1 00:02:10,380 --> 00:02:11,965 - Allora, ok. - Sì. 2 00:02:14,092 --> 00:02:15,093 Non fategli male. 3 00:02:16,011 --> 00:02:17,221 E se scappa? 4 00:02:17,221 --> 00:02:18,972 Cercate di non fargli male. 5 00:02:20,307 --> 00:02:21,266 Ma certo. 6 00:02:41,411 --> 00:02:44,957 Quando la gente è in difficoltà, vuole parlare. Ma sapete come si dice. 7 00:02:46,250 --> 00:02:47,334 Occhio non vede... 8 00:02:53,882 --> 00:02:54,883 Come ti senti? 9 00:02:57,928 --> 00:03:01,640 Come mi sento? Beh, umano, ma... 10 00:03:03,892 --> 00:03:05,018 Meglio. 11 00:03:05,018 --> 00:03:09,147 Sai, Henry mi ha detto che dovresti stare a letto a riposare. 12 00:03:09,731 --> 00:03:11,817 Non intendeva "svenuto sul pavimento". 13 00:03:11,817 --> 00:03:13,986 Non ero svenuto. Mi piace dormire qui. 14 00:03:13,986 --> 00:03:15,404 Beh, a quanto pare. 15 00:03:17,948 --> 00:03:19,449 Parlavi nel sonno. 16 00:03:21,451 --> 00:03:22,870 Chiamavi qualcuno. 17 00:03:22,870 --> 00:03:25,497 Sembrava una lingua straniera. 18 00:03:28,125 --> 00:03:29,501 Parli una lingua straniera? 19 00:03:30,085 --> 00:03:31,837 Sì, ne parlo più di una. 20 00:03:35,841 --> 00:03:36,842 Che ore sono? 21 00:03:37,384 --> 00:03:38,468 Sono le 10:00 passate. 22 00:03:39,178 --> 00:03:42,264 Dovrei farmi una doccia e cominciare a fare qualcosa. 23 00:03:42,264 --> 00:03:43,307 Ti porto un caffè. 24 00:03:43,307 --> 00:03:44,808 - No, Melanie. - Sugar, 25 00:03:44,808 --> 00:03:47,686 pensi davvero, sinceramente, di potermi trascinare 26 00:03:47,686 --> 00:03:51,190 in questo cazzo di casino senza dovermi dare una spiegazione? 27 00:03:53,901 --> 00:03:54,860 A quanto pare, no. 28 00:03:55,652 --> 00:03:57,487 - Vado a prendere il caffè. - Ok. Caffè. 29 00:04:01,825 --> 00:04:05,245 Vorrei raccontarle tutto, ma non posso. Impossibile. 30 00:04:19,218 --> 00:04:21,053 "L'uomo è come un soffio, 31 00:04:21,053 --> 00:04:24,139 i suoi giorni sono come un'ombra che passa. 32 00:04:25,265 --> 00:04:26,850 Li annienti. 33 00:04:27,851 --> 00:04:32,606 Li sommergi nel sonno. Sono come l'erba che germoglia al mattino. 34 00:04:34,525 --> 00:04:40,280 Al mattino fiorisce, germoglia, alla sera è falciata e secca." 35 00:04:59,508 --> 00:05:00,843 Carlos, lasciaci un minuto. 36 00:05:05,472 --> 00:05:10,185 Quando tua madre è morta... per me è stata dura. 37 00:05:11,645 --> 00:05:14,481 Ma mi ha confortato sapere che... 38 00:05:16,400 --> 00:05:17,609 ...era il suo momento. 39 00:05:20,320 --> 00:05:21,321 Ma lui... 40 00:05:25,409 --> 00:05:26,910 Questa è una cosa diversa. 41 00:05:30,163 --> 00:05:34,042 Per un genitore, sopravvivere al proprio figlio... 42 00:05:38,213 --> 00:05:40,549 Mi dispiace davvero. 43 00:05:51,602 --> 00:05:53,687 Non hai saputo niente di Olivia? 44 00:05:53,687 --> 00:05:56,148 No, te l'avrei detto. 45 00:05:58,358 --> 00:06:01,195 Per quanto irresponsabile possa esser stata in passato, 46 00:06:01,195 --> 00:06:04,072 anche nei giorni più bui, sarebbe venuta. 47 00:06:06,366 --> 00:06:08,493 Sei convinto che le sia successo qualcosa? 48 00:06:11,079 --> 00:06:13,123 Sì. Ne sono convinto. 49 00:06:21,089 --> 00:06:26,762 E si siedono al bancone E mettono i soldi nel mio barattolo 50 00:06:26,762 --> 00:06:31,183 E mi chiedono cosa ci faccio qui 51 00:06:48,867 --> 00:06:51,870 Brutto stronzo, non toccarmi, cazzo! 52 00:06:52,913 --> 00:06:54,831 Non toccarmi, cazzo. 53 00:07:09,429 --> 00:07:10,681 Il telefono di Moss. 54 00:07:11,723 --> 00:07:13,100 Richiamaci. Aggiornaci. 55 00:07:13,100 --> 00:07:14,935 Qualcuno lo sta cercando. 56 00:07:30,409 --> 00:07:32,119 Ho tantissime domande da farti. 57 00:07:34,121 --> 00:07:35,122 Chi è Djen? 58 00:07:35,789 --> 00:07:38,792 È l'unica parola che ho colto dei tuoi deliri. Chi è? 59 00:07:39,543 --> 00:07:40,836 È mia sorella. 60 00:07:40,836 --> 00:07:43,297 Tua sorella. Dov'è? Le è successo qualcosa o... 61 00:07:43,297 --> 00:07:44,840 Sta arrivando qualcuno. 62 00:07:57,269 --> 00:07:58,812 - È Miller. - Chi è Miller? 63 00:07:58,812 --> 00:08:00,022 È il mio capo. 64 00:08:00,022 --> 00:08:02,691 Sugar, apri la porta. Vorrei parlarti. 65 00:08:02,691 --> 00:08:05,068 È quello che ha cercato di accoltellarti? 66 00:08:05,068 --> 00:08:06,320 No. No, è un amico. 67 00:08:06,320 --> 00:08:07,988 Allora perché non gli apri? 68 00:08:09,031 --> 00:08:10,240 Perché non voglio. 69 00:08:11,325 --> 00:08:13,035 Prendiamo il portasciugamani. 70 00:08:13,035 --> 00:08:14,786 Il portasciugamani non serve. 71 00:08:28,258 --> 00:08:29,259 Sul retro. 72 00:08:55,953 --> 00:08:56,912 Andiamo. 73 00:09:01,041 --> 00:09:04,211 Scusami. Voglio solo parlarti. 74 00:09:08,173 --> 00:09:10,008 Vai alla macchina, tieni. 75 00:09:18,684 --> 00:09:20,352 Perché Miller sta facendo così? 76 00:09:20,352 --> 00:09:23,438 Dev'essere successo qualcosa. Dev'essere cambiato qualcosa. 77 00:09:28,610 --> 00:09:29,528 Accosta. 78 00:09:50,132 --> 00:09:52,301 Oddio. Che cazzo è successo? 79 00:09:53,927 --> 00:09:55,721 Quel vecchio che... con una mano sola... 80 00:09:56,680 --> 00:09:58,432 Gli ho dato una botta in testa, dovevo. 81 00:09:58,432 --> 00:10:00,350 - Tranquilla. - Non è morto, no? 82 00:10:00,350 --> 00:10:03,061 Ok. E quello sarebbe un tuo amico? 83 00:10:05,022 --> 00:10:06,690 Lo conosco da molto tempo. 84 00:10:06,690 --> 00:10:08,692 Voleva solo parlarti, eh! 85 00:10:08,692 --> 00:10:10,277 Di cosa? Cos'hai fatto? 86 00:10:17,451 --> 00:10:18,452 Ok, senti. 87 00:10:19,244 --> 00:10:20,662 Ascolta, io... 88 00:10:22,039 --> 00:10:23,165 Ti sto ascoltando. 89 00:10:23,165 --> 00:10:25,959 Sì, ma... Beh, si chiama Miller. 90 00:10:25,959 --> 00:10:30,714 Lavoro insieme a lui e ad altre persone. 91 00:10:30,714 --> 00:10:32,883 In che senso? Da investigatore privato? 92 00:10:32,883 --> 00:10:35,344 No, non... è il mio lavoro di facciata. 93 00:10:35,344 --> 00:10:38,138 Anche loro hanno un lavoro di facciata. 94 00:10:42,392 --> 00:10:43,560 Siamo un gruppo. 95 00:10:44,394 --> 00:10:48,065 Un'organizzazione di cui nessuno è autorizzato a sapere nulla. 96 00:10:50,108 --> 00:10:53,487 È una cosa di cui non posso parlare. 97 00:10:53,487 --> 00:10:56,490 Ho appena stampato un portasciugamani in testa a uno. 98 00:10:56,490 --> 00:10:58,408 - Dimmelo. - E ti ringrazio. 99 00:10:58,408 --> 00:11:00,285 Non posso dirtelo perché è pericoloso. 100 00:11:01,495 --> 00:11:02,955 Non solo per te, come ovvio, 101 00:11:02,955 --> 00:11:06,041 ma anche per me, i miei amici e i miei cari. 102 00:11:07,709 --> 00:11:10,170 È un segreto che mantengo da anni. 103 00:11:12,548 --> 00:11:13,715 Come tutti. 104 00:11:17,094 --> 00:11:19,137 Non ho mai voluto raccontarlo a nessuno... 105 00:11:20,347 --> 00:11:24,226 e per quanto voglia raccontartelo, io... non posso. 106 00:11:31,650 --> 00:11:32,484 Sei una spia. 107 00:11:34,152 --> 00:11:35,362 Sai le lingue. 108 00:11:35,362 --> 00:11:36,822 Ti guardi intorno, ascolti. 109 00:11:36,822 --> 00:11:39,700 Vuoi sapere tutto degli altri e non dici niente di te. 110 00:11:39,700 --> 00:11:42,870 Oddio santo. Lo dovevo capire. 111 00:11:42,870 --> 00:11:45,038 Anche per un Vergine, dovevo arrivarci. 112 00:11:45,038 --> 00:11:49,126 Le uniche domande che ti ho fatto erano per avere risposte che mi servivano. 113 00:11:49,710 --> 00:11:51,003 Sei una spia. 114 00:11:52,379 --> 00:11:55,424 Vuoi dire questo, no? Una spia straniera. 115 00:12:00,429 --> 00:12:01,763 Siamo qui solo per osservare. 116 00:12:03,724 --> 00:12:05,142 Porca puttana. 117 00:12:05,893 --> 00:12:07,519 È la nostra unica missione. 118 00:12:07,519 --> 00:12:09,313 Oddio, come vorrei una sigaretta. 119 00:12:12,065 --> 00:12:13,233 - E Thorpe? - Lui cosa? 120 00:12:13,233 --> 00:12:14,568 È uno di voi, giusto? 121 00:12:15,360 --> 00:12:16,403 Sì. 122 00:12:16,403 --> 00:12:18,655 - Ma ti vuole aiutare, vero? - Cazzo. 123 00:12:18,655 --> 00:12:19,740 Cosa? 124 00:12:19,740 --> 00:12:21,283 Henry. Sarà il prossimo. 125 00:12:21,283 --> 00:12:22,951 Dobbiamo andare all'università. 126 00:12:23,869 --> 00:12:28,373 E quindi, sì, parleremo di alcuni capitoli del libro di Larsen. 127 00:12:28,373 --> 00:12:31,210 L'ultima volta, siamo rimasti al tardo Paleolitico. 128 00:12:32,586 --> 00:12:35,839 E, poco dopo, all'orizzonte, c'è il Mesolitico. 129 00:12:37,049 --> 00:12:41,929 Parliamo di 30.000 anni fa, di Neanderthaliani, Homo sapiens 130 00:12:41,929 --> 00:12:44,181 e della divergenza delle specie. 131 00:12:44,181 --> 00:12:45,390 E dai, Henry. 132 00:12:47,601 --> 00:12:48,602 Non risponde. 133 00:12:49,603 --> 00:12:51,855 Complessità e contraddizioni. 134 00:12:51,855 --> 00:12:55,359 Della capacità di provare una serie di sentimenti contrastanti 135 00:12:55,359 --> 00:12:58,403 e di pensieri, allo stesso tempo. 136 00:12:59,696 --> 00:13:04,201 Ecco perché voi siete ancora qui e i vostri lontani antenati no. 137 00:13:07,913 --> 00:13:08,997 Posso aiutarla? 138 00:13:08,997 --> 00:13:12,125 Sì, sto cercando un amico. Professor Henry Thorpe, antropologia. 139 00:13:12,125 --> 00:13:13,627 Oggi lo cercano tutti. 140 00:13:13,627 --> 00:13:15,087 Perché dice così? 141 00:13:37,359 --> 00:13:40,153 - Forse non l'abbiamo incrociato? - Cazzo. È Miller. 142 00:13:52,457 --> 00:13:53,458 Vacci entro un'ora. 143 00:13:53,458 --> 00:13:55,627 Qualcuno copre le proprie tracce. 144 00:13:56,378 --> 00:13:59,173 E fa sparire tutti quelli collegati a Stallings. 145 00:13:59,173 --> 00:14:00,465 Allora? 146 00:14:01,091 --> 00:14:05,053 Devo arrivare a Moss prima di loro. Henry dovrà aspettare. 147 00:14:05,846 --> 00:14:06,889 Ok, andiamo. 148 00:14:18,400 --> 00:14:20,152 Ok, questo ti farà arrabbiare. 149 00:14:20,152 --> 00:14:23,030 - Sappi che fa arrabbiare anche me. - Cosa? 150 00:14:23,030 --> 00:14:25,616 I miei amici, Miller e gli altri... 151 00:14:27,409 --> 00:14:29,453 Non vogliono che io trovi Olivia. 152 00:14:30,621 --> 00:14:32,915 Aspetta. I tuoi amici hanno rapito Olivia? 153 00:14:32,915 --> 00:14:34,666 No, no. No, loro... 154 00:14:34,666 --> 00:14:35,876 Cosa le hanno fatto? 155 00:14:35,876 --> 00:14:37,628 - Niente. - Oddio. 156 00:14:37,628 --> 00:14:40,506 Non facciamo del male alle persone. Davvero. Te lo giuro. 157 00:14:41,507 --> 00:14:43,759 - Sistemo tutto. - Oddio. 158 00:15:14,164 --> 00:15:15,541 Pensi che sia lì dentro? 159 00:15:15,541 --> 00:15:17,960 No, è uno di quelli di Stallings. 160 00:15:18,585 --> 00:15:20,671 Vive lì e potrebbe sapere qualcosa. 161 00:15:24,007 --> 00:15:25,175 Meglio se resti qui, ok? 162 00:15:26,552 --> 00:15:28,011 Sì, non voglio venire lì. 163 00:16:06,049 --> 00:16:07,050 Cosa fai? 164 00:16:07,050 --> 00:16:09,511 Ho cambiato idea. Vengo con te. 165 00:16:11,555 --> 00:16:12,890 - Restami vicina. - Ok. 166 00:17:03,524 --> 00:17:05,733 Ok. Andiamo. Avanti. 167 00:17:14,785 --> 00:17:16,787 Le cose mi sono sfuggite di mano. 168 00:17:16,787 --> 00:17:20,165 Forse è arrivato il momento di rallentare. E fare un bel respiro. 169 00:17:21,208 --> 00:17:23,669 Tipo: "Chi ha più buon senso lo usi". 170 00:17:23,669 --> 00:17:26,003 Mi dicono in tanti che ho del talento. 171 00:17:26,713 --> 00:17:28,464 Ma non prevedo il futuro. 172 00:17:29,466 --> 00:17:31,927 Certo. Questo è un modo di procedere. 173 00:17:37,599 --> 00:17:39,518 Verrà Clinton per il cambio di stanza, 174 00:17:39,518 --> 00:17:41,478 non si sa mai. Io torno tra... 175 00:17:42,896 --> 00:17:44,523 Non lo so. Ma tornerò. 176 00:17:49,069 --> 00:17:50,904 Ehi. Tutto bene? 177 00:17:52,739 --> 00:17:54,032 Non tornerò senza di lei. 178 00:17:56,869 --> 00:17:57,703 Bene. 179 00:18:20,726 --> 00:18:21,727 Allora, ci siamo. 180 00:18:23,770 --> 00:18:25,522 Stasera è la sera delle risposte. 181 00:18:28,108 --> 00:18:29,484 In un modo o nell'altro. 182 00:19:10,817 --> 00:19:12,694 Quello che le ho detto è vero. 183 00:19:12,694 --> 00:19:13,904 Noi non siamo così. 184 00:19:14,738 --> 00:19:16,823 Sequestro di persona. Omicidio. 185 00:19:18,534 --> 00:19:20,827 Non importa che Moss fosse un criminale. 186 00:19:21,954 --> 00:19:24,039 Non siamo qui per fare del male alla gente. 187 00:19:26,250 --> 00:19:30,337 Siamo qui solamente per mantenere il nostro stile di vita pacifico. 188 00:19:32,840 --> 00:19:34,341 Ma questo posto ci sta cambiando. 189 00:19:36,093 --> 00:19:37,177 Ci sta cambiando tutti. 190 00:20:38,488 --> 00:20:39,656 Cosa sta succedendo? 191 00:20:44,828 --> 00:20:46,079 La missione è finita. 192 00:20:47,789 --> 00:20:48,999 Siamo stati richiamati. 193 00:20:50,125 --> 00:20:51,460 Cosa? 194 00:20:51,460 --> 00:20:53,337 - È vero. - Henry. 195 00:20:54,213 --> 00:20:57,049 Sto bene. È meglio che la ascolti. 196 00:20:57,049 --> 00:20:59,092 Aspetta. Aspetta. Cosa? 197 00:20:59,885 --> 00:21:01,512 Ce l'hanno detto stamattina. 198 00:21:01,512 --> 00:21:03,889 Miller voleva dirti questo. Siamo qui per questo. 199 00:21:03,889 --> 00:21:05,933 - Dobbiamo andarcene. - La missione non è finita. 200 00:21:05,933 --> 00:21:07,184 Sì, invece. 201 00:21:07,684 --> 00:21:11,438 Tra un giorno o poco più, tu e tutti i presenti in questa sala, 202 00:21:11,438 --> 00:21:13,232 dobbiamo lasciare il pianeta. 203 00:21:13,232 --> 00:21:14,942 - Chi lo dice? - Casa, lo dice. 204 00:21:15,817 --> 00:21:17,945 Parla con Miller per le vie di uscita. 205 00:21:17,945 --> 00:21:20,197 No, ti ringrazio. Non me ne vado senza di lei. 206 00:21:20,864 --> 00:21:22,115 Sì che te ne vai. 207 00:21:24,660 --> 00:21:25,786 Non senza di lei. 208 00:21:27,204 --> 00:21:28,205 Olivia Siegel. 209 00:21:29,331 --> 00:21:32,459 La donna che sto cercando. 210 00:21:34,169 --> 00:21:38,674 Quella che alcuni di voi misteriosamente e evidentemente non vogliono che trovi! 211 00:21:39,258 --> 00:21:40,259 E adesso? 212 00:21:40,259 --> 00:21:42,344 Dopo tutto questo tempo, di punto in bianco, 213 00:21:42,344 --> 00:21:44,054 dobbiamo prendere e andarcene? No! 214 00:21:44,054 --> 00:21:46,348 Olivia Siegel non è la missione, Sugar. 215 00:21:47,182 --> 00:21:48,976 Hai perso di vista il bene comune. 216 00:21:48,976 --> 00:21:50,310 Dove cazzo è? 217 00:21:50,310 --> 00:21:52,855 - John. - Basta bugie e essere evasivi. 218 00:21:52,855 --> 00:21:55,148 - John. - Aspetta, Henry! Per favore. 219 00:21:58,610 --> 00:22:00,946 Sarà meglio che mi diciate subito dov'è. 220 00:22:00,946 --> 00:22:02,614 So che qualcuno di voi lo sa. 221 00:22:02,614 --> 00:22:04,116 Va bene. Te lo dico io. 222 00:22:04,116 --> 00:22:06,285 No. Non azzardarti a farlo, Henry. 223 00:22:06,285 --> 00:22:08,745 Hai vinto. Ce ne andiamo. Cosa importa ora? 224 00:22:08,745 --> 00:22:10,414 Te lo dico io. Andiamo. 225 00:22:16,170 --> 00:22:17,504 L'ho saputo solo oggi. 226 00:22:17,504 --> 00:22:20,507 - E sai dov'è? Dimmi. - Mi hanno dato un indirizzo. Sì. 227 00:22:20,507 --> 00:22:21,675 Fammi vedere. 228 00:22:22,634 --> 00:22:23,844 Ok, te lo scrivo. 229 00:22:24,720 --> 00:22:27,973 Un indirizzo. Dopo tutto questo, c'è un indirizzo. Io... 230 00:22:37,274 --> 00:22:38,901 Posso spiegarti come posso? 231 00:22:40,777 --> 00:22:42,112 Prego. 232 00:22:42,112 --> 00:22:44,656 Ok. Allora... 233 00:22:44,656 --> 00:22:48,035 Ci hanno scoperti. Gli umani. 234 00:22:48,035 --> 00:22:49,912 Sì, qualcuno sì. 235 00:22:55,417 --> 00:22:57,127 Proteggevamo quello che vive qui? 236 00:23:01,173 --> 00:23:02,257 Persone potenti. 237 00:23:02,257 --> 00:23:03,300 Ne sono sicuro. 238 00:23:03,300 --> 00:23:05,010 Facciamo finta di niente? 239 00:23:05,010 --> 00:23:06,970 Non facciamo nulla, lasciamo che succeda? 240 00:23:06,970 --> 00:23:08,263 Proteggiamo i nostri. 241 00:23:09,139 --> 00:23:11,642 Possono sterminarci quando vogliono. 242 00:23:11,642 --> 00:23:13,060 E ora la missione è finita. 243 00:23:13,060 --> 00:23:14,478 - Sì. - Ora posso sapere. 244 00:23:14,478 --> 00:23:17,648 Che importa delle sorti di Olivia o quanto avrà sofferto. 245 00:23:20,859 --> 00:23:22,027 E chiunque sia... 246 00:23:23,028 --> 00:23:24,655 Il figlio di qualcuno. Un politico. 247 00:23:24,655 --> 00:23:26,323 Era un cliente di Stallings? 248 00:23:27,032 --> 00:23:28,158 - Sì. - Come è successo? 249 00:23:28,158 --> 00:23:30,702 Come abbiamo... Come hanno fatto a scoprirci? 250 00:23:30,702 --> 00:23:33,372 Questo non lo so. A questo punto, che importa? 251 00:23:33,372 --> 00:23:34,873 Certo che importa. 252 00:23:36,542 --> 00:23:39,753 È importantissimo. Noi non siamo così, Henry. 253 00:23:39,753 --> 00:23:43,674 Sai, non sei l'unico che è arrabbiato. A nessuno fa piacere. 254 00:23:43,674 --> 00:23:46,969 Fa piacere? Pensi che a Olivia faccia piacere? 255 00:23:47,678 --> 00:23:49,471 Non doveva succedere, Henry! 256 00:23:53,183 --> 00:23:55,769 Ok. Ma è successo. 257 00:24:00,691 --> 00:24:04,111 Ora ce ne andiamo. Quindi cerca di risolvere il problema. 258 00:24:06,321 --> 00:24:08,448 Perché se è viva, è lì che la trovi. 259 00:24:16,331 --> 00:24:21,962 Aspetta. Mi hanno raccontato cos'è successo a casa di Stallings. 260 00:24:23,338 --> 00:24:26,049 Hanno detto che hai ucciso tre persone. 261 00:24:27,885 --> 00:24:29,970 - È vero? - Legittima difesa. 262 00:24:29,970 --> 00:24:31,054 Hai dovuto? 263 00:24:43,358 --> 00:24:44,860 I primi due, sì. 264 00:24:46,486 --> 00:24:47,905 Un uomo e una donna. 265 00:24:50,282 --> 00:24:51,533 È stata legittima difesa. 266 00:24:55,329 --> 00:24:56,496 Ma il terzo... 267 00:24:58,665 --> 00:24:59,750 ...non lo è stata. 268 00:25:02,127 --> 00:25:04,129 Non riuscivo a pensare ad altro. 269 00:25:05,631 --> 00:25:08,133 "Sono in pericolo". "È cattivo" "E se andasse..." 270 00:25:09,968 --> 00:25:10,802 "È giusto? 271 00:25:12,012 --> 00:25:15,474 O almeno è giustificato". 272 00:25:20,312 --> 00:25:21,980 Ma poi, poco prima di... 273 00:25:23,440 --> 00:25:25,150 Prima di premere il grilletto... 274 00:25:27,194 --> 00:25:30,280 ...quei pensieri hanno lasciato spazio al silenzio. 275 00:25:32,699 --> 00:25:33,534 E... 276 00:25:37,371 --> 00:25:38,664 L'ho ucciso perché volevo. 277 00:25:49,550 --> 00:25:50,759 È una follia. Lo so. 278 00:25:55,222 --> 00:26:01,019 Secondo me, più restiamo qui e più diventiamo umani. 279 00:26:03,897 --> 00:26:05,023 Devo andare. 280 00:26:05,023 --> 00:26:09,695 Facendo il tuo lavoro, in questi anni, hai ritrovato una decina di persone? 281 00:26:10,487 --> 00:26:12,406 Sì. Almeno, forse di più. 282 00:26:13,615 --> 00:26:16,910 Cerchi sempre qualcuno. Uomini, donne, bambini. 283 00:26:19,329 --> 00:26:22,958 Speriamo, per Olivia, oggi. Ti auguro di trovarla. 284 00:26:26,587 --> 00:26:31,758 Ma, senza tua sorella, sarai comunque vulnerabile. 285 00:26:52,738 --> 00:26:54,907 Quindi, sono dei potenti e dei privilegiati 286 00:26:54,907 --> 00:26:56,950 i responsabili della scomparsa di Olivia. 287 00:27:02,623 --> 00:27:03,624 Ora capisco. 288 00:27:04,791 --> 00:27:07,252 Ci hanno ricattati, minacciandoci di smascherarci. 289 00:27:09,087 --> 00:27:13,217 "Dite a Sugar di lasciar perdere, o riveleremo al mondo il vostro segreto". 290 00:27:14,259 --> 00:27:17,763 "Gli alieni sono tra noi". Sarebbe su tutti i giornali. 291 00:27:20,307 --> 00:27:21,350 Sarebbe un male. 292 00:27:23,268 --> 00:27:25,103 Non mi piace, ma lo capisco. 293 00:27:30,776 --> 00:27:35,781 Henry ha ragione. Siamo rimasti troppo a lungo. È ora di tornare a casa. 294 00:27:53,841 --> 00:27:55,342 {\an8}VOTA PAVICH - SENATORE "DALLA TUA PARTE" 295 00:28:20,492 --> 00:28:22,619 {\an8}PAVICH SENATORE 296 00:29:10,167 --> 00:29:13,253 - Fermo! Sicurezza. Mani in alto! - Sono in alto. 297 00:29:14,838 --> 00:29:15,964 Guarda. Sono in alto. 298 00:29:15,964 --> 00:29:17,090 Butta la pistola. 299 00:29:17,090 --> 00:29:18,842 - Va bene. Prendila. - A terra. 300 00:29:18,842 --> 00:29:20,469 Ok, la metto a terra. 301 00:29:20,469 --> 00:29:21,595 Ho detto: "Fermo!" 302 00:29:22,638 --> 00:29:24,598 Devi ascoltarmi. Non possiamo andarcene. 303 00:29:24,598 --> 00:29:26,934 Sono un investigatore privato. Devo trovare una donna. 304 00:29:26,934 --> 00:29:28,852 Ne ho sentite di scuse, finora. 305 00:29:28,852 --> 00:29:30,479 Ti sembro un ladruncolo? Senti. 306 00:29:30,479 --> 00:29:33,106 Nel portafoglio ho la licenza e la patente, 307 00:29:33,106 --> 00:29:34,608 i documenti, tutto. 308 00:29:34,608 --> 00:29:36,860 - Tasca sinistra interna. Sì. - Sinistra interna. 309 00:29:37,778 --> 00:29:40,489 - "John Sugar". Ti chiami così? - Sì, signore. 310 00:29:40,489 --> 00:29:42,324 - Quella lì è la tua auto? - Sì. 311 00:29:42,324 --> 00:29:44,535 Forse ho sbagliato indirizzo. Non lo so. 312 00:29:44,535 --> 00:29:47,663 Ma se un giorno sentirai di una donna torturata brutalmente in questa casa, 313 00:29:47,663 --> 00:29:49,957 e capirai che avresti potuto aiutarla 314 00:29:49,957 --> 00:29:52,125 ma te ne sei andato senza controllare... 315 00:29:52,125 --> 00:29:53,836 È un rimorso pesante, fidati. 316 00:29:53,836 --> 00:29:57,130 Adesso, subito, per non dover pensare: "Se potessi tornare indietro". 317 00:30:00,008 --> 00:30:01,009 Non muoverti. 318 00:30:05,681 --> 00:30:06,890 {\an8}Controllo il seminterrato. 319 00:30:10,269 --> 00:30:11,270 {\an8}C'è qualcuno? 320 00:30:13,772 --> 00:30:15,107 {\an8}C'è qualcuno laggiù? 321 00:30:19,194 --> 00:30:20,654 C'è qualcuno laggiù? 322 00:30:24,157 --> 00:30:28,120 - Giusto. Il figlio del senatore. - C'è qualcuno? 323 00:30:30,789 --> 00:30:31,748 Ma certo. 324 00:30:43,844 --> 00:30:46,513 Allora? Trovato qualcosa? 325 00:30:46,513 --> 00:30:51,143 Niente. Beh, un martello. 326 00:30:52,936 --> 00:30:55,272 Ma anche io ho dei martelli nel seminterrato. 327 00:30:55,272 --> 00:30:56,940 Hai guardato dappertutto? 328 00:30:58,400 --> 00:30:59,401 Più o meno. 329 00:31:00,903 --> 00:31:02,237 Beh, errore mio. 330 00:31:04,656 --> 00:31:05,866 Questo, sicuro. 331 00:31:06,450 --> 00:31:07,534 Quindi, ora? 332 00:31:16,752 --> 00:31:18,378 Chi ti ha detto che c'era qualcuno? 333 00:31:21,548 --> 00:31:25,135 Un amico. Mi ha dato informazioni sbagliate. 334 00:31:26,303 --> 00:31:29,306 Succede, insomma. È un po' imbarazzante. 335 00:31:29,306 --> 00:31:30,599 Che amico? 336 00:31:31,558 --> 00:31:33,810 Cosa? Sai che non posso dirti chi. 337 00:31:35,854 --> 00:31:38,649 Fonti riservate... una prerogativa della mia attività. 338 00:31:50,536 --> 00:31:52,788 Chi ti ha mandato nel mio seminterrato? 339 00:31:56,250 --> 00:31:58,085 Non ho fatto scattare l'allarme. 340 00:31:59,461 --> 00:32:00,462 - Sei stato bravo. - Sì? 341 00:32:00,462 --> 00:32:01,797 Stavo tornando dal lavoro. 342 00:32:06,134 --> 00:32:06,969 Sono fortunato. 343 00:32:08,262 --> 00:32:09,263 Sfortunato tu. 344 00:32:10,097 --> 00:32:13,767 Possiamo fare anche diversamente. 345 00:32:16,061 --> 00:32:17,813 Non dobbiamo far del male ad altri. 346 00:32:19,314 --> 00:32:20,315 Te incluso. 347 00:32:21,191 --> 00:32:22,943 Non mi dispiace far male alla gente. 348 00:32:24,361 --> 00:32:29,408 Mi chiedo sempre se devo iniziare col martello o no. 349 00:32:54,850 --> 00:32:55,893 Come ti chiami? 350 00:32:57,060 --> 00:32:58,437 - Ryan. - Ryan. 351 00:32:59,980 --> 00:33:03,942 È finita. Va bene? Perché non la finiamo qui, ok? 352 00:33:06,111 --> 00:33:07,988 - Sì. - Non farlo. Non farlo! 353 00:35:03,312 --> 00:35:04,313 Olivia. 354 00:35:38,138 --> 00:35:41,058 Sottotitoli: Valentina Stagnaro 355 00:35:41,058 --> 00:35:44,061 DUBBING BROTHERS