1 00:02:10,380 --> 00:02:11,965 - Tak dobre. - Áno. 2 00:02:14,092 --> 00:02:15,093 Neublíž mu. 3 00:02:16,011 --> 00:02:17,221 Čo ak utečie? 4 00:02:17,221 --> 00:02:18,972 Pokús sa neublížiť mu. 5 00:02:20,307 --> 00:02:21,266 Samozrejme. 6 00:02:41,411 --> 00:02:44,957 Ľudia v úzkych sa potrebujú vyrozprávať. Vieš, čo sa hovorí. 7 00:02:46,250 --> 00:02:47,334 Čo nepoznám neublíži? 8 00:02:51,463 --> 00:02:52,714 - Ahoj. - Ahoj. 9 00:02:53,882 --> 00:02:54,883 Ako sa cítiš? 10 00:02:57,928 --> 00:03:01,640 Ako sa cítim? No, ako človek, ale... 11 00:03:03,892 --> 00:03:05,018 Lepšie. 12 00:03:05,018 --> 00:03:09,147 Henry mi povedal, že máš ležať v posteli a odpočívať. 13 00:03:09,731 --> 00:03:11,817 Asi tým nemyslel omdlieť na zemi. 14 00:03:11,817 --> 00:03:13,986 Neomdlel som. Rád spím na zemi. 15 00:03:13,986 --> 00:03:15,404 Tak sa zdá. 16 00:03:17,948 --> 00:03:19,449 Hovoril si zo spánku. 17 00:03:21,451 --> 00:03:22,870 Volal si na niekoho. 18 00:03:22,870 --> 00:03:25,497 Akoby v inom jazyku. 19 00:03:28,125 --> 00:03:29,501 Hovoríš iným jazykom? 20 00:03:30,085 --> 00:03:31,837 Áno, hovorím veľa jazykmi. 21 00:03:35,841 --> 00:03:36,842 Koľko je hodín? 22 00:03:37,384 --> 00:03:38,468 Je po desiatej. 23 00:03:39,178 --> 00:03:42,264 Mal by som sa osprchovať a začať deň. 24 00:03:42,264 --> 00:03:43,307 Zájdem po kávu. 25 00:03:43,307 --> 00:03:44,808 - Nie. - Sugar, 26 00:03:44,808 --> 00:03:47,686 vážne si myslíš, že ma môžeš zatiahnuť 27 00:03:47,686 --> 00:03:51,190 do týchto sračiek a nevysvetliť mi, o čo ide? 28 00:03:53,901 --> 00:03:54,860 Zjavne nie. 29 00:03:55,652 --> 00:03:57,487 - Prinesiem kávu. - Dobre. Kávu. 30 00:04:01,825 --> 00:04:05,245 Rád by som jej všetko vysvetlil, ale nemôžem. Nikdy. 31 00:04:19,134 --> 00:04:24,139 „Človek sa podobá vánku, jeho dni sú ako miznúci tieň. 32 00:04:25,265 --> 00:04:26,850 Uchvacuješ ich. 33 00:04:27,851 --> 00:04:32,606 Sú ako ranný sen, sú ako bylina v rozpuku. 34 00:04:34,525 --> 00:04:40,280 Ráno kvitne a rastie, večer vädne a usychá.“ 35 00:04:59,508 --> 00:05:00,843 Carlos, daj nám minútku. 36 00:05:05,472 --> 00:05:10,185 Keď umrela tvoja mama... bolo to pre mňa ťažké. 37 00:05:11,645 --> 00:05:14,481 Ale aspoň trochu ma utešovalo, že som vedel... 38 00:05:16,400 --> 00:05:17,609 že nastal jej čas. 39 00:05:20,320 --> 00:05:21,321 Ale toto? 40 00:05:25,409 --> 00:05:26,910 Toto je iné. 41 00:05:30,163 --> 00:05:34,042 Aby rodič prežil svoje dieťa. 42 00:05:38,213 --> 00:05:40,549 Úprimne ma to mrzí. 43 00:05:51,602 --> 00:05:53,270 Ešte sa ti neozvala Olivia? 44 00:05:53,770 --> 00:05:56,148 Nie, povedal by som ti to. 45 00:05:58,358 --> 00:06:01,195 Nech bola v minulosti akákoľvek nezodpovedná, 46 00:06:01,195 --> 00:06:04,072 aj vo svojom najtemnejšom období by sem prišla. 47 00:06:06,366 --> 00:06:08,202 Myslíš, že sa jej niečo stalo? 48 00:06:11,079 --> 00:06:13,123 Áno, naozaj. 49 00:06:17,294 --> 00:06:18,128 Carlos. 50 00:06:48,867 --> 00:06:51,870 Neopováž sa ma dotknúť, ty skurvysyn! 51 00:06:52,913 --> 00:06:54,831 Neopováž sa ma dotknúť. 52 00:07:09,429 --> 00:07:10,681 Mossov mobil. 53 00:07:11,723 --> 00:07:13,100 ZAVOLAJ. OZVI SA. 54 00:07:13,100 --> 00:07:14,935 Niekto ho hľadá. 55 00:07:30,409 --> 00:07:32,119 Mám toľko otázok. 56 00:07:34,121 --> 00:07:35,122 Kto je Djen? 57 00:07:35,789 --> 00:07:38,792 Iba tomu z tvojho sna som rozumela. Djen. Kto to je? 58 00:07:39,543 --> 00:07:40,836 Moja sestra. 59 00:07:40,836 --> 00:07:43,297 Tvoja sestra. Kde je? Stalo sa jej... 60 00:07:43,297 --> 00:07:44,840 Niekto ide. 61 00:07:57,269 --> 00:07:58,812 - Miller. - Kto je Miller? 62 00:07:58,812 --> 00:08:00,022 Môj šéf. 63 00:08:00,022 --> 00:08:02,691 Sugar, otvor. Chcem si len pohovoriť. 64 00:08:02,691 --> 00:08:04,193 Ten, ktorý ťa bodol? 65 00:08:05,152 --> 00:08:06,320 Nie. Tento je priateľ. 66 00:08:06,320 --> 00:08:07,988 Tak prečo mu neotvoríš? 67 00:08:09,031 --> 00:08:10,240 Lebo nechcem. 68 00:08:11,325 --> 00:08:13,035 Hodíme po ňom radiátor na uteráky? 69 00:08:13,035 --> 00:08:14,786 To nebude stačiť. 70 00:08:28,258 --> 00:08:29,259 Zozadu. 71 00:08:55,953 --> 00:08:56,912 Poďme. 72 00:08:58,830 --> 00:08:59,998 Ahoj. 73 00:09:01,041 --> 00:09:04,211 Prepáč, chcel som si iba pohovoriť. 74 00:09:08,173 --> 00:09:10,008 Naštartuj. Na. 75 00:09:18,684 --> 00:09:20,352 Prečo to Miller robí? 76 00:09:20,352 --> 00:09:23,438 Niečo sa muselo stať. Niečo sa muselo zmeniť. 77 00:09:28,610 --> 00:09:29,528 Zastav. 78 00:09:50,132 --> 00:09:52,301 Bože. Čo sa to, doriti, práve stálo? 79 00:09:53,927 --> 00:09:55,721 Ten starec ťa zdvihol jednou rukou? 80 00:09:56,680 --> 00:09:58,432 Udrela som ho. Musela som. 81 00:09:58,432 --> 00:10:00,350 - Áno, bude v pohode. - Však? 82 00:10:00,350 --> 00:10:03,061 Dobre. Ako môže byť on tvoj priateľ? 83 00:10:05,022 --> 00:10:06,690 Poznám ho už dlho. 84 00:10:06,690 --> 00:10:08,692 „Iba si chcem pohovoriť.“ Čo to malo byť? 85 00:10:08,692 --> 00:10:10,277 Hovoriť o čom? Čo si urobil? 86 00:10:17,451 --> 00:10:18,452 Dobre, pozri. 87 00:10:19,244 --> 00:10:20,662 Počuj, ja... 88 00:10:22,039 --> 00:10:23,165 Počúvam. 89 00:10:23,165 --> 00:10:25,959 Áno, ale... Volá sa Miller. 90 00:10:25,959 --> 00:10:30,714 On a ešte pár ľudí, my všetci spolupracujeme. 91 00:10:30,714 --> 00:10:32,883 Čo tým myslíš? Ako súkromní detektívi? 92 00:10:32,883 --> 00:10:35,344 Nie. Detektív je moja denná práca 93 00:10:35,344 --> 00:10:38,138 a každý z nich má tú svoju. 94 00:10:42,392 --> 00:10:43,560 Sme členmi skupiny. 95 00:10:44,394 --> 00:10:48,065 Akože organizácie, o ktorej nikto nesmie vedieť. 96 00:10:50,108 --> 00:10:53,487 O ktorej... No, nemôžem ti to povedať. 97 00:10:53,487 --> 00:10:56,490 Práve som vrazila tyčou z radiátora mužovi po hlave. 98 00:10:56,490 --> 00:10:58,408 - Musíš mi to povedať. - Vážim si to. 99 00:10:58,408 --> 00:11:00,285 Ale je to nebezpečné, takže nie. 100 00:11:01,495 --> 00:11:02,955 Nielen pre teba, 101 00:11:02,955 --> 00:11:06,041 ale aj pre mňa a mojich priateľov, na ktorých mi záleží. 102 00:11:07,709 --> 00:11:10,170 T tajomstvo držím už dlho. 103 00:11:12,548 --> 00:11:13,715 My všetci. 104 00:11:17,094 --> 00:11:19,137 Nikdy som to nikomu nechcel povedať 105 00:11:20,347 --> 00:11:24,226 tak veľmi ako tebe, ale... nemôžem. 106 00:11:31,650 --> 00:11:32,484 Si špión. 107 00:11:34,152 --> 00:11:35,362 Tie jazyky. 108 00:11:35,362 --> 00:11:36,822 Všetko sleduješ a počúvaš. 109 00:11:36,822 --> 00:11:39,700 Viac ťa zaujímajú iní, než by si hovoril o sebe. 110 00:11:39,700 --> 00:11:42,870 No, bože. Mala som to vedieť. 111 00:11:42,870 --> 00:11:45,038 Malo mi to napadnúť už pri tej panne. 112 00:11:45,038 --> 00:11:47,124 Kládol som ti otázky iba preto, 113 00:11:47,124 --> 00:11:49,126 že som sám chcel vedieť odpoveď. 114 00:11:49,710 --> 00:11:51,003 Si špión. 115 00:11:52,379 --> 00:11:55,424 Tak to je, však? Si zahraničný špión. 116 00:12:00,429 --> 00:12:01,763 Prišli sme iba pozorovať. 117 00:12:03,724 --> 00:12:05,142 No doriti. 118 00:12:05,893 --> 00:12:07,519 To je naša jediná úloha. 119 00:12:07,519 --> 00:12:09,313 Preboha. Škoda, že nemám cigaretu. 120 00:12:12,065 --> 00:12:13,233 - A Thorpe? - Čo s ním? 121 00:12:13,233 --> 00:12:14,568 Aj on k vám patrí, že? 122 00:12:15,360 --> 00:12:16,403 Áno. 123 00:12:16,403 --> 00:12:18,655 - Ale nechce ťa dostať. Pomáha? - Dokelu. 124 00:12:18,655 --> 00:12:19,740 Čo je? 125 00:12:19,740 --> 00:12:21,283 Henry. Bude ich ďalší cieľ. 126 00:12:21,283 --> 00:12:22,951 Musíme ísť na univerzitu. 127 00:12:23,869 --> 00:12:28,373 Takže, áno, budeme hovoriť aj o Larsenovej kapitole. 128 00:12:28,373 --> 00:12:31,210 Naposledy sme hovorili o starom paleolite. 129 00:12:32,586 --> 00:12:35,839 A na obzore svital mezolit. 130 00:12:37,049 --> 00:12:41,929 Hovoríme o dobe pred 30 000 rokmi. Neandertálci, Homo sapiens, 131 00:12:41,929 --> 00:12:44,181 divergencia druhov. 132 00:12:44,181 --> 00:12:45,390 No tak, Henry. 133 00:12:47,601 --> 00:12:48,602 Neberie to. 134 00:12:49,603 --> 00:12:51,855 Zložitosť a rozporuplnosť. 135 00:12:51,855 --> 00:12:55,359 Schopnosť naraz cítiť protichodné pocity 136 00:12:55,359 --> 00:12:58,403 a myšlienky. 137 00:12:59,696 --> 00:13:04,201 Preto ste stále tu a vaši vzdialení predkovia nie. 138 00:13:07,913 --> 00:13:08,997 Pomôžem? 139 00:13:08,997 --> 00:13:12,125 Áno, hľadám priateľa. Profesora antropológie Thorpa. 140 00:13:12,125 --> 00:13:13,627 Dnes je hotová celebrita. 141 00:13:13,627 --> 00:13:15,087 Prečo to hovoríte? 142 00:13:37,359 --> 00:13:38,485 Minuli sme sa? 143 00:13:38,485 --> 00:13:40,153 Doriti. Isto tu bol Miller. 144 00:13:52,457 --> 00:13:53,458 BUĎ TAM O HODINU. 145 00:13:53,458 --> 00:13:55,127 Niekto zahladzuje stopy. 146 00:13:56,378 --> 00:13:59,173 Chce umlčať všetkých prepojených so Stallingsom. 147 00:13:59,173 --> 00:14:00,465 No? 148 00:14:01,091 --> 00:14:05,053 Musím sa dostať k Mossovi pred nimi. Henry bude musieť počkať. 149 00:14:05,846 --> 00:14:06,889 Dobre, poďme. 150 00:14:18,400 --> 00:14:21,695 Musím ti povedať niečo, čo ťa naštve, ale aj ja som naštvaný. 151 00:14:21,695 --> 00:14:23,030 Čo? 152 00:14:23,030 --> 00:14:25,616 Moji ľudia, Miller a pár ostatných... 153 00:14:27,409 --> 00:14:29,453 Snažia sa mi zabrániť v nájdení Olivie. 154 00:14:30,621 --> 00:14:32,915 Počkať. Tvoji ľudia uniesli Oliviu? 155 00:14:32,915 --> 00:14:34,666 Nie, nie. Nie. Oni... 156 00:14:34,666 --> 00:14:35,876 Čo jej urobili? 157 00:14:35,876 --> 00:14:37,628 - Nič. - Preboha. 158 00:14:37,628 --> 00:14:40,506 Neubližujeme ľuďom. Takí nie sme, jasné? Prisahám. 159 00:14:41,507 --> 00:14:43,759 - Napravím to. - Preboha. 160 00:15:14,164 --> 00:15:15,541 Myslíš, že je tam? 161 00:15:15,541 --> 00:15:17,960 Nie, žije tam Stallingsov parťák. 162 00:15:18,585 --> 00:15:20,671 A možno vie niečo, čo chceme vedieť. 163 00:15:24,007 --> 00:15:25,175 Zostaň tu, dobre? 164 00:15:26,552 --> 00:15:28,011 Dobre, aj tak nechcem ísť. 165 00:15:28,011 --> 00:15:29,429 Dobre. 166 00:16:06,049 --> 00:16:07,050 Čo to robíš? 167 00:16:07,050 --> 00:16:09,511 Rozmyslela som si to. Idem s tebou. 168 00:16:11,555 --> 00:16:12,890 - Drž sa pri mne. - Dobre. 169 00:16:53,639 --> 00:16:54,640 Sugar. 170 00:17:03,524 --> 00:17:05,733 Dobre, poďme. No tak. 171 00:17:14,785 --> 00:17:16,244 Vymklo sa to spod kontroly. 172 00:17:16,869 --> 00:17:20,165 Mali by sme všetci spomaliť a nadýchnuť sa. 173 00:17:21,208 --> 00:17:23,669 Taká chvíľa na „schladenie si hlavy“. 174 00:17:23,669 --> 00:17:26,003 Mnohí tvrdia, že som nadaný. 175 00:17:26,713 --> 00:17:28,464 No aj tak nevidím za roh. 176 00:17:29,466 --> 00:17:31,927 Iste. Aj to je možnosť. 177 00:17:37,599 --> 00:17:39,518 Clinton ťa pre istotu presťahuje 178 00:17:39,518 --> 00:17:41,478 do inej izby. Vrátim sa tak... 179 00:17:42,896 --> 00:17:44,523 Neviem. Ale vrátim sa. 180 00:17:45,023 --> 00:17:46,149 - Dobre. - Fajn. 181 00:17:49,069 --> 00:17:50,904 Hej. Si v poriadku? 182 00:17:52,739 --> 00:17:54,032 Nevrátim sa bez nej. 183 00:17:56,869 --> 00:17:57,703 Dobre. 184 00:18:20,726 --> 00:18:21,727 Toto je ono. 185 00:18:23,770 --> 00:18:25,522 Dnes večer dostanem odpovede. 186 00:18:28,108 --> 00:18:29,484 Buď po dobrom, alebo po zlom. 187 00:19:10,817 --> 00:19:12,694 Myslel som vážne, čo som povedal. 188 00:19:12,694 --> 00:19:13,904 Takíto nie sme. 189 00:19:14,738 --> 00:19:16,823 Únos. Vražda. 190 00:19:18,534 --> 00:19:20,577 Je jedno, že Moss bol gauner. 191 00:19:21,954 --> 00:19:24,039 Nemáme ľuďom ubližovať. 192 00:19:26,250 --> 00:19:30,379 Sme tu z jediného dôvodu. Zachovať náš pokojný spôsob života. 193 00:19:32,840 --> 00:19:34,341 Ale toto miesto nás mení. 194 00:19:36,093 --> 00:19:37,177 Nás všetkých. 195 00:20:38,488 --> 00:20:39,656 Čo sa deje? 196 00:20:44,828 --> 00:20:45,662 Misia sa skončila. 197 00:20:47,789 --> 00:20:48,999 Povolali nás späť. 198 00:20:50,125 --> 00:20:51,460 Čože? 199 00:20:51,460 --> 00:20:53,337 - Je to pravda. - Henry. 200 00:20:54,213 --> 00:20:57,049 Som v poriadku. Radšej ju vypočuj. 201 00:20:57,049 --> 00:20:59,092 Počkať. Čo? 202 00:20:59,885 --> 00:21:02,930 Dnes ráno sa nám ozvali. Preto za tebou prišiel Miller. 203 00:21:02,930 --> 00:21:03,889 Preto sme tu. 204 00:21:03,889 --> 00:21:05,933 - Preberáme odchod. - Misia sa neskončila. 205 00:21:05,933 --> 00:21:07,184 Skončila. 206 00:21:07,684 --> 00:21:11,438 Ty, všetci v tejto miestnosti a naši partneri asi tak o deň 207 00:21:11,438 --> 00:21:13,232 už nebudeme na planéte. 208 00:21:13,232 --> 00:21:14,942 - Hovorí kto? - Domov. 209 00:21:15,817 --> 00:21:17,945 Teraz sa s Millerom porozprávaš o odchode. 210 00:21:17,945 --> 00:21:20,197 Nie. Pekný pokus. Ale bez nej neodídem. 211 00:21:20,864 --> 00:21:22,115 Ale odídeš. 212 00:21:24,660 --> 00:21:25,786 Bez nej neodídem. 213 00:21:27,204 --> 00:21:28,205 Olivia Siegelová. 214 00:21:29,331 --> 00:21:32,459 Žena, ktorú hľadám. 215 00:21:34,169 --> 00:21:38,674 A niekto v tejto miestnosti záhadne a nepochybne nechce, aby som ju našiel! 216 00:21:39,258 --> 00:21:40,259 A teraz čo? 217 00:21:40,259 --> 00:21:44,054 Zrazu, bez varovania, máme po takej dlhej dobe odísť? Nie! 218 00:21:44,054 --> 00:21:46,348 Olivia Siegelová nie je cieľom misie. 219 00:21:47,182 --> 00:21:48,976 Stratil si prehľad o vyššom dobre. 220 00:21:48,976 --> 00:21:50,310 Kde je, doriti? 221 00:21:50,310 --> 00:21:52,855 - John. - Nie, už žiadne vyhýbanie sa a klamstvá. 222 00:21:52,855 --> 00:21:55,148 - John. - Počkaj, Henry! Prosím. 223 00:21:58,610 --> 00:22:00,946 Radím vám, aby ste mi povedali, kde je. 224 00:22:00,946 --> 00:22:02,614 Viem, že to niekto z vás vie. 225 00:22:02,614 --> 00:22:04,116 Súhlasím. Poviem ti to. 226 00:22:04,116 --> 00:22:06,285 Nie. To neurobíš, Henry. 227 00:22:06,285 --> 00:22:08,745 Vyhrala si. Odchádzame. Čo na tom záleží? 228 00:22:08,745 --> 00:22:10,414 Poviem ti to. Poď. 229 00:22:16,170 --> 00:22:17,504 Dnes som to zistil. A... 230 00:22:17,504 --> 00:22:20,507 - Vieš, kde je? Hovor. - Dali mi adresu. Áno. 231 00:22:20,507 --> 00:22:21,675 Dobre, ukáž. 232 00:22:22,634 --> 00:22:23,844 Fajn. Napíšem ti ju. 233 00:22:24,720 --> 00:22:27,973 Adresu. Po tom všetkom len adresa. 234 00:22:37,274 --> 00:22:38,901 Mám ti to skúsiť vysvetliť? 235 00:22:40,777 --> 00:22:42,112 Prosím. 236 00:22:42,112 --> 00:22:44,656 Dobre, tak... 237 00:22:44,656 --> 00:22:48,035 Odhalili nás. Ľudia. 238 00:22:48,035 --> 00:22:49,912 Áno. Niektorí. 239 00:22:55,417 --> 00:22:56,919 Tí, ktorých chránime? 240 00:23:01,173 --> 00:23:02,257 Sú to mocní ľudia. 241 00:23:02,257 --> 00:23:03,300 Tým som si istý. 242 00:23:03,926 --> 00:23:05,010 Tak to prehliadame? 243 00:23:05,010 --> 00:23:06,970 Nerobíme nič a dovolíme takéto veci? 244 00:23:06,970 --> 00:23:08,263 Pre svoju ochranu. 245 00:23:09,139 --> 00:23:11,642 Môžu nás kedykoľvek vyhubiť, ak budú chcieť. 246 00:23:11,642 --> 00:23:13,060 A teraz je misia na konci. 247 00:23:13,060 --> 00:23:14,478 - Áno. - Teraz mi to poviete. 248 00:23:14,478 --> 00:23:15,979 Mohlo sa jej čokoľvek stať. 249 00:23:15,979 --> 00:23:17,648 Mohla akokoľvek trpieť. 250 00:23:20,859 --> 00:23:22,027 A on, ktokoľvek to je... 251 00:23:23,028 --> 00:23:24,655 Niekoho syn. Politika. 252 00:23:24,655 --> 00:23:26,323 Bol Stallingsovým klientom? 253 00:23:27,032 --> 00:23:28,158 - Áno. - Ako sa to stalo? 254 00:23:28,158 --> 00:23:30,702 Ako sme... Ako sa o nás dozvedeli? 255 00:23:30,702 --> 00:23:33,372 To neviem. Záleží na tom teraz vôbec? 256 00:23:33,372 --> 00:23:34,873 Samozrejme, že áno. 257 00:23:36,542 --> 00:23:39,753 Najviac zo všetkého. Takíto nie sme, Henry. 258 00:23:39,753 --> 00:23:43,674 Vieš, nie si jediný, kto je rozrušený. Nikto nie je šťastný. 259 00:23:43,674 --> 00:23:46,969 Šťastný? Myslíš, že Olivia je šťastná? 260 00:23:47,678 --> 00:23:49,471 Toto sa nemalo stať, Henry! 261 00:23:53,183 --> 00:23:55,769 Dobre. Ale stalo sa. 262 00:24:00,691 --> 00:24:04,111 A teraz odchádzame. Tak to skús napraviť. 263 00:24:06,321 --> 00:24:08,448 Lebo ak stále žije, tam ju nájdeš. 264 00:24:16,331 --> 00:24:21,962 Počkaj. Povedali mi, čo sa stalo u Stallingsa. 265 00:24:23,338 --> 00:24:26,049 Vraj si zabil troch ľudí. 266 00:24:27,885 --> 00:24:29,970 - Je to pravda? - Bránil som sa. 267 00:24:29,970 --> 00:24:31,054 Takže si musel? 268 00:24:43,358 --> 00:24:44,860 Prvých dvoch som musel zabiť. 269 00:24:46,486 --> 00:24:47,905 Muža a ženu. 270 00:24:50,282 --> 00:24:51,533 Bola to sebaobrana. 271 00:24:55,329 --> 00:24:56,496 Ale toho tretieho... 272 00:24:58,665 --> 00:24:59,750 som zabiť nemusel. 273 00:25:02,127 --> 00:25:04,129 Stále nad tým premýšľam. 274 00:25:05,631 --> 00:25:08,133 Ohrozuje ma. Je zloduch. Čo ak sa natiahne po... 275 00:25:09,968 --> 00:25:10,802 Spravodlivosť? 276 00:25:12,012 --> 00:25:15,474 Alebo to je aspoň oprávnené. 277 00:25:20,312 --> 00:25:21,980 Ale predtým než som... 278 00:25:23,440 --> 00:25:25,150 Ale než som stlačil spúšť... 279 00:25:27,194 --> 00:25:30,280 všetky tie myšlienky sa vyparili a utíchli. 280 00:25:32,699 --> 00:25:33,534 A... 281 00:25:37,371 --> 00:25:38,664 Zabil som ho, lebo som chcel. 282 00:25:49,550 --> 00:25:50,759 Šialenstvo. Viem. 283 00:25:55,222 --> 00:26:01,019 Myslím, že čím dlhšie tu sme, tým viac sa stávame ľuďmi. 284 00:26:03,897 --> 00:26:05,023 Musím ísť. 285 00:26:05,023 --> 00:26:09,695 Počas tvojej práce si za ten čas našiel, čo, desiatky ľudí, 286 00:26:10,487 --> 00:26:12,406 však? Prinajmenšom. Možno viac. 287 00:26:13,615 --> 00:26:16,910 Neustále pátraš po mužoch, ženách, deťoch. 288 00:26:19,329 --> 00:26:22,958 Dnes po tej Olivii. Dúfam, že ju nájdeš. 289 00:26:26,587 --> 00:26:31,758 No myslím si, že bez tvojej sestry budeš navždy stratený. 290 00:26:52,738 --> 00:26:54,907 Takže za Oliviino zmiznutie 291 00:26:54,907 --> 00:26:56,950 môžu ľudia s mocou a privilégiami. 292 00:27:02,623 --> 00:27:03,624 Už tomu rozumiem. 293 00:27:04,791 --> 00:27:07,252 Vydierali nás tým, že nás odhalia. 294 00:27:09,087 --> 00:27:13,217 „Nech sa Sugar stiahne z prípadu, inak odhalíme vaše tajomstvo svetu. 295 00:27:14,259 --> 00:27:17,763 ‚Žijú medzi nami mimozemšťania.‘ To by bol titulok.“ 296 00:27:20,307 --> 00:27:21,350 To by bolo zlé. 297 00:27:23,268 --> 00:27:25,103 Nepáči sa mi to, ale rozumiem tomu. 298 00:27:30,776 --> 00:27:35,781 Henry má pravdu. Ostali sme pridlho. Je čas vrátiť sa domov. 299 00:27:53,841 --> 00:27:55,342 {\an8}HLASUJTE ZA PAVICHA SENÁT USA 300 00:29:10,167 --> 00:29:13,253 - Stáť! Ochranka. Ruky hore. - Ruky hore. 301 00:29:14,838 --> 00:29:15,964 Mám ich hore. 302 00:29:15,964 --> 00:29:17,090 Odhoďte zbraň. 303 00:29:17,090 --> 00:29:18,842 - Dobre, len... - Dajte ju na zem. 304 00:29:18,842 --> 00:29:20,469 Som na vašej strane. Položím... 305 00:29:20,469 --> 00:29:21,595 Vravím stáť! 306 00:29:22,638 --> 00:29:24,598 Musíte ma počúvať. Nemôžeme odísť. 307 00:29:24,598 --> 00:29:26,934 Som súkromný detektív. Hľadám nezvestnú ženu. 308 00:29:26,934 --> 00:29:28,852 Pri vlámaní som už počul veľa výhovoriek. 309 00:29:28,852 --> 00:29:30,479 Vyzerám ako feťák? Počúvajte. 310 00:29:30,479 --> 00:29:33,106 V peňaženke mám doklady, vodičský preukaz, 311 00:29:33,106 --> 00:29:34,608 osobný preukaz, všetko. 312 00:29:34,608 --> 00:29:36,860 - Ľavé vrecko v saku. Vo vnútri. Áno. - Ľavé? 313 00:29:37,778 --> 00:29:40,489 - John Sugar. To je pravé meno? - Či je... Áno. 314 00:29:40,489 --> 00:29:42,324 - To modré auto je vaše? - Áno. 315 00:29:42,324 --> 00:29:44,535 Možno mám zlú adresu. Neviem. Možno sa mýlim. 316 00:29:44,535 --> 00:29:47,663 Ale keď sa potom dopočujete o týranej mladej žene v tomto dome, 317 00:29:47,663 --> 00:29:49,957 a nevenujete jej ani minútu pomoci... 318 00:29:49,957 --> 00:29:52,125 Odídete bez prehľadania domu... 319 00:29:52,125 --> 00:29:53,836 Nechcete to ľutovať. Verte mi. 320 00:29:53,836 --> 00:29:57,130 Teraz treba konať. Nechcete si želať, aby ste mohli vrátiť čas. 321 00:30:00,008 --> 00:30:01,009 Ani hnúť. 322 00:30:05,681 --> 00:30:06,890 {\an8}Skontrolujem suterén. 323 00:30:10,269 --> 00:30:11,270 {\an8}Haló? 324 00:30:13,772 --> 00:30:15,107 {\an8}Je tu dole niekto? 325 00:30:19,194 --> 00:30:20,654 Je tu dole niekto? 326 00:30:24,157 --> 00:30:28,120 - Jasné. Senátorov syn. - Haló? 327 00:30:30,789 --> 00:30:31,748 Samozrejme. 328 00:30:31,748 --> 00:30:32,833 Hej. 329 00:30:37,880 --> 00:30:38,881 Hej. 330 00:30:43,844 --> 00:30:46,513 Tak čo ste našli? 331 00:30:46,513 --> 00:30:51,143 Nič. No, kladivo. 332 00:30:52,936 --> 00:30:54,855 Ale aj ja mám v suteréne kladivo. 333 00:30:55,355 --> 00:30:56,940 Pozreli ste sa všade? 334 00:30:58,400 --> 00:30:59,401 V podstate. 335 00:31:00,903 --> 00:31:02,237 Tak moja chyba. 336 00:31:04,656 --> 00:31:05,866 Tomu verte. 337 00:31:06,450 --> 00:31:07,534 A teraz čo? 338 00:31:16,752 --> 00:31:18,378 Kto vám povedal, že tu niekto je? 339 00:31:21,548 --> 00:31:25,135 Kamarát. Zlé informácie. 340 00:31:26,303 --> 00:31:29,306 Stáva sa to, ale je to trápne. 341 00:31:29,306 --> 00:31:30,599 Aký kamarát? 342 00:31:31,558 --> 00:31:33,810 Že aký... To vám nemôžem povedať. 343 00:31:35,854 --> 00:31:38,649 Tajné zdroje. Podmienka môjho podnikania. 344 00:31:50,536 --> 00:31:52,371 Kto povedal, že mám niekoho v suteréne? 345 00:31:56,250 --> 00:31:58,085 Nespustil som žiadne alarmy. 346 00:31:59,461 --> 00:32:00,462 - Ste dobrý. - Áno? 347 00:32:00,462 --> 00:32:01,797 Vracal som sa z práce. 348 00:32:06,134 --> 00:32:06,969 Mám šťastie. 349 00:32:08,262 --> 00:32:09,263 Ale vy nie. 350 00:32:10,097 --> 00:32:13,767 Hej, takto to nemusí byť. 351 00:32:16,061 --> 00:32:17,813 Nemusí sa zraniť nikto ďalší. 352 00:32:19,314 --> 00:32:20,315 Vrátane vás. 353 00:32:21,191 --> 00:32:22,943 Mne nevadí, keď sa niekto zraní. 354 00:32:24,361 --> 00:32:29,408 Skôr by som sa opýtal: začnem s kladivom? 355 00:32:54,850 --> 00:32:55,893 Ako sa voláš? 356 00:32:57,060 --> 00:32:58,437 - Ryan. - Ryan. 357 00:32:59,980 --> 00:33:03,942 Je koniec. Dobre? Čo tak to ukončiť? 358 00:33:06,111 --> 00:33:07,988 - Dobre. - Nerob. Nerob! 359 00:35:03,312 --> 00:35:04,313 Olivia. 360 00:35:54,571 --> 00:35:56,573 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová