1 00:02:10,380 --> 00:02:11,965 - Okej, då. - Ja. 2 00:02:14,092 --> 00:02:15,093 Skada honom inte. 3 00:02:16,011 --> 00:02:18,972 - Och om han flyr? - Försök att inte skada honom. 4 00:02:20,307 --> 00:02:21,266 Självklart. 5 00:02:30,359 --> 00:02:32,444 INGA LEDIGA RUM 6 00:02:41,411 --> 00:02:44,957 När personer är i knipa behöver de prata. Men du vet det gamla ordspråket. 7 00:02:46,250 --> 00:02:47,334 Det jag inte vet kan inte skada mig? 8 00:02:51,463 --> 00:02:52,714 - Hej. - Hej. 9 00:02:53,882 --> 00:02:54,883 Hur känner du dig? 10 00:02:57,928 --> 00:03:01,640 Hur känner jag mig? Mänsklig, men... 11 00:03:03,892 --> 00:03:05,018 Bättre. 12 00:03:05,018 --> 00:03:11,817 Henry sa att du borde ligga och vila. Han menade nog inte avtuppad på golvet. 13 00:03:11,817 --> 00:03:13,986 Jag gillar att sova på golvet. 14 00:03:13,986 --> 00:03:15,404 Uppenbarligen. 15 00:03:17,948 --> 00:03:22,870 Du pratade i sömnen. Du ropade till nån. 16 00:03:22,870 --> 00:03:25,497 Det lät som ett främmande språk. 17 00:03:28,125 --> 00:03:29,501 Talar du nåt annat språk? 18 00:03:30,085 --> 00:03:31,837 Ja, jag talar många andra språk. 19 00:03:35,841 --> 00:03:36,842 Vad är klockan? 20 00:03:37,384 --> 00:03:38,468 Över tio 21 00:03:39,178 --> 00:03:42,264 Jag borde duscha och sätta igång min dag. 22 00:03:42,264 --> 00:03:43,307 Jag köper kaffe. 23 00:03:43,307 --> 00:03:44,808 - Nej, Melanie. - Sugar, 24 00:03:44,808 --> 00:03:47,686 tror du verkligen att du kan dra in mig 25 00:03:47,686 --> 00:03:51,190 i vad fan det här än är utan att behöva förklara? 26 00:03:53,901 --> 00:03:54,860 Tydligen inte. 27 00:03:55,652 --> 00:03:57,487 - Jag går och köper kaffe. - Okej. Kaffe. 28 00:04:01,825 --> 00:04:05,245 Jag vill berätta allt för henne, men jag kan inte. Aldrig nånsin. 29 00:04:19,091 --> 00:04:24,139 "Människan är lik en fläkt, hennes dagar såsom en försvinnande skugga. 30 00:04:25,265 --> 00:04:26,850 Du sköljer bort dem. 31 00:04:27,851 --> 00:04:32,606 De är som en dröm, som gräset som växer upp på morgonen, 32 00:04:34,525 --> 00:04:40,280 men vissnar och torkar ut innan kvällen." 33 00:04:59,508 --> 00:05:00,843 Ge oss en minut, Carlos. 34 00:05:05,472 --> 00:05:10,185 När din mor dog... Det var svårt för mig. 35 00:05:11,645 --> 00:05:14,481 Men jag fann en smula tröst i vetskapen... 36 00:05:16,400 --> 00:05:17,609 ...att det var hennes tid. 37 00:05:20,320 --> 00:05:21,321 Men det här? 38 00:05:25,409 --> 00:05:26,910 Det här är annorlunda. 39 00:05:30,163 --> 00:05:34,042 En förälder som överlever sitt barn. 40 00:05:38,213 --> 00:05:40,549 Jag är innerligt ledsen. 41 00:05:51,602 --> 00:05:53,270 Fortfarande inte hört av Olivia? 42 00:05:53,770 --> 00:05:56,148 Nej, det skulle jag ha sagt. 43 00:05:58,358 --> 00:06:01,195 Hur oansvarig hon än har varit tidigare, 44 00:06:01,195 --> 00:06:04,072 även under sina mörkaste tider, så skulle hon ha varit här. 45 00:06:06,366 --> 00:06:08,202 Tror du verkligen nåt har hänt henne? 46 00:06:11,079 --> 00:06:13,123 Ja, det tror jag. 47 00:06:17,294 --> 00:06:18,128 Carlos. 48 00:06:48,867 --> 00:06:51,870 Din djävel, rör mig för helvete inte. 49 00:06:52,913 --> 00:06:54,831 Rör mig för helvete inte. 50 00:07:09,429 --> 00:07:10,681 Moss telefon. 51 00:07:11,723 --> 00:07:13,100 RING TILLBAKA. HÅLL KONTAKTEN. 52 00:07:13,100 --> 00:07:14,935 Nån letar efter honom. 53 00:07:30,409 --> 00:07:32,119 Jag menar, jag har så många frågor. 54 00:07:34,121 --> 00:07:35,122 Vem är Djen? 55 00:07:35,789 --> 00:07:38,792 Det var det enda ord jag kunde uttyda i din dröm. Djen. Vem är hon? 56 00:07:39,543 --> 00:07:40,836 Hon är min syster. 57 00:07:40,836 --> 00:07:43,297 Din syster. Var är hon? Har nåt hänt henn... 58 00:07:43,297 --> 00:07:44,840 Det kommer nån. 59 00:07:57,269 --> 00:07:58,812 - Det är Miller. - Vem är Miller? 60 00:07:58,812 --> 00:08:00,022 Han är min chef. 61 00:08:00,022 --> 00:08:02,691 Sugar, öppna. Jag vill prata med dig. 62 00:08:02,691 --> 00:08:04,193 Är det killen som försökte knivhugga dig? 63 00:08:05,152 --> 00:08:06,320 Nej. Nej, han är en vän. 64 00:08:06,320 --> 00:08:07,988 Varför öppnar du inte dörren då? 65 00:08:09,031 --> 00:08:10,240 För att jag inte vill. 66 00:08:11,325 --> 00:08:13,035 Om vi tar handdukshållaren? 67 00:08:13,035 --> 00:08:14,786 Det räcker nog inte. 68 00:08:28,258 --> 00:08:29,259 Baksidan. 69 00:08:55,953 --> 00:08:56,912 Nu sticker vi. 70 00:08:58,830 --> 00:08:59,998 Hej. 71 00:09:01,041 --> 00:09:04,211 Ledsen för det där. Jag vill bara prata med dig. 72 00:09:08,173 --> 00:09:10,008 Hämta bilen. Här. 73 00:09:18,684 --> 00:09:20,352 Varför gör Miller så här? 74 00:09:20,352 --> 00:09:23,438 Nåt måste ha hänt. Nåt måste ha förändrats. 75 00:09:28,610 --> 00:09:29,528 Stanna. 76 00:09:50,132 --> 00:09:52,301 Herregud. Vad fan hände just? 77 00:09:53,927 --> 00:09:55,721 Den där gamlingen med en hand? 78 00:09:56,680 --> 00:09:58,432 Jag drämde till honom. Jag var tvungen. 79 00:09:58,432 --> 00:10:00,350 - Han klarar sig väl? - Jadå. 80 00:10:00,350 --> 00:10:03,061 Okej. Hur är han din vän? 81 00:10:05,022 --> 00:10:06,690 Jag har känt honom länge. 82 00:10:06,690 --> 00:10:08,692 "Jag vill bara prata." Vad var det? 83 00:10:08,692 --> 00:10:10,277 Prata om vad? Vad har du gjort? 84 00:10:17,451 --> 00:10:18,452 Okej, hör på. 85 00:10:19,244 --> 00:10:20,662 Jag... 86 00:10:22,039 --> 00:10:23,165 Jag lyssnar. 87 00:10:23,165 --> 00:10:25,959 Ja, men... Hans namn är Miller. 88 00:10:25,959 --> 00:10:30,714 Han och några andra, vi jobbar ihop. 89 00:10:30,714 --> 00:10:32,883 Vad menar du? Som privatdetektiver? 90 00:10:32,883 --> 00:10:38,138 Nej, inte... Eller, det är mitt dagjobb, men var och en har sitt eget dagjobb. 91 00:10:42,392 --> 00:10:43,560 Vi ingår i en grupp. 92 00:10:44,394 --> 00:10:48,065 En organisation som ingen får veta nåt om. 93 00:10:50,108 --> 00:10:53,487 Nåt jag... Jag kan inte prata om det. 94 00:10:53,487 --> 00:10:56,490 Jag drämde just till en kille i huvudet med en handdukshållare. 95 00:10:56,490 --> 00:10:58,408 - Så du får berätta. - Jag uppskattar det. 96 00:10:58,408 --> 00:11:00,285 Men det är för farligt. 97 00:11:01,495 --> 00:11:02,955 Inte bara för dig, vilket det skulle vara, 98 00:11:02,955 --> 00:11:06,041 utan för mig och många av mina vänner. Människor jag bryr mig om. 99 00:11:07,709 --> 00:11:10,170 Det är en hemlighet som jag har bevarat ett tag nu. 100 00:11:12,548 --> 00:11:13,715 Det har vi alla. 101 00:11:17,094 --> 00:11:19,137 Jag har aldrig velat berätta för nån 102 00:11:20,347 --> 00:11:24,226 så mycket som jag vill berätta för dig, men... jag kan inte. 103 00:11:31,650 --> 00:11:32,484 Du är spion. 104 00:11:34,152 --> 00:11:35,362 Språken. 105 00:11:35,362 --> 00:11:36,822 Iakttar och lyssnar alltid. 106 00:11:36,822 --> 00:11:39,700 Vill hellre höra om andra än prata om dig själv. 107 00:11:39,700 --> 00:11:42,870 Herregud. Jag borde ha förstått. 108 00:11:42,870 --> 00:11:45,038 Det är märkligt även för en jungfru. 109 00:11:45,038 --> 00:11:49,126 Jag frågade dig bara saker för att jag ville veta svaren för egen del. 110 00:11:49,710 --> 00:11:51,003 Du är spion. 111 00:11:52,379 --> 00:11:55,424 Det är väl så det ligger till. Du är en utländsk spion. 112 00:12:00,429 --> 00:12:01,763 Vi är bara här för att iaktta. 113 00:12:03,724 --> 00:12:05,142 Jäklar. 114 00:12:05,893 --> 00:12:07,519 Det är vårt enda uppdrag. 115 00:12:07,519 --> 00:12:09,313 Åh, gud. Jag önskar jag hade en cigarett. 116 00:12:12,065 --> 00:12:13,233 - Och Thorpe? - Vad är det med honom? 117 00:12:13,233 --> 00:12:14,568 Han är väl också en av er? 118 00:12:15,360 --> 00:12:16,403 Ja. 119 00:12:16,403 --> 00:12:18,655 - Men han hjälper dig? - Jäklar. 120 00:12:18,655 --> 00:12:19,740 Vad? 121 00:12:19,740 --> 00:12:22,951 Henry. Det är honom de vill åt härnäst. Vi måste till universitetet. 122 00:12:23,869 --> 00:12:28,373 Så, ja, vi kommer att gå över en del av Larsen-kapitlet. 123 00:12:28,373 --> 00:12:31,210 Senast var vi i den paleolitiska eran. 124 00:12:32,586 --> 00:12:35,839 Och framför oss på horisonten fanns den mesolitiska eran. 125 00:12:37,049 --> 00:12:41,929 Vi pratar om för 30 000 år sen, neandertalare, homo sapiens 126 00:12:41,929 --> 00:12:44,181 och arternas åtskillnad. 127 00:12:44,181 --> 00:12:45,390 Kom igen, Henry. 128 00:12:47,601 --> 00:12:48,602 Han svarar inte. 129 00:12:49,603 --> 00:12:51,855 Komplexitet och motsägelse. 130 00:12:51,855 --> 00:12:55,359 Förmågan att känna och tänka ett antal motstående känslor 131 00:12:55,359 --> 00:12:58,403 och tankar exakt samtidigt. 132 00:12:59,696 --> 00:13:04,201 Det är därför ni fortfarande finns kvar och inte era avlägsna förfäder. 133 00:13:07,913 --> 00:13:08,997 Kan jag hjälpa er? 134 00:13:08,997 --> 00:13:12,125 Ja, jag söker efter en vän, professor Henry Thorpe, antropologi. 135 00:13:12,125 --> 00:13:13,627 Han är väldigt populär i dag. 136 00:13:13,627 --> 00:13:15,087 Varför säger ni det? 137 00:13:37,359 --> 00:13:38,485 Vi missade honom kanske precis? 138 00:13:38,485 --> 00:13:40,153 Jäklar. Det måste vara Miller. 139 00:13:52,457 --> 00:13:53,458 VAR DÄR OM EN TIMME 140 00:13:53,458 --> 00:13:55,127 Nån täcker över sina spår. 141 00:13:56,378 --> 00:13:59,173 Röjer undan alla som har kopplingar till Stallings. 142 00:13:59,173 --> 00:14:00,465 Och? 143 00:14:01,091 --> 00:14:05,053 Jag måste ta mig till Moss innan de gör det. Henry får vänta. 144 00:14:05,846 --> 00:14:06,889 Okej, kom nu. 145 00:14:18,400 --> 00:14:21,695 Jag måste berätta nåt som kommer göra dig arg. Men jag är också arg. 146 00:14:21,695 --> 00:14:23,030 Vadå? 147 00:14:23,030 --> 00:14:25,616 Mina medarbetare, Miller och några andra... 148 00:14:27,409 --> 00:14:29,453 De har försökt stoppa mig från att hitta Olivia. 149 00:14:30,621 --> 00:14:32,915 Vänta. Har dina medarbetare tagit Olivia? 150 00:14:32,915 --> 00:14:34,666 Nej, nej. Nej, de... 151 00:14:34,666 --> 00:14:35,876 Vad har de gjort med henne? 152 00:14:35,876 --> 00:14:37,628 - Inget. - Herregud. 153 00:14:37,628 --> 00:14:40,506 Vi skadar ingen. Vi är inte såna. Jag lovar. 154 00:14:41,507 --> 00:14:43,759 - Jag ska rätta till det här. - Åh, gud. 155 00:15:14,164 --> 00:15:15,541 Är hon där inne? 156 00:15:15,541 --> 00:15:17,960 Nej, det är en av Stallings killar. 157 00:15:18,585 --> 00:15:20,671 Han bor där och vet kanske saker vi behöver veta. 158 00:15:24,007 --> 00:15:25,175 Jag vill att du stannar här, okej? 159 00:15:26,552 --> 00:15:28,011 Visst, jag vill inte gå in. 160 00:15:28,011 --> 00:15:29,429 Okej. 161 00:16:06,049 --> 00:16:07,050 Vad gör du? 162 00:16:07,050 --> 00:16:09,511 Jag ändrade mig. Jag följer med dig. 163 00:16:11,555 --> 00:16:12,890 - Håll dig nära. - Okej. 164 00:16:53,639 --> 00:16:54,640 Sugar. 165 00:17:03,524 --> 00:17:05,733 Okej. Nu sticker vi. Kom. 166 00:17:14,785 --> 00:17:16,244 Saker har spårat ur. 167 00:17:16,869 --> 00:17:20,165 Det är kanske dags att vi alla saktar ner. Tar ett andetag. 168 00:17:21,208 --> 00:17:23,669 Sansar oss lite. 169 00:17:23,669 --> 00:17:26,003 Många kallar mig begåvad. 170 00:17:26,713 --> 00:17:28,464 Men jag kan ändå inte se runt hörn. 171 00:17:29,466 --> 00:17:31,927 Visst. Det är ett sätt. 172 00:17:37,599 --> 00:17:39,518 Clinton kommer och flyttar dig till ett annat rum, 173 00:17:39,518 --> 00:17:41,478 för säkerhets skull. Och jag är tillbaka om, säg... 174 00:17:42,896 --> 00:17:44,523 Jag vet inte. Men jag kommer tillbaka. 175 00:17:45,023 --> 00:17:46,149 - Okej. - Okej. 176 00:17:49,069 --> 00:17:50,904 Du. Är du okej? 177 00:17:52,739 --> 00:17:54,032 Jag kommer inte tillbaka utan henne. 178 00:17:56,869 --> 00:17:57,703 Bra. 179 00:18:20,726 --> 00:18:21,727 Det är dags. 180 00:18:23,770 --> 00:18:25,522 I kväll ska jag få svar. 181 00:18:28,108 --> 00:18:29,484 På ett eller annat sätt. 182 00:19:10,817 --> 00:19:12,694 Jag menade det jag sa till henne. 183 00:19:12,694 --> 00:19:13,904 Det här är inte vad vi står för. 184 00:19:14,738 --> 00:19:16,823 Kidnappning. Mord. 185 00:19:18,534 --> 00:19:20,577 Det kvittar att Moss var ett kräk. 186 00:19:21,954 --> 00:19:24,039 Vi ska inte skada folk. 187 00:19:26,250 --> 00:19:30,379 Vi är bara här för att bevara vårt fredliga levnadssätt. 188 00:19:32,840 --> 00:19:34,341 Men det här stället förändrar oss. 189 00:19:36,093 --> 00:19:37,177 Det förändrar oss alla. 190 00:20:38,488 --> 00:20:39,656 Vad är det som pågår? 191 00:20:44,828 --> 00:20:45,662 Uppdraget är över. 192 00:20:47,789 --> 00:20:48,999 Vi har blivit hemkallade. 193 00:20:50,125 --> 00:20:51,460 Vad? 194 00:20:51,460 --> 00:20:53,337 - Det är sant. - Henry. 195 00:20:54,213 --> 00:20:57,049 Jag är okej. Jag... Du bör nog lyssna på henne. 196 00:20:57,049 --> 00:20:59,092 Vänta. Vänta. Vad? 197 00:20:59,885 --> 00:21:02,930 Vi fick besked hemifrån i morse. Därför ville Miller tala med dig. 198 00:21:02,930 --> 00:21:03,889 Det är därför vi är här. 199 00:21:03,889 --> 00:21:05,933 - Vi går över vår utträdesplan. - Uppdraget är inte över. 200 00:21:05,933 --> 00:21:07,184 Jo, det är det. 201 00:21:07,684 --> 00:21:11,438 Om en dag eller så, kommer du och alla här i rummet, 202 00:21:11,438 --> 00:21:13,232 alla medarbetare, att ha lämnat planeten. 203 00:21:13,232 --> 00:21:14,942 - Säger vem? - Säger hemma. 204 00:21:15,817 --> 00:21:17,945 Du får prata med Miller om avgångsdetaljerna. 205 00:21:17,945 --> 00:21:20,197 Nej, nej. Bra försök. Men jag åker inte utan henne. 206 00:21:20,864 --> 00:21:22,115 Jo, det gör du. 207 00:21:24,660 --> 00:21:25,786 Jag åker inte utan henne. 208 00:21:27,204 --> 00:21:28,205 Olivia Siegel. 209 00:21:29,331 --> 00:21:32,459 Kvinnan jag har letat efter. 210 00:21:34,169 --> 00:21:36,755 En kvinna som vissa här i rummet mystiskt nog 211 00:21:36,755 --> 00:21:38,674 och helt klart inte vill att jag hittar! 212 00:21:39,258 --> 00:21:40,259 Och nu? 213 00:21:40,259 --> 00:21:44,054 Efter så här lång tid ska vi plötsligt bara ge oss av utan varning? Nej. 214 00:21:44,054 --> 00:21:46,348 Olivia Siegel är inte uppdraget, Sugar. 215 00:21:47,182 --> 00:21:48,976 Du har tappat siktet på det allmänna bästa. 216 00:21:48,976 --> 00:21:50,310 Var fan är hon? 217 00:21:50,310 --> 00:21:52,855 - John. - Inga fler undanflykter eller lögner. 218 00:21:52,855 --> 00:21:55,148 - John. - Vänta, Henry! Snälla. 219 00:21:58,610 --> 00:22:00,946 Nån måste berätta nu meddetsamma var hon är. 220 00:22:00,946 --> 00:22:02,614 Jag vet att nån här inne vet. 221 00:22:02,614 --> 00:22:04,116 Jag håller med. Jag ska berätta. 222 00:22:04,116 --> 00:22:06,285 Nej. Det ska du inte, Henry. 223 00:22:06,285 --> 00:22:08,745 Du vann. Vi ska ändå åka. Så vad spelar det för roll nu? 224 00:22:08,745 --> 00:22:10,414 Jag ska berätta. Kom. 225 00:22:16,170 --> 00:22:17,504 Jag fick just veta i dag. Jag... 226 00:22:17,504 --> 00:22:20,507 - Och du vet var hon är? Berätta. - De gav mig en adress. Ja. 227 00:22:20,507 --> 00:22:21,675 Okej. Visa mig. 228 00:22:22,634 --> 00:22:23,844 Visst. Jag skriver ner den. 229 00:22:24,720 --> 00:22:27,973 Adress. Efter allt det här, finns det en adress. Jag... 230 00:22:37,274 --> 00:22:38,901 Ska jag förklara så gott jag kan? 231 00:22:40,777 --> 00:22:42,112 Snälla. 232 00:22:42,112 --> 00:22:44,656 Okej. Så... 233 00:22:44,656 --> 00:22:48,035 De kom på oss... människorna. 234 00:22:48,035 --> 00:22:49,912 Ja. Några gjorde det. 235 00:22:55,417 --> 00:22:56,919 Och det här är de vi har skyddat? 236 00:23:01,173 --> 00:23:02,257 De är mäktiga personer. 237 00:23:02,257 --> 00:23:03,300 Säkert. 238 00:23:03,926 --> 00:23:06,970 Så vi ska bara se åt andra hållet och låta sånt här hända? 239 00:23:06,970 --> 00:23:11,642 För att skydda våra egna. De kan utrota oss när de vill. 240 00:23:11,642 --> 00:23:13,060 Och nu är uppdraget över. 241 00:23:13,060 --> 00:23:14,478 - Ja. - Och nu kan jag få veta. 242 00:23:14,478 --> 00:23:17,648 Oavsett vad som kan ha hänt Olivia. Oavsett hur hon kan ha lidit. 243 00:23:20,859 --> 00:23:22,027 Och den här... Vem det än är... 244 00:23:23,028 --> 00:23:24,655 Nåns son. En politiker. 245 00:23:24,655 --> 00:23:26,323 Var kräket kund hos Stallings? 246 00:23:27,032 --> 00:23:28,158 - Ja. - Hur gick det till? 247 00:23:28,158 --> 00:23:30,702 Hur... Hur kom de på oss? 248 00:23:30,702 --> 00:23:33,372 Det vet jag inte. Och spelar det ens nån roll nu? 249 00:23:33,372 --> 00:23:34,873 Självklart spelar det roll. 250 00:23:36,542 --> 00:23:39,753 Mer än nåt. Det här är inte vad vi står för, Henry. 251 00:23:39,753 --> 00:23:43,674 Du är inte den enda som är upprörd. Ingen där ute är glad. 252 00:23:43,674 --> 00:23:46,969 Glad? Tror du att Olivia är glad över det här? 253 00:23:47,678 --> 00:23:49,471 Det här borde aldrig ha hänt, Henry! 254 00:23:53,183 --> 00:23:55,769 Okej. Men det gjorde det. 255 00:24:00,691 --> 00:24:04,111 Vi ska åka härifrån. Så försök rätta till det. 256 00:24:06,321 --> 00:24:08,448 För om hon lever, hittar du henne där. 257 00:24:16,331 --> 00:24:21,962 Vänta. De berättade vad som hände hemma hos den här Stallings. 258 00:24:23,338 --> 00:24:26,049 De sa att du dödade tre personer. 259 00:24:27,885 --> 00:24:29,970 - Är det sant? - Jag försvarade mig. 260 00:24:29,970 --> 00:24:31,054 Så du var tvungen? 261 00:24:43,358 --> 00:24:44,860 Ja, de första två. 262 00:24:46,486 --> 00:24:47,905 En man och en kvinna. 263 00:24:50,282 --> 00:24:51,533 Det var självförsvar. 264 00:24:55,329 --> 00:24:56,496 Men den tredje, det... 265 00:24:58,665 --> 00:24:59,750 ...var inte det. 266 00:25:02,127 --> 00:25:04,129 Tankarna rusade runt. 267 00:25:05,631 --> 00:25:08,133 "Jag är i fara." "Han är ond." "Tänk om han sträcker sig..." 268 00:25:09,968 --> 00:25:10,802 "Kanske är det rättvisa. 269 00:25:12,012 --> 00:25:15,474 Eller åtminstone berättigat." 270 00:25:20,312 --> 00:25:21,980 Men sen precis innan jag... 271 00:25:23,440 --> 00:25:25,150 Innan jag tryckte på avtryckaren... 272 00:25:27,194 --> 00:25:30,280 ...försvann alla de där tankarna och allt blev tyst. 273 00:25:32,699 --> 00:25:33,534 Och... 274 00:25:37,371 --> 00:25:38,664 ...jag dödade honom för att jag kände för det. 275 00:25:49,550 --> 00:25:50,759 Det är vansinne. Jag vet. 276 00:25:55,222 --> 00:26:01,019 Jag tror, att ju längre vi stannar här, desto mänskligare blir vi. 277 00:26:03,897 --> 00:26:05,023 Jag måste sticka. 278 00:26:05,023 --> 00:26:09,695 I ditt arbete, under hela din tid här, hittade du dussintals människor. 279 00:26:10,487 --> 00:26:12,406 Åtminstone. Kanske fler. 280 00:26:13,615 --> 00:26:16,910 Du söker alltid efter män, kvinnor, barn. 281 00:26:19,329 --> 00:26:22,958 Kanske den här Olivia i dag. Jag hoppas att du hittar henne. 282 00:26:26,587 --> 00:26:31,758 Men utan din syster är jag rädd att du alltid kommer att vara vilsen. 283 00:26:52,738 --> 00:26:54,907 Så dessa mäktiga, privilegierade människor 284 00:26:54,907 --> 00:26:56,950 låg bakom Olivias försvinnande. 285 00:27:02,623 --> 00:27:03,624 Nu förstår jag. 286 00:27:04,791 --> 00:27:07,252 Vi blev utpressade med hot om avslöjande. 287 00:27:09,087 --> 00:27:13,217 "Säg åt Sugar att lägga ner, annars avslöjar vi er hemlighet för världen. 288 00:27:14,259 --> 00:27:17,763 'Utomjordingar går ibland oss.' Det skulle bli rubriken." 289 00:27:20,307 --> 00:27:21,350 Det vore illa. 290 00:27:23,268 --> 00:27:25,103 Jag gillar det inte, men jag fattar. 291 00:27:30,776 --> 00:27:35,781 Henry har rätt. Vi har stannat för länge. Det är dags att åka hem. 292 00:27:53,841 --> 00:27:55,342 {\an8}RÖSTA PÅ PAVICH - AMERIKANSKA SENATEN "PÅ DIN SIDA" 293 00:28:20,492 --> 00:28:22,619 {\an8}PAVICH AMERIKANSKA SENATEN 294 00:29:10,167 --> 00:29:13,253 - Stopp! Väktare. Upp med händerna. - Händerna uppe. 295 00:29:14,838 --> 00:29:15,964 Titta. Mina händer är uppe. 296 00:29:15,964 --> 00:29:17,090 Släpp vapnet. 297 00:29:17,090 --> 00:29:18,842 - Okej. Ta det... - Vapnet på marken. 298 00:29:18,842 --> 00:29:20,469 Jag är på din sida. Jag ska lägga vapnet... 299 00:29:20,469 --> 00:29:21,595 "Stilla", sa jag. 300 00:29:22,638 --> 00:29:24,598 Du måste lyssna. Vi kan inte åka härifrån. 301 00:29:24,598 --> 00:29:26,934 Jag har i uppdrag att hitta en försvunnen kvinna. 302 00:29:26,934 --> 00:29:28,852 Jag har hört många ursäkter för inbrott. 303 00:29:28,852 --> 00:29:30,479 Ser jag ut som en pundare? Lyssna. 304 00:29:30,479 --> 00:29:33,106 Min plånbok, min detektivlicens, mitt körkort, 305 00:29:33,106 --> 00:29:34,608 mitt id, allt finns där. 306 00:29:34,608 --> 00:29:36,860 - Vänster bröstficka. Ja. - Vänster bröstficka? 307 00:29:37,778 --> 00:29:40,489 -"John Sugar." Är det ditt riktiga namn? - Mitt riktiga... Ja, sir. 308 00:29:40,489 --> 00:29:42,324 - Är det din blåa bil? - Ja, sir. 309 00:29:42,324 --> 00:29:44,535 Jag har kanske fel adress. Jag vet inte. 310 00:29:44,535 --> 00:29:47,663 Men om du en dag får höra om en kvinna som torterats och misshandlats här 311 00:29:47,663 --> 00:29:52,125 och inte försökte hjälpa henne utan bara åkte härifrån utan att kolla... 312 00:29:52,125 --> 00:29:53,836 Den ångern vill du inte uppleva. Tro mig. 313 00:29:53,836 --> 00:29:57,130 Agera nu. Du vill inte tänka: "Om jag kunde vända tillbaka tiden." 314 00:30:00,008 --> 00:30:01,009 Rör dig inte. 315 00:30:05,681 --> 00:30:06,890 {\an8}Jag kollar källaren. 316 00:30:10,269 --> 00:30:11,270 {\an8}Hallå? 317 00:30:13,772 --> 00:30:15,107 {\an8}Är det nån där nere? 318 00:30:19,194 --> 00:30:20,654 Är det nån där nere? 319 00:30:24,157 --> 00:30:28,120 - Senatorns son. - Hallå? 320 00:30:30,789 --> 00:30:31,748 Självklart. 321 00:30:31,748 --> 00:30:32,833 Hördu. 322 00:30:37,880 --> 00:30:38,881 Hördu. 323 00:30:43,844 --> 00:30:46,513 Så, vad hittade du? 324 00:30:46,513 --> 00:30:51,143 Inget. Eller, en hammare. 325 00:30:52,936 --> 00:30:54,855 Men det är en källare, så det är rimligt. 326 00:30:55,355 --> 00:30:56,940 Har du verkligen kollat överallt? 327 00:30:58,400 --> 00:30:59,401 I stort sett. 328 00:31:00,903 --> 00:31:02,237 Då misstog jag mig. 329 00:31:04,656 --> 00:31:05,866 Det har du rätt i. 330 00:31:06,450 --> 00:31:07,534 Så vad händer nu? 331 00:31:16,752 --> 00:31:18,378 Vem sa att det var nån där nere? 332 00:31:21,548 --> 00:31:25,135 En vän. Det var felaktiga upplysningar. 333 00:31:26,303 --> 00:31:29,306 Det händer. Men det är pinsamt. 334 00:31:29,306 --> 00:31:30,599 Vilken vän? 335 00:31:31,558 --> 00:31:33,810 Du vet att jag inte kan säga det. 336 00:31:35,854 --> 00:31:38,649 Konfidentiella källor är en förutsättning för min verksamhet. 337 00:31:50,536 --> 00:31:52,371 Vem sa att det fanns nån i min källare? 338 00:31:56,250 --> 00:31:58,085 Jag trodde inte att jag utlöste några larm. 339 00:31:59,461 --> 00:32:01,797 Det gjorde du inte. Jag kom just hem från jobbet. 340 00:32:06,134 --> 00:32:06,969 Tur för mig. 341 00:32:08,262 --> 00:32:09,263 Otur för dig. 342 00:32:10,097 --> 00:32:13,767 Du, det måste inte vara så här. 343 00:32:16,061 --> 00:32:17,813 Ingen mer behöver bli skadad. 344 00:32:19,314 --> 00:32:20,315 Inklusive du. 345 00:32:21,191 --> 00:32:22,943 Jag har inget emot att folk skadas. 346 00:32:24,361 --> 00:32:29,408 För mig är frågan: "Börjar jag med hammaren?" 347 00:32:54,850 --> 00:32:55,893 Vad heter du? 348 00:32:57,060 --> 00:32:58,437 - Ryan. - Ryan. 349 00:32:59,980 --> 00:33:03,942 Det är över. Okej? Låt det vara nog nu, okej? 350 00:33:06,111 --> 00:33:07,988 - Ja. - Låt bli. Låt bli! 351 00:35:03,312 --> 00:35:04,313 Olivia. 352 00:35:54,571 --> 00:35:56,573 Undertexter: Kristina Donnellan