexter: Kristina Donnellan