1
00:02:10,380 --> 00:02:11,965
- Tak dobre.
- Áno.
2
00:02:14,092 --> 00:02:15,093
Neublíž mu.
3
00:02:16,011 --> 00:02:17,221
Čo ak utečie?
4
00:02:17,221 --> 00:02:18,972
Pokús sa neublížiť mu.
5
00:02:20,307 --> 00:02:21,266
Samozrejme.
6
00:02:41,411 --> 00:02:44,957
Ľudia v úzkych sa potrebujú vyrozprávať.
Vieš, čo sa hovorí.
7
00:02:46,250 --> 00:02:47,334
Čo nepoznám neublíži?
8
00:02:51,463 --> 00:02:52,714
- Ahoj.
- Ahoj.
9
00:02:53,882 --> 00:02:54,883
Ako sa cítiš?
10
00:02:57,928 --> 00:03:01,640
Ako sa cítim? No, ako človek, ale...
11
00:03:03,892 --> 00:03:05,018
Lepšie.
12
00:03:05,018 --> 00:03:09,147
Henry mi povedal,
že máš ležať v posteli a odpočívať.
13
00:03:09,731 --> 00:03:11,817
Asi tým nemyslel omdlieť na zemi.
14
00:03:11,817 --> 00:03:13,986
Neomdlel som. Rád spím na zemi.
15
00:03:13,986 --> 00:03:15,404
Tak sa zdá.
16
00:03:17,948 --> 00:03:19,449
Hovoril si zo spánku.
17
00:03:21,451 --> 00:03:22,870
Volal si na niekoho.
18
00:03:22,870 --> 00:03:25,497
Akoby v inom jazyku.
19
00:03:28,125 --> 00:03:29,501
Hovoríš iným jazykom?
20
00:03:30,085 --> 00:03:31,837
Áno, hovorím veľa jazykmi.
21
00:03:35,841 --> 00:03:36,842
Koľko je hodín?
22
00:03:37,384 --> 00:03:38,468
Je po desiatej.
23
00:03:39,178 --> 00:03:42,264
Mal by som sa osprchovať a začať deň.
24
00:03:42,264 --> 00:03:43,307
Zájdem po kávu.
25
00:03:43,307 --> 00:03:44,808
- Nie.
- Sugar,
26
00:03:44,808 --> 00:03:47,686
vážne si myslíš,
že ma môžeš zatiahnuť
27
00:03:47,686 --> 00:03:51,190
do týchto sračiek
a nevysvetliť mi, o čo ide?
28
00:03:53,901 --> 00:03:54,860
Zjavne nie.
29
00:03:55,652 --> 00:03:57,487
- Prinesiem kávu.
- Dobre. Kávu.
30
00:04:01,825 --> 00:04:05,245
Rád by som jej všetko vysvetlil,
ale nemôžem. Nikdy.
31
00:04:19,134 --> 00:04:24,139
„Človek sa podobá vánku,
jeho dni sú ako miznúci tieň.
32
00:04:25,265 --> 00:04:26,850
Uchvacuješ ich.
33
00:04:27,851 --> 00:04:32,606
Sú ako ranný sen, sú ako bylina v rozpuku.
34
00:04:34,525 --> 00:04:40,280
Ráno kvitne a rastie,
večer vädne a usychá.“
35
00:04:59,508 --> 00:05:00,843
Carlos, daj nám minútku.
36
00:05:05,472 --> 00:05:10,185
Keď umrela tvoja mama...
bolo to pre mňa ťažké.
37
00:05:11,645 --> 00:05:14,481
Ale aspoň trochu ma utešovalo,
že som vedel...
38
00:05:16,400 --> 00:05:17,609
že nastal jej čas.
39
00:05:20,320 --> 00:05:21,321
Ale toto?
40
00:05:25,409 --> 00:05:26,910
Toto je iné.
41
00:05:30,163 --> 00:05:34,042
Aby rodič prežil svoje dieťa.
42
00:05:38,213 --> 00:05:40,549
Úprimne ma to mrzí.
43
00:05:51,602 --> 00:05:53,270
Ešte sa ti neozvala Olivia?
44
00:05:53,770 --> 00:05:56,148
Nie, povedal by som ti to.
45
00:05:58,358 --> 00:06:01,195
Nech bola v minulosti
akákoľvek nezodpovedná,
46
00:06:01,195 --> 00:06:04,072
aj vo svojom najtemnejšom období
by sem prišla.
47
00:06:06,366 --> 00:06:08,202
Myslíš, že sa jej niečo stalo?
48
00:06:11,079 --> 00:06:13,123
Áno, naozaj.
49
00:06:17,294 --> 00:06:18,128
Carlos.
50
00:06:48,867 --> 00:06:51,870
Neopováž sa ma dotknúť, ty skurvysyn!
51
00:06:52,913 --> 00:06:54,831
Neopováž sa ma dotknúť.
52
00:07:09,429 --> 00:07:10,681
Mossov mobil.
53
00:07:11,723 --> 00:07:13,100
ZAVOLAJ.
OZVI SA.
54
00:07:13,100 --> 00:07:14,935
Niekto ho hľadá.
55
00:07:30,409 --> 00:07:32,119
Mám toľko otázok.
56
00:07:34,121 --> 00:07:35,122
Kto je Djen?
57
00:07:35,789 --> 00:07:38,792
Iba tomu z tvojho sna
som rozumela. Djen. Kto to je?
58
00:07:39,543 --> 00:07:40,836
Moja sestra.
59
00:07:40,836 --> 00:07:43,297
Tvoja sestra. Kde je? Stalo sa jej...
60
00:07:43,297 --> 00:07:44,840
Niekto ide.
61
00:07:57,269 --> 00:07:58,812
- Miller.
- Kto je Miller?
62
00:07:58,812 --> 00:08:00,022
Môj šéf.
63
00:08:00,022 --> 00:08:02,691
Sugar, otvor. Chcem si len pohovoriť.
64
00:08:02,691 --> 00:08:04,193
Ten, ktorý ťa bodol?
65
00:08:05,152 --> 00:08:06,320
Nie. Tento je priateľ.
66
00:08:06,320 --> 00:08:07,988
Tak prečo mu neotvoríš?
67
00:08:09,031 --> 00:08:10,240
Lebo nechcem.
68
00:08:11,325 --> 00:08:13,035
Hodíme po ňom radiátor na uteráky?
69
00:08:13,035 --> 00:08:14,786
To nebude stačiť.
70
00:08:28,258 --> 00:08:29,259
Zozadu.
71
00:08:55,953 --> 00:08:56,912
Poďme.
72
00:08:58,830 --> 00:08:59,998
Ahoj.
73
00:09:01,041 --> 00:09:04,211
Prepáč, chcel som si iba pohovoriť.
74
00:09:08,173 --> 00:09:10,008
Naštartuj. Na.
75
00:09:18,684 --> 00:09:20,352
Prečo to Miller robí?
76
00:09:20,352 --> 00:09:23,438
Niečo sa muselo stať.
Niečo sa muselo zmeniť.
77
00:09:28,610 --> 00:09:29,528
Zastav.
78
00:09:50,132 --> 00:09:52,301
Bože. Čo sa to, doriti, práve stálo?
79
00:09:53,927 --> 00:09:55,721
Ten starec ťa zdvihol jednou rukou?
80
00:09:56,680 --> 00:09:58,432
Udrela som ho. Musela som.
81
00:09:58,432 --> 00:10:00,350
- Áno, bude v pohode.
- Však?
82
00:10:00,350 --> 00:10:03,061
Dobre. Ako môže byť on tvoj priateľ?
83
00:10:05,022 --> 00:10:06,690
Poznám ho už dlho.
84
00:10:06,690 --> 00:10:08,692
„Iba si chcem pohovoriť.“
Čo to malo byť?
85
00:10:08,692 --> 00:10:10,277
Hovoriť o čom? Čo si urobil?
86
00:10:17,451 --> 00:10:18,452
Dobre, pozri.
87
00:10:19,244 --> 00:10:20,662
Počuj, ja...
88
00:10:22,039 --> 00:10:23,165
Počúvam.
89
00:10:23,165 --> 00:10:25,959
Áno, ale... Volá sa Miller.
90
00:10:25,959 --> 00:10:30,714
On a ešte pár ľudí,
my všetci spolupracujeme.
91
00:10:30,714 --> 00:10:32,883
Čo tým myslíš?
Ako súkromní detektívi?
92
00:10:32,883 --> 00:10:35,344
Nie. Detektív je moja denná práca
93
00:10:35,344 --> 00:10:38,138
a každý z nich má tú svoju.
94
00:10:42,392 --> 00:10:43,560
Sme členmi skupiny.
95
00:10:44,394 --> 00:10:48,065
Akože organizácie,
o ktorej nikto nesmie vedieť.
96
00:10:50,108 --> 00:10:53,487
O ktorej... No, nemôžem ti to povedať.
97
00:10:53,487 --> 00:10:56,490
Práve som vrazila tyčou z radiátora
mužovi po hlave.
98
00:10:56,490 --> 00:10:58,408
- Musíš mi to povedať.
- Vážim si to.
99
00:10:58,408 --> 00:11:00,285
Ale je to nebezpečné, takže nie.
100
00:11:01,495 --> 00:11:02,955
Nielen pre teba,
101
00:11:02,955 --> 00:11:06,041
ale aj pre mňa a mojich priateľov,
na ktorých mi záleží.
102
00:11:07,709 --> 00:11:10,170
T tajomstvo držím už dlho.
103
00:11:12,548 --> 00:11:13,715
My všetci.
104
00:11:17,094 --> 00:11:19,137
Nikdy som to nikomu nechcel povedať
105
00:11:20,347 --> 00:11:24,226
tak veľmi ako tebe, ale... nemôžem.
106
00:11:31,650 --> 00:11:32,484
Si špión.
107
00:11:34,152 --> 00:11:35,362
Tie jazyky.
108
00:11:35,362 --> 00:11:36,822
Všetko sleduješ a počúvaš.
109
00:11:36,822 --> 00:11:39,700
Viac ťa zaujímajú iní,
než by si hovoril o sebe.
110
00:11:39,700 --> 00:11:42,870
No, bože. Mala som to vedieť.
111
00:11:42,870 --> 00:11:45,038
Malo mi to napadnúť už pri tej panne.
112
00:11:45,038 --> 00:11:47,124
Kládol som ti otázky iba preto,
113
00:11:47,124 --> 00:11:49,126
že som sám chcel vedieť odpoveď.
114
00:11:49,710 --> 00:11:51,003
Si špión.
115
00:11:52,379 --> 00:11:55,424
Tak to je, však? Si zahraničný špión.
116
00:12:00,429 --> 00:12:01,763
Prišli sme iba pozorovať.
117
00:12:03,724 --> 00:12:05,142
No doriti.
118
00:12:05,893 --> 00:12:07,519
To je naša jediná úloha.
119
00:12:07,519 --> 00:12:09,313
Preboha. Škoda, že nemám cigaretu.
120
00:12:12,065 --> 00:12:13,233
- A Thorpe?
- Čo s ním?
121
00:12:13,233 --> 00:12:14,568
Aj on k vám patrí, že?
122
00:12:15,360 --> 00:12:16,403
Áno.
123
00:12:16,403 --> 00:12:18,655
- Ale nechce ťa dostať. Pomáha?
- Dokelu.
124
00:12:18,655 --> 00:12:19,740
Čo je?
125
00:12:19,740 --> 00:12:21,283
Henry. Bude ich ďalší cieľ.
126
00:12:21,283 --> 00:12:22,951
Musíme ísť na univerzitu.
127
00:12:23,869 --> 00:12:28,373
Takže, áno,
budeme hovoriť aj o Larsenovej kapitole.
128
00:12:28,373 --> 00:12:31,210
Naposledy sme hovorili o starom paleolite.
129
00:12:32,586 --> 00:12:35,839
A na obzore svital mezolit.
130
00:12:37,049 --> 00:12:41,929
Hovoríme o dobe pred 30 000 rokmi.
Neandertálci, Homo sapiens,
131
00:12:41,929 --> 00:12:44,181
divergencia druhov.
132
00:12:44,181 --> 00:12:45,390
No tak, Henry.
133
00:12:47,601 --> 00:12:48,602
Neberie to.
134
00:12:49,603 --> 00:12:51,855
Zložitosť a rozporuplnosť.
135
00:12:51,855 --> 00:12:55,359
Schopnosť naraz cítiť protichodné pocity
136
00:12:55,359 --> 00:12:58,403
a myšlienky.
137
00:12:59,696 --> 00:13:04,201
Preto ste stále tu
a vaši vzdialení predkovia nie.
138
00:13:07,913 --> 00:13:08,997
Pomôžem?
139
00:13:08,997 --> 00:13:12,125
Áno, hľadám priateľa.
Profesora antropológie Thorpa.
140
00:13:12,125 --> 00:13:13,627
Dnes je hotová celebrita.
141
00:13:13,627 --> 00:13:15,087
Prečo to hovoríte?
142
00:13:37,359 --> 00:13:38,485
Minuli sme sa?
143
00:13:38,485 --> 00:13:40,153
Doriti. Isto tu bol Miller.
144
00:13:52,457 --> 00:13:53,458
BUĎ TAM O HODINU.
145
00:13:53,458 --> 00:13:55,127
Niekto zahladzuje stopy.
146
00:13:56,378 --> 00:13:59,173
Chce umlčať
všetkých prepojených so Stallingsom.
147
00:13:59,173 --> 00:14:00,465
No?
148
00:14:01,091 --> 00:14:05,053
Musím sa dostať k Mossovi
pred nimi. Henry bude musieť počkať.
149
00:14:05,846 --> 00:14:06,889
Dobre, poďme.
150
00:14:18,400 --> 00:14:21,695
Musím ti povedať niečo, čo ťa naštve,
ale aj ja som naštvaný.
151
00:14:21,695 --> 00:14:23,030
Čo?
152
00:14:23,030 --> 00:14:25,616
Moji ľudia, Miller a pár ostatných...
153
00:14:27,409 --> 00:14:29,453
Snažia sa mi zabrániť v nájdení Olivie.
154
00:14:30,621 --> 00:14:32,915
Počkať. Tvoji ľudia uniesli Oliviu?
155
00:14:32,915 --> 00:14:34,666
Nie, nie. Nie. Oni...
156
00:14:34,666 --> 00:14:35,876
Čo jej urobili?
157
00:14:35,876 --> 00:14:37,628
- Nič.
- Preboha.
158
00:14:37,628 --> 00:14:40,506
Neubližujeme ľuďom.
Takí nie sme, jasné? Prisahám.
159
00:14:41,507 --> 00:14:43,759
- Napravím to.
- Preboha.
160
00:15:14,164 --> 00:15:15,541
Myslíš, že je tam?
161
00:15:15,541 --> 00:15:17,960
Nie, žije tam Stallingsov parťák.
162
00:15:18,585 --> 00:15:20,671
A možno vie niečo, čo chceme vedieť.
163
00:15:24,007 --> 00:15:25,175
Zostaň tu, dobre?
164
00:15:26,552 --> 00:15:28,011
Dobre, aj tak nechcem ísť.
165
00:15:28,011 --> 00:15:29,429
Dobre.
166
00:16:06,049 --> 00:16:07,050
Čo to robíš?
167
00:16:07,050 --> 00:16:09,511
Rozmyslela som si to. Idem s tebou.
168
00:16:11,555 --> 00:16:12,890
- Drž sa pri mne.
- Dobre.
169
00:16:53,639 --> 00:16:54,640
Sugar.
170
00:17:03,524 --> 00:17:05,733
Dobre, poďme. No tak.
171
00:17:14,785 --> 00:17:16,244
Vymklo sa to spod kontroly.
172
00:17:16,869 --> 00:17:20,165
Mali by sme všetci spomaliť
a nadýchnuť sa.
173
00:17:21,208 --> 00:17:23,669
Taká chvíľa na „schladenie si hlavy“.
174
00:17:23,669 --> 00:17:26,003
Mnohí tvrdia, že som nadaný.
175
00:17:26,713 --> 00:17:28,464
No aj tak nevidím za roh.
176
00:17:29,466 --> 00:17:31,927
Iste. Aj to je možnosť.
177
00:17:37,599 --> 00:17:39,518
Clinton ťa pre istotu presťahuje
178
00:17:39,518 --> 00:17:41,478
do inej izby. Vrátim sa tak...
179
00:17:42,896 --> 00:17:44,523
Neviem. Ale vrátim sa.
180
00:17:45,023 --> 00:17:46,149
- Dobre.
- Fajn.
181
00:17:49,069 --> 00:17:50,904
Hej. Si v poriadku?
182
00:17:52,739 --> 00:17:54,032
Nevrátim sa bez nej.
183
00:17:56,869 --> 00:17:57,703
Dobre.
184
00:18:20,726 --> 00:18:21,727
Toto je ono.
185
00:18:23,770 --> 00:18:25,522
Dnes večer dostanem odpovede.
186
00:18:28,108 --> 00:18:29,484
Buď po dobrom, alebo po zlom.
187
00:19:10,817 --> 00:19:12,694
Myslel som vážne, čo som povedal.
188
00:19:12,694 --> 00:19:13,904
Takíto nie sme.
189
00:19:14,738 --> 00:19:16,823
Únos. Vražda.
190
00:19:18,534 --> 00:19:20,577
Je jedno, že Moss bol gauner.
191
00:19:21,954 --> 00:19:24,039
Nemáme ľuďom ubližovať.
192
00:19:26,250 --> 00:19:30,379
Sme tu z jediného dôvodu.
Zachovať náš pokojný spôsob života.
193
00:19:32,840 --> 00:19:34,341
Ale toto miesto nás mení.
194
00:19:36,093 --> 00:19:37,177
Nás všetkých.
195
00:20:38,488 --> 00:20:39,656
Čo sa deje?
196
00:20:44,828 --> 00:20:45,662
Misia sa skončila.
197
00:20:47,789 --> 00:20:48,999
Povolali nás späť.
198
00:20:50,125 --> 00:20:51,460
Čože?
199
00:20:51,460 --> 00:20:53,337
- Je to pravda.
- Henry.
200
00:20:54,213 --> 00:20:57,049
Som v poriadku. Radšej ju vypočuj.
201
00:20:57,049 --> 00:20:59,092
Počkať. Čo?
202
00:20:59,885 --> 00:21:02,930
Dnes ráno sa nám ozvali.
Preto za tebou prišiel Miller.
203
00:21:02,930 --> 00:21:03,889
Preto sme tu.
204
00:21:03,889 --> 00:21:05,933
- Preberáme odchod.
- Misia sa neskončila.
205
00:21:05,933 --> 00:21:07,184
Skončila.
206
00:21:07,684 --> 00:21:11,438
Ty, všetci v tejto miestnosti
a naši partneri asi tak o deň
207
00:21:11,438 --> 00:21:13,232
už nebudeme na planéte.
208
00:21:13,232 --> 00:21:14,942
- Hovorí kto?
- Domov.
209
00:21:15,817 --> 00:21:17,945
Teraz sa s Millerom
porozprávaš o odchode.
210
00:21:17,945 --> 00:21:20,197
Nie. Pekný pokus.
Ale bez nej neodídem.
211
00:21:20,864 --> 00:21:22,115
Ale odídeš.
212
00:21:24,660 --> 00:21:25,786
Bez nej neodídem.
213
00:21:27,204 --> 00:21:28,205
Olivia Siegelová.
214
00:21:29,331 --> 00:21:32,459
Žena, ktorú hľadám.
215
00:21:34,169 --> 00:21:38,674
A niekto v tejto miestnosti záhadne
a nepochybne nechce, aby som ju našiel!
216
00:21:39,258 --> 00:21:40,259
A teraz čo?
217
00:21:40,259 --> 00:21:44,054
Zrazu, bez varovania,
máme po takej dlhej dobe odísť? Nie!
218
00:21:44,054 --> 00:21:46,348
Olivia Siegelová nie je cieľom misie.
219
00:21:47,182 --> 00:21:48,976
Stratil si prehľad o vyššom dobre.
220
00:21:48,976 --> 00:21:50,310
Kde je, doriti?
221
00:21:50,310 --> 00:21:52,855
- John.
- Nie, už žiadne vyhýbanie sa a klamstvá.
222
00:21:52,855 --> 00:21:55,148
- John.
- Počkaj, Henry! Prosím.
223
00:21:58,610 --> 00:22:00,946
Radím vám, aby ste mi povedali, kde je.
224
00:22:00,946 --> 00:22:02,614
Viem, že to niekto z vás vie.
225
00:22:02,614 --> 00:22:04,116
Súhlasím. Poviem ti to.
226
00:22:04,116 --> 00:22:06,285
Nie. To neurobíš, Henry.
227
00:22:06,285 --> 00:22:08,745
Vyhrala si. Odchádzame.
Čo na tom záleží?
228
00:22:08,745 --> 00:22:10,414
Poviem ti to. Poď.
229
00:22:16,170 --> 00:22:17,504
Dnes som to zistil. A...
230
00:22:17,504 --> 00:22:20,507
- Vieš, kde je? Hovor.
- Dali mi adresu. Áno.
231
00:22:20,507 --> 00:22:21,675
Dobre, ukáž.
232
00:22:22,634 --> 00:22:23,844
Fajn. Napíšem ti ju.
233
00:22:24,720 --> 00:22:27,973
Adresu. Po tom všetkom len adresa.
234
00:22:37,274 --> 00:22:38,901
Mám ti to skúsiť vysvetliť?
235
00:22:40,777 --> 00:22:42,112
Prosím.
236
00:22:42,112 --> 00:22:44,656
Dobre, tak...
237
00:22:44,656 --> 00:22:48,035
Odhalili nás. Ľudia.
238
00:22:48,035 --> 00:22:49,912
Áno. Niektorí.
239
00:22:55,417 --> 00:22:56,919
Tí, ktorých chránime?
240
00:23:01,173 --> 00:23:02,257
Sú to mocní ľudia.
241
00:23:02,257 --> 00:23:03,300
Tým som si istý.
242
00:23:03,926 --> 00:23:05,010
Tak to prehliadame?
243
00:23:05,010 --> 00:23:06,970
Nerobíme nič
a dovolíme takéto veci?
244
00:23:06,970 --> 00:23:08,263
Pre svoju ochranu.
245
00:23:09,139 --> 00:23:11,642
Môžu nás kedykoľvek vyhubiť,
ak budú chcieť.
246
00:23:11,642 --> 00:23:13,060
A teraz je misia na konci.
247
00:23:13,060 --> 00:23:14,478
- Áno.
- Teraz mi to poviete.
248
00:23:14,478 --> 00:23:15,979
Mohlo sa jej čokoľvek stať.
249
00:23:15,979 --> 00:23:17,648
Mohla akokoľvek trpieť.
250
00:23:20,859 --> 00:23:22,027
A on, ktokoľvek to je...
251
00:23:23,028 --> 00:23:24,655
Niekoho syn. Politika.
252
00:23:24,655 --> 00:23:26,323
Bol Stallingsovým klientom?
253
00:23:27,032 --> 00:23:28,158
- Áno.
- Ako sa to stalo?
254
00:23:28,158 --> 00:23:30,702
Ako sme... Ako sa o nás dozvedeli?
255
00:23:30,702 --> 00:23:33,372
To neviem. Záleží na tom teraz vôbec?
256
00:23:33,372 --> 00:23:34,873
Samozrejme, že áno.
257
00:23:36,542 --> 00:23:39,753
Najviac zo všetkého.
Takíto nie sme, Henry.
258
00:23:39,753 --> 00:23:43,674
Vieš, nie si jediný, kto je rozrušený.
Nikto nie je šťastný.
259
00:23:43,674 --> 00:23:46,969
Šťastný? Myslíš, že Olivia je šťastná?
260
00:23:47,678 --> 00:23:49,471
Toto sa nemalo stať, Henry!
261
00:23:53,183 --> 00:23:55,769
Dobre. Ale stalo sa.
262
00:24:00,691 --> 00:24:04,111
A teraz odchádzame. Tak to skús napraviť.
263
00:24:06,321 --> 00:24:08,448
Lebo ak stále žije, tam ju nájdeš.
264
00:24:16,331 --> 00:24:21,962
Počkaj. Povedali mi,
čo sa stalo u Stallingsa.
265
00:24:23,338 --> 00:24:26,049
Vraj si zabil troch ľudí.
266
00:24:27,885 --> 00:24:29,970
- Je to pravda?
- Bránil som sa.
267
00:24:29,970 --> 00:24:31,054
Takže si musel?
268
00:24:43,358 --> 00:24:44,860
Prvých dvoch som musel zabiť.
269
00:24:46,486 --> 00:24:47,905
Muža a ženu.
270
00:24:50,282 --> 00:24:51,533
Bola to sebaobrana.
271
00:24:55,329 --> 00:24:56,496
Ale toho tretieho...
272
00:24:58,665 --> 00:24:59,750
som zabiť nemusel.
273
00:25:02,127 --> 00:25:04,129
Stále nad tým premýšľam.
274
00:25:05,631 --> 00:25:08,133
Ohrozuje ma. Je zloduch.
Čo ak sa natiahne po...
275
00:25:09,968 --> 00:25:10,802
Spravodlivosť?
276
00:25:12,012 --> 00:25:15,474
Alebo to je aspoň oprávnené.
277
00:25:20,312 --> 00:25:21,980
Ale predtým než som...
278
00:25:23,440 --> 00:25:25,150
Ale než som stlačil spúšť...
279
00:25:27,194 --> 00:25:30,280
všetky tie myšlienky
sa vyparili a utíchli.
280
00:25:32,699 --> 00:25:33,534
A...
281
00:25:37,371 --> 00:25:38,664
Zabil som ho, lebo som chcel.
282
00:25:49,550 --> 00:25:50,759
Šialenstvo. Viem.
283
00:25:55,222 --> 00:26:01,019
Myslím, že čím dlhšie tu sme,
tým viac sa stávame ľuďmi.
284
00:26:03,897 --> 00:26:05,023
Musím ísť.
285
00:26:05,023 --> 00:26:09,695
Počas tvojej práce si za ten čas našiel,
čo, desiatky ľudí,
286
00:26:10,487 --> 00:26:12,406
však? Prinajmenšom. Možno viac.
287
00:26:13,615 --> 00:26:16,910
Neustále pátraš po mužoch, ženách, deťoch.
288
00:26:19,329 --> 00:26:22,958
Dnes po tej Olivii. Dúfam, že ju nájdeš.
289
00:26:26,587 --> 00:26:31,758
No myslím si, že bez tvojej sestry
budeš navždy stratený.
290
00:26:52,738 --> 00:26:54,907
Takže za Oliviino zmiznutie
291
00:26:54,907 --> 00:26:56,950
môžu ľudia s mocou a privilégiami.
292
00:27:02,623 --> 00:27:03,624
Už tomu rozumiem.
293
00:27:04,791 --> 00:27:07,252
Vydierali nás tým, že nás odhalia.
294
00:27:09,087 --> 00:27:13,217
„Nech sa Sugar stiahne z prípadu,
inak odhalíme vaše tajomstvo svetu.
295
00:27:14,259 --> 00:27:17,763
‚Žijú medzi nami mimozemšťania.‘
To by bol titulok.“
296
00:27:20,307 --> 00:27:21,350
To by bolo zlé.
297
00:27:23,268 --> 00:27:25,103
Nepáči sa mi to, ale rozumiem tomu.
298
00:27:30,776 --> 00:27:35,781
Henry má pravdu. Ostali sme pridlho.
Je čas vrátiť sa domov.
299
00:27:53,841 --> 00:27:55,342
{\an8}HLASUJTE ZA PAVICHA
SENÁT USA
300
00:29:10,167 --> 00:29:13,253
- Stáť! Ochranka. Ruky hore.
- Ruky hore.
301
00:29:14,838 --> 00:29:15,964
Mám ich hore.
302
00:29:15,964 --> 00:29:17,090
Odhoďte zbraň.
303
00:29:17,090 --> 00:29:18,842
- Dobre, len...
- Dajte ju na zem.
304
00:29:18,842 --> 00:29:20,469
Som na vašej strane. Položím...
305
00:29:20,469 --> 00:29:21,595
Vravím stáť!
306
00:29:22,638 --> 00:29:24,598
Musíte ma počúvať. Nemôžeme odísť.
307
00:29:24,598 --> 00:29:26,934
Som súkromný detektív.
Hľadám nezvestnú ženu.
308
00:29:26,934 --> 00:29:28,852
Pri vlámaní som už počul veľa výhovoriek.
309
00:29:28,852 --> 00:29:30,479
Vyzerám ako feťák? Počúvajte.
310
00:29:30,479 --> 00:29:33,106
V peňaženke mám doklady,
vodičský preukaz,
311
00:29:33,106 --> 00:29:34,608
osobný preukaz, všetko.
312
00:29:34,608 --> 00:29:36,860
- Ľavé vrecko v saku. Vo vnútri. Áno.
- Ľavé?
313
00:29:37,778 --> 00:29:40,489
- John Sugar. To je pravé meno?
- Či je... Áno.
314
00:29:40,489 --> 00:29:42,324
- To modré auto je vaše?
- Áno.
315
00:29:42,324 --> 00:29:44,535
Možno mám zlú adresu.
Neviem. Možno sa mýlim.
316
00:29:44,535 --> 00:29:47,663
Ale keď sa potom dopočujete
o týranej mladej žene v tomto dome,
317
00:29:47,663 --> 00:29:49,957
a nevenujete jej ani minútu pomoci...
318
00:29:49,957 --> 00:29:52,125
Odídete bez prehľadania domu...
319
00:29:52,125 --> 00:29:53,836
Nechcete to ľutovať. Verte mi.
320
00:29:53,836 --> 00:29:57,130
Teraz treba konať. Nechcete si želať,
aby ste mohli vrátiť čas.
321
00:30:00,008 --> 00:30:01,009
Ani hnúť.
322
00:30:05,681 --> 00:30:06,890
{\an8}Skontrolujem suterén.
323
00:30:10,269 --> 00:30:11,270
{\an8}Haló?
324
00:30:13,772 --> 00:30:15,107
{\an8}Je tu dole niekto?
325
00:30:19,194 --> 00:30:20,654
Je tu dole niekto?
326
00:30:24,157 --> 00:30:28,120
- Jasné. Senátorov syn.
- Haló?
327
00:30:30,789 --> 00:30:31,748
Samozrejme.
328
00:30:31,748 --> 00:30:32,833
Hej.
329
00:30:37,880 --> 00:30:38,881
Hej.
330
00:30:43,844 --> 00:30:46,513
Tak čo ste našli?
331
00:30:46,513 --> 00:30:51,143
Nič. No, kladivo.
332
00:30:52,936 --> 00:30:54,855
Ale aj ja mám v suteréne kladivo.
333
00:30:55,355 --> 00:30:56,940
Pozreli ste sa všade?
334
00:30:58,400 --> 00:30:59,401
V podstate.
335
00:31:00,903 --> 00:31:02,237
Tak moja chyba.
336
00:31:04,656 --> 00:31:05,866
Tomu verte.
337
00:31:06,450 --> 00:31:07,534
A teraz čo?
338
00:31:16,752 --> 00:31:18,378
Kto vám povedal, že tu niekto je?
339
00:31:21,548 --> 00:31:25,135
Kamarát. Zlé informácie.
340
00:31:26,303 --> 00:31:29,306
Stáva sa to, ale je to trápne.
341
00:31:29,306 --> 00:31:30,599
Aký kamarát?
342
00:31:31,558 --> 00:31:33,810
Že aký... To vám nemôžem povedať.
343
00:31:35,854 --> 00:31:38,649
Tajné zdroje.
Podmienka môjho podnikania.
344
00:31:50,536 --> 00:31:52,371
Kto povedal,
že mám niekoho v suteréne?
345
00:31:56,250 --> 00:31:58,085
Nespustil som žiadne alarmy.
346
00:31:59,461 --> 00:32:00,462
- Ste dobrý.
- Áno?
347
00:32:00,462 --> 00:32:01,797
Vracal som sa z práce.
348
00:32:06,134 --> 00:32:06,969
Mám šťastie.
349
00:32:08,262 --> 00:32:09,263
Ale vy nie.
350
00:32:10,097 --> 00:32:13,767
Hej, takto to nemusí byť.
351
00:32:16,061 --> 00:32:17,813
Nemusí sa zraniť nikto ďalší.
352
00:32:19,314 --> 00:32:20,315
Vrátane vás.
353
00:32:21,191 --> 00:32:22,943
Mne nevadí, keď sa niekto zraní.
354
00:32:24,361 --> 00:32:29,408
Skôr by som sa opýtal: začnem s kladivom?
355
00:32:54,850 --> 00:32:55,893
Ako sa voláš?
356
00:32:57,060 --> 00:32:58,437
- Ryan.
- Ryan.
357
00:32:59,980 --> 00:33:03,942
Je koniec. Dobre? Čo tak to ukončiť?
358
00:33:06,111 --> 00:33:07,988
- Dobre.
- Nerob. Nerob!
359
00:35:03,312 --> 00:35:04,313
Olivia.
360
00:35:54,571 --> 00:35:56,573
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová