1
00:02:10,380 --> 00:02:11,965
Hyvä on sitten.
- Kyllä.
2
00:02:14,092 --> 00:02:15,093
Älä satuta häntä.
3
00:02:16,011 --> 00:02:18,972
Mitä jos hän pakenee?
- Yritä olla satuttamatta häntä.
4
00:02:20,307 --> 00:02:21,266
Sehän on selvä.
5
00:02:30,359 --> 00:02:32,444
MOTELLI - EI VAPAITA HUONEITA
6
00:02:41,411 --> 00:02:44,957
Kun on pulassa, pitää puhua.
Mutta tiedät vanhan sanonnan.
7
00:02:46,250 --> 00:02:47,334
Tietämättömyys on autuutta.
8
00:02:51,463 --> 00:02:52,714
Hei.
- Hei.
9
00:02:53,882 --> 00:02:54,883
Miltä tuntuu?
10
00:02:57,928 --> 00:03:01,640
Miltäkö tuntuu? No, ihmiseltä, mutta...
11
00:03:03,892 --> 00:03:05,018
Paremmalta.
12
00:03:05,018 --> 00:03:09,147
Henry sanoi,
että sinun pitäisi levätä sängyssä.
13
00:03:09,731 --> 00:03:11,817
Hän ei tarkoittanut lattialle sammumista.
14
00:03:11,817 --> 00:03:15,404
En sammunut. Nukun mielelläni lattialla.
- No, ilmeisesti.
15
00:03:17,948 --> 00:03:19,449
Puhuit unissasi.
16
00:03:21,451 --> 00:03:22,870
Kutsuit jotakuta.
17
00:03:22,870 --> 00:03:25,497
Se kuulosti muulta kieleltä.
18
00:03:28,125 --> 00:03:29,501
Puhutko muuta kieltä?
19
00:03:30,085 --> 00:03:31,837
Puhun monia muita kieliä.
20
00:03:35,841 --> 00:03:36,842
Paljonko kello on?
21
00:03:37,384 --> 00:03:38,468
Yli kymmenen.
22
00:03:39,178 --> 00:03:42,264
Minun pitäisi
käydä suihkussa ja aloittaa päivä.
23
00:03:42,264 --> 00:03:43,307
Haen kahvia.
24
00:03:43,307 --> 00:03:44,808
Ei, Melanie.
- Sugar,
25
00:03:44,808 --> 00:03:51,190
luuletko tosissasi voivasi raahata minut
tähän helvetin sotkuun selittämättä sitä?
26
00:03:53,901 --> 00:03:54,860
Ilmeisesti en voi.
27
00:03:55,652 --> 00:03:57,487
Haen kahvia.
- Hyvä on. Kahvia.
28
00:04:01,825 --> 00:04:05,245
Haluaisin kertoa hänelle kaiken
mutten voi. En ikinä.
29
00:04:19,218 --> 00:04:24,139
"Ihminen on kuin tuulen henkäys,
hänen päivänsä niinkuin pakeneva varjo.
30
00:04:25,265 --> 00:04:26,850
Sinä huuhdot heidät pois.
31
00:04:27,851 --> 00:04:32,606
He ovat kuin uni,
ovat kuin ruoho, joka aamulla kukoistaa.
32
00:04:34,525 --> 00:04:40,280
Aamulla se kasvaa ja kukoistaa,
mutta illalla se leikataan ja kuivettuu."
33
00:04:59,508 --> 00:05:00,843
Carlos, lähde hetkeksi.
34
00:05:05,472 --> 00:05:10,185
Äitisi kuolema oli vaikeaa minulle.
35
00:05:11,645 --> 00:05:14,481
Mutta sain hieman lohtua tiedosta,
36
00:05:16,400 --> 00:05:17,609
että oli hänen aikansa.
37
00:05:20,320 --> 00:05:21,321
Mutta tämä.
38
00:05:25,409 --> 00:05:26,910
Tämä on erilaista.
39
00:05:30,163 --> 00:05:34,042
Että vanhempi elää lastaan pidempään.
40
00:05:38,213 --> 00:05:40,549
Olen aidosti pahoillani.
41
00:05:51,602 --> 00:05:53,270
Eikö Oliviasta ole kuulunut?
42
00:05:53,770 --> 00:05:56,148
Ei. Olisin kertonut sinulle.
43
00:05:58,358 --> 00:06:01,195
Vaikka hän oli vastuuton aiemmin,
44
00:06:01,195 --> 00:06:04,072
jopa synkimpinä aikoinaan
hän olisi ollut täällä.
45
00:06:06,366 --> 00:06:08,202
Tapahtuiko sinusta hänelle jotain?
46
00:06:11,079 --> 00:06:13,123
Kyllä tapahtui.
47
00:06:17,294 --> 00:06:18,128
Carlos.
48
00:06:48,867 --> 00:06:51,870
Senkin kusipää, älä helvetti koske minuun!
49
00:06:52,913 --> 00:06:54,831
Älä helvetti koske minuun.
50
00:07:09,429 --> 00:07:10,681
Mossin kännykkä.
51
00:07:11,723 --> 00:07:13,100
SOITA TAKAISIN - Pidä yhteyttä.
52
00:07:13,100 --> 00:07:14,935
Joku etsii häntä.
53
00:07:30,409 --> 00:07:32,119
Minulla on paljon kysyttävää.
54
00:07:34,121 --> 00:07:35,122
Kuka Djen on?
55
00:07:35,789 --> 00:07:38,792
Se on ainoa sana, jonka erotin unessasi.
Kuka hän on?
56
00:07:39,543 --> 00:07:40,836
Hän on siskoni.
57
00:07:40,836 --> 00:07:44,840
Siskosi. Missä hän on? Tapahtuiko...?
- Joku tulee.
58
00:07:57,269 --> 00:07:58,812
Se on Miller.
- Kuka hän on?
59
00:07:58,812 --> 00:08:00,022
Hän on pomoni.
60
00:08:00,022 --> 00:08:02,691
Sugar, avaa ovi. Haluaisin puhua kanssasi.
61
00:08:02,691 --> 00:08:04,193
Yrittikö hän puukottaa sinut?
62
00:08:05,152 --> 00:08:06,320
Ei, hän on ystävä.
63
00:08:06,320 --> 00:08:07,988
Mikset sitten avaa ovea?
64
00:08:09,031 --> 00:08:10,240
Koska en halua.
65
00:08:11,325 --> 00:08:13,035
Otetaanko pyyheteline?
66
00:08:13,035 --> 00:08:14,786
Se ei riitä.
67
00:08:28,258 --> 00:08:29,259
Takapihalle.
68
00:08:55,953 --> 00:08:56,912
Lähdetään.
69
00:08:58,830 --> 00:08:59,998
Hei.
70
00:09:01,041 --> 00:09:04,211
Anteeksi äskeinen.
Haluan vain puhua kanssasi.
71
00:09:08,173 --> 00:09:10,008
Hae auto. Tässä.
72
00:09:18,684 --> 00:09:20,352
Miksi Miller tekee tämän?
73
00:09:20,352 --> 00:09:23,438
Jotain on tapahtunut. Jokin on muuttunut.
74
00:09:28,610 --> 00:09:29,528
Pysähdy.
75
00:09:50,132 --> 00:09:52,301
Voi luoja. Mitä helvettiä tapahtui?
76
00:09:53,927 --> 00:09:55,721
Vanhus nosti sinut yhdellä kädellä.
77
00:09:56,680 --> 00:09:58,432
Löin häntä. Oli pakko.
78
00:09:58,432 --> 00:10:00,350
Joo. Joo, selviää.
- Selviäähän hän?
79
00:10:00,350 --> 00:10:03,061
Selvä. Miten hän on ystäväsi?
80
00:10:05,022 --> 00:10:06,690
Olen tuntenut hänet pitkään.
81
00:10:06,690 --> 00:10:08,692
"Haluan vain puhua." Mitä se oli?
82
00:10:08,692 --> 00:10:10,277
Puhua mistä? Mitä sinä teit?
83
00:10:17,451 --> 00:10:18,452
Kuule.
84
00:10:19,244 --> 00:10:20,662
Kuuntele, minä...
85
00:10:22,039 --> 00:10:23,165
Minä kuuntelen.
86
00:10:23,165 --> 00:10:25,959
Niin, mutta... No, hänen nimensä on Miller.
87
00:10:25,959 --> 00:10:30,714
Työskentelemme yhdessä
hänen ja joidenkin muiden kanssa.
88
00:10:30,714 --> 00:10:35,344
Mitä tarkoitat? Yksityisetsivinäkö?
- Ei. Siis... No, se on päivätyöni,
89
00:10:35,344 --> 00:10:38,138
mutta jokaisella heistä on päivätyönsä.
90
00:10:42,392 --> 00:10:43,560
Kuulumme ryhmään.
91
00:10:44,394 --> 00:10:48,065
Järjestöön,
josta kukaan ei saa tietää mitään.
92
00:10:50,108 --> 00:10:53,487
Johonkin, mitä minä...
No, en voi kertoa sinulle.
93
00:10:53,487 --> 00:10:56,490
Löin juuri miestä päähän pyyhetangolla.
94
00:10:56,490 --> 00:10:58,408
Kerrot siis.
- Ja arvostan sitä.
95
00:10:58,408 --> 00:11:00,285
En voi kertoa, koska se on vaarallista.
96
00:11:01,495 --> 00:11:06,041
Ei vain sinulle vaan minulle
ja monille ystävilleni, rakkailleni.
97
00:11:07,709 --> 00:11:10,170
Olen säilyttänyt salaisuuden
jo jonkin aikaa.
98
00:11:12,548 --> 00:11:13,715
Me kaikki olemme.
99
00:11:17,094 --> 00:11:19,137
En ole halunnut kertoa sitä kenellekään -
100
00:11:20,347 --> 00:11:24,226
yhtä paljon kuin sinulle mutta... en voi.
101
00:11:31,650 --> 00:11:32,484
Olet vakoilija.
102
00:11:34,152 --> 00:11:35,362
Kielet.
103
00:11:35,362 --> 00:11:39,700
Tarkkailet ja kuuntelet. Muut kiinnostavat
enemmän kuin itsestäsi puhuminen.
104
00:11:39,700 --> 00:11:42,870
Siis, voi luoja, olisi pitänyt arvata.
105
00:11:42,870 --> 00:11:45,038
Olisi pitänyt ihmetellä jopa neitsyeltä.
106
00:11:45,038 --> 00:11:49,126
Esitin sinulle kysymyksiä vain,
koska halusin tietää vastaukset itse.
107
00:11:49,710 --> 00:11:51,003
Olet vakoilija.
108
00:11:52,379 --> 00:11:55,424
Siitähän on kyse?
Olet ulkomainen vakoilija.
109
00:12:00,429 --> 00:12:01,763
Me vain tarkkailemme.
110
00:12:03,724 --> 00:12:05,142
Hittolainen.
111
00:12:05,893 --> 00:12:07,519
Se on ainoa tehtävämme.
112
00:12:07,519 --> 00:12:09,313
Luoja. Olisipa savuke.
113
00:12:12,065 --> 00:12:13,233
Entä Thorpe?
- Mitä hänestä?
114
00:12:13,233 --> 00:12:14,568
Hänkin kuuluu teihin.
115
00:12:15,360 --> 00:12:16,403
Niin.
116
00:12:16,403 --> 00:12:18,655
Hän ei jahtaa sinua vaan auttaa.
- Hitto.
117
00:12:18,655 --> 00:12:19,740
Mitä?
118
00:12:19,740 --> 00:12:22,951
Henry on seuraava.
Pitää mennä yliopistolle.
119
00:12:23,869 --> 00:12:28,373
Siispä kyllä,
osa Larsenin kappaleesta käsitellään.
120
00:12:28,373 --> 00:12:31,210
Viime viikolla
olimme paleoliittisella kaudella.
121
00:12:32,586 --> 00:12:35,839
Mesoliittinen kausi
oli aivan nurkan takana.
122
00:12:37,049 --> 00:12:41,929
Tarkoitan noin 30 000 vuotta sitten
neandertalilaisia, Homo sapiensia -
123
00:12:41,929 --> 00:12:44,181
ja lajien eriytymistä.
124
00:12:44,181 --> 00:12:45,390
Vastaa nyt, Henry.
125
00:12:47,601 --> 00:12:48,602
Hän ei vastaa.
126
00:12:49,603 --> 00:12:51,855
Monimutkaisuus ja ristiriitaisuus.
127
00:12:51,855 --> 00:12:55,359
Kyky kokea
erilaisia vastakkaisia tunteita -
128
00:12:55,359 --> 00:12:58,403
ja ajatuksia yhtaikaa.
129
00:12:59,696 --> 00:13:04,201
Siksi te olette yhä täällä
eivätkä kaukaiset esi-isänne ole.
130
00:13:07,913 --> 00:13:08,997
Voinko auttaa?
131
00:13:08,997 --> 00:13:12,125
Voit. Etsin ystävää.
Professori Henry Thorpe, antropologia.
132
00:13:12,125 --> 00:13:13,627
Hän on suosittu tänään.
133
00:13:13,627 --> 00:13:15,087
Miksi sanot noin?
134
00:13:37,359 --> 00:13:40,153
Ehkä hän ehti lähteä.
- Hitto. Sen on oltava Miller.
135
00:13:52,457 --> 00:13:53,458
Ole siellä tunnissa.
136
00:13:53,458 --> 00:13:55,127
Joku peittelee jälkiään.
137
00:13:56,378 --> 00:13:59,173
Hoitelee kaikki Stallingsiin liittyvät.
138
00:13:59,173 --> 00:14:00,465
No?
139
00:14:01,091 --> 00:14:05,053
Pitää ehtiä Mossin luo ennen heitä.
Henry saa odottaa.
140
00:14:05,846 --> 00:14:06,889
Selvä, lähdetään.
141
00:14:18,400 --> 00:14:21,695
Kerron jotain, mistä suutut.
Minäkin olen vihainen.
142
00:14:21,695 --> 00:14:23,030
Mitä?
143
00:14:23,030 --> 00:14:25,616
Väkeni, Miller ja jotkut muut,
144
00:14:27,409 --> 00:14:29,453
ovat yrittäneet estää löytämästä Oliviaa.
145
00:14:30,621 --> 00:14:32,915
Hetki. Veikö väkesi Olivian?
146
00:14:32,915 --> 00:14:34,666
Ei. Ei, he...
147
00:14:34,666 --> 00:14:35,876
Mitä he tekivät hänelle?
148
00:14:35,876 --> 00:14:37,628
Eivät mitään.
- Voi luoja.
149
00:14:37,628 --> 00:14:40,506
Emme satuta ihmisiä.
Emme ole sellaisia. Lupaan sen.
150
00:14:41,507 --> 00:14:43,759
Minä korjaan tämän.
- Luoja.
151
00:15:14,164 --> 00:15:15,541
Onko hän tuolla?
152
00:15:15,541 --> 00:15:17,960
Ei, vaan yksi Stallingsin ryhmästä -
153
00:15:18,585 --> 00:15:20,671
asuu tuolla
ja ehkä tietää tarpeellista tietoa.
154
00:15:24,007 --> 00:15:25,175
Haluan, että jäät tänne.
155
00:15:26,552 --> 00:15:28,011
Sopii, koska en halua tuonne.
156
00:15:28,011 --> 00:15:29,429
Hyvä on.
157
00:16:06,049 --> 00:16:09,511
Mitä sinä teet?
- Muutin mieleni. Tulen mukaasi.
158
00:16:11,555 --> 00:16:12,890
Pysy lähellä.
- Hyvä on.
159
00:16:53,639 --> 00:16:54,640
Sugar.
160
00:17:03,524 --> 00:17:05,733
Selvä. Lähdetään. Tule.
161
00:17:14,785 --> 00:17:16,244
Asiat lähtivät käsistä.
162
00:17:16,869 --> 00:17:20,165
Ehkä kaikkien on aika hidastaa.
Vetää henkeä.
163
00:17:21,208 --> 00:17:23,669
"Antaa rauhallisempien hallita" -juttuja.
164
00:17:23,669 --> 00:17:26,003
Monet sanovat minua lahjakkaaksi.
165
00:17:26,713 --> 00:17:28,464
Mutten silti näe nurkan taa.
166
00:17:29,466 --> 00:17:31,927
Toki. Se on yksi keino.
167
00:17:37,599 --> 00:17:39,518
Clinton siirtää teidät eri huoneeseen -
168
00:17:39,518 --> 00:17:41,478
varmuuden vuoksi. Palaan noin...
169
00:17:42,896 --> 00:17:44,523
En tiedä, mutta palaan.
170
00:17:45,023 --> 00:17:46,149
Selvä.
- Selvä.
171
00:17:49,069 --> 00:17:50,904
Hei. Oletko kunnossa?
172
00:17:52,739 --> 00:17:54,032
En palaa ilman Oliviaa.
173
00:17:56,869 --> 00:17:57,703
Hyvä.
174
00:18:20,726 --> 00:18:21,727
On sen aika.
175
00:18:23,770 --> 00:18:25,522
Tänä iltana saan vastauksia.
176
00:18:28,108 --> 00:18:29,484
Tavalla tai toisella.
177
00:19:10,817 --> 00:19:13,904
Tarkoitin, mitä sanoin Melanielle.
Emme ole tällaisia.
178
00:19:14,738 --> 00:19:16,823
Sieppaus. Murha.
179
00:19:18,534 --> 00:19:20,577
Ei ole väliä, että Moss oli roisto.
180
00:19:21,954 --> 00:19:24,039
Meidän ei pitäisi satuttaa ihmisiä.
181
00:19:26,250 --> 00:19:30,379
Olemme täällä vain
säilyttämässä rauhallisen elämäntyylin.
182
00:19:32,840 --> 00:19:34,341
Tämä paikka muuttaa meitä.
183
00:19:36,093 --> 00:19:37,177
Meitä kaikkia.
184
00:20:38,488 --> 00:20:39,656
Mistä on kyse?
185
00:20:44,828 --> 00:20:45,662
Tehtävä on ohi.
186
00:20:47,789 --> 00:20:48,999
Meidät kutsutaan takaisin.
187
00:20:50,125 --> 00:20:51,460
Mitä?
188
00:20:51,460 --> 00:20:53,337
Se on totta.
- Henry.
189
00:20:54,213 --> 00:20:57,049
Olen kunnossa.
Sinun on parasta kuunnella häntä.
190
00:20:57,049 --> 00:20:59,092
Hetki. Mitä?
191
00:20:59,885 --> 00:21:01,512
Kuulimme kotoa aamulla.
192
00:21:01,512 --> 00:21:03,889
Siksi Miller halusi puhua sinulle
ja olemme täällä.
193
00:21:03,889 --> 00:21:05,933
Lähtösuunnitelma.
- Tehtävä ei ole ohi.
194
00:21:05,933 --> 00:21:07,184
Onpas.
195
00:21:07,684 --> 00:21:11,438
Noin päivän päästä sinä,
kaikki tässä huoneessa -
196
00:21:11,438 --> 00:21:13,232
ja apurimme poistuvat planeetalta.
197
00:21:13,232 --> 00:21:14,942
Kuka niin sanoo?
- Koti.
198
00:21:15,817 --> 00:21:17,945
Puhut Millerin kanssa
lähdön yksityiskohdista.
199
00:21:17,945 --> 00:21:20,197
Hyvä yritys, mutten lähde ilman häntä.
200
00:21:20,864 --> 00:21:22,115
Lähdetpäs.
201
00:21:24,660 --> 00:21:25,786
En lähde ilman häntä.
202
00:21:27,204 --> 00:21:28,205
Olivia Siegeliä.
203
00:21:29,331 --> 00:21:32,459
Naista, jota olen etsinyt.
204
00:21:34,169 --> 00:21:38,674
Jota jotkut täällä salaperäisesti
ja erehtymättä eivät halua minun löytävän!
205
00:21:39,258 --> 00:21:40,259
Mitä nyt?
206
00:21:40,259 --> 00:21:44,054
Kaiken tämän ajan jälkeen yhtäkkiä
ja varoittamatta pitäisi lähteä? Ei!
207
00:21:44,054 --> 00:21:46,348
Olivia Siegel ei ole tehtävä, Sugar.
208
00:21:47,182 --> 00:21:50,310
Kadotit suuremman hyvän täällä.
- Missä hän on?
209
00:21:50,310 --> 00:21:52,855
John.
- Ei enää välttelyä eikä valheita.
210
00:21:52,855 --> 00:21:55,148
John.
- Odota, Henry! Ole kiltti.
211
00:21:58,610 --> 00:22:00,946
Jonkun on parasta kertoa, missä hän on.
212
00:22:00,946 --> 00:22:04,116
Joku tässä huoneessa tietää.
- Näin on. Minä kerron.
213
00:22:04,116 --> 00:22:06,285
Ei. Et tee sitä, Henry.
214
00:22:06,285 --> 00:22:10,414
Voitit. Me lähdemme. Mitä väliä
sillä nyt on? Kerron sinulle. Tule.
215
00:22:16,170 --> 00:22:17,504
Kuulin tästä tänään.
216
00:22:17,504 --> 00:22:20,507
Tiedätkö, missä hän on? Kerro.
- Sain osoitteen.
217
00:22:20,507 --> 00:22:21,675
Näytä se minulle.
218
00:22:22,634 --> 00:22:23,844
Hyvä on. Kirjoitan sen.
219
00:22:24,720 --> 00:22:27,973
Osoite. Kaiken tämän jälkeen
on osoite. Minä...
220
00:22:37,274 --> 00:22:38,901
Selitänkö parhaani mukaan?
221
00:22:40,777 --> 00:22:42,112
Ole hyvä.
222
00:22:42,112 --> 00:22:48,035
Selvä. Eli...
- He saivat tietää meistä. Ihmiset.
223
00:22:48,035 --> 00:22:49,912
Kyllä. Jotkut saivat.
224
00:22:55,417 --> 00:22:56,919
Tätäkö olemme suojelleet?
225
00:23:01,173 --> 00:23:02,257
Vaikutusvaltaisia.
226
00:23:02,257 --> 00:23:03,300
Varmasti.
227
00:23:03,926 --> 00:23:06,970
Katsommeko toiseen suuntaan?
Annammeko tällaisen tapahtua?
228
00:23:06,970 --> 00:23:08,263
Omiemme suojelemiseksi.
229
00:23:09,139 --> 00:23:13,060
He voivat tuhota meidät halutessaan.
- Ja nyt tehtävä on ohi.
230
00:23:13,060 --> 00:23:14,478
Kyllä.
- Nyt minulle voi kertoa,
231
00:23:14,478 --> 00:23:17,648
Olivian kohtalosta huolimatta.
Vaikka hän olisi kärsinyt.
232
00:23:20,859 --> 00:23:22,027
Ja tämä, kuka lienee...
233
00:23:23,028 --> 00:23:26,323
Poliitikon poika.
- Stallingsin asiakasko?
234
00:23:27,032 --> 00:23:28,158
Niin.
- Miten se tapahtui?
235
00:23:28,158 --> 00:23:30,702
Miten me...? Miten he saivat tietää meistä?
236
00:23:30,702 --> 00:23:33,372
En tiedä sitä. Onko sillä enää edes väliä?
237
00:23:33,372 --> 00:23:34,873
Tietenkin on.
238
00:23:36,542 --> 00:23:39,753
Kaikista eniten. Emme ole tällaisia.
239
00:23:39,753 --> 00:23:43,674
Et ole ainoa, joka on vihainen.
Kukaan tuolla ei ole tyytyväinen.
240
00:23:43,674 --> 00:23:46,969
Tyytyväinenkö? Luuletko,
että Olivia on tyytyväinen tästä?
241
00:23:47,678 --> 00:23:49,471
Tätä ei olisi pitänyt tapahtua!
242
00:23:53,183 --> 00:23:55,769
Hyvä on. Mutta se tapahtui.
243
00:24:00,691 --> 00:24:04,111
Me lähdemme. Yritä siis korjata se.
244
00:24:06,321 --> 00:24:08,448
Jos hän on elossa, löydät hänet sieltä.
245
00:24:16,331 --> 00:24:21,962
Odota. He kertoivat,
mitä sen Stallingsin talossa tapahtui.
246
00:24:23,338 --> 00:24:26,049
Kuulemma tapoit kolme ihmistä.
247
00:24:27,885 --> 00:24:29,970
Onko se totta?
- Puolustin itseäni.
248
00:24:29,970 --> 00:24:31,054
Oliko siis pakko?
249
00:24:43,358 --> 00:24:44,860
Ensimmäiset kaksi piti tappaa.
250
00:24:46,486 --> 00:24:47,905
Mies ja nainen.
251
00:24:50,282 --> 00:24:51,533
Se oli itsepuolustusta.
252
00:24:55,329 --> 00:24:56,496
Mutta kolmas -
253
00:24:58,665 --> 00:24:59,750
ei ollut.
254
00:25:02,127 --> 00:25:04,129
Kävin läpi näitä ajatuksia.
255
00:25:05,631 --> 00:25:08,133
"Olen vaarassa. Mies on paha.
Mitä jos hän tarttuu...?
256
00:25:09,968 --> 00:25:10,802
Ehkä se on oikeutta.
257
00:25:12,012 --> 00:25:15,474
Tai ainakin oikeutettua."
258
00:25:20,312 --> 00:25:21,980
Mutta juuri ennen kuin minä...
259
00:25:23,440 --> 00:25:25,150
Ennen kuin vedin liipaisimesta,
260
00:25:27,194 --> 00:25:30,280
ne ajatukset haihtuivat ja kaikki hiljeni.
261
00:25:32,699 --> 00:25:33,534
Ja...
262
00:25:37,371 --> 00:25:38,664
Tapoin hänet, koska halusin.
263
00:25:49,550 --> 00:25:50,759
Se on hulluutta. Tiedän.
264
00:25:55,222 --> 00:26:01,019
Mitä pidempään pysymme täällä,
sitä ihmismäisemmäksi muutumme.
265
00:26:03,897 --> 00:26:05,023
Minun pitää lähteä.
266
00:26:05,023 --> 00:26:09,695
Työssäsi täällä
olet löytänyt kymmeniä ihmisiä,
267
00:26:10,487 --> 00:26:12,406
eikö niin? Ainakin. Ehkä enemmän.
268
00:26:13,615 --> 00:26:16,910
Etsit aina miehiä, naisia tai lapsia.
269
00:26:19,329 --> 00:26:22,958
Ehkä tätä Oliviaa tänään.
Toivon, että löydät hänet.
270
00:26:26,587 --> 00:26:31,758
Mutta ilman siskoasi
olet valitettavasti aina hukassa.
271
00:26:52,738 --> 00:26:56,950
Vaikutusvaltaiset ja etuoikeutetut
ihmiset olivat Olivian katoamisen takana.
272
00:27:02,623 --> 00:27:03,624
Ymmärrän sen nyt.
273
00:27:04,791 --> 00:27:07,252
Meitä kiristetään paljastamisen uhalla.
274
00:27:09,087 --> 00:27:13,217
"Käskekää Sugarin antaa tapauksen olla,
tai kerromme salaisuutenne.
275
00:27:14,259 --> 00:27:17,763
'Alienit kulkevat joukossamme.'
Se olisi otsikko."
276
00:27:20,307 --> 00:27:21,350
Se olisi huono homma.
277
00:27:23,268 --> 00:27:25,103
En pidä siitä mutta ymmärrän.
278
00:27:30,776 --> 00:27:35,781
Henry on oikeassa. Jäimme liian
pitkäksi aikaa. On aika mennä kotiin.
279
00:27:53,841 --> 00:27:55,342
{\an8}ÄÄNESTÄ PAVICHIA SENAATTIIN
280
00:28:20,492 --> 00:28:22,619
{\an8}PAVICH - USA:N SENAATTI
281
00:29:10,167 --> 00:29:13,253
Seis! Vartija. Kädet ylös.
- Kädet ylhäällä.
282
00:29:14,838 --> 00:29:15,964
Käteni ovat ylhäällä.
283
00:29:15,964 --> 00:29:17,090
Laske ase.
284
00:29:17,090 --> 00:29:18,842
Hyvä on.
- Laita ase maahan.
285
00:29:18,842 --> 00:29:20,469
Olen puolellasi. Laitan aseen...
286
00:29:20,469 --> 00:29:21,595
Paikoillasi!
287
00:29:22,638 --> 00:29:24,598
Kuuntele. Emme voi lähteä.
288
00:29:24,598 --> 00:29:26,934
Olen yksityisetsivä.
Etsin kadonnutta naista.
289
00:29:26,934 --> 00:29:28,852
Olen kuullut tekosyitä murtoon.
290
00:29:28,852 --> 00:29:30,479
Näytänkö narkkarilta? Kuuntele.
291
00:29:30,479 --> 00:29:34,608
Lompakossani ovat yksityisetsivälupani,
ajokorttini, henkkarini ja kaikki.
292
00:29:34,608 --> 00:29:36,860
Vasen povitasku. Niin, sisällä.
- Sielläkö?
293
00:29:37,778 --> 00:29:40,489
"John Sugar." Onko se oikea nimesi?
- On se.
294
00:29:40,489 --> 00:29:42,324
Onko sininen auto sinun?
- On.
295
00:29:42,324 --> 00:29:44,535
Ehkä sain väärän osoitteen. En tiedä.
296
00:29:44,535 --> 00:29:47,663
Mutta kuulet vielä,
että naista kidutettiin tässä talossa,
297
00:29:47,663 --> 00:29:52,125
etkä yrittänyt hetkeäkään auttaa häntä.
Lähdit tarkistamatta.
298
00:29:52,125 --> 00:29:53,836
Et halua katua. Usko pois.
299
00:29:53,836 --> 00:29:55,128
Ei kannata ajatella:
300
00:29:55,128 --> 00:29:57,130
"Jos voisin palata ajassa."
301
00:30:00,008 --> 00:30:01,009
Älä liiku.
302
00:30:05,681 --> 00:30:06,890
{\an8}Tarkistan kellarin.
303
00:30:10,269 --> 00:30:11,270
{\an8}Huhuu?
304
00:30:13,772 --> 00:30:15,107
{\an8}Onko siellä ketään?
305
00:30:19,194 --> 00:30:20,654
Onko siellä ketään?
306
00:30:24,157 --> 00:30:28,120
Aivan. Senaattorin poika.
- Huhuu?
307
00:30:30,789 --> 00:30:31,748
Tietenkin.
308
00:30:31,748 --> 00:30:32,833
Hei.
309
00:30:37,880 --> 00:30:38,881
Hei.
310
00:30:43,844 --> 00:30:46,513
No, mitä löysit?
311
00:30:46,513 --> 00:30:51,143
En mitään. No, vasaran.
312
00:30:52,936 --> 00:30:54,855
Se on kellari. Pitäisin vasaraani siellä.
313
00:30:55,355 --> 00:30:56,940
Etsitkö kaikkialta?
314
00:30:58,400 --> 00:30:59,401
Aika lailla.
315
00:31:00,903 --> 00:31:02,237
No, minä erehdyin.
316
00:31:04,656 --> 00:31:05,866
Siinä olet oikeassa.
317
00:31:06,450 --> 00:31:07,534
No, mitä nyt?
318
00:31:16,752 --> 00:31:18,378
Kuka kertoi, että siellä on joku?
319
00:31:21,548 --> 00:31:25,135
Ystävä. Se oli väärää tietoa.
320
00:31:26,303 --> 00:31:29,306
Sellaista sattuu, mutta se on noloa.
321
00:31:29,306 --> 00:31:30,599
Mikä ystävä?
322
00:31:31,558 --> 00:31:33,810
Tiedät, etten voi kertoa sitä.
323
00:31:35,854 --> 00:31:38,649
Luottamukselliset lähteet
ovat alani edellytys.
324
00:31:50,536 --> 00:31:52,371
Kuka kertoi, että joku on kellarissani?
325
00:31:56,250 --> 00:31:58,085
En usko laukaisseeni hälytystä.
326
00:31:59,461 --> 00:32:00,462
Olit hyvä.
- Niinkö?
327
00:32:00,462 --> 00:32:01,797
Olin palaamassa töistä.
328
00:32:06,134 --> 00:32:06,969
Kävipä tuuri.
329
00:32:08,262 --> 00:32:09,263
Sinulla ei.
330
00:32:10,097 --> 00:32:13,767
Hei, ei sen tarvitse mennä näin.
331
00:32:16,061 --> 00:32:17,813
Muiden ei tarvitse loukkaantua.
332
00:32:19,314 --> 00:32:20,315
Ei sinunkaan.
333
00:32:21,191 --> 00:32:22,943
Ihmisten loukkaantuminen ei haittaa.
334
00:32:24,361 --> 00:32:29,408
Minulle kysymys on siitä,
aloitanko vasaralla.
335
00:32:54,850 --> 00:32:55,893
Mikä nimesi on?
336
00:32:57,060 --> 00:32:58,437
Ryan.
- Ryan.
337
00:32:59,980 --> 00:33:03,942
Se on ohi. Onko selvä?
Lopetettaisiinko tähän?
338
00:33:06,111 --> 00:33:07,988
Sopii.
- Älä!
339
00:35:03,312 --> 00:35:04,313
Olivia.
340
00:35:54,571 --> 00:35:56,573
Tekstitys: Jari Vikström