1 00:02:10,380 --> 00:02:11,965 Hyvä on sitten. - Kyllä. 2 00:02:14,092 --> 00:02:15,093 Älä satuta häntä. 3 00:02:16,011 --> 00:02:18,972 Mitä jos hän pakenee? - Yritä olla satuttamatta häntä. 4 00:02:20,307 --> 00:02:21,266 Sehän on selvä. 5 00:02:30,359 --> 00:02:32,444 MOTELLI - EI VAPAITA HUONEITA 6 00:02:41,411 --> 00:02:44,957 Kun on pulassa, pitää puhua. Mutta tiedät vanhan sanonnan. 7 00:02:46,250 --> 00:02:47,334 Tietämättömyys on autuutta. 8 00:02:51,463 --> 00:02:52,714 Hei. - Hei. 9 00:02:53,882 --> 00:02:54,883 Miltä tuntuu? 10 00:02:57,928 --> 00:03:01,640 Miltäkö tuntuu? No, ihmiseltä, mutta... 11 00:03:03,892 --> 00:03:05,018 Paremmalta. 12 00:03:05,018 --> 00:03:09,147 Henry sanoi, että sinun pitäisi levätä sängyssä. 13 00:03:09,731 --> 00:03:11,817 Hän ei tarkoittanut lattialle sammumista. 14 00:03:11,817 --> 00:03:15,404 En sammunut. Nukun mielelläni lattialla. - No, ilmeisesti. 15 00:03:17,948 --> 00:03:19,449 Puhuit unissasi. 16 00:03:21,451 --> 00:03:22,870 Kutsuit jotakuta. 17 00:03:22,870 --> 00:03:25,497 Se kuulosti muulta kieleltä. 18 00:03:28,125 --> 00:03:29,501 Puhutko muuta kieltä? 19 00:03:30,085 --> 00:03:31,837 Puhun monia muita kieliä. 20 00:03:35,841 --> 00:03:36,842 Paljonko kello on? 21 00:03:37,384 --> 00:03:38,468 Yli kymmenen. 22 00:03:39,178 --> 00:03:42,264 Minun pitäisi käydä suihkussa ja aloittaa päivä. 23 00:03:42,264 --> 00:03:43,307 Haen kahvia. 24 00:03:43,307 --> 00:03:44,808 Ei, Melanie. - Sugar, 25 00:03:44,808 --> 00:03:51,190 luuletko tosissasi voivasi raahata minut tähän helvetin sotkuun selittämättä sitä? 26 00:03:53,901 --> 00:03:54,860 Ilmeisesti en voi. 27 00:03:55,652 --> 00:03:57,487 Haen kahvia. - Hyvä on. Kahvia. 28 00:04:01,825 --> 00:04:05,245 Haluaisin kertoa hänelle kaiken mutten voi. En ikinä. 29 00:04:19,218 --> 00:04:24,139 "Ihminen on kuin tuulen henkäys, hänen päivänsä niinkuin pakeneva varjo. 30 00:04:25,265 --> 00:04:26,850 Sinä huuhdot heidät pois. 31 00:04:27,851 --> 00:04:32,606 He ovat kuin uni, ovat kuin ruoho, joka aamulla kukoistaa. 32 00:04:34,525 --> 00:04:40,280 Aamulla se kasvaa ja kukoistaa, mutta illalla se leikataan ja kuivettuu." 33 00:04:59,508 --> 00:05:00,843 Carlos, lähde hetkeksi. 34 00:05:05,472 --> 00:05:10,185 Äitisi kuolema oli vaikeaa minulle. 35 00:05:11,645 --> 00:05:14,481 Mutta sain hieman lohtua tiedosta, 36 00:05:16,400 --> 00:05:17,609 että oli hänen aikansa. 37 00:05:20,320 --> 00:05:21,321 Mutta tämä. 38 00:05:25,409 --> 00:05:26,910 Tämä on erilaista. 39 00:05:30,163 --> 00:05:34,042 Että vanhempi elää lastaan pidempään. 40 00:05:38,213 --> 00:05:40,549 Olen aidosti pahoillani. 41 00:05:51,602 --> 00:05:53,270 Eikö Oliviasta ole kuulunut? 42 00:05:53,770 --> 00:05:56,148 Ei. Olisin kertonut sinulle. 43 00:05:58,358 --> 00:06:01,195 Vaikka hän oli vastuuton aiemmin, 44 00:06:01,195 --> 00:06:04,072 jopa synkimpinä aikoinaan hän olisi ollut täällä. 45 00:06:06,366 --> 00:06:08,202 Tapahtuiko sinusta hänelle jotain? 46 00:06:11,079 --> 00:06:13,123 Kyllä tapahtui. 47 00:06:17,294 --> 00:06:18,128 Carlos. 48 00:06:48,867 --> 00:06:51,870 Senkin kusipää, älä helvetti koske minuun! 49 00:06:52,913 --> 00:06:54,831 Älä helvetti koske minuun. 50 00:07:09,429 --> 00:07:10,681 Mossin kännykkä. 51 00:07:11,723 --> 00:07:13,100 SOITA TAKAISIN - Pidä yhteyttä. 52 00:07:13,100 --> 00:07:14,935 Joku etsii häntä. 53 00:07:30,409 --> 00:07:32,119 Minulla on paljon kysyttävää. 54 00:07:34,121 --> 00:07:35,122 Kuka Djen on? 55 00:07:35,789 --> 00:07:38,792 Se on ainoa sana, jonka erotin unessasi. Kuka hän on? 56 00:07:39,543 --> 00:07:40,836 Hän on siskoni. 57 00:07:40,836 --> 00:07:44,840 Siskosi. Missä hän on? Tapahtuiko...? - Joku tulee. 58 00:07:57,269 --> 00:07:58,812 Se on Miller. - Kuka hän on? 59 00:07:58,812 --> 00:08:00,022 Hän on pomoni. 60 00:08:00,022 --> 00:08:02,691 Sugar, avaa ovi. Haluaisin puhua kanssasi. 61 00:08:02,691 --> 00:08:04,193 Yrittikö hän puukottaa sinut? 62 00:08:05,152 --> 00:08:06,320 Ei, hän on ystävä. 63 00:08:06,320 --> 00:08:07,988 Mikset sitten avaa ovea? 64 00:08:09,031 --> 00:08:10,240 Koska en halua. 65 00:08:11,325 --> 00:08:13,035 Otetaanko pyyheteline? 66 00:08:13,035 --> 00:08:14,786 Se ei riitä. 67 00:08:28,258 --> 00:08:29,259 Takapihalle. 68 00:08:55,953 --> 00:08:56,912 Lähdetään. 69 00:08:58,830 --> 00:08:59,998 Hei. 70 00:09:01,041 --> 00:09:04,211 Anteeksi äskeinen. Haluan vain puhua kanssasi. 71 00:09:08,173 --> 00:09:10,008 Hae auto. Tässä. 72 00:09:18,684 --> 00:09:20,352 Miksi Miller tekee tämän? 73 00:09:20,352 --> 00:09:23,438 Jotain on tapahtunut. Jokin on muuttunut. 74 00:09:28,610 --> 00:09:29,528 Pysähdy. 75 00:09:50,132 --> 00:09:52,301 Voi luoja. Mitä helvettiä tapahtui? 76 00:09:53,927 --> 00:09:55,721 Vanhus nosti sinut yhdellä kädellä. 77 00:09:56,680 --> 00:09:58,432 Löin häntä. Oli pakko. 78 00:09:58,432 --> 00:10:00,350 Joo. Joo, selviää. - Selviäähän hän? 79 00:10:00,350 --> 00:10:03,061 Selvä. Miten hän on ystäväsi? 80 00:10:05,022 --> 00:10:06,690 Olen tuntenut hänet pitkään. 81 00:10:06,690 --> 00:10:08,692 "Haluan vain puhua." Mitä se oli? 82 00:10:08,692 --> 00:10:10,277 Puhua mistä? Mitä sinä teit? 83 00:10:17,451 --> 00:10:18,452 Kuule. 84 00:10:19,244 --> 00:10:20,662 Kuuntele, minä... 85 00:10:22,039 --> 00:10:23,165 Minä kuuntelen. 86 00:10:23,165 --> 00:10:25,959 Niin, mutta... No, hänen nimensä on Miller. 87 00:10:25,959 --> 00:10:30,714 Työskentelemme yhdessä hänen ja joidenkin muiden kanssa. 88 00:10:30,714 --> 00:10:35,344 Mitä tarkoitat? Yksityisetsivinäkö? - Ei. Siis... No, se on päivätyöni, 89 00:10:35,344 --> 00:10:38,138 mutta jokaisella heistä on päivätyönsä. 90 00:10:42,392 --> 00:10:43,560 Kuulumme ryhmään. 91 00:10:44,394 --> 00:10:48,065 Järjestöön, josta kukaan ei saa tietää mitään. 92 00:10:50,108 --> 00:10:53,487 Johonkin, mitä minä... No, en voi kertoa sinulle. 93 00:10:53,487 --> 00:10:56,490 Löin juuri miestä päähän pyyhetangolla. 94 00:10:56,490 --> 00:10:58,408 Kerrot siis. - Ja arvostan sitä. 95 00:10:58,408 --> 00:11:00,285 En voi kertoa, koska se on vaarallista. 96 00:11:01,495 --> 00:11:06,041 Ei vain sinulle vaan minulle ja monille ystävilleni, rakkailleni. 97 00:11:07,709 --> 00:11:10,170 Olen säilyttänyt salaisuuden jo jonkin aikaa. 98 00:11:12,548 --> 00:11:13,715 Me kaikki olemme. 99 00:11:17,094 --> 00:11:19,137 En ole halunnut kertoa sitä kenellekään - 100 00:11:20,347 --> 00:11:24,226 yhtä paljon kuin sinulle mutta... en voi. 101 00:11:31,650 --> 00:11:32,484 Olet vakoilija. 102 00:11:34,152 --> 00:11:35,362 Kielet. 103 00:11:35,362 --> 00:11:39,700 Tarkkailet ja kuuntelet. Muut kiinnostavat enemmän kuin itsestäsi puhuminen. 104 00:11:39,700 --> 00:11:42,870 Siis, voi luoja, olisi pitänyt arvata. 105 00:11:42,870 --> 00:11:45,038 Olisi pitänyt ihmetellä jopa neitsyeltä. 106 00:11:45,038 --> 00:11:49,126 Esitin sinulle kysymyksiä vain, koska halusin tietää vastaukset itse. 107 00:11:49,710 --> 00:11:51,003 Olet vakoilija. 108 00:11:52,379 --> 00:11:55,424 Siitähän on kyse? Olet ulkomainen vakoilija. 109 00:12:00,429 --> 00:12:01,763 Me vain tarkkailemme. 110 00:12:03,724 --> 00:12:05,142 Hittolainen. 111 00:12:05,893 --> 00:12:07,519 Se on ainoa tehtävämme. 112 00:12:07,519 --> 00:12:09,313 Luoja. Olisipa savuke. 113 00:12:12,065 --> 00:12:13,233 Entä Thorpe? - Mitä hänestä? 114 00:12:13,233 --> 00:12:14,568 Hänkin kuuluu teihin. 115 00:12:15,360 --> 00:12:16,403 Niin. 116 00:12:16,403 --> 00:12:18,655 Hän ei jahtaa sinua vaan auttaa. - Hitto. 117 00:12:18,655 --> 00:12:19,740 Mitä? 118 00:12:19,740 --> 00:12:22,951 Henry on seuraava. Pitää mennä yliopistolle. 119 00:12:23,869 --> 00:12:28,373 Siispä kyllä, osa Larsenin kappaleesta käsitellään. 120 00:12:28,373 --> 00:12:31,210 Viime viikolla olimme paleoliittisella kaudella. 121 00:12:32,586 --> 00:12:35,839 Mesoliittinen kausi oli aivan nurkan takana. 122 00:12:37,049 --> 00:12:41,929 Tarkoitan noin 30 000 vuotta sitten neandertalilaisia, Homo sapiensia - 123 00:12:41,929 --> 00:12:44,181 ja lajien eriytymistä. 124 00:12:44,181 --> 00:12:45,390 Vastaa nyt, Henry. 125 00:12:47,601 --> 00:12:48,602 Hän ei vastaa. 126 00:12:49,603 --> 00:12:51,855 Monimutkaisuus ja ristiriitaisuus. 127 00:12:51,855 --> 00:12:55,359 Kyky kokea erilaisia vastakkaisia tunteita - 128 00:12:55,359 --> 00:12:58,403 ja ajatuksia yhtaikaa. 129 00:12:59,696 --> 00:13:04,201 Siksi te olette yhä täällä eivätkä kaukaiset esi-isänne ole. 130 00:13:07,913 --> 00:13:08,997 Voinko auttaa? 131 00:13:08,997 --> 00:13:12,125 Voit. Etsin ystävää. Professori Henry Thorpe, antropologia. 132 00:13:12,125 --> 00:13:13,627 Hän on suosittu tänään. 133 00:13:13,627 --> 00:13:15,087 Miksi sanot noin? 134 00:13:37,359 --> 00:13:40,153 Ehkä hän ehti lähteä. - Hitto. Sen on oltava Miller. 135 00:13:52,457 --> 00:13:53,458 Ole siellä tunnissa. 136 00:13:53,458 --> 00:13:55,127 Joku peittelee jälkiään. 137 00:13:56,378 --> 00:13:59,173 Hoitelee kaikki Stallingsiin liittyvät. 138 00:13:59,173 --> 00:14:00,465 No? 139 00:14:01,091 --> 00:14:05,053 Pitää ehtiä Mossin luo ennen heitä. Henry saa odottaa. 140 00:14:05,846 --> 00:14:06,889 Selvä, lähdetään. 141 00:14:18,400 --> 00:14:21,695 Kerron jotain, mistä suutut. Minäkin olen vihainen. 142 00:14:21,695 --> 00:14:23,030 Mitä? 143 00:14:23,030 --> 00:14:25,616 Väkeni, Miller ja jotkut muut, 144 00:14:27,409 --> 00:14:29,453 ovat yrittäneet estää löytämästä Oliviaa. 145 00:14:30,621 --> 00:14:32,915 Hetki. Veikö väkesi Olivian? 146 00:14:32,915 --> 00:14:34,666 Ei. Ei, he... 147 00:14:34,666 --> 00:14:35,876 Mitä he tekivät hänelle? 148 00:14:35,876 --> 00:14:37,628 Eivät mitään. - Voi luoja. 149 00:14:37,628 --> 00:14:40,506 Emme satuta ihmisiä. Emme ole sellaisia. Lupaan sen. 150 00:14:41,507 --> 00:14:43,759 Minä korjaan tämän. - Luoja. 151 00:15:14,164 --> 00:15:15,541 Onko hän tuolla? 152 00:15:15,541 --> 00:15:17,960 Ei, vaan yksi Stallingsin ryhmästä - 153 00:15:18,585 --> 00:15:20,671 asuu tuolla ja ehkä tietää tarpeellista tietoa. 154 00:15:24,007 --> 00:15:25,175 Haluan, että jäät tänne. 155 00:15:26,552 --> 00:15:28,011 Sopii, koska en halua tuonne. 156 00:15:28,011 --> 00:15:29,429 Hyvä on. 157 00:16:06,049 --> 00:16:09,511 Mitä sinä teet? - Muutin mieleni. Tulen mukaasi. 158 00:16:11,555 --> 00:16:12,890 Pysy lähellä. - Hyvä on. 159 00:16:53,639 --> 00:16:54,640 Sugar. 160 00:17:03,524 --> 00:17:05,733 Selvä. Lähdetään. Tule. 161 00:17:14,785 --> 00:17:16,244 Asiat lähtivät käsistä. 162 00:17:16,869 --> 00:17:20,165 Ehkä kaikkien on aika hidastaa. Vetää henkeä. 163 00:17:21,208 --> 00:17:23,669 "Antaa rauhallisempien hallita" -juttuja. 164 00:17:23,669 --> 00:17:26,003 Monet sanovat minua lahjakkaaksi. 165 00:17:26,713 --> 00:17:28,464 Mutten silti näe nurkan taa. 166 00:17:29,466 --> 00:17:31,927 Toki. Se on yksi keino. 167 00:17:37,599 --> 00:17:39,518 Clinton siirtää teidät eri huoneeseen - 168 00:17:39,518 --> 00:17:41,478 varmuuden vuoksi. Palaan noin... 169 00:17:42,896 --> 00:17:44,523 En tiedä, mutta palaan. 170 00:17:45,023 --> 00:17:46,149 Selvä. - Selvä. 171 00:17:49,069 --> 00:17:50,904 Hei. Oletko kunnossa? 172 00:17:52,739 --> 00:17:54,032 En palaa ilman Oliviaa. 173 00:17:56,869 --> 00:17:57,703 Hyvä. 174 00:18:20,726 --> 00:18:21,727 On sen aika. 175 00:18:23,770 --> 00:18:25,522 Tänä iltana saan vastauksia. 176 00:18:28,108 --> 00:18:29,484 Tavalla tai toisella. 177 00:19:10,817 --> 00:19:13,904 Tarkoitin, mitä sanoin Melanielle. Emme ole tällaisia. 178 00:19:14,738 --> 00:19:16,823 Sieppaus. Murha. 179 00:19:18,534 --> 00:19:20,577 Ei ole väliä, että Moss oli roisto. 180 00:19:21,954 --> 00:19:24,039 Meidän ei pitäisi satuttaa ihmisiä. 181 00:19:26,250 --> 00:19:30,379 Olemme täällä vain säilyttämässä rauhallisen elämäntyylin. 182 00:19:32,840 --> 00:19:34,341 Tämä paikka muuttaa meitä. 183 00:19:36,093 --> 00:19:37,177 Meitä kaikkia. 184 00:20:38,488 --> 00:20:39,656 Mistä on kyse? 185 00:20:44,828 --> 00:20:45,662 Tehtävä on ohi. 186 00:20:47,789 --> 00:20:48,999 Meidät kutsutaan takaisin. 187 00:20:50,125 --> 00:20:51,460 Mitä? 188 00:20:51,460 --> 00:20:53,337 Se on totta. - Henry. 189 00:20:54,213 --> 00:20:57,049 Olen kunnossa. Sinun on parasta kuunnella häntä. 190 00:20:57,049 --> 00:20:59,092 Hetki. Mitä? 191 00:20:59,885 --> 00:21:01,512 Kuulimme kotoa aamulla. 192 00:21:01,512 --> 00:21:03,889 Siksi Miller halusi puhua sinulle ja olemme täällä. 193 00:21:03,889 --> 00:21:05,933 Lähtösuunnitelma. - Tehtävä ei ole ohi. 194 00:21:05,933 --> 00:21:07,184 Onpas. 195 00:21:07,684 --> 00:21:11,438 Noin päivän päästä sinä, kaikki tässä huoneessa - 196 00:21:11,438 --> 00:21:13,232 ja apurimme poistuvat planeetalta. 197 00:21:13,232 --> 00:21:14,942 Kuka niin sanoo? - Koti. 198 00:21:15,817 --> 00:21:17,945 Puhut Millerin kanssa lähdön yksityiskohdista. 199 00:21:17,945 --> 00:21:20,197 Hyvä yritys, mutten lähde ilman häntä. 200 00:21:20,864 --> 00:21:22,115 Lähdetpäs. 201 00:21:24,660 --> 00:21:25,786 En lähde ilman häntä. 202 00:21:27,204 --> 00:21:28,205 Olivia Siegeliä. 203 00:21:29,331 --> 00:21:32,459 Naista, jota olen etsinyt. 204 00:21:34,169 --> 00:21:38,674 Jota jotkut täällä salaperäisesti ja erehtymättä eivät halua minun löytävän! 205 00:21:39,258 --> 00:21:40,259 Mitä nyt? 206 00:21:40,259 --> 00:21:44,054 Kaiken tämän ajan jälkeen yhtäkkiä ja varoittamatta pitäisi lähteä? Ei! 207 00:21:44,054 --> 00:21:46,348 Olivia Siegel ei ole tehtävä, Sugar. 208 00:21:47,182 --> 00:21:50,310 Kadotit suuremman hyvän täällä. - Missä hän on? 209 00:21:50,310 --> 00:21:52,855 John. - Ei enää välttelyä eikä valheita. 210 00:21:52,855 --> 00:21:55,148 John. - Odota, Henry! Ole kiltti. 211 00:21:58,610 --> 00:22:00,946 Jonkun on parasta kertoa, missä hän on. 212 00:22:00,946 --> 00:22:04,116 Joku tässä huoneessa tietää. - Näin on. Minä kerron. 213 00:22:04,116 --> 00:22:06,285 Ei. Et tee sitä, Henry. 214 00:22:06,285 --> 00:22:10,414 Voitit. Me lähdemme. Mitä väliä sillä nyt on? Kerron sinulle. Tule. 215 00:22:16,170 --> 00:22:17,504 Kuulin tästä tänään. 216 00:22:17,504 --> 00:22:20,507 Tiedätkö, missä hän on? Kerro. - Sain osoitteen. 217 00:22:20,507 --> 00:22:21,675 Näytä se minulle. 218 00:22:22,634 --> 00:22:23,844 Hyvä on. Kirjoitan sen. 219 00:22:24,720 --> 00:22:27,973 Osoite. Kaiken tämän jälkeen on osoite. Minä... 220 00:22:37,274 --> 00:22:38,901 Selitänkö parhaani mukaan? 221 00:22:40,777 --> 00:22:42,112 Ole hyvä. 222 00:22:42,112 --> 00:22:48,035 Selvä. Eli... - He saivat tietää meistä. Ihmiset. 223 00:22:48,035 --> 00:22:49,912 Kyllä. Jotkut saivat. 224 00:22:55,417 --> 00:22:56,919 Tätäkö olemme suojelleet? 225 00:23:01,173 --> 00:23:02,257 Vaikutusvaltaisia. 226 00:23:02,257 --> 00:23:03,300 Varmasti. 227 00:23:03,926 --> 00:23:06,970 Katsommeko toiseen suuntaan? Annammeko tällaisen tapahtua? 228 00:23:06,970 --> 00:23:08,263 Omiemme suojelemiseksi. 229 00:23:09,139 --> 00:23:13,060 He voivat tuhota meidät halutessaan. - Ja nyt tehtävä on ohi. 230 00:23:13,060 --> 00:23:14,478 Kyllä. - Nyt minulle voi kertoa, 231 00:23:14,478 --> 00:23:17,648 Olivian kohtalosta huolimatta. Vaikka hän olisi kärsinyt. 232 00:23:20,859 --> 00:23:22,027 Ja tämä, kuka lienee... 233 00:23:23,028 --> 00:23:26,323 Poliitikon poika. - Stallingsin asiakasko? 234 00:23:27,032 --> 00:23:28,158 Niin. - Miten se tapahtui? 235 00:23:28,158 --> 00:23:30,702 Miten me...? Miten he saivat tietää meistä? 236 00:23:30,702 --> 00:23:33,372 En tiedä sitä. Onko sillä enää edes väliä? 237 00:23:33,372 --> 00:23:34,873 Tietenkin on. 238 00:23:36,542 --> 00:23:39,753 Kaikista eniten. Emme ole tällaisia. 239 00:23:39,753 --> 00:23:43,674 Et ole ainoa, joka on vihainen. Kukaan tuolla ei ole tyytyväinen. 240 00:23:43,674 --> 00:23:46,969 Tyytyväinenkö? Luuletko, että Olivia on tyytyväinen tästä? 241 00:23:47,678 --> 00:23:49,471 Tätä ei olisi pitänyt tapahtua! 242 00:23:53,183 --> 00:23:55,769 Hyvä on. Mutta se tapahtui. 243 00:24:00,691 --> 00:24:04,111 Me lähdemme. Yritä siis korjata se. 244 00:24:06,321 --> 00:24:08,448 Jos hän on elossa, löydät hänet sieltä. 245 00:24:16,331 --> 00:24:21,962 Odota. He kertoivat, mitä sen Stallingsin talossa tapahtui. 246 00:24:23,338 --> 00:24:26,049 Kuulemma tapoit kolme ihmistä. 247 00:24:27,885 --> 00:24:29,970 Onko se totta? - Puolustin itseäni. 248 00:24:29,970 --> 00:24:31,054 Oliko siis pakko? 249 00:24:43,358 --> 00:24:44,860 Ensimmäiset kaksi piti tappaa. 250 00:24:46,486 --> 00:24:47,905 Mies ja nainen. 251 00:24:50,282 --> 00:24:51,533 Se oli itsepuolustusta. 252 00:24:55,329 --> 00:24:56,496 Mutta kolmas - 253 00:24:58,665 --> 00:24:59,750 ei ollut. 254 00:25:02,127 --> 00:25:04,129 Kävin läpi näitä ajatuksia. 255 00:25:05,631 --> 00:25:08,133 "Olen vaarassa. Mies on paha. Mitä jos hän tarttuu...? 256 00:25:09,968 --> 00:25:10,802 Ehkä se on oikeutta. 257 00:25:12,012 --> 00:25:15,474 Tai ainakin oikeutettua." 258 00:25:20,312 --> 00:25:21,980 Mutta juuri ennen kuin minä... 259 00:25:23,440 --> 00:25:25,150 Ennen kuin vedin liipaisimesta, 260 00:25:27,194 --> 00:25:30,280 ne ajatukset haihtuivat ja kaikki hiljeni. 261 00:25:32,699 --> 00:25:33,534 Ja... 262 00:25:37,371 --> 00:25:38,664 Tapoin hänet, koska halusin. 263 00:25:49,550 --> 00:25:50,759 Se on hulluutta. Tiedän. 264 00:25:55,222 --> 00:26:01,019 Mitä pidempään pysymme täällä, sitä ihmismäisemmäksi muutumme. 265 00:26:03,897 --> 00:26:05,023 Minun pitää lähteä. 266 00:26:05,023 --> 00:26:09,695 Työssäsi täällä olet löytänyt kymmeniä ihmisiä, 267 00:26:10,487 --> 00:26:12,406 eikö niin? Ainakin. Ehkä enemmän. 268 00:26:13,615 --> 00:26:16,910 Etsit aina miehiä, naisia tai lapsia. 269 00:26:19,329 --> 00:26:22,958 Ehkä tätä Oliviaa tänään. Toivon, että löydät hänet. 270 00:26:26,587 --> 00:26:31,758 Mutta ilman siskoasi olet valitettavasti aina hukassa. 271 00:26:52,738 --> 00:26:56,950 Vaikutusvaltaiset ja etuoikeutetut ihmiset olivat Olivian katoamisen takana. 272 00:27:02,623 --> 00:27:03,624 Ymmärrän sen nyt. 273 00:27:04,791 --> 00:27:07,252 Meitä kiristetään paljastamisen uhalla. 274 00:27:09,087 --> 00:27:13,217 "Käskekää Sugarin antaa tapauksen olla, tai kerromme salaisuutenne. 275 00:27:14,259 --> 00:27:17,763 'Alienit kulkevat joukossamme.' Se olisi otsikko." 276 00:27:20,307 --> 00:27:21,350 Se olisi huono homma. 277 00:27:23,268 --> 00:27:25,103 En pidä siitä mutta ymmärrän. 278 00:27:30,776 --> 00:27:35,781 Henry on oikeassa. Jäimme liian pitkäksi aikaa. On aika mennä kotiin. 279 00:27:53,841 --> 00:27:55,342 {\an8}ÄÄNESTÄ PAVICHIA SENAATTIIN 280 00:28:20,492 --> 00:28:22,619 {\an8}PAVICH - USA:N SENAATTI 281 00:29:10,167 --> 00:29:13,253 Seis! Vartija. Kädet ylös. - Kädet ylhäällä. 282 00:29:14,838 --> 00:29:15,964 Käteni ovat ylhäällä. 283 00:29:15,964 --> 00:29:17,090 Laske ase. 284 00:29:17,090 --> 00:29:18,842 Hyvä on. - Laita ase maahan. 285 00:29:18,842 --> 00:29:20,469 Olen puolellasi. Laitan aseen... 286 00:29:20,469 --> 00:29:21,595 Paikoillasi! 287 00:29:22,638 --> 00:29:24,598 Kuuntele. Emme voi lähteä. 288 00:29:24,598 --> 00:29:26,934 Olen yksityisetsivä. Etsin kadonnutta naista. 289 00:29:26,934 --> 00:29:28,852 Olen kuullut tekosyitä murtoon. 290 00:29:28,852 --> 00:29:30,479 Näytänkö narkkarilta? Kuuntele. 291 00:29:30,479 --> 00:29:34,608 Lompakossani ovat yksityisetsivälupani, ajokorttini, henkkarini ja kaikki. 292 00:29:34,608 --> 00:29:36,860 Vasen povitasku. Niin, sisällä. - Sielläkö? 293 00:29:37,778 --> 00:29:40,489 "John Sugar." Onko se oikea nimesi? - On se. 294 00:29:40,489 --> 00:29:42,324 Onko sininen auto sinun? - On. 295 00:29:42,324 --> 00:29:44,535 Ehkä sain väärän osoitteen. En tiedä. 296 00:29:44,535 --> 00:29:47,663 Mutta kuulet vielä, että naista kidutettiin tässä talossa, 297 00:29:47,663 --> 00:29:52,125 etkä yrittänyt hetkeäkään auttaa häntä. Lähdit tarkistamatta. 298 00:29:52,125 --> 00:29:53,836 Et halua katua. Usko pois. 299 00:29:53,836 --> 00:29:55,128 Ei kannata ajatella: 300 00:29:55,128 --> 00:29:57,130 "Jos voisin palata ajassa." 301 00:30:00,008 --> 00:30:01,009 Älä liiku. 302 00:30:05,681 --> 00:30:06,890 {\an8}Tarkistan kellarin. 303 00:30:10,269 --> 00:30:11,270 {\an8}Huhuu? 304 00:30:13,772 --> 00:30:15,107 {\an8}Onko siellä ketään? 305 00:30:19,194 --> 00:30:20,654 Onko siellä ketään? 306 00:30:24,157 --> 00:30:28,120 Aivan. Senaattorin poika. - Huhuu? 307 00:30:30,789 --> 00:30:31,748 Tietenkin. 308 00:30:31,748 --> 00:30:32,833 Hei. 309 00:30:37,880 --> 00:30:38,881 Hei. 310 00:30:43,844 --> 00:30:46,513 No, mitä löysit? 311 00:30:46,513 --> 00:30:51,143 En mitään. No, vasaran. 312 00:30:52,936 --> 00:30:54,855 Se on kellari. Pitäisin vasaraani siellä. 313 00:30:55,355 --> 00:30:56,940 Etsitkö kaikkialta? 314 00:30:58,400 --> 00:30:59,401 Aika lailla. 315 00:31:00,903 --> 00:31:02,237 No, minä erehdyin. 316 00:31:04,656 --> 00:31:05,866 Siinä olet oikeassa. 317 00:31:06,450 --> 00:31:07,534 No, mitä nyt? 318 00:31:16,752 --> 00:31:18,378 Kuka kertoi, että siellä on joku? 319 00:31:21,548 --> 00:31:25,135 Ystävä. Se oli väärää tietoa. 320 00:31:26,303 --> 00:31:29,306 Sellaista sattuu, mutta se on noloa. 321 00:31:29,306 --> 00:31:30,599 Mikä ystävä? 322 00:31:31,558 --> 00:31:33,810 Tiedät, etten voi kertoa sitä. 323 00:31:35,854 --> 00:31:38,649 Luottamukselliset lähteet ovat alani edellytys. 324 00:31:50,536 --> 00:31:52,371 Kuka kertoi, että joku on kellarissani? 325 00:31:56,250 --> 00:31:58,085 En usko laukaisseeni hälytystä. 326 00:31:59,461 --> 00:32:00,462 Olit hyvä. - Niinkö? 327 00:32:00,462 --> 00:32:01,797 Olin palaamassa töistä. 328 00:32:06,134 --> 00:32:06,969 Kävipä tuuri. 329 00:32:08,262 --> 00:32:09,263 Sinulla ei. 330 00:32:10,097 --> 00:32:13,767 Hei, ei sen tarvitse mennä näin. 331 00:32:16,061 --> 00:32:17,813 Muiden ei tarvitse loukkaantua. 332 00:32:19,314 --> 00:32:20,315 Ei sinunkaan. 333 00:32:21,191 --> 00:32:22,943 Ihmisten loukkaantuminen ei haittaa. 334 00:32:24,361 --> 00:32:29,408 Minulle kysymys on siitä, aloitanko vasaralla. 335 00:32:54,850 --> 00:32:55,893 Mikä nimesi on? 336 00:32:57,060 --> 00:32:58,437 Ryan. - Ryan. 337 00:32:59,980 --> 00:33:03,942 Se on ohi. Onko selvä? Lopetettaisiinko tähän? 338 00:33:06,111 --> 00:33:07,988 Sopii. - Älä! 339 00:35:03,312 --> 00:35:04,313 Olivia. 340 00:35:54,571 --> 00:35:56,573 Tekstitys: Jari Vikström