1 00:02:10,380 --> 00:02:11,965 - Sådan. - Ja. 2 00:02:14,092 --> 00:02:15,093 Gør ham ikke fortræd. 3 00:02:16,011 --> 00:02:17,221 Hvad, hvis han stikker af? 4 00:02:17,221 --> 00:02:18,972 Prøv at lade være med at gøre ham fortræd. 5 00:02:20,307 --> 00:02:21,266 Naturligvis. 6 00:02:30,359 --> 00:02:32,444 MOTEL INGEN LEDIGE VÆRELSER 7 00:02:41,411 --> 00:02:44,957 Folk har brug for at snakke, når de er i problemer. Men du ved, hvad man siger. 8 00:02:46,250 --> 00:02:47,334 Hvad jeg ikke ved, har jeg ikke ondt af? 9 00:02:51,463 --> 00:02:52,714 - Hej. - Hej. 10 00:02:53,882 --> 00:02:54,883 Hvordan har du det? 11 00:02:57,928 --> 00:03:01,640 Hvordan jeg har det? Som et menneske, men... 12 00:03:03,892 --> 00:03:05,018 Bedre. 13 00:03:05,018 --> 00:03:09,147 Henry sagde, du skulle ligge og hvile dig, 14 00:03:09,731 --> 00:03:11,817 men jeg tror ikke, han mente bevidstløs på gulvet. 15 00:03:11,817 --> 00:03:13,986 Jeg var ikke bevidstløs. Jeg kan godt lide at sove på gulvet. 16 00:03:13,986 --> 00:03:15,404 Åbenbart. 17 00:03:17,948 --> 00:03:19,449 Du snakkede i søvne. 18 00:03:21,451 --> 00:03:22,870 Du kaldte på nogen. 19 00:03:22,870 --> 00:03:25,497 Det lød som et fremmed sprog. 20 00:03:28,125 --> 00:03:29,501 Taler du et andet sprog? 21 00:03:30,085 --> 00:03:31,837 Ja, jeg taler mange andre sprog. 22 00:03:35,841 --> 00:03:36,842 Hvad er klokken? 23 00:03:37,384 --> 00:03:38,468 Den er over ti. 24 00:03:39,178 --> 00:03:42,264 Jeg burde tage et bad og komme i gang med dagen. 25 00:03:42,264 --> 00:03:43,307 Jeg henter noget kaffe. 26 00:03:43,307 --> 00:03:44,808 - Nej, Melanie... - Sugar, 27 00:03:44,808 --> 00:03:47,686 tror du virkelig, du kan trække mig 28 00:03:47,686 --> 00:03:51,190 ind i, hvad helvede det her end er, uden at skulle forklare det? 29 00:03:53,901 --> 00:03:54,860 Åbenbart ikke. 30 00:03:55,652 --> 00:03:57,487 - Jeg henter kaffe. - Okay. Kaffe. 31 00:04:01,825 --> 00:04:05,245 Jeg ville gerne fortælle hende alt, men det kan jeg ikke. Aldrig nogensinde. 32 00:04:19,134 --> 00:04:24,139 "Mennesket er som et åndedrag, dets tid er som en flimrende skygge. 33 00:04:25,265 --> 00:04:26,850 Du fejer mennesker væk. 34 00:04:27,851 --> 00:04:32,606 De er som en drøm, som græs, der fornys hver morgen. 35 00:04:34,525 --> 00:04:40,280 Om morgenen blomstrer og vokser det, men om aftenen visner og forsvinder det." 36 00:04:59,508 --> 00:05:00,843 Carlos, giv os et øjeblik. 37 00:05:05,472 --> 00:05:10,185 Da din mor døde... var det svært for mig. 38 00:05:11,645 --> 00:05:14,481 Men jeg fandt lidt trøst i at vide... 39 00:05:16,400 --> 00:05:17,609 ...at det var hendes tur. 40 00:05:20,320 --> 00:05:21,321 Men det her? 41 00:05:25,409 --> 00:05:26,910 Det her er noget andet. 42 00:05:30,163 --> 00:05:34,042 At overleve sit barn. 43 00:05:38,213 --> 00:05:40,549 Jeg er virkelig ked af det. 44 00:05:51,602 --> 00:05:53,270 Har du stadig ikke hørt noget fra Olivia? 45 00:05:53,770 --> 00:05:56,148 Nej, så ville jeg da have fortalt dig det. 46 00:05:58,358 --> 00:06:01,195 Uanset hvor uansvarligt hun tidligere har opført sig, 47 00:06:01,195 --> 00:06:04,072 selv når hun har været længst nede, ville hun have været her. 48 00:06:06,366 --> 00:06:08,202 Tror du virkelig, at der er sket hende noget? 49 00:06:11,079 --> 00:06:13,123 Ja, det gør jeg. 50 00:06:17,294 --> 00:06:18,128 Carlos. 51 00:06:48,867 --> 00:06:51,870 Rør mig ikke, dit svin! 52 00:06:52,913 --> 00:06:54,831 Du rør mig fandeme ikke! 53 00:07:09,429 --> 00:07:10,681 Moss' telefon. 54 00:07:11,723 --> 00:07:13,100 RING TILBAGE GIV LYD 55 00:07:13,100 --> 00:07:14,935 Nogen leder efter ham. 56 00:07:30,409 --> 00:07:32,119 Jeg har så mange spørgsmål. 57 00:07:34,121 --> 00:07:35,122 Hvem er Djen? 58 00:07:35,789 --> 00:07:38,792 Det var det eneste ord, jeg kunne fange fra din drøm. Hvem er Djen? 59 00:07:39,543 --> 00:07:40,836 Det er min søster. 60 00:07:40,836 --> 00:07:43,297 Din søster. Hvor er hun? Er der sket hende... 61 00:07:43,297 --> 00:07:44,840 Der kommer nogen. 62 00:07:57,269 --> 00:07:58,812 - Det er Miller. - Hvem er Miller? 63 00:07:58,812 --> 00:08:00,022 Det er min chef. 64 00:08:00,022 --> 00:08:02,691 Sugar, åbn døren. Jeg vil gerne tale med dig. 65 00:08:02,691 --> 00:08:04,193 Er det ham, der prøvede at stikke dig ned? 66 00:08:05,152 --> 00:08:06,320 Nej. Han er en ven. 67 00:08:06,320 --> 00:08:07,988 Hvis han er en ven, hvorfor åbner vi så ikke døren? 68 00:08:09,031 --> 00:08:10,240 Fordi jeg ikke har lyst. 69 00:08:11,325 --> 00:08:13,035 Hvad, hvis vi tager håndklædestangen? 70 00:08:13,035 --> 00:08:14,786 Håndklædestangen er ikke nok. 71 00:08:28,258 --> 00:08:29,259 Ude bagved. 72 00:08:55,953 --> 00:08:56,912 Kom. 73 00:08:58,830 --> 00:08:59,998 Hej. 74 00:09:01,041 --> 00:09:04,211 Beklager. Jeg vil bare tale med dig. 75 00:09:08,173 --> 00:09:10,008 Hent bilen. Her. 76 00:09:18,684 --> 00:09:20,352 Hvorfor gør Miller det her? 77 00:09:20,352 --> 00:09:23,438 Der må være sket noget. Noget må være forandret. 78 00:09:28,610 --> 00:09:29,528 Stop her. 79 00:09:50,132 --> 00:09:52,301 Åh gud. Hvad fanden skete der lige der? 80 00:09:53,927 --> 00:09:55,721 Den gamle mand med én hånd? 81 00:09:56,680 --> 00:09:58,432 Jeg slog ham ned. Det var jeg nødt til. 82 00:09:58,432 --> 00:10:00,350 - Han klarer den, ikke? - Jo, han skal nok klare den. 83 00:10:00,350 --> 00:10:03,061 Hvordan kan han være din ven? 84 00:10:05,022 --> 00:10:06,690 Jeg har kendt ham i lang tid. 85 00:10:06,690 --> 00:10:08,692 "Jeg vil bare tale med dig." Hvad betød det? 86 00:10:08,692 --> 00:10:10,277 Tale om hvad? Hvad har du lavet? 87 00:10:17,451 --> 00:10:18,452 Okay, hør her... 88 00:10:19,244 --> 00:10:20,662 Hør her, jeg... 89 00:10:22,039 --> 00:10:23,165 Jeg lytter. 90 00:10:23,165 --> 00:10:25,959 Ja, men... Han hedder Miller. 91 00:10:25,959 --> 00:10:30,714 Han og nogle andre... Vi arbejder sammen. 92 00:10:30,714 --> 00:10:32,883 Hvad mener du? Som privatdetektiver? 93 00:10:32,883 --> 00:10:35,344 Nej, ikke... Jeg mener... Altså, det er mit almindelige arbejde, 94 00:10:35,344 --> 00:10:38,138 men de har alle hver især et almindeligt arbejde. 95 00:10:42,392 --> 00:10:43,560 Vi er med i en gruppe. 96 00:10:44,394 --> 00:10:48,065 En organisation, som ingen må vide noget om. 97 00:10:50,108 --> 00:10:53,487 Noget, jeg... Jeg kan ikke fortælle dig om det. 98 00:10:53,487 --> 00:10:56,490 Jeg har lige slået en mand i hovedet med en håndklædestang. 99 00:10:56,490 --> 00:10:58,408 - Så du skal fortælle mig det. - Og tak for det. 100 00:10:58,408 --> 00:11:00,285 Men jeg kan ikke fortælle dig det, fordi det er farligt. 101 00:11:01,495 --> 00:11:02,955 Ikke kun for dig, hvilket det er, 102 00:11:02,955 --> 00:11:06,041 men også for mig og mange af mine venner. Folk, jeg holder af. 103 00:11:07,709 --> 00:11:10,170 Det er en hemmelighed, jeg har haft i et stykke tid efterhånden. 104 00:11:12,548 --> 00:11:13,715 Som vi har haft. 105 00:11:17,094 --> 00:11:19,137 Jeg har aldrig villet fortælle det til nogen. 106 00:11:20,347 --> 00:11:24,226 Jeg vil gerne fortælle dig det, men... jeg kan ikke. 107 00:11:31,650 --> 00:11:32,484 Du er spion. 108 00:11:34,152 --> 00:11:35,362 Sprogene. 109 00:11:35,362 --> 00:11:36,822 Du holder altid øje. Du lytter altid. 110 00:11:36,822 --> 00:11:39,700 Du er mere interesseret i andre end i at tale om dig selv. 111 00:11:39,700 --> 00:11:42,870 Jeg mener... Åh gud. Jeg burde have gættet det. 112 00:11:42,870 --> 00:11:45,038 Selv af en jomfru at være burde jeg have overvejet det. 113 00:11:45,038 --> 00:11:47,124 Jeg stillede dig kun spørgsmål, 114 00:11:47,124 --> 00:11:49,126 fordi jeg selv ville kende svarene. 115 00:11:49,710 --> 00:11:51,003 Du er spion. 116 00:11:52,379 --> 00:11:55,424 Det er det, det handler om, ikke? Du er en udenlandsk spion. 117 00:12:00,429 --> 00:12:01,763 Vi observerer kun. 118 00:12:03,724 --> 00:12:05,142 For satan. 119 00:12:05,893 --> 00:12:07,519 Det er vores mission. Vores eneste mission. 120 00:12:07,519 --> 00:12:09,313 Åh gud. Gid jeg havde en cigaret. 121 00:12:12,065 --> 00:12:13,233 - Hvad med Thorpe? - Hvad mener du? 122 00:12:13,233 --> 00:12:14,568 Han er også med, ikke? 123 00:12:15,360 --> 00:12:16,403 Jo. 124 00:12:16,403 --> 00:12:18,655 - Men han jagter dig ikke. Han hjælper dig? - Pis. 125 00:12:18,655 --> 00:12:19,740 Hvad er der? 126 00:12:19,740 --> 00:12:21,283 Henry. De tager hen til ham nu. 127 00:12:21,283 --> 00:12:22,951 Vi må køre til universitetet. 128 00:12:23,869 --> 00:12:28,373 Og ja, vi diskuterer en del af Larsen-kapitlet. 129 00:12:28,373 --> 00:12:31,210 Sidste gang beskæftigede vi os med oldstenalderen. 130 00:12:32,586 --> 00:12:35,839 Og vi nærmede os mellemstenalderen. 131 00:12:37,049 --> 00:12:41,929 For 30.000 år siden havde vi neandertalere, homo sapiens 132 00:12:41,929 --> 00:12:44,181 og arternes divergens. 133 00:12:44,181 --> 00:12:45,390 Kom nu, Henry. 134 00:12:47,601 --> 00:12:48,602 Han svarer ikke. 135 00:12:49,603 --> 00:12:51,855 Kompleksitet og modsætninger. 136 00:12:51,855 --> 00:12:55,359 Evnen til at have flere modsatrettede følelser 137 00:12:55,359 --> 00:12:58,403 og tanker på samme tid. 138 00:12:59,696 --> 00:13:04,201 Det er grunden til, at I stadig er her, i modsætning til jeres forfædre. 139 00:13:07,913 --> 00:13:08,997 Hvad kan jeg hjælpe med? 140 00:13:08,997 --> 00:13:12,125 Jeg leder efter en ven, professor Henry Thorpe på antropologi. 141 00:13:12,125 --> 00:13:13,627 Han er populær i dag. 142 00:13:13,627 --> 00:13:15,087 Hvad mener du med det? 143 00:13:37,359 --> 00:13:38,485 Måske er han lige gået. 144 00:13:38,485 --> 00:13:40,153 Pis. Det må være Miller. 145 00:13:52,457 --> 00:13:53,458 VÆR DER OM EN TIME 146 00:13:53,458 --> 00:13:55,127 Nogen er ved at skjule deres spor. 147 00:13:56,378 --> 00:13:59,173 De lukker munden på alle, der er forbundet til Stallings. 148 00:13:59,173 --> 00:14:00,465 Nå? 149 00:14:01,091 --> 00:14:05,053 Jeg må hen til Moss før dem. Henry må vente. 150 00:14:05,846 --> 00:14:06,889 Lad os komme af sted. 151 00:14:18,400 --> 00:14:20,152 Jeg må fortælle dig noget, der gør dig vred. 152 00:14:20,152 --> 00:14:21,695 Men husk, at jeg også er vred. 153 00:14:21,695 --> 00:14:23,030 Hvad er det? 154 00:14:23,030 --> 00:14:25,616 Mine folk... Miller og nogle andre... 155 00:14:27,409 --> 00:14:29,453 De har prøvet at forhindre mig i at finde Olivia. 156 00:14:30,621 --> 00:14:32,915 Har dine folk kidnappet Olivia? 157 00:14:32,915 --> 00:14:34,666 Nej, nej, nej. De... 158 00:14:34,666 --> 00:14:35,876 Hvad har de gjort ved hende? 159 00:14:35,876 --> 00:14:37,628 - Ingenting. - Åh gud. 160 00:14:37,628 --> 00:14:40,506 Vi gør ikke folk fortræd. Sådan er vi ikke. Det lover jeg dig. 161 00:14:41,507 --> 00:14:43,759 - Jeg skal nok ordne det. - Åh gud. 162 00:15:14,164 --> 00:15:15,541 Tror du, hun er derinde? 163 00:15:15,541 --> 00:15:17,960 Nej, en af Stallings folk 164 00:15:18,585 --> 00:15:20,671 bor der, og han ved måske nogle ting, vi har brug for. 165 00:15:24,007 --> 00:15:25,175 Jeg vil gerne have, du bliver her, okay? 166 00:15:26,552 --> 00:15:28,011 Fint, for jeg har ikke lyst til at gå derind. 167 00:15:28,011 --> 00:15:29,429 Okay. 168 00:16:06,049 --> 00:16:07,050 Hvad laver du? 169 00:16:07,050 --> 00:16:09,511 Jeg har ombestemt mig. Jeg går med. 170 00:16:11,555 --> 00:16:12,890 - Hold dig tæt på mig. - Okay. 171 00:16:53,639 --> 00:16:54,640 Sugar. 172 00:17:03,524 --> 00:17:05,733 Kom, vi går. 173 00:17:14,785 --> 00:17:16,244 Situationen er løbet løbsk. 174 00:17:16,869 --> 00:17:20,165 Vi bør alle tage den med ro og slappe lidt af. 175 00:17:21,208 --> 00:17:23,669 Lad dem, der kan holde hovedet koldt, føre an. 176 00:17:23,669 --> 00:17:26,003 Mange siger, jeg er en meget klog mand. 177 00:17:26,713 --> 00:17:28,464 Men jeg kan ikke se om hjørner. 178 00:17:29,466 --> 00:17:31,927 Ja, det er da én mulighed. 179 00:17:37,599 --> 00:17:39,518 Clinton kommer og flytter dig til et andet værelse 180 00:17:39,518 --> 00:17:41,478 for en sikkerheds skyld. Og jeg er tilbage om... 181 00:17:42,896 --> 00:17:44,523 Det ved jeg ikke. Men jeg kommer tilbage. 182 00:17:45,023 --> 00:17:46,149 - Okay. - Okay. 183 00:17:49,069 --> 00:17:50,904 Kan du klare det? 184 00:17:52,739 --> 00:17:54,032 Jeg kommer ikke tilbage uden hende. 185 00:17:56,869 --> 00:17:57,703 Godt. 186 00:18:20,726 --> 00:18:21,727 Så er det nu. 187 00:18:23,770 --> 00:18:25,522 I aften skal jeg have svar. 188 00:18:28,108 --> 00:18:29,484 På den ene eller den anden måde. 189 00:19:10,817 --> 00:19:12,694 Jeg mente, hvad jeg sagde til hende. 190 00:19:12,694 --> 00:19:13,904 Sådan her er vi ikke. 191 00:19:14,738 --> 00:19:16,823 Kidnapning. Mord. 192 00:19:18,534 --> 00:19:20,577 Det er lige meget, at Moss var et kryb. 193 00:19:21,954 --> 00:19:24,039 Vi bør ikke gøre folk fortræd. 194 00:19:26,250 --> 00:19:30,379 Den eneste årsag, til at vi er her, er for at bevare vores fredelige eksistens. 195 00:19:32,840 --> 00:19:34,341 Men det her sted forandrer os. 196 00:19:36,093 --> 00:19:37,177 Det forandrer os alle. 197 00:20:38,488 --> 00:20:39,656 Hvad foregår der? 198 00:20:44,828 --> 00:20:45,662 Missionen er slut. 199 00:20:47,789 --> 00:20:48,999 Vi er blevet kaldt tilbage. 200 00:20:50,125 --> 00:20:51,460 Hvad? 201 00:20:51,460 --> 00:20:53,337 - Det er sandt. - Henry. 202 00:20:54,213 --> 00:20:57,049 Jeg har det fint. Du må hellere lytte til hende. 203 00:20:57,049 --> 00:20:59,092 Vent nu lidt. Hvad? 204 00:20:59,885 --> 00:21:01,512 Vi har fået besked hjemmefra her til morgen. 205 00:21:01,512 --> 00:21:02,930 Det var derfor, at Miller ville tale med dig. 206 00:21:02,930 --> 00:21:03,889 Det er derfor, at vi alle er her. 207 00:21:03,889 --> 00:21:05,933 - Vi er ved at gennemgå afgangsplanerne. - Missionen er ikke slut. 208 00:21:05,933 --> 00:21:07,184 Jo, den er. 209 00:21:07,684 --> 00:21:11,438 Om en dags tid vil du og alle her 210 00:21:11,438 --> 00:21:13,232 og alle vores samarbejdspartnere have forladt planeten. 211 00:21:13,232 --> 00:21:14,942 - Hvem siger det? - Det siger de derhjemme. 212 00:21:15,817 --> 00:21:17,945 Du skal tale med Miller om afgangsdetaljerne. 213 00:21:17,945 --> 00:21:20,197 Nej. Godt forsøgt. Men jeg tager ikke af sted uden hende. 214 00:21:20,864 --> 00:21:22,115 Jo, du gør. 215 00:21:24,660 --> 00:21:25,786 Jeg tager ikke af sted uden hende. 216 00:21:27,204 --> 00:21:28,205 Olivia Siegel. 217 00:21:29,331 --> 00:21:32,459 Kvinden, jeg har ledt efter. 218 00:21:34,169 --> 00:21:36,755 En kvinde, som visse personer i dette lokale af uvisse årsager 219 00:21:36,755 --> 00:21:38,674 og tydeligvis ikke vil have, at jeg skal finde! 220 00:21:39,258 --> 00:21:40,259 Og hvad så nu? 221 00:21:40,259 --> 00:21:42,344 Efter al den tid skal vi pludselig uden varsel 222 00:21:42,344 --> 00:21:44,054 bare pakke sammen og tage af sted? Niks! 223 00:21:44,054 --> 00:21:46,348 Olivia Siegel er ikke missionen, Sugar. 224 00:21:47,182 --> 00:21:48,976 Du har glemt, hvad det højere formål er. 225 00:21:48,976 --> 00:21:50,310 Hvor fanden er hun henne? 226 00:21:50,310 --> 00:21:52,855 - John. - Ikke mere udenomssnak, ikke flere løgne. 227 00:21:52,855 --> 00:21:55,148 - John. - Vent, Henry! Vil du ikke nok? 228 00:21:58,610 --> 00:22:00,946 Nogen har bare at fortælle mig, hvor hun er. 229 00:22:00,946 --> 00:22:02,614 Jeg ved, at nogen i dette lokale ved det. 230 00:22:02,614 --> 00:22:04,116 Jeg er enig. Jeg fortæller dig det. 231 00:22:04,116 --> 00:22:06,285 Nej, det gør du ikke, Henry. 232 00:22:06,285 --> 00:22:08,745 Du har vundet. Vi tager alle af sted, så hvilken betydning har det nu? 233 00:22:08,745 --> 00:22:10,414 Jeg fortæller dig det. Kom. 234 00:22:16,170 --> 00:22:17,504 Jeg har lige fundet ud af det her i dag. Og jeg... 235 00:22:17,504 --> 00:22:20,507 - Ved du, hvor hun er? Så fortæl mig det. - Ja, de har givet mig en adresse. 236 00:22:20,507 --> 00:22:21,675 Så lad mig se den. 237 00:22:22,634 --> 00:22:23,844 Fint. Lad mig skrive den ned. 238 00:22:24,720 --> 00:22:27,973 En adresse. Efter alt det her giver I mig en adresse. Jeg... 239 00:22:37,274 --> 00:22:38,901 Skal jeg forklare dig det, så godt jeg kan? 240 00:22:40,777 --> 00:22:42,112 Ja tak. 241 00:22:42,112 --> 00:22:44,656 Okay... 242 00:22:44,656 --> 00:22:48,035 De har opdaget os... menneskene? 243 00:22:48,035 --> 00:22:49,912 Ja. Nogle af dem har. 244 00:22:55,417 --> 00:22:56,919 Og det er dem her, vi har beskyttet? 245 00:23:01,173 --> 00:23:02,257 De er magtfulde folk. 246 00:23:02,257 --> 00:23:03,300 Uden tvivl. 247 00:23:03,926 --> 00:23:05,010 Så vi kigger bare den anden vej? 248 00:23:05,010 --> 00:23:06,970 Vi gør ingenting, og tillader at det her sker? 249 00:23:06,970 --> 00:23:08,263 For at beskytte vores egne. 250 00:23:09,139 --> 00:23:11,642 De kan udrydde os når som helst, hvis de vil. 251 00:23:11,642 --> 00:23:13,060 Og nu er missionen slut. 252 00:23:13,060 --> 00:23:14,478 - Ja. - Og nu må jeg få det at vide. 253 00:23:14,478 --> 00:23:15,979 Uanset hvad der kan være sket med Olivia. 254 00:23:15,979 --> 00:23:17,648 Uanset hvor meget hun kan have lidt. 255 00:23:20,859 --> 00:23:22,027 Og hvem det her så end er... 256 00:23:23,028 --> 00:23:24,655 En politikers søn. 257 00:23:24,655 --> 00:23:26,323 Var det her svin en af Stallings kunder? 258 00:23:27,032 --> 00:23:28,158 - Ja. - Hvordan skete det? 259 00:23:28,158 --> 00:23:30,702 Hvordan opdagede de os? 260 00:23:30,702 --> 00:23:33,372 Den del ved jeg ikke noget om. Betyder det overhovedet noget nu? 261 00:23:33,372 --> 00:23:34,873 Selvfølgelig betyder det noget. 262 00:23:36,542 --> 00:23:39,753 Mere end noget andet. Sådan her er vi ikke, Henry. 263 00:23:39,753 --> 00:23:43,674 Du er ikke den eneste, der er oprørt. Ingen derude er glade. 264 00:23:43,674 --> 00:23:46,969 Glade? Tror du, Olivia er glad? 265 00:23:47,678 --> 00:23:49,471 Det her skulle aldrig være sket, Henry! 266 00:23:53,183 --> 00:23:55,769 Men det gjorde det altså. 267 00:24:00,691 --> 00:24:04,111 Vi tager af sted. Så prøv at ordne det. 268 00:24:06,321 --> 00:24:08,448 Hvis hun er i live, finder du hende der. 269 00:24:16,331 --> 00:24:21,962 Vent. De fortalte om, hvad der skete hos Stallings. 270 00:24:23,338 --> 00:24:26,049 De sagde, du slog tre mennesker ihjel. 271 00:24:27,885 --> 00:24:29,970 - Passer det? - Jeg forsvarede mig. 272 00:24:29,970 --> 00:24:31,054 Så du var nødt til det? 273 00:24:43,358 --> 00:24:44,860 De første to var jeg nødt til at slå ihjel. 274 00:24:46,486 --> 00:24:47,905 En mand og en kvinde. 275 00:24:50,282 --> 00:24:51,533 Det var selvforsvar. 276 00:24:55,329 --> 00:24:56,496 Men den tredje... 277 00:24:58,665 --> 00:24:59,750 ...var ikke. 278 00:25:02,127 --> 00:25:04,129 Tankerne kørte gennem hovedet på mig. 279 00:25:05,631 --> 00:25:08,133 "Jeg er i fare." "Han er en ond mand." "Hvad, hvis han griber ud efter..." 280 00:25:09,968 --> 00:25:10,802 "Måske er det retfærdighed. 281 00:25:12,012 --> 00:25:15,474 Eller det kan i hvert fald retfærdiggøres." 282 00:25:20,312 --> 00:25:21,980 Men lige før jeg... 283 00:25:23,440 --> 00:25:25,150 Lige før jeg trykkede på aftrækkeren... 284 00:25:27,194 --> 00:25:30,280 ...forsvandt alle de tanker, og der blev helt stille. 285 00:25:32,699 --> 00:25:33,534 Og... 286 00:25:37,371 --> 00:25:38,664 Jeg slog ham ihjel, fordi jeg havde lyst. 287 00:25:49,550 --> 00:25:50,759 Det er vanvittigt. Jeg ved det godt. 288 00:25:55,222 --> 00:26:01,019 Jeg tror, at jo længere vi bliver her, jo mere menneskelige bliver vi. 289 00:26:03,897 --> 00:26:05,023 Jeg må af sted. 290 00:26:05,023 --> 00:26:09,695 I løbet af din tid her har du fundet dusinvis af mennesker, 291 00:26:10,487 --> 00:26:12,406 ikke? Mindst. Måske flere. 292 00:26:13,615 --> 00:26:16,910 Du leder altid efter mænd, kvinder eller børn. 293 00:26:19,329 --> 00:26:22,958 Denne Olivia i dag. Jeg håber, du finder hende. 294 00:26:26,587 --> 00:26:31,758 Men uden din søster er jeg bange for, at du for altid vil være fortabt. 295 00:26:52,738 --> 00:26:54,907 Så det er disse magtfulde og privilegerede mennesker, 296 00:26:54,907 --> 00:26:56,950 der stod bag Olivias forsvinden. 297 00:27:02,623 --> 00:27:03,624 Nu forstår jeg det. 298 00:27:04,791 --> 00:27:07,252 Vi bliver afpresset med truslen om at blive afsløret. 299 00:27:09,087 --> 00:27:13,217 "Sig til Sugar, at han skal droppe sagen. Ellers afslører vi jeres hemmelighed. 300 00:27:14,259 --> 00:27:17,763 'Rumvæsenerne går rundt iblandt os.' Sådan ville overskriften lyde." 301 00:27:20,307 --> 00:27:21,350 Det ville være skidt. 302 00:27:23,268 --> 00:27:25,103 Jeg bryder mig ikke om det, men jeg forstår det. 303 00:27:30,776 --> 00:27:35,781 Henry har ret. Vi er blevet her for længe. Det er på tide at tage hjem. 304 00:27:53,841 --> 00:27:55,342 {\an8}STEM PAVICH IND I SENATET "PÅ DIN SIDE" 305 00:28:20,492 --> 00:28:22,619 {\an8}PAVICH SENATET 306 00:29:10,167 --> 00:29:13,253 - Stop! Det er vagten. Hænderne op. - Hænderne er oppe. 307 00:29:14,838 --> 00:29:15,964 Se, mine hænder er oppe. 308 00:29:15,964 --> 00:29:17,090 Læg våbenet. 309 00:29:17,090 --> 00:29:18,842 - Okay. Bare tag det... - Læg pistolen på gulvet. 310 00:29:18,842 --> 00:29:20,469 Okay. Jeg er på din side. Jeg lægger pistolen... 311 00:29:20,469 --> 00:29:21,595 Jeg sagde "stop!" 312 00:29:22,638 --> 00:29:24,598 Du må høre på mig. Vi kan ikke tage af sted herfra. 313 00:29:24,598 --> 00:29:26,934 Jeg er privatdetektiv. Jeg er hyret til at finde en forsvunden kvinde. 314 00:29:26,934 --> 00:29:28,852 Jeg har hørt mange dårlige undskyldninger for indbrud før. 315 00:29:28,852 --> 00:29:30,479 Ligner jeg en narkoman? Hør på mig. 316 00:29:30,479 --> 00:29:34,608 Min pung. Min autorisation, mit kørekort, mit id er alt sammen i min pung. 317 00:29:34,608 --> 00:29:36,860 - Venstre brystlomme. Derinde, ja. - Venstre brystlomme? 318 00:29:37,778 --> 00:29:40,489 -"John Sugar." Er det dit rigtige navn? - Mit rigtige... Ja. 319 00:29:40,489 --> 00:29:42,324 - Er det din blå bil derovre? - Ja. 320 00:29:42,324 --> 00:29:44,535 Måske er det den forkerte adresse. Måske tager jeg fejl. 321 00:29:44,535 --> 00:29:46,495 Men hvis du en dag hører om en kvinde, der er blevet tortureret 322 00:29:46,495 --> 00:29:47,663 og mishandlet i det her hus, 323 00:29:47,663 --> 00:29:49,957 og du ikke brugte bare et enkelt minut på at prøve at hjælpe hende 324 00:29:49,957 --> 00:29:52,125 og bare gik uden at undersøge det... 325 00:29:52,125 --> 00:29:53,836 Den slags fortrydelse har du ikke brug for. Tro mig. 326 00:29:53,836 --> 00:29:55,128 Det er nu, det gælder. Du har ikke lyst til at tænke: 327 00:29:55,128 --> 00:29:57,130 "Hvis jeg bare kunne spole tiden tilbage." 328 00:30:00,008 --> 00:30:01,009 Bliv der. 329 00:30:05,681 --> 00:30:06,890 {\an8}Jeg undersøger kælderen. 330 00:30:10,269 --> 00:30:11,270 {\an8}Hallo? 331 00:30:13,772 --> 00:30:15,107 {\an8}Er der nogen dernede? 332 00:30:19,194 --> 00:30:20,654 Er der nogen dernede? 333 00:30:24,157 --> 00:30:28,120 - Senatorens søn. - Hallo? 334 00:30:30,789 --> 00:30:31,748 Selvfølgelig. 335 00:30:31,748 --> 00:30:32,833 Hey. 336 00:30:37,880 --> 00:30:38,881 Hey. 337 00:30:43,844 --> 00:30:46,513 Hvad fandt du? 338 00:30:46,513 --> 00:30:51,143 Ingenting. Eller rettere, en hammer. 339 00:30:52,936 --> 00:30:54,855 Men i en kælder ville jeg også opbevare min hammer. 340 00:30:55,355 --> 00:30:56,940 Er du sikker på, at du har kigget overalt? 341 00:30:58,400 --> 00:30:59,401 Temmelig sikker. 342 00:31:00,903 --> 00:31:02,237 Nå, det er min fejl. 343 00:31:04,656 --> 00:31:05,866 Det må man sige. 344 00:31:06,450 --> 00:31:07,534 Hvad så nu? 345 00:31:16,752 --> 00:31:18,378 Hvem har fortalt dig, at der var nogen dernede? 346 00:31:21,548 --> 00:31:25,135 En ven. Det var forkerte oplysninger. 347 00:31:26,303 --> 00:31:29,306 Det sker nogle gange. Men det er pinligt. 348 00:31:29,306 --> 00:31:30,599 Hvilken ven? 349 00:31:31,558 --> 00:31:33,810 Hvilken ve... Det ved du godt, jeg ikke kan sige. 350 00:31:35,854 --> 00:31:38,649 Fortrolige kilder er en forudsætning i min branche. 351 00:31:50,536 --> 00:31:52,371 Hvem har fortalt dig, at der var nogen i min kælder? 352 00:31:56,250 --> 00:31:58,085 Jeg troede ikke, jeg udløste nogen alarmer. 353 00:31:59,461 --> 00:32:00,462 - Du var dygtig. - Var jeg? 354 00:32:00,462 --> 00:32:01,797 Jeg kom bare hjem fra arbejde. 355 00:32:06,134 --> 00:32:06,969 Der var jeg heldig. 356 00:32:08,262 --> 00:32:09,263 Og du uheldig. 357 00:32:10,097 --> 00:32:13,767 Det behøver ikke at gå sådan her. 358 00:32:16,061 --> 00:32:17,813 Ingen andre behøver at komme til skade. 359 00:32:19,314 --> 00:32:20,315 Heller ikke dig. 360 00:32:21,191 --> 00:32:22,943 Jeg har faktisk ikke noget imod, at folk kommer til skade. 361 00:32:24,361 --> 00:32:29,408 For mig er spørgsmålet blot: "Skal jeg begynde med hammeren?" 362 00:32:54,850 --> 00:32:55,893 Hvad hedder du? 363 00:32:57,060 --> 00:32:58,437 - Ryan. - Ryan. 364 00:32:59,980 --> 00:33:03,942 Det er forbi. Skal vi ikke bare stoppe her? 365 00:33:06,111 --> 00:33:07,988 - Jo. - Lad være! Lad være! 366 00:35:03,312 --> 00:35:04,313 Olivia. 367 00:35:54,571 --> 00:35:56,573 Tekster af: Simon Boertmann Brüel