1 00:02:10,380 --> 00:02:11,965 - Ja vel. - Ja. 2 00:02:14,092 --> 00:02:15,093 Ikke gjør ham noe. 3 00:02:16,011 --> 00:02:18,972 - Og hvis han stikker av? - Prøv ikke å gjøre ham noe. 4 00:02:20,307 --> 00:02:21,266 Selvsagt. 5 00:02:41,411 --> 00:02:44,957 Folk må få snakke om problemene sine. Men du vet hva man sier. 6 00:02:46,250 --> 00:02:47,334 Det jeg ikke vet, har jeg ikke vondt av? 7 00:02:51,463 --> 00:02:52,714 - Hei. - Hei. 8 00:02:53,882 --> 00:02:54,883 Hvordan føler du deg? 9 00:02:57,928 --> 00:03:01,640 Hvordan føler jeg meg? Som et menneske, men... 10 00:03:03,892 --> 00:03:05,018 Bedre. 11 00:03:05,018 --> 00:03:11,817 Henry sa at du skulle ligge i ro. Men jeg tror ikke han mente bevisstløs på gulvet. 12 00:03:11,817 --> 00:03:13,986 Jeg liker å sove på gulvet. 13 00:03:13,986 --> 00:03:15,404 Åpenbart. 14 00:03:17,948 --> 00:03:19,449 Du snakket i søvne. 15 00:03:21,451 --> 00:03:22,870 Du ropte til noen. 16 00:03:22,870 --> 00:03:25,497 På et annet språk, tror jeg. 17 00:03:28,125 --> 00:03:29,501 Kan du flere språk? 18 00:03:30,085 --> 00:03:31,837 Ja, jeg snakker mange språk. 19 00:03:35,841 --> 00:03:38,468 - Hvor mye er klokken? - Den er over ti. 20 00:03:39,178 --> 00:03:42,264 Jeg får ta en dusj og komme i gang med dagen. 21 00:03:42,264 --> 00:03:43,307 Jeg fikser kaffe. 22 00:03:43,307 --> 00:03:44,808 - Nei, Melanie. - Sugar. 23 00:03:44,808 --> 00:03:47,686 Tror du seriøst at du kan dra meg 24 00:03:47,686 --> 00:03:51,190 inn i hva faen dette er for noe uten å måtte forklare deg? 25 00:03:53,901 --> 00:03:54,860 Tydeligvis ikke. 26 00:03:55,652 --> 00:03:57,487 - Jeg kjøper kaffe. - OK. Kaffe. 27 00:04:01,825 --> 00:04:05,245 Jeg skulle gjerne fortalt henne alt, men det kan jeg ikke. Aldri. 28 00:04:19,134 --> 00:04:24,139 "Menneskets liv er som vindens pust, dets dager som svinnende skygger. 29 00:04:25,265 --> 00:04:26,850 Du driver dem bort som en flod, 30 00:04:27,851 --> 00:04:32,606 de blir som en søvn. Om morgenen er de som groende gress, 31 00:04:34,525 --> 00:04:40,280 om morgenen blomstrer det og gror, om kvelden visner det og blir tørt." 32 00:04:59,508 --> 00:05:00,843 Carlos, gi oss et øyeblikk. 33 00:05:05,472 --> 00:05:10,185 Da din mor døde... var det tungt for meg. 34 00:05:11,645 --> 00:05:17,609 Men jeg jeg fant en liten trøst i å vite at hennes tid var kommet. 35 00:05:20,320 --> 00:05:21,321 Men dette? 36 00:05:25,409 --> 00:05:26,910 Dette er annerledes. 37 00:05:30,163 --> 00:05:34,042 En far som overlever sitt eget barn. 38 00:05:38,213 --> 00:05:40,549 Dette gjør meg så vondt. 39 00:05:51,602 --> 00:05:56,148 - Og du har fremdeles ikke hørt fra Olivia? - Nei, da ville jeg sagt det. 40 00:05:58,358 --> 00:06:01,195 Hun har oppført seg uansvarlig før, 41 00:06:01,195 --> 00:06:04,072 men uansett hvor ille det var, ville hun ha vært her. 42 00:06:06,366 --> 00:06:08,202 Så du tror noe har skjedd? 43 00:06:11,079 --> 00:06:13,123 Ja, det tror jeg. 44 00:06:17,294 --> 00:06:18,128 Carlos. 45 00:06:48,867 --> 00:06:51,870 Din jævla kødd, du rører meg ikke! 46 00:06:52,913 --> 00:06:54,831 Du rører meg ikke. 47 00:07:09,429 --> 00:07:10,681 Moss' telefon. 48 00:07:11,723 --> 00:07:13,100 RING TILBAKE. 49 00:07:13,100 --> 00:07:14,935 Noen leter etter ham. 50 00:07:30,409 --> 00:07:32,119 Jeg har så mange spørsmål. 51 00:07:34,121 --> 00:07:35,122 Hvem er Djen? 52 00:07:35,789 --> 00:07:38,792 Det var det eneste jeg forsto fra drømmen din. Hvem er hun? 53 00:07:39,543 --> 00:07:40,836 Søsteren min. 54 00:07:40,836 --> 00:07:43,297 Hvor er hun? Har det skjedd henne noe... 55 00:07:43,297 --> 00:07:44,840 Det kommer noen. 56 00:07:57,269 --> 00:07:58,812 - Det er Miller. - Hvem er Miller? 57 00:07:58,812 --> 00:08:00,022 Sjefen min. 58 00:08:00,022 --> 00:08:02,691 Sugar, jeg vil snakke med deg. 59 00:08:02,691 --> 00:08:06,320 - Er det han som prøvde å stikke deg ned? - Nei, han er en venn. 60 00:08:06,320 --> 00:08:07,988 Hvorfor åpner du ikke da? 61 00:08:09,031 --> 00:08:10,240 Fordi jeg ikke vil. 62 00:08:11,325 --> 00:08:13,035 Vi kan bruke håndklestangen. 63 00:08:13,035 --> 00:08:14,786 Det holder ikke. 64 00:08:28,258 --> 00:08:29,259 På baksiden. 65 00:08:55,953 --> 00:08:56,912 Nå. 66 00:08:58,830 --> 00:08:59,998 Hei. 67 00:09:01,041 --> 00:09:04,211 Beklager. Jeg vil bare snakke med deg. 68 00:09:08,173 --> 00:09:10,008 Hent bilen. Her. 69 00:09:18,684 --> 00:09:23,438 Hvorfor gjør Miller dette? Det må ha skjedd noe. 70 00:09:28,610 --> 00:09:29,528 Stopp. 71 00:09:50,132 --> 00:09:52,301 Hva faen var det som skjedde der? 72 00:09:53,927 --> 00:09:55,721 Han gammer'n brukte bare én hånd. 73 00:09:56,680 --> 00:09:58,432 Jeg var nødt til å slå ham ned. 74 00:09:58,432 --> 00:10:00,350 - Han klarer seg vel? - Ja da. 75 00:10:00,350 --> 00:10:03,061 OK. Hva slags venn er han? 76 00:10:05,022 --> 00:10:06,690 Jeg har kjent ham lenge. 77 00:10:06,690 --> 00:10:10,277 "Jeg vil bare prate." Prate om hva da? Hva har du gjort? 78 00:10:17,451 --> 00:10:18,452 OK, hør på meg. 79 00:10:19,244 --> 00:10:20,662 Jeg... 80 00:10:22,039 --> 00:10:23,165 Jeg hører. 81 00:10:23,165 --> 00:10:25,959 Ja, men... Han heter Miller. 82 00:10:25,959 --> 00:10:30,714 Han og noen flere... Vi jobber sammen. 83 00:10:30,714 --> 00:10:32,883 Hva mener du? Som privatetterforskere? 84 00:10:32,883 --> 00:10:38,138 Nei, ikke... Det er det jeg gjør til daglig. De jobber med andre ting. 85 00:10:42,392 --> 00:10:48,065 Vi er med i en gruppe. En hemmelig organisasjon. 86 00:10:50,108 --> 00:10:53,487 Noe jeg... Vel, jeg kan ikke snakke om det. 87 00:10:53,487 --> 00:10:56,490 Jeg slo nettopp ned en fyr med en håndklestang. 88 00:10:56,490 --> 00:11:00,285 - Så du får forklare. - Nei, fordi det er farlig. 89 00:11:01,495 --> 00:11:02,955 Og ikke bare for deg, 90 00:11:02,955 --> 00:11:06,041 men for meg og mange av vennene mine. Folk jeg er glad i. 91 00:11:07,709 --> 00:11:10,170 Jeg har holdt dette skjult en god stund. 92 00:11:12,548 --> 00:11:13,715 Det har vi alle sammen. 93 00:11:17,094 --> 00:11:19,137 Jeg har aldri hatt mer lyst til 94 00:11:20,347 --> 00:11:24,226 å fortelle noen om det. Men jeg kan ikke. 95 00:11:31,650 --> 00:11:32,484 Du er spion. 96 00:11:34,152 --> 00:11:36,822 Språkene. Følger alltid med, lytter. 97 00:11:36,822 --> 00:11:39,700 Spør alltid mer om andre enn du prater om deg selv. 98 00:11:39,700 --> 00:11:45,038 Det burde jeg skjønt. Selv om du er født i Jomfruen, burde det vakt mistanke. 99 00:11:45,038 --> 00:11:49,126 Jeg spurte deg om ting fordi jeg var interessert i svarene. 100 00:11:49,710 --> 00:11:51,003 Du er spion. 101 00:11:52,379 --> 00:11:55,424 Det er det dette handler om. Du er utenlandsk spion. 102 00:12:00,429 --> 00:12:01,763 Vi skal bare observere. 103 00:12:03,724 --> 00:12:05,142 I helsike. 104 00:12:05,893 --> 00:12:09,313 - Det er vårt eneste oppdrag. - Gud, nå skulle jeg hatt en sigarett. 105 00:12:12,065 --> 00:12:16,403 - Og Thorpe? Han er vel også en av dere? - Ja. 106 00:12:16,403 --> 00:12:18,655 - Men han hjelper deg? - For pokker. 107 00:12:18,655 --> 00:12:19,740 Hva er det? 108 00:12:19,740 --> 00:12:22,951 Henry. De kommer til å ta ham. Vi må til universitetet. 109 00:12:23,869 --> 00:12:28,373 Og ja, deler av Larsens kapittel er pensum. 110 00:12:28,373 --> 00:12:31,210 Forrige gang var vi i eldre steinalder. 111 00:12:32,586 --> 00:12:35,839 Og vi nærmet oss mellomsteinalderen. 112 00:12:37,049 --> 00:12:41,929 Det er 30 000 år siden. Neandertalere, Homo sapiens 113 00:12:41,929 --> 00:12:44,181 og utviklingen av artene. 114 00:12:44,181 --> 00:12:45,390 Kom igjen, Henry. 115 00:12:47,601 --> 00:12:48,602 Han svarer ikke. 116 00:12:49,603 --> 00:12:51,855 Kompleksitet og motsetninger. 117 00:12:51,855 --> 00:12:55,359 Evnen til å håndtere motstridende følelser 118 00:12:55,359 --> 00:12:58,403 og tanker samtidig. 119 00:12:59,696 --> 00:13:04,201 Det er derfor dere er her, og ikke deres fjerne forfedre. 120 00:13:07,913 --> 00:13:08,997 Kan jeg hjelpe? 121 00:13:08,997 --> 00:13:12,125 Jeg skal til en venn av meg. Professor Thorpe. 122 00:13:12,125 --> 00:13:13,627 Han er populær i dag. 123 00:13:13,627 --> 00:13:15,087 Hvorfor sier du det? 124 00:13:37,359 --> 00:13:40,153 - Har han gått? - Det må være Miller. 125 00:13:53,125 --> 00:13:55,127 De fjerner alle spor. 126 00:13:56,378 --> 00:13:59,173 Tar seg av alle som er koplet til Stallings. 127 00:13:59,173 --> 00:14:00,465 Så? 128 00:14:01,091 --> 00:14:05,053 Jeg må finne Moss før dem. Henry får vente. 129 00:14:05,846 --> 00:14:06,889 OK, vi drar. 130 00:14:18,400 --> 00:14:21,695 Det jeg sier nå, kommer du til å bli sint for. Det er jeg også. 131 00:14:21,695 --> 00:14:23,030 Hva da? 132 00:14:23,030 --> 00:14:25,616 Miller og noen andre folk... 133 00:14:27,409 --> 00:14:29,453 De har prøvd å hindre meg i å finne Olivia. 134 00:14:30,621 --> 00:14:32,915 Vent. Er det de som har tatt Olivia? 135 00:14:32,915 --> 00:14:35,876 - Nei, nei. - Hva har de gjort med henne? 136 00:14:35,876 --> 00:14:37,628 - Ingenting. - Å, herregud. 137 00:14:37,628 --> 00:14:40,506 Vi skader ingen. Vi er ikke sånn. OK? Det lover jeg. 138 00:14:41,507 --> 00:14:43,759 - Jeg skal rydde opp i dette. - Å, gud. 139 00:15:14,164 --> 00:15:17,960 - Tror du hun er der? - Nei, det er en av Stallings' karer. 140 00:15:18,585 --> 00:15:20,671 Han kan kanskje gi oss noen svar. 141 00:15:24,007 --> 00:15:25,175 Vent her. OK? 142 00:15:26,552 --> 00:15:29,429 - Helt greit. Jeg vil ikke inn der. - OK. 143 00:16:06,049 --> 00:16:09,511 - Hva er det du gjør? - Jeg ombestemte meg. Jeg blir med. 144 00:16:11,555 --> 00:16:12,890 - Hold deg i nærheten. - OK. 145 00:16:53,639 --> 00:16:54,640 Sugar. 146 00:17:03,524 --> 00:17:05,733 OK. Vi drar. Kom. 147 00:17:14,785 --> 00:17:16,244 Dette har gått for langt. 148 00:17:16,869 --> 00:17:20,165 Kanskje vi må roe ned litt. Trekke pusten. 149 00:17:21,208 --> 00:17:23,669 En sånn "hold hodet kaldt"-situasjon. 150 00:17:23,669 --> 00:17:26,003 Mange sier at jeg er begavet. 151 00:17:26,713 --> 00:17:28,464 Men jeg kan ikke se i vinkel. 152 00:17:29,466 --> 00:17:31,927 Ja da. Det er en løsning. 153 00:17:37,599 --> 00:17:41,478 Clinton gir deg et annet rom for sikkerhets skyld. Og jeg er tilbake om... 154 00:17:42,896 --> 00:17:46,149 - Jeg kommer i hvert fall tilbake. - OK. 155 00:17:49,069 --> 00:17:54,032 Går det greit? Jeg kommer ikke tilbake uten henne. 156 00:17:56,869 --> 00:17:57,703 Bra. 157 00:18:20,726 --> 00:18:21,727 Nå gjelder det. 158 00:18:23,770 --> 00:18:25,522 I kveld får jeg svar. 159 00:18:28,108 --> 00:18:29,484 På et eller annet vis. 160 00:19:10,817 --> 00:19:12,694 Jeg mente det jeg sa. 161 00:19:12,694 --> 00:19:13,904 Vi er ikke sånn. 162 00:19:14,738 --> 00:19:16,823 Kidnapping. Drap. 163 00:19:18,534 --> 00:19:20,577 Det spiller ingen rolle hvor fæl Moss var. 164 00:19:21,954 --> 00:19:24,039 Vi skal ikke skade noen. 165 00:19:26,250 --> 00:19:30,379 Vi er her bare for å bevare vår fredelige livsstil. 166 00:19:32,840 --> 00:19:37,177 Men dette stedet forandrer oss. Det forandrer oss alle. 167 00:20:38,488 --> 00:20:39,656 Hva er dette? 168 00:20:44,828 --> 00:20:45,662 Oppdraget er over. 169 00:20:47,789 --> 00:20:48,999 Vi blir kalt tilbake. 170 00:20:50,125 --> 00:20:51,460 Hva? 171 00:20:51,460 --> 00:20:53,337 - Det er sant. - Henry. 172 00:20:54,213 --> 00:20:57,049 Det går bra. Jeg... Du må høre hva hun sier. 173 00:20:57,049 --> 00:20:59,092 Vent, vent. Hva? 174 00:20:59,885 --> 00:21:02,930 Vi fikk beskjed i morges. Og Miller dro for å snakke med deg. 175 00:21:02,930 --> 00:21:05,933 - Vi går gjennom avslutningsplanen. - Oppdraget er ikke over. 176 00:21:05,933 --> 00:21:07,184 Jo. 177 00:21:07,684 --> 00:21:13,232 Om en dag eller to, skal du og alle andre her forlate planeten. 178 00:21:13,232 --> 00:21:14,942 - Sier hvem? - De hjemme. 179 00:21:15,817 --> 00:21:17,945 Miller gir deg planene for avreise. 180 00:21:17,945 --> 00:21:20,197 Nei. Jeg reiser ikke uten henne. 181 00:21:20,864 --> 00:21:22,115 Jo. 182 00:21:24,660 --> 00:21:25,786 Ikke uten henne. 183 00:21:27,204 --> 00:21:28,205 Olivia Siegel. 184 00:21:29,331 --> 00:21:32,459 Kvinnen jeg har lett etter. 185 00:21:34,169 --> 00:21:38,674 En kvinne som noen i dette rommet ikke vil at jeg skal finne! 186 00:21:39,258 --> 00:21:40,259 Og hva nå? 187 00:21:40,259 --> 00:21:44,054 Og nå skal vi, helt uten forvarsel, bare pakke og reise? Nei! 188 00:21:44,054 --> 00:21:48,976 Oppdraget er ikke Olivia Siegel, Sugar. Du har mistet hovedmålet av syne. 189 00:21:48,976 --> 00:21:50,310 Hvor i helvete er hun? 190 00:21:50,310 --> 00:21:52,855 - John. - Ingen flere bortforklaringer og løgner. 191 00:21:52,855 --> 00:21:55,148 - John. - Vent, Henry! Vær så snill. 192 00:21:58,610 --> 00:22:00,946 Nå får noen si hvor hun er. 193 00:22:00,946 --> 00:22:02,614 Jeg vet at noen her vet det. 194 00:22:02,614 --> 00:22:04,116 Ja, jeg skal si det. 195 00:22:04,116 --> 00:22:06,285 Nei, det skal du ikke, Henry. 196 00:22:06,285 --> 00:22:08,745 Du vant. Vi skal reise, så det betyr ingenting nå. 197 00:22:08,745 --> 00:22:10,414 Jeg skal fortelle. 198 00:22:16,170 --> 00:22:17,504 Jeg fikk vite det i dag. 199 00:22:17,504 --> 00:22:20,507 - Vet du hvor hun er? Si det. - De ga meg en adresse. 200 00:22:20,507 --> 00:22:23,844 - La meg få se. - Greit. Jeg skal skrive den ned. 201 00:22:24,720 --> 00:22:27,973 Etter alt dette er det en adresse. Jeg... 202 00:22:37,274 --> 00:22:38,901 Skal jeg prøve å forklare? 203 00:22:40,777 --> 00:22:42,112 Ja takk. 204 00:22:42,112 --> 00:22:44,656 OK. Så... 205 00:22:44,656 --> 00:22:48,035 De har avslørt oss. Menneskene. 206 00:22:48,035 --> 00:22:49,912 Ja. Noen. 207 00:22:55,417 --> 00:22:56,919 Og det er dem vi har beskyttet? 208 00:23:01,173 --> 00:23:03,300 - Dette er folk med makt. - Sikkert. 209 00:23:03,926 --> 00:23:06,970 Så vi skal bare se en annen vei, la sånne ting skje? 210 00:23:06,970 --> 00:23:11,642 For å beskytte våre egne. De kan utslette oss når de vil. 211 00:23:11,642 --> 00:23:14,478 Og nå er oppdraget over. Så nå kan jeg få vite det. 212 00:23:14,478 --> 00:23:17,648 Uansett hva Olivia kan ha blitt utsatt for. 213 00:23:20,859 --> 00:23:24,655 - Og dette mennesket... - Sønnen til en politiker. 214 00:23:24,655 --> 00:23:26,323 Var han kunde hos Stallings? 215 00:23:27,032 --> 00:23:30,702 - Ja. - Hvordan avslørte de oss? 216 00:23:30,702 --> 00:23:33,372 Det vet jeg ikke. Og spiller det noen rolle? 217 00:23:33,372 --> 00:23:34,873 Selvsagt. 218 00:23:36,542 --> 00:23:39,753 Mer enn noe annet. Vi gjør ikke sånt, Henry. 219 00:23:39,753 --> 00:23:43,674 Du er ikke den eneste her som er opprørt. Ingen der ute er fornøyde. 220 00:23:43,674 --> 00:23:46,969 Fornøyd? Tror du Olivia er fornøyd? 221 00:23:47,678 --> 00:23:49,471 Dette skulle aldri ha skjedd, Henry! 222 00:23:53,183 --> 00:23:55,769 OK. Men det gjorde det. 223 00:24:00,691 --> 00:24:04,111 Vi skal reise. Så prøv å rydde opp i det. 224 00:24:06,321 --> 00:24:08,448 Hvis hun er i live, finner du henne der. 225 00:24:16,331 --> 00:24:21,962 Vent. De fortalte hva som hadde skjedd hos Stallings. 226 00:24:23,338 --> 00:24:26,049 De sa du hadde drept tre personer. 227 00:24:27,885 --> 00:24:29,970 - Er det sant? - Jeg måtte forsvare meg. 228 00:24:29,970 --> 00:24:31,054 Så du var nødt? 229 00:24:43,358 --> 00:24:47,905 De første to var jeg nødt til å drepe. En mann og en kvinne. 230 00:24:50,282 --> 00:24:51,533 Det var selvforsvar. 231 00:24:55,329 --> 00:24:56,496 Men den tredje... 232 00:24:58,665 --> 00:24:59,750 ...var ikke det. 233 00:25:02,127 --> 00:25:04,129 Jeg tenkte de samme tankene. 234 00:25:05,631 --> 00:25:08,133 "Jeg er i fare." "Tenk om han strekker seg etter..." 235 00:25:09,968 --> 00:25:15,474 "Kanskje det er rettferdig. Eller i det minste berettiget." 236 00:25:20,312 --> 00:25:21,980 Men rett før tenkte jeg... 237 00:25:23,440 --> 00:25:25,150 Rett før jeg trykket på avtrekkeren... 238 00:25:27,194 --> 00:25:30,280 ...forsvant disse tankene, og alt ble stille. 239 00:25:32,699 --> 00:25:33,534 Og... 240 00:25:37,371 --> 00:25:38,664 Jeg drepte ham fordi jeg hadde lyst. 241 00:25:49,550 --> 00:25:50,759 Ja, det er galskap. 242 00:25:55,222 --> 00:26:01,019 Jeg tror at jo lenger vi blir her, jo mer menneskelige blir vi. 243 00:26:03,897 --> 00:26:05,023 Jeg må dra. 244 00:26:05,023 --> 00:26:09,695 Gjennom arbeidet du har gjort her, har du funnet flere titalls mennesker. 245 00:26:10,487 --> 00:26:12,406 Minst. Kanskje mer. 246 00:26:13,615 --> 00:26:16,910 Du leter alltid etter menn, kvinner eller barn. 247 00:26:19,329 --> 00:26:22,958 Og denne Olivia i dag. Jeg håper du finner henne. 248 00:26:26,587 --> 00:26:31,758 Men uten søsteren din er jeg redd du alltid vil føle deg hjelpeløs. 249 00:26:52,738 --> 00:26:56,950 Så rike og mektige mennesker står bak Olivias forsvinning. 250 00:27:02,623 --> 00:27:03,624 Nå skjønner jeg det. 251 00:27:04,791 --> 00:27:07,252 De driver utpressing. 252 00:27:09,087 --> 00:27:13,217 "Få Sugar til å droppe saken, ellers avslører vi dere." 253 00:27:14,259 --> 00:27:17,763 "Vi har utenomjordiske blant oss." Det ville vært overskriften. 254 00:27:20,307 --> 00:27:21,350 Ikke bra. 255 00:27:23,268 --> 00:27:25,103 Jeg liker det ikke, men jeg forstår. 256 00:27:30,776 --> 00:27:35,781 Henry har rett. Vi har vært her for lenge. På tide å reise hjem. 257 00:29:10,167 --> 00:29:13,253 - Stå stille! Opp med hendene. - De er oppe. 258 00:29:14,838 --> 00:29:18,842 - Jeg har hendene oppe. - Legg pistolen fra deg. 259 00:29:18,842 --> 00:29:20,469 OK. Jeg er på din side... 260 00:29:20,469 --> 00:29:21,595 Stille! 261 00:29:22,638 --> 00:29:26,934 Hør på meg. Jeg er privatetterforsker og leter etter en savnet kvinne. 262 00:29:26,934 --> 00:29:30,479 - Jeg har hørt alt av unnskyldninger. - Ser jeg ut som et dophue? 263 00:29:30,479 --> 00:29:34,608 Jeg har etterforskerlisens, førerkort og legitimasjon i lommeboken. 264 00:29:34,608 --> 00:29:36,860 - I venstre brystlomme. Ja. - Venstre? 265 00:29:37,778 --> 00:29:40,489 - John Sugar. Er det et ekte navn? - Ja, sir. 266 00:29:40,489 --> 00:29:42,324 - Er det din blå bil der borte? - Ja. 267 00:29:42,324 --> 00:29:44,535 Det er mulig jeg har feil adresse. 268 00:29:44,535 --> 00:29:47,663 Men tenk om du får høre at en kvinne ble utsatt for overgrep her, 269 00:29:47,663 --> 00:29:52,125 og du ikke tok deg tid til å prøve å hjelpe henne, bare dro uten å sjekke... 270 00:29:52,125 --> 00:29:53,836 Sånt vil du ikke leve med. 271 00:29:53,836 --> 00:29:57,130 Du vil ikke tenke: "Om bare jeg kunne skrudd klokken tilbake." 272 00:30:00,008 --> 00:30:01,009 Ikke rør deg. 273 00:30:05,681 --> 00:30:06,890 {\an8}Jeg sjekker i kjelleren. 274 00:30:10,269 --> 00:30:11,270 {\an8}Hallo? 275 00:30:13,772 --> 00:30:15,107 {\an8}Er det noen der nede? 276 00:30:19,194 --> 00:30:20,654 Er det noen der nede? 277 00:30:24,157 --> 00:30:28,120 - Jaha. Senatorens sønn. - Hallo? 278 00:30:30,789 --> 00:30:31,748 Selvsagt. 279 00:30:31,748 --> 00:30:32,833 Hei. 280 00:30:37,880 --> 00:30:38,881 Hei. 281 00:30:43,844 --> 00:30:46,513 Hva fant du? 282 00:30:46,513 --> 00:30:51,143 Ingenting. Bare en hammer. 283 00:30:52,936 --> 00:30:54,855 Men jeg har også hammeren i kjelleren. 284 00:30:55,355 --> 00:30:59,401 - Sikker på at du sjekket overalt? - Egentlig. 285 00:31:00,903 --> 00:31:02,237 Da tok jeg vel feil. 286 00:31:04,656 --> 00:31:05,866 Nettopp. 287 00:31:06,450 --> 00:31:07,534 Så hva skjer nå? 288 00:31:16,752 --> 00:31:18,378 Hvem sa at det var noen der nede? 289 00:31:21,548 --> 00:31:25,135 En venn. Dårlig etterretning. 290 00:31:26,303 --> 00:31:29,306 Sånt skjer, jo. Men det er pinlig. 291 00:31:29,306 --> 00:31:30,599 Hva for en venn? 292 00:31:31,558 --> 00:31:33,810 Det vet du at jeg ikke kan svare på. 293 00:31:35,854 --> 00:31:38,649 Jeg er avhengig av å beskytte kildene mine. 294 00:31:50,536 --> 00:31:52,371 Hvem sa at jeg gjemte noen i kjelleren? 295 00:31:56,250 --> 00:31:58,085 Jeg trodde ikke jeg utløste alarmen. 296 00:31:59,461 --> 00:32:00,462 - Du var dyktig. - Ja? 297 00:32:00,462 --> 00:32:01,797 Jeg kom fra jobb. 298 00:32:06,134 --> 00:32:06,969 Flaks for meg. 299 00:32:08,262 --> 00:32:09,263 Uflaks for deg. 300 00:32:10,097 --> 00:32:13,767 Det trenger ikke å ende sånn. 301 00:32:16,061 --> 00:32:17,813 Vi trenger ikke å skade noen. 302 00:32:19,314 --> 00:32:20,315 Heller ikke deg. 303 00:32:21,191 --> 00:32:22,943 Jeg blåser i om noen blir skadet. 304 00:32:24,361 --> 00:32:29,408 Jeg lurer mest på om jeg burde begynne med hammeren. 305 00:32:54,850 --> 00:32:55,893 Hva heter du? 306 00:32:57,060 --> 00:32:58,437 - Ryan. - Ryan. 307 00:32:59,980 --> 00:33:03,942 Det er over. Greit? Kan vi ikke bare gi oss her? 308 00:33:06,111 --> 00:33:07,988 - Jo. - La være! 309 00:35:03,312 --> 00:35:04,313 Olivia. 310 00:35:54,571 --> 00:35:56,573 Tekst: Trine Haugen