1 00:02:10,297 --> 00:02:11,715 C'est parti. 2 00:02:14,051 --> 00:02:15,552 Ne lui fais pas de mal. 3 00:02:16,178 --> 00:02:17,346 Et s'il s'enfuit ? 4 00:02:17,346 --> 00:02:18,972 Fais de ton mieux. 5 00:02:20,307 --> 00:02:21,266 Compte sur moi. 6 00:02:41,328 --> 00:02:43,288 Ceux qui ont des ennuis se confient. 7 00:02:43,622 --> 00:02:45,374 Mais vous connaissez l'adage. 8 00:02:46,250 --> 00:02:47,334 Moins j'en sais... 9 00:02:54,383 --> 00:02:55,717 Comment vous sentez-vous ? 10 00:02:58,095 --> 00:02:59,638 Comment je me sens ? 11 00:02:59,638 --> 00:03:00,806 Humain, 12 00:03:01,181 --> 00:03:02,307 mais... 13 00:03:03,642 --> 00:03:04,393 Mieux. 14 00:03:05,018 --> 00:03:09,565 Henry m'a dit que vous deviez vous allonger et vous reposer. 15 00:03:09,565 --> 00:03:11,817 Ça signifiait pas évanoui par terre. 16 00:03:11,817 --> 00:03:13,902 J'aime dormir par terre. 17 00:03:13,902 --> 00:03:15,320 Apparemment. 18 00:03:17,906 --> 00:03:20,158 Vous avez parlé dans votre sommeil. 19 00:03:21,618 --> 00:03:25,789 Vous avez appelé quelqu'un dans une langue qui semblait étrangère. 20 00:03:28,041 --> 00:03:29,501 Vous parlez une autre langue ? 21 00:03:30,085 --> 00:03:32,254 J'en parle plusieurs. 22 00:03:35,841 --> 00:03:37,885 - Quelle heure est-il ? - 10h passées. 23 00:03:41,013 --> 00:03:42,264 Je devrais me doucher. 24 00:03:42,264 --> 00:03:44,349 - Il nous faut du café. - Melanie... 25 00:03:44,892 --> 00:03:46,643 Vous croyez vraiment 26 00:03:46,643 --> 00:03:49,855 pouvoir m'entraîner dans ce merdier 27 00:03:49,855 --> 00:03:51,648 sans aucune explication ? 28 00:03:53,942 --> 00:03:54,860 Apparemment non. 29 00:03:55,527 --> 00:03:56,570 Il nous faut du café. 30 00:03:56,570 --> 00:03:57,821 Va pour du café. 31 00:04:01,700 --> 00:04:03,076 J'aimerais tout lui dire. 32 00:04:03,076 --> 00:04:05,245 Mais je ne peux pas. Impossible. 33 00:04:19,051 --> 00:04:21,053 "L'homme ressemble à un souffle. 34 00:04:21,637 --> 00:04:24,681 Ses jours sont comme l'ombre qui passe. 35 00:04:25,265 --> 00:04:27,267 Tu emportes les hommes. 36 00:04:27,809 --> 00:04:29,645 Ils sont comme un songe, 37 00:04:29,978 --> 00:04:32,981 qui, comme l'herbe, renaît chaque matin. 38 00:04:34,441 --> 00:04:37,444 Le matin, elle grandit et s'épanouit, 39 00:04:37,444 --> 00:04:40,447 mais le soir, elle se fane et se flétrit." 40 00:04:59,550 --> 00:05:01,385 Carlos, vous pouvez nous laisser ? 41 00:05:05,389 --> 00:05:07,224 Quand ta mère est morte, 42 00:05:08,600 --> 00:05:09,601 j'en ai bavé. 43 00:05:11,603 --> 00:05:14,940 Mais ce qui m'a rassuré, c'est de savoir 44 00:05:16,900 --> 00:05:18,235 que c'était son heure. 45 00:05:20,445 --> 00:05:21,613 Mais là ? 46 00:05:25,409 --> 00:05:27,411 Là, c'est différent. 47 00:05:30,080 --> 00:05:31,665 Un parent 48 00:05:32,332 --> 00:05:34,835 ne devrait pas survivre à son enfant. 49 00:05:38,130 --> 00:05:39,548 Je suis 50 00:05:39,548 --> 00:05:41,049 vraiment désolé. 51 00:05:52,102 --> 00:05:53,562 Des nouvelles d'Olivia ? 52 00:05:53,562 --> 00:05:56,148 Non. Je t'en aurais parlé. 53 00:05:58,275 --> 00:06:01,236 Elle s'est toujours montrée irresponsable, 54 00:06:01,236 --> 00:06:03,155 mais même dans un sale état, 55 00:06:03,155 --> 00:06:04,573 elle serait venue. 56 00:06:06,325 --> 00:06:08,744 Tu crois qu'il lui est arrivé quelque chose ? 57 00:06:11,079 --> 00:06:12,623 Oui. 58 00:06:12,623 --> 00:06:14,166 J'en suis sûr. 59 00:06:21,089 --> 00:06:23,884 Ils vont s'asseoir au bar 60 00:06:23,884 --> 00:06:26,803 Me jettent des dollars 61 00:06:26,803 --> 00:06:28,847 Et me disent 62 00:06:28,847 --> 00:06:31,725 "Qu'est-ce que tu fous ici ?" 63 00:06:48,909 --> 00:06:51,870 Je t'interdis de me toucher, sale connard ! 64 00:06:52,788 --> 00:06:54,957 Je te l'interdis. 65 00:07:09,429 --> 00:07:10,764 Le portable de Moss. 66 00:07:11,723 --> 00:07:13,016 Rappelle-nous 67 00:07:13,016 --> 00:07:14,935 Quelqu'un le cherche. 68 00:07:31,118 --> 00:07:32,536 J'ai plein de questions. 69 00:07:34,121 --> 00:07:35,122 C'est qui, Djen ? 70 00:07:35,747 --> 00:07:39,209 Je n'ai compris que ce mot quand vous rêviez. Qui est-ce ? 71 00:07:39,209 --> 00:07:40,043 Ma sœur. 72 00:07:40,919 --> 00:07:42,713 Où est-elle ? Elle est... 73 00:07:43,297 --> 00:07:44,214 Il y a quelqu'un. 74 00:07:57,269 --> 00:07:58,979 - C'est Miller. - C'est qui ? 75 00:07:58,979 --> 00:08:00,022 Mon patron. 76 00:08:00,022 --> 00:08:02,691 Sugar, ouvre-moi. J'aimerais te parler. 77 00:08:02,691 --> 00:08:04,193 Celui qui vous a poignardé ? 78 00:08:05,110 --> 00:08:06,320 Non, c'est un ami. 79 00:08:06,320 --> 00:08:07,988 Et vous ne lui ouvrez pas ? 80 00:08:09,531 --> 00:08:10,699 Je n'en ai pas envie. 81 00:08:12,075 --> 00:08:13,035 Le porte-serviette ? 82 00:08:13,035 --> 00:08:14,786 Ce ne sera pas suffisant. 83 00:08:28,091 --> 00:08:29,343 Filez derrière. 84 00:08:56,161 --> 00:08:56,912 On y va. 85 00:09:01,041 --> 00:09:02,251 Désolé. 86 00:09:02,251 --> 00:09:04,711 Je veux juste parler. 87 00:09:07,923 --> 00:09:08,757 La voiture. 88 00:09:09,007 --> 00:09:10,008 Tenez. 89 00:09:18,600 --> 00:09:20,352 Pourquoi Miller fait ça ? 90 00:09:20,644 --> 00:09:21,687 Que s'est-il passé ? 91 00:09:22,604 --> 00:09:23,438 Qu'est-il arrivé ? 92 00:09:28,610 --> 00:09:29,528 Arrêtez-vous. 93 00:09:50,716 --> 00:09:52,301 C'est quoi, ce bordel ? 94 00:09:54,219 --> 00:09:55,721 D'une seule main... 95 00:09:56,680 --> 00:09:58,432 Je l'ai frappé. Pas le choix. 96 00:09:58,849 --> 00:10:00,350 - Il va s'en tirer ? - Ça ira. 97 00:10:00,976 --> 00:10:03,061 C'est un ami, ça ? 98 00:10:04,605 --> 00:10:06,690 On se connaît depuis longtemps. 99 00:10:06,690 --> 00:10:08,692 "Je veux juste parler." Parler ? 100 00:10:08,692 --> 00:10:10,777 De quoi ? Qu'avez-vous fait ? 101 00:10:17,367 --> 00:10:18,535 Écoutez... 102 00:10:19,161 --> 00:10:20,537 En fait... 103 00:10:22,164 --> 00:10:23,165 J'écoute. 104 00:10:25,000 --> 00:10:28,670 Il s'appelle Miller, et avec d'autres personnes, 105 00:10:29,796 --> 00:10:30,631 on bosse ensemble. 106 00:10:30,631 --> 00:10:32,799 C'est-à-dire ? Dans vos enquêtes ? 107 00:10:32,799 --> 00:10:34,301 Non, pas vraiment. 108 00:10:34,301 --> 00:10:37,554 Détective, c'est mon gagne-pain. Chacun de nous en a un. 109 00:10:42,351 --> 00:10:43,936 On fait partie d'un groupe. 110 00:10:44,311 --> 00:10:48,065 Une sorte d'organisation dont personne ne doit rien savoir. 111 00:10:50,359 --> 00:10:53,487 C'est quelque chose de... Je ne peux rien dire. 112 00:10:53,487 --> 00:10:56,406 J'ai assommé un type avec un porte-serviette. 113 00:10:56,406 --> 00:10:57,824 Crachez le morceau. 114 00:10:57,824 --> 00:11:00,285 Merci. Je dois me taire car c'est dangereux. 115 00:11:01,453 --> 00:11:02,871 Pour vous, clairement, 116 00:11:02,871 --> 00:11:06,458 mais aussi pour moi et mes amis, qui comptent pour moi. 117 00:11:07,709 --> 00:11:10,712 C'est un secret que je garde depuis longtemps. 118 00:11:12,464 --> 00:11:13,715 On le garde tous. 119 00:11:17,594 --> 00:11:21,807 Je n'ai jamais voulu le dire à quiconque avant de vous rencontrer, mais... 120 00:11:23,559 --> 00:11:24,643 je ne peux pas. 121 00:11:31,650 --> 00:11:32,484 Un espion. 122 00:11:34,111 --> 00:11:35,362 Vous êtes polyglotte. 123 00:11:35,362 --> 00:11:38,824 Vous êtes aux aguets et posez des questions aux gens 124 00:11:38,824 --> 00:11:39,992 sans vous dévoiler. 125 00:11:39,992 --> 00:11:41,368 C'est évident ! 126 00:11:41,368 --> 00:11:42,870 J'aurais dû m'en douter. 127 00:11:42,870 --> 00:11:45,038 Vous êtes Vierge, ça n'a rien d'étonnant ! 128 00:11:45,038 --> 00:11:49,126 Je vous ai posé des questions parce que les réponses m'intéressaient. 129 00:11:49,585 --> 00:11:51,003 Vous êtes un espion. 130 00:11:52,337 --> 00:11:53,755 C'est bien ça ? 131 00:11:54,256 --> 00:11:56,175 Vous êtes un espion étranger. 132 00:12:00,387 --> 00:12:01,763 On est là pour observer. 133 00:12:03,891 --> 00:12:05,475 Putain de merde ! 134 00:12:05,809 --> 00:12:07,728 C'est notre seule mission. 135 00:12:08,103 --> 00:12:09,688 Il me faut une cigarette. 136 00:12:11,815 --> 00:12:12,649 Et Thorpe ? 137 00:12:12,649 --> 00:12:14,902 - Quoi ? - C'est un des vôtres. 138 00:12:15,319 --> 00:12:16,403 Oui. 139 00:12:16,403 --> 00:12:17,821 Il vous aide ? 140 00:12:17,821 --> 00:12:19,615 - Merde. - Quoi ? 141 00:12:19,615 --> 00:12:22,951 Ils vont s'en prendre à Henry. On file à l'université. 142 00:12:24,411 --> 00:12:26,788 Oui, on va se pencher sur ce que Larsen 143 00:12:26,788 --> 00:12:28,373 a écrit. 144 00:12:28,373 --> 00:12:31,210 On en était au Paléolithique supérieur. 145 00:12:32,586 --> 00:12:35,839 On voyait pointer le Mésolithique. 146 00:12:37,549 --> 00:12:39,843 C'était il y a environ 30 000 ans. 147 00:12:39,843 --> 00:12:44,181 Les Néandertaliens, les Homo sapiens et la divergence des espèces. 148 00:12:44,473 --> 00:12:45,807 Allez, Henry. 149 00:12:47,768 --> 00:12:48,602 Il ne répond pas. 150 00:12:49,603 --> 00:12:50,646 La complexité 151 00:12:50,646 --> 00:12:51,855 et la contradiction. 152 00:12:52,272 --> 00:12:54,149 La capacité à avoir une variété 153 00:12:54,149 --> 00:12:56,985 de sentiments et de pensées contradictoires 154 00:12:56,985 --> 00:12:58,403 en même temps. 155 00:13:00,030 --> 00:13:02,074 Ça explique que vous soyez là 156 00:13:02,074 --> 00:13:04,326 et pas vos ancêtres éloignés. 157 00:13:07,913 --> 00:13:08,997 Je peux vous aider ? 158 00:13:09,248 --> 00:13:12,084 Je cherche Henry Thorpe, professeur d'anthropologie. 159 00:13:12,084 --> 00:13:13,627 Il est demandé, aujourd'hui. 160 00:13:14,086 --> 00:13:15,087 C'est-à-dire ? 161 00:13:37,359 --> 00:13:38,485 On a dû le rater. 162 00:13:38,485 --> 00:13:40,153 Merde. Sûrement Miller. 163 00:13:53,041 --> 00:13:54,918 Quelqu'un couvre leurs traces. 164 00:13:54,918 --> 00:13:56,295 J'arrive dans une heure 165 00:13:56,295 --> 00:13:58,881 Pour faire taire ceux liés à Stallings. 166 00:13:59,631 --> 00:14:00,465 Alors ? 167 00:14:01,049 --> 00:14:03,302 Je dois trouver Moss avant eux. 168 00:14:03,927 --> 00:14:05,762 Henry attendra. 169 00:14:06,388 --> 00:14:07,556 On y va. 170 00:14:18,400 --> 00:14:21,653 Ce que je vais vous dire va vous énerver autant que moi. 171 00:14:21,653 --> 00:14:22,738 Quoi ? 172 00:14:23,071 --> 00:14:26,074 Mes collègues, Miller et d'autres... 173 00:14:27,367 --> 00:14:29,995 ils veulent m'empêcher de trouver Olivia. 174 00:14:30,537 --> 00:14:32,915 Attendez, vos collègues l'ont enlevée ? 175 00:14:32,915 --> 00:14:34,666 Non, pas du tout. 176 00:14:34,666 --> 00:14:35,876 Ils lui ont fait quoi ? 177 00:14:35,876 --> 00:14:37,127 Rien ! 178 00:14:37,711 --> 00:14:41,131 On ne fait de mal à personne. On n'est pas comme ça. Promis. 179 00:14:41,548 --> 00:14:43,133 Je vais tout arranger. 180 00:15:14,122 --> 00:15:16,708 - Vous croyez qu'elle est là ? - Non. 181 00:15:16,708 --> 00:15:19,002 Un des types de Stallings vit ici. 182 00:15:19,002 --> 00:15:20,671 Il pourrait nous aider. 183 00:15:23,966 --> 00:15:25,634 Vous restez là. 184 00:15:26,718 --> 00:15:28,011 Aucune envie d'y aller. 185 00:16:06,258 --> 00:16:08,218 - Que faites-vous ? - J'ai changé d'avis. 186 00:16:08,594 --> 00:16:09,511 Je vous suis. 187 00:16:12,055 --> 00:16:13,223 Restez près de moi. 188 00:16:53,597 --> 00:16:54,681 Sugar. 189 00:17:04,608 --> 00:17:06,193 On s'en va. 190 00:17:14,785 --> 00:17:15,661 Ça se corse. 191 00:17:16,744 --> 00:17:18,789 Il est temps de ralentir. 192 00:17:19,248 --> 00:17:20,665 De respirer. 193 00:17:21,124 --> 00:17:23,669 De reprendre ses esprits. 194 00:17:24,086 --> 00:17:26,003 On dit que je suis doué. 195 00:17:26,630 --> 00:17:28,464 Mais je ne suis pas devin. 196 00:17:29,341 --> 00:17:30,717 C'est certain. 197 00:17:30,717 --> 00:17:31,927 Si on veut. 198 00:17:37,558 --> 00:17:39,518 Clinton va vous changer de chambre. 199 00:17:39,518 --> 00:17:41,478 Simple précaution. Je reviens... 200 00:17:42,896 --> 00:17:44,940 Je ne sais pas quand, mais je reviens. 201 00:17:44,940 --> 00:17:46,191 D'accord. 202 00:17:50,320 --> 00:17:51,488 Ça va ? 203 00:17:52,656 --> 00:17:54,491 Je ne rentrerai pas sans elle. 204 00:17:56,869 --> 00:17:57,703 Tant mieux. 205 00:18:20,684 --> 00:18:21,852 Et voilà. 206 00:18:23,687 --> 00:18:25,939 Ce soir, j'aurai des réponses. 207 00:18:28,358 --> 00:18:30,235 D'une façon ou d'une autre. 208 00:19:10,817 --> 00:19:12,653 Je pensais ce que je lui ai dit. 209 00:19:12,653 --> 00:19:14,321 On n'est pas comme ça. 210 00:19:14,655 --> 00:19:16,240 Enlèvement. 211 00:19:16,240 --> 00:19:17,407 Meurtre. 212 00:19:19,034 --> 00:19:21,203 Peu importe si Moss était un criminel. 213 00:19:21,995 --> 00:19:24,748 On n'est pas censés faire du mal aux gens. 214 00:19:26,124 --> 00:19:27,417 Nous sommes ici 215 00:19:28,293 --> 00:19:30,963 pour préserver notre mode de vie paisible. 216 00:19:32,840 --> 00:19:34,842 Mais cet endroit nous change. 217 00:19:36,093 --> 00:19:37,177 Qui qu'on soit. 218 00:20:38,488 --> 00:20:39,907 Que se passe-t-il ? 219 00:20:44,828 --> 00:20:46,079 La mission est finie. 220 00:20:47,748 --> 00:20:49,333 On doit rentrer. 221 00:20:50,083 --> 00:20:51,418 Quoi ? 222 00:20:51,418 --> 00:20:52,586 C'est vrai. 223 00:20:52,586 --> 00:20:53,795 Henry. 224 00:20:54,213 --> 00:20:55,672 Je vais bien. 225 00:20:55,672 --> 00:20:57,049 Écoute-la. 226 00:20:57,049 --> 00:20:58,342 Attendez. 227 00:20:58,342 --> 00:20:59,801 Quoi ? 228 00:20:59,801 --> 00:21:02,804 On a eu des nouvelles de chez nous. Miller voulait te le dire. 229 00:21:02,804 --> 00:21:04,890 On organise notre départ. 230 00:21:04,890 --> 00:21:07,392 - La mission n'est pas terminée. - Si ! 231 00:21:07,851 --> 00:21:08,852 D'ici deux jours, 232 00:21:08,852 --> 00:21:13,232 toutes les personnes présentes ici quitteront la planète. 233 00:21:13,232 --> 00:21:14,942 - D'après qui ? - Chez nous. 234 00:21:15,817 --> 00:21:17,861 Miller va te parler du départ. 235 00:21:17,861 --> 00:21:20,197 Bien tenté, mais je ne pars pas sans elle. 236 00:21:20,739 --> 00:21:22,115 Tu n'as pas le choix. 237 00:21:24,618 --> 00:21:25,786 Pas sans elle. 238 00:21:27,162 --> 00:21:28,664 Olivia Siegel. 239 00:21:29,540 --> 00:21:32,960 La femme que je cherche. 240 00:21:34,086 --> 00:21:35,921 Une femme que certains ici 241 00:21:35,921 --> 00:21:38,674 ne veulent absolument pas que je trouve. 242 00:21:39,174 --> 00:21:41,093 Alors, quoi ? Après tout ce temps, 243 00:21:41,093 --> 00:21:44,012 on doit tout lâcher et partir ? Non ! 244 00:21:44,012 --> 00:21:47,099 Olivia Siegel n'est pas la mission, Sugar. 245 00:21:47,099 --> 00:21:48,976 Tu t'es éloigné du chemin. 246 00:21:48,976 --> 00:21:50,602 Où est-elle ? 247 00:21:50,936 --> 00:21:53,105 Plus d'excuses, ni de mensonges. 248 00:21:53,105 --> 00:21:55,649 Arrête, Henry ! S'il te plaît. 249 00:21:58,610 --> 00:22:02,489 Vous allez me dire où elle est. Certains d'entre vous le savent. 250 00:22:02,489 --> 00:22:04,032 Je vais te le dire. 251 00:22:04,032 --> 00:22:06,201 Non, tu ne lui diras rien du tout. 252 00:22:06,201 --> 00:22:08,704 Tu as gagné, on part. Quelle importance ? 253 00:22:08,704 --> 00:22:09,830 Je vais te dire. 254 00:22:16,128 --> 00:22:18,964 - Je l'ai su aujourd'hui. - Dis-moi où elle est. 255 00:22:18,964 --> 00:22:21,091 - J'ai une adresse. - Fais voir. 256 00:22:22,634 --> 00:22:23,844 Je la note. 257 00:22:24,428 --> 00:22:25,262 Une adresse. 258 00:22:26,221 --> 00:22:27,973 J'ai enfin une adresse. 259 00:22:37,274 --> 00:22:39,735 Je t'explique du mieux que je peux ? 260 00:22:40,777 --> 00:22:42,029 S'il te plaît. 261 00:22:44,656 --> 00:22:46,491 Ils savent qu'on est là. 262 00:22:47,284 --> 00:22:48,035 Les humains. 263 00:22:48,410 --> 00:22:49,912 Oui. Certains. 264 00:22:55,334 --> 00:22:57,336 Et ce sont eux qu'on protège ? 265 00:23:01,131 --> 00:23:02,257 Des gens puissants. 266 00:23:02,257 --> 00:23:03,300 Je n'en doute pas. 267 00:23:03,842 --> 00:23:06,887 On a regardé ailleurs et on a laissé faire ? 268 00:23:06,887 --> 00:23:08,388 Pour nous protéger. 269 00:23:09,097 --> 00:23:11,600 Ils peuvent nous exterminer quand ils veulent. 270 00:23:11,600 --> 00:23:14,394 La mission est terminée, alors vous m'en parlez. 271 00:23:14,394 --> 00:23:18,273 Peu importe ce qui est arrivé à Olivia et ce qu'elle a enduré. 272 00:23:20,817 --> 00:23:22,402 Et ce type... 273 00:23:22,986 --> 00:23:26,323 - Le fils d'un politicien. - Un client de Stallings ? 274 00:23:26,949 --> 00:23:28,158 - Oui. - Explique-moi. 275 00:23:28,158 --> 00:23:30,702 Comment ils ont su pour nous ? 276 00:23:30,702 --> 00:23:31,703 Je l'ignore. 277 00:23:32,246 --> 00:23:33,372 C'est pas important. 278 00:23:33,372 --> 00:23:35,332 Bien sûr que si ! 279 00:23:36,458 --> 00:23:38,293 Plus que tout ! 280 00:23:38,293 --> 00:23:39,753 On n'est pas comme ça. 281 00:23:39,753 --> 00:23:41,213 Ça n'arrange personne. 282 00:23:42,130 --> 00:23:43,674 Personne n'est content. 283 00:23:43,674 --> 00:23:46,969 Content ? Tu crois qu'Olivia est contente ? 284 00:23:47,845 --> 00:23:49,471 Ça n'aurait pas dû arriver ! 285 00:23:54,852 --> 00:23:55,769 C'est arrivé. 286 00:24:00,858 --> 00:24:02,192 On part. 287 00:24:03,277 --> 00:24:04,862 Alors va régler ça. 288 00:24:06,321 --> 00:24:09,157 Si elle est en vie, c'est là que tu la trouveras. 289 00:24:16,832 --> 00:24:18,000 Attends. 290 00:24:18,000 --> 00:24:20,627 Ils m'ont dit ce qui était arrivé 291 00:24:20,627 --> 00:24:22,379 chez Stallings. 292 00:24:23,213 --> 00:24:26,884 Ils ont dit que tu avais tué trois personnes. 293 00:24:28,385 --> 00:24:29,970 - C'est vrai ? - Pour me défendre. 294 00:24:29,970 --> 00:24:31,555 Tu n'as pas eu le choix. 295 00:24:43,317 --> 00:24:45,485 J'ai dû tuer les deux premiers. 296 00:24:46,528 --> 00:24:48,280 Un homme et une femme. 297 00:24:50,240 --> 00:24:52,242 C'était de la légitime défense. 298 00:24:55,287 --> 00:24:56,955 Mais pour le troisième, 299 00:24:58,665 --> 00:25:00,167 c'en était pas. 300 00:25:02,127 --> 00:25:04,630 Je n'arrêtais pas de me dire... 301 00:25:05,589 --> 00:25:08,550 "Je suis en danger. C'est un criminel. Et s'il sortait son... 302 00:25:09,801 --> 00:25:10,802 Ce n'est que justice, 303 00:25:11,929 --> 00:25:13,889 ou du moins, 304 00:25:14,640 --> 00:25:15,474 c'est justifié." 305 00:25:20,395 --> 00:25:22,064 Mais juste avant de... 306 00:25:23,357 --> 00:25:24,525 avant de tirer, 307 00:25:27,152 --> 00:25:30,822 toutes ces pensées se sont envolées, le silence s'est installé, 308 00:25:32,699 --> 00:25:33,534 et... 309 00:25:37,329 --> 00:25:38,664 j'ai cédé à mon envie. 310 00:25:49,508 --> 00:25:51,343 C'est de la folie, je sais. 311 00:25:55,097 --> 00:25:56,682 Je crois 312 00:25:57,558 --> 00:26:01,478 que plus on reste ici, plus on devient humains. 313 00:26:03,814 --> 00:26:05,023 Je dois y aller. 314 00:26:05,023 --> 00:26:09,111 Depuis que tu es détective, tu as trouvé quoi, 315 00:26:09,111 --> 00:26:11,196 des dizaines de personnes, non ? 316 00:26:11,655 --> 00:26:12,990 Peut-être plus. 317 00:26:13,574 --> 00:26:17,411 Tu cherches toujours, des hommes, des femmes, des enfants. 318 00:26:19,329 --> 00:26:21,915 Cette Olivia, aujourd'hui. 319 00:26:21,915 --> 00:26:23,834 J'espère que tu vas la trouver. 320 00:26:26,503 --> 00:26:28,672 Mais sans ta sœur, 321 00:26:29,673 --> 00:26:32,509 je crains que tu sois à jamais perdu. 322 00:26:52,696 --> 00:26:57,034 Ces humains puissants et privilégiés sont derrière la disparition d'Olivia. 323 00:27:02,581 --> 00:27:04,166 Je comprends, à présent. 324 00:27:04,750 --> 00:27:07,586 Quelqu'un menaçait de révéler notre présence. 325 00:27:09,046 --> 00:27:11,507 "Que Sugar laisse tomber son affaire 326 00:27:11,507 --> 00:27:14,134 ou on dévoile au monde qui vous êtes." 327 00:27:14,134 --> 00:27:16,637 "Des extraterrestres sont parmi nous." 328 00:27:16,637 --> 00:27:18,639 Ça ferait les gros titres. 329 00:27:20,265 --> 00:27:21,683 Et ce serait terrible. 330 00:27:23,143 --> 00:27:25,812 Je n'aime pas ça, mais je comprends. 331 00:27:30,734 --> 00:27:33,195 Henry a raison. On est trop restés. 332 00:27:34,947 --> 00:27:36,615 Il est temps de rentrer. 333 00:27:53,841 --> 00:27:55,342 {\an8}VOTEZ PAVICH - SÉNATEUR 334 00:29:10,125 --> 00:29:11,251 Bougez pas ! Sécurité. 335 00:29:11,960 --> 00:29:13,253 - Mains en l'air. - C'est bon. 336 00:29:14,838 --> 00:29:15,964 J'ai les mains en l'air. 337 00:29:16,256 --> 00:29:17,090 Votre arme. 338 00:29:17,549 --> 00:29:18,717 Posez le flingue. 339 00:29:18,717 --> 00:29:20,469 On est collègues. Je le pose... 340 00:29:20,469 --> 00:29:21,595 Bougez pas ! 341 00:29:22,596 --> 00:29:23,430 Écoutez-moi. 342 00:29:23,722 --> 00:29:24,598 On doit rester. 343 00:29:24,890 --> 00:29:25,974 Je suis détective. 344 00:29:25,974 --> 00:29:27,434 Je cherche une femme. 345 00:29:27,434 --> 00:29:28,852 Arrêtez votre baratin. 346 00:29:28,852 --> 00:29:30,979 J'ai l'air d'un squatteur ? Écoutez ! 347 00:29:30,979 --> 00:29:34,608 Ma carte, mes papiers, tout est dans mon portefeuille. 348 00:29:34,608 --> 00:29:35,609 Poche de gauche. 349 00:29:35,609 --> 00:29:36,860 - Dedans ? - Oui. 350 00:29:37,736 --> 00:29:38,695 John Sugar. 351 00:29:38,695 --> 00:29:40,489 - Votre vrai nom ? - Oui. 352 00:29:40,489 --> 00:29:42,824 - La voiture bleue est à vous. - Oui. 353 00:29:42,824 --> 00:29:45,035 Je me suis peut-être trompé d'adresse. 354 00:29:45,035 --> 00:29:48,372 Mais si une femme est séquestrée dans cette maison, 355 00:29:48,372 --> 00:29:52,125 que vous ne faites rien pour l'aider et que vous partez sans vérifier, 356 00:29:52,125 --> 00:29:53,836 vous le regretterez. 357 00:29:53,836 --> 00:29:57,130 Épargnez-vous les "Si je pouvais remonter le temps..." 358 00:29:59,925 --> 00:30:01,009 Ne bougez pas. 359 00:30:05,639 --> 00:30:07,307 Je vais voir au sous-sol. 360 00:30:13,772 --> 00:30:15,524 Il y a quelqu'un ? 361 00:30:19,528 --> 00:30:21,280 Il y a quelqu'un ? 362 00:30:24,157 --> 00:30:25,325 D'accord. 363 00:30:26,869 --> 00:30:28,871 Le fils du sénateur. 364 00:30:30,747 --> 00:30:31,832 Forcément. 365 00:30:45,512 --> 00:30:46,513 Alors ? 366 00:30:46,805 --> 00:30:47,973 Rien. 367 00:30:48,265 --> 00:30:49,266 À part... 368 00:30:50,309 --> 00:30:51,143 un marteau. 369 00:30:52,936 --> 00:30:55,272 Mais dans un sous-sol, c'est pas étonnant. 370 00:30:55,272 --> 00:30:56,940 Vous avez cherché partout ? 371 00:30:58,358 --> 00:30:59,860 Tout à fait. 372 00:31:01,361 --> 00:31:02,654 J'ai dû me tromper. 373 00:31:04,573 --> 00:31:05,866 C'est ça. 374 00:31:06,366 --> 00:31:07,534 On fait quoi ? 375 00:31:16,710 --> 00:31:18,378 Qui vous a envoyé ici ? 376 00:31:21,590 --> 00:31:23,008 Un ami. 377 00:31:24,218 --> 00:31:25,719 Mais il s'est trompé. 378 00:31:26,178 --> 00:31:28,680 Ça arrive. C'est gênant. 379 00:31:29,348 --> 00:31:30,599 Quel ami ? 380 00:31:31,558 --> 00:31:32,476 Lequel ? 381 00:31:32,476 --> 00:31:34,561 Je ne peux pas vous le dire. 382 00:31:35,771 --> 00:31:39,191 C'est confidentiel. Une règle dans mon métier. 383 00:31:50,536 --> 00:31:52,788 Qui vous a envoyé fouiller dans mon sous-sol ? 384 00:31:56,166 --> 00:31:58,502 Je n'ai déclenché aucune alarme. 385 00:31:59,461 --> 00:32:01,797 Vous étiez parfait. Je rentrais du boulot. 386 00:32:06,176 --> 00:32:07,427 J'ai eu de la chance. 387 00:32:08,554 --> 00:32:10,013 Mais pas vous. 388 00:32:12,224 --> 00:32:14,643 On n'est pas obligés d'en arriver là. 389 00:32:15,978 --> 00:32:18,188 Inutile de blesser quelqu'un d'autre. 390 00:32:19,189 --> 00:32:20,607 Y compris vous. 391 00:32:21,149 --> 00:32:22,943 Blesser des gens me gêne pas. 392 00:32:24,278 --> 00:32:25,237 Là, 393 00:32:27,239 --> 00:32:29,408 je me demande par quoi commencer. 394 00:32:54,850 --> 00:32:55,893 Votre nom ? 395 00:32:56,810 --> 00:32:57,644 Ryan. 396 00:32:59,855 --> 00:33:01,023 C'est fini. 397 00:33:01,773 --> 00:33:03,942 On va en rester là, d'accord ? 398 00:33:07,070 --> 00:33:07,988 Non ! 399 00:35:03,145 --> 00:35:04,396 Olivia. 400 00:35:21,121 --> 00:35:25,042 Adaptation : Laure-Hélène Césari 401 00:35:25,042 --> 00:35:29,046 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS