1
00:02:10,380 --> 00:02:11,965
- Sådan.
- Ja.
2
00:02:14,092 --> 00:02:15,093
Gør ham ikke fortræd.
3
00:02:16,011 --> 00:02:17,221
Hvad, hvis han stikker af?
4
00:02:17,221 --> 00:02:18,972
Prøv at lade være med at gøre ham fortræd.
5
00:02:20,307 --> 00:02:21,266
Naturligvis.
6
00:02:30,359 --> 00:02:32,444
MOTEL
INGEN LEDIGE VÆRELSER
7
00:02:41,411 --> 00:02:44,957
Folk har brug for at snakke, når de er
i problemer. Men du ved, hvad man siger.
8
00:02:46,250 --> 00:02:47,334
Hvad jeg ikke ved, har jeg ikke ondt af?
9
00:02:51,463 --> 00:02:52,714
- Hej.
- Hej.
10
00:02:53,882 --> 00:02:54,883
Hvordan har du det?
11
00:02:57,928 --> 00:03:01,640
Hvordan jeg har det?
Som et menneske, men...
12
00:03:03,892 --> 00:03:05,018
Bedre.
13
00:03:05,018 --> 00:03:09,147
Henry sagde, du skulle ligge og hvile dig,
14
00:03:09,731 --> 00:03:11,817
men jeg tror ikke,
han mente bevidstløs på gulvet.
15
00:03:11,817 --> 00:03:13,986
Jeg var ikke bevidstløs.
Jeg kan godt lide at sove på gulvet.
16
00:03:13,986 --> 00:03:15,404
Åbenbart.
17
00:03:17,948 --> 00:03:19,449
Du snakkede i søvne.
18
00:03:21,451 --> 00:03:22,870
Du kaldte på nogen.
19
00:03:22,870 --> 00:03:25,497
Det lød som et fremmed sprog.
20
00:03:28,125 --> 00:03:29,501
Taler du et andet sprog?
21
00:03:30,085 --> 00:03:31,837
Ja, jeg taler mange andre sprog.
22
00:03:35,841 --> 00:03:36,842
Hvad er klokken?
23
00:03:37,384 --> 00:03:38,468
Den er over ti.
24
00:03:39,178 --> 00:03:42,264
Jeg burde tage et bad
og komme i gang med dagen.
25
00:03:42,264 --> 00:03:43,307
Jeg henter noget kaffe.
26
00:03:43,307 --> 00:03:44,808
- Nej, Melanie...
- Sugar,
27
00:03:44,808 --> 00:03:47,686
tror du virkelig, du kan trække mig
28
00:03:47,686 --> 00:03:51,190
ind i, hvad helvede det her end er,
uden at skulle forklare det?
29
00:03:53,901 --> 00:03:54,860
Åbenbart ikke.
30
00:03:55,652 --> 00:03:57,487
- Jeg henter kaffe.
- Okay. Kaffe.
31
00:04:01,825 --> 00:04:05,245
Jeg ville gerne fortælle hende alt,
men det kan jeg ikke. Aldrig nogensinde.
32
00:04:19,134 --> 00:04:24,139
"Mennesket er som et åndedrag,
dets tid er som en flimrende skygge.
33
00:04:25,265 --> 00:04:26,850
Du fejer mennesker væk.
34
00:04:27,851 --> 00:04:32,606
De er som en drøm,
som græs, der fornys hver morgen.
35
00:04:34,525 --> 00:04:40,280
Om morgenen blomstrer og vokser det,
men om aftenen visner og forsvinder det."
36
00:04:59,508 --> 00:05:00,843
Carlos, giv os et øjeblik.
37
00:05:05,472 --> 00:05:10,185
Da din mor døde... var det svært for mig.
38
00:05:11,645 --> 00:05:14,481
Men jeg fandt lidt trøst i at vide...
39
00:05:16,400 --> 00:05:17,609
...at det var hendes tur.
40
00:05:20,320 --> 00:05:21,321
Men det her?
41
00:05:25,409 --> 00:05:26,910
Det her er noget andet.
42
00:05:30,163 --> 00:05:34,042
At overleve sit barn.
43
00:05:38,213 --> 00:05:40,549
Jeg er virkelig ked af det.
44
00:05:51,602 --> 00:05:53,270
Har du stadig ikke hørt noget fra Olivia?
45
00:05:53,770 --> 00:05:56,148
Nej, så ville jeg da have fortalt dig det.
46
00:05:58,358 --> 00:06:01,195
Uanset hvor uansvarligt
hun tidligere har opført sig,
47
00:06:01,195 --> 00:06:04,072
selv når hun har været længst nede,
ville hun have været her.
48
00:06:06,366 --> 00:06:08,202
Tror du virkelig,
at der er sket hende noget?
49
00:06:11,079 --> 00:06:13,123
Ja, det gør jeg.
50
00:06:17,294 --> 00:06:18,128
Carlos.
51
00:06:48,867 --> 00:06:51,870
Rør mig ikke, dit svin!
52
00:06:52,913 --> 00:06:54,831
Du rør mig fandeme ikke!
53
00:07:09,429 --> 00:07:10,681
Moss' telefon.
54
00:07:11,723 --> 00:07:13,100
RING TILBAGE
GIV LYD
55
00:07:13,100 --> 00:07:14,935
Nogen leder efter ham.
56
00:07:30,409 --> 00:07:32,119
Jeg har så mange spørgsmål.
57
00:07:34,121 --> 00:07:35,122
Hvem er Djen?
58
00:07:35,789 --> 00:07:38,792
Det var det eneste ord, jeg kunne fange
fra din drøm. Hvem er Djen?
59
00:07:39,543 --> 00:07:40,836
Det er min søster.
60
00:07:40,836 --> 00:07:43,297
Din søster. Hvor er hun?
Er der sket hende...
61
00:07:43,297 --> 00:07:44,840
Der kommer nogen.
62
00:07:57,269 --> 00:07:58,812
- Det er Miller.
- Hvem er Miller?
63
00:07:58,812 --> 00:08:00,022
Det er min chef.
64
00:08:00,022 --> 00:08:02,691
Sugar, åbn døren.
Jeg vil gerne tale med dig.
65
00:08:02,691 --> 00:08:04,193
Er det ham, der prøvede at stikke dig ned?
66
00:08:05,152 --> 00:08:06,320
Nej. Han er en ven.
67
00:08:06,320 --> 00:08:07,988
Hvis han er en ven,
hvorfor åbner vi så ikke døren?
68
00:08:09,031 --> 00:08:10,240
Fordi jeg ikke har lyst.
69
00:08:11,325 --> 00:08:13,035
Hvad, hvis vi tager håndklædestangen?
70
00:08:13,035 --> 00:08:14,786
Håndklædestangen er ikke nok.
71
00:08:28,258 --> 00:08:29,259
Ude bagved.
72
00:08:55,953 --> 00:08:56,912
Kom.
73
00:08:58,830 --> 00:08:59,998
Hej.
74
00:09:01,041 --> 00:09:04,211
Beklager. Jeg vil bare tale med dig.
75
00:09:08,173 --> 00:09:10,008
Hent bilen. Her.
76
00:09:18,684 --> 00:09:20,352
Hvorfor gør Miller det her?
77
00:09:20,352 --> 00:09:23,438
Der må være sket noget.
Noget må være forandret.
78
00:09:28,610 --> 00:09:29,528
Stop her.
79
00:09:50,132 --> 00:09:52,301
Åh gud. Hvad fanden skete der lige der?
80
00:09:53,927 --> 00:09:55,721
Den gamle mand med én hånd?
81
00:09:56,680 --> 00:09:58,432
Jeg slog ham ned. Det var jeg nødt til.
82
00:09:58,432 --> 00:10:00,350
- Han klarer den, ikke?
- Jo, han skal nok klare den.
83
00:10:00,350 --> 00:10:03,061
Hvordan kan han være din ven?
84
00:10:05,022 --> 00:10:06,690
Jeg har kendt ham i lang tid.
85
00:10:06,690 --> 00:10:08,692
"Jeg vil bare tale med dig."
Hvad betød det?
86
00:10:08,692 --> 00:10:10,277
Tale om hvad? Hvad har du lavet?
87
00:10:17,451 --> 00:10:18,452
Okay, hør her...
88
00:10:19,244 --> 00:10:20,662
Hør her, jeg...
89
00:10:22,039 --> 00:10:23,165
Jeg lytter.
90
00:10:23,165 --> 00:10:25,959
Ja, men... Han hedder Miller.
91
00:10:25,959 --> 00:10:30,714
Han og nogle andre... Vi arbejder sammen.
92
00:10:30,714 --> 00:10:32,883
Hvad mener du? Som privatdetektiver?
93
00:10:32,883 --> 00:10:35,344
Nej, ikke... Jeg mener...
Altså, det er mit almindelige arbejde,
94
00:10:35,344 --> 00:10:38,138
men de har alle hver især
et almindeligt arbejde.
95
00:10:42,392 --> 00:10:43,560
Vi er med i en gruppe.
96
00:10:44,394 --> 00:10:48,065
En organisation,
som ingen må vide noget om.
97
00:10:50,108 --> 00:10:53,487
Noget, jeg...
Jeg kan ikke fortælle dig om det.
98
00:10:53,487 --> 00:10:56,490
Jeg har lige slået en mand
i hovedet med en håndklædestang.
99
00:10:56,490 --> 00:10:58,408
- Så du skal fortælle mig det.
- Og tak for det.
100
00:10:58,408 --> 00:11:00,285
Men jeg kan ikke fortælle dig det,
fordi det er farligt.
101
00:11:01,495 --> 00:11:02,955
Ikke kun for dig, hvilket det er,
102
00:11:02,955 --> 00:11:06,041
men også for mig og mange af mine venner.
Folk, jeg holder af.
103
00:11:07,709 --> 00:11:10,170
Det er en hemmelighed,
jeg har haft i et stykke tid efterhånden.
104
00:11:12,548 --> 00:11:13,715
Som vi har haft.
105
00:11:17,094 --> 00:11:19,137
Jeg har aldrig villet
fortælle det til nogen.
106
00:11:20,347 --> 00:11:24,226
Jeg vil gerne fortælle dig det,
men... jeg kan ikke.
107
00:11:31,650 --> 00:11:32,484
Du er spion.
108
00:11:34,152 --> 00:11:35,362
Sprogene.
109
00:11:35,362 --> 00:11:36,822
Du holder altid øje. Du lytter altid.
110
00:11:36,822 --> 00:11:39,700
Du er mere interesseret i andre
end i at tale om dig selv.
111
00:11:39,700 --> 00:11:42,870
Jeg mener...
Åh gud. Jeg burde have gættet det.
112
00:11:42,870 --> 00:11:45,038
Selv af en jomfru at være
burde jeg have overvejet det.
113
00:11:45,038 --> 00:11:47,124
Jeg stillede dig kun spørgsmål,
114
00:11:47,124 --> 00:11:49,126
fordi jeg selv ville kende svarene.
115
00:11:49,710 --> 00:11:51,003
Du er spion.
116
00:11:52,379 --> 00:11:55,424
Det er det, det handler om,
ikke? Du er en udenlandsk spion.
117
00:12:00,429 --> 00:12:01,763
Vi observerer kun.
118
00:12:03,724 --> 00:12:05,142
For satan.
119
00:12:05,893 --> 00:12:07,519
Det er vores mission.
Vores eneste mission.
120
00:12:07,519 --> 00:12:09,313
Åh gud. Gid jeg havde en cigaret.
121
00:12:12,065 --> 00:12:13,233
- Hvad med Thorpe?
- Hvad mener du?
122
00:12:13,233 --> 00:12:14,568
Han er også med, ikke?
123
00:12:15,360 --> 00:12:16,403
Jo.
124
00:12:16,403 --> 00:12:18,655
- Men han jagter dig ikke. Han hjælper dig?
- Pis.
125
00:12:18,655 --> 00:12:19,740
Hvad er der?
126
00:12:19,740 --> 00:12:21,283
Henry. De tager hen til ham nu.
127
00:12:21,283 --> 00:12:22,951
Vi må køre til universitetet.
128
00:12:23,869 --> 00:12:28,373
Og ja, vi diskuterer
en del af Larsen-kapitlet.
129
00:12:28,373 --> 00:12:31,210
Sidste gang beskæftigede vi os
med oldstenalderen.
130
00:12:32,586 --> 00:12:35,839
Og vi nærmede os mellemstenalderen.
131
00:12:37,049 --> 00:12:41,929
For 30.000 år siden havde vi
neandertalere, homo sapiens
132
00:12:41,929 --> 00:12:44,181
og arternes divergens.
133
00:12:44,181 --> 00:12:45,390
Kom nu, Henry.
134
00:12:47,601 --> 00:12:48,602
Han svarer ikke.
135
00:12:49,603 --> 00:12:51,855
Kompleksitet og modsætninger.
136
00:12:51,855 --> 00:12:55,359
Evnen til at have
flere modsatrettede følelser
137
00:12:55,359 --> 00:12:58,403
og tanker på samme tid.
138
00:12:59,696 --> 00:13:04,201
Det er grunden til, at I stadig er her,
i modsætning til jeres forfædre.
139
00:13:07,913 --> 00:13:08,997
Hvad kan jeg hjælpe med?
140
00:13:08,997 --> 00:13:12,125
Jeg leder efter en ven,
professor Henry Thorpe på antropologi.
141
00:13:12,125 --> 00:13:13,627
Han er populær i dag.
142
00:13:13,627 --> 00:13:15,087
Hvad mener du med det?
143
00:13:37,359 --> 00:13:38,485
Måske er han lige gået.
144
00:13:38,485 --> 00:13:40,153
Pis. Det må være Miller.
145
00:13:52,457 --> 00:13:53,458
VÆR DER OM EN TIME
146
00:13:53,458 --> 00:13:55,127
Nogen er ved at skjule deres spor.
147
00:13:56,378 --> 00:13:59,173
De lukker munden på alle,
der er forbundet til Stallings.
148
00:13:59,173 --> 00:14:00,465
Nå?
149
00:14:01,091 --> 00:14:05,053
Jeg må hen til Moss før dem.
Henry må vente.
150
00:14:05,846 --> 00:14:06,889
Lad os komme af sted.
151
00:14:18,400 --> 00:14:20,152
Jeg må fortælle dig noget,
der gør dig vred.
152
00:14:20,152 --> 00:14:21,695
Men husk, at jeg også er vred.
153
00:14:21,695 --> 00:14:23,030
Hvad er det?
154
00:14:23,030 --> 00:14:25,616
Mine folk... Miller og nogle andre...
155
00:14:27,409 --> 00:14:29,453
De har prøvet
at forhindre mig i at finde Olivia.
156
00:14:30,621 --> 00:14:32,915
Har dine folk kidnappet Olivia?
157
00:14:32,915 --> 00:14:34,666
Nej, nej, nej. De...
158
00:14:34,666 --> 00:14:35,876
Hvad har de gjort ved hende?
159
00:14:35,876 --> 00:14:37,628
- Ingenting.
- Åh gud.
160
00:14:37,628 --> 00:14:40,506
Vi gør ikke folk fortræd.
Sådan er vi ikke. Det lover jeg dig.
161
00:14:41,507 --> 00:14:43,759
- Jeg skal nok ordne det.
- Åh gud.
162
00:15:14,164 --> 00:15:15,541
Tror du, hun er derinde?
163
00:15:15,541 --> 00:15:17,960
Nej, en af Stallings folk
164
00:15:18,585 --> 00:15:20,671
bor der, og han ved måske nogle ting,
vi har brug for.
165
00:15:24,007 --> 00:15:25,175
Jeg vil gerne have,
du bliver her, okay?
166
00:15:26,552 --> 00:15:28,011
Fint, for jeg har ikke lyst
til at gå derind.
167
00:15:28,011 --> 00:15:29,429
Okay.
168
00:16:06,049 --> 00:16:07,050
Hvad laver du?
169
00:16:07,050 --> 00:16:09,511
Jeg har ombestemt mig. Jeg går med.
170
00:16:11,555 --> 00:16:12,890
- Hold dig tæt på mig.
- Okay.
171
00:16:53,639 --> 00:16:54,640
Sugar.
172
00:17:03,524 --> 00:17:05,733
Kom, vi går.
173
00:17:14,785 --> 00:17:16,244
Situationen er løbet løbsk.
174
00:17:16,869 --> 00:17:20,165
Vi bør alle tage den med ro
og slappe lidt af.
175
00:17:21,208 --> 00:17:23,669
Lad dem,
der kan holde hovedet koldt, føre an.
176
00:17:23,669 --> 00:17:26,003
Mange siger, jeg er en meget klog mand.
177
00:17:26,713 --> 00:17:28,464
Men jeg kan ikke se om hjørner.
178
00:17:29,466 --> 00:17:31,927
Ja, det er da én mulighed.
179
00:17:37,599 --> 00:17:39,518
Clinton kommer og flytter dig
til et andet værelse
180
00:17:39,518 --> 00:17:41,478
for en sikkerheds skyld.
Og jeg er tilbage om...
181
00:17:42,896 --> 00:17:44,523
Det ved jeg ikke.
Men jeg kommer tilbage.
182
00:17:45,023 --> 00:17:46,149
- Okay.
- Okay.
183
00:17:49,069 --> 00:17:50,904
Kan du klare det?
184
00:17:52,739 --> 00:17:54,032
Jeg kommer ikke tilbage uden hende.
185
00:17:56,869 --> 00:17:57,703
Godt.
186
00:18:20,726 --> 00:18:21,727
Så er det nu.
187
00:18:23,770 --> 00:18:25,522
I aften skal jeg have svar.
188
00:18:28,108 --> 00:18:29,484
På den ene eller den anden måde.
189
00:19:10,817 --> 00:19:12,694
Jeg mente, hvad jeg sagde til hende.
190
00:19:12,694 --> 00:19:13,904
Sådan her er vi ikke.
191
00:19:14,738 --> 00:19:16,823
Kidnapning. Mord.
192
00:19:18,534 --> 00:19:20,577
Det er lige meget, at Moss var et kryb.
193
00:19:21,954 --> 00:19:24,039
Vi bør ikke gøre folk fortræd.
194
00:19:26,250 --> 00:19:30,379
Den eneste årsag, til at vi er her, er
for at bevare vores fredelige eksistens.
195
00:19:32,840 --> 00:19:34,341
Men det her sted forandrer os.
196
00:19:36,093 --> 00:19:37,177
Det forandrer os alle.
197
00:20:38,488 --> 00:20:39,656
Hvad foregår der?
198
00:20:44,828 --> 00:20:45,662
Missionen er slut.
199
00:20:47,789 --> 00:20:48,999
Vi er blevet kaldt tilbage.
200
00:20:50,125 --> 00:20:51,460
Hvad?
201
00:20:51,460 --> 00:20:53,337
- Det er sandt.
- Henry.
202
00:20:54,213 --> 00:20:57,049
Jeg har det fint.
Du må hellere lytte til hende.
203
00:20:57,049 --> 00:20:59,092
Vent nu lidt. Hvad?
204
00:20:59,885 --> 00:21:01,512
Vi har fået besked
hjemmefra her til morgen.
205
00:21:01,512 --> 00:21:02,930
Det var derfor,
at Miller ville tale med dig.
206
00:21:02,930 --> 00:21:03,889
Det er derfor, at vi alle er her.
207
00:21:03,889 --> 00:21:05,933
- Vi er ved at gennemgå afgangsplanerne.
- Missionen er ikke slut.
208
00:21:05,933 --> 00:21:07,184
Jo, den er.
209
00:21:07,684 --> 00:21:11,438
Om en dags tid vil du og alle her
210
00:21:11,438 --> 00:21:13,232
og alle vores samarbejdspartnere
have forladt planeten.
211
00:21:13,232 --> 00:21:14,942
- Hvem siger det?
- Det siger de derhjemme.
212
00:21:15,817 --> 00:21:17,945
Du skal tale med Miller
om afgangsdetaljerne.
213
00:21:17,945 --> 00:21:20,197
Nej. Godt forsøgt.
Men jeg tager ikke af sted uden hende.
214
00:21:20,864 --> 00:21:22,115
Jo, du gør.
215
00:21:24,660 --> 00:21:25,786
Jeg tager ikke af sted uden hende.
216
00:21:27,204 --> 00:21:28,205
Olivia Siegel.
217
00:21:29,331 --> 00:21:32,459
Kvinden, jeg har ledt efter.
218
00:21:34,169 --> 00:21:36,755
En kvinde, som visse personer
i dette lokale af uvisse årsager
219
00:21:36,755 --> 00:21:38,674
og tydeligvis ikke vil have,
at jeg skal finde!
220
00:21:39,258 --> 00:21:40,259
Og hvad så nu?
221
00:21:40,259 --> 00:21:42,344
Efter al den tid
skal vi pludselig uden varsel
222
00:21:42,344 --> 00:21:44,054
bare pakke sammen og tage af sted? Niks!
223
00:21:44,054 --> 00:21:46,348
Olivia Siegel er ikke missionen, Sugar.
224
00:21:47,182 --> 00:21:48,976
Du har glemt, hvad det højere formål er.
225
00:21:48,976 --> 00:21:50,310
Hvor fanden er hun henne?
226
00:21:50,310 --> 00:21:52,855
- John.
- Ikke mere udenomssnak, ikke flere løgne.
227
00:21:52,855 --> 00:21:55,148
- John.
- Vent, Henry! Vil du ikke nok?
228
00:21:58,610 --> 00:22:00,946
Nogen har bare
at fortælle mig, hvor hun er.
229
00:22:00,946 --> 00:22:02,614
Jeg ved, at nogen i dette lokale ved det.
230
00:22:02,614 --> 00:22:04,116
Jeg er enig. Jeg fortæller dig det.
231
00:22:04,116 --> 00:22:06,285
Nej, det gør du ikke, Henry.
232
00:22:06,285 --> 00:22:08,745
Du har vundet. Vi tager alle af sted,
så hvilken betydning har det nu?
233
00:22:08,745 --> 00:22:10,414
Jeg fortæller dig det. Kom.
234
00:22:16,170 --> 00:22:17,504
Jeg har lige fundet ud af det her i dag.
Og jeg...
235
00:22:17,504 --> 00:22:20,507
- Ved du, hvor hun er? Så fortæl mig det.
- Ja, de har givet mig en adresse.
236
00:22:20,507 --> 00:22:21,675
Så lad mig se den.
237
00:22:22,634 --> 00:22:23,844
Fint. Lad mig skrive den ned.
238
00:22:24,720 --> 00:22:27,973
En adresse. Efter alt det her
giver I mig en adresse. Jeg...
239
00:22:37,274 --> 00:22:38,901
Skal jeg forklare dig det,
så godt jeg kan?
240
00:22:40,777 --> 00:22:42,112
Ja tak.
241
00:22:42,112 --> 00:22:44,656
Okay...
242
00:22:44,656 --> 00:22:48,035
De har opdaget os... menneskene?
243
00:22:48,035 --> 00:22:49,912
Ja. Nogle af dem har.
244
00:22:55,417 --> 00:22:56,919
Og det er dem her, vi har beskyttet?
245
00:23:01,173 --> 00:23:02,257
De er magtfulde folk.
246
00:23:02,257 --> 00:23:03,300
Uden tvivl.
247
00:23:03,926 --> 00:23:05,010
Så vi kigger bare den anden vej?
248
00:23:05,010 --> 00:23:06,970
Vi gør ingenting,
og tillader at det her sker?
249
00:23:06,970 --> 00:23:08,263
For at beskytte vores egne.
250
00:23:09,139 --> 00:23:11,642
De kan udrydde os
når som helst, hvis de vil.
251
00:23:11,642 --> 00:23:13,060
Og nu er missionen slut.
252
00:23:13,060 --> 00:23:14,478
- Ja.
- Og nu må jeg få det at vide.
253
00:23:14,478 --> 00:23:15,979
Uanset hvad der kan være sket med Olivia.
254
00:23:15,979 --> 00:23:17,648
Uanset hvor meget hun kan have lidt.
255
00:23:20,859 --> 00:23:22,027
Og hvem det her så end er...
256
00:23:23,028 --> 00:23:24,655
En politikers søn.
257
00:23:24,655 --> 00:23:26,323
Var det her svin en af Stallings kunder?
258
00:23:27,032 --> 00:23:28,158
- Ja.
- Hvordan skete det?
259
00:23:28,158 --> 00:23:30,702
Hvordan opdagede de os?
260
00:23:30,702 --> 00:23:33,372
Den del ved jeg ikke noget om.
Betyder det overhovedet noget nu?
261
00:23:33,372 --> 00:23:34,873
Selvfølgelig betyder det noget.
262
00:23:36,542 --> 00:23:39,753
Mere end noget andet.
Sådan her er vi ikke, Henry.
263
00:23:39,753 --> 00:23:43,674
Du er ikke den eneste, der er oprørt.
Ingen derude er glade.
264
00:23:43,674 --> 00:23:46,969
Glade? Tror du, Olivia er glad?
265
00:23:47,678 --> 00:23:49,471
Det her skulle aldrig være sket, Henry!
266
00:23:53,183 --> 00:23:55,769
Men det gjorde det altså.
267
00:24:00,691 --> 00:24:04,111
Vi tager af sted. Så prøv at ordne det.
268
00:24:06,321 --> 00:24:08,448
Hvis hun er i live, finder du hende der.
269
00:24:16,331 --> 00:24:21,962
Vent. De fortalte om,
hvad der skete hos Stallings.
270
00:24:23,338 --> 00:24:26,049
De sagde, du slog tre mennesker ihjel.
271
00:24:27,885 --> 00:24:29,970
- Passer det?
- Jeg forsvarede mig.
272
00:24:29,970 --> 00:24:31,054
Så du var nødt til det?
273
00:24:43,358 --> 00:24:44,860
De første to
var jeg nødt til at slå ihjel.
274
00:24:46,486 --> 00:24:47,905
En mand og en kvinde.
275
00:24:50,282 --> 00:24:51,533
Det var selvforsvar.
276
00:24:55,329 --> 00:24:56,496
Men den tredje...
277
00:24:58,665 --> 00:24:59,750
...var ikke.
278
00:25:02,127 --> 00:25:04,129
Tankerne kørte gennem hovedet på mig.
279
00:25:05,631 --> 00:25:08,133
"Jeg er i fare." "Han er en ond mand."
"Hvad, hvis han griber ud efter..."
280
00:25:09,968 --> 00:25:10,802
"Måske er det retfærdighed.
281
00:25:12,012 --> 00:25:15,474
Eller det kan
i hvert fald retfærdiggøres."
282
00:25:20,312 --> 00:25:21,980
Men lige før jeg...
283
00:25:23,440 --> 00:25:25,150
Lige før jeg trykkede på aftrækkeren...
284
00:25:27,194 --> 00:25:30,280
...forsvandt alle de tanker,
og der blev helt stille.
285
00:25:32,699 --> 00:25:33,534
Og...
286
00:25:37,371 --> 00:25:38,664
Jeg slog ham ihjel, fordi jeg havde lyst.
287
00:25:49,550 --> 00:25:50,759
Det er vanvittigt. Jeg ved det godt.
288
00:25:55,222 --> 00:26:01,019
Jeg tror, at jo længere vi bliver her,
jo mere menneskelige bliver vi.
289
00:26:03,897 --> 00:26:05,023
Jeg må af sted.
290
00:26:05,023 --> 00:26:09,695
I løbet af din tid her
har du fundet dusinvis af mennesker,
291
00:26:10,487 --> 00:26:12,406
ikke? Mindst. Måske flere.
292
00:26:13,615 --> 00:26:16,910
Du leder altid
efter mænd, kvinder eller børn.
293
00:26:19,329 --> 00:26:22,958
Denne Olivia i dag.
Jeg håber, du finder hende.
294
00:26:26,587 --> 00:26:31,758
Men uden din søster er jeg bange for,
at du for altid vil være fortabt.
295
00:26:52,738 --> 00:26:54,907
Så det er disse magtfulde
og privilegerede mennesker,
296
00:26:54,907 --> 00:26:56,950
der stod bag Olivias forsvinden.
297
00:27:02,623 --> 00:27:03,624
Nu forstår jeg det.
298
00:27:04,791 --> 00:27:07,252
Vi bliver afpresset
med truslen om at blive afsløret.
299
00:27:09,087 --> 00:27:13,217
"Sig til Sugar, at han skal droppe sagen.
Ellers afslører vi jeres hemmelighed.
300
00:27:14,259 --> 00:27:17,763
'Rumvæsenerne går rundt iblandt os.'
Sådan ville overskriften lyde."
301
00:27:20,307 --> 00:27:21,350
Det ville være skidt.
302
00:27:23,268 --> 00:27:25,103
Jeg bryder mig ikke om det,
men jeg forstår det.
303
00:27:30,776 --> 00:27:35,781
Henry har ret. Vi er blevet her for længe.
Det er på tide at tage hjem.
304
00:27:53,841 --> 00:27:55,342
{\an8}STEM PAVICH IND I SENATET
"PÅ DIN SIDE"
305
00:28:20,492 --> 00:28:22,619
{\an8}PAVICH
SENATET
306
00:29:10,167 --> 00:29:13,253
- Stop! Det er vagten. Hænderne op.
- Hænderne er oppe.
307
00:29:14,838 --> 00:29:15,964
Se, mine hænder er oppe.
308
00:29:15,964 --> 00:29:17,090
Læg våbenet.
309
00:29:17,090 --> 00:29:18,842
- Okay. Bare tag det...
- Læg pistolen på gulvet.
310
00:29:18,842 --> 00:29:20,469
Okay. Jeg er på din side.
Jeg lægger pistolen...
311
00:29:20,469 --> 00:29:21,595
Jeg sagde "stop!"
312
00:29:22,638 --> 00:29:24,598
Du må høre på mig.
Vi kan ikke tage af sted herfra.
313
00:29:24,598 --> 00:29:26,934
Jeg er privatdetektiv. Jeg er hyret
til at finde en forsvunden kvinde.
314
00:29:26,934 --> 00:29:28,852
Jeg har hørt mange
dårlige undskyldninger for indbrud før.
315
00:29:28,852 --> 00:29:30,479
Ligner jeg en narkoman? Hør på mig.
316
00:29:30,479 --> 00:29:34,608
Min pung. Min autorisation, mit kørekort,
mit id er alt sammen i min pung.
317
00:29:34,608 --> 00:29:36,860
- Venstre brystlomme. Derinde, ja.
- Venstre brystlomme?
318
00:29:37,778 --> 00:29:40,489
-"John Sugar." Er det dit rigtige navn?
- Mit rigtige... Ja.
319
00:29:40,489 --> 00:29:42,324
- Er det din blå bil derovre?
- Ja.
320
00:29:42,324 --> 00:29:44,535
Måske er det den forkerte adresse.
Måske tager jeg fejl.
321
00:29:44,535 --> 00:29:46,495
Men hvis du en dag hører om en kvinde,
der er blevet tortureret
322
00:29:46,495 --> 00:29:47,663
og mishandlet i det her hus,
323
00:29:47,663 --> 00:29:49,957
og du ikke brugte bare et enkelt minut
på at prøve at hjælpe hende
324
00:29:49,957 --> 00:29:52,125
og bare gik uden at undersøge det...
325
00:29:52,125 --> 00:29:53,836
Den slags fortrydelse
har du ikke brug for. Tro mig.
326
00:29:53,836 --> 00:29:55,128
Det er nu, det gælder.
Du har ikke lyst til at tænke:
327
00:29:55,128 --> 00:29:57,130
"Hvis jeg bare kunne spole tiden tilbage."
328
00:30:00,008 --> 00:30:01,009
Bliv der.
329
00:30:05,681 --> 00:30:06,890
{\an8}Jeg undersøger kælderen.
330
00:30:10,269 --> 00:30:11,270
{\an8}Hallo?
331
00:30:13,772 --> 00:30:15,107
{\an8}Er der nogen dernede?
332
00:30:19,194 --> 00:30:20,654
Er der nogen dernede?
333
00:30:24,157 --> 00:30:28,120
- Senatorens søn.
- Hallo?
334
00:30:30,789 --> 00:30:31,748
Selvfølgelig.
335
00:30:31,748 --> 00:30:32,833
Hey.
336
00:30:37,880 --> 00:30:38,881
Hey.
337
00:30:43,844 --> 00:30:46,513
Hvad fandt du?
338
00:30:46,513 --> 00:30:51,143
Ingenting. Eller rettere, en hammer.
339
00:30:52,936 --> 00:30:54,855
Men i en kælder ville jeg
også opbevare min hammer.
340
00:30:55,355 --> 00:30:56,940
Er du sikker på, at du har kigget overalt?
341
00:30:58,400 --> 00:30:59,401
Temmelig sikker.
342
00:31:00,903 --> 00:31:02,237
Nå, det er min fejl.
343
00:31:04,656 --> 00:31:05,866
Det må man sige.
344
00:31:06,450 --> 00:31:07,534
Hvad så nu?
345
00:31:16,752 --> 00:31:18,378
Hvem har fortalt dig,
at der var nogen dernede?
346
00:31:21,548 --> 00:31:25,135
En ven. Det var forkerte oplysninger.
347
00:31:26,303 --> 00:31:29,306
Det sker nogle gange. Men det er pinligt.
348
00:31:29,306 --> 00:31:30,599
Hvilken ven?
349
00:31:31,558 --> 00:31:33,810
Hvilken ve...
Det ved du godt, jeg ikke kan sige.
350
00:31:35,854 --> 00:31:38,649
Fortrolige kilder
er en forudsætning i min branche.
351
00:31:50,536 --> 00:31:52,371
Hvem har fortalt dig,
at der var nogen i min kælder?
352
00:31:56,250 --> 00:31:58,085
Jeg troede ikke,
jeg udløste nogen alarmer.
353
00:31:59,461 --> 00:32:00,462
- Du var dygtig.
- Var jeg?
354
00:32:00,462 --> 00:32:01,797
Jeg kom bare hjem fra arbejde.
355
00:32:06,134 --> 00:32:06,969
Der var jeg heldig.
356
00:32:08,262 --> 00:32:09,263
Og du uheldig.
357
00:32:10,097 --> 00:32:13,767
Det behøver ikke at gå sådan her.
358
00:32:16,061 --> 00:32:17,813
Ingen andre behøver at komme til skade.
359
00:32:19,314 --> 00:32:20,315
Heller ikke dig.
360
00:32:21,191 --> 00:32:22,943
Jeg har faktisk ikke noget imod,
at folk kommer til skade.
361
00:32:24,361 --> 00:32:29,408
For mig er spørgsmålet blot:
"Skal jeg begynde med hammeren?"
362
00:32:54,850 --> 00:32:55,893
Hvad hedder du?
363
00:32:57,060 --> 00:32:58,437
- Ryan.
- Ryan.
364
00:32:59,980 --> 00:33:03,942
Det er forbi.
Skal vi ikke bare stoppe her?
365
00:33:06,111 --> 00:33:07,988
- Jo.
- Lad være! Lad være!
366
00:35:03,312 --> 00:35:04,313
Olivia.
367
00:35:54,571 --> 00:35:56,573
Tekster af:
Simon Boertmann Brüel