1
00:02:10,297 --> 00:02:11,715
C'est parti.
2
00:02:14,051 --> 00:02:15,552
Ne lui fais pas de mal.
3
00:02:16,178 --> 00:02:17,346
Et s'il s'enfuit ?
4
00:02:17,346 --> 00:02:18,972
Fais de ton mieux.
5
00:02:20,307 --> 00:02:21,266
Compte sur moi.
6
00:02:41,328 --> 00:02:43,288
Ceux qui ont des ennuis se confient.
7
00:02:43,622 --> 00:02:45,374
Mais vous connaissez l'adage.
8
00:02:46,250 --> 00:02:47,334
Moins j'en sais...
9
00:02:54,383 --> 00:02:55,717
Comment vous sentez-vous ?
10
00:02:58,095 --> 00:02:59,638
Comment je me sens ?
11
00:02:59,638 --> 00:03:00,806
Humain,
12
00:03:01,181 --> 00:03:02,307
mais...
13
00:03:03,642 --> 00:03:04,393
Mieux.
14
00:03:05,018 --> 00:03:09,565
Henry m'a dit que vous deviez
vous allonger et vous reposer.
15
00:03:09,565 --> 00:03:11,817
Ça signifiait pas évanoui par terre.
16
00:03:11,817 --> 00:03:13,902
J'aime dormir par terre.
17
00:03:13,902 --> 00:03:15,320
Apparemment.
18
00:03:17,906 --> 00:03:20,158
Vous avez parlé dans votre sommeil.
19
00:03:21,618 --> 00:03:25,789
Vous avez appelé quelqu'un
dans une langue qui semblait étrangère.
20
00:03:28,041 --> 00:03:29,501
Vous parlez une autre langue ?
21
00:03:30,085 --> 00:03:32,254
J'en parle plusieurs.
22
00:03:35,841 --> 00:03:37,885
- Quelle heure est-il ?
- 10h passées.
23
00:03:41,013 --> 00:03:42,264
Je devrais me doucher.
24
00:03:42,264 --> 00:03:44,349
- Il nous faut du café.
- Melanie...
25
00:03:44,892 --> 00:03:46,643
Vous croyez vraiment
26
00:03:46,643 --> 00:03:49,855
pouvoir m'entraîner dans ce merdier
27
00:03:49,855 --> 00:03:51,648
sans aucune explication ?
28
00:03:53,942 --> 00:03:54,860
Apparemment non.
29
00:03:55,527 --> 00:03:56,570
Il nous faut du café.
30
00:03:56,570 --> 00:03:57,821
Va pour du café.
31
00:04:01,700 --> 00:04:03,076
J'aimerais tout lui dire.
32
00:04:03,076 --> 00:04:05,245
Mais je ne peux pas. Impossible.
33
00:04:19,051 --> 00:04:21,053
"L'homme ressemble à un souffle.
34
00:04:21,637 --> 00:04:24,681
Ses jours sont comme l'ombre qui passe.
35
00:04:25,265 --> 00:04:27,267
Tu emportes les hommes.
36
00:04:27,809 --> 00:04:29,645
Ils sont comme un songe,
37
00:04:29,978 --> 00:04:32,981
qui, comme l'herbe, renaît chaque matin.
38
00:04:34,441 --> 00:04:37,444
Le matin, elle grandit et s'épanouit,
39
00:04:37,444 --> 00:04:40,447
mais le soir, elle se fane et se flétrit."
40
00:04:59,550 --> 00:05:01,385
Carlos, vous pouvez nous laisser ?
41
00:05:05,389 --> 00:05:07,224
Quand ta mère est morte,
42
00:05:08,600 --> 00:05:09,601
j'en ai bavé.
43
00:05:11,603 --> 00:05:14,940
Mais ce qui m'a rassuré, c'est de savoir
44
00:05:16,900 --> 00:05:18,235
que c'était son heure.
45
00:05:20,445 --> 00:05:21,613
Mais là ?
46
00:05:25,409 --> 00:05:27,411
Là, c'est différent.
47
00:05:30,080 --> 00:05:31,665
Un parent
48
00:05:32,332 --> 00:05:34,835
ne devrait pas survivre à son enfant.
49
00:05:38,130 --> 00:05:39,548
Je suis
50
00:05:39,548 --> 00:05:41,049
vraiment désolé.
51
00:05:52,102 --> 00:05:53,562
Des nouvelles d'Olivia ?
52
00:05:53,562 --> 00:05:56,148
Non. Je t'en aurais parlé.
53
00:05:58,275 --> 00:06:01,236
Elle s'est toujours montrée irresponsable,
54
00:06:01,236 --> 00:06:03,155
mais même dans un sale état,
55
00:06:03,155 --> 00:06:04,573
elle serait venue.
56
00:06:06,325 --> 00:06:08,744
Tu crois
qu'il lui est arrivé quelque chose ?
57
00:06:11,079 --> 00:06:12,623
Oui.
58
00:06:12,623 --> 00:06:14,166
J'en suis sûr.
59
00:06:21,089 --> 00:06:23,884
Ils vont s'asseoir au bar
60
00:06:23,884 --> 00:06:26,803
Me jettent des dollars
61
00:06:26,803 --> 00:06:28,847
Et me disent
62
00:06:28,847 --> 00:06:31,725
"Qu'est-ce que tu fous ici ?"
63
00:06:48,909 --> 00:06:51,870
Je t'interdis de me toucher,
sale connard !
64
00:06:52,788 --> 00:06:54,957
Je te l'interdis.
65
00:07:09,429 --> 00:07:10,764
Le portable de Moss.
66
00:07:11,723 --> 00:07:13,016
Rappelle-nous
67
00:07:13,016 --> 00:07:14,935
Quelqu'un le cherche.
68
00:07:31,118 --> 00:07:32,536
J'ai plein de questions.
69
00:07:34,121 --> 00:07:35,122
C'est qui, Djen ?
70
00:07:35,747 --> 00:07:39,209
Je n'ai compris que ce mot
quand vous rêviez. Qui est-ce ?
71
00:07:39,209 --> 00:07:40,043
Ma sœur.
72
00:07:40,919 --> 00:07:42,713
Où est-elle ? Elle est...
73
00:07:43,297 --> 00:07:44,214
Il y a quelqu'un.
74
00:07:57,269 --> 00:07:58,979
- C'est Miller.
- C'est qui ?
75
00:07:58,979 --> 00:08:00,022
Mon patron.
76
00:08:00,022 --> 00:08:02,691
Sugar, ouvre-moi. J'aimerais te parler.
77
00:08:02,691 --> 00:08:04,193
Celui qui vous a poignardé ?
78
00:08:05,110 --> 00:08:06,320
Non, c'est un ami.
79
00:08:06,320 --> 00:08:07,988
Et vous ne lui ouvrez pas ?
80
00:08:09,531 --> 00:08:10,699
Je n'en ai pas envie.
81
00:08:12,075 --> 00:08:13,035
Le porte-serviette ?
82
00:08:13,035 --> 00:08:14,786
Ce ne sera pas suffisant.
83
00:08:28,091 --> 00:08:29,343
Filez derrière.
84
00:08:56,161 --> 00:08:56,912
On y va.
85
00:09:01,041 --> 00:09:02,251
Désolé.
86
00:09:02,251 --> 00:09:04,711
Je veux juste parler.
87
00:09:07,923 --> 00:09:08,757
La voiture.
88
00:09:09,007 --> 00:09:10,008
Tenez.
89
00:09:18,600 --> 00:09:20,352
Pourquoi Miller fait ça ?
90
00:09:20,644 --> 00:09:21,687
Que s'est-il passé ?
91
00:09:22,604 --> 00:09:23,438
Qu'est-il arrivé ?
92
00:09:28,610 --> 00:09:29,528
Arrêtez-vous.
93
00:09:50,716 --> 00:09:52,301
C'est quoi, ce bordel ?
94
00:09:54,219 --> 00:09:55,721
D'une seule main...
95
00:09:56,680 --> 00:09:58,432
Je l'ai frappé. Pas le choix.
96
00:09:58,849 --> 00:10:00,350
- Il va s'en tirer ?
- Ça ira.
97
00:10:00,976 --> 00:10:03,061
C'est un ami, ça ?
98
00:10:04,605 --> 00:10:06,690
On se connaît depuis longtemps.
99
00:10:06,690 --> 00:10:08,692
"Je veux juste parler." Parler ?
100
00:10:08,692 --> 00:10:10,777
De quoi ? Qu'avez-vous fait ?
101
00:10:17,367 --> 00:10:18,535
Écoutez...
102
00:10:19,161 --> 00:10:20,537
En fait...
103
00:10:22,164 --> 00:10:23,165
J'écoute.
104
00:10:25,000 --> 00:10:28,670
Il s'appelle Miller,
et avec d'autres personnes,
105
00:10:29,796 --> 00:10:30,631
on bosse ensemble.
106
00:10:30,631 --> 00:10:32,799
C'est-à-dire ? Dans vos enquêtes ?
107
00:10:32,799 --> 00:10:34,301
Non, pas vraiment.
108
00:10:34,301 --> 00:10:37,554
Détective, c'est mon gagne-pain.
Chacun de nous en a un.
109
00:10:42,351 --> 00:10:43,936
On fait partie d'un groupe.
110
00:10:44,311 --> 00:10:48,065
Une sorte d'organisation
dont personne ne doit rien savoir.
111
00:10:50,359 --> 00:10:53,487
C'est quelque chose de...
Je ne peux rien dire.
112
00:10:53,487 --> 00:10:56,406
J'ai assommé un type
avec un porte-serviette.
113
00:10:56,406 --> 00:10:57,824
Crachez le morceau.
114
00:10:57,824 --> 00:11:00,285
Merci.
Je dois me taire car c'est dangereux.
115
00:11:01,453 --> 00:11:02,871
Pour vous, clairement,
116
00:11:02,871 --> 00:11:06,458
mais aussi pour moi et mes amis,
qui comptent pour moi.
117
00:11:07,709 --> 00:11:10,712
C'est un secret
que je garde depuis longtemps.
118
00:11:12,464 --> 00:11:13,715
On le garde tous.
119
00:11:17,594 --> 00:11:21,807
Je n'ai jamais voulu le dire à quiconque
avant de vous rencontrer, mais...
120
00:11:23,559 --> 00:11:24,643
je ne peux pas.
121
00:11:31,650 --> 00:11:32,484
Un espion.
122
00:11:34,111 --> 00:11:35,362
Vous êtes polyglotte.
123
00:11:35,362 --> 00:11:38,824
Vous êtes aux aguets
et posez des questions aux gens
124
00:11:38,824 --> 00:11:39,992
sans vous dévoiler.
125
00:11:39,992 --> 00:11:41,368
C'est évident !
126
00:11:41,368 --> 00:11:42,870
J'aurais dû m'en douter.
127
00:11:42,870 --> 00:11:45,038
Vous êtes Vierge, ça n'a rien d'étonnant !
128
00:11:45,038 --> 00:11:49,126
Je vous ai posé des questions
parce que les réponses m'intéressaient.
129
00:11:49,585 --> 00:11:51,003
Vous êtes un espion.
130
00:11:52,337 --> 00:11:53,755
C'est bien ça ?
131
00:11:54,256 --> 00:11:56,175
Vous êtes un espion étranger.
132
00:12:00,387 --> 00:12:01,763
On est là pour observer.
133
00:12:03,891 --> 00:12:05,475
Putain de merde !
134
00:12:05,809 --> 00:12:07,728
C'est notre seule mission.
135
00:12:08,103 --> 00:12:09,688
Il me faut une cigarette.
136
00:12:11,815 --> 00:12:12,649
Et Thorpe ?
137
00:12:12,649 --> 00:12:14,902
- Quoi ?
- C'est un des vôtres.
138
00:12:15,319 --> 00:12:16,403
Oui.
139
00:12:16,403 --> 00:12:17,821
Il vous aide ?
140
00:12:17,821 --> 00:12:19,615
- Merde.
- Quoi ?
141
00:12:19,615 --> 00:12:22,951
Ils vont s'en prendre à Henry.
On file à l'université.
142
00:12:24,411 --> 00:12:26,788
Oui, on va se pencher sur ce que Larsen
143
00:12:26,788 --> 00:12:28,373
a écrit.
144
00:12:28,373 --> 00:12:31,210
On en était au Paléolithique supérieur.
145
00:12:32,586 --> 00:12:35,839
On voyait pointer le Mésolithique.
146
00:12:37,549 --> 00:12:39,843
C'était il y a environ 30 000 ans.
147
00:12:39,843 --> 00:12:44,181
Les Néandertaliens, les Homo sapiens
et la divergence des espèces.
148
00:12:44,473 --> 00:12:45,807
Allez, Henry.
149
00:12:47,768 --> 00:12:48,602
Il ne répond pas.
150
00:12:49,603 --> 00:12:50,646
La complexité
151
00:12:50,646 --> 00:12:51,855
et la contradiction.
152
00:12:52,272 --> 00:12:54,149
La capacité à avoir une variété
153
00:12:54,149 --> 00:12:56,985
de sentiments et de pensées
contradictoires
154
00:12:56,985 --> 00:12:58,403
en même temps.
155
00:13:00,030 --> 00:13:02,074
Ça explique que vous soyez là
156
00:13:02,074 --> 00:13:04,326
et pas vos ancêtres éloignés.
157
00:13:07,913 --> 00:13:08,997
Je peux vous aider ?
158
00:13:09,248 --> 00:13:12,084
Je cherche Henry Thorpe,
professeur d'anthropologie.
159
00:13:12,084 --> 00:13:13,627
Il est demandé, aujourd'hui.
160
00:13:14,086 --> 00:13:15,087
C'est-à-dire ?
161
00:13:37,359 --> 00:13:38,485
On a dû le rater.
162
00:13:38,485 --> 00:13:40,153
Merde. Sûrement Miller.
163
00:13:53,041 --> 00:13:54,918
Quelqu'un couvre leurs traces.
164
00:13:54,918 --> 00:13:56,295
J'arrive dans une heure
165
00:13:56,295 --> 00:13:58,881
Pour faire taire ceux liés à Stallings.
166
00:13:59,631 --> 00:14:00,465
Alors ?
167
00:14:01,049 --> 00:14:03,302
Je dois trouver Moss avant eux.
168
00:14:03,927 --> 00:14:05,762
Henry attendra.
169
00:14:06,388 --> 00:14:07,556
On y va.
170
00:14:18,400 --> 00:14:21,653
Ce que je vais vous dire
va vous énerver autant que moi.
171
00:14:21,653 --> 00:14:22,738
Quoi ?
172
00:14:23,071 --> 00:14:26,074
Mes collègues, Miller et d'autres...
173
00:14:27,367 --> 00:14:29,995
ils veulent m'empêcher de trouver Olivia.
174
00:14:30,537 --> 00:14:32,915
Attendez, vos collègues l'ont enlevée ?
175
00:14:32,915 --> 00:14:34,666
Non, pas du tout.
176
00:14:34,666 --> 00:14:35,876
Ils lui ont fait quoi ?
177
00:14:35,876 --> 00:14:37,127
Rien !
178
00:14:37,711 --> 00:14:41,131
On ne fait de mal à personne.
On n'est pas comme ça. Promis.
179
00:14:41,548 --> 00:14:43,133
Je vais tout arranger.
180
00:15:14,122 --> 00:15:16,708
- Vous croyez qu'elle est là ?
- Non.
181
00:15:16,708 --> 00:15:19,002
Un des types de Stallings vit ici.
182
00:15:19,002 --> 00:15:20,671
Il pourrait nous aider.
183
00:15:23,966 --> 00:15:25,634
Vous restez là.
184
00:15:26,718 --> 00:15:28,011
Aucune envie d'y aller.
185
00:16:06,258 --> 00:16:08,218
- Que faites-vous ?
- J'ai changé d'avis.
186
00:16:08,594 --> 00:16:09,511
Je vous suis.
187
00:16:12,055 --> 00:16:13,223
Restez près de moi.
188
00:16:53,597 --> 00:16:54,681
Sugar.
189
00:17:04,608 --> 00:17:06,193
On s'en va.
190
00:17:14,785 --> 00:17:15,661
Ça se corse.
191
00:17:16,744 --> 00:17:18,789
Il est temps de ralentir.
192
00:17:19,248 --> 00:17:20,665
De respirer.
193
00:17:21,124 --> 00:17:23,669
De reprendre ses esprits.
194
00:17:24,086 --> 00:17:26,003
On dit que je suis doué.
195
00:17:26,630 --> 00:17:28,464
Mais je ne suis pas devin.
196
00:17:29,341 --> 00:17:30,717
C'est certain.
197
00:17:30,717 --> 00:17:31,927
Si on veut.
198
00:17:37,558 --> 00:17:39,518
Clinton va vous changer de chambre.
199
00:17:39,518 --> 00:17:41,478
Simple précaution. Je reviens...
200
00:17:42,896 --> 00:17:44,940
Je ne sais pas quand, mais je reviens.
201
00:17:44,940 --> 00:17:46,191
D'accord.
202
00:17:50,320 --> 00:17:51,488
Ça va ?
203
00:17:52,656 --> 00:17:54,491
Je ne rentrerai pas sans elle.
204
00:17:56,869 --> 00:17:57,703
Tant mieux.
205
00:18:20,684 --> 00:18:21,852
Et voilà.
206
00:18:23,687 --> 00:18:25,939
Ce soir, j'aurai des réponses.
207
00:18:28,358 --> 00:18:30,235
D'une façon ou d'une autre.
208
00:19:10,817 --> 00:19:12,653
Je pensais ce que je lui ai dit.
209
00:19:12,653 --> 00:19:14,321
On n'est pas comme ça.
210
00:19:14,655 --> 00:19:16,240
Enlèvement.
211
00:19:16,240 --> 00:19:17,407
Meurtre.
212
00:19:19,034 --> 00:19:21,203
Peu importe si Moss était un criminel.
213
00:19:21,995 --> 00:19:24,748
On n'est pas censés faire du mal aux gens.
214
00:19:26,124 --> 00:19:27,417
Nous sommes ici
215
00:19:28,293 --> 00:19:30,963
pour préserver notre mode de vie paisible.
216
00:19:32,840 --> 00:19:34,842
Mais cet endroit nous change.
217
00:19:36,093 --> 00:19:37,177
Qui qu'on soit.
218
00:20:38,488 --> 00:20:39,907
Que se passe-t-il ?
219
00:20:44,828 --> 00:20:46,079
La mission est finie.
220
00:20:47,748 --> 00:20:49,333
On doit rentrer.
221
00:20:50,083 --> 00:20:51,418
Quoi ?
222
00:20:51,418 --> 00:20:52,586
C'est vrai.
223
00:20:52,586 --> 00:20:53,795
Henry.
224
00:20:54,213 --> 00:20:55,672
Je vais bien.
225
00:20:55,672 --> 00:20:57,049
Écoute-la.
226
00:20:57,049 --> 00:20:58,342
Attendez.
227
00:20:58,342 --> 00:20:59,801
Quoi ?
228
00:20:59,801 --> 00:21:02,804
On a eu des nouvelles de chez nous.
Miller voulait te le dire.
229
00:21:02,804 --> 00:21:04,890
On organise notre départ.
230
00:21:04,890 --> 00:21:07,392
- La mission n'est pas terminée.
- Si !
231
00:21:07,851 --> 00:21:08,852
D'ici deux jours,
232
00:21:08,852 --> 00:21:13,232
toutes les personnes présentes ici
quitteront la planète.
233
00:21:13,232 --> 00:21:14,942
- D'après qui ?
- Chez nous.
234
00:21:15,817 --> 00:21:17,861
Miller va te parler du départ.
235
00:21:17,861 --> 00:21:20,197
Bien tenté, mais je ne pars pas sans elle.
236
00:21:20,739 --> 00:21:22,115
Tu n'as pas le choix.
237
00:21:24,618 --> 00:21:25,786
Pas sans elle.
238
00:21:27,162 --> 00:21:28,664
Olivia Siegel.
239
00:21:29,540 --> 00:21:32,960
La femme que je cherche.
240
00:21:34,086 --> 00:21:35,921
Une femme que certains ici
241
00:21:35,921 --> 00:21:38,674
ne veulent absolument pas que je trouve.
242
00:21:39,174 --> 00:21:41,093
Alors, quoi ? Après tout ce temps,
243
00:21:41,093 --> 00:21:44,012
on doit tout lâcher et partir ? Non !
244
00:21:44,012 --> 00:21:47,099
Olivia Siegel n'est pas la mission, Sugar.
245
00:21:47,099 --> 00:21:48,976
Tu t'es éloigné du chemin.
246
00:21:48,976 --> 00:21:50,602
Où est-elle ?
247
00:21:50,936 --> 00:21:53,105
Plus d'excuses, ni de mensonges.
248
00:21:53,105 --> 00:21:55,649
Arrête, Henry ! S'il te plaît.
249
00:21:58,610 --> 00:22:02,489
Vous allez me dire où elle est.
Certains d'entre vous le savent.
250
00:22:02,489 --> 00:22:04,032
Je vais te le dire.
251
00:22:04,032 --> 00:22:06,201
Non, tu ne lui diras rien du tout.
252
00:22:06,201 --> 00:22:08,704
Tu as gagné, on part. Quelle importance ?
253
00:22:08,704 --> 00:22:09,830
Je vais te dire.
254
00:22:16,128 --> 00:22:18,964
- Je l'ai su aujourd'hui.
- Dis-moi où elle est.
255
00:22:18,964 --> 00:22:21,091
- J'ai une adresse.
- Fais voir.
256
00:22:22,634 --> 00:22:23,844
Je la note.
257
00:22:24,428 --> 00:22:25,262
Une adresse.
258
00:22:26,221 --> 00:22:27,973
J'ai enfin une adresse.
259
00:22:37,274 --> 00:22:39,735
Je t'explique du mieux que je peux ?
260
00:22:40,777 --> 00:22:42,029
S'il te plaît.
261
00:22:44,656 --> 00:22:46,491
Ils savent qu'on est là.
262
00:22:47,284 --> 00:22:48,035
Les humains.
263
00:22:48,410 --> 00:22:49,912
Oui. Certains.
264
00:22:55,334 --> 00:22:57,336
Et ce sont eux qu'on protège ?
265
00:23:01,131 --> 00:23:02,257
Des gens puissants.
266
00:23:02,257 --> 00:23:03,300
Je n'en doute pas.
267
00:23:03,842 --> 00:23:06,887
On a regardé ailleurs
et on a laissé faire ?
268
00:23:06,887 --> 00:23:08,388
Pour nous protéger.
269
00:23:09,097 --> 00:23:11,600
Ils peuvent nous exterminer
quand ils veulent.
270
00:23:11,600 --> 00:23:14,394
La mission est terminée,
alors vous m'en parlez.
271
00:23:14,394 --> 00:23:18,273
Peu importe ce qui est arrivé à Olivia
et ce qu'elle a enduré.
272
00:23:20,817 --> 00:23:22,402
Et ce type...
273
00:23:22,986 --> 00:23:26,323
- Le fils d'un politicien.
- Un client de Stallings ?
274
00:23:26,949 --> 00:23:28,158
- Oui.
- Explique-moi.
275
00:23:28,158 --> 00:23:30,702
Comment ils ont su pour nous ?
276
00:23:30,702 --> 00:23:31,703
Je l'ignore.
277
00:23:32,246 --> 00:23:33,372
C'est pas important.
278
00:23:33,372 --> 00:23:35,332
Bien sûr que si !
279
00:23:36,458 --> 00:23:38,293
Plus que tout !
280
00:23:38,293 --> 00:23:39,753
On n'est pas comme ça.
281
00:23:39,753 --> 00:23:41,213
Ça n'arrange personne.
282
00:23:42,130 --> 00:23:43,674
Personne n'est content.
283
00:23:43,674 --> 00:23:46,969
Content ?
Tu crois qu'Olivia est contente ?
284
00:23:47,845 --> 00:23:49,471
Ça n'aurait pas dû arriver !
285
00:23:54,852 --> 00:23:55,769
C'est arrivé.
286
00:24:00,858 --> 00:24:02,192
On part.
287
00:24:03,277 --> 00:24:04,862
Alors va régler ça.
288
00:24:06,321 --> 00:24:09,157
Si elle est en vie,
c'est là que tu la trouveras.
289
00:24:16,832 --> 00:24:18,000
Attends.
290
00:24:18,000 --> 00:24:20,627
Ils m'ont dit ce qui était arrivé
291
00:24:20,627 --> 00:24:22,379
chez Stallings.
292
00:24:23,213 --> 00:24:26,884
Ils ont dit
que tu avais tué trois personnes.
293
00:24:28,385 --> 00:24:29,970
- C'est vrai ?
- Pour me défendre.
294
00:24:29,970 --> 00:24:31,555
Tu n'as pas eu le choix.
295
00:24:43,317 --> 00:24:45,485
J'ai dû tuer les deux premiers.
296
00:24:46,528 --> 00:24:48,280
Un homme et une femme.
297
00:24:50,240 --> 00:24:52,242
C'était de la légitime défense.
298
00:24:55,287 --> 00:24:56,955
Mais pour le troisième,
299
00:24:58,665 --> 00:25:00,167
c'en était pas.
300
00:25:02,127 --> 00:25:04,630
Je n'arrêtais pas de me dire...
301
00:25:05,589 --> 00:25:08,550
"Je suis en danger. C'est un criminel.
Et s'il sortait son...
302
00:25:09,801 --> 00:25:10,802
Ce n'est que justice,
303
00:25:11,929 --> 00:25:13,889
ou du moins,
304
00:25:14,640 --> 00:25:15,474
c'est justifié."
305
00:25:20,395 --> 00:25:22,064
Mais juste avant de...
306
00:25:23,357 --> 00:25:24,525
avant de tirer,
307
00:25:27,152 --> 00:25:30,822
toutes ces pensées se sont envolées,
le silence s'est installé,
308
00:25:32,699 --> 00:25:33,534
et...
309
00:25:37,329 --> 00:25:38,664
j'ai cédé à mon envie.
310
00:25:49,508 --> 00:25:51,343
C'est de la folie, je sais.
311
00:25:55,097 --> 00:25:56,682
Je crois
312
00:25:57,558 --> 00:26:01,478
que plus on reste ici,
plus on devient humains.
313
00:26:03,814 --> 00:26:05,023
Je dois y aller.
314
00:26:05,023 --> 00:26:09,111
Depuis que tu es détective,
tu as trouvé quoi,
315
00:26:09,111 --> 00:26:11,196
des dizaines de personnes, non ?
316
00:26:11,655 --> 00:26:12,990
Peut-être plus.
317
00:26:13,574 --> 00:26:17,411
Tu cherches toujours,
des hommes, des femmes, des enfants.
318
00:26:19,329 --> 00:26:21,915
Cette Olivia, aujourd'hui.
319
00:26:21,915 --> 00:26:23,834
J'espère que tu vas la trouver.
320
00:26:26,503 --> 00:26:28,672
Mais sans ta sœur,
321
00:26:29,673 --> 00:26:32,509
je crains que tu sois à jamais perdu.
322
00:26:52,696 --> 00:26:57,034
Ces humains puissants et privilégiés
sont derrière la disparition d'Olivia.
323
00:27:02,581 --> 00:27:04,166
Je comprends, à présent.
324
00:27:04,750 --> 00:27:07,586
Quelqu'un menaçait
de révéler notre présence.
325
00:27:09,046 --> 00:27:11,507
"Que Sugar laisse tomber son affaire
326
00:27:11,507 --> 00:27:14,134
ou on dévoile au monde qui vous êtes."
327
00:27:14,134 --> 00:27:16,637
"Des extraterrestres sont parmi nous."
328
00:27:16,637 --> 00:27:18,639
Ça ferait les gros titres.
329
00:27:20,265 --> 00:27:21,683
Et ce serait terrible.
330
00:27:23,143 --> 00:27:25,812
Je n'aime pas ça, mais je comprends.
331
00:27:30,734 --> 00:27:33,195
Henry a raison. On est trop restés.
332
00:27:34,947 --> 00:27:36,615
Il est temps de rentrer.
333
00:27:53,841 --> 00:27:55,342
{\an8}VOTEZ PAVICH - SÉNATEUR
334
00:29:10,125 --> 00:29:11,251
Bougez pas ! Sécurité.
335
00:29:11,960 --> 00:29:13,253
- Mains en l'air.
- C'est bon.
336
00:29:14,838 --> 00:29:15,964
J'ai les mains en l'air.
337
00:29:16,256 --> 00:29:17,090
Votre arme.
338
00:29:17,549 --> 00:29:18,717
Posez le flingue.
339
00:29:18,717 --> 00:29:20,469
On est collègues. Je le pose...
340
00:29:20,469 --> 00:29:21,595
Bougez pas !
341
00:29:22,596 --> 00:29:23,430
Écoutez-moi.
342
00:29:23,722 --> 00:29:24,598
On doit rester.
343
00:29:24,890 --> 00:29:25,974
Je suis détective.
344
00:29:25,974 --> 00:29:27,434
Je cherche une femme.
345
00:29:27,434 --> 00:29:28,852
Arrêtez votre baratin.
346
00:29:28,852 --> 00:29:30,979
J'ai l'air d'un squatteur ? Écoutez !
347
00:29:30,979 --> 00:29:34,608
Ma carte, mes papiers,
tout est dans mon portefeuille.
348
00:29:34,608 --> 00:29:35,609
Poche de gauche.
349
00:29:35,609 --> 00:29:36,860
- Dedans ?
- Oui.
350
00:29:37,736 --> 00:29:38,695
John Sugar.
351
00:29:38,695 --> 00:29:40,489
- Votre vrai nom ?
- Oui.
352
00:29:40,489 --> 00:29:42,824
- La voiture bleue est à vous.
- Oui.
353
00:29:42,824 --> 00:29:45,035
Je me suis peut-être trompé d'adresse.
354
00:29:45,035 --> 00:29:48,372
Mais si une femme est séquestrée
dans cette maison,
355
00:29:48,372 --> 00:29:52,125
que vous ne faites rien pour l'aider
et que vous partez sans vérifier,
356
00:29:52,125 --> 00:29:53,836
vous le regretterez.
357
00:29:53,836 --> 00:29:57,130
Épargnez-vous
les "Si je pouvais remonter le temps..."
358
00:29:59,925 --> 00:30:01,009
Ne bougez pas.
359
00:30:05,639 --> 00:30:07,307
Je vais voir au sous-sol.
360
00:30:13,772 --> 00:30:15,524
Il y a quelqu'un ?
361
00:30:19,528 --> 00:30:21,280
Il y a quelqu'un ?
362
00:30:24,157 --> 00:30:25,325
D'accord.
363
00:30:26,869 --> 00:30:28,871
Le fils du sénateur.
364
00:30:30,747 --> 00:30:31,832
Forcément.
365
00:30:45,512 --> 00:30:46,513
Alors ?
366
00:30:46,805 --> 00:30:47,973
Rien.
367
00:30:48,265 --> 00:30:49,266
À part...
368
00:30:50,309 --> 00:30:51,143
un marteau.
369
00:30:52,936 --> 00:30:55,272
Mais dans un sous-sol, c'est pas étonnant.
370
00:30:55,272 --> 00:30:56,940
Vous avez cherché partout ?
371
00:30:58,358 --> 00:30:59,860
Tout à fait.
372
00:31:01,361 --> 00:31:02,654
J'ai dû me tromper.
373
00:31:04,573 --> 00:31:05,866
C'est ça.
374
00:31:06,366 --> 00:31:07,534
On fait quoi ?
375
00:31:16,710 --> 00:31:18,378
Qui vous a envoyé ici ?
376
00:31:21,590 --> 00:31:23,008
Un ami.
377
00:31:24,218 --> 00:31:25,719
Mais il s'est trompé.
378
00:31:26,178 --> 00:31:28,680
Ça arrive. C'est gênant.
379
00:31:29,348 --> 00:31:30,599
Quel ami ?
380
00:31:31,558 --> 00:31:32,476
Lequel ?
381
00:31:32,476 --> 00:31:34,561
Je ne peux pas vous le dire.
382
00:31:35,771 --> 00:31:39,191
C'est confidentiel.
Une règle dans mon métier.
383
00:31:50,536 --> 00:31:52,788
Qui vous a envoyé fouiller
dans mon sous-sol ?
384
00:31:56,166 --> 00:31:58,502
Je n'ai déclenché aucune alarme.
385
00:31:59,461 --> 00:32:01,797
Vous étiez parfait. Je rentrais du boulot.
386
00:32:06,176 --> 00:32:07,427
J'ai eu de la chance.
387
00:32:08,554 --> 00:32:10,013
Mais pas vous.
388
00:32:12,224 --> 00:32:14,643
On n'est pas obligés d'en arriver là.
389
00:32:15,978 --> 00:32:18,188
Inutile de blesser quelqu'un d'autre.
390
00:32:19,189 --> 00:32:20,607
Y compris vous.
391
00:32:21,149 --> 00:32:22,943
Blesser des gens me gêne pas.
392
00:32:24,278 --> 00:32:25,237
Là,
393
00:32:27,239 --> 00:32:29,408
je me demande par quoi commencer.
394
00:32:54,850 --> 00:32:55,893
Votre nom ?
395
00:32:56,810 --> 00:32:57,644
Ryan.
396
00:32:59,855 --> 00:33:01,023
C'est fini.
397
00:33:01,773 --> 00:33:03,942
On va en rester là, d'accord ?
398
00:33:07,070 --> 00:33:07,988
Non !
399
00:35:03,145 --> 00:35:04,396
Olivia.
400
00:35:21,121 --> 00:35:25,042
Adaptation : Laure-Hélène Césari
401
00:35:25,042 --> 00:35:29,046
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS