1
00:02:10,380 --> 00:02:11,965
- Allora, ok.
- Sì.
2
00:02:14,092 --> 00:02:15,093
Non fategli male.
3
00:02:16,011 --> 00:02:17,221
E se scappa?
4
00:02:17,221 --> 00:02:18,972
Cercate di non fargli male.
5
00:02:20,307 --> 00:02:21,266
Ma certo.
6
00:02:41,411 --> 00:02:44,957
Quando la gente è in difficoltà,
vuole parlare. Ma sapete come si dice.
7
00:02:46,250 --> 00:02:47,334
Occhio non vede...
8
00:02:53,882 --> 00:02:54,883
Come ti senti?
9
00:02:57,928 --> 00:03:01,640
Come mi sento? Beh, umano, ma...
10
00:03:03,892 --> 00:03:05,018
Meglio.
11
00:03:05,018 --> 00:03:09,147
Sai, Henry mi ha detto che dovresti
stare a letto a riposare.
12
00:03:09,731 --> 00:03:11,817
Non intendeva "svenuto sul pavimento".
13
00:03:11,817 --> 00:03:13,986
Non ero svenuto. Mi piace dormire qui.
14
00:03:13,986 --> 00:03:15,404
Beh, a quanto pare.
15
00:03:17,948 --> 00:03:19,449
Parlavi nel sonno.
16
00:03:21,451 --> 00:03:22,870
Chiamavi qualcuno.
17
00:03:22,870 --> 00:03:25,497
Sembrava una lingua straniera.
18
00:03:28,125 --> 00:03:29,501
Parli una lingua straniera?
19
00:03:30,085 --> 00:03:31,837
Sì, ne parlo più di una.
20
00:03:35,841 --> 00:03:36,842
Che ore sono?
21
00:03:37,384 --> 00:03:38,468
Sono le 10:00 passate.
22
00:03:39,178 --> 00:03:42,264
Dovrei farmi una doccia
e cominciare a fare qualcosa.
23
00:03:42,264 --> 00:03:43,307
Ti porto un caffè.
24
00:03:43,307 --> 00:03:44,808
- No, Melanie.
- Sugar,
25
00:03:44,808 --> 00:03:47,686
pensi davvero, sinceramente,
di potermi trascinare
26
00:03:47,686 --> 00:03:51,190
in questo cazzo di casino
senza dovermi dare una spiegazione?
27
00:03:53,901 --> 00:03:54,860
A quanto pare, no.
28
00:03:55,652 --> 00:03:57,487
- Vado a prendere il caffè.
- Ok. Caffè.
29
00:04:01,825 --> 00:04:05,245
Vorrei raccontarle tutto,
ma non posso. Impossibile.
30
00:04:19,218 --> 00:04:21,053
"L'uomo è come un soffio,
31
00:04:21,053 --> 00:04:24,139
i suoi giorni
sono come un'ombra che passa.
32
00:04:25,265 --> 00:04:26,850
Li annienti.
33
00:04:27,851 --> 00:04:32,606
Li sommergi nel sonno.
Sono come l'erba che germoglia al mattino.
34
00:04:34,525 --> 00:04:40,280
Al mattino fiorisce, germoglia,
alla sera è falciata e secca."
35
00:04:59,508 --> 00:05:00,843
Carlos, lasciaci un minuto.
36
00:05:05,472 --> 00:05:10,185
Quando tua madre è morta...
per me è stata dura.
37
00:05:11,645 --> 00:05:14,481
Ma mi ha confortato sapere che...
38
00:05:16,400 --> 00:05:17,609
...era il suo momento.
39
00:05:20,320 --> 00:05:21,321
Ma lui...
40
00:05:25,409 --> 00:05:26,910
Questa è una cosa diversa.
41
00:05:30,163 --> 00:05:34,042
Per un genitore,
sopravvivere al proprio figlio...
42
00:05:38,213 --> 00:05:40,549
Mi dispiace davvero.
43
00:05:51,602 --> 00:05:53,687
Non hai saputo niente di Olivia?
44
00:05:53,687 --> 00:05:56,148
No, te l'avrei detto.
45
00:05:58,358 --> 00:06:01,195
Per quanto irresponsabile
possa esser stata in passato,
46
00:06:01,195 --> 00:06:04,072
anche nei giorni più bui, sarebbe venuta.
47
00:06:06,366 --> 00:06:08,493
Sei convinto che le sia successo qualcosa?
48
00:06:11,079 --> 00:06:13,123
Sì. Ne sono convinto.
49
00:06:21,089 --> 00:06:26,762
E si siedono al bancone
E mettono i soldi nel mio barattolo
50
00:06:26,762 --> 00:06:31,183
E mi chiedono cosa ci faccio qui
51
00:06:48,867 --> 00:06:51,870
Brutto stronzo, non toccarmi, cazzo!
52
00:06:52,913 --> 00:06:54,831
Non toccarmi, cazzo.
53
00:07:09,429 --> 00:07:10,681
Il telefono di Moss.
54
00:07:11,723 --> 00:07:13,100
Richiamaci. Aggiornaci.
55
00:07:13,100 --> 00:07:14,935
Qualcuno lo sta cercando.
56
00:07:30,409 --> 00:07:32,119
Ho tantissime domande da farti.
57
00:07:34,121 --> 00:07:35,122
Chi è Djen?
58
00:07:35,789 --> 00:07:38,792
È l'unica parola che ho colto
dei tuoi deliri. Chi è?
59
00:07:39,543 --> 00:07:40,836
È mia sorella.
60
00:07:40,836 --> 00:07:43,297
Tua sorella. Dov'è?
Le è successo qualcosa o...
61
00:07:43,297 --> 00:07:44,840
Sta arrivando qualcuno.
62
00:07:57,269 --> 00:07:58,812
- È Miller.
- Chi è Miller?
63
00:07:58,812 --> 00:08:00,022
È il mio capo.
64
00:08:00,022 --> 00:08:02,691
Sugar, apri la porta. Vorrei parlarti.
65
00:08:02,691 --> 00:08:05,068
È quello che ha cercato di accoltellarti?
66
00:08:05,068 --> 00:08:06,320
No. No, è un amico.
67
00:08:06,320 --> 00:08:07,988
Allora perché non gli apri?
68
00:08:09,031 --> 00:08:10,240
Perché non voglio.
69
00:08:11,325 --> 00:08:13,035
Prendiamo il portasciugamani.
70
00:08:13,035 --> 00:08:14,786
Il portasciugamani non serve.
71
00:08:28,258 --> 00:08:29,259
Sul retro.
72
00:08:55,953 --> 00:08:56,912
Andiamo.
73
00:09:01,041 --> 00:09:04,211
Scusami. Voglio solo parlarti.
74
00:09:08,173 --> 00:09:10,008
Vai alla macchina, tieni.
75
00:09:18,684 --> 00:09:20,352
Perché Miller sta facendo così?
76
00:09:20,352 --> 00:09:23,438
Dev'essere successo qualcosa.
Dev'essere cambiato qualcosa.
77
00:09:28,610 --> 00:09:29,528
Accosta.
78
00:09:50,132 --> 00:09:52,301
Oddio. Che cazzo è successo?
79
00:09:53,927 --> 00:09:55,721
Quel vecchio che... con una mano sola...
80
00:09:56,680 --> 00:09:58,432
Gli ho dato una botta in testa, dovevo.
81
00:09:58,432 --> 00:10:00,350
- Tranquilla.
- Non è morto, no?
82
00:10:00,350 --> 00:10:03,061
Ok. E quello sarebbe un tuo amico?
83
00:10:05,022 --> 00:10:06,690
Lo conosco da molto tempo.
84
00:10:06,690 --> 00:10:08,692
Voleva solo parlarti, eh!
85
00:10:08,692 --> 00:10:10,277
Di cosa? Cos'hai fatto?
86
00:10:17,451 --> 00:10:18,452
Ok, senti.
87
00:10:19,244 --> 00:10:20,662
Ascolta, io...
88
00:10:22,039 --> 00:10:23,165
Ti sto ascoltando.
89
00:10:23,165 --> 00:10:25,959
Sì, ma... Beh, si chiama Miller.
90
00:10:25,959 --> 00:10:30,714
Lavoro insieme a lui e ad altre persone.
91
00:10:30,714 --> 00:10:32,883
In che senso? Da investigatore privato?
92
00:10:32,883 --> 00:10:35,344
No, non... è il mio lavoro di facciata.
93
00:10:35,344 --> 00:10:38,138
Anche loro hanno un lavoro di facciata.
94
00:10:42,392 --> 00:10:43,560
Siamo un gruppo.
95
00:10:44,394 --> 00:10:48,065
Un'organizzazione di cui
nessuno è autorizzato a sapere nulla.
96
00:10:50,108 --> 00:10:53,487
È una cosa di cui non posso parlare.
97
00:10:53,487 --> 00:10:56,490
Ho appena stampato un portasciugamani
in testa a uno.
98
00:10:56,490 --> 00:10:58,408
- Dimmelo.
- E ti ringrazio.
99
00:10:58,408 --> 00:11:00,285
Non posso dirtelo perché è pericoloso.
100
00:11:01,495 --> 00:11:02,955
Non solo per te, come ovvio,
101
00:11:02,955 --> 00:11:06,041
ma anche per me, i miei amici
e i miei cari.
102
00:11:07,709 --> 00:11:10,170
È un segreto che mantengo da anni.
103
00:11:12,548 --> 00:11:13,715
Come tutti.
104
00:11:17,094 --> 00:11:19,137
Non ho mai voluto raccontarlo a nessuno...
105
00:11:20,347 --> 00:11:24,226
e per quanto voglia raccontartelo,
io... non posso.
106
00:11:31,650 --> 00:11:32,484
Sei una spia.
107
00:11:34,152 --> 00:11:35,362
Sai le lingue.
108
00:11:35,362 --> 00:11:36,822
Ti guardi intorno, ascolti.
109
00:11:36,822 --> 00:11:39,700
Vuoi sapere tutto degli altri
e non dici niente di te.
110
00:11:39,700 --> 00:11:42,870
Oddio santo. Lo dovevo capire.
111
00:11:42,870 --> 00:11:45,038
Anche per un Vergine, dovevo arrivarci.
112
00:11:45,038 --> 00:11:49,126
Le uniche domande che ti ho fatto
erano per avere risposte che mi servivano.
113
00:11:49,710 --> 00:11:51,003
Sei una spia.
114
00:11:52,379 --> 00:11:55,424
Vuoi dire questo, no? Una spia straniera.
115
00:12:00,429 --> 00:12:01,763
Siamo qui solo per osservare.
116
00:12:03,724 --> 00:12:05,142
Porca puttana.
117
00:12:05,893 --> 00:12:07,519
È la nostra unica missione.
118
00:12:07,519 --> 00:12:09,313
Oddio, come vorrei una sigaretta.
119
00:12:12,065 --> 00:12:13,233
- E Thorpe?
- Lui cosa?
120
00:12:13,233 --> 00:12:14,568
È uno di voi, giusto?
121
00:12:15,360 --> 00:12:16,403
Sì.
122
00:12:16,403 --> 00:12:18,655
- Ma ti vuole aiutare, vero?
- Cazzo.
123
00:12:18,655 --> 00:12:19,740
Cosa?
124
00:12:19,740 --> 00:12:21,283
Henry. Sarà il prossimo.
125
00:12:21,283 --> 00:12:22,951
Dobbiamo andare all'università.
126
00:12:23,869 --> 00:12:28,373
E quindi, sì, parleremo di alcuni
capitoli del libro di Larsen.
127
00:12:28,373 --> 00:12:31,210
L'ultima volta, siamo rimasti
al tardo Paleolitico.
128
00:12:32,586 --> 00:12:35,839
E, poco dopo, all'orizzonte,
c'è il Mesolitico.
129
00:12:37,049 --> 00:12:41,929
Parliamo di 30.000 anni fa,
di Neanderthaliani, Homo sapiens
130
00:12:41,929 --> 00:12:44,181
e della divergenza delle specie.
131
00:12:44,181 --> 00:12:45,390
E dai, Henry.
132
00:12:47,601 --> 00:12:48,602
Non risponde.
133
00:12:49,603 --> 00:12:51,855
Complessità e contraddizioni.
134
00:12:51,855 --> 00:12:55,359
Della capacità di provare
una serie di sentimenti contrastanti
135
00:12:55,359 --> 00:12:58,403
e di pensieri, allo stesso tempo.
136
00:12:59,696 --> 00:13:04,201
Ecco perché voi siete ancora qui
e i vostri lontani antenati no.
137
00:13:07,913 --> 00:13:08,997
Posso aiutarla?
138
00:13:08,997 --> 00:13:12,125
Sì, sto cercando un amico.
Professor Henry Thorpe, antropologia.
139
00:13:12,125 --> 00:13:13,627
Oggi lo cercano tutti.
140
00:13:13,627 --> 00:13:15,087
Perché dice così?
141
00:13:37,359 --> 00:13:40,153
- Forse non l'abbiamo incrociato?
- Cazzo. È Miller.
142
00:13:52,457 --> 00:13:53,458
Vacci entro un'ora.
143
00:13:53,458 --> 00:13:55,627
Qualcuno copre le proprie tracce.
144
00:13:56,378 --> 00:13:59,173
E fa sparire tutti quelli collegati
a Stallings.
145
00:13:59,173 --> 00:14:00,465
Allora?
146
00:14:01,091 --> 00:14:05,053
Devo arrivare a Moss prima di loro.
Henry dovrà aspettare.
147
00:14:05,846 --> 00:14:06,889
Ok, andiamo.
148
00:14:18,400 --> 00:14:20,152
Ok, questo ti farà arrabbiare.
149
00:14:20,152 --> 00:14:23,030
- Sappi che fa arrabbiare anche me.
- Cosa?
150
00:14:23,030 --> 00:14:25,616
I miei amici, Miller e gli altri...
151
00:14:27,409 --> 00:14:29,453
Non vogliono che io trovi Olivia.
152
00:14:30,621 --> 00:14:32,915
Aspetta. I tuoi amici hanno rapito Olivia?
153
00:14:32,915 --> 00:14:34,666
No, no. No, loro...
154
00:14:34,666 --> 00:14:35,876
Cosa le hanno fatto?
155
00:14:35,876 --> 00:14:37,628
- Niente.
- Oddio.
156
00:14:37,628 --> 00:14:40,506
Non facciamo del male alle persone.
Davvero. Te lo giuro.
157
00:14:41,507 --> 00:14:43,759
- Sistemo tutto.
- Oddio.
158
00:15:14,164 --> 00:15:15,541
Pensi che sia lì dentro?
159
00:15:15,541 --> 00:15:17,960
No, è uno di quelli di Stallings.
160
00:15:18,585 --> 00:15:20,671
Vive lì e potrebbe sapere qualcosa.
161
00:15:24,007 --> 00:15:25,175
Meglio se resti qui, ok?
162
00:15:26,552 --> 00:15:28,011
Sì, non voglio venire lì.
163
00:16:06,049 --> 00:16:07,050
Cosa fai?
164
00:16:07,050 --> 00:16:09,511
Ho cambiato idea. Vengo con te.
165
00:16:11,555 --> 00:16:12,890
- Restami vicina.
- Ok.
166
00:17:03,524 --> 00:17:05,733
Ok. Andiamo. Avanti.
167
00:17:14,785 --> 00:17:16,787
Le cose mi sono sfuggite di mano.
168
00:17:16,787 --> 00:17:20,165
Forse è arrivato il momento di rallentare.
E fare un bel respiro.
169
00:17:21,208 --> 00:17:23,669
Tipo: "Chi ha più buon senso lo usi".
170
00:17:23,669 --> 00:17:26,003
Mi dicono in tanti che ho del talento.
171
00:17:26,713 --> 00:17:28,464
Ma non prevedo il futuro.
172
00:17:29,466 --> 00:17:31,927
Certo. Questo è un modo di procedere.
173
00:17:37,599 --> 00:17:39,518
Verrà Clinton per il cambio di stanza,
174
00:17:39,518 --> 00:17:41,478
non si sa mai. Io torno tra...
175
00:17:42,896 --> 00:17:44,523
Non lo so. Ma tornerò.
176
00:17:49,069 --> 00:17:50,904
Ehi. Tutto bene?
177
00:17:52,739 --> 00:17:54,032
Non tornerò senza di lei.
178
00:17:56,869 --> 00:17:57,703
Bene.
179
00:18:20,726 --> 00:18:21,727
Allora, ci siamo.
180
00:18:23,770 --> 00:18:25,522
Stasera è la sera delle risposte.
181
00:18:28,108 --> 00:18:29,484
In un modo o nell'altro.
182
00:19:10,817 --> 00:19:12,694
Quello che le ho detto è vero.
183
00:19:12,694 --> 00:19:13,904
Noi non siamo così.
184
00:19:14,738 --> 00:19:16,823
Sequestro di persona. Omicidio.
185
00:19:18,534 --> 00:19:20,827
Non importa che Moss fosse un criminale.
186
00:19:21,954 --> 00:19:24,039
Non siamo qui per fare
del male alla gente.
187
00:19:26,250 --> 00:19:30,337
Siamo qui solamente per mantenere
il nostro stile di vita pacifico.
188
00:19:32,840 --> 00:19:34,341
Ma questo posto ci sta cambiando.
189
00:19:36,093 --> 00:19:37,177
Ci sta cambiando tutti.
190
00:20:38,488 --> 00:20:39,656
Cosa sta succedendo?
191
00:20:44,828 --> 00:20:46,079
La missione è finita.
192
00:20:47,789 --> 00:20:48,999
Siamo stati richiamati.
193
00:20:50,125 --> 00:20:51,460
Cosa?
194
00:20:51,460 --> 00:20:53,337
- È vero.
- Henry.
195
00:20:54,213 --> 00:20:57,049
Sto bene. È meglio che la ascolti.
196
00:20:57,049 --> 00:20:59,092
Aspetta. Aspetta. Cosa?
197
00:20:59,885 --> 00:21:01,512
Ce l'hanno detto stamattina.
198
00:21:01,512 --> 00:21:03,889
Miller voleva dirti questo.
Siamo qui per questo.
199
00:21:03,889 --> 00:21:05,933
- Dobbiamo andarcene.
- La missione non è finita.
200
00:21:05,933 --> 00:21:07,184
Sì, invece.
201
00:21:07,684 --> 00:21:11,438
Tra un giorno o poco più,
tu e tutti i presenti in questa sala,
202
00:21:11,438 --> 00:21:13,232
dobbiamo lasciare il pianeta.
203
00:21:13,232 --> 00:21:14,942
- Chi lo dice?
- Casa, lo dice.
204
00:21:15,817 --> 00:21:17,945
Parla con Miller per le vie di uscita.
205
00:21:17,945 --> 00:21:20,197
No, ti ringrazio.
Non me ne vado senza di lei.
206
00:21:20,864 --> 00:21:22,115
Sì che te ne vai.
207
00:21:24,660 --> 00:21:25,786
Non senza di lei.
208
00:21:27,204 --> 00:21:28,205
Olivia Siegel.
209
00:21:29,331 --> 00:21:32,459
La donna che sto cercando.
210
00:21:34,169 --> 00:21:38,674
Quella che alcuni di voi misteriosamente
e evidentemente non vogliono che trovi!
211
00:21:39,258 --> 00:21:40,259
E adesso?
212
00:21:40,259 --> 00:21:42,344
Dopo tutto questo tempo,
di punto in bianco,
213
00:21:42,344 --> 00:21:44,054
dobbiamo prendere e andarcene? No!
214
00:21:44,054 --> 00:21:46,348
Olivia Siegel non è la missione, Sugar.
215
00:21:47,182 --> 00:21:48,976
Hai perso di vista il bene comune.
216
00:21:48,976 --> 00:21:50,310
Dove cazzo è?
217
00:21:50,310 --> 00:21:52,855
- John.
- Basta bugie e essere evasivi.
218
00:21:52,855 --> 00:21:55,148
- John.
- Aspetta, Henry! Per favore.
219
00:21:58,610 --> 00:22:00,946
Sarà meglio che mi diciate subito dov'è.
220
00:22:00,946 --> 00:22:02,614
So che qualcuno di voi lo sa.
221
00:22:02,614 --> 00:22:04,116
Va bene. Te lo dico io.
222
00:22:04,116 --> 00:22:06,285
No. Non azzardarti a farlo, Henry.
223
00:22:06,285 --> 00:22:08,745
Hai vinto. Ce ne andiamo.
Cosa importa ora?
224
00:22:08,745 --> 00:22:10,414
Te lo dico io. Andiamo.
225
00:22:16,170 --> 00:22:17,504
L'ho saputo solo oggi.
226
00:22:17,504 --> 00:22:20,507
- E sai dov'è? Dimmi.
- Mi hanno dato un indirizzo. Sì.
227
00:22:20,507 --> 00:22:21,675
Fammi vedere.
228
00:22:22,634 --> 00:22:23,844
Ok, te lo scrivo.
229
00:22:24,720 --> 00:22:27,973
Un indirizzo. Dopo tutto questo,
c'è un indirizzo. Io...
230
00:22:37,274 --> 00:22:38,901
Posso spiegarti come posso?
231
00:22:40,777 --> 00:22:42,112
Prego.
232
00:22:42,112 --> 00:22:44,656
Ok. Allora...
233
00:22:44,656 --> 00:22:48,035
Ci hanno scoperti. Gli umani.
234
00:22:48,035 --> 00:22:49,912
Sì, qualcuno sì.
235
00:22:55,417 --> 00:22:57,127
Proteggevamo quello che vive qui?
236
00:23:01,173 --> 00:23:02,257
Persone potenti.
237
00:23:02,257 --> 00:23:03,300
Ne sono sicuro.
238
00:23:03,300 --> 00:23:05,010
Facciamo finta di niente?
239
00:23:05,010 --> 00:23:06,970
Non facciamo nulla, lasciamo che succeda?
240
00:23:06,970 --> 00:23:08,263
Proteggiamo i nostri.
241
00:23:09,139 --> 00:23:11,642
Possono sterminarci quando vogliono.
242
00:23:11,642 --> 00:23:13,060
E ora la missione è finita.
243
00:23:13,060 --> 00:23:14,478
- Sì.
- Ora posso sapere.
244
00:23:14,478 --> 00:23:17,648
Che importa delle sorti di Olivia
o quanto avrà sofferto.
245
00:23:20,859 --> 00:23:22,027
E chiunque sia...
246
00:23:23,028 --> 00:23:24,655
Il figlio di qualcuno. Un politico.
247
00:23:24,655 --> 00:23:26,323
Era un cliente di Stallings?
248
00:23:27,032 --> 00:23:28,158
- Sì.
- Come è successo?
249
00:23:28,158 --> 00:23:30,702
Come abbiamo...
Come hanno fatto a scoprirci?
250
00:23:30,702 --> 00:23:33,372
Questo non lo so.
A questo punto, che importa?
251
00:23:33,372 --> 00:23:34,873
Certo che importa.
252
00:23:36,542 --> 00:23:39,753
È importantissimo.
Noi non siamo così, Henry.
253
00:23:39,753 --> 00:23:43,674
Sai, non sei l'unico
che è arrabbiato. A nessuno fa piacere.
254
00:23:43,674 --> 00:23:46,969
Fa piacere?
Pensi che a Olivia faccia piacere?
255
00:23:47,678 --> 00:23:49,471
Non doveva succedere, Henry!
256
00:23:53,183 --> 00:23:55,769
Ok. Ma è successo.
257
00:24:00,691 --> 00:24:04,111
Ora ce ne andiamo.
Quindi cerca di risolvere il problema.
258
00:24:06,321 --> 00:24:08,448
Perché se è viva, è lì che la trovi.
259
00:24:16,331 --> 00:24:21,962
Aspetta. Mi hanno raccontato
cos'è successo a casa di Stallings.
260
00:24:23,338 --> 00:24:26,049
Hanno detto che hai ucciso tre persone.
261
00:24:27,885 --> 00:24:29,970
- È vero?
- Legittima difesa.
262
00:24:29,970 --> 00:24:31,054
Hai dovuto?
263
00:24:43,358 --> 00:24:44,860
I primi due, sì.
264
00:24:46,486 --> 00:24:47,905
Un uomo e una donna.
265
00:24:50,282 --> 00:24:51,533
È stata legittima difesa.
266
00:24:55,329 --> 00:24:56,496
Ma il terzo...
267
00:24:58,665 --> 00:24:59,750
...non lo è stata.
268
00:25:02,127 --> 00:25:04,129
Non riuscivo a pensare ad altro.
269
00:25:05,631 --> 00:25:08,133
"Sono in pericolo". "È cattivo"
"E se andasse..."
270
00:25:09,968 --> 00:25:10,802
"È giusto?
271
00:25:12,012 --> 00:25:15,474
O almeno è giustificato".
272
00:25:20,312 --> 00:25:21,980
Ma poi, poco prima di...
273
00:25:23,440 --> 00:25:25,150
Prima di premere il grilletto...
274
00:25:27,194 --> 00:25:30,280
...quei pensieri hanno lasciato spazio
al silenzio.
275
00:25:32,699 --> 00:25:33,534
E...
276
00:25:37,371 --> 00:25:38,664
L'ho ucciso perché volevo.
277
00:25:49,550 --> 00:25:50,759
È una follia. Lo so.
278
00:25:55,222 --> 00:26:01,019
Secondo me, più restiamo qui
e più diventiamo umani.
279
00:26:03,897 --> 00:26:05,023
Devo andare.
280
00:26:05,023 --> 00:26:09,695
Facendo il tuo lavoro, in questi anni,
hai ritrovato una decina di persone?
281
00:26:10,487 --> 00:26:12,406
Sì. Almeno, forse di più.
282
00:26:13,615 --> 00:26:16,910
Cerchi sempre qualcuno.
Uomini, donne, bambini.
283
00:26:19,329 --> 00:26:22,958
Speriamo, per Olivia, oggi.
Ti auguro di trovarla.
284
00:26:26,587 --> 00:26:31,758
Ma, senza tua sorella,
sarai comunque vulnerabile.
285
00:26:52,738 --> 00:26:54,907
Quindi, sono dei potenti
e dei privilegiati
286
00:26:54,907 --> 00:26:56,950
i responsabili della scomparsa di Olivia.
287
00:27:02,623 --> 00:27:03,624
Ora capisco.
288
00:27:04,791 --> 00:27:07,252
Ci hanno ricattati,
minacciandoci di smascherarci.
289
00:27:09,087 --> 00:27:13,217
"Dite a Sugar di lasciar perdere,
o riveleremo al mondo il vostro segreto".
290
00:27:14,259 --> 00:27:17,763
"Gli alieni sono tra noi".
Sarebbe su tutti i giornali.
291
00:27:20,307 --> 00:27:21,350
Sarebbe un male.
292
00:27:23,268 --> 00:27:25,103
Non mi piace, ma lo capisco.
293
00:27:30,776 --> 00:27:35,781
Henry ha ragione. Siamo rimasti troppo
a lungo. È ora di tornare a casa.
294
00:27:53,841 --> 00:27:55,342
{\an8}VOTA PAVICH - SENATORE
"DALLA TUA PARTE"
295
00:28:20,492 --> 00:28:22,619
{\an8}PAVICH SENATORE
296
00:29:10,167 --> 00:29:13,253
- Fermo! Sicurezza. Mani in alto!
- Sono in alto.
297
00:29:14,838 --> 00:29:15,964
Guarda. Sono in alto.
298
00:29:15,964 --> 00:29:17,090
Butta la pistola.
299
00:29:17,090 --> 00:29:18,842
- Va bene. Prendila.
- A terra.
300
00:29:18,842 --> 00:29:20,469
Ok, la metto a terra.
301
00:29:20,469 --> 00:29:21,595
Ho detto: "Fermo!"
302
00:29:22,638 --> 00:29:24,598
Devi ascoltarmi. Non possiamo andarcene.
303
00:29:24,598 --> 00:29:26,934
Sono un investigatore privato.
Devo trovare una donna.
304
00:29:26,934 --> 00:29:28,852
Ne ho sentite di scuse, finora.
305
00:29:28,852 --> 00:29:30,479
Ti sembro un ladruncolo? Senti.
306
00:29:30,479 --> 00:29:33,106
Nel portafoglio ho la licenza
e la patente,
307
00:29:33,106 --> 00:29:34,608
i documenti, tutto.
308
00:29:34,608 --> 00:29:36,860
- Tasca sinistra interna. Sì.
- Sinistra interna.
309
00:29:37,778 --> 00:29:40,489
- "John Sugar". Ti chiami così?
- Sì, signore.
310
00:29:40,489 --> 00:29:42,324
- Quella lì è la tua auto?
- Sì.
311
00:29:42,324 --> 00:29:44,535
Forse ho sbagliato indirizzo. Non lo so.
312
00:29:44,535 --> 00:29:47,663
Ma se un giorno sentirai di una donna
torturata brutalmente in questa casa,
313
00:29:47,663 --> 00:29:49,957
e capirai che avresti potuto aiutarla
314
00:29:49,957 --> 00:29:52,125
ma te ne sei andato senza controllare...
315
00:29:52,125 --> 00:29:53,836
È un rimorso pesante, fidati.
316
00:29:53,836 --> 00:29:57,130
Adesso, subito, per non dover pensare:
"Se potessi tornare indietro".
317
00:30:00,008 --> 00:30:01,009
Non muoverti.
318
00:30:05,681 --> 00:30:06,890
{\an8}Controllo il seminterrato.
319
00:30:10,269 --> 00:30:11,270
{\an8}C'è qualcuno?
320
00:30:13,772 --> 00:30:15,107
{\an8}C'è qualcuno laggiù?
321
00:30:19,194 --> 00:30:20,654
C'è qualcuno laggiù?
322
00:30:24,157 --> 00:30:28,120
- Giusto. Il figlio del senatore.
- C'è qualcuno?
323
00:30:30,789 --> 00:30:31,748
Ma certo.
324
00:30:43,844 --> 00:30:46,513
Allora? Trovato qualcosa?
325
00:30:46,513 --> 00:30:51,143
Niente. Beh, un martello.
326
00:30:52,936 --> 00:30:55,272
Ma anche io ho dei martelli
nel seminterrato.
327
00:30:55,272 --> 00:30:56,940
Hai guardato dappertutto?
328
00:30:58,400 --> 00:30:59,401
Più o meno.
329
00:31:00,903 --> 00:31:02,237
Beh, errore mio.
330
00:31:04,656 --> 00:31:05,866
Questo, sicuro.
331
00:31:06,450 --> 00:31:07,534
Quindi, ora?
332
00:31:16,752 --> 00:31:18,378
Chi ti ha detto che c'era qualcuno?
333
00:31:21,548 --> 00:31:25,135
Un amico.
Mi ha dato informazioni sbagliate.
334
00:31:26,303 --> 00:31:29,306
Succede, insomma. È un po' imbarazzante.
335
00:31:29,306 --> 00:31:30,599
Che amico?
336
00:31:31,558 --> 00:31:33,810
Cosa? Sai che non posso dirti chi.
337
00:31:35,854 --> 00:31:38,649
Fonti riservate...
una prerogativa della mia attività.
338
00:31:50,536 --> 00:31:52,788
Chi ti ha mandato nel mio seminterrato?
339
00:31:56,250 --> 00:31:58,085
Non ho fatto scattare l'allarme.
340
00:31:59,461 --> 00:32:00,462
- Sei stato bravo.
- Sì?
341
00:32:00,462 --> 00:32:01,797
Stavo tornando dal lavoro.
342
00:32:06,134 --> 00:32:06,969
Sono fortunato.
343
00:32:08,262 --> 00:32:09,263
Sfortunato tu.
344
00:32:10,097 --> 00:32:13,767
Possiamo fare anche diversamente.
345
00:32:16,061 --> 00:32:17,813
Non dobbiamo far del male ad altri.
346
00:32:19,314 --> 00:32:20,315
Te incluso.
347
00:32:21,191 --> 00:32:22,943
Non mi dispiace far male alla gente.
348
00:32:24,361 --> 00:32:29,408
Mi chiedo sempre se devo iniziare
col martello o no.
349
00:32:54,850 --> 00:32:55,893
Come ti chiami?
350
00:32:57,060 --> 00:32:58,437
- Ryan.
- Ryan.
351
00:32:59,980 --> 00:33:03,942
È finita. Va bene?
Perché non la finiamo qui, ok?
352
00:33:06,111 --> 00:33:07,988
- Sì.
- Non farlo. Non farlo!
353
00:35:03,312 --> 00:35:04,313
Olivia.
354
00:35:38,138 --> 00:35:41,058
Sottotitoli: Valentina Stagnaro
355
00:35:41,058 --> 00:35:44,061
DUBBING BROTHERS