1
00:02:10,380 --> 00:02:11,965
- Ja vel.
- Ja.
2
00:02:14,092 --> 00:02:15,093
Ikke gjør ham noe.
3
00:02:16,011 --> 00:02:18,972
- Og hvis han stikker av?
- Prøv ikke å gjøre ham noe.
4
00:02:20,307 --> 00:02:21,266
Selvsagt.
5
00:02:41,411 --> 00:02:44,957
Folk må få snakke om problemene sine.
Men du vet hva man sier.
6
00:02:46,250 --> 00:02:47,334
Det jeg ikke vet, har jeg ikke vondt av?
7
00:02:51,463 --> 00:02:52,714
- Hei.
- Hei.
8
00:02:53,882 --> 00:02:54,883
Hvordan føler du deg?
9
00:02:57,928 --> 00:03:01,640
Hvordan føler jeg meg?
Som et menneske, men...
10
00:03:03,892 --> 00:03:05,018
Bedre.
11
00:03:05,018 --> 00:03:11,817
Henry sa at du skulle ligge i ro. Men jeg
tror ikke han mente bevisstløs på gulvet.
12
00:03:11,817 --> 00:03:13,986
Jeg liker å sove på gulvet.
13
00:03:13,986 --> 00:03:15,404
Åpenbart.
14
00:03:17,948 --> 00:03:19,449
Du snakket i søvne.
15
00:03:21,451 --> 00:03:22,870
Du ropte til noen.
16
00:03:22,870 --> 00:03:25,497
På et annet språk, tror jeg.
17
00:03:28,125 --> 00:03:29,501
Kan du flere språk?
18
00:03:30,085 --> 00:03:31,837
Ja, jeg snakker mange språk.
19
00:03:35,841 --> 00:03:38,468
- Hvor mye er klokken?
- Den er over ti.
20
00:03:39,178 --> 00:03:42,264
Jeg får ta en dusj
og komme i gang med dagen.
21
00:03:42,264 --> 00:03:43,307
Jeg fikser kaffe.
22
00:03:43,307 --> 00:03:44,808
- Nei, Melanie.
- Sugar.
23
00:03:44,808 --> 00:03:47,686
Tror du seriøst at du kan dra meg
24
00:03:47,686 --> 00:03:51,190
inn i hva faen dette er for noe
uten å måtte forklare deg?
25
00:03:53,901 --> 00:03:54,860
Tydeligvis ikke.
26
00:03:55,652 --> 00:03:57,487
- Jeg kjøper kaffe.
- OK. Kaffe.
27
00:04:01,825 --> 00:04:05,245
Jeg skulle gjerne fortalt henne
alt, men det kan jeg ikke. Aldri.
28
00:04:19,134 --> 00:04:24,139
"Menneskets liv er som vindens pust,
dets dager som svinnende skygger.
29
00:04:25,265 --> 00:04:26,850
Du driver dem bort som en flod,
30
00:04:27,851 --> 00:04:32,606
de blir som en søvn.
Om morgenen er de som groende gress,
31
00:04:34,525 --> 00:04:40,280
om morgenen blomstrer det og gror,
om kvelden visner det og blir tørt."
32
00:04:59,508 --> 00:05:00,843
Carlos, gi oss et øyeblikk.
33
00:05:05,472 --> 00:05:10,185
Da din mor døde... var det tungt for meg.
34
00:05:11,645 --> 00:05:17,609
Men jeg jeg fant en liten trøst i å vite
at hennes tid var kommet.
35
00:05:20,320 --> 00:05:21,321
Men dette?
36
00:05:25,409 --> 00:05:26,910
Dette er annerledes.
37
00:05:30,163 --> 00:05:34,042
En far som overlever sitt eget barn.
38
00:05:38,213 --> 00:05:40,549
Dette gjør meg så vondt.
39
00:05:51,602 --> 00:05:56,148
- Og du har fremdeles ikke hørt fra Olivia?
- Nei, da ville jeg sagt det.
40
00:05:58,358 --> 00:06:01,195
Hun har oppført seg uansvarlig før,
41
00:06:01,195 --> 00:06:04,072
men uansett hvor ille det var,
ville hun ha vært her.
42
00:06:06,366 --> 00:06:08,202
Så du tror noe har skjedd?
43
00:06:11,079 --> 00:06:13,123
Ja, det tror jeg.
44
00:06:17,294 --> 00:06:18,128
Carlos.
45
00:06:48,867 --> 00:06:51,870
Din jævla kødd, du rører meg ikke!
46
00:06:52,913 --> 00:06:54,831
Du rører meg ikke.
47
00:07:09,429 --> 00:07:10,681
Moss' telefon.
48
00:07:11,723 --> 00:07:13,100
RING TILBAKE.
49
00:07:13,100 --> 00:07:14,935
Noen leter etter ham.
50
00:07:30,409 --> 00:07:32,119
Jeg har så mange spørsmål.
51
00:07:34,121 --> 00:07:35,122
Hvem er Djen?
52
00:07:35,789 --> 00:07:38,792
Det var det eneste jeg forsto
fra drømmen din. Hvem er hun?
53
00:07:39,543 --> 00:07:40,836
Søsteren min.
54
00:07:40,836 --> 00:07:43,297
Hvor er hun? Har det skjedd henne noe...
55
00:07:43,297 --> 00:07:44,840
Det kommer noen.
56
00:07:57,269 --> 00:07:58,812
- Det er Miller.
- Hvem er Miller?
57
00:07:58,812 --> 00:08:00,022
Sjefen min.
58
00:08:00,022 --> 00:08:02,691
Sugar, jeg vil snakke med deg.
59
00:08:02,691 --> 00:08:06,320
- Er det han som prøvde å stikke deg ned?
- Nei, han er en venn.
60
00:08:06,320 --> 00:08:07,988
Hvorfor åpner du ikke da?
61
00:08:09,031 --> 00:08:10,240
Fordi jeg ikke vil.
62
00:08:11,325 --> 00:08:13,035
Vi kan bruke håndklestangen.
63
00:08:13,035 --> 00:08:14,786
Det holder ikke.
64
00:08:28,258 --> 00:08:29,259
På baksiden.
65
00:08:55,953 --> 00:08:56,912
Nå.
66
00:08:58,830 --> 00:08:59,998
Hei.
67
00:09:01,041 --> 00:09:04,211
Beklager. Jeg vil bare snakke med deg.
68
00:09:08,173 --> 00:09:10,008
Hent bilen. Her.
69
00:09:18,684 --> 00:09:23,438
Hvorfor gjør Miller dette?
Det må ha skjedd noe.
70
00:09:28,610 --> 00:09:29,528
Stopp.
71
00:09:50,132 --> 00:09:52,301
Hva faen var det som skjedde der?
72
00:09:53,927 --> 00:09:55,721
Han gammer'n brukte bare én hånd.
73
00:09:56,680 --> 00:09:58,432
Jeg var nødt til å slå ham ned.
74
00:09:58,432 --> 00:10:00,350
- Han klarer seg vel?
- Ja da.
75
00:10:00,350 --> 00:10:03,061
OK. Hva slags venn er han?
76
00:10:05,022 --> 00:10:06,690
Jeg har kjent ham lenge.
77
00:10:06,690 --> 00:10:10,277
"Jeg vil bare prate."
Prate om hva da? Hva har du gjort?
78
00:10:17,451 --> 00:10:18,452
OK, hør på meg.
79
00:10:19,244 --> 00:10:20,662
Jeg...
80
00:10:22,039 --> 00:10:23,165
Jeg hører.
81
00:10:23,165 --> 00:10:25,959
Ja, men... Han heter Miller.
82
00:10:25,959 --> 00:10:30,714
Han og noen flere... Vi jobber sammen.
83
00:10:30,714 --> 00:10:32,883
Hva mener du? Som privatetterforskere?
84
00:10:32,883 --> 00:10:38,138
Nei, ikke... Det er det jeg gjør
til daglig. De jobber med andre ting.
85
00:10:42,392 --> 00:10:48,065
Vi er med i en gruppe.
En hemmelig organisasjon.
86
00:10:50,108 --> 00:10:53,487
Noe jeg...
Vel, jeg kan ikke snakke om det.
87
00:10:53,487 --> 00:10:56,490
Jeg slo nettopp ned en fyr
med en håndklestang.
88
00:10:56,490 --> 00:11:00,285
- Så du får forklare.
- Nei, fordi det er farlig.
89
00:11:01,495 --> 00:11:02,955
Og ikke bare for deg,
90
00:11:02,955 --> 00:11:06,041
men for meg og mange av vennene mine.
Folk jeg er glad i.
91
00:11:07,709 --> 00:11:10,170
Jeg har holdt dette skjult en god stund.
92
00:11:12,548 --> 00:11:13,715
Det har vi alle sammen.
93
00:11:17,094 --> 00:11:19,137
Jeg har aldri hatt mer lyst til
94
00:11:20,347 --> 00:11:24,226
å fortelle noen om det. Men jeg kan ikke.
95
00:11:31,650 --> 00:11:32,484
Du er spion.
96
00:11:34,152 --> 00:11:36,822
Språkene. Følger alltid med, lytter.
97
00:11:36,822 --> 00:11:39,700
Spør alltid mer om andre
enn du prater om deg selv.
98
00:11:39,700 --> 00:11:45,038
Det burde jeg skjønt. Selv om du er
født i Jomfruen, burde det vakt mistanke.
99
00:11:45,038 --> 00:11:49,126
Jeg spurte deg om ting
fordi jeg var interessert i svarene.
100
00:11:49,710 --> 00:11:51,003
Du er spion.
101
00:11:52,379 --> 00:11:55,424
Det er det dette handler om.
Du er utenlandsk spion.
102
00:12:00,429 --> 00:12:01,763
Vi skal bare observere.
103
00:12:03,724 --> 00:12:05,142
I helsike.
104
00:12:05,893 --> 00:12:09,313
- Det er vårt eneste oppdrag.
- Gud, nå skulle jeg hatt en sigarett.
105
00:12:12,065 --> 00:12:16,403
- Og Thorpe? Han er vel også en av dere?
- Ja.
106
00:12:16,403 --> 00:12:18,655
- Men han hjelper deg?
- For pokker.
107
00:12:18,655 --> 00:12:19,740
Hva er det?
108
00:12:19,740 --> 00:12:22,951
Henry. De kommer til å ta ham.
Vi må til universitetet.
109
00:12:23,869 --> 00:12:28,373
Og ja,
deler av Larsens kapittel er pensum.
110
00:12:28,373 --> 00:12:31,210
Forrige gang var vi i eldre steinalder.
111
00:12:32,586 --> 00:12:35,839
Og vi nærmet oss mellomsteinalderen.
112
00:12:37,049 --> 00:12:41,929
Det er 30 000 år siden.
Neandertalere, Homo sapiens
113
00:12:41,929 --> 00:12:44,181
og utviklingen av artene.
114
00:12:44,181 --> 00:12:45,390
Kom igjen, Henry.
115
00:12:47,601 --> 00:12:48,602
Han svarer ikke.
116
00:12:49,603 --> 00:12:51,855
Kompleksitet og motsetninger.
117
00:12:51,855 --> 00:12:55,359
Evnen til å håndtere motstridende følelser
118
00:12:55,359 --> 00:12:58,403
og tanker samtidig.
119
00:12:59,696 --> 00:13:04,201
Det er derfor dere er her,
og ikke deres fjerne forfedre.
120
00:13:07,913 --> 00:13:08,997
Kan jeg hjelpe?
121
00:13:08,997 --> 00:13:12,125
Jeg skal til en venn av meg.
Professor Thorpe.
122
00:13:12,125 --> 00:13:13,627
Han er populær i dag.
123
00:13:13,627 --> 00:13:15,087
Hvorfor sier du det?
124
00:13:37,359 --> 00:13:40,153
- Har han gått?
- Det må være Miller.
125
00:13:53,125 --> 00:13:55,127
De fjerner alle spor.
126
00:13:56,378 --> 00:13:59,173
Tar seg av alle
som er koplet til Stallings.
127
00:13:59,173 --> 00:14:00,465
Så?
128
00:14:01,091 --> 00:14:05,053
Jeg må finne Moss før dem.
Henry får vente.
129
00:14:05,846 --> 00:14:06,889
OK, vi drar.
130
00:14:18,400 --> 00:14:21,695
Det jeg sier nå, kommer du til
å bli sint for. Det er jeg også.
131
00:14:21,695 --> 00:14:23,030
Hva da?
132
00:14:23,030 --> 00:14:25,616
Miller og noen andre folk...
133
00:14:27,409 --> 00:14:29,453
De har prøvd å hindre meg i
å finne Olivia.
134
00:14:30,621 --> 00:14:32,915
Vent. Er det de som har tatt Olivia?
135
00:14:32,915 --> 00:14:35,876
- Nei, nei.
- Hva har de gjort med henne?
136
00:14:35,876 --> 00:14:37,628
- Ingenting.
- Å, herregud.
137
00:14:37,628 --> 00:14:40,506
Vi skader ingen. Vi er ikke sånn.
OK? Det lover jeg.
138
00:14:41,507 --> 00:14:43,759
- Jeg skal rydde opp i dette.
- Å, gud.
139
00:15:14,164 --> 00:15:17,960
- Tror du hun er der?
- Nei, det er en av Stallings' karer.
140
00:15:18,585 --> 00:15:20,671
Han kan kanskje gi oss noen svar.
141
00:15:24,007 --> 00:15:25,175
Vent her. OK?
142
00:15:26,552 --> 00:15:29,429
- Helt greit. Jeg vil ikke inn der.
- OK.
143
00:16:06,049 --> 00:16:09,511
- Hva er det du gjør?
- Jeg ombestemte meg. Jeg blir med.
144
00:16:11,555 --> 00:16:12,890
- Hold deg i nærheten.
- OK.
145
00:16:53,639 --> 00:16:54,640
Sugar.
146
00:17:03,524 --> 00:17:05,733
OK. Vi drar. Kom.
147
00:17:14,785 --> 00:17:16,244
Dette har gått for langt.
148
00:17:16,869 --> 00:17:20,165
Kanskje vi må roe ned litt. Trekke pusten.
149
00:17:21,208 --> 00:17:23,669
En sånn "hold hodet kaldt"-situasjon.
150
00:17:23,669 --> 00:17:26,003
Mange sier at jeg er begavet.
151
00:17:26,713 --> 00:17:28,464
Men jeg kan ikke se i vinkel.
152
00:17:29,466 --> 00:17:31,927
Ja da. Det er en løsning.
153
00:17:37,599 --> 00:17:41,478
Clinton gir deg et annet rom for
sikkerhets skyld. Og jeg er tilbake om...
154
00:17:42,896 --> 00:17:46,149
- Jeg kommer i hvert fall tilbake.
- OK.
155
00:17:49,069 --> 00:17:54,032
Går det greit?
Jeg kommer ikke tilbake uten henne.
156
00:17:56,869 --> 00:17:57,703
Bra.
157
00:18:20,726 --> 00:18:21,727
Nå gjelder det.
158
00:18:23,770 --> 00:18:25,522
I kveld får jeg svar.
159
00:18:28,108 --> 00:18:29,484
På et eller annet vis.
160
00:19:10,817 --> 00:19:12,694
Jeg mente det jeg sa.
161
00:19:12,694 --> 00:19:13,904
Vi er ikke sånn.
162
00:19:14,738 --> 00:19:16,823
Kidnapping. Drap.
163
00:19:18,534 --> 00:19:20,577
Det spiller ingen rolle hvor fæl Moss var.
164
00:19:21,954 --> 00:19:24,039
Vi skal ikke skade noen.
165
00:19:26,250 --> 00:19:30,379
Vi er her bare
for å bevare vår fredelige livsstil.
166
00:19:32,840 --> 00:19:37,177
Men dette stedet forandrer oss.
Det forandrer oss alle.
167
00:20:38,488 --> 00:20:39,656
Hva er dette?
168
00:20:44,828 --> 00:20:45,662
Oppdraget er over.
169
00:20:47,789 --> 00:20:48,999
Vi blir kalt tilbake.
170
00:20:50,125 --> 00:20:51,460
Hva?
171
00:20:51,460 --> 00:20:53,337
- Det er sant.
- Henry.
172
00:20:54,213 --> 00:20:57,049
Det går bra. Jeg...
Du må høre hva hun sier.
173
00:20:57,049 --> 00:20:59,092
Vent, vent. Hva?
174
00:20:59,885 --> 00:21:02,930
Vi fikk beskjed i morges.
Og Miller dro for å snakke med deg.
175
00:21:02,930 --> 00:21:05,933
- Vi går gjennom avslutningsplanen.
- Oppdraget er ikke over.
176
00:21:05,933 --> 00:21:07,184
Jo.
177
00:21:07,684 --> 00:21:13,232
Om en dag eller to, skal du
og alle andre her forlate planeten.
178
00:21:13,232 --> 00:21:14,942
- Sier hvem?
- De hjemme.
179
00:21:15,817 --> 00:21:17,945
Miller gir deg planene for avreise.
180
00:21:17,945 --> 00:21:20,197
Nei. Jeg reiser ikke uten henne.
181
00:21:20,864 --> 00:21:22,115
Jo.
182
00:21:24,660 --> 00:21:25,786
Ikke uten henne.
183
00:21:27,204 --> 00:21:28,205
Olivia Siegel.
184
00:21:29,331 --> 00:21:32,459
Kvinnen jeg har lett etter.
185
00:21:34,169 --> 00:21:38,674
En kvinne som noen i dette rommet
ikke vil at jeg skal finne!
186
00:21:39,258 --> 00:21:40,259
Og hva nå?
187
00:21:40,259 --> 00:21:44,054
Og nå skal vi, helt uten forvarsel,
bare pakke og reise? Nei!
188
00:21:44,054 --> 00:21:48,976
Oppdraget er ikke Olivia Siegel, Sugar.
Du har mistet hovedmålet av syne.
189
00:21:48,976 --> 00:21:50,310
Hvor i helvete er hun?
190
00:21:50,310 --> 00:21:52,855
- John.
- Ingen flere bortforklaringer og løgner.
191
00:21:52,855 --> 00:21:55,148
- John.
- Vent, Henry! Vær så snill.
192
00:21:58,610 --> 00:22:00,946
Nå får noen si hvor hun er.
193
00:22:00,946 --> 00:22:02,614
Jeg vet at noen her vet det.
194
00:22:02,614 --> 00:22:04,116
Ja, jeg skal si det.
195
00:22:04,116 --> 00:22:06,285
Nei, det skal du ikke, Henry.
196
00:22:06,285 --> 00:22:08,745
Du vant. Vi skal reise,
så det betyr ingenting nå.
197
00:22:08,745 --> 00:22:10,414
Jeg skal fortelle.
198
00:22:16,170 --> 00:22:17,504
Jeg fikk vite det i dag.
199
00:22:17,504 --> 00:22:20,507
- Vet du hvor hun er? Si det.
- De ga meg en adresse.
200
00:22:20,507 --> 00:22:23,844
- La meg få se.
- Greit. Jeg skal skrive den ned.
201
00:22:24,720 --> 00:22:27,973
Etter alt dette er det en adresse. Jeg...
202
00:22:37,274 --> 00:22:38,901
Skal jeg prøve å forklare?
203
00:22:40,777 --> 00:22:42,112
Ja takk.
204
00:22:42,112 --> 00:22:44,656
OK. Så...
205
00:22:44,656 --> 00:22:48,035
De har avslørt oss. Menneskene.
206
00:22:48,035 --> 00:22:49,912
Ja. Noen.
207
00:22:55,417 --> 00:22:56,919
Og det er dem vi har beskyttet?
208
00:23:01,173 --> 00:23:03,300
- Dette er folk med makt.
- Sikkert.
209
00:23:03,926 --> 00:23:06,970
Så vi skal bare se en annen vei,
la sånne ting skje?
210
00:23:06,970 --> 00:23:11,642
For å beskytte våre egne.
De kan utslette oss når de vil.
211
00:23:11,642 --> 00:23:14,478
Og nå er oppdraget over.
Så nå kan jeg få vite det.
212
00:23:14,478 --> 00:23:17,648
Uansett hva
Olivia kan ha blitt utsatt for.
213
00:23:20,859 --> 00:23:24,655
- Og dette mennesket...
- Sønnen til en politiker.
214
00:23:24,655 --> 00:23:26,323
Var han kunde hos Stallings?
215
00:23:27,032 --> 00:23:30,702
- Ja.
- Hvordan avslørte de oss?
216
00:23:30,702 --> 00:23:33,372
Det vet jeg ikke.
Og spiller det noen rolle?
217
00:23:33,372 --> 00:23:34,873
Selvsagt.
218
00:23:36,542 --> 00:23:39,753
Mer enn noe annet.
Vi gjør ikke sånt, Henry.
219
00:23:39,753 --> 00:23:43,674
Du er ikke den eneste her som er opprørt.
Ingen der ute er fornøyde.
220
00:23:43,674 --> 00:23:46,969
Fornøyd? Tror du Olivia er fornøyd?
221
00:23:47,678 --> 00:23:49,471
Dette skulle aldri ha skjedd, Henry!
222
00:23:53,183 --> 00:23:55,769
OK. Men det gjorde det.
223
00:24:00,691 --> 00:24:04,111
Vi skal reise. Så prøv å rydde opp i det.
224
00:24:06,321 --> 00:24:08,448
Hvis hun er i live, finner du henne der.
225
00:24:16,331 --> 00:24:21,962
Vent. De fortalte
hva som hadde skjedd hos Stallings.
226
00:24:23,338 --> 00:24:26,049
De sa du hadde drept tre personer.
227
00:24:27,885 --> 00:24:29,970
- Er det sant?
- Jeg måtte forsvare meg.
228
00:24:29,970 --> 00:24:31,054
Så du var nødt?
229
00:24:43,358 --> 00:24:47,905
De første to var jeg nødt til å drepe.
En mann og en kvinne.
230
00:24:50,282 --> 00:24:51,533
Det var selvforsvar.
231
00:24:55,329 --> 00:24:56,496
Men den tredje...
232
00:24:58,665 --> 00:24:59,750
...var ikke det.
233
00:25:02,127 --> 00:25:04,129
Jeg tenkte de samme tankene.
234
00:25:05,631 --> 00:25:08,133
"Jeg er i fare."
"Tenk om han strekker seg etter..."
235
00:25:09,968 --> 00:25:15,474
"Kanskje det er rettferdig.
Eller i det minste berettiget."
236
00:25:20,312 --> 00:25:21,980
Men rett før tenkte jeg...
237
00:25:23,440 --> 00:25:25,150
Rett før jeg trykket på avtrekkeren...
238
00:25:27,194 --> 00:25:30,280
...forsvant disse tankene,
og alt ble stille.
239
00:25:32,699 --> 00:25:33,534
Og...
240
00:25:37,371 --> 00:25:38,664
Jeg drepte ham fordi jeg hadde lyst.
241
00:25:49,550 --> 00:25:50,759
Ja, det er galskap.
242
00:25:55,222 --> 00:26:01,019
Jeg tror at jo lenger vi blir her,
jo mer menneskelige blir vi.
243
00:26:03,897 --> 00:26:05,023
Jeg må dra.
244
00:26:05,023 --> 00:26:09,695
Gjennom arbeidet du har gjort her,
har du funnet flere titalls mennesker.
245
00:26:10,487 --> 00:26:12,406
Minst. Kanskje mer.
246
00:26:13,615 --> 00:26:16,910
Du leter alltid etter
menn, kvinner eller barn.
247
00:26:19,329 --> 00:26:22,958
Og denne Olivia i dag.
Jeg håper du finner henne.
248
00:26:26,587 --> 00:26:31,758
Men uten søsteren din er jeg redd
du alltid vil føle deg hjelpeløs.
249
00:26:52,738 --> 00:26:56,950
Så rike og mektige mennesker
står bak Olivias forsvinning.
250
00:27:02,623 --> 00:27:03,624
Nå skjønner jeg det.
251
00:27:04,791 --> 00:27:07,252
De driver utpressing.
252
00:27:09,087 --> 00:27:13,217
"Få Sugar til å droppe saken,
ellers avslører vi dere."
253
00:27:14,259 --> 00:27:17,763
"Vi har utenomjordiske blant oss."
Det ville vært overskriften.
254
00:27:20,307 --> 00:27:21,350
Ikke bra.
255
00:27:23,268 --> 00:27:25,103
Jeg liker det ikke, men jeg forstår.
256
00:27:30,776 --> 00:27:35,781
Henry har rett. Vi har vært her for lenge.
På tide å reise hjem.
257
00:29:10,167 --> 00:29:13,253
- Stå stille! Opp med hendene.
- De er oppe.
258
00:29:14,838 --> 00:29:18,842
- Jeg har hendene oppe.
- Legg pistolen fra deg.
259
00:29:18,842 --> 00:29:20,469
OK. Jeg er på din side...
260
00:29:20,469 --> 00:29:21,595
Stille!
261
00:29:22,638 --> 00:29:26,934
Hør på meg. Jeg er privatetterforsker
og leter etter en savnet kvinne.
262
00:29:26,934 --> 00:29:30,479
- Jeg har hørt alt av unnskyldninger.
- Ser jeg ut som et dophue?
263
00:29:30,479 --> 00:29:34,608
Jeg har etterforskerlisens, førerkort
og legitimasjon i lommeboken.
264
00:29:34,608 --> 00:29:36,860
- I venstre brystlomme. Ja.
- Venstre?
265
00:29:37,778 --> 00:29:40,489
- John Sugar. Er det et ekte navn?
- Ja, sir.
266
00:29:40,489 --> 00:29:42,324
- Er det din blå bil der borte?
- Ja.
267
00:29:42,324 --> 00:29:44,535
Det er mulig jeg har feil adresse.
268
00:29:44,535 --> 00:29:47,663
Men tenk om du får høre at en kvinne
ble utsatt for overgrep her,
269
00:29:47,663 --> 00:29:52,125
og du ikke tok deg tid til å prøve
å hjelpe henne, bare dro uten å sjekke...
270
00:29:52,125 --> 00:29:53,836
Sånt vil du ikke leve med.
271
00:29:53,836 --> 00:29:57,130
Du vil ikke tenke: "Om bare
jeg kunne skrudd klokken tilbake."
272
00:30:00,008 --> 00:30:01,009
Ikke rør deg.
273
00:30:05,681 --> 00:30:06,890
{\an8}Jeg sjekker i kjelleren.
274
00:30:10,269 --> 00:30:11,270
{\an8}Hallo?
275
00:30:13,772 --> 00:30:15,107
{\an8}Er det noen der nede?
276
00:30:19,194 --> 00:30:20,654
Er det noen der nede?
277
00:30:24,157 --> 00:30:28,120
- Jaha. Senatorens sønn.
- Hallo?
278
00:30:30,789 --> 00:30:31,748
Selvsagt.
279
00:30:31,748 --> 00:30:32,833
Hei.
280
00:30:37,880 --> 00:30:38,881
Hei.
281
00:30:43,844 --> 00:30:46,513
Hva fant du?
282
00:30:46,513 --> 00:30:51,143
Ingenting. Bare en hammer.
283
00:30:52,936 --> 00:30:54,855
Men jeg har også hammeren i kjelleren.
284
00:30:55,355 --> 00:30:59,401
- Sikker på at du sjekket overalt?
- Egentlig.
285
00:31:00,903 --> 00:31:02,237
Da tok jeg vel feil.
286
00:31:04,656 --> 00:31:05,866
Nettopp.
287
00:31:06,450 --> 00:31:07,534
Så hva skjer nå?
288
00:31:16,752 --> 00:31:18,378
Hvem sa at det var noen der nede?
289
00:31:21,548 --> 00:31:25,135
En venn. Dårlig etterretning.
290
00:31:26,303 --> 00:31:29,306
Sånt skjer, jo. Men det er pinlig.
291
00:31:29,306 --> 00:31:30,599
Hva for en venn?
292
00:31:31,558 --> 00:31:33,810
Det vet du at jeg ikke kan svare på.
293
00:31:35,854 --> 00:31:38,649
Jeg er avhengig av
å beskytte kildene mine.
294
00:31:50,536 --> 00:31:52,371
Hvem sa at jeg gjemte noen i kjelleren?
295
00:31:56,250 --> 00:31:58,085
Jeg trodde ikke jeg utløste alarmen.
296
00:31:59,461 --> 00:32:00,462
- Du var dyktig.
- Ja?
297
00:32:00,462 --> 00:32:01,797
Jeg kom fra jobb.
298
00:32:06,134 --> 00:32:06,969
Flaks for meg.
299
00:32:08,262 --> 00:32:09,263
Uflaks for deg.
300
00:32:10,097 --> 00:32:13,767
Det trenger ikke å ende sånn.
301
00:32:16,061 --> 00:32:17,813
Vi trenger ikke å skade noen.
302
00:32:19,314 --> 00:32:20,315
Heller ikke deg.
303
00:32:21,191 --> 00:32:22,943
Jeg blåser i om noen blir skadet.
304
00:32:24,361 --> 00:32:29,408
Jeg lurer mest på
om jeg burde begynne med hammeren.
305
00:32:54,850 --> 00:32:55,893
Hva heter du?
306
00:32:57,060 --> 00:32:58,437
- Ryan.
- Ryan.
307
00:32:59,980 --> 00:33:03,942
Det er over. Greit?
Kan vi ikke bare gi oss her?
308
00:33:06,111 --> 00:33:07,988
- Jo.
- La være!
309
00:35:03,312 --> 00:35:04,313
Olivia.
310
00:35:54,571 --> 00:35:56,573
Tekst: Trine Haugen