1 00:00:01,000 --> 00:00:02,628 Previously on Sugar 2 00:00:02,711 --> 00:00:03,711 Hey, Carlos. 3 00:00:03,795 --> 00:00:06,048 I'm gonna say it again. I don't like this case for you. 4 00:00:06,131 --> 00:00:06,965 I know. 5 00:00:07,049 --> 00:00:10,219 Byron Stallings, David. Jesus. 6 00:00:10,302 --> 00:00:13,388 …club. This guy Stallings is a legit psychopath. 7 00:00:13,472 --> 00:00:15,390 I was telling Stallings about what was going on 8 00:00:15,474 --> 00:00:17,851 about all these chicks coming out of the woodwork, 9 00:00:17,935 --> 00:00:20,312 threatening to sue, go to the police. All that. 10 00:00:20,395 --> 00:00:22,731 I don't really see how I can stop him. I mean, I've tried. 11 00:00:22,814 --> 00:00:23,732 Whatever it takes. 12 00:00:23,815 --> 00:00:25,901 I guess I mentioned something about Olivia. 13 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 What did you mention? 14 00:00:31,073 --> 00:00:31,990 He wanted to hurt you. 15 00:00:32,073 --> 00:00:33,700 -So-- -You wanted to hurt him. 16 00:00:33,784 --> 00:00:34,660 Stop it. 17 00:00:35,244 --> 00:00:36,245 Sugar! 18 00:01:50,695 --> 00:01:51,654 Mr. and Mrs. Siegel? 19 00:01:51,737 --> 00:01:52,655 Yeah. 20 00:01:52,738 --> 00:01:54,699 Your son's out of surgery. He's alive. 21 00:01:54,782 --> 00:01:55,658 He's alive? 22 00:01:56,242 --> 00:01:59,579 -Thank-- -I'm sorry. He's alive, 23 00:01:59,662 --> 00:02:02,582 but his brain's permanently damaged beyond repair. 24 00:02:02,665 --> 00:02:03,958 What the fuck are you saying? 25 00:02:04,667 --> 00:02:06,836 David's body is perfectly functional, 26 00:02:06,919 --> 00:02:10,381 but he'll never speak, he'll never move, he'll never think. 27 00:02:10,965 --> 00:02:12,216 Never again. 28 00:02:12,300 --> 00:02:14,385 This is never easy to bring up, 29 00:02:14,468 --> 00:02:18,598 but organ donation is a gift that… 30 00:02:26,814 --> 00:02:29,942 Would you like me to tell you the little story of right hand, left hand? 31 00:02:31,569 --> 00:02:33,279 The story of good and evil? 32 00:02:35,698 --> 00:02:37,867 {\an8}H-A-T-E. 33 00:02:37,950 --> 00:02:39,160 {\an8}It was with this left hand 34 00:02:39,243 --> 00:02:41,746 that old brother Cain struck the blow that laid his brother low. 35 00:02:44,707 --> 00:02:46,291 {\an8}L-O-V-E. 36 00:02:46,875 --> 00:02:48,252 {\an8}You see these fingers, dear hearts? 37 00:02:48,336 --> 00:02:51,339 These fingers has veins that run straight to the soul of man. 38 00:02:52,089 --> 00:02:54,342 The right hand, friends. The hand of love. 39 00:02:55,134 --> 00:02:57,470 Now watch, and I'll show you the story of life. 40 00:02:58,346 --> 00:02:59,847 These fingers, dear hearts, 41 00:02:59,931 --> 00:03:02,433 is always a-warring and a-tugging, one agin tother. 42 00:03:04,310 --> 00:03:05,394 Now watch 'em. 43 00:03:07,521 --> 00:03:11,359 Old brother left hand-- left hand hate's a-fighting, 44 00:03:11,442 --> 00:03:13,069 and it looks like love's a goner. 45 00:03:14,028 --> 00:03:16,781 But wait a minute. Wait a minute. 46 00:03:17,281 --> 00:03:20,618 Hot dog, love's a-winning! Yes, sirree. 47 00:03:22,036 --> 00:03:23,204 It's love that won. 48 00:03:23,704 --> 00:03:26,499 And old left hand hate is down for the count! 49 00:03:30,127 --> 00:03:31,504 Today is a big day. 50 00:03:32,922 --> 00:03:34,799 Couldn't sleep. Got up early. 51 00:03:36,092 --> 00:03:38,094 I'm waiting for a call from Charlie. 52 00:03:38,636 --> 00:03:41,097 She's gonna let me know when Byron Stallings is back. 53 00:03:44,225 --> 00:03:46,060 I feel like it's gonna be a big day. 54 00:03:47,728 --> 00:03:48,729 Big day. 55 00:04:00,241 --> 00:04:01,367 Come on. Come on. 56 00:04:17,967 --> 00:04:21,888 Boys. Boy, boy, boy, boys. 57 00:04:29,687 --> 00:04:31,022 Hey, pussy. 58 00:04:34,567 --> 00:04:35,902 Hey, hey, hey, hey. 59 00:04:42,241 --> 00:04:43,743 Still no word from Carlo? 60 00:04:44,744 --> 00:04:45,703 Not a peep. 61 00:04:46,704 --> 00:04:47,872 It's fucking weird, right? 62 00:04:49,207 --> 00:04:51,000 He better not be passed out in some motel room, 63 00:04:51,083 --> 00:04:53,544 or I'll cut his balls off and feed 'em to my dogs. 64 00:04:54,753 --> 00:04:56,214 What about Moss? 65 00:04:56,296 --> 00:04:57,632 He's on his way. 66 00:04:57,715 --> 00:04:59,091 All right. Hi. 67 00:04:59,717 --> 00:05:00,760 Hi. 68 00:05:17,985 --> 00:05:20,529 Hey. Stallings just got back to his place. 69 00:05:20,613 --> 00:05:21,906 Wait, you're going there now? 70 00:05:21,989 --> 00:05:24,659 -Yeah, of course, I'm on my way there now. -Okay. But, Sugar, he's-- 71 00:05:24,742 --> 00:05:27,245 -He's the key to finding her. -Byron Stallings is a very dangerous man-- 72 00:05:27,328 --> 00:05:30,039 Ruby, don't worry. I'll be okay. All right? 73 00:05:41,926 --> 00:05:44,178 All right, put away the Candy Crush and let's powwow. 74 00:05:44,804 --> 00:05:46,847 I want to know what the hell happened to Dibenidetto. 75 00:05:48,766 --> 00:05:50,017 Hey now. 76 00:05:53,813 --> 00:05:54,814 Change of plans. 77 00:05:56,524 --> 00:05:57,733 Get the fuck up! 78 00:06:17,795 --> 00:06:19,463 Hey. What do we got? 79 00:06:20,298 --> 00:06:24,010 Senor Stallings, some known associates, two Dobermans. 80 00:06:24,093 --> 00:06:27,013 No sign of Olivia Siegel, not that they'd let her out in the open. 81 00:06:27,763 --> 00:06:31,559 Doors on both sides, steps in the back, and they're armed. 82 00:06:32,226 --> 00:06:35,104 All right. If I'm not back in ten minutes? 83 00:06:35,187 --> 00:06:37,565 Of course. Just like always. 84 00:06:37,648 --> 00:06:38,816 Like always. 85 00:07:18,147 --> 00:07:19,148 Come. 86 00:07:22,276 --> 00:07:23,402 Good dogs. 87 00:09:14,055 --> 00:09:15,181 Olivia. 88 00:09:22,939 --> 00:09:23,940 Hey. 89 00:09:28,861 --> 00:09:30,571 It's the mystery man. 90 00:09:35,201 --> 00:09:36,327 Almost. 91 00:09:39,789 --> 00:09:40,957 To the rescue. 92 00:09:43,751 --> 00:09:45,753 I'm unarmed. I'm unarmed. 93 00:09:47,296 --> 00:09:48,589 I don't wanna hurt you. 94 00:09:48,673 --> 00:09:51,676 You don't wanna hurt me? 95 00:09:52,176 --> 00:09:53,302 I don't want violence. 96 00:09:53,803 --> 00:09:55,096 Five punches? 97 00:09:55,805 --> 00:10:01,102 In my book, violence is Manny shoots you in the knee, 98 00:10:01,602 --> 00:10:04,522 while I stop you from wriggling around with my boot on your head 99 00:10:04,605 --> 00:10:06,524 so I can saw your arm off. 100 00:10:07,900 --> 00:10:10,611 I mean, that's violence. 101 00:10:12,238 --> 00:10:15,449 I understand you being drawn to it. I really do. 102 00:10:16,242 --> 00:10:18,578 That feeling of power. 103 00:10:19,579 --> 00:10:24,041 But that's not what I want for me, for any of you, all right? 104 00:10:24,125 --> 00:10:27,044 I just want Olivia back. 105 00:10:27,753 --> 00:10:29,297 Please, I just wanna bring her home. 106 00:10:30,798 --> 00:10:34,176 You're a strange cat, man. 107 00:10:34,260 --> 00:10:37,597 You're, like, convincingly strange. 108 00:10:38,347 --> 00:10:40,391 But for you, I mean, 109 00:10:41,767 --> 00:10:45,980 what happens next, it's already been decided. 110 00:10:47,523 --> 00:10:49,025 Who decided? What do you mean? 111 00:10:49,609 --> 00:10:51,986 I don't think Charlie's coming to your rescue this time. 112 00:10:52,612 --> 00:10:53,779 What the hell is going on? 113 00:10:53,863 --> 00:10:56,073 What's going on is, you're a dead man. 114 00:10:57,116 --> 00:10:58,910 -Manny. -No, don't! Don't! 115 00:10:58,993 --> 00:11:02,538 Look, just tell me where she is. 116 00:11:04,665 --> 00:11:08,002 I will let you surrender to the cops. 117 00:11:08,085 --> 00:11:13,299 The unarmed mystery man is going to let us surrender. 118 00:11:13,382 --> 00:11:15,092 -Thank you. -Yeah, well, it's either that, 119 00:11:15,176 --> 00:11:16,677 or I will kill you all. 120 00:11:16,761 --> 00:11:17,845 Uh-huh. 121 00:11:21,307 --> 00:11:22,475 Shoot him. 122 00:11:24,101 --> 00:11:25,478 What the hell? 123 00:11:54,257 --> 00:11:55,925 Goddamn it! 124 00:12:12,191 --> 00:12:15,861 Someone told you I was coming. Who? 125 00:12:22,910 --> 00:12:24,161 {\an8}No. 126 00:12:24,745 --> 00:12:25,955 Bad news, huh? 127 00:12:26,038 --> 00:12:29,000 No, no, no. I know that number. 128 00:12:29,083 --> 00:12:32,545 Bad news is right. Those fucking people. 129 00:12:32,628 --> 00:12:35,673 Where is she? Where's Olivia? 130 00:12:35,756 --> 00:12:37,425 Fuck you. 131 00:12:38,342 --> 00:12:39,635 I didn't want this. 132 00:12:41,846 --> 00:12:43,055 Where's Olivia? 133 00:12:44,390 --> 00:12:45,683 Fuck you. 134 00:12:45,766 --> 00:12:47,059 Where is she? 135 00:12:47,143 --> 00:12:48,853 I have no fucking-- 136 00:14:13,646 --> 00:14:16,190 Yo, yo, yo. Honey, I'm home. 137 00:14:42,300 --> 00:14:43,301 Hey. 138 00:14:45,678 --> 00:14:49,140 Your friends are gone. 139 00:14:50,308 --> 00:14:53,561 I'll just go, and I won't say a word. I swear. 140 00:14:58,608 --> 00:15:00,610 Okay. Go. 141 00:15:03,446 --> 00:15:04,447 Wait. 142 00:15:05,656 --> 00:15:08,743 You got a phone I can borrow? 143 00:15:09,285 --> 00:15:10,870 Mine's not safe anymore. 144 00:15:14,290 --> 00:15:15,291 Thanks. 145 00:15:31,015 --> 00:15:32,642 -We're sorry… -No, Charlie. 146 00:15:32,725 --> 00:15:35,186 -…a number that is no longer in service. -They got to Charlie. 147 00:15:40,608 --> 00:15:41,609 Melanie. 148 00:15:48,658 --> 00:15:50,368 Not everything's like a movie. 149 00:15:52,745 --> 00:15:53,746 I know that. 150 00:15:58,000 --> 00:16:00,670 Sometimes, a thing is just a thing that happened. 151 00:16:01,295 --> 00:16:04,131 Uniquely, in itself. Incomparable. 152 00:16:05,841 --> 00:16:11,472 And yet, I can't help it. I keep thinking of-- What's that one? 153 00:16:13,516 --> 00:16:16,644 Kim Basinger and Russell Crowe and it's the '30s. 154 00:16:17,937 --> 00:16:19,021 What's it called? 155 00:16:20,815 --> 00:16:23,526 Oh, right. L.A. Confidential. 156 00:16:24,569 --> 00:16:25,987 It's all about betrayal. 157 00:16:53,639 --> 00:16:54,807 David shot himself. 158 00:17:00,438 --> 00:17:02,565 He's still alive, but… 159 00:17:04,191 --> 00:17:07,820 the doctors say the amount of trauma, 160 00:17:09,071 --> 00:17:11,073 the damage to his brain is… 161 00:17:13,910 --> 00:17:15,453 Anyway, he'll never be the same. 162 00:17:19,999 --> 00:17:23,920 You know, it's too much too soon. Too easy. 163 00:17:24,879 --> 00:17:27,215 You get born into all this, and then you get that, 164 00:17:27,298 --> 00:17:30,092 and then more and then more, you know? 165 00:17:31,469 --> 00:17:32,803 It's not all his fault. 166 00:17:35,848 --> 00:17:40,519 I was remembering the first time I took him to Vegas. 167 00:17:41,312 --> 00:17:46,859 It was a distributor's convention, and he was only 12 or 13. 168 00:17:46,943 --> 00:17:50,905 And you have to be at least 18 to go on the casino floor, 169 00:17:50,987 --> 00:17:55,618 and he was with me, he was a Siegel, and the pit bosses looked the other way, 170 00:17:55,701 --> 00:17:56,827 so… 171 00:17:56,910 --> 00:17:59,956 Anyway, none of the rules applied, and I took him to the craps table. 172 00:18:00,456 --> 00:18:01,957 And I let him throw the dice for me. 173 00:18:02,041 --> 00:18:05,669 And I'm telling ya, he rolled those dice. 174 00:18:06,921 --> 00:18:09,715 He didn't throw a seven for over an hour. 175 00:18:09,799 --> 00:18:12,843 And the place was-- it was going crazy. 176 00:18:12,927 --> 00:18:15,888 He made over $40,000 before he finally crapped out. 177 00:18:18,015 --> 00:18:23,271 So, I took him to this steak place after to celebrate. 178 00:18:24,397 --> 00:18:25,398 And-- 179 00:18:27,275 --> 00:18:31,362 You know, it was so sweet. It was so sweet. David was so excited. 180 00:18:31,445 --> 00:18:33,322 He was, "That was fun. That was easy. 181 00:18:33,406 --> 00:18:35,283 I can't wait to go back and play some more." 182 00:18:36,325 --> 00:18:41,122 And I felt like I should say something as a father. 183 00:18:42,582 --> 00:18:45,710 As a father. That that was an outlier. 184 00:18:45,793 --> 00:18:48,504 That kind of luck is rare. 185 00:18:52,341 --> 00:18:53,467 But I didn't say it. 186 00:18:54,927 --> 00:18:59,891 I didn't say anything, because at that moment, 187 00:19:01,309 --> 00:19:03,019 David was happy. 188 00:19:04,186 --> 00:19:07,648 And for me, that's all that mattered. 189 00:19:10,234 --> 00:19:12,820 Not that that's a sentiment you would understand. 190 00:19:19,076 --> 00:19:21,078 You know, I'm sorry. That's unfair. That's-- 191 00:19:23,164 --> 00:19:26,125 You did the best you could. We all did. 192 00:19:26,209 --> 00:19:31,714 It's just not enough. Not enough. 193 00:19:34,300 --> 00:19:35,301 Anyway… 194 00:19:37,053 --> 00:19:39,972 Margit and I talked, 195 00:19:41,599 --> 00:19:45,061 and we're gonna let Davy go. 196 00:19:47,647 --> 00:19:49,273 I could do that for him, at least. 197 00:19:54,028 --> 00:19:55,446 You know, I-- 198 00:19:56,948 --> 00:19:58,950 You know, I'm sorry to bother you with this. 199 00:19:59,909 --> 00:20:02,703 It could have waited, but I just… 200 00:20:12,588 --> 00:20:14,340 Oh, God. 201 00:20:43,411 --> 00:20:44,412 It's me. 202 00:20:46,247 --> 00:20:48,541 -Sugar. What? -Close the door. 203 00:20:50,334 --> 00:20:51,377 What happened? 204 00:20:51,460 --> 00:20:54,797 Okay, so if you don't mind, there's a drugstore around the corner. 205 00:20:54,881 --> 00:20:57,383 Just get tape and get bandages, iodine. 206 00:20:57,466 --> 00:20:59,886 A sewing kit. Heavy-duty. 207 00:20:59,969 --> 00:21:02,471 -Jesus Christ. -I know. You should probably get going. 208 00:21:02,555 --> 00:21:04,265 I'm not going anywhere. I'm calling an ambulance. 209 00:21:04,849 --> 00:21:07,894 No, no, no, no, no, no. No. I'll be fine, I just… 210 00:21:15,234 --> 00:21:16,485 We have to call someone. 211 00:21:16,569 --> 00:21:19,739 No, no. No ambulance. No hospital. 212 00:21:19,822 --> 00:21:22,408 I'm not a doctor, Sugar. I don't know what I'm doing. 213 00:21:22,491 --> 00:21:25,703 No, no, no. You're doing fine. 214 00:21:25,786 --> 00:21:28,080 Could you bring my bag? 215 00:21:31,209 --> 00:21:34,170 There's someone we can call. 216 00:21:35,546 --> 00:21:40,051 -This number. This is Henry. -Okay. 217 00:21:40,635 --> 00:21:42,303 -He's my friend. -Okay. 218 00:21:42,386 --> 00:21:43,429 He'll know what to do. 219 00:21:47,767 --> 00:21:48,976 Thank you for coming. 220 00:22:05,117 --> 00:22:07,411 Okay. Give it to me. 221 00:22:08,871 --> 00:22:11,207 -Henry. -Johnny. 222 00:22:11,916 --> 00:22:14,335 Let's bring him into the bathroom. 223 00:22:14,418 --> 00:22:15,419 Yeah. 224 00:22:16,128 --> 00:22:19,048 Okay, take his legs. Ready? Let's go. 225 00:22:19,590 --> 00:22:20,841 One, two. 226 00:22:23,052 --> 00:22:24,554 She was gone. 227 00:22:26,055 --> 00:22:28,266 You can't seem to stay out of trouble, can you? 228 00:22:36,649 --> 00:22:39,360 I need you to go to the drugstore and get some more Betadine. 229 00:22:41,279 --> 00:22:42,697 Like, right now, please. 230 00:23:04,552 --> 00:23:06,220 Come on, John. All right? 231 00:23:07,054 --> 00:23:08,055 John. 232 00:23:08,723 --> 00:23:12,894 All right. No? All right. You're gonna be okay, my friend. 233 00:23:12,977 --> 00:23:18,482 Here we go. Five, four, three, two, one. 234 00:23:31,412 --> 00:23:37,001 I left him some clothes. Just some sweats, underwear, whatever. 235 00:23:38,544 --> 00:23:40,171 You sure you're okay staying with him? 236 00:23:41,380 --> 00:23:44,300 I mean, I would, but my work is-- 237 00:23:44,383 --> 00:23:45,676 No, of course. 238 00:23:48,804 --> 00:23:50,181 He must really trust you. 239 00:23:51,557 --> 00:23:53,935 All right. He doesn't move. He doesn't go anywhere. 240 00:23:54,018 --> 00:23:55,019 He stays in that bed. 241 00:23:55,770 --> 00:23:58,397 I'm sorry. Why can't I take him to a hospital? 242 00:23:59,023 --> 00:24:00,274 Because it's not safe for him. 243 00:24:00,358 --> 00:24:03,069 What the fuck does that mean? What the fuck is going on? 244 00:24:05,529 --> 00:24:09,659 I was gonna ask the same. I'll check in tomorrow. 245 00:24:45,611 --> 00:24:46,612 Hurts. 246 00:24:48,155 --> 00:24:50,074 Serves me right for what I did. 247 00:24:52,535 --> 00:24:54,036 Long day… 248 00:24:56,455 --> 00:24:57,874 and it's not over yet. 249 00:25:24,692 --> 00:25:28,070 -Hey. -Hey. I've been calling you. 250 00:25:30,740 --> 00:25:32,033 Hey, you got any water? 251 00:25:40,291 --> 00:25:41,626 What happened at Stallings's? 252 00:25:43,419 --> 00:25:44,712 He knew I was coming. 253 00:25:51,969 --> 00:25:54,347 I mean, what happened? Are you hurt? 254 00:25:54,430 --> 00:25:56,974 -No, I'm okay. -All right. 255 00:25:57,058 --> 00:25:59,393 -Well, let me get you some asp-- -I don't want your aspirin! 256 00:26:05,316 --> 00:26:07,068 I told you about this case. 257 00:26:13,991 --> 00:26:15,451 You tipped off Stallings. 258 00:26:19,288 --> 00:26:20,665 I saw the text. 259 00:26:23,125 --> 00:26:24,835 You warned him I was coming. 260 00:26:26,837 --> 00:26:27,838 Why? 261 00:26:30,675 --> 00:26:32,426 -I can't. -Why? 262 00:26:34,679 --> 00:26:35,680 Why? 263 00:26:39,141 --> 00:26:40,142 Can't. 264 00:26:42,436 --> 00:26:43,688 A man like him? 265 00:26:46,065 --> 00:26:49,944 A trafficker in humans? And you warned him about me? 266 00:26:57,243 --> 00:27:00,246 No, I told them to leave. Not attack you. 267 00:27:00,329 --> 00:27:02,623 I would never want you hurt. You know that. 268 00:27:03,374 --> 00:27:05,710 Where's Charlie? Is she okay? 269 00:27:11,007 --> 00:27:12,008 I don't know. 270 00:27:17,221 --> 00:27:19,265 Believe me, none of this was my decision. 271 00:27:19,348 --> 00:27:20,349 None of what? 272 00:27:23,728 --> 00:27:24,979 Tell me. 273 00:27:26,480 --> 00:27:27,481 I can't. 274 00:27:31,193 --> 00:27:32,194 I won't. 275 00:27:40,745 --> 00:27:42,288 Stallings took Olivia. 276 00:27:43,122 --> 00:27:47,793 Not for himself or his typical clients, 277 00:27:49,253 --> 00:27:51,088 the Davy Siegels of the world. 278 00:27:51,172 --> 00:27:54,717 No, he took her for someone else. 279 00:27:58,763 --> 00:28:01,349 Someone I wasn't supposed to find. Someone you're protecting. 280 00:28:06,562 --> 00:28:09,148 We're protecting. 281 00:28:13,027 --> 00:28:14,028 Ru. 282 00:28:14,946 --> 00:28:17,031 Whatever it is that's going on… 283 00:28:19,116 --> 00:28:20,534 you're hurting. I can see that. 284 00:28:20,618 --> 00:28:23,746 Just help me understand. 285 00:28:31,337 --> 00:28:32,922 You have to stop looking for her. 286 00:28:37,760 --> 00:28:39,512 I'm allowed to tell you that much. 287 00:28:42,431 --> 00:28:43,724 Tell me. 288 00:28:43,808 --> 00:28:46,310 They need you to stop looking. 289 00:28:49,438 --> 00:28:53,401 Who's "they"? Huh? "They." 290 00:28:55,444 --> 00:28:56,988 "They. Us." 291 00:28:57,071 --> 00:28:58,531 And if I don't stop… 292 00:29:00,866 --> 00:29:02,326 what do you think they'll do? 293 00:29:09,417 --> 00:29:10,418 I don't know. 294 00:29:22,054 --> 00:29:24,515 We have to trust that this is for the greater good. 295 00:29:25,558 --> 00:29:29,645 All of this, everything-- Everything is for the mission. 296 00:29:34,025 --> 00:29:35,026 Sugar. 297 00:29:35,109 --> 00:29:37,653 Maybe I'll take some of that aspirin now. 298 00:29:39,614 --> 00:29:41,240 Yeah. Yeah, of course. 299 00:29:43,034 --> 00:29:44,660 I think I have some in this… 300 00:29:51,083 --> 00:29:52,793 It's left upstairs. 301 00:29:54,128 --> 00:29:56,088 I'll be right back, okay? 302 00:30:18,486 --> 00:30:20,321 Sorry that took me so long. I had to… 303 00:30:34,335 --> 00:30:35,336 Damn it. 304 00:30:37,129 --> 00:30:38,589 Don't you love me? 305 00:30:40,800 --> 00:30:44,762 That's the tough part of it, but it'll pass. 306 00:30:44,845 --> 00:30:46,597 Most things do in time. 307 00:30:49,684 --> 00:30:50,685 Oh, well. 308 00:30:52,520 --> 00:30:54,730 Not the first time my heart's been broken. 309 00:30:56,649 --> 00:31:00,278 I should have known. I should have seen the signs. 310 00:31:02,321 --> 00:31:04,490 You're in a bad way, my boy. Let me get you something. 311 00:31:04,574 --> 00:31:06,075 No. Thanks, anyway. 312 00:31:06,951 --> 00:31:11,873 But this case, I got too close. Just like they said I would. 313 00:31:16,961 --> 00:31:19,589 Too late now. I'm in. 314 00:31:22,633 --> 00:31:24,051 Let them come after me. 315 00:31:26,304 --> 00:31:27,638 I'm not stopping. 316 00:31:32,059 --> 00:31:36,981 Maybe tonight-- Maybe it's okay to take a little break. 317 00:31:42,153 --> 00:31:44,614 Just a tiny little break. 318 00:31:46,949 --> 00:31:48,159 Just for tonight, 319 00:31:49,702 --> 00:31:50,786 go home. 320 00:31:54,332 --> 00:31:55,541 Go home.